All language subtitles for They.Shall.Not.Grow.Old.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,516 --> 00:00:25,595 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:40,785 --> 00:00:49,125 This film contains some scenes which some viewers may find upsetting 3 00:00:52,753 --> 00:00:57,091 I gave every part of my youth to do a job 4 00:00:57,091 --> 00:01:00,594 and to go through a savage war. 5 00:01:00,594 --> 00:01:04,097 It was a different war from year to year, and one's reactions 6 00:01:04,097 --> 00:01:05,932 were completely different. 7 00:01:05,932 --> 00:01:10,561 The intensity changed so much that anybody who'd been out in 1914 8 00:01:10,561 --> 00:01:12,605 and went home and came back in 1917, 9 00:01:12,605 --> 00:01:15,940 wouldn't recognise it as the same war. 10 00:01:15,940 --> 00:01:18,694 I can only say one thing, I wouldn't have missed it. 11 00:01:18,694 --> 00:01:21,737 It was terrible at times, but I wouldn't have missed it. 12 00:01:21,737 --> 00:01:25,532 Oh, yes, if I could have my time again, I'd go through it 13 00:01:25,532 --> 00:01:28,202 all over again because I enjoyed the service life. 14 00:01:28,202 --> 00:01:32,164 I could only say that I have never been so excited in my life, 15 00:01:32,164 --> 00:01:35,750 this was like a boy going to the play the first time. 16 00:01:35,750 --> 00:01:38,919 I never realised there was anything unusual about it. 17 00:01:38,919 --> 00:01:42,422 There was a job to be done and you just go on and did it. 18 00:01:42,422 --> 00:01:45,550 We were all instilled with the idea that this was war 19 00:01:45,550 --> 00:01:49,387 and that we've got to kill the Germans, and this is how we looked 20 00:01:49,387 --> 00:01:50,888 at the thing. 21 00:01:50,888 --> 00:01:53,515 I don't regret having experienced it. 22 00:01:53,515 --> 00:01:57,102 I wish I hadn't, but I don't regret it because I'm safe. 23 00:01:57,102 --> 00:01:58,603 HE LAUGHS 24 00:01:58,603 --> 00:02:00,897 There were good times and bad times in France. 25 00:02:00,897 --> 00:02:03,024 But you took the rough with the smooth. 26 00:02:03,024 --> 00:02:07,069 I was twice wounded and gassed, but it was just war and you made 27 00:02:07,069 --> 00:02:08,821 the best of it. 28 00:02:08,821 --> 00:02:11,281 Just took it in its stride, like everybody else. 29 00:02:11,281 --> 00:02:14,158 We were glad to be in it and we expected it to be rough, 30 00:02:14,158 --> 00:02:17,453 and it WAS rough, but we didn't complain. 31 00:02:17,453 --> 00:02:19,830 There was no real excitement about it. 32 00:02:19,830 --> 00:02:23,458 You'd seen death so many times, you'd seen wounded so many times, 33 00:02:23,458 --> 00:02:25,085 blood didn't excite you. 34 00:02:25,085 --> 00:02:29,297 We were professionals and to us it was just a job of work. 35 00:02:29,297 --> 00:02:33,884 It would be a fallacy to say that one enjoyed it, 36 00:02:33,884 --> 00:02:37,054 but one got afterwards a nice, warm inner feeling that 37 00:02:37,054 --> 00:02:38,596 one had been some use. 38 00:02:38,596 --> 00:02:41,057 It didn't affect me very much because I wasn't 39 00:02:41,057 --> 00:02:43,852 sufficiently open in the ways of the world, I was only a kid, 40 00:02:43,852 --> 00:02:45,769 like other blokes there. 41 00:02:45,769 --> 00:02:48,897 It was more like a great big game to be enjoyed, 42 00:02:48,897 --> 00:02:52,609 apart from the actual killing and all that sort of thing. 43 00:02:52,609 --> 00:02:54,152 It made me a man. 44 00:02:54,152 --> 00:02:55,570 Yes, it did. 45 00:02:55,570 --> 00:02:58,030 I don't think I should have ever been the man I am if it 46 00:02:58,030 --> 00:02:59,990 hadn't been for having to serve. 47 00:02:59,990 --> 00:03:03,202 You'd learn to look after yourself. 48 00:03:03,202 --> 00:03:07,372 Whereas in your civilian life, your mother did all the chores. 49 00:03:07,372 --> 00:03:09,749 You've got to learn how to cook for yourself, 50 00:03:09,749 --> 00:03:12,418 darn your own socks, sew on your own buttons 51 00:03:12,418 --> 00:03:14,212 and all the things like that. 52 00:03:14,212 --> 00:03:15,963 It was just a day's work. 53 00:03:15,963 --> 00:03:19,507 I knew that I was not alone, I knew I wasn't fighting the war 54 00:03:19,507 --> 00:03:23,136 by myself and that what happened to other people might happen to me. 55 00:03:23,136 --> 00:03:25,054 I had no regrets at all. 56 00:03:25,054 --> 00:03:27,807 But, you see, I had no wife, no girl, no nothing. 57 00:03:27,807 --> 00:03:30,100 No regrets, no horrors... 58 00:03:31,893 --> 00:03:35,146 ..because if you survive that, you can survive anything. 59 00:03:46,073 --> 00:03:48,325 We was aware that there was sort of a nasty feeling 60 00:03:48,325 --> 00:03:50,326 between England and Germany. 61 00:03:50,326 --> 00:03:53,204 We knew of the Kaiser's ambition to expand his empire 62 00:03:53,204 --> 00:03:55,664 and all that sort of thing. 63 00:03:55,664 --> 00:03:59,584 During that summer, there was a lot of talk about trouble 64 00:03:59,584 --> 00:04:02,003 going on in the Balkans, but we were a long way 65 00:04:02,003 --> 00:04:05,590 from the Balkans and it didn't worry us at all. 66 00:04:05,590 --> 00:04:07,925 It was that Serbia business, wasn't it? 67 00:04:07,925 --> 00:04:10,302 Serbia, when that chap was shot. 68 00:04:10,302 --> 00:04:13,346 I was paying attention to politics and I realised 69 00:04:13,346 --> 00:04:17,016 that there was going to be trouble between England and Germany. 70 00:04:17,016 --> 00:04:20,352 It was a lovely August the 4th morning. 71 00:04:20,352 --> 00:04:23,522 We were all seated around the table and we were starting 72 00:04:23,522 --> 00:04:25,773 the Rugby football dinner with the German team. 73 00:04:25,773 --> 00:04:28,402 There was a German here, next to him was an Englishman, 74 00:04:28,402 --> 00:04:30,779 and next to him was a German, and so on and so on. 75 00:04:30,779 --> 00:04:34,156 And a runner arrived into the middle of this dinner 76 00:04:34,156 --> 00:04:37,659 with extraordinary news of outbreak of war. 77 00:04:37,659 --> 00:04:40,704 There was a big placard - "War declared on Germany." 78 00:04:40,704 --> 00:04:42,998 We didn't know what we ought to do. 79 00:04:42,998 --> 00:04:45,082 Whether we got to seize a knife off the table 80 00:04:45,082 --> 00:04:47,919 and plunge it into the German or what! 81 00:04:47,919 --> 00:04:51,129 But, after a little bit of discussion, we decided 82 00:04:51,129 --> 00:04:55,092 that as far as we were concerned, the war was going to start tomorrow, 83 00:04:55,092 --> 00:04:57,426 and the party proceeded. 84 00:05:00,513 --> 00:05:03,432 I'm proud of being a British hero. I mean, I think we're as good 85 00:05:03,432 --> 00:05:04,850 a country as any in the world 86 00:05:04,850 --> 00:05:07,477 and you've got to be prepared to fight for that. 87 00:05:07,477 --> 00:05:09,228 There's no doubt about it - 88 00:05:09,228 --> 00:05:13,148 in the First World War, we prepared for war. 89 00:05:13,148 --> 00:05:16,902 The empire was strong, we weren't afraid of anyone. 90 00:05:16,902 --> 00:05:20,155 Everybody bought little buttons and white flags and sang songs, 91 00:05:20,155 --> 00:05:23,241 there was no feeling of despair about it at all. 92 00:05:23,241 --> 00:05:26,869 England couldn't possibly lose, no matter how many Germans pushed 93 00:05:26,869 --> 00:05:29,747 how many Englishmen into the Channel, that they'd get no further. 94 00:05:29,747 --> 00:05:31,999 We couldn't possibly lose. 95 00:05:31,999 --> 00:05:36,252 We were brought up to think that one Englishman was worth ten Germans. 96 00:05:36,252 --> 00:05:39,963 I thought that any enemy of England was an enemy of mine 97 00:05:39,963 --> 00:05:41,674 and I wanted to be in it. 98 00:05:41,674 --> 00:05:44,218 Oh, 6 months or 12 months, it would be all over 99 00:05:44,218 --> 00:05:46,303 and Bob's your uncle. 100 00:05:46,303 --> 00:05:48,805 I went with a friend of mine to Shepherd's Bush Empire 101 00:05:48,805 --> 00:05:51,724 to see the picture show there and they showed the fleet 102 00:05:51,724 --> 00:05:55,811 saving the high seas and played "Britons never shall be slaves", 103 00:05:55,811 --> 00:05:58,439 and one feels that little shiver run up their back and you know 104 00:05:58,439 --> 00:06:00,190 you've got to do something. 105 00:06:00,190 --> 00:06:02,900 A friend of mine said to me, "We're going to join up." 106 00:06:02,900 --> 00:06:05,403 It was from the patriotic point of view, 107 00:06:05,403 --> 00:06:10,533 and from the general excitement of the whole affair, I suppose. 108 00:06:10,533 --> 00:06:13,827 I didn't believe in war to that extent, but I was prepared 109 00:06:13,827 --> 00:06:15,912 to do my part. 110 00:06:15,912 --> 00:06:19,290 You see, in those days, men weren't to think for themselves, 111 00:06:19,290 --> 00:06:23,044 they just had to do what they were told and that's all there was to it. 112 00:06:23,044 --> 00:06:26,297 Oh, my mother was very aggrieved about it. 113 00:06:26,297 --> 00:06:29,716 But, you know, a young man, you decide you're going to go. 114 00:06:29,716 --> 00:06:33,510 At lunchtime, I left the office, went along to Armoury House 115 00:06:33,510 --> 00:06:36,889 and there was a queue of about 1,000 people trying to enlist. 116 00:06:36,889 --> 00:06:39,099 Everybody thought it would be a civilised war 117 00:06:39,099 --> 00:06:41,476 and wanted to be fit enough to go. 118 00:06:41,476 --> 00:06:44,145 Two of us decided to join up together, and when we told 119 00:06:44,145 --> 00:06:46,439 the boss we were going to start training on Monday, 120 00:06:46,439 --> 00:06:47,815 he was very annoyed. 121 00:06:47,815 --> 00:06:50,484 He didn't make any promise at all that our jobs would be there 122 00:06:50,484 --> 00:06:51,902 when we got back. 123 00:06:51,902 --> 00:06:55,363 My mother, she said, "You wait until you're 19." 124 00:06:55,363 --> 00:06:58,908 See, that was the age in those days, 19 to 35. 125 00:06:58,908 --> 00:07:01,243 Well, it was supposed to be. 126 00:07:01,243 --> 00:07:03,162 We were all lads together, you know, 127 00:07:03,162 --> 00:07:04,663 full of excitement 128 00:07:04,663 --> 00:07:06,248 and all this kind of thing. 129 00:07:06,248 --> 00:07:07,666 I mean, I just wanted 130 00:07:07,666 --> 00:07:09,126 to have a go at Jerry. 131 00:07:09,126 --> 00:07:11,836 I just thought that I'd like to go and fight for the country. 132 00:07:11,836 --> 00:07:14,797 This was the thing, you were proud of your country 133 00:07:14,797 --> 00:07:16,549 and you'd do the best you could for it. 134 00:07:16,549 --> 00:07:19,384 And this was what most of the young people thought of doing 135 00:07:19,384 --> 00:07:20,969 in those days. 136 00:07:20,969 --> 00:07:24,389 My mother, she said to me, "Look, we could stop you doing this 137 00:07:24,389 --> 00:07:25,974 "because of your age." 138 00:07:25,974 --> 00:07:29,685 I said, "Yes, I know you could, Mother, but I'm sure you won't." 139 00:07:29,685 --> 00:07:31,437 Which they never did. 140 00:07:31,437 --> 00:07:34,815 I just felt that all the young fellows of that age 141 00:07:34,815 --> 00:07:36,191 were volunteering 142 00:07:36,191 --> 00:07:38,360 and I thought it was my job to do the same. 143 00:07:38,360 --> 00:07:41,237 I was desperately keen and a whole heap of us were. 144 00:07:41,237 --> 00:07:43,156 I said, "Direct enlistment, please." 145 00:07:43,156 --> 00:07:44,657 They were highly delighted 146 00:07:44,657 --> 00:07:47,034 and pushed me in as quick as lightning. 147 00:07:47,034 --> 00:07:49,869 Lots of the lads were joining the local regiments, 148 00:07:49,869 --> 00:07:51,830 like the Bucks and the Middlesex. 149 00:07:51,830 --> 00:07:54,040 Lads that I knew and had been to school with, 150 00:07:54,040 --> 00:07:55,916 played football and cricket with, 151 00:07:55,916 --> 00:07:58,502 we joined up, hoping for the best. 152 00:07:58,502 --> 00:08:01,087 We were good friends, comrades 153 00:08:01,087 --> 00:08:05,258 and it was a relief from rather boring jobs at home, you see. 154 00:08:05,258 --> 00:08:08,511 I was walking down the Camden Town high street, 155 00:08:08,511 --> 00:08:12,723 when two young ladies approached me, "Why aren't you in the Army?" 156 00:08:12,723 --> 00:08:14,600 I said, "I'm only 17." 157 00:08:14,600 --> 00:08:16,518 "Oh, they all say that here." 158 00:08:16,518 --> 00:08:20,104 And to my amazement, she put her hand in her bag 159 00:08:20,104 --> 00:08:23,274 and I put my hand up to sort of safeguard myself, 160 00:08:23,274 --> 00:08:27,069 and this white feather finished up my nose. 161 00:08:27,069 --> 00:08:31,364 As we marched to the station, some of the chaps had bowler hats, 162 00:08:31,364 --> 00:08:35,785 some had straw hats, some had the regulation peaked Army cap. 163 00:08:35,785 --> 00:08:38,204 Some would have tunics, some would be dressed 164 00:08:38,204 --> 00:08:41,748 with their ordinary jackets with a pair of Army trousers. 165 00:08:41,748 --> 00:08:44,251 Some had Army boots, some didn't. 166 00:08:44,251 --> 00:08:46,919 And we really were a motley throng. 167 00:08:46,919 --> 00:08:49,380 Some of them were obviously chaps who had hoped to live 168 00:08:49,380 --> 00:08:52,258 in some comfort and brought suitcases with clothes with them, 169 00:08:52,258 --> 00:08:53,717 which they never saw again. 170 00:08:53,717 --> 00:08:55,635 We had to all get our hair cut. 171 00:08:55,635 --> 00:08:56,928 "How would you like it, sir?" 172 00:08:56,928 --> 00:08:59,222 And you'd say, "Short back and sides." 173 00:08:59,222 --> 00:09:01,516 But the answer was, straight over the top 174 00:09:01,516 --> 00:09:05,435 with horse clippers, and we looked more like convicts than soldiers. 175 00:09:05,435 --> 00:09:07,688 As soon as war broke out, there was a call made 176 00:09:07,688 --> 00:09:09,856 for all ex-soldiers to rejoin, 177 00:09:09,856 --> 00:09:12,608 and they made them sergeants straight away. 178 00:09:12,608 --> 00:09:15,737 So you got a lot of instructors that way. 179 00:09:15,737 --> 00:09:18,905 The people who really carried us through was the old sweats 180 00:09:18,905 --> 00:09:23,243 who'd had previous war experience and gave us a lot of wise advice 181 00:09:23,243 --> 00:09:26,621 as to what to look for and what to dodge. 182 00:09:26,621 --> 00:09:31,041 We were ordered down onto the parade ground and then we were allotted 183 00:09:31,041 --> 00:09:33,585 to different platoons. 184 00:09:33,585 --> 00:09:37,297 When they came to us, they were weedy, sallow, 185 00:09:37,297 --> 00:09:40,633 skinny, frightened children. 186 00:09:40,633 --> 00:09:44,721 The refuse of our industrial system and they were in very poor condition 187 00:09:44,721 --> 00:09:46,972 and had to be made into soldiers. 188 00:09:46,972 --> 00:09:50,976 Many of us had given our wrong ages to join the Army. 189 00:09:50,976 --> 00:09:53,561 The agent walked down the lines and gave an order, 190 00:09:53,561 --> 00:09:59,066 "Every man under the age of 19 should take two paces forward." 191 00:09:59,066 --> 00:10:01,568 Nobody moved. 192 00:10:01,568 --> 00:10:05,530 I was a lad of 17 and they'd probably say I wasn't 19, 193 00:10:05,530 --> 00:10:08,074 which you had to be to join up. 194 00:10:08,074 --> 00:10:11,494 But he says, "How long do you want to sign on for?" 195 00:10:11,494 --> 00:10:14,788 Everyone else was joining up so I called into the recruitment office 196 00:10:14,788 --> 00:10:17,749 and he said to me, "How old are you?" I said, "17, sir." 197 00:10:17,749 --> 00:10:21,086 Well, he said, "Go outside and come back and say you are 18." 198 00:10:21,086 --> 00:10:24,171 So of course, I went outside and said we were 18. 199 00:10:24,171 --> 00:10:26,048 I was straight up there. 200 00:10:26,048 --> 00:10:28,759 The Sergeant said, "How old are you?" 201 00:10:28,759 --> 00:10:30,093 I said, "I'm 18 and one month." 202 00:10:30,093 --> 00:10:32,387 He said, "Do you mean 19 and one month? 203 00:10:32,387 --> 00:10:34,388 So I thought for a moment, I said, "Yes, sir." 204 00:10:34,388 --> 00:10:36,349 He said, "Right, sign here, please." 205 00:10:36,349 --> 00:10:39,977 He asked me how old I was and I said I was 16 in March. 206 00:10:39,977 --> 00:10:41,686 He said, "You're too young, 207 00:10:41,686 --> 00:10:44,314 "you better go outside and have a birthday." 208 00:10:44,314 --> 00:10:47,567 I was 16 years old in 1917 209 00:10:47,567 --> 00:10:52,529 and I was six foot two tall and my father allowed me to go. 210 00:10:52,529 --> 00:10:55,741 So I entered my age as 19 years old, 211 00:10:55,741 --> 00:10:59,244 three years older than what I really was. 212 00:10:59,244 --> 00:11:03,832 I was 15 years, just 2½ years short of 18, 213 00:11:03,832 --> 00:11:07,460 and I got before this medical officer, who said, 214 00:11:07,460 --> 00:11:10,045 "All right, you pass." 215 00:11:10,045 --> 00:11:14,007 I had just turned 17 at the time and I went up to Whitehall 216 00:11:14,007 --> 00:11:16,884 and enlisted in the 16th Lancers. 217 00:11:16,884 --> 00:11:20,304 I was 15 and I thought I'd have a better chance 218 00:11:20,304 --> 00:11:22,098 than when I were 14. 219 00:11:22,098 --> 00:11:26,017 So I walked into the barracks and just said, "I'm 18," 220 00:11:26,017 --> 00:11:27,518 and that was it. 221 00:11:27,518 --> 00:11:30,938 My parents wrote to the commanding officer and asked for me, 222 00:11:30,938 --> 00:11:32,731 as I was underage, to be released. 223 00:11:32,731 --> 00:11:36,652 And he said, "Your parents want you back - do you want to go?" 224 00:11:36,652 --> 00:11:38,153 I said no. 225 00:11:39,612 --> 00:11:42,741 The chaplain asked me my age, and I said I was 16. 226 00:11:42,741 --> 00:11:47,620 He said, "Much too young. Would you like me to pray for you?" 227 00:11:52,791 --> 00:11:56,669 The clothing came piecemeal into the quartermaster stores. 228 00:11:58,713 --> 00:12:01,882 One lad said, "These boots don't fit me." 229 00:12:01,882 --> 00:12:04,677 And the quartermaster said, "There isn't such a thing as boots 230 00:12:04,677 --> 00:12:06,970 "that don't fit in the Army, it's your feet that don't 231 00:12:06,970 --> 00:12:08,346 "fit the boots." 232 00:12:08,346 --> 00:12:12,308 Some men would find a tunic to fit them or perhaps 233 00:12:12,308 --> 00:12:13,809 a pair of trousers. 234 00:12:13,809 --> 00:12:17,062 And so it went on for nearly a fortnight. 235 00:12:17,062 --> 00:12:18,563 Just one uniform. 236 00:12:18,563 --> 00:12:22,776 I was in the Army nearly four years, I only had one uniform. 237 00:12:22,776 --> 00:12:25,653 We were all issued with these famous puttees, 238 00:12:25,653 --> 00:12:29,073 which were news to all of us, and I personally could never quite 239 00:12:29,073 --> 00:12:31,617 master the putting on of puttees. 240 00:12:31,617 --> 00:12:35,828 The main reason for puttees were to support the legs in marching. 