All language subtitles for The_Hot_Snow_1972_1CD_Eng_DVDRip_srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,704 --> 00:00:13,203 MOSFILM 2 00:00:49,816 --> 00:00:52,785 The war was in its second year. 3 00:00:53,920 --> 00:00:56,411 The fighting was drawing ever closer to the Volga river. 4 00:00:57,557 --> 00:00:58,751 In November 1942 5 00:00:58,925 --> 00:01:01,450 Soviet troops went over to the offensive 6 00:01:01,694 --> 00:01:04,026 and closed a ring around Von Paulus�s 7 00:01:04,164 --> 00:01:07,190 group of German fascist armies totaling 330 thousand men 8 00:01:07,567 --> 00:01:10,730 who had been besieging Stalingrad for over 4 months. 9 00:01:11,404 --> 00:01:14,339 This was the beginning of the turning point of the war. 10 00:01:14,574 --> 00:01:16,701 Hitler's general staff was striving 11 00:01:16,843 --> 00:01:19,209 to regain the strategic initiative at any price, 12 00:01:19,412 --> 00:01:21,642 to come to the aid of their encircled troops, 13 00:01:21,815 --> 00:01:25,512 and to maintain its position near Stalingrad by all means. 14 00:01:26,619 --> 00:01:30,248 This is the story of just one engagement 15 00:01:30,557 --> 00:01:32,752 in the epic battle of Stalingrad. 16 00:01:33,993 --> 00:01:39,556 Dedicated to the soldiers of the Great Patriotic War 17 00:01:40,567 --> 00:01:43,297 THE HOT SNOW 18 00:01:43,436 --> 00:01:46,405 Based upon the novel by Yuri BONDAREV 19 00:01:47,173 --> 00:01:51,667 Screenplay by Yu. BONDAREV Ye. GRIGORYEV, G. YEGIAZAROV 20 00:01:52,445 --> 00:01:56,211 Directed by Gavriil YEGIAZAROV 21 00:01:56,783 --> 00:02:00,514 Director of Photography F. DOBRONRAVOV 22 00:02:01,121 --> 00:02:04,852 Production Designer V. GOLIKOV 23 00:02:05,492 --> 00:02:10,259 Music by A. SCHNITTKE 24 00:02:39,025 --> 00:02:41,721 Starring 25 00:02:42,262 --> 00:02:44,230 Bessonov - G. ZHZHYONOV 26 00:02:44,364 --> 00:02:48,061 Vesnin - A. KUZNETSOV Deyev - V. SPIRIDONOV 27 00:02:48,635 --> 00:02:50,603 Kuznetsov - B. TOKAREV 28 00:02:50,770 --> 00:02:53,534 Drozdovsky - N. YERYOMENKO Tanya - T. SEDELNIKOVA 29 00:02:54,073 --> 00:02:56,041 Davlatyan - A. BABADZHANYAN 30 00:02:56,209 --> 00:02:58,905 Ukhanov - Yu. NAZAROV Chubarikov - A. PANKIN 31 00:02:59,479 --> 00:03:01,174 Nechayev - V. GRACHYOV 32 00:03:01,314 --> 00:03:04,215 Rubin - K. TYRTOV Chibisov - M. STRELKOV 33 00:03:04,918 --> 00:03:06,078 Sergunenkov - A. KAVALEROV 34 00:03:06,252 --> 00:03:08,686 Yevstigneyev - A. DOROZHKO Kasymov - B. BEISHENALIYEV 35 00:03:09,122 --> 00:03:10,646 Osin - I. LEDOGOROV 36 00:03:10,823 --> 00:03:13,018 Titkov - Kh. SHVEITS Bozhichko - V. IVANOV 37 00:03:13,660 --> 00:03:14,854 Mitya - A. ZIMIN 38 00:03:14,994 --> 00:03:17,360 Vasya - B. SMORCHKOV Svyatov - A. IGNATKOV 39 00:03:17,997 --> 00:03:19,021 Skorik - V. BIRYUKOV 40 00:03:19,265 --> 00:03:21,756 Golovanov - A. ARZHILOVSKY Dzhermachyov - G. KOROLKOV 41 00:04:27,800 --> 00:04:30,166 You're going to get all the girls, Sergunenkov! 