241 00:12:35,828 --> 00:12:39,581 I was issued with a kilt but nothing to wear underneath it, 242 00:12:39,581 --> 00:12:42,084 and I was given a slip of paper to say, 243 00:12:42,084 --> 00:12:45,295 "This man has not been issued with underpants." 244 00:12:45,295 --> 00:12:47,881 I was given strict instructions that I couldn't ride on top 245 00:12:47,881 --> 00:12:50,967 of the tram car, had to ride downstairs. 246 00:12:52,885 --> 00:12:56,555 Now, the pack was for everything that you own. 247 00:12:56,555 --> 00:13:00,934 The overcoat had to be folded very, very neatly and tightly. 248 00:13:00,934 --> 00:13:04,312 There was a needle, thread, spare buttons, knife, 249 00:13:04,312 --> 00:13:11,694 fork, spoon, razor, shaving brush, toothbrush and also a half-pint mug. 250 00:13:11,694 --> 00:13:17,114 One spare shirt and one spare pair of socks, and that was your kit. 251 00:13:17,114 --> 00:13:20,659 The Army razor with which we were issued was absolutely useless, 252 00:13:20,659 --> 00:13:23,913 but it came in handy for cutting up meat and so forth. 253 00:13:23,913 --> 00:13:27,040 The toothbrush, that came in handy for cleaning buttons. 254 00:13:27,040 --> 00:13:29,751 But one of the peculiarities about the Army was that, 255 00:13:29,751 --> 00:13:32,503 though it was a crime to have dirty buttons, 256 00:13:32,503 --> 00:13:34,755 you were never issued with the materials to clean 257 00:13:34,755 --> 00:13:37,341 the buttons, you had to buy them yourself. 258 00:13:37,341 --> 00:13:41,386 We were awakened by the bugle, which sounded Reveille. 259 00:13:41,386 --> 00:13:44,306 Wash, shave, pack your bed up and pack your kit. 260 00:13:44,306 --> 00:13:48,809 About half past six, and you would have an hour, PT before breakfast. 261 00:13:48,809 --> 00:13:53,146 Press-ups and physical exercises, arms upward stretch. 262 00:13:53,146 --> 00:13:56,816 They knew you were fresh and they tried to take it by stages, 263 00:13:56,816 --> 00:13:59,735 there wasn't any bullying or anything like that. 264 00:13:59,735 --> 00:14:03,655 Breakfast consisted of bread, butter, 265 00:14:03,655 --> 00:14:06,783 one rasher of Lance Corporal Bacon. 266 00:14:06,783 --> 00:14:09,619 It was streaky bacon, it had one stripe in it. 267 00:14:09,619 --> 00:14:12,413 Well, there was jam and they seemed to make nothing 268 00:14:12,413 --> 00:14:14,373 but plum and apple, you know? 269 00:14:14,373 --> 00:14:17,709 If you got any other kind, it was a celebration event. 270 00:14:19,419 --> 00:14:22,547 There were the Bruce Bairnsfather cartoons depicting that, 271 00:14:22,547 --> 00:14:24,799 handing him a tin of plum and apple jam. 272 00:14:24,799 --> 00:14:26,843 "When the 'ell is it going to be strawberry?" 273 00:14:26,843 --> 00:14:28,761 It was wonderful, that jam. 274 00:14:28,761 --> 00:14:32,347 Tickler's, the jam manufacturers, 275 00:14:32,347 --> 00:14:36,643 they must have made millions of tins of P&A, plum and apple. 276 00:14:36,643 --> 00:14:40,438 # Oh, oh, oh, it's a lovely war 277 00:14:40,438 --> 00:14:43,190 # What do we want with eggs and ham 278 00:14:43,190 --> 00:14:46,777 # When we've got bags of Tickler's Jam? # 279 00:14:46,777 --> 00:14:50,572 And then it would be parade time and the Sergeant would take over 280 00:14:50,572 --> 00:14:53,741 and you'd have a whole morning of marching 281 00:14:53,741 --> 00:14:56,160 and you would learn all commands, 282 00:14:56,160 --> 00:14:59,412 such as "about turn" and all that sort of thing. 283 00:14:59,412 --> 00:15:03,082 Having been in the Boy Scouts, it was dead easy to me. 284 00:15:03,082 --> 00:15:05,459 When you get the order "right dress", 285 00:15:05,459 --> 00:15:08,296 you turn your head only, to the right. 286 00:15:08,296 --> 00:15:10,505 Some of them managed to turn left, 287 00:15:10,505 --> 00:15:13,633 which didn't exactly please the drill Sergeant. 288 00:15:13,633 --> 00:15:15,927 We were all youngsters, we'd come from 289 00:15:15,927 --> 00:15:18,471 fairly sheltered lives and so forth. 290 00:15:18,471 --> 00:15:22,850 This Sergeant of ours was the loudmouth shouting type. 291 00:15:22,850 --> 00:15:27,813 Coming up against military discipline was a shock, 292 00:15:27,813 --> 00:15:32,191 being chased around from pillar to post by disciplinarian NCOs. 293 00:15:32,191 --> 00:15:34,318 Some of the sergeants were shockers. 294 00:15:34,318 --> 00:15:37,696 They would cause a lot of trouble if you were out of step 295 00:15:37,696 --> 00:15:40,657 or if you didn't keep time, or if you didn't handle 296 00:15:40,657 --> 00:15:42,451 your rifle properly. 297 00:15:42,451 --> 00:15:44,828 They were always having a go at you. 298 00:15:44,828 --> 00:15:47,247 Most of them were all right, the shouting meant nothing, 299 00:15:47,247 --> 00:15:49,164 but some of them never lost it. 300 00:15:49,164 --> 00:15:54,210 One night I'd gone to bed and this pot was brought round to my bed 301 00:15:54,210 --> 00:15:57,339 and they said, "Oh, you want to do a piss?" 302 00:15:57,339 --> 00:15:59,591 So I did the business in the pot. 303 00:15:59,591 --> 00:16:02,259 They'd rested this big, huge pot 304 00:16:02,259 --> 00:16:05,262 which contained gallons, on the door. 305 00:16:05,262 --> 00:16:09,641 And when this Sergeant came along to see that everybody 306 00:16:09,641 --> 00:16:12,060 was in bed, this thing turned up and he was drenched 307 00:16:12,060 --> 00:16:14,270 from top to bottom in fluid! 308 00:16:14,270 --> 00:16:16,564 HE LAUGHS 309 00:16:16,564 --> 00:16:19,649 First of all, I was full of enthusiasm. 310 00:16:19,649 --> 00:16:22,736 But after about the first week, I wished I hadn't done it. 311 00:16:22,736 --> 00:16:26,364 Because the discipline was so strict that I was beginning to get 312 00:16:26,364 --> 00:16:29,366 a little bit nervous as to what was in store. 313 00:16:29,366 --> 00:16:31,868 We weren't out dancing, anything like that. 314 00:16:31,868 --> 00:16:33,621 We were getting ready for a war. 315 00:16:33,621 --> 00:16:38,333 The thing was, you were in the Army, you had to do as you were told. 316 00:16:38,333 --> 00:16:42,503 You had one master, or dozens, but you just had to get on with it 317 00:16:42,503 --> 00:16:43,921 and that was it. 318 00:16:43,921 --> 00:16:46,090 I did find that right through the Army, 319 00:16:46,090 --> 00:16:48,925 if you behaved yourself, you'd nothing much to fear. 320 00:16:48,925 --> 00:16:50,927 This was quite a new world to us. 321 00:16:50,927 --> 00:16:53,388 I mean, you can imagine. I came out of civilian life, 322 00:16:53,388 --> 00:16:55,681 like all the others did, and we weren't in a position 323 00:16:55,681 --> 00:16:57,809 to argue or object. 324 00:16:57,809 --> 00:17:00,436 It was just a matter of doing what we were told. 325 00:17:00,436 --> 00:17:01,812 I liked it. 326 00:17:01,812 --> 00:17:05,565 I liked to be told what I had to do because there was a reason 327 00:17:05,565 --> 00:17:09,819 for doing it, and later on I realised that was the best training 328 00:17:09,819 --> 00:17:11,445 you could have. 329 00:17:11,445 --> 00:17:14,823 The first week, our route march would be ten miles, 330 00:17:14,823 --> 00:17:17,951 the second week it would be 12, and so on and so on. 331 00:17:17,951 --> 00:17:22,372 It intensified, because it's of the utmost importance 332 00:17:22,372 --> 00:17:26,208 that the infantry soldiers could march with a full kit. 333 00:17:26,208 --> 00:17:29,127 What you had to carry was 109 lbs. 334 00:17:29,127 --> 00:17:32,755 The marching was easy for me, but quite a lot of chaps 335 00:17:32,755 --> 00:17:36,383 who were in sedentary jobs found it pretty hard. 336 00:17:36,383 --> 00:17:41,722 It numbed and cramped my muscles on my thighs and calves 337 00:17:41,722 --> 00:17:44,724 until they hurt very much indeed. 338 00:17:44,724 --> 00:17:46,893 Oh, those Army boots. 339 00:17:46,893 --> 00:17:48,394 I could have cried. 340 00:17:48,394 --> 00:17:53,983 My feet and ankles with those heavy Army boots after civilian shoes. 341 00:17:53,983 --> 00:17:57,861 So to get your boots made pliable, you used to urinate in them 342 00:17:57,861 --> 00:17:59,988 and leave it overnight. 343 00:17:59,988 --> 00:18:04,742 Quite a lot of men were clerks or they worked in shops, 344 00:18:04,742 --> 00:18:09,120 and the very nature of their calling didn't make for fitness. 345 00:18:09,120 --> 00:18:12,540 Well, they sent me to hospital and they gave me the cure 346 00:18:12,540 --> 00:18:17,711 for hookworm and I found that I could stand the drill after that. 347 00:18:17,711 --> 00:18:20,506 They used to march us all round the West End. 348 00:18:20,506 --> 00:18:24,759 Crowds used to foregather, and some of the poor, deluded ones 349 00:18:24,759 --> 00:18:28,137 fell for the con trick and lined up behind us 350 00:18:28,137 --> 00:18:30,765 and we used to march them all down to Chelsea barracks, 351 00:18:30,765 --> 00:18:32,224 where they got signed up. 352 00:18:34,809 --> 00:18:38,021 Lunch would consist of inedible stew. 353 00:18:38,021 --> 00:18:42,191 Now, you must remember the chaps in the cookhouse were by no means 354 00:18:42,191 --> 00:18:44,736 experienced cooks, but anybody can make a stew, 355 00:18:44,736 --> 00:18:46,570 and that's what they did. 356 00:18:46,570 --> 00:18:51,616 Sometimes we got a bit of plum duff and milk puddings and tapioca rice. 357 00:18:51,616 --> 00:18:54,368 It was the good old-fashioned, plain stuff 358 00:18:54,368 --> 00:18:55,995 that I was brought up on. 359 00:18:55,995 --> 00:18:58,331 I had no complaint about it. 360 00:18:58,331 --> 00:19:03,543 In the afternoon, it could be a lecture on Vickers machine guns. 361 00:19:03,543 --> 00:19:07,047 We used to strip the machinegun right down 362 00:19:07,047 --> 00:19:08,964 and put it together again. 363 00:19:08,964 --> 00:19:12,676 And, luckily, I seemed to cotton on to that quite quickly. 364 00:19:12,676 --> 00:19:15,721 We were always told the man's best friend is his rifle, 365 00:19:15,721 --> 00:19:17,430 and it was. 366 00:19:17,430 --> 00:19:21,976 Our rifle was a short Lee-Enfield, a very good rifle indeed. 367 00:19:21,976 --> 00:19:23,811 A real sturdy rifle. 368 00:19:23,811 --> 00:19:28,106 You had your ammunition pouches on both sides of the chest, 369 00:19:28,106 --> 00:19:30,317 to counterbalance the weight of the pack, 370 00:19:30,317 --> 00:19:35,279 and those pouches carried 150 rounds of .303 ammunition. 371 00:19:35,279 --> 00:19:37,948 We were supposed to hold the rifle up in one hand, 372 00:19:37,948 --> 00:19:40,534 but I could never hold a rifle properly. 373 00:19:40,534 --> 00:19:43,287 My right wrist wouldn't hold it up. 374 00:19:43,287 --> 00:19:46,289 I'd never fired a rifle in my life, but on the first day we went 375 00:19:46,289 --> 00:19:47,665 onto the rifle range, 376 00:19:47,665 --> 00:19:50,251 and it was amazing the bull's-eyes I was getting. 377 00:19:50,251 --> 00:19:54,045 So, the next thing, I was made a first-class rifleman. 378 00:19:54,045 --> 00:19:56,507 Above all, we learned rapid-fire. 379 00:19:56,507 --> 00:20:00,135 Ten rounds, get those ten rounds onto the target in one minute. 380 00:20:00,135 --> 00:20:02,303 It was known as "the mad minute". 381 00:20:02,303 --> 00:20:05,764 I'd never seen a dead man or anything of that kind, 382 00:20:05,764 --> 00:20:08,517 and I wondered, if it came to my shooting a man, 383 00:20:08,517 --> 00:20:10,560 whether I would be able to do this. 384 00:20:10,560 --> 00:20:13,564 Plunge the bayonet into the sack, shout like hell. 385 00:20:13,564 --> 00:20:15,898 And they would tell you where to put your bayonet. 386 00:20:15,898 --> 00:20:18,401 Either into his left shoulder, his right shoulder, 387 00:20:18,401 --> 00:20:20,527 in the chest or in the body. 388 00:20:20,527 --> 00:20:22,738 We was told to make as much noise as we could. 389 00:20:22,738 --> 00:20:24,906 I think that was to frighten the enemy. 390 00:20:24,906 --> 00:20:28,576 It didn't seem to me to be a likely thing to do, but we used to shout. 391 00:20:28,576 --> 00:20:31,745 When you train as a division, there's 12 battalions, 392 00:20:31,745 --> 00:20:34,873 there's roughly 12,000 men who are on the move, 393 00:20:34,873 --> 00:20:38,793 and you're a very small cog in a big wheel. 394 00:20:38,793 --> 00:20:41,880 Saturday mornings we were let off, but we had to do 395 00:20:41,880 --> 00:20:43,548 sometimes barrack duties. 396 00:20:43,548 --> 00:20:47,009 And then, on Sundays, we were all marched down to church. 397 00:20:47,009 --> 00:20:49,720 It didn't matter what religion you were, you all had to go, 398 00:20:49,720 --> 00:20:51,263 and that was it. 399 00:20:51,263 --> 00:20:53,890 Hardly a day passed without the shout 400 00:20:53,890 --> 00:20:55,183 around the barrack-room, 401 00:20:55,183 --> 00:20:57,560 "Has anybody here had any experience with horses? 402 00:20:57,560 --> 00:21:00,146 "Can anybody here play any musical instruments? 403 00:21:00,146 --> 00:21:02,773 "Anybody had an experience at so and so?" 404 00:21:02,773 --> 00:21:06,401 So gradually, the thousand men who were joined up 405 00:21:06,401 --> 00:21:10,989 as a motley throng, now became a transport man, a bandsman, 406 00:21:10,989 --> 00:21:12,948 signalman and so on. 407 00:21:12,948 --> 00:21:15,075 You didn't want to mess about on the parade ground 408 00:21:15,075 --> 00:21:17,452 with heavy packs on the route marches. 409 00:21:17,452 --> 00:21:21,206 Most of us wanted to go across and do some scrapping. 410 00:21:21,206 --> 00:21:24,834 After good food, fresh air and physical exercise, 411 00:21:24,834 --> 00:21:27,669 they changed so that their mothers wouldn't have recognised them. 412 00:21:27,669 --> 00:21:32,007 They put on an average of one stone in weight and one inch in height. 413 00:21:32,007 --> 00:21:35,385 Although we hated the sight and sound of our disciplinary sergeants, 414 00:21:35,385 --> 00:21:39,180 this reflects greatly to their credit because they knocked us 415 00:21:39,180 --> 00:21:41,890 into shape as regards to marching and foot drills. 416 00:21:41,890 --> 00:21:45,394 But far more than that, they were handsome, 417 00:21:45,394 --> 00:21:48,813 ruddy, upstanding, square-shouldered young men 418 00:21:48,813 --> 00:21:51,482 who were afraid of nobody, not even the Sergeant Major. 419 00:21:51,482 --> 00:21:54,109 After the six weeks, we were informed we were going 420 00:21:54,109 --> 00:21:56,612 to be posted overseas. 421 00:21:56,612 --> 00:22:00,699 They said, "You're leaving tomorrow morning for an unknown destination." 422 00:22:00,699 --> 00:22:03,243 You were never told where you were heading for. 423 00:22:03,243 --> 00:22:06,453 I just wanted to fight the Germans, and as far as that was concerned, 424 00:22:06,453 --> 00:22:09,248 it didn't matter tuppence to me where we went. 425 00:22:09,248 --> 00:22:12,292 And when we pushed them through this crash programme 426 00:22:12,292 --> 00:22:14,086 of military training, 427 00:22:14,086 --> 00:22:16,170 they were pushed off to France in batches. 428 00:22:16,170 --> 00:22:19,340 Before we left, the officer said, "well, you haven't had time 429 00:22:19,340 --> 00:22:22,843 "to be made sergeants, so we'll give you a couple of stripes." 430 00:22:22,843 --> 00:22:26,555 So they made us corporals, and in less than no time 431 00:22:26,555 --> 00:22:29,515 we were marched down to the station. 432 00:22:29,515 --> 00:22:32,727 In my mind I wondered, "Shall I ever come back?" 433 00:22:32,727 --> 00:22:34,812 I didn't think I would at the time. 434 00:22:34,812 --> 00:22:37,106 I didn't worry about it. 435 00:22:37,106 --> 00:22:40,818 Oh, they were all full of euphoria, they were all glad they were going. 436 00:22:40,818 --> 00:22:42,652 Nobody was crying. 437 00:22:42,652 --> 00:22:44,862 I wrote a postcard when I was in the train 438 00:22:44,862 --> 00:22:47,781 and chucked it out of the window, hoping that it would be delivered 439 00:22:47,781 --> 00:22:49,199 to my family. 440 00:22:49,199 --> 00:22:52,036 We arrived at Folkestone in the evening. 441 00:22:52,036 --> 00:22:55,705 We embarked on one of the old Thames pleasure boats. 442 00:22:55,705 --> 00:22:59,875 Well, pretty crowded, but of course there's only 21 mile 443 00:22:59,875 --> 00:23:02,502 from Dover to Calais on the boat. 444 00:23:02,502 --> 00:23:05,547 There were talks by officers to us as to how to behave ourselves 445 00:23:05,547 --> 00:23:08,674 on foreign soil, and that we've got to respect other people's 446 00:23:08,674 --> 00:23:10,885 modes of conduct. 447 00:23:10,885 --> 00:23:14,680 The biggest number of casualties were NCOs, 448 00:23:14,680 --> 00:23:17,140 and we weren't all too keen about this. 449 00:23:17,140 --> 00:23:20,727 So I went into the lavatory and my stripes came off 450 00:23:20,727 --> 00:23:23,355 and they disappeared through the porthole. 451 00:23:23,355 --> 00:23:26,440 And with that, I went back on deck as a private. 452 00:23:30,360 --> 00:23:32,404 As our horses were brought down the gangways, 453 00:23:32,404 --> 00:23:35,365 I noticed the expression on the men's faces. 454 00:23:35,365 --> 00:23:38,201 There were no cheerful, smiling faces coming down 455 00:23:38,201 --> 00:23:39,785 that gangway at all. 456 00:23:42,038 --> 00:23:44,415 It was beautiful weather, very warm, 457 00:23:44,415 --> 00:23:48,168 and every village and town we went through, people rushed out, 458 00:23:48,168 --> 00:23:51,421 bottles of wine, yards of French bread, flowers. 459 00:23:51,421 --> 00:23:54,048 The land flowed in every single aspect. 460 00:23:54,048 --> 00:23:56,217 There were farmers going about their business, 461 00:23:56,217 --> 00:23:58,093 the most lovely country. 462 00:24:00,304 --> 00:24:03,056 If we passed a field of carrots, we used to raid the field 463 00:24:03,056 --> 00:24:06,517 and walk along munching the carrots and turnips. 464 00:24:10,687 --> 00:24:12,856 I was dead scared that the war would be over 465 00:24:12,856 --> 00:24:14,274 before I got out to it. 466 00:24:14,274 --> 00:24:15,901 When I got out to France, 467 00:24:15,901 --> 00:24:18,486 I was terribly pleased, really keen. 468 00:24:21,197 --> 00:24:24,158 You just marched and marched until roughly 20 miles 469 00:24:24,158 --> 00:24:25,868 from the trenches. 470 00:24:25,868 --> 00:24:28,578 We knew we were getting close to the line because the gunfire 471 00:24:28,578 --> 00:24:30,747 was becoming more noisy. 472 00:24:30,747 --> 00:24:33,416 I remember the first shell, I was delighted. 473 00:24:36,168 --> 00:24:39,921 We went through towns, villages that were absolutely derelict. 474 00:24:39,921 --> 00:24:43,424 So we never knew where we were, except that we were in Belgium. 475 00:24:46,094 --> 00:24:49,388 The devastation was something I never could have imagined. 476 00:24:49,388 --> 00:24:52,349 The whole place gave one the most eerie sensation. 477 00:24:56,144 --> 00:24:59,856 There was stunted trees, torn to shreds with shellfire 478 00:24:59,856 --> 00:25:03,776 and there was shell holes all over the place. 479 00:25:03,776 --> 00:25:06,695 We were relieving men of the 28th division, 480 00:25:06,695 --> 00:25:10,114 and as they passed us, we would say, "What's it like up there?" 481 00:25:10,114 --> 00:25:13,493 The reply invariably came back, "Bloody awful, mate." 482 00:25:13,493 --> 00:25:17,037 The old sweats coming back got their tails up all right, 483 00:25:17,037 --> 00:25:20,832 but I didn't know what to expect, just hadn't a clue. 484 00:25:20,832 --> 00:25:24,294 It was deadly warfare, you were facing the Germans. 485 00:25:28,547 --> 00:25:30,007 Follow me. 486 00:25:32,676 --> 00:25:34,302 You got the order, "load". 487 00:25:34,302 --> 00:25:38,264 You put nine in your magazine and one up the spout 488 00:25:38,264 --> 00:25:40,016 and you put the safety catch on, 489 00:25:40,016 --> 00:25:42,768 and you always went into the line prepared to use 490 00:25:42,768 --> 00:25:44,394 your rifle immediately. 491 00:25:46,230 --> 00:25:48,982 That's when you got rigid orders, no talking whatsoever, 492 00:25:48,982 --> 00:25:50,609 keep your head down. 493 00:25:50,609 --> 00:25:52,652 Single file, no smoking. 494 00:25:52,652 --> 00:25:55,947 The captain would then direct you right to the front trenches. 495 00:25:59,450 --> 00:26:01,994 Before a man goes into the trenches, he usually carries 496 00:26:01,994 --> 00:26:06,748 a roll of barbed wire or a bag of bombs, besides his own equipment. 497 00:26:06,748 --> 00:26:09,458 That's the way to get the stuff up to the front line. 498 00:26:09,458 --> 00:26:12,252 Now, a guide would always be sent out. 499 00:26:12,252 --> 00:26:14,964 Extend this part of the trench over there. 500 00:26:14,964 --> 00:26:16,465 What, that way? That's it. 501 00:26:16,465 --> 00:26:18,216 The trenches in France were a maze. 502 00:26:18,216 --> 00:26:20,927 If you didn't have a guide, you could very soon get lost. 503 00:26:20,927 --> 00:26:23,638 Smile, so your mother thinks I'm looking after you. 504 00:26:26,223 --> 00:26:28,016 Coming up, coming up! 505 00:26:32,479 --> 00:26:34,522 The trenches weren't in one straight line. 506 00:26:34,522 --> 00:26:38,026 They were built on what they call a Travis System. 507 00:26:38,026 --> 00:26:40,944 The Travis would break up the shellfire 508 00:26:40,944 --> 00:26:44,281 and stop it spreading right along the trench. 509 00:26:44,281 --> 00:26:46,032 There was a front line of trenches 510 00:26:46,032 --> 00:26:48,409 and then there was a second line of trenches. 511 00:26:48,409 --> 00:26:52,747 The support line would be about 50 yards or more behind the front line. 512 00:26:52,747 --> 00:26:55,415 In between, there would be communication trenches 513 00:26:55,415 --> 00:26:57,834 so that they could move through if the front line 514 00:26:57,834 --> 00:26:59,585 was under jeopardy. 515 00:26:59,585 --> 00:27:02,964 First impression I got of the trenches was they were 516 00:27:02,964 --> 00:27:05,007 very much lived in. 517 00:27:05,007 --> 00:27:07,008 We had to take them as we found them. 518 00:27:07,008 --> 00:27:10,678 You would see an overcoat hanging from a wooden peg. 519 00:27:10,678 --> 00:27:14,390 You would see a mess tin with some tea in it. 520 00:27:14,390 --> 00:27:17,518 A dugout, which had a piece of blanket in it, 521 00:27:17,518 --> 00:27:19,687 a bed made of sandbags. 522 00:27:19,687 --> 00:27:22,772 Our world was divided by no-man's-land, 523 00:27:22,772 --> 00:27:24,566 a sort of Iron Curtain, 524 00:27:24,566 --> 00:27:28,486 beyond which were bogey men who would kill you if they ever saw you. 525 00:27:28,486 --> 00:27:31,656 As you look through your periscope, all you could see were hundreds 526 00:27:31,656 --> 00:27:36,618 of shell holes, your barbed wire and the German barbed wire. 527 00:27:36,618 --> 00:27:39,537 You could see dead bodies hanging on the barbed wire 528 00:27:39,537 --> 00:27:42,582 and they may have been there for a long, long time. 529 00:27:42,582 --> 00:27:45,626 It was one of the most desolate looking places in the world. 530 00:27:45,626 --> 00:27:50,047 You never saw a sign of life, and yet you knew very well that, 531 00:27:50,047 --> 00:27:54,508 within shouting range, there were hundreds and hundreds of men. 532 00:27:54,508 --> 00:27:57,220 A platoon of about 50 men would have about 100 yards 533 00:27:57,220 --> 00:28:00,723 of front line trenches as their responsibility. 534 00:28:00,723 --> 00:28:02,974 There were signs all over the trenches, 535 00:28:02,974 --> 00:28:06,561 Piccadilly Circus and Regent Street and all that sort of thing, 536 00:28:06,561 --> 00:28:08,313 telling you where water points were 537 00:28:08,313 --> 00:28:10,857 and which was the most dangerous part of the land 538 00:28:10,857 --> 00:28:13,025 with regard to snipers. 539 00:28:13,025 --> 00:28:15,694 You had to be extremely careful because a bullet could go 540 00:28:15,694 --> 00:28:18,488 through one layer of sandbags quite easily. 541 00:28:18,488 --> 00:28:21,074 I was talking to a bloke one day and, pop, 542 00:28:21,074 --> 00:28:23,326 his head was bashed in like an egg. 543 00:28:23,326 --> 00:28:26,620 He just happened to be in a place where a sniper could get an aim. 544 00:28:28,038 --> 00:28:30,790 We used to do a four-day stint in a line. 545 00:28:30,790 --> 00:28:35,295 We took with us sufficient food to last the four days. 546 00:28:36,754 --> 00:28:38,631 Go on, lads, give our love to Jerry. 547 00:28:38,631 --> 00:28:40,091 Mind yourselves out there. 548 00:28:40,091 --> 00:28:44,219 Your day would start before dawn when NCOs would go round 549 00:28:44,219 --> 00:28:47,264 this 100 yards and make sure everybody was alive. 550 00:28:47,264 --> 00:28:50,892 Of a day in the trenches, you had two hours on, four off. 551 00:28:50,892 --> 00:28:53,061 A third of the people were on sentry duty, 552 00:28:53,061 --> 00:28:55,896 a third working and a third sleeping. 553 00:28:55,896 --> 00:28:57,689 We just slept where we were. 554 00:28:57,689 --> 00:29:00,317 No beds, just flopped down on the ground. 555 00:29:00,317 --> 00:29:02,902 Been to the pictures, mate! 556 00:29:02,902 --> 00:29:06,071 The trench was very wet and, wherever possible, we would try 557 00:29:06,071 --> 00:29:07,657 and get above the water. 558 00:29:07,657 --> 00:29:10,326 We were able to dig out the side of the trench 559 00:29:10,326 --> 00:29:12,869 and that was when we used to steal our sleep 560 00:29:12,869 --> 00:29:15,371 on the two-on and four-off stretch. 561 00:29:15,371 --> 00:29:18,290 And then you'd have your couple of hours on the parapet 562 00:29:18,290 --> 00:29:20,084 and then rest again. 563 00:29:20,084 --> 00:29:23,253 If nothing untoward happened, there would be perhaps 564 00:29:23,253 --> 00:29:26,923 two or three sentry groups in the whole company's front. 565 00:29:26,923 --> 00:29:29,092 EXPLOSIONS BOOM IN DISTANCE 566 00:29:38,600 --> 00:29:40,351 It was a job to keep awake. 567 00:29:40,351 --> 00:29:43,313 Woe betide you if you were caught asleep. 568 00:29:43,313 --> 00:29:46,440 If you are so tired, you can sleep standing up, 569 00:29:46,440 --> 00:29:48,234 which I've done many times. 570 00:29:49,651 --> 00:29:54,864 The first thing you did when you got into the line was to have a brew-up. 571 00:29:54,864 --> 00:29:57,241 There was one thing about the Vickers gun, 572 00:29:57,241 --> 00:29:59,035 it being a water-cooled weapon, 573 00:29:59,035 --> 00:30:01,495 if you were continuously firing, you'd find that the water 574 00:30:01,495 --> 00:30:04,372 would be boiling. You could disconnect the tube 575 00:30:04,372 --> 00:30:05,874 and make a cup of tea. 576 00:30:05,874 --> 00:30:08,793 The water came up in two-gallon petrol cans. 577 00:30:08,793 --> 00:30:11,254 And we could taste the petrol in it because they couldn't 578 00:30:11,254 --> 00:30:13,130 wash it completely out. 579 00:30:16,091 --> 00:30:18,344 In every bay was a little fireplace. 580 00:30:18,344 --> 00:30:22,805 You used tiny slivers of wood because if you made smoke 581 00:30:22,805 --> 00:30:24,891 in the front line, over would come a shell. 582 00:30:24,891 --> 00:30:26,142 I fancy a brew. 583 00:30:26,142 --> 00:30:28,602 But save a drop of that tea to shave with. 584 00:30:28,602 --> 00:30:31,063 Because we had to shave in the front line. 585 00:30:31,063 --> 00:30:33,856 We used to put a lot of tins out on the parapet 586 00:30:33,856 --> 00:30:37,276 if it rained. You daren't touch any of the other water. 587 00:30:37,276 --> 00:30:40,113 We were scooping water out of shell holes, 588 00:30:40,113 --> 00:30:42,197 there might have been dead bodies underneath. 589 00:30:42,197 --> 00:30:44,283 We thought as long as we boiled it for a long time, 590 00:30:44,283 --> 00:30:46,410 all the green stuff would come off the top. 591 00:30:46,410 --> 00:30:49,120 Nice and gentle. Anyway, we'd made tea with it. 592 00:30:49,120 --> 00:30:51,497 That's how I got my dose of dysentery. 593 00:30:51,497 --> 00:30:54,083 Of course, there was no sanitary arrangements. 594 00:30:54,083 --> 00:30:56,335 They'd dig a trench and stick a pole across, 595 00:30:56,335 --> 00:31:00,088 and you'd get about seven or eight chaps on the pole. 596 00:31:00,088 --> 00:31:02,299 God, to have a clear-out was terrible. 597 00:31:02,299 --> 00:31:03,925 FLIES BUZZ 598 00:31:03,925 --> 00:31:06,385 People used to go to the toilet with no privacy. 599 00:31:06,385 --> 00:31:09,805 Being rather a shy nature, if I had pissed with somebody, 600 00:31:09,805 --> 00:31:11,264 I felt a bit nervous. 601 00:31:11,264 --> 00:31:14,226 But when you were in the Army, you got quite used to it. 602 00:31:14,226 --> 00:31:16,895 Of course, it didn't matter a damn because there was no women 603 00:31:16,895 --> 00:31:18,313 or anything like that. 604 00:31:18,313 --> 00:31:20,940 The flies used to crawl over your bottom. 605 00:31:20,940 --> 00:31:22,274 Most unpleasant. 606 00:31:22,274 --> 00:31:24,151 And no such thing as toilet rolls. 607 00:31:24,151 --> 00:31:26,320 You had to wipe your behind with your hand. 608 00:31:26,320 --> 00:31:28,822 Your hands might have been in all sorts of things, 609 00:31:28,822 --> 00:31:30,490 but you never washed. 610 00:31:30,490 --> 00:31:32,158 Well, you heard a terrific shout... 611 00:31:32,158 --> 00:31:33,826 MEN SHOUT AND YELL, LOUD THUD 612 00:31:33,826 --> 00:31:36,745 ..and the pole had snapped and the poor men 613 00:31:36,745 --> 00:31:39,164 who were sitting on the bar fell down in the muck! 614 00:31:39,164 --> 00:31:40,999 MEN LAUGH 615 00:31:40,999 --> 00:31:44,002 There was always the humorous side of the war. 616 00:31:44,002 --> 00:31:47,130 We had to put rifles down for them to hang onto, 617 00:31:47,130 --> 00:31:52,009 and they came out like slimy rabbits and nobody wanted to go near them. 618 00:31:54,469 --> 00:31:57,430 We had no spare clothes at all and you were living for weeks 619 00:31:57,430 --> 00:32:00,391 without washing or getting a bath. 620 00:32:00,391 --> 00:32:04,436 I personally became really badly infested and chatty, 621 00:32:04,436 --> 00:32:07,105 as we used to call it, with these lice. 622 00:32:07,105 --> 00:32:09,566 Oh, lice was a dreadful problem. 623 00:32:09,566 --> 00:32:13,111 They were funny little things, like little monster sort of things, 624 00:32:13,111 --> 00:32:16,197 with six legs, and they used to feed ten times a day. 625 00:32:16,197 --> 00:32:17,865 You had to kill the bloody things. 626 00:32:17,865 --> 00:32:20,242 My favourite way was burning them. 627 00:32:20,242 --> 00:32:23,202 You would run the seams over the lighted candle 628 00:32:23,202 --> 00:32:25,830 and you could hear the eggs going pop, pop, pop, pop. 629 00:32:25,830 --> 00:32:27,540 POPPING 630 00:32:27,540 --> 00:32:30,167 The sooner you got the shirt back again, the heat of the body 631 00:32:30,167 --> 00:32:32,086 hatched the eggs that you'd missed. 632 00:32:33,504 --> 00:32:36,131 And we was just as lousy the next day. 633 00:32:38,883 --> 00:32:42,219 Each man prepared his own breakfast. 634 00:32:42,219 --> 00:32:46,056 Bread and jam was about 16 men to a loaf of bread. 635 00:32:47,765 --> 00:32:50,101 There'd be a little bit of bacon which would suffice 636 00:32:50,101 --> 00:32:52,228 for half a dozen men. 637 00:32:52,228 --> 00:32:55,564 You'd put your rasher of bacon in your mess tin lid, 638 00:32:55,564 --> 00:33:00,110 put a few more sticks on your fire and you would fry your bacon. 639 00:33:00,110 --> 00:33:03,113 And then soak up the fat with a piece of biscuit 640 00:33:03,113 --> 00:33:05,240 and then there you are with the breakfast. 641 00:33:05,240 --> 00:33:07,950 Dinner time was mostly bully beef cut up and stewed, 642 00:33:07,950 --> 00:33:10,995 along with all sorts of vegetables from tins. 643 00:33:10,995 --> 00:33:14,289 Magonoghie's tinned stew was mixed up with the bully beef. 644 00:33:14,289 --> 00:33:17,750 I've gone into French dugouts and eaten biscuits 645 00:33:17,750 --> 00:33:20,419 which had been left by the troops two years previously, 646 00:33:20,419 --> 00:33:24,757 and tasted the green mould in them, but it didn't do me any harm. 647 00:33:24,757 --> 00:33:28,177 This was how it was. Anything's good, you know, when you're hungry. 648 00:33:28,177 --> 00:33:30,595 And you were always hungry. HE LAUGHS 649 00:33:31,888 --> 00:33:34,682 But any given moment, we could expect to be shelled. 650 00:33:34,682 --> 00:33:36,809 SHELL WHIZZES AND BANGS 651 00:33:36,809 --> 00:33:39,186 You had very little protection against that. 652 00:33:39,186 --> 00:33:43,023 One would hear a mild pop as the gun fired five miles away. 653 00:33:45,275 --> 00:33:48,027 And in the five or six seconds it took to come, 654 00:33:48,027 --> 00:33:51,322 you can pass through quite a number of psychological changes. 655 00:33:57,286 --> 00:33:59,913 I can't remember anything more nerve-racking 656 00:33:59,913 --> 00:34:03,874 than the continuous shelling, without stop, went on day and night. 657 00:34:03,874 --> 00:34:07,294 But we were always told that you never heard the shell that hit you 658 00:34:07,294 --> 00:34:10,255 because most of them travelled faster than sound. 659 00:34:10,255 --> 00:34:14,509 But you could literally feel your heart pounding against the ground. 660 00:34:14,509 --> 00:34:17,094 The emotional strain was absolutely terrific. 661 00:34:17,094 --> 00:34:19,388 Although a shell might burst 50 yards away, 662 00:34:19,388 --> 00:34:22,182 you might find a fragment of jagged iron, 663 00:34:22,182 --> 00:34:24,309 really red hot and weighing half a pound, 664 00:34:24,309 --> 00:34:26,561 arriving in your trench. 665 00:34:26,561 --> 00:34:29,063 You see people blown to little bits. 666 00:34:29,063 --> 00:34:31,440 I've actually had to put a man in a sandbag. 667 00:34:31,440 --> 00:34:33,651 Every now and again, there would be a great roar 668 00:34:33,651 --> 00:34:35,735 like an aeroplane coming in to land... 669 00:34:35,735 --> 00:34:36,986 LOUD BANG 670 00:34:36,986 --> 00:34:39,489 ..and in a fifth of a second, your resolution would break 671 00:34:39,489 --> 00:34:41,366 and you'd throw yourself down into the mud 672 00:34:41,366 --> 00:34:43,659 and the other ones would laugh at you. 673 00:34:43,659 --> 00:34:46,578 The shrapnel shell would burst in the air and spray bullets 674 00:34:46,578 --> 00:34:48,163 on the troops below. 675 00:34:49,998 --> 00:34:51,416 As if they were from a shotgun. 676 00:34:53,335 --> 00:34:56,879 The bullets came down, whistling like all the hobs of hell. 677 00:35:00,716 --> 00:35:03,593 Another one of the annoyances we had was the Germans 678 00:35:03,593 --> 00:35:05,219 were very active with mining. 679 00:35:07,221 --> 00:35:09,307 We crouched down underneath the front parapet 680 00:35:09,307 --> 00:35:10,808 to dodge the debris falling, 681 00:35:10,808 --> 00:35:14,561 and I got the men to open up rapid fire to prevent the Germans 682 00:35:14,561 --> 00:35:18,148 from getting into that crater where they could bomb us. 683 00:35:18,148 --> 00:35:21,067 If the front line gets damaged, it's got to be repaired. 684 00:35:21,067 --> 00:35:22,777 Well, the people who are in the line, 685 00:35:22,777 --> 00:35:24,528 they've got to get on with it. 686 00:35:24,528 --> 00:35:28,991 I had in my mind that we expected big gunfire to light amongst 687 00:35:28,991 --> 00:35:32,327 all us cavalry and absolutely swipe us off the face of the Earth. 688 00:35:36,205 --> 00:35:38,124 I shouted, "Gallop!" like that. 689 00:35:38,124 --> 00:35:40,417 They dropped 'em all at once, the horses. 690 00:35:41,752 --> 00:35:44,003 Oh, a heck of a mess. 691 00:35:44,003 --> 00:35:47,007 The horses were laying down, with their intestines hanging out, 692 00:35:47,007 --> 00:35:50,050 and men with matter hanging out of theirs. 693 00:35:50,050 --> 00:35:52,552 "And that, boys," they said, "the bloody Germans!" 694 00:35:52,552 --> 00:35:55,556 To lose a horse was like losing a friend. 695 00:35:55,556 --> 00:35:58,349 The Brigadier turned to our captain and he says, 696 00:35:58,349 --> 00:36:00,352 "See that the boy has two or three days' rest. 697 00:36:00,352 --> 00:36:01,978 "When a boy likes an animal like that, 698 00:36:01,978 --> 00:36:04,438 "there's not a lot wrong with him." 699 00:36:04,438 --> 00:36:07,065 Over the whole of the front line, there was a smell. 700 00:36:07,065 --> 00:36:09,317 It wasn't a complicated smell, 701 00:36:09,317 --> 00:36:12,362 it was the smell of decaying corpses. 702 00:36:12,362 --> 00:36:14,572 Nasty, sickly smell. 703 00:36:14,572 --> 00:36:16,157 You never forgot that smell. 704 00:36:16,157 --> 00:36:18,743 FLIES BUZZ 705 00:36:18,743 --> 00:36:20,369 It was the smell of death. 706 00:36:20,369 --> 00:36:24,623 If you've ever smelt a dead mouse, it was like that, but hundreds 707 00:36:24,623 --> 00:36:26,582 and hundreds of times worse. 708 00:36:28,459 --> 00:36:29,919 It seemed to cling to everything. 709 00:36:29,919 --> 00:36:33,589 When you was having your food, you could taste it. 710 00:36:33,589 --> 00:36:38,635 The awful stench and bits of human bodies laying about, 711 00:36:38,635 --> 00:36:41,220 it became an everyday thing. 712 00:36:41,220 --> 00:36:44,432 We thought, well, it'll be you too next, what does it matter? 713 00:36:46,559 --> 00:36:50,770 Wherever there was a grave or a body, there were rats. 714 00:36:50,770 --> 00:36:51,980 They were all big fat ones 715 00:36:51,980 --> 00:36:54,649 and we knew where they got the fat from. 716 00:36:54,649 --> 00:37:00,029 Unpleasant animals, because of the filtration into the graves. 717 00:37:00,029 --> 00:37:03,407 They used to feed on the dead and come in the dugouts, 718 00:37:03,407 --> 00:37:04,950 pick up scraps in there. 