42 00:04:36,342 --> 00:04:38,367 Let them have their fun, Comrade Lieutenant. 43 00:04:38,778 --> 00:04:40,336 Good boy, Sergunenkov! 44 00:04:45,818 --> 00:04:46,842 Dancing. 45 00:04:47,487 --> 00:04:50,979 - Where's the commander? - He's washing, Comrade Lieutenant. 46 00:04:53,960 --> 00:04:55,552 Good for him. 47 00:05:03,336 --> 00:05:05,566 Ah, that's good, men! 48 00:05:05,805 --> 00:05:09,241 ALL we need now is a warm hut and an outgoing woman, and... 49 00:05:09,442 --> 00:05:11,000 In the park at Chaheer... 50 00:05:11,177 --> 00:05:13,304 Nechayev always sings the same aria. 51 00:05:13,846 --> 00:05:17,407 The Navy must have fed you chocolates? That's why he's horny. 52 00:05:17,784 --> 00:05:20,184 Don't be so coarse, pal. What do you know about it? 53 00:05:20,320 --> 00:05:23,756 In the park at Chaheer, the almonds are in bloom... 54 00:05:24,490 --> 00:05:26,583 - Quite a dancer that Sergunenkov! - He's got talent. 55 00:05:26,759 --> 00:05:27,953 Way to go! 56 00:05:30,263 --> 00:05:31,230 Hey, Look who's coming! 57 00:05:33,299 --> 00:05:34,926 Our pretty medic! 58 00:05:35,301 --> 00:05:36,734 You came to see us? 59 00:05:38,037 --> 00:05:39,527 We're happy to see you, Tanya! 60 00:05:39,739 --> 00:05:44,699 In the park at Chaheer, the roses are red, 61 00:05:47,180 --> 00:05:51,708 In the park at Chaheer, the almonds are in bloom. 62 00:05:51,851 --> 00:05:53,478 Come on, join in, guys! 63 00:05:54,620 --> 00:05:59,853 I dream of your golden braid, 64 00:06:01,861 --> 00:06:06,389 I dream of a joyous horizon to loom. 65 00:06:06,666 --> 00:06:09,066 First battery, what's going on here? 66 00:06:09,802 --> 00:06:11,827 Lieutenant Drozdovsky, may I ask you a question? 67 00:06:12,171 --> 00:06:14,662 I'd Like to talk to you. 68 00:06:14,807 --> 00:06:15,933 Go on, I'm Listening. 69 00:06:16,175 --> 00:06:18,700 Perhaps I could have the attention of your battery? 70 00:06:19,579 --> 00:06:21,274 Why are you Looking at me Like that? 71 00:06:21,681 --> 00:06:26,209 Ah, Tanya dear, a simple soldier�s soul doesn't interest you. 72 00:06:27,286 --> 00:06:29,049 I can guess why you're here, nurse. 73 00:06:29,555 --> 00:06:33,787 Regular battery inspection, rule number 8. No Lice. 74 00:06:34,527 --> 00:06:38,019 Dear Tanya, our battery is in perfect order. 75 00:06:38,297 --> 00:06:40,094 Did you sleep well? 76 00:06:40,633 --> 00:06:41,964 No one bothered you? 77 00:06:42,201 --> 00:06:44,101 You talk too much, Nechayev. 78 00:06:45,738 --> 00:06:49,105 I don't understand why you always sing about some roses and braids? 79 00:06:49,242 --> 00:06:50,834 Answer her, Sergeant. 80 00:06:51,144 --> 00:06:55,103 Vladivostok, a Leave on shore, a dancing floor and... 81 00:06:55,248 --> 00:06:56,977 In the park at Chaheer... 82 00:06:57,683 --> 00:06:59,981 For 3 years I'd served to this tango. 83 00:07:00,119 --> 00:07:02,849 But the girls in Vladivostok! 