719 00:37:04,950 --> 00:37:06,952 I woke up in the bottom of the trench 720 00:37:06,952 --> 00:37:09,412 and felt something warm on my face. 721 00:37:09,412 --> 00:37:12,415 And a little heart going bang, bang, bang. 722 00:37:12,415 --> 00:37:15,083 The devil scratched my face with the claws of his hind feet 723 00:37:15,083 --> 00:37:16,251 as he took off. 724 00:37:16,251 --> 00:37:18,670 We used to try and shoot them, hit them, kill them, 725 00:37:18,670 --> 00:37:20,171 chase them, do anything. 726 00:37:20,171 --> 00:37:21,715 GUNSHOTS AND BANGING, RATS SQUEAK 727 00:37:21,715 --> 00:37:23,757 Then you've got gas. 728 00:37:23,757 --> 00:37:26,886 We saw this green cloud coming towards us. 729 00:37:26,886 --> 00:37:28,929 Just rolling slowly along the ground. 730 00:37:28,929 --> 00:37:30,514 They'd shout "gas"... MEN SHOUT 731 00:37:30,514 --> 00:37:32,724 ..and you had to take your mask out and stick it on 732 00:37:32,724 --> 00:37:34,267 in two, three seconds. 733 00:37:34,267 --> 00:37:38,605 Yes, it was phosgene gas, later on there was mustard gas. 734 00:37:38,605 --> 00:37:40,522 That was very effective. 735 00:37:40,522 --> 00:37:43,692 I never saw a slightly gassed man. 736 00:37:43,692 --> 00:37:46,819 If you couldn't get your gas mask, you were to pee on your handkerchief 737 00:37:46,819 --> 00:37:49,072 and stuff this round your nose and mouth. 738 00:37:49,072 --> 00:37:51,574 I don't mind admitting that I didn't think much of the 739 00:37:51,574 --> 00:37:54,618 urinating on the handkerchief, so I went into one of 740 00:37:54,618 --> 00:37:58,163 the trench's latrines and I stuck my head in a bucket. 741 00:37:58,163 --> 00:38:00,414 But I'll tell you, I couldn't hold my breath any more, 742 00:38:00,414 --> 00:38:03,418 came up, took a good breath of air, down again. 743 00:38:03,418 --> 00:38:05,586 We were very soon enveloped in this thick, 744 00:38:05,586 --> 00:38:07,379 yellow, filthy cloud. 745 00:38:07,379 --> 00:38:10,674 The more we tried to get rid of the sting in our eyes, 746 00:38:10,674 --> 00:38:12,342 the worse it got. 747 00:38:14,427 --> 00:38:16,638 And I thought deeply of what the effect of blindness 748 00:38:16,638 --> 00:38:18,305 was going to be. 749 00:38:18,305 --> 00:38:22,267 The extraction of clotted blood and the injection of saline 750 00:38:22,267 --> 00:38:24,436 could alleviate a lot of the trouble. 751 00:38:24,436 --> 00:38:27,481 And as I was gassed myself, I can speak from experience. 752 00:38:29,774 --> 00:38:32,485 In the winter time, as the weather deteriorated, 753 00:38:32,485 --> 00:38:35,695 so the trenches got more and more sodden with water 754 00:38:35,695 --> 00:38:37,989 until they just became ditches. 755 00:38:37,989 --> 00:38:40,701 The water was swirling about our feet and rising higher 756 00:38:40,701 --> 00:38:44,161 and higher until it reached our chests. 757 00:38:44,161 --> 00:38:47,081 Our difficulty was frostbite. 758 00:38:47,081 --> 00:38:50,834 Our gumboots filled with water, and in the mornings we could not 759 00:38:50,834 --> 00:38:54,629 split them off because they were frozen to our feet. 760 00:38:54,629 --> 00:38:56,840 When you're talking about trench feet, 761 00:38:56,840 --> 00:38:58,424 you're talking about gangrene. 762 00:38:58,424 --> 00:39:02,762 Send him straight down the line, hack the legs off. 763 00:39:02,762 --> 00:39:04,638 Give us a hand with that, will you? 764 00:39:04,638 --> 00:39:08,809 When the water had soaked into the earth, the floors of the trenches 765 00:39:08,809 --> 00:39:13,729 were just paved with liquid mud, and that became like glue. 766 00:39:13,729 --> 00:39:17,858 It was a curious sucking kind of mud. 767 00:39:17,858 --> 00:39:20,443 Very disgusting indeed, very tenacious. 768 00:39:20,443 --> 00:39:22,112 It stuck to you. 769 00:39:22,112 --> 00:39:25,698 If one had to go to the rear for rations, 770 00:39:25,698 --> 00:39:28,117 well, that was just a nightmare journey. 771 00:39:28,117 --> 00:39:29,868 Slithering about. 772 00:39:29,868 --> 00:39:33,205 When it was pouring with rain and on slippery duck boards, 773 00:39:33,205 --> 00:39:35,665 the language was really edifying. 774 00:39:35,665 --> 00:39:38,459 You heard words that you never dream existed. 775 00:39:38,459 --> 00:39:41,671 And if you slipped off the duck boards, you just sank into the mud 776 00:39:41,671 --> 00:39:44,881 of decomposed bodies of humans and mules, 777 00:39:44,881 --> 00:39:47,217 and that was the end of you. 778 00:39:47,217 --> 00:39:50,595 The boy, he was in the middle of this huge sea of mud, struggling, 779 00:39:50,595 --> 00:39:52,221 and we couldn't do a thing. 780 00:39:52,221 --> 00:39:53,723 There was no hope of getting to him. 781 00:39:53,723 --> 00:39:56,517 The look on the lad's face, and he was a mere boy, 782 00:39:56,517 --> 00:39:58,561 was really pathetic. COUGHING AND SPLUTTERING 783 00:39:58,561 --> 00:40:02,230 I've seen men sinking into the mud and dying in the slime. 784 00:40:02,230 --> 00:40:04,899 I think it absolutely finished me off. 785 00:40:06,442 --> 00:40:08,944 It was supposed to be quiet and then you might get 786 00:40:08,944 --> 00:40:11,864 some drunken German saying, "I'm going to give them hell today," 787 00:40:11,864 --> 00:40:13,532 and opened up with all his batteries 788 00:40:13,532 --> 00:40:15,534 and catch hundreds of people in the line-up. 789 00:40:15,534 --> 00:40:19,078 And that was what they called holding the line. 790 00:40:19,078 --> 00:40:22,874 We were in conditions that isolated us completely from civilisation. 791 00:40:22,874 --> 00:40:27,252 We got so generate, so isolated living in this mud. 792 00:40:27,252 --> 00:40:31,005 And you could sympathise with how a rabbit must feel 793 00:40:31,005 --> 00:40:34,258 because we were hunted by mankind, just the same as a rabbit. 794 00:40:34,258 --> 00:40:36,760 You knew your lives were in one another's hands 795 00:40:36,760 --> 00:40:39,429 and it united you very closely and you didn't let anything 796 00:40:39,429 --> 00:40:41,431 interfere with that. 797 00:40:41,431 --> 00:40:43,850 You knew what was going on within your vision. 798 00:40:43,850 --> 00:40:46,769 Beyond that, you hadn't got a clue. HARMONICA PLAYS 799 00:40:46,769 --> 00:40:50,480 You didn't care how the war was going, whether we were winning. 800 00:40:50,480 --> 00:40:52,524 You weren't bothered with that at all. 801 00:40:52,524 --> 00:40:55,526 You lived like tramps, you didn't polish any buttons, 802 00:40:55,526 --> 00:40:59,238 you wore any uniformed bits that you liked and nobody worried. 803 00:40:59,238 --> 00:41:02,366 All they were concerned with was that you were fit to fight. 804 00:41:02,366 --> 00:41:04,535 If nothing's happening, you chat about life, 805 00:41:04,535 --> 00:41:06,787 where he came from and you came from. 806 00:41:06,787 --> 00:41:08,080 Everything was friendly. 807 00:41:08,080 --> 00:41:10,290 There was a terrific lot of kindness in a way, 808 00:41:10,290 --> 00:41:11,750 to each person. 809 00:41:11,750 --> 00:41:14,752 When the war was not very active, it was really rather fun 810 00:41:14,752 --> 00:41:16,337 to be in the front line. 811 00:41:16,337 --> 00:41:19,798 It was not very dangerous, the sort of outdoor camping holiday 812 00:41:19,798 --> 00:41:24,594 with the boys, with a slight spice of danger to make it interesting. 813 00:41:24,594 --> 00:41:28,305 We used to raid the trenches and get a prisoner if possible. 814 00:41:28,305 --> 00:41:32,184 And a typical trench raid would be perhaps eight in passing. 815 00:41:33,560 --> 00:41:35,813 If you was going to make a raid, somebody would cut 816 00:41:35,813 --> 00:41:38,064 a passage through the wire at night-time. 817 00:41:40,775 --> 00:41:43,026 The only way to do it was silently... 818 00:41:45,195 --> 00:41:47,447 ..to rush it, and that was the arrangement. 819 00:41:47,447 --> 00:41:49,741 We would bomb and bayonet the Germans coming out 820 00:41:49,741 --> 00:41:52,368 on their hands and knees out the dugout, we'd smack them 821 00:41:52,368 --> 00:41:54,954 over the head and throw in a couple of bombs. 822 00:41:59,500 --> 00:42:02,002 And there were three ways of getting rid of him. 823 00:42:02,002 --> 00:42:05,130 One was to knife him, garrotte him or to bayonet him. 824 00:42:05,130 --> 00:42:08,340 Quietest was the quick wrap around the throat 825 00:42:08,340 --> 00:42:09,842 and knife into the back. 826 00:42:13,846 --> 00:42:16,139 I threw a revolver at poor little Rudolph, 827 00:42:16,139 --> 00:42:17,474 he was only about 18. 828 00:42:17,474 --> 00:42:19,058 I hit him in the face with it. 829 00:42:19,058 --> 00:42:21,727 He screamed and came back at me, and that's when I got him. 830 00:42:21,727 --> 00:42:24,146 Got him with a Very pistol. 831 00:42:24,146 --> 00:42:25,981 Well done, chaps! Good raid! 832 00:42:25,981 --> 00:42:28,608 I always had a full flask and I gave him a drink. 833 00:42:28,608 --> 00:42:30,569 I felt very sorry for him. 834 00:42:30,569 --> 00:42:33,696 He said, "Danke schoen, das ist gut," and died. 835 00:42:41,327 --> 00:42:44,706 And it was a very successful raid, they got two prisoners, I think, 836 00:42:44,706 --> 00:42:46,958 which was all they all wanted. 837 00:42:46,958 --> 00:42:49,877 By the way, the men who were captured on the trench raid 838 00:42:49,877 --> 00:42:54,924 were the first Germans I saw on the Western Front. 839 00:42:54,924 --> 00:42:58,134 A lot of the German troops, they were very good, very friendly. 840 00:42:58,134 --> 00:43:01,971 In fact, some of those Bavarians were dammed good, decent people. 841 00:43:01,971 --> 00:43:04,264 The snipers would fire but not hit anybody, 842 00:43:04,264 --> 00:43:05,474 know what I mean? 843 00:43:07,309 --> 00:43:09,686 They put up a sign - "Gott mit uns." 844 00:43:09,686 --> 00:43:11,437 God is with us. 845 00:43:11,437 --> 00:43:14,524 And we put a sign up in English - "We've got mittens too!" 846 00:43:14,524 --> 00:43:17,151 We don't know if the Germans enjoyed that joke or not. 847 00:43:17,151 --> 00:43:20,278 There was a wounded German, he was a Wartenberger, I think. 848 00:43:20,278 --> 00:43:22,530 We did what we could for him, we gave him a bit of food 849 00:43:22,530 --> 00:43:26,242 and that sort of thing, and he was cursing the Prussians. 850 00:43:26,242 --> 00:43:30,496 The Saxons were in front of us and they gave us the warning 851 00:43:30,496 --> 00:43:34,083 that there were going to be relieved by the Prussians. 852 00:43:34,083 --> 00:43:37,127 And they said to us, "Give them hell." 853 00:43:37,127 --> 00:43:39,337 They hated the Prussians. 854 00:43:39,337 --> 00:43:41,256 The Prussians were cruel bastards. 855 00:43:43,591 --> 00:43:45,551 Hurry up! This way. Schnell, schnell! 856 00:43:45,551 --> 00:43:47,803 Watch yourself. Come along! 857 00:43:47,803 --> 00:43:49,847 The Bavarians or the Saxonians, 858 00:43:49,847 --> 00:43:52,224 they were the more civilised of the Germans. 859 00:43:52,224 --> 00:43:54,016 Part English, if anything. 860 00:43:57,103 --> 00:44:00,188 After a four-day spell in the front line, 861 00:44:00,188 --> 00:44:03,942 we were relieved and we had to march back to the billets 862 00:44:03,942 --> 00:44:06,277 a few miles behind the lines. 863 00:44:06,277 --> 00:44:09,822 We were going for a supposed one-week's rest. 864 00:44:09,822 --> 00:44:11,907 Everybody was dead whacked. 865 00:44:11,907 --> 00:44:13,742 We were all pretty knocked up. 866 00:44:13,742 --> 00:44:15,911 We extricated ourselves from the mud 867 00:44:15,911 --> 00:44:18,955 to what was, somewhat ironically, called rest. 868 00:44:18,955 --> 00:44:22,625 In the front line itself, you didn't criticise people 869 00:44:22,625 --> 00:44:25,252 and if you had a chap who was a bit dicky, 870 00:44:25,252 --> 00:44:27,713 you would keep an eye on him, just like in a family. 871 00:44:27,713 --> 00:44:30,340 But when you got out of the line, you'd want nothing to do 872 00:44:30,340 --> 00:44:31,758 with those people at all. 873 00:44:31,758 --> 00:44:33,968 I mean, you can't call it comradeship exactly, 874 00:44:33,968 --> 00:44:35,428 it was the way you did it. 875 00:44:35,428 --> 00:44:38,264 Come and get your mail! Welcome back! 876 00:44:38,264 --> 00:44:42,142 The thing which always struck me as being absolutely stupid 877 00:44:42,142 --> 00:44:46,604 was the next morning, every man had to be spick and span, 878 00:44:46,604 --> 00:44:48,189 not a trace of mud on him. 879 00:44:50,107 --> 00:44:53,819 You'd brush off clothes or dry them off the best way you could 880 00:44:53,819 --> 00:44:55,278 and clean your boots. 881 00:44:55,278 --> 00:44:57,906 In other words, smarten yourself up. 882 00:44:57,906 --> 00:45:00,992 THEY PLAY It's A Long Way To Tipperary 883 00:45:10,709 --> 00:45:13,211 The men would always appear the same - 884 00:45:13,211 --> 00:45:17,089 cheerful and, in the circumstances, happy as they could be, 885 00:45:17,089 --> 00:45:19,049 making the best of everything. 886 00:45:19,049 --> 00:45:21,593 You know, in true British fashion. 887 00:45:22,803 --> 00:45:26,974 What? The Cockney wit was prevalent and we were all lads together, 888 00:45:26,974 --> 00:45:30,101 you know, we didn't care about it. 889 00:45:30,101 --> 00:45:34,230 We'd make a fuss about nothing, the little things that didn't matter 890 00:45:34,230 --> 00:45:37,482 really, because it was something to fill the time in. 891 00:45:37,482 --> 00:45:40,234 We used to have to make our own amusements. 892 00:45:40,234 --> 00:45:41,528 Bloody bastard! 893 00:45:41,528 --> 00:45:43,196 You laughed at the slightest things. 894 00:45:43,196 --> 00:45:46,449 I think probably it was the general tension of the atmosphere 895 00:45:46,449 --> 00:45:48,617 that used to make us like that, you know? 896 00:45:50,702 --> 00:45:54,289 My mother sent me a parcel with a plum pudding, of all things, 897 00:45:54,289 --> 00:45:56,916 and had no thought of not being able to cook it, 898 00:45:56,916 --> 00:45:58,543 so we used it as a rugby ball. 899 00:46:00,211 --> 00:46:03,130 We had this regimental sports day. 900 00:46:03,130 --> 00:46:05,715 And I won't say I was the only sober one, 901 00:46:05,715 --> 00:46:08,926 but most of them were merry about it. 902 00:46:13,472 --> 00:46:15,390 MEN LAUGH AND SHOUT 903 00:46:17,101 --> 00:46:19,728 I mean, you took part in everything because you had to fill 904 00:46:19,728 --> 00:46:22,105 your time in, you know. 905 00:46:22,105 --> 00:46:24,149 Otherwise all you did was sit about and smoke. 906 00:46:24,149 --> 00:46:26,150 CHILDREN LAUGH 907 00:46:28,277 --> 00:46:31,863 The only time we saw the artillery was when we was out of rest. 908 00:46:31,863 --> 00:46:33,573 Fire! 909 00:46:36,158 --> 00:46:38,703 They would be, say, two miles behind the line. 910 00:46:40,413 --> 00:46:42,665 Fire! 911 00:46:42,665 --> 00:46:45,500 We wanted to neutralise enemy batteries, so we were registering 912 00:46:45,500 --> 00:46:47,336 our batteries on his. Fire! 913 00:46:49,713 --> 00:46:51,714 We used to know the line and elevation 914 00:46:51,714 --> 00:46:53,549 because it was done by aircraft. 915 00:46:55,843 --> 00:46:59,012 It was pretty ghastly, but the idea was to kill as many German gunners 916 00:46:59,012 --> 00:47:00,305 as you could. 917 00:47:00,305 --> 00:47:01,556 Ready! 918 00:47:03,474 --> 00:47:05,142 Fire! 919 00:47:11,649 --> 00:47:14,692 There was no motorised transport for guns. 920 00:47:14,692 --> 00:47:17,445 The guns used to be brought up by horses. 921 00:47:17,445 --> 00:47:19,072 Eight horses to each gun team. 922 00:47:19,072 --> 00:47:20,781 Four horses to each wagon team. 923 00:47:20,781 --> 00:47:22,282 About 60 horses. 924 00:47:23,826 --> 00:47:26,703 The gunners made a filthy noise, jingling and jingling 925 00:47:26,703 --> 00:47:28,705 and the horses making noises both ends. 926 00:47:28,705 --> 00:47:30,873 And it was always of great concern for those of us 927 00:47:30,873 --> 00:47:32,500 who were going into battle. 928 00:47:32,500 --> 00:47:35,211 Heave! MEN GRUNT, HORSES BRAY 929 00:47:36,837 --> 00:47:38,254 Heave! 930 00:47:43,301 --> 00:47:45,552 Each company officer paid his own company. 931 00:47:45,552 --> 00:47:49,181 Now, it was generally the first morning after we were out 932 00:47:49,181 --> 00:47:51,934 of the line, you got five francs. 933 00:47:51,934 --> 00:47:54,769 A franc was worth 10p, so 50p was your pay 934 00:47:54,769 --> 00:47:56,980 for a fortnight, 50p. 935 00:47:56,980 --> 00:47:59,982 Now, that's a week of riotous living. 936 00:47:59,982 --> 00:48:03,402 Every town of any size at all had a brothel 937 00:48:03,402 --> 00:48:07,030 and that was where most of these boys learned a little bit 938 00:48:07,030 --> 00:48:10,533 more about life than they would ever have done in normal civil life. 939 00:48:10,533 --> 00:48:13,452 So although they were young in years, it wasn't long 940 00:48:13,452 --> 00:48:16,080 before they were quite worldly men. 941 00:48:16,080 --> 00:48:18,499 One of the lads said, "Let's go and have a look 942 00:48:18,499 --> 00:48:21,168 "in the White Star. It's like a pub." 943 00:48:21,168 --> 00:48:23,837 I'd led a very sheltered life. 944 00:48:23,837 --> 00:48:27,673 And they were beautiful girls with just a piece of lace on, 945 00:48:27,673 --> 00:48:31,969 and, oh, my word, I'd never seen anything like it before! 946 00:48:31,969 --> 00:48:35,221 There was I, a young lad, knowing nothing about this, and off we go, 947 00:48:35,221 --> 00:48:38,433 and these men were going up to see the girls. 948 00:48:38,433 --> 00:48:40,810 I was very keen. I said to one of these fellas, 949 00:48:40,810 --> 00:48:42,478 "I've only got a sixpence." 950 00:48:42,478 --> 00:48:45,105 He said, "That's no good, it's a shilling." 951 00:48:45,105 --> 00:48:47,941 That was my first experience of a brothel. 952 00:48:47,941 --> 00:48:51,027 Anyway, we looked in there for a couple of minutes, 953 00:48:51,027 --> 00:48:54,030 when four or five naked girls came running down the corridor. 954 00:48:54,030 --> 00:48:56,282 We turned tail and ran! 955 00:48:56,282 --> 00:48:58,408 It was an eye-opener to me. 956 00:48:58,408 --> 00:49:00,785 There she stood, great, big woman, 957 00:49:00,785 --> 00:49:03,329 with this little cane in her hand and she belted my backside 958 00:49:03,329 --> 00:49:04,831 as if I was a little schoolboy. 959 00:49:04,831 --> 00:49:07,167 Pelted Sergeant this and pelted Sergeant the other, 960 00:49:07,167 --> 00:49:08,834 thump, thump, thump, thump, thump! 961 00:49:08,834 --> 00:49:11,253 HE LAUGHS 962 00:49:11,253 --> 00:49:12,796 Oh, gambling? 963 00:49:12,796 --> 00:49:14,423 People were gambling all day long. 964 00:49:14,423 --> 00:49:17,050 The Canadians and the Australians used a gamble terrific 965 00:49:17,050 --> 00:49:18,468 amounts of money. 966 00:49:18,468 --> 00:49:20,094 More money than any of us seen. 967 00:49:23,639 --> 00:49:25,724 The beer was very thin indeed. 968 00:49:25,724 --> 00:49:30,228 It was one and nine stuff - one pint, nine piddles. 969 00:49:30,228 --> 00:49:33,439 Friday was always the issue day for cigarettes 970 00:49:33,439 --> 00:49:36,317 and the cigarettes were Three Witches, 971 00:49:36,317 --> 00:49:39,944 which soon became Three Bitches or Red Hue Tsars. 972 00:49:39,944 --> 00:49:44,157 I think they were made from stable returns. 973 00:49:44,157 --> 00:49:48,118 But generally, in good-sized villages, you could get Woodbines 974 00:49:48,118 --> 00:49:54,374 and Player's, and they were far preferable to the issue cigarettes. 975 00:49:54,374 --> 00:49:57,169 Of course, we were always bartering with the Frenchmen. 976 00:49:57,169 --> 00:49:59,170 We used to barter some of our under-clothing 977 00:49:59,170 --> 00:50:01,255 and get a loaf of bread with it. 978 00:50:01,255 --> 00:50:04,883 We used to swap our British cigarettes for their French wine. 979 00:50:04,883 --> 00:50:08,428 It could be just as tiring out of the line as in the line 980 00:50:08,428 --> 00:50:10,179 and it was sometimes worse. 981 00:50:10,179 --> 00:50:12,140 If you were chosen for fatigue, 982 00:50:12,140 --> 00:50:15,142 you'd have to go on the working party. 983 00:50:15,142 --> 00:50:19,355 You collected stores from a big dump three or four miles back. 984 00:50:19,355 --> 00:50:21,982 Enormous bundles of sandbags, 985 00:50:21,982 --> 00:50:25,568 many made-up duck boards and, worst of all, barbed wire. 986 00:50:26,944 --> 00:50:28,570 It was always hard work. 987 00:50:28,570 --> 00:50:32,115 You were a bonny labouring boy more than you were a fighter. 988 00:50:32,115 --> 00:50:35,202 All the chaps were very tired, but it made no difference. 989 00:50:35,202 --> 00:50:37,119 And they were mentally tired out. 990 00:50:37,119 --> 00:50:39,247 They'd just come out of a trench tour for a rest 991 00:50:39,247 --> 00:50:41,707 and this was the kind of rest they were getting. 992 00:50:43,166 --> 00:50:47,421 You would be carrying stuff up on a light railway. 993 00:50:47,421 --> 00:50:51,382 Yes, they laid a narrow gauge, light railway track. 994 00:50:51,382 --> 00:50:55,219 It was the simplest of things, just platforms on wheels, 995 00:50:55,219 --> 00:50:57,429 driven by light locomotives. 996 00:51:05,562 --> 00:51:07,689 Light railways were always a blooming nuisance 997 00:51:07,689 --> 00:51:10,691 because they were always coming off the track. 998 00:51:10,691 --> 00:51:14,569 And they lost control of this truck going down a slight incline 999 00:51:14,569 --> 00:51:16,821 and it would barge into the one in front, 1000 00:51:16,821 --> 00:51:21,159 which scattered the duck boards all over the place. 1001 00:51:21,159 --> 00:51:24,579 We used to take our mess tins up to the engine driver 1002 00:51:24,579 --> 00:51:27,914 and get some boiling water for our brew-up of tea. 1003 00:51:31,001 --> 00:51:32,460 And another. 1004 00:51:34,796 --> 00:51:39,300 The Germans could see the steam and smoke from the steam engine. 1005 00:51:39,300 --> 00:51:41,969 So then it was mostly petrol engines 1006 00:51:41,969 --> 00:51:44,471 which used to run up to the trenches. 1007 00:51:47,348 --> 00:51:50,309 The light railway only went as far as the communication trench, 1008 00:51:50,309 --> 00:51:53,020 and then we had to push the thing along by hand. 1009 00:51:56,940 --> 00:51:59,275 Somebody came along and said, "This is it, we're going 1010 00:51:59,275 --> 00:52:00,860 "to be home by Christmas! 1011 00:52:00,860 --> 00:52:02,528 "We'll just go down the road 1012 00:52:02,528 --> 00:52:04,906 "and look in a field there, you'll see." 1013 00:52:04,906 --> 00:52:07,199 Wouldn't tell us why. Anyway, we went down. 1014 00:52:07,199 --> 00:52:10,535 They were on the roadside covered with tarpaulin sheets. 1015 00:52:10,535 --> 00:52:14,413 You could see nothing except a square outline. 1016 00:52:14,413 --> 00:52:17,291 And then the officer said, "These are supposed to be hush-hush." 1017 00:52:17,291 --> 00:52:20,335 When we asked what it was, the simple reply was "tanks". 1018 00:52:20,335 --> 00:52:24,298 Knowing the shortage of water, we naturally assumed water tanks 1019 00:52:24,298 --> 00:52:26,633 and thought that we were getting reserve supplies. 1020 00:52:26,633 --> 00:52:29,051 It was one of the best-kept secrets. 1021 00:52:29,051 --> 00:52:31,428 We were delighted because these wonderful machines 1022 00:52:31,428 --> 00:52:32,763 were going to win the war. 1023 00:52:34,265 --> 00:52:36,266 Soon everybody would be home again. 1024 00:52:36,266 --> 00:52:38,309 Of course, it didn't happen like that. 1025 00:52:41,103 --> 00:52:45,357 We were taken out of the line and had intensive training. 1026 00:52:45,357 --> 00:52:49,652 Plunge the bayonet into the sack, shout like hell. 1027 00:52:49,652 --> 00:52:53,239 It was to get used to plunging them into somebody's body. 1028 00:52:53,239 --> 00:52:55,992 Then we fired our rifles on the rifle range. 1029 00:53:03,290 --> 00:53:05,834 Firing rifle grenades is a specialist job. 1030 00:53:07,960 --> 00:53:09,545 But they were clumsy. 1031 00:53:10,755 --> 00:53:12,548 I didn't like them much. 1032 00:53:14,133 --> 00:53:18,261 Forced marching, marching without a rest and also a frontal attack, 1033 00:53:18,261 --> 00:53:20,680 right flank attack, left flank attack, 1034 00:53:20,680 --> 00:53:23,016 both flanks attack, night attack, 1035 00:53:23,016 --> 00:53:25,559 and we wondered what the devil all this training was for. 1036 00:53:25,559 --> 00:53:28,478 BAGPIPES PLAY 1037 00:53:28,478 --> 00:53:31,690 The corps commander said that he had just received instructions 1038 00:53:31,690 --> 00:53:35,818 to go ahead with an operation to break through the German lines. 1039 00:53:37,903 --> 00:53:40,655 Suddenly we were called to parade with full marching order, 1040 00:53:40,655 --> 00:53:43,492 and we had to go back up the front, and we'd only been out of the line 1041 00:53:43,492 --> 00:53:44,910 a couple of days. 1042 00:53:44,910 --> 00:53:48,746 We could see streams of supplies, mostly ammunition columns, 1043 00:53:48,746 --> 00:53:51,082 going up toward the front. 1044 00:53:51,082 --> 00:53:53,459 We didn't have a lot of notice, but we knew it was going 1045 00:53:53,459 --> 00:53:54,918 to be a big advance. 1046 00:54:09,306 --> 00:54:10,807 So batteries pushed forward, 1047 00:54:10,807 --> 00:54:13,101 forward positions filled up with ammunition. 1048 00:54:13,101 --> 00:54:15,645 Let's get these ladders up. 1049 00:54:15,645 --> 00:54:19,648 As the great push drew nearer, the line livened up. It began to get 1050 00:54:19,648 --> 00:54:22,318 much more dangerous and not nearly so much fun. 1051 00:54:22,318 --> 00:54:25,195 And we learnt that a bayonet charge was to be made 1052 00:54:25,195 --> 00:54:28,323 on German machine gunners. 1053 00:54:28,323 --> 00:54:31,284 "I wish it to be impressed on all ranks, the importance 1054 00:54:31,284 --> 00:54:33,994 "of the operations about to commence. 1055 00:54:33,994 --> 00:54:36,746 "The Germans are now outnumbered and outgunned 1056 00:54:36,746 --> 00:54:38,998 "and will soon go to pieces if every man goes 1057 00:54:38,998 --> 00:54:41,125 "into the fight determined to get through 1058 00:54:41,125 --> 00:54:43,211 "whatever the local difficulties may be. 1059 00:54:43,211 --> 00:54:46,296 "I am confident that the brigade will distinguish itself in this, 1060 00:54:46,296 --> 00:54:47,714 "its first battle. 1061 00:54:47,714 --> 00:54:51,342 "Let every man remember that all England is watching him." 1062 00:54:51,342 --> 00:54:55,055 We marched all through the night, and it got so bad that officers 1063 00:54:55,055 --> 00:54:58,808 at the side were pushing men back into line who were straggling out, 1064 00:54:58,808 --> 00:55:02,395 and your legs just seemed to go automatically forward. 1065 00:55:02,395 --> 00:55:04,897 I had a feeling that we were walking in our sleep. 1066 00:55:04,897 --> 00:55:06,690 More men were brought into the line, 1067 00:55:06,690 --> 00:55:09,693 regiments were crowded up closer together. 1068 00:55:09,693 --> 00:55:13,821 We were filling up the trenches, packed in like sardines. 1069 00:55:13,821 --> 00:55:17,741 Our captain was a splendid man. He would never bark an order at you, 1070 00:55:17,741 --> 00:55:20,368 he would give an order in a conversational way. 1071 00:55:20,368 --> 00:55:22,495 "We don't know exactly how far this trench is, 1072 00:55:22,495 --> 00:55:25,372 "but between 200 and 300 yards. 1073 00:55:25,372 --> 00:55:28,542 "I will go over with the first wave and you will be in the second wave. 1074 00:55:28,542 --> 00:55:32,004 "And as soon as the curtain fire starts, we'll move. 1075 00:55:32,004 --> 00:55:34,506 "Now, go along and tell your men to be ready." 1076 00:55:34,506 --> 00:55:37,341 And this is the sort of order we got. 1077 00:55:37,341 --> 00:55:40,428 I had two assorted companies, both ignorant of what their conduct 1078 00:55:40,428 --> 00:55:42,137 would be when they got into action. 1079 00:55:42,137 --> 00:55:45,015 So Captain Neville thought it might be helpful if he could furnish 1080 00:55:45,015 --> 00:55:47,767 each platoon with a football and allow them to kick it forward 1081 00:55:47,767 --> 00:55:49,144 and follow it. 1082 00:55:49,144 --> 00:55:51,562 I think myself that it did help them enormously, 1083 00:55:51,562 --> 00:55:53,439 it took their minds off it. 1084 00:55:53,439 --> 00:55:56,733 We had an extra bandolier of ammunition around our necks, 1085 00:55:56,733 --> 00:55:59,319 and if you didn't have a shovel, you had a pick. 1086 00:55:59,319 --> 00:56:02,447 We got in the trenches and we waited for zero hour. 1087 00:56:02,447 --> 00:56:05,199 All the watches were synchronised. 1088 00:56:05,199 --> 00:56:07,576 I was what's called a first bayonet man, 1089 00:56:07,576 --> 00:56:09,912 which meant that I carried the rifle with the bayonet 1090 00:56:09,912 --> 00:56:11,413 in the attacking position, 1091 00:56:11,413 --> 00:56:13,748 and the rest of the men carried bags of bombs. 1092 00:56:16,209 --> 00:56:18,919 And we were warned to be ready to advance at any moment. 1093 00:56:18,919 --> 00:56:22,131 "Any moment" was quite a long time coming and, of course, that added 1094 00:56:22,131 --> 00:56:24,133 to the tension that we were feeling. 1095 00:56:26,259 --> 00:56:29,679 My platoon had been told to go out and test the fire. 1096 00:56:29,679 --> 00:56:32,557 We had to get out and walk towards the enemy. 1097 00:56:32,557 --> 00:56:37,185 We went about 200 yards and then they called us back again. 1098 00:56:37,185 --> 00:56:41,148 There was to be no preliminary bombardment the days beforehand, 1099 00:56:41,148 --> 00:56:45,109 there was only one short, sharp barrage just before the battle. 1100 00:56:47,153 --> 00:56:49,905 You've got to have the artillery preparation 1101 00:56:49,905 --> 00:56:51,656 to smash their wire down. 1102 00:56:51,656 --> 00:56:52,949 Fire! 1103 00:56:52,949 --> 00:56:57,078 I ordered fire on possible enemy assembly and forming-up positions. 1104 00:56:57,078 --> 00:57:01,540 The bombardment started and the ground shook. 1105 00:57:03,375 --> 00:57:07,963 And we could see the hundreds and hundreds of gun flashes. 1106 00:57:09,089 --> 00:57:10,715 Ready, fire! 1107 00:57:19,973 --> 00:57:23,977 As soon as the bombardment started, the German retaliation came. 1108 00:57:27,772 --> 00:57:30,149 For four hours, we had to sit there and take everything 1109 00:57:30,149 --> 00:57:31,816 they slung at us. 1110 00:57:33,235 --> 00:57:36,112 And first of all, a large number of tanks went in. 1111 00:57:36,112 --> 00:57:39,324 We could hear them rumbling and rattling. 1112 00:57:39,324 --> 00:57:41,993 320 tanks crawling along. 1113 00:57:41,993 --> 00:57:44,953 We waited for the signal to move off. 1114 00:57:44,953 --> 00:57:49,791 Already, everybody was anxious to go, but we waited and waited. 1115 00:57:51,835 --> 00:57:54,045 We got no sleep at all that night, owing to the noise 1116 00:57:54,045 --> 00:57:58,799 of our artillery barrage, which was continuous, the whole time. 1117 00:57:58,799 --> 00:58:01,385 We was asked to hand over any personal belongings 1118 00:58:01,385 --> 00:58:04,720 to our company officer, such as photographs and letters 1119 00:58:04,720 --> 00:58:07,390 that we valued. 1120 00:58:07,390 --> 00:58:10,601 I heard soft voices talking to one another quietly, 1121 00:58:10,601 --> 00:58:13,604 and I wondered - how many are going to live to see the sun rise? 1122 00:58:13,604 --> 00:58:16,481 In a man's pay book, there was provision for making a valid will 1123 00:58:16,481 --> 00:58:19,025 if they were going into action for the first time. 1124 00:58:19,025 --> 00:58:21,402 I didn't bother with it, I had nothing to leave anybody. 1125 00:58:21,402 --> 00:58:23,196 HE LAUGHS 1126 00:58:23,196 --> 00:58:26,031 The fellow next to you, he was your best friend. 1127 00:58:26,031 --> 00:58:28,575 You perhaps didn't know him the day before. 1128 00:58:28,575 --> 00:58:30,827 And then an hour to go, they were the longest 1129 00:58:30,827 --> 00:58:33,537 and the shortest hours in life. 1130 00:58:33,537 --> 00:58:35,915 We had unlimited time for thinking, 1131 00:58:35,915 --> 00:58:39,084 and I know I found myself thinking much more deeply 1132 00:58:39,084 --> 00:58:41,795 than I had ever thought before. 1133 00:58:41,795 --> 00:58:43,797 Some people might be incapable of thinking, 1134 00:58:43,797 --> 00:58:46,216 they might have regarded the situation as being such 1135 00:58:46,216 --> 00:58:47,925 that they were incapable of thought. 1136 00:58:47,925 --> 00:58:49,927 I don't think there was any feeling of fear, 1137 00:58:49,927 --> 00:58:52,305 it was just that we were doing a job 1138 00:58:52,305 --> 00:58:54,431 and if it came, it came. 1139 00:58:54,431 --> 00:58:59,018 We realised that, sooner or later, we were going to get the chop. 1140 00:58:59,018 --> 00:59:01,395 You were either going to be killed or wounded. 1141 00:59:01,395 --> 00:59:04,607 I was not in the least frightened being killed, 1142 00:59:04,607 --> 00:59:08,443 but I was terrified lest I should lose an arm or a leg. 1143 00:59:08,443 --> 00:59:11,612 Waiting for an hour for an attack is not a very pleasant thing. 1144 00:59:11,612 --> 00:59:15,866 We sort of chatted away, trying to keep the spirits up, you see. 1145 00:59:15,866 --> 00:59:19,578 We told dirty stories and made crude remarks. 1146 00:59:19,578 --> 00:59:22,455 We had 1,000 guns massed on a mile front behind us. 1147 00:59:22,455 --> 00:59:24,791 Well, you can imagine all this stuff coming over you, 1148 00:59:24,791 --> 00:59:26,834 we had the German stuff coming the other way. 1149 00:59:26,834 --> 00:59:30,796 The noise rose to a crescendo such as I'd never heard before. 1150 00:59:30,796 --> 00:59:32,840 You wouldn't hear a word. 1151 00:59:32,840 --> 00:59:36,968 The shells were passing over you probably three foot, four foot. 1152 00:59:36,968 --> 00:59:40,846 And the air, it was an inferno, and your line was another inferno. 1153 00:59:40,846 --> 00:59:43,140 Reason was completely blasted out of it. 1154 00:59:43,140 --> 00:59:46,518 The bombardment created a sort of hysterical feeling. 1155 00:59:46,518 --> 00:59:48,937 All of a sudden, one of our fellas started crying, 1156 00:59:48,937 --> 00:59:51,856 really screaming and crying. The officer in charge telling 1157 00:59:51,856 --> 00:59:55,610 the Sergeant, "Find that man and shoot him, shoot him!" 1158 00:59:55,610 --> 00:59:58,112 It's difficult to explain the reaction of a man 1159 00:59:58,112 --> 01:00:00,656 when he is in a big bombardment. 1160 01:00:00,656 --> 01:00:04,409 He thought that this man's screaming and crying would be a danger 1161 01:00:04,409 --> 01:00:06,202 to the rest of the men. 1162 01:00:06,202 --> 01:00:08,621 As soon as it was light, we were given a ration of rum, 1163 01:00:08,621 --> 01:00:10,998 any amount of it, as much as you can drink. 1164 01:00:10,998 --> 01:00:13,333 And we got the order to fix bayonets. 1165 01:00:13,333 --> 01:00:15,294 Fix bayonets! Fix bayonets! 1166 01:00:15,294 --> 01:00:16,920 Bayonets fixed! 1167 01:00:16,920 --> 01:00:21,132 It was a beautiful day, the way it dawned after a rainy night. 1168 01:00:21,132 --> 01:00:22,508 A beautiful day. 1169 01:00:22,508 --> 01:00:26,678 Five minutes to go, I remember those lads standing there, dead silent, 1170 01:00:26,678 --> 01:00:28,221 couldn't make a noise. 1171 01:00:28,221 --> 01:00:30,933 I was more frightened sitting, waiting to start. 1172 01:00:30,933 --> 01:00:33,726 I was very frightened then, very frightened indeed. 1173 01:00:33,726 --> 01:00:37,313 And an officer shouted along the line, "Is everybody ready?" 1174 01:00:37,313 --> 01:00:40,315 And I called out, "I can't get my bayonet on my rifle, sir." 1175 01:00:40,315 --> 01:00:42,734 And he said, "Damn you, mate, hurry up." 1176 01:00:42,734 --> 01:00:44,986 I sent back a message to brigade headquarters 1177 01:00:44,986 --> 01:00:46,487 to say we were all ready. 1178 01:00:46,487 --> 01:00:48,823 But unfortunately a slight mistake occurred. 1179 01:00:48,823 --> 01:00:51,867 The first thing they knew was a terrific tremor on the ground. 1180 01:00:51,867 --> 01:00:54,911 We blew a mine, which should have been under the German trenches 1181 01:00:54,911 --> 01:00:56,538 but it wasn't. 1182 01:00:59,957 --> 01:01:02,669 It was in no-man's-land, and that gave the Germans five minutes 1183 01:01:02,669 --> 01:01:04,836 to occupy the crater, which they did. 1184 01:01:07,673 --> 01:01:11,301 Sergeant Moore, he was standing behind the trench with a revolver 1185 01:01:11,301 --> 01:01:14,428 in his hand and he said, "Any boy goes back, I shoot them." 1186 01:01:14,428 --> 01:01:17,806 So that if we didn't go one way, we wouldn't go the other. 1187 01:01:17,806 --> 01:01:20,309 There wasn't a reluctance to go over the top, 1188 01:01:20,309 --> 01:01:21,977 not with people I were with. 1189 01:01:21,977 --> 01:01:23,603 Fire! 1190 01:01:25,355 --> 01:01:26,731 Fire! 1191 01:01:26,731 --> 01:01:29,942 They put a curtain of shells over you and you advanced. 1192 01:01:31,235 --> 01:01:33,070 That was the theory, I think. 1193 01:01:33,070 --> 01:01:34,863 Fire! Fire! 1194 01:01:34,863 --> 01:01:37,783 I realised this was the moment of the assault. 1195 01:01:37,783 --> 01:01:39,492 And then zero hour. 1196 01:01:39,492 --> 01:01:42,536 Somebody shouted, "There they go!" BAGPIPES PLAY 1197 01:01:42,536 --> 01:01:45,206 To the left were the London Scottish, running forward. 1198 01:01:45,206 --> 01:01:47,791 I gave the order of "up the ladders, over the top". 