84 00:07:02,955 --> 00:07:05,890 Air raid! Dive-bombers! 85 00:07:06,359 --> 00:07:09,487 Get away from the tracks! Air raid! 86 00:07:20,406 --> 00:07:22,931 To the steppe! Keep away from the train! 87 00:07:37,123 --> 00:07:38,283 Volodya! 88 00:07:38,758 --> 00:07:39,952 Volodya! 89 00:07:44,130 --> 00:07:45,358 No more ammunition. 90 00:07:45,531 --> 00:07:48,967 Volodya, get down! Please, get down, Volodya! 91 00:07:52,371 --> 00:07:55,568 - Volodya! - Let go of me! 92 00:07:57,677 --> 00:07:59,201 What's wrong with the machinegun? 93 00:07:59,378 --> 00:08:01,539 Why don't you fire? 94 00:08:01,714 --> 00:08:03,409 - Only Drozdovsky fired. - Fire with what? 95 00:08:03,616 --> 00:08:06,414 Nurse! Nurse! 96 00:08:10,490 --> 00:08:14,722 Battalion, back to the train! 97 00:08:17,497 --> 00:08:19,192 First battery, back to your cars! 98 00:08:19,398 --> 00:08:22,731 Just wait, we�ll get even! 99 00:08:26,138 --> 00:08:28,129 Go on, Semyon Ivanovich. 100 00:08:28,975 --> 00:08:31,500 The situation in the southwest has become very critical. 101 00:08:31,644 --> 00:08:35,239 On December 12, outnumbering us 3 to 1 on a narrow portion of the front, 102 00:08:35,448 --> 00:08:37,279 with massive support of the air force 103 00:08:37,450 --> 00:08:39,816 and a five to one edge in armored divisions, 104 00:08:40,052 --> 00:08:43,453 the enemy broke through our defenses, forcing their way across the Aksay. 105 00:08:43,856 --> 00:08:46,450 After 72 hours of fighting they have advanced 45 kilometers 106 00:08:46,626 --> 00:08:48,526 toward Stalingrad. 107 00:08:55,902 --> 00:08:57,995 - Comrade Commander in chief? - With your permission? 108 00:09:00,640 --> 00:09:02,437 Get me Division Commander Deyev. 109 00:09:03,376 --> 00:09:04,400 Yes! 110 00:09:05,578 --> 00:09:08,012 Where's our air support, Lieutenant Colonel? 111 00:09:08,514 --> 00:09:11,950 - Comrade General... - Where're our fighter planes? 112 00:09:13,386 --> 00:09:15,183 They've just taken off. 113 00:09:15,421 --> 00:09:17,582 That kind of protection is worthless. 114 00:09:17,723 --> 00:09:20,749 One should answer for it with one's Life. 115 00:09:22,695 --> 00:09:23,889 I'm sorry. 116 00:09:24,063 --> 00:09:25,462 Counterintelligence Chief? 117 00:09:25,665 --> 00:09:26,996 Yes, Comrade Commander. 118 00:09:27,133 --> 00:09:31,069 Colonel Osin, you're responsible for the safe arrival of the next echelons. 119 00:09:31,304 --> 00:09:32,862 - Take any measures. - Yes. 120 00:09:33,005 --> 00:09:35,337 Go and do your job. 121 00:09:35,474 --> 00:09:36,771 Yes, Comrade General. 122 00:09:42,648 --> 00:09:45,549 So, on the Germans' path there is Only a river, the Myshkova. 123 00:09:45,718 --> 00:09:49,245 And then the flat steppe to Stalingrad. 124 00:09:50,656 --> 00:09:53,250 When do you suppose they might reach the river? 125 00:09:53,693 --> 00:09:56,821 Our army on that flank is falling back, fighting them all the way. 126 00:09:57,096 --> 00:10:01,055 