1199 01:01:47,791 --> 01:01:50,002 WHISTLE BLOWS 1200 01:01:51,128 --> 01:01:54,130 And after this, you lived in a world of noise, 1201 01:01:54,130 --> 01:01:56,091 simply noise for hours. 1202 01:01:59,593 --> 01:02:02,304 As soon as you get over the top, fear has left you. 1203 01:02:02,304 --> 01:02:05,265 You didn't run, there was no shouting nor cheering, 1204 01:02:05,265 --> 01:02:07,309 everybody was deadly quiet. 1205 01:02:07,309 --> 01:02:10,436 Just as I stepped into no-man's-land, somebody was shot 1206 01:02:10,436 --> 01:02:13,647 through the head and his skull was splintered. 1207 01:02:13,647 --> 01:02:16,399 It wasn't a good send-off, I can assure you. 1208 01:02:16,399 --> 01:02:22,321 The barrage proceeded into the enemy lines in steps of 100 yards 1209 01:02:22,321 --> 01:02:23,739 at a time. 1210 01:02:23,739 --> 01:02:26,241 Fire! 1211 01:02:26,241 --> 01:02:29,203 The line of British troops, fixed bayonets, walking quite steadily 1212 01:02:29,203 --> 01:02:30,995 behind the barrage. 1213 01:02:30,995 --> 01:02:32,789 It is a sight I shall never forget. 1214 01:02:32,789 --> 01:02:35,875 To start with, we'd had the odd machinegun firing, 1215 01:02:35,875 --> 01:02:39,545 but remarkably little, and it seemed almost too good to be true. 1216 01:02:39,545 --> 01:02:43,674 We then realised the Germans had been containing their fire 1217 01:02:43,674 --> 01:02:46,634 until they saw how far the attack was developing. 1218 01:02:46,634 --> 01:02:50,388 Unknown to us, there was 10 to 20 German machine guns. 1219 01:02:50,388 --> 01:02:52,681 Then all hell broke loose. 1220 01:02:52,681 --> 01:02:55,976 And, my God, he really opened up and he let us have it. 1221 01:02:55,976 --> 01:02:57,602 It just swept us. 1222 01:02:57,602 --> 01:02:59,604 MACHINE-GUNFIRE 1223 01:02:59,604 --> 01:03:01,647 MEN SHOUT 1224 01:03:03,566 --> 01:03:05,360 Keep moving, laddie! 1225 01:03:10,322 --> 01:03:13,199 MEN SCREAM AND SHOUT 1226 01:03:15,034 --> 01:03:18,370 Machinegun bullets came at us like hailstones. 1227 01:03:18,370 --> 01:03:21,540 I didn't realise that it was swish, swish with bullets. 1228 01:03:21,540 --> 01:03:24,334 I looked round and people were dropping all round you. 1229 01:03:24,334 --> 01:03:27,671 I mean, they just faded away on either side of you. 1230 01:03:27,671 --> 01:03:31,340 And I thought, what are they shooting at me for? 1231 01:03:31,340 --> 01:03:35,052 I hadn't gone more than a few yards before I was shot in the thigh. 1232 01:03:35,052 --> 01:03:37,637 There was a captain alongside me with his revolver out 1233 01:03:37,637 --> 01:03:39,390 and, all of a sudden, he dropped. 1234 01:03:39,390 --> 01:03:41,599 And then another chap, he was hit in the leg, 1235 01:03:41,599 --> 01:03:46,437 but he continued with great bounds, hopping on one leg. 1236 01:03:46,437 --> 01:03:49,690 When the bullets hit the tank, the metal flakes were whirling 1237 01:03:49,690 --> 01:03:52,025 around like razor blades inside the tank. 1238 01:03:52,025 --> 01:03:54,652 You could see men dropping, but you didn't take any notice. 1239 01:03:54,652 --> 01:03:56,863 If you didn't get hit, you just carried on. 1240 01:03:56,863 --> 01:03:59,490 I suddenly found myself with a terrible pain in my left hand 1241 01:03:59,490 --> 01:04:02,576 as if someone had caned me, and I found a big hole in it. 1242 01:04:02,576 --> 01:04:06,120 A man was running across the front of me and he was shot to the body 1243 01:04:06,120 --> 01:04:10,750 because the contents of his wallet were flung out forward of me. 1244 01:04:10,750 --> 01:04:13,168 I felt a terrific bang on my right arm 1245 01:04:13,168 --> 01:04:16,213 and the blood started running off the end of my hand. 1246 01:04:16,213 --> 01:04:18,632 I just didn't think that this German machinegun would 1247 01:04:18,632 --> 01:04:20,967 trouble to even fire at me, but the next thing I felt 1248 01:04:20,967 --> 01:04:24,804 a shock of quite a number of bullets hitting the right side of my body. 1249 01:04:24,804 --> 01:04:28,724 A hare crossed my path with eyes bulging in fear, 1250 01:04:28,724 --> 01:04:32,102 but I felt that it couldn't have been half as frightened as I was. 1251 01:04:32,102 --> 01:04:34,688 You could see your mates going down right and left, 1252 01:04:34,688 --> 01:04:37,481 and you were face-to-face with the stark realisation 1253 01:04:37,481 --> 01:04:38,982 that this was the end of it. 1254 01:04:38,982 --> 01:04:42,236 The two in front of me went down wounded in the head and chest. 1255 01:04:42,236 --> 01:04:44,988 Those bloody bullets got me in the leg and blew a great big hole 1256 01:04:44,988 --> 01:04:48,074 in the back. It didn't hurt. 1257 01:04:48,074 --> 01:04:50,326 Life was very, very hazardous indeed 1258 01:04:50,326 --> 01:04:52,579 and we proceeded in this fashion, some getting hit 1259 01:04:52,579 --> 01:04:54,080 and others carrying along. 1260 01:04:54,080 --> 01:04:56,248 You hadn't got time to deliberate upon things. 1261 01:04:56,248 --> 01:04:58,917 Machinegun bullets might be coming over, but they weren't 1262 01:04:58,917 --> 01:05:01,753 hitting you and you just go on. 1263 01:05:01,753 --> 01:05:04,881 They say your past comes up when you think you're going to die, 1264 01:05:04,881 --> 01:05:07,633 but I hadn't got very much past at 19. 1265 01:05:07,633 --> 01:05:10,010 And when I saw these bullets coming along, 1266 01:05:10,010 --> 01:05:12,387 all I thought was - am I going to live? 1267 01:05:12,387 --> 01:05:14,598 Of course, if the thing hits you fair and square 1268 01:05:14,598 --> 01:05:17,267 and you die immediately, you don't feel anything at all, 1269 01:05:17,267 --> 01:05:19,185 nothing to it. 1270 01:05:19,185 --> 01:05:21,937 First wave were all absolutely wiped out. 1271 01:05:21,937 --> 01:05:23,939 Everybody was either killed or wounded. 1272 01:05:23,939 --> 01:05:26,525 There were so many dead laying about, it was hard to avoid 1273 01:05:26,525 --> 01:05:27,901 treading on them. 1274 01:05:27,901 --> 01:05:30,612 I was trying to step over them and the sergeant behind me said, 1275 01:05:30,612 --> 01:05:32,614 "Go on, you mustn't take any notice of that, 1276 01:05:32,614 --> 01:05:34,323 "you keep going." 1277 01:05:34,323 --> 01:05:37,034 And we were literally walking over the dead bodies 1278 01:05:37,034 --> 01:05:38,493 of our comrades. 1279 01:05:38,493 --> 01:05:41,830 The carnage is just indescribable. 1280 01:05:41,830 --> 01:05:44,958 I had in my path about 2,000 dead, British and German. 1281 01:05:44,958 --> 01:05:48,628 An attempt to clear any dead man from our path was impossible 1282 01:05:48,628 --> 01:05:52,547 because of the shelling and we ploughed over the lot. 1283 01:05:52,547 --> 01:05:55,759 Any shell bursting within a few yards of the tank 1284 01:05:55,759 --> 01:05:58,136 seemed to lift it up in the air 1285 01:05:58,136 --> 01:06:01,931 and you felt a tremendous back pressure. 1286 01:06:01,931 --> 01:06:04,600 The noise of battle when you're out in the middle of it 1287 01:06:04,600 --> 01:06:08,186 is so terrific that you don't hear any individual shots even. 1288 01:06:08,186 --> 01:06:11,147 And we had to stop in front of the German wire. 1289 01:06:11,147 --> 01:06:13,983 It was quite impossible to advance any further because of the 1290 01:06:13,983 --> 01:06:16,652 barbed wire and the machinegun posts, which were about 1291 01:06:16,652 --> 01:06:18,112 50 yards further on. 1292 01:06:18,112 --> 01:06:20,405 The wire in front of us was quite uncut, 1293 01:06:20,405 --> 01:06:22,365 despite the intense bombardment. 1294 01:06:22,365 --> 01:06:24,367 You couldn't see anything but this wire, 1295 01:06:24,367 --> 01:06:26,702 it seemed to be acres and acres of it. 1296 01:06:26,702 --> 01:06:29,288 It was just black with rust. 1297 01:06:29,288 --> 01:06:31,915 I don't think a rabbit could have got through it. 1298 01:06:31,915 --> 01:06:35,085 Then our own artillery started dropping shells amongst us. 1299 01:06:38,505 --> 01:06:40,297 SCREAMING 1300 01:06:41,340 --> 01:06:43,842 Obviously they hadn't got their range or they didn't know 1301 01:06:43,842 --> 01:06:45,928 where we were. 1302 01:06:45,928 --> 01:06:49,348 I heard the first shrapnel shell burst above my head. 1303 01:06:49,348 --> 01:06:51,933 There was a terrific whiz, that was the disappearance 1304 01:06:51,933 --> 01:06:53,892 of my steel helmet. 1305 01:06:53,892 --> 01:06:55,770 I never found it again. 1306 01:06:55,770 --> 01:06:59,106 I got a bit off the cheek of my backside, a piece in my hip, 1307 01:06:59,106 --> 01:07:02,442 a piece in my leg, then a piece right through my leg. 1308 01:07:02,442 --> 01:07:05,070 The fellow to my left took the full blast of the shell 1309 01:07:05,070 --> 01:07:07,489 and had half his head blown away. 1310 01:07:07,489 --> 01:07:10,699 Bullets were catching us and shrapnel was coming down overhead 1311 01:07:10,699 --> 01:07:13,911 and we had all the German artillery banging away at us 1312 01:07:13,911 --> 01:07:15,828 and our own artillery going over. 1313 01:07:15,828 --> 01:07:17,705 The shells were exploding all round you 1314 01:07:17,705 --> 01:07:20,458 and it was a real good old battle and it got hold of you, sort of. 1315 01:07:20,458 --> 01:07:23,043 BAGPIPES PLAY 1316 01:07:23,043 --> 01:07:27,297 One had no sanity at all because the inferno was so blasting 1317 01:07:27,297 --> 01:07:29,549 that you had no time to think. 1318 01:07:29,549 --> 01:07:34,720 That din, that numbing din seemed to stop one doing the things 1319 01:07:34,720 --> 01:07:38,307 that one would normally do, no matter how well-intentioned one was. 1320 01:07:39,891 --> 01:07:41,477 You don't look, you see. 1321 01:07:41,477 --> 01:07:43,145 You don't hear, you listen. 1322 01:07:43,145 --> 01:07:45,480 You taste the top of your mouth, your nose is filled 1323 01:07:45,480 --> 01:07:47,231 with fumes and death. 1324 01:07:47,231 --> 01:07:50,568 The veneer of civilisation has dropped away. 1325 01:07:50,568 --> 01:07:54,154 I was literally blown about 12 or 14 yards and all that I could hear 1326 01:07:54,154 --> 01:07:56,865 was the cries and screams from the survivors, 1327 01:07:56,865 --> 01:07:59,492 sometimes in two, sometimes in three parts. 1328 01:07:59,492 --> 01:08:02,203 Legs, arms all strewn all over the place 1329 01:08:02,203 --> 01:08:04,830 and that arid smell of explosion. 1330 01:08:04,830 --> 01:08:09,668 Well, all my romantic ideas of war completely vanished. 1331 01:08:09,668 --> 01:08:12,920 A shell had hit this man, it knocked off his left arm, 1332 01:08:12,920 --> 01:08:14,631 knocked off his left leg, 1333 01:08:14,631 --> 01:08:17,049 his left eye was hanging on his cheek 1334 01:08:17,049 --> 01:08:19,468 and he's calling out for Nanny. 1335 01:08:19,468 --> 01:08:21,679 His bleeding eye was hanging on, pulsing. 1336 01:08:23,221 --> 01:08:25,056 So I shot him. 1337 01:08:25,056 --> 01:08:27,726 I had to, I had to shoot him. 1338 01:08:27,726 --> 01:08:31,937 He'd have died in any case and it put him out of his misery. 1339 01:08:31,937 --> 01:08:33,605 HE SOBS: It hurt me. 1340 01:08:35,899 --> 01:08:37,859 I knew there was no hope of getting any orders 1341 01:08:37,859 --> 01:08:40,070 because there was nobody to give any. 1342 01:08:40,070 --> 01:08:43,698 All officers was killed and wounded, and most of the NCOs. 1343 01:08:43,698 --> 01:08:45,407 I jumped into this big shell hole. 1344 01:08:45,407 --> 01:08:48,284 You dropped down anywhere, shell holes, anywhere at all 1345 01:08:48,284 --> 01:08:51,579 just to take cover until the barrage lifted. 1346 01:08:51,579 --> 01:08:54,624 I'm not one of those heroes who want to take the German army on my own, 1347 01:08:54,624 --> 01:08:57,210 so I went to work and I got down behind the lip 1348 01:08:57,210 --> 01:08:59,294 of a big shell hole. 1349 01:08:59,294 --> 01:09:02,339 Fortunately, I was able to drop into a shell hole. 1350 01:09:02,339 --> 01:09:05,091 Used to call them shell hole droppers, they would drop down 1351 01:09:05,091 --> 01:09:06,676 into a shell hole 1352 01:09:06,676 --> 01:09:09,762 because of the barrage and seeing a few men killed. 1353 01:09:09,762 --> 01:09:11,931 It's a pity they didn't all drop into shell holes. 1354 01:09:11,931 --> 01:09:14,349 Before the barrage lifted, they were dead. 1355 01:09:14,349 --> 01:09:15,851 SCREAMING 1356 01:09:15,851 --> 01:09:19,020 And the bullets were hitting the back of the shell hole where I was. 1357 01:09:19,020 --> 01:09:20,480 It was raining bullets. 1358 01:09:20,480 --> 01:09:22,231 I don't know how I got missed. 1359 01:09:22,231 --> 01:09:25,776 From behind the lip of this shell hole, the dirt was spraying down 1360 01:09:25,776 --> 01:09:27,445 the back of my neck. 1361 01:09:27,445 --> 01:09:30,113 There were three chaps in the shell hole and one of them said, 1362 01:09:30,113 --> 01:09:32,114 "They're firing into a bloody shell hole." 1363 01:09:32,114 --> 01:09:35,076 We looked round to see the bullets go right through his head. 1364 01:09:35,076 --> 01:09:36,535 So that was the end of that. 1365 01:09:36,535 --> 01:09:40,080 A sergeant came down into the shell hole on top of us 1366 01:09:40,080 --> 01:09:41,999 and he was dead, he got it through the neck. 1367 01:09:41,999 --> 01:09:44,918 Anyway, he had a lovely pair of field glasses round his neck 1368 01:09:44,918 --> 01:09:47,587 and I nabbed them. Because things were so scarce, 1369 01:09:47,587 --> 01:09:50,465 if there was anything like that, you'd collar it. 1370 01:09:50,465 --> 01:09:54,801 Jerry slapped shell after shell into us until one shell penetrated 1371 01:09:54,801 --> 01:09:56,678 the forward part of the tank. 1372 01:09:56,678 --> 01:09:59,139 What happened then, I cannot tell you but I believe 1373 01:09:59,139 --> 01:10:00,932 there was an explosion. 1374 01:10:00,932 --> 01:10:04,018 These were fully trained soldiers, we always had the rifles loaded, 1375 01:10:04,018 --> 01:10:06,562 but we stuck in the extra five rounds to make it 1376 01:10:06,562 --> 01:10:08,355 a ten for rapid-fire. 1377 01:10:08,355 --> 01:10:11,608 The Germans got up in their own trenches and fired at us. 1378 01:10:11,608 --> 01:10:15,444 In my opinion, they were very brave, very brave men indeed. 1379 01:10:15,444 --> 01:10:19,114 There was a German standing up on his parapet and flinging bombs. 1380 01:10:19,114 --> 01:10:21,033 So I shot him. 1381 01:10:21,033 --> 01:10:24,119 They officer gave us orders, "Open immediate rapid-fire." 1382 01:10:24,119 --> 01:10:28,080 We all opened up as fast as we could go and continually fired. 1383 01:10:28,080 --> 01:10:30,416 It was a real mad minute, I'll tell you. 1384 01:10:30,416 --> 01:10:32,709 They stood up and I was picking the Germans off 1385 01:10:32,709 --> 01:10:34,920 because I was a sniper. 1386 01:10:34,920 --> 01:10:37,797 I was trying to pick a shot and something hit me 1387 01:10:37,797 --> 01:10:40,425 between the eyes like a sledgehammer. 1388 01:10:40,425 --> 01:10:42,093 I dissolved into unconsciousness 1389 01:10:42,093 --> 01:10:45,053 with no pain, but with millions of golden stars 1390 01:10:45,053 --> 01:10:47,097 in a dark blue heaven. 1391 01:10:47,097 --> 01:10:49,224 After I'd used up a whole lot of bullets, 1392 01:10:49,224 --> 01:10:51,768 I got down, I says, "You have a go, Bill." 1393 01:10:51,768 --> 01:10:55,355 He didn't even fire a shot, he was killed immediately. 1394 01:10:55,355 --> 01:10:56,981 That's how things were. 1395 01:10:56,981 --> 01:10:59,650 You felt aggrieved, it was a pal of yours. 1396 01:10:59,650 --> 01:11:04,404 But you took it casually because I suppose you become battle hardened. 1397 01:11:04,404 --> 01:11:07,615 We kept up rapid-fire there as long as our rifles would work. 1398 01:11:07,615 --> 01:11:09,366 They got too hot to fire any more. 1399 01:11:09,366 --> 01:11:11,785 Fat was pouring out the woodwork of the rifles, 1400 01:11:11,785 --> 01:11:14,079 the muzzles were beginning to extend. 1401 01:11:14,079 --> 01:11:16,665 Then we got an order from the captain, we must make 1402 01:11:16,665 --> 01:11:21,085 a barricade of the dead, the German dead and our own dead. 1403 01:11:21,085 --> 01:11:24,505 My captain, at that time, was anxious to go on and keep it up, 1404 01:11:24,505 --> 01:11:26,799 but I'm afraid he died. 1405 01:11:26,799 --> 01:11:29,051 I had three men loading up these rifles with me 1406 01:11:29,051 --> 01:11:30,636 and I peppered the whole line. 1407 01:11:30,636 --> 01:11:34,764 And judging by the shouts and screams, I took a very good toll. 1408 01:11:34,764 --> 01:11:38,225 There was machinegun spraying on the lip of our shell hole. 1409 01:11:38,225 --> 01:11:40,561 I waited until the belt of that gun had fired 1410 01:11:40,561 --> 01:11:42,938 and immediately carried on the advance. 1411 01:11:42,938 --> 01:11:46,399 The sergeant said, "Follow me." 1412 01:11:46,399 --> 01:11:48,276 I managed to crawl under the wire - 1413 01:11:48,276 --> 01:11:51,154 a lot of us got through in that way - and gathered together 1414 01:11:51,154 --> 01:11:53,448 on the German side of the wire. 1415 01:11:53,448 --> 01:11:56,325 All the shells screamed over our heads onto the German posts 1416 01:11:56,325 --> 01:11:57,784 and then suddenly stopped. 1417 01:11:57,784 --> 01:12:00,203 "Come on, lads, give them hell," and we just got up 1418 01:12:00,203 --> 01:12:02,038 and rushed forward. 1419 01:12:02,038 --> 01:12:04,832 In the bayonet charge, the majority of us always 1420 01:12:04,832 --> 01:12:08,002 had a round up the spout, besides the magazine. 1421 01:12:08,002 --> 01:12:10,671 There was a feeling of exultation that with a rifle, bayonet 1422 01:12:10,671 --> 01:12:13,465 and a couple of Mills bombs in your pocket, we were going to be able 1423 01:12:13,465 --> 01:12:16,217 to get stuck into the bastards that had been killing our mates. 1424 01:12:16,217 --> 01:12:18,802 And we went like hell, straight into the Germans. 1425 01:12:19,887 --> 01:12:22,765 SCREAMING AND RAPID GUNFIRE 1426 01:12:27,351 --> 01:12:30,063 And we fired at anything that moved. 1427 01:12:30,063 --> 01:12:32,273 I dropped down on my knees and the sergeant fired 1428 01:12:32,273 --> 01:12:35,150 over my shoulder and hit the German. 1429 01:12:35,150 --> 01:12:37,361 He was on the ground but still firing, so he went up 1430 01:12:37,361 --> 01:12:38,570 and killed him. 1431 01:12:38,570 --> 01:12:41,031 There was only one method of bayonet fighting, that is to 1432 01:12:41,031 --> 01:12:43,283 shove your bayonet in as hard as you could. 1433 01:12:43,283 --> 01:12:45,868 There was this German on the floor of the trench, 1434 01:12:45,868 --> 01:12:47,411 and the poor bugger was dead scared. 1435 01:12:47,411 --> 01:12:49,872 So one of them wondered whether to stick him or shoot him, 1436 01:12:49,872 --> 01:12:52,332 the German jumped out away to my left, another one 1437 01:12:52,332 --> 01:12:54,918 on the right, so I pinned this German down, then shot 1438 01:12:54,918 --> 01:12:58,296 the German on the left, worked my bolt, put another one 1439 01:12:58,296 --> 01:13:01,381 up the spout, and shot the German who was running away on the right. 1440 01:13:01,381 --> 01:13:04,176 Quite a number of Germans came in a rush and we shot them, 1441 01:13:04,176 --> 01:13:05,719 one by one. 1442 01:13:05,719 --> 01:13:07,303 We probably killed the lot. 1443 01:13:07,303 --> 01:13:11,724 Some chap said, "Poor old Dick got it," and I looked around and saw him 1444 01:13:11,724 --> 01:13:13,976 lying with the top of his head off. 1445 01:13:13,976 --> 01:13:17,313 On their right flank came a German with a canister on his back, 1446 01:13:17,313 --> 01:13:19,898 squirting this liquid fire out of the hose. 1447 01:13:19,898 --> 01:13:22,900 I looked towards jets of flame coming across the trench. 1448 01:13:22,900 --> 01:13:24,652 We'd never heard of flame-throwers. 1449 01:13:24,652 --> 01:13:26,445 Burnt 23 of our chaps to death. 1450 01:13:26,445 --> 01:13:28,947 I plonked one into his chest, but it didn't stop him, 1451 01:13:28,947 --> 01:13:31,658 he must have had an armour-plated waistcoat on. 1452 01:13:31,658 --> 01:13:34,661 I got a bang in the arm and found I was bleeding. 1453 01:13:34,661 --> 01:13:36,871 But I could bomb pretty well with my left arm 1454 01:13:36,871 --> 01:13:38,748 as I could with my right. 1455 01:13:38,748 --> 01:13:41,375 Somebody threw a Mills bomb, and it burst behind him, 1456 01:13:41,375 --> 01:13:43,752 and he wasn't armour-plated behind him, he went down. 1457 01:13:43,752 --> 01:13:46,129 One German came running out of this trench, 1458 01:13:46,129 --> 01:13:49,091 screaming his head off, he nearly knocked me over. 1459 01:13:49,091 --> 01:13:51,676 Three Germans came out with their hands up, 1460 01:13:51,676 --> 01:13:54,011 and they were young chaps about our own age, 1461 01:13:54,011 --> 01:13:55,971 about 19 or 20. 1462 01:13:55,971 --> 01:13:59,349 If Jerries came up with their hands up, we just waved them on, 1463 01:13:59,349 --> 01:14:02,101 we didn't fire at them, obviously. 1464 01:14:02,101 --> 01:14:04,603 Prisoners were a nuisance! 1465 01:14:04,603 --> 01:14:06,897 We were shooing them back, you know, get rid of them. 1466 01:14:06,897 --> 01:14:10,901 The only Germans we were really fighting were the machine gunners. 1467 01:14:10,901 --> 01:14:13,069 They were firing belt after belt after us, 1468 01:14:13,069 --> 01:14:14,655 and they never stopped firing. 1469 01:14:14,655 --> 01:14:17,615 The bloody cartridge cases were piled up in a heap. 1470 01:14:17,615 --> 01:14:20,076 They'd got all their best men on machine guns, 1471 01:14:20,076 --> 01:14:21,618 and they fought to the death. 1472 01:14:21,618 --> 01:14:24,496 The cog opened, and there was three Jerries there in front 1473 01:14:24,496 --> 01:14:26,707 of the machinegun, and of course the bloody gun 1474 01:14:26,707 --> 01:14:31,085 was pointing at me, and I just swung the Lewis gun, I opened fire first. 1475 01:14:32,253 --> 01:14:33,963 It was split-second stuff. 1476 01:14:33,963 --> 01:14:36,382 Thankfully, I moved on. 1477 01:14:36,382 --> 01:14:39,259 As the war progressed, it was inevitable that we developed 1478 01:14:39,259 --> 01:14:42,095 the animal characteristic of killing. 1479 01:14:42,095 --> 01:14:44,264 Well, we've got some young Lincolnshire lads, 1480 01:14:44,264 --> 01:14:45,681 you know, the 18-year-olds. 1481 01:14:45,681 --> 01:14:47,933 The machine gunners were putting their hands up - 1482 01:14:47,933 --> 01:14:49,810 it didn't make any difference. 1483 01:14:49,810 --> 01:14:51,020 They were killed. 1484 01:14:52,813 --> 01:14:55,356 And I'm afraid there was a little bit of slaughter going on, 1485 01:14:55,356 --> 01:14:57,734 until we got in some sort of order. 1486 01:14:57,734 --> 01:15:01,946 Everybody was screaming, laying down, moaning and groaning, 1487 01:15:01,946 --> 01:15:05,073 and eventually there was silence. 1488 01:15:05,073 --> 01:15:07,617 I found a German officer with his lung hanging out. 1489 01:15:07,617 --> 01:15:09,869 He was still alive, but he wasn't conscious. 1490 01:15:09,869 --> 01:15:14,040 You could see his lung was expanding and contracting as he was breathing. 1491 01:15:14,040 --> 01:15:17,084 It was the nearest I ever came to shooting a man point-blank, 1492 01:15:17,084 --> 01:15:19,503 but we had to go on. 1493 01:15:19,503 --> 01:15:22,005 One dead German leaning against a shell wall, 1494 01:15:22,005 --> 01:15:24,924 he was a handsome bloke, he reminded me of my father. 1495 01:15:24,924 --> 01:15:29,678 A shell had dissected him nicely, it had taken the whole of the front 1496 01:15:29,678 --> 01:15:33,641 of his chest down to his stomach, neatly cut aside. 1497 01:15:33,641 --> 01:15:36,726 What a fantastic exhibition of anatomy. 1498 01:15:38,853 --> 01:15:41,897 The real shooting was over in about ten minutes. 1499 01:15:41,897 --> 01:15:45,901 There was about 100 of us coming out, instead of 600 who'd gone over, 1500 01:15:45,901 --> 01:15:47,944 and a band came to meet us. 1501 01:15:47,944 --> 01:15:49,821 It was a wonderful feeling. 1502 01:15:49,821 --> 01:15:51,281 "I've been in a battle! 1503 01:15:51,281 --> 01:15:54,534 "And I'm so very proud about it." 1504 01:15:54,534 --> 01:15:55,993 Hang on. 1505 01:15:58,329 --> 01:15:59,913 You got it? Yeah. 1506 01:15:59,913 --> 01:16:02,290 And if you'd anybody wounded or killed... 1507 01:16:02,290 --> 01:16:04,001 FLIES BUZZ 1508 01:16:04,001 --> 01:16:07,795 ..if you didn't get them out straight away, they went down 1509 01:16:07,795 --> 01:16:11,173 in the soil and disappeared, it was so bad. 1510 01:16:11,173 --> 01:16:12,675 That's it. 1511 01:16:14,134 --> 01:16:18,805 Well, you had to ascertain whether a man was alive or not. 1512 01:16:18,805 --> 01:16:24,143 If he was dead, then he was no trouble - medically. 1513 01:16:24,143 --> 01:16:26,103 I can't put that any clearer! 1514 01:16:27,187 --> 01:16:28,855 Keep him level. 1515 01:16:30,231 --> 01:16:31,857 Give me some room! 1516 01:16:31,857 --> 01:16:34,902 I felt some pain, I suppose about an hour later. 1517 01:16:34,902 --> 01:16:38,697 I'd got these thigh boots on, and the bullet had gone in sideways, 1518 01:16:38,697 --> 01:16:42,409 all the way down the leg, in, out, in, out, and hit the ankle bone 1519 01:16:42,409 --> 01:16:43,910 and turned upside down. 1520 01:16:45,828 --> 01:16:48,331 Oh, God! 1521 01:16:48,331 --> 01:16:49,665 Jesus! 1522 01:16:51,375 --> 01:16:54,711 The Sergeant Major brought me a dixie of hot tea, 1523 01:16:54,711 --> 01:16:58,464 which was just what I needed, it went down beautifully. 1524 01:16:58,464 --> 01:17:01,551 And casualties started coming back, walking casualties, 1525 01:17:01,551 --> 01:17:05,137 men with their arms smashed up, legs trawling, and they got back 1526 01:17:05,137 --> 01:17:07,764 to different dressing stations the best way they could. 1527 01:17:07,764 --> 01:17:10,433 The walking wounded, they were coming down in droves. 1528 01:17:10,433 --> 01:17:13,478 Some were holding one another, and some were walking on their own, 1529 01:17:13,478 --> 01:17:16,105 a light wound in the hand or arm, but some were hobbling along, 1530 01:17:16,105 --> 01:17:18,106 and some were looking quite cheerful as 1531 01:17:18,106 --> 01:17:20,150 they'd been free of something. 1532 01:17:20,150 --> 01:17:21,526 Hello, Mum! 1533 01:17:22,944 --> 01:17:25,321 My officer had said, "Are you all right, Kane?" 1534 01:17:25,321 --> 01:17:27,656 And I said, "Oh, yes, sir, I can still walk." 1535 01:17:27,656 --> 01:17:31,118 And he said, "But you've been hit in the back of the head." 1536 01:17:31,118 --> 01:17:34,079 And he handed me quite a dose of rum. 1537 01:17:36,247 --> 01:17:41,336 The worst cases were those who were shot through the chest. 1538 01:17:41,336 --> 01:17:44,630 Well, the difficulty of breathing, you see, you only had 1539 01:17:44,630 --> 01:17:48,091 field dressings, which every man carried. 1540 01:17:48,091 --> 01:17:50,093 Yeah, we'll have a better look at it. 1541 01:17:50,093 --> 01:17:51,553 Who's waiting, boys? 1542 01:17:51,553 --> 01:17:54,305 You got a bottle of iodine and they'd tip it in the hole. 1543 01:17:54,305 --> 01:17:57,058 Oh, the pain was terrific. 1544 01:17:57,058 --> 01:17:58,434 Well done. 1545 01:18:01,270 --> 01:18:04,188 How about that for luck, chum? Shot right through it. 1546 01:18:07,400 --> 01:18:11,612 I was not in very good shape at all, and I was getting somewhere near 1547 01:18:11,612 --> 01:18:14,906 the end of my tether, I don't think I could go on much longer. 1548 01:18:14,906 --> 01:18:19,369 Every soldier, I suppose, had this breaking strain. 1549 01:18:22,664 --> 01:18:24,998 The medics will be waiting for you. 1550 01:18:24,998 --> 01:18:27,501 Well done, lads, well done. 1551 01:18:27,501 --> 01:18:29,294 That's it. 1552 01:18:29,294 --> 01:18:34,090 We had some remarkable doctors who worked day and night 1553 01:18:34,090 --> 01:18:38,969 in various stations on the British front, looking after the wounded. 1554 01:18:40,512 --> 01:18:41,930 Nice cup of Rosie Lee. 1555 01:18:41,930 --> 01:18:43,557 You all right, Jack? 1556 01:18:43,557 --> 01:18:47,518 They seemed never to need any sleep, so what they hadn't got in numbers 1557 01:18:47,518 --> 01:18:49,479 they made up in effort. 1558 01:18:49,479 --> 01:18:51,355 We need a shell dressing. 1559 01:18:53,440 --> 01:18:57,402 Both my officers, all my sergeants and three quarters of my men 1560 01:18:57,402 --> 01:18:59,737 were killed or wounded. 1561 01:18:59,737 --> 01:19:03,616 Their ranks were made up with lads of 18 from England 1562 01:19:03,616 --> 01:19:05,868 who'd been pushed out of factories. 1563 01:19:05,868 --> 01:19:07,577 Easy, that's it. 1564 01:19:08,745 --> 01:19:10,247 BIRDS SQUAWK 1565 01:19:10,247 --> 01:19:12,373 Bloody birds! Get out of it! 1566 01:19:12,373 --> 01:19:13,792 Go on! 1567 01:19:15,001 --> 01:19:19,046 My mob were helping the battalion to bury these... 1568 01:19:19,046 --> 01:19:22,883 ..only little kids, they were, 17 or 18 years of age. 1569 01:19:22,883 --> 01:19:26,011 In sure and certain hope of the resurrection to eternal life 1570 01:19:26,011 --> 01:19:27,804 through our Lord Jesus Christ. 1571 01:19:32,766 --> 01:19:35,435 A lot of those kids, it was their first action, 1572 01:19:35,435 --> 01:19:37,687 and they never knew any more. 1573 01:19:37,687 --> 01:19:40,732 So we'd wrapped them up in blankets, dug a little shallow grave 1574 01:19:40,732 --> 01:19:42,108 and put them in there. 1575 01:19:45,235 --> 01:19:48,322 I was putting a dressing on a German, and he was very shaky 1576 01:19:48,322 --> 01:19:51,157 and fearful of what we were going to do to him. 1577 01:19:51,157 --> 01:19:53,326 But they were more frightened than we were. 1578 01:19:53,326 --> 01:19:55,620 And we were frightened, I don't mind telling you! 1579 01:19:55,620 --> 01:19:58,706 Mostly, they were just boys, as we were. 1580 01:19:58,706 --> 01:20:01,750 They seemed glad to be captured, they were out of it. 1581 01:20:01,750 --> 01:20:02,918 Is this yours? 1582 01:20:02,918 --> 01:20:05,128 Mein. This is his. Ah, it's yours. 1583 01:20:05,128 --> 01:20:07,213 Put it in your pocket. 1584 01:20:07,213 --> 01:20:09,716 There was a little German fella, I gave him a cigarette, 1585 01:20:09,716 --> 01:20:12,968 and he was terrified, and I was very, very sorry for him, 1586 01:20:12,968 --> 01:20:15,345 really, you know. He was only about 16. 1587 01:20:15,345 --> 01:20:18,056 And we had a chinwag, and I just took his pocket watch, 1588 01:20:18,056 --> 01:20:19,683 you know, it was a normal thing. 1589 01:20:19,683 --> 01:20:21,309 We used to rob them, you see? 1590 01:20:21,309 --> 01:20:22,685 Right, let's go. 1591 01:20:23,728 --> 01:20:27,648 Yes, they were underfed, and they were in very poor shape. 1592 01:20:27,648 --> 01:20:29,024 Come on, come on now, lads. 1593 01:20:29,024 --> 01:20:30,401 Pick him up. Come on! 1594 01:20:30,401 --> 01:20:33,195 And funnily enough, five or six German prisoners came along, 1595 01:20:33,195 --> 01:20:36,489 and they helped carry me, and I got another six watches, 1596 01:20:36,489 --> 01:20:39,492 because I robbed these fellas who helped me down. 1597 01:20:39,492 --> 01:20:43,703 Every time we captured prisoners, a number of German prisoners 1598 01:20:43,703 --> 01:20:46,290 would immediately take up stretcher duty. 1599 01:20:46,290 --> 01:20:49,458 Now, I'm sure the Geneva Convention never required them to do that. 1600 01:20:49,458 --> 01:20:50,835 There you go, lads. 1601 01:20:50,835 --> 01:20:52,628 I've got him. Steady. 1602 01:20:54,004 --> 01:20:55,339 You're all right, chum. 1603 01:20:55,339 --> 01:20:56,923 That's it. Keep going. 1604 01:20:56,923 --> 01:20:59,926 I took about a dozen prisoners back with me, 1605 01:20:59,926 --> 01:21:02,512 they were all unarmed and I just had my old gun. 1606 01:21:02,512 --> 01:21:05,848 In some cases, there were a whole lot of Germans without even 1607 01:21:05,848 --> 01:21:08,100 a Tommy with them. 1608 01:21:08,100 --> 01:21:13,938 Oh, they were really cowed, they were, yes, very subdued. 1609 01:21:15,982 --> 01:21:20,986 I slept next to a German man who'd been wounded in the arm, 1610 01:21:20,986 --> 01:21:25,740 and to my amazement he started talking to me in English. 1611 01:21:25,740 --> 01:21:28,118 And he said he'd been a waiter at the Savoy. 1612 01:21:31,829 --> 01:21:35,624 I mean, I don't think the average British soldier ever had 1613 01:21:35,624 --> 01:21:38,960 any deep feelings regarding revenge against the German. 1614 01:21:38,960 --> 01:21:40,753 He admired him and respected him. 1615 01:21:41,921 --> 01:21:43,340 Go on, show him. 1616 01:21:43,340 --> 01:21:46,050 As the war went on, I felt as much sympathy for them 1617 01:21:46,050 --> 01:21:47,968 as I did for myself. 1618 01:21:47,968 --> 01:21:50,512 The German I always thought was a good fighter. 1619 01:21:50,512 --> 01:21:53,598 I'd sooner have him on my side than on the opposite side. 1620 01:21:53,598 --> 01:21:56,559 I think some of the Germans thought we ought to have been fighting 1621 01:21:56,559 --> 01:22:00,312 with them against the French and the Russians, but none of them 1622 01:22:00,312 --> 01:22:02,189 thought we ought to be fighting each other. 1623 01:22:02,189 --> 01:22:03,607 Keep on moving forward! 1624 01:22:03,607 --> 01:22:07,986 You see, the German had been an unknown horde 1625 01:22:07,986 --> 01:22:10,613 with their coal-scuttle helmets, and then we met them. 1626 01:22:10,613 --> 01:22:13,407 Well, the German soldier, he was a very nice fellow as a rule. 1627 01:22:13,407 --> 01:22:15,784 You know, I think he was really a barber or a shopkeeper 1628 01:22:15,784 --> 01:22:19,121 or something, and, the same as us, he was stuck in uniform. 1629 01:22:19,121 --> 01:22:22,332 You're too tall. Get you next time, Jerry! 1630 01:22:22,332 --> 01:22:25,043 We got on very well together, actually, and they used to 1631 01:22:25,043 --> 01:22:26,377 mix in with us. 1632 01:22:26,377 --> 01:22:28,337 Want your hat back? 1633 01:22:28,337 --> 01:22:30,089 Here, give it him back! 1634 01:22:30,089 --> 01:22:33,049 They were decent, sort of family people 1635 01:22:33,049 --> 01:22:36,136 and thought a great deal of their children. 1636 01:22:37,845 --> 01:22:41,223 They didn't seem to bear any malice against us. 1637 01:22:41,223 --> 01:22:43,767 They'd had to do what they were told, like us. 1638 01:22:45,561 --> 01:22:47,645 Go on, go on tracking... 1639 01:22:47,645 --> 01:22:50,648 I couldn't speak German, but some could, and the Germans, 1640 01:22:50,648 --> 01:22:52,358 some of them could speak English. 1641 01:22:52,358 --> 01:22:54,360 Anyhow, we could understand each other. 1642 01:22:54,360 --> 01:22:57,279 The general agreement when we were talking to Germans 1643 01:22:57,279 --> 01:23:01,825 was how useless war was and why did it have to happen. 1644 01:23:04,619 --> 01:23:07,079 When you're passing bodies all day long, 1645 01:23:07,079 --> 01:23:10,499 it's bound to have an effect on whoever it is, isn't it? 1646 01:23:10,499 --> 01:23:12,584 This big fat German was lying in a street... 1647 01:23:12,584 --> 01:23:13,794 FLIES BUZZ 1648 01:23:13,794 --> 01:23:16,254 ..you know, his stomach was all gassed up, 1649 01:23:16,254 --> 01:23:19,048 his intestines lying out on his belly. 1650 01:23:19,048 --> 01:23:21,968 And somebody had stuck a pipe in his mouth! 1651 01:23:21,968 --> 01:23:25,137 Yeah, we all told him to get up! HE CHUCKLES 1652 01:23:26,554 --> 01:23:30,517 German troops were very brave and very stubborn. 1653 01:23:30,517 --> 01:23:33,977 The Germans fought rearguard actions almost back to the Rhine, 1654 01:23:33,977 --> 01:23:37,857 and regiment after regiment was smashed up and cut about. 1655 01:23:37,857 --> 01:23:41,568 We had an idea that they were beginning to crack. 1656 01:23:43,569 --> 01:23:46,364 I would say that they were, if anything, rather despondent. 1657 01:23:46,364 --> 01:23:48,240 They knew they had lost the war. 1658 01:23:48,240 --> 01:23:52,118 We, as front-line soldiers, knew they were giving up. 1659 01:23:52,118 --> 01:23:56,664 Quite frankly, the Germans were fed up with the whole thing. 1660 01:23:56,664 --> 01:24:00,584 And, gradually, that is how the war itself came to an end. 1661 01:24:00,584 --> 01:24:03,754 I got the impression that most of the German soldiers 1662 01:24:03,754 --> 01:24:07,924 couldn't care less who won as long as the war finished. 1663 01:24:07,924 --> 01:24:10,426 Of course, that's what everybody was thinking about then - 1664 01:24:10,426 --> 01:24:12,303 we'd had enough. 1665 01:24:12,303 --> 01:24:15,931 And after a time, perhaps nobody cared. 1666 01:24:15,931 --> 01:24:17,766 All right, boys, here it comes. 1667 01:24:17,766 --> 01:24:19,351 We're in the pictures! 1668 01:24:20,477 --> 01:24:23,104 There was a fella in the war called Rumour, 1669 01:24:23,104 --> 01:24:26,190 he knows everything, you see, and Mr Rumour told us 1670 01:24:26,190 --> 01:24:29,693 that the Germans were also negotiating for an Armistice. 1671 01:24:29,693 --> 01:24:31,737 There was a huge poster, 1672 01:24:31,737 --> 01:24:36,658 "All hostilities will cease on the Western Front at 11 o'clock 1673 01:24:36,658 --> 01:24:39,786 "on the 11th of November 1918." 1674 01:24:39,786 --> 01:24:42,163 So we said to each other, "What day is it?" 1675 01:24:42,163 --> 01:24:46,625 And somebody discovered it was November the 11th! 1676 01:24:46,625 --> 01:24:49,920 And then we had to shine our boots, clean our buttons, 1677 01:24:49,920 --> 01:24:52,588 we knew the war was over then, and we were quite confident 1678 01:24:52,588 --> 01:24:55,007 that we would be there when it ended. 1679 01:24:55,007 --> 01:24:59,428 This proclamation was read out, stating that the hostilities 1680 01:24:59,428 --> 01:25:03,098 would cease from 11 that morning, and actually there wasn't 1681 01:25:03,098 --> 01:25:06,392 a cheer of any kind raised when that was read out. 1682 01:25:06,392 --> 01:25:10,771 At 11 o'clock, the noise of the gunfire just rolled away, 1683 01:25:10,771 --> 01:25:13,065 like a peal of thunder, in the distance. 1684 01:25:13,065 --> 01:25:16,443 SHELLFIRE AND GUNFIRE FADES OUT 1685 01:25:21,156 --> 01:25:24,241 BIRDSONG, SOLDIERS CHATTER 1686 01:25:25,326 --> 01:25:27,035 Never heard it being quiet. 1687 01:25:27,035 --> 01:25:29,955 Now it was dead silent. 1688 01:25:29,955 --> 01:25:33,082 You were so dazed that you could stand up straight and not be shot. 1689 01:25:33,082 --> 01:25:34,584 It was eerie. 1690 01:25:36,502 --> 01:25:39,212 There was a feeling of relief and gladness, 1691 01:25:39,212 --> 01:25:41,840 I suppose, but no celebration. 1692 01:25:41,840 --> 01:25:44,759 The staff officer shut his watch up and said, 1693 01:25:44,759 --> 01:25:47,511 "I wonder what we're all going to do next." 1694 01:25:47,511 --> 01:25:51,140 There was no demonstration of any kind, nobody said a word, 1695 01:25:51,140 --> 01:25:53,808 everybody just slumped away. 1696 01:25:53,808 --> 01:25:56,352 The only way we could have celebrated as regards 1697 01:25:56,352 --> 01:25:59,855 to a liquid would have been tea, that's all. 1698 01:25:59,855 --> 01:26:02,525 It was one of the flattest moments of our lives. 1699 01:26:02,525 --> 01:26:04,860 We just couldn't comprehend it. 1700 01:26:06,570 --> 01:26:08,864 We had that sort of feeling as though we'd been kicked 1701 01:26:08,864 --> 01:26:10,157 out of a job. 1702 01:26:10,157 --> 01:26:13,743 For some of us, it was practically the only life we'd known. 1703 01:26:13,743 --> 01:26:15,912 What was one going to do next? 1704 01:26:15,912 --> 01:26:18,163 It was just like being made redundant. 1705 01:26:18,163 --> 01:26:21,125 That was very much the feeling of everyone. 1706 01:26:21,125 --> 01:26:24,419 We were thoroughly upset, we'd all got no work to go to. 1707 01:26:24,419 --> 01:26:26,462 "I don't want to go back." 1708 01:26:26,462 --> 01:26:31,676 There was no cheering, no singing - we were drained of all emotion. 1709 01:26:31,676 --> 01:26:36,346 We were too far gone, too exhausted to enjoy it. 1710 01:26:36,346 --> 01:26:40,600 All things come to an end, and even a drama can go on too long. 1711 01:26:40,600 --> 01:26:43,895 It didn't end with a whimper, but something very much like one. 1712 01:27:00,242 --> 01:27:03,745 I was very happy to leave. I'd had enough, you know? 1713 01:27:03,745 --> 01:27:07,373 After a time, it begins to wear on one, you know? 1714 01:27:07,373 --> 01:27:10,251 "Thank goodness the bloody thing is over," that was all. 1715 01:27:10,251 --> 01:27:12,544 But so far as I was concerned, I was out of it, 1716 01:27:12,544 --> 01:27:14,630 and now the next step in life. 1717 01:27:14,630 --> 01:27:17,674 The first thing we did was write home, say we were all right, 1718 01:27:17,674 --> 01:27:20,092 making sure we got the date on the envelope right. 1719 01:27:20,092 --> 01:27:22,929 To someone like myself, who was interested in nature, 1720 01:27:22,929 --> 01:27:25,681 after the horrors that man had made of the battlefront, 1721 01:27:25,681 --> 01:27:29,726 I was immensely delighted to find shell holes in which I picked 1722 01:27:29,726 --> 01:27:33,772 lilies of the valley and larkspur, and I pursued Camberwell Beauties 1723 01:27:33,772 --> 01:27:37,608 and swallowtail butterflies along the banks of the Aisne river. 1724 01:27:37,608 --> 01:27:39,485 We went to Boulogne. 1725 01:27:39,485 --> 01:27:41,612 By the way, we came home with full pack, 1726 01:27:41,612 --> 01:27:44,322 the only thing we left behind was the bullets, 1727 01:27:44,322 --> 01:27:46,199 we had to discard those. 1728 01:27:46,199 --> 01:27:47,992 But we still kept our rifle. 1729 01:27:47,992 --> 01:27:53,038 We went over to Folkestone, and there were long trestle tables 1730 01:27:53,038 --> 01:27:56,499 with very kind ladies, and they gave you a sausage roll 1731 01:27:56,499 --> 01:28:01,170 or a bun and a cup of tea, and that was very welcome. 1732 01:28:01,170 --> 01:28:05,341 We entrained to Victoria, and there we broke up. 1733 01:28:05,341 --> 01:28:08,385 We went to the barracks, and we just dumped rifles, 1734 01:28:08,385 --> 01:28:11,137 bayonets and everything, and there were a lot of suits 1735 01:28:11,137 --> 01:28:13,556 on display, hats, shoes. 1736 01:28:13,556 --> 01:28:16,183 You could tell her which one you wanted, style and colour, 1737 01:28:16,183 --> 01:28:17,685 and they measured you. 1738 01:28:19,145 --> 01:28:22,523 I was horrified by what I saw when I came back here 1739 01:28:22,523 --> 01:28:24,441 and when one tried to get a job. 1740 01:28:24,441 --> 01:28:26,734 There was mass unemployment, and I thought, 1741 01:28:26,734 --> 01:28:28,361 "This isn't much of a life." 1742 01:28:28,361 --> 01:28:30,571 It was a most difficult thing to realise you're of 1743 01:28:30,571 --> 01:28:31,989 no commercial value. 1744 01:28:31,989 --> 01:28:34,449 It was a shame, the way ex-servicemen were treated. 1745 01:28:34,449 --> 01:28:35,826 You weren't wanted. 1746 01:28:35,826 --> 01:28:39,245 Some places said, "No ex-servicemen need apply," 1747 01:28:39,245 --> 01:28:41,957 and that was the sort of attitude you were up against. 1748 01:28:41,957 --> 01:28:46,335 One of my pals was killed, and when I went home, the very first thing 1749 01:28:46,335 --> 01:28:48,754 that I did was go to his mother, who, 1750 01:28:48,754 --> 01:28:51,131 if she'd had a frying pan, she'd have hit me. 1751 01:28:51,131 --> 01:28:53,633 Her son had been killed and I'd come back alive. 1752 01:28:53,633 --> 01:28:55,468 She was very bitter. 1753 01:28:55,468 --> 01:28:58,596 The first night I came home, I got into my old bed, 1754 01:28:58,596 --> 01:29:01,974 the first bed I'd laid in since I joined the Army. 1755 01:29:01,974 --> 01:29:04,309 When mother brought my cup of tea up in the morning, 1756 01:29:04,309 --> 01:29:06,478 she found me fast asleep on the floor. 1757 01:29:06,478 --> 01:29:08,396 People never talked about the war. 1758 01:29:08,396 --> 01:29:11,441 It was a thing that had no conversational value at all. 1759 01:29:11,441 --> 01:29:14,318 Most people were absolutely disinterested. 1760 01:29:14,318 --> 01:29:16,611 When I got home, my father and my mother 1761 01:29:16,611 --> 01:29:19,197 didn't seem in the least interested in what had happened, 1762 01:29:19,197 --> 01:29:21,282 they hadn't any conception of what it was like. 1763 01:29:21,282 --> 01:29:22,450 SOLDIER WHISTLES TUNE 1764 01:29:22,450 --> 01:29:24,744 And there was no reason why any one of us millions 1765 01:29:24,744 --> 01:29:27,038 should have been favoured with a thank you very much 1766 01:29:27,038 --> 01:29:31,208 for having got a little bit muddy and out of touch with good manners. 1767 01:29:31,208 --> 01:29:33,626 And on occasions when I did talk about it, 1768 01:29:33,626 --> 01:29:37,380 my father would argue points of fact that he couldn't possibly have known 1769 01:29:37,380 --> 01:29:39,298 about because he wasn't there. 1770 01:29:39,298 --> 01:29:42,134 Every soldier I've spoken to experienced the same thing. 1771 01:29:42,134 --> 01:29:45,095 We were a race apart from the civilians, 1772 01:29:45,095 --> 01:29:47,180 and you could speak to your comrades, 1773 01:29:47,180 --> 01:29:50,016 and they understood, but the civilians, 1774 01:29:50,016 --> 01:29:51,934 it was just a waste of time. 1775 01:29:51,934 --> 01:29:55,812 However nice and sympathetic they were, attempts of 1776 01:29:55,812 --> 01:30:00,192 well-meaning people to sympathise reflected the fact that they 1777 01:30:00,192 --> 01:30:02,360 didn't really understand at all. 1778 01:30:02,360 --> 01:30:06,280 I think the magnitude was just beyond their comprehension, 1779 01:30:06,280 --> 01:30:10,492 they didn't understand that people that you'd known and played football 1780 01:30:10,492 --> 01:30:13,036 with were just killed beside you. 1781 01:30:13,036 --> 01:30:16,790 My friend who enlisted with me, and he just lay there like a sack 1782 01:30:16,790 --> 01:30:21,376 of rags until he went black, before anybody troubled to bury him. 1783 01:30:21,376 --> 01:30:24,255 They knew that people came back covered with mud and lice, 1784 01:30:24,255 --> 01:30:27,507 but they'd no idea of the strain of sitting in a trench 1785 01:30:27,507 --> 01:30:30,968 and waiting for something to drop on one's head. 1786 01:30:30,968 --> 01:30:33,554 You couldn't convey the awful state of things, 1787 01:30:33,554 --> 01:30:37,015 the way you lived like animals and behaved like animals. 1788 01:30:37,015 --> 01:30:42,228 People didn't seem to realise what a terrible thing war was. 1789 01:30:42,228 --> 01:30:46,732 I think they felt that the war was one continual cavalry charge. 1790 01:30:46,732 --> 01:30:49,652 They hadn't any conception - how could they? 1791 01:30:49,652 --> 01:30:51,861 Well, it started off in a reasonable manner, 1792 01:30:51,861 --> 01:30:54,615 it was people fighting on horseback with swords, 1793 01:30:54,615 --> 01:30:56,908 but it developed into something ghastly. 1794 01:30:56,908 --> 01:31:00,327 People don't realise the potential of military equipment. 1795 01:31:00,327 --> 01:31:03,080 A man's life wasn't worth anything at the end of the war. 1796 01:31:03,080 --> 01:31:05,416 We were none of us heroes, you know - we didn't 1797 01:31:05,416 --> 01:31:08,501 like this business of being killed at all. 1798 01:31:08,501 --> 01:31:10,420 When we were talking amongst ourselves, 1799 01:31:10,420 --> 01:31:13,714 we used to say, "Christ, they won't have any more wars like this." 1800 01:31:13,714 --> 01:31:15,341 How did we endure it? 1801 01:31:15,341 --> 01:31:18,301 The answer must be partly the fear of fear, 1802 01:31:18,301 --> 01:31:20,554 the fear of being found afraid. 1803 01:31:20,554 --> 01:31:23,389 Another is belief in human beings, your colleague, 1804 01:31:23,389 --> 01:31:26,016 and there's no letting people down. 1805 01:31:26,016 --> 01:31:30,145 There may be right on both sides, but I think war is horrible. 1806 01:31:30,145 --> 01:31:33,189 Everything should be done to avoid war. 1807 01:31:33,189 --> 01:31:36,192 I still can't see the justification for it. 1808 01:31:36,192 --> 01:31:38,570 It was all really rather horrible. 1809 01:31:38,570 --> 01:31:41,197 I think history will decide, in the end, 1810 01:31:41,197 --> 01:31:43,324 that it was not worthwhile. 1811 01:31:45,826 --> 01:31:49,621 The only thing that really did annoy me was when I went back to work, 1812 01:31:49,621 --> 01:31:52,874 after I'd got demobilised, I went down the stores, 1813 01:31:52,874 --> 01:31:56,085 and the bloke behind the counter was a bloke who I knew. 1814 01:31:56,085 --> 01:31:58,170 He said, "Where have you been? 1815 01:31:58,170 --> 01:31:59,838 "On nights?" 1816 01:32:59,891 --> 01:33:03,894 # Mademoiselle from Armentieres Parlez vous 1817 01:33:03,894 --> 01:33:08,189 # Mademoiselle from Armentieres Parlez vous? 1818 01:33:08,189 --> 01:33:12,068 # Mademoiselle from Armentieres She hasn't been kissed in 40 years 1819 01:33:12,068 --> 01:33:16,322 # Hinky dinky, parlez vous 1820 01:33:16,322 --> 01:33:20,784 # Mademoiselle from Armentieres Parlez vous 1821 01:33:20,784 --> 01:33:24,746 # Mademoiselle from Armentieres Parlez vous 1822 01:33:24,746 --> 01:33:28,791 # Our top kick in Armentieres broke the spell of 40 years 1823 01:33:28,791 --> 01:33:31,752 # Hinky dinky, parlez vous 1824 01:33:33,295 --> 01:33:37,048 # Mademoiselle from Armentieres Parlez vous 1825 01:33:37,048 --> 01:33:41,386 # Mademoiselle from Armentieres Parlez vous 1826 01:33:41,386 --> 01:33:45,681 # You didn't have to know her long to know the reason men go wrong 1827 01:33:45,681 --> 01:33:48,559 # Hinky dinky, parlez vous 1828 01:33:50,143 --> 01:33:53,563 # Mademoiselle from Armentieres Parlez vous 1829 01:33:53,563 --> 01:33:57,816 # Mademoiselle from Armentieres Parlez vous 1830 01:33:57,816 --> 01:33:59,985 # She's the hardest working girl in town 1831 01:33:59,985 --> 01:34:02,195 # She makes her living upside down 1832 01:34:02,195 --> 01:34:04,364 # Hinky dinky, parlez vous 1833 01:34:10,620 --> 01:34:12,621 # Mademoiselle from Armentieres 1834 01:34:12,621 --> 01:34:14,414 # Parlez vous 1835 01:34:14,414 --> 01:34:16,917 # Mademoiselle from Armentieres 1836 01:34:16,917 --> 01:34:18,543 # Parlez vous 1837 01:34:18,543 --> 01:34:19,752 # She sold her kisses 1838 01:34:19,752 --> 01:34:20,961 # For ten francs each 1839 01:34:20,961 --> 01:34:22,046 # Soft and juicy 1840 01:34:22,046 --> 01:34:23,255 # As sweet as a peach 1841 01:34:23,255 --> 01:34:25,674 # Hinky dinky, parlez vous 1842 01:34:27,175 --> 01:34:29,511 # Mademoiselle from Armentieres 1843 01:34:29,511 --> 01:34:31,096 # Parlez vous 1844 01:34:31,096 --> 01:34:33,473 # Mademoiselle from Armentieres 1845 01:34:33,473 --> 01:34:35,058 # Parlez vous 1846 01:34:35,058 --> 01:34:37,143 # Madame, you've got a daughter fair 1847 01:34:37,143 --> 01:34:39,061 # To wash the soldiers' underwear 1848 01:34:39,061 --> 01:34:42,064 # Hinky dinky, parlez vous 1849 01:34:43,982 --> 01:34:46,317 # I didn't care what came of me 1850 01:34:46,317 --> 01:34:47,485 # Parlez vous 1851 01:34:47,485 --> 01:34:49,945 # I didn't care what came of me 1852 01:34:49,945 --> 01:34:51,446 # Parlez vous 1853 01:34:51,446 --> 01:34:53,532 # I didn't care what came of me 1854 01:34:53,532 --> 01:34:55,909 # So I went and joined the infantry 1855 01:34:55,909 --> 01:34:58,536 # Hinky dinky, parlez vous 1856 01:35:33,234 --> 01:35:35,443 # Mademoiselle from Armentieres 1857 01:35:35,443 --> 01:35:36,904 # Parlez vous 1858 01:35:36,904 --> 01:35:39,364 # Mademoiselle from Armentieres 1859 01:35:39,364 --> 01:35:41,073 # Parlez vous 1860 01:35:41,073 --> 01:35:42,867 # Went in her bed, she sure was fun 1861 01:35:42,867 --> 01:35:44,160 # Working her arse 1862 01:35:44,160 --> 01:35:45,453 # Like a Maxim gun 1863 01:35:45,453 --> 01:35:48,705 # Hinky dinky, parlez vous 1864 01:35:49,748 --> 01:35:51,916 # Mademoiselle from Armentieres 1865 01:35:51,916 --> 01:35:53,501 # Parlez vous 1866 01:35:53,501 --> 01:35:56,003 # Mademoiselle from Armentieres 1867 01:35:56,003 --> 01:35:57,422 # Parlez vous 1868 01:35:57,422 --> 01:35:59,173 # I had more fun than I could tell 1869 01:35:59,173 --> 01:36:01,383 # Beneath the sheets with Mademoiselle 1870 01:36:01,383 --> 01:36:04,260 # Hinky dinky, parlez vous 1871 01:36:06,221 --> 01:36:10,016 # Mademoiselle from Armentieres, parlez vous 1872 01:36:10,016 --> 01:36:14,061 # Mademoiselle from Armentieres, parlez vous 1873 01:36:14,061 --> 01:36:16,063 # She did a wink and cried, "Oui, oui! 1874 01:36:16,063 --> 01:36:18,398 # "Let's see what you can do with me" 1875 01:36:18,398 --> 01:36:21,275 # Hinky dinky, parlez vous 1876 01:36:22,485 --> 01:36:24,862 # They say they mechanised the war 1877 01:36:24,862 --> 01:36:26,405 # Parlez vous 1878 01:36:26,405 --> 01:36:28,782 # They say they mechanised the war 1879 01:36:28,782 --> 01:36:30,409 # Parlez vous 1880 01:36:30,409 --> 01:36:32,618 # They say they mechanised the war 1881 01:36:32,618 --> 01:36:34,870 # So what the hell are we marching for? 1882 01:36:34,870 --> 01:36:37,832 # Hinky dinky, parlez vous 1883 01:36:55,430 --> 01:36:58,475 # Mademoiselle from Armentieres 1884 01:36:58,475 --> 01:36:59,601 # Parlez vous 1885 01:36:59,601 --> 01:37:02,312 # Mademoiselle from Armentieres 1886 01:37:02,312 --> 01:37:03,813 # Parlez vous 1887 01:37:03,813 --> 01:37:05,773 # Mademoiselle from Armentieres 1888 01:37:05,773 --> 01:37:07,816 # She hasn't been kissed for 40 years 1889 01:37:07,816 --> 01:37:10,402 # Hinky dinky, parlez vous 1890 01:37:11,862 --> 01:37:14,656 # The officers get all the steak 1891 01:37:14,656 --> 01:37:15,782 # Parlez vous 1892 01:37:15,782 --> 01:37:18,825 # The officers get all the steak 1893 01:37:18,825 --> 01:37:20,078 # Parlez vous 1894 01:37:20,078 --> 01:37:22,204 # The officers get all the steak 1895 01:37:22,204 --> 01:37:24,164 # And all we get is a belly ache 1896 01:37:24,164 --> 01:37:27,166 # Hinky dinky, parlez vous 1897 01:37:28,376 --> 01:37:29,710 # You might forget 1898 01:37:29,710 --> 01:37:32,004 # The gas and shells, parlez vous 1899 01:37:32,004 --> 01:37:33,589 # You might forget 1900 01:37:33,589 --> 01:37:36,216 # The gas and shells, parlez vous 1901 01:37:36,216 --> 01:37:37,343 # You might forget 1902 01:37:37,343 --> 01:37:38,552 # The groans and yells 1903 01:37:38,552 --> 01:37:39,636 # But you never forget 1904 01:37:39,636 --> 01:37:40,971 # The mademoiselles 1905 01:37:40,971 --> 01:37:43,515 # Hinky dinky, parlez vous 1906 01:38:01,697 --> 01:38:04,324 # Mademoiselle from Armentieres 1907 01:38:04,324 --> 01:38:05,450 # Parlez vous 1908 01:38:05,450 --> 01:38:08,203 # Mademoiselle from Armentieres 1909 01:38:08,203 --> 01:38:09,287 # Parlez vous 1910 01:38:09,287 --> 01:38:11,206 # Many and many a married man 1911 01:38:11,206 --> 01:38:13,415 # Wants to go back to France again 1912 01:38:13,415 --> 01:38:16,543 # Hinky dinky, parlez vous 1913 01:38:17,919 --> 01:38:20,838 # Mademoiselle from Armentieres 1914 01:38:20,838 --> 01:38:21,923 # Parlez vous 1915 01:38:21,923 --> 01:38:24,759 # Mademoiselle from Armentieres 1916 01:38:24,759 --> 01:38:25,843 # Parlez vous 1917 01:38:25,843 --> 01:38:28,178 # Just blow your nose and dry your tears 1918 01:38:28,178 --> 01:38:30,305 # We'll all be back in a few short years 1919 01:38:30,305 --> 01:38:33,100 # Hinky dinky, parlez vous 1920 01:38:34,601 --> 01:38:37,228 # Mademoiselle from Armentieres 1921 01:38:37,228 --> 01:38:38,313 # Parlez vous 1922 01:38:38,313 --> 01:38:40,898 # Mademoiselle from Armentieres 1923 01:38:40,898 --> 01:38:42,024 # Parlez vous 1924 01:38:42,024 --> 01:38:44,485 # I fell in love with her at sight 1925 01:38:44,485 --> 01:38:46,612 # Wet myself for half the night 1926 01:38:46,612 --> 01:38:49,197 # Hinky dinky, parlez vous 1927 01:38:50,865 --> 01:38:54,618 # Mademoiselle from Armentieres, parlez vous 1928 01:38:54,618 --> 01:38:58,747 # Mademoiselle from Armentieres, parlez vous 1929 01:38:58,747 --> 01:39:00,957 # You might forget the gas and shell 1930 01:39:00,957 --> 01:39:02,917 # You never forget the mademoiselles 1931 01:39:02,917 --> 01:39:05,753 # Hinky dinky, parlez vous 1932 01:39:07,171 --> 01:39:08,923 # You might forget the gas and shell 1933 01:39:08,923 --> 01:39:11,258 # But you'll never forget the mademoiselles 1934 01:39:11,258 --> 01:39:12,926 # Hinky dinky, parlez vous. # 1935 01:39:13,699 --> 01:39:20,317 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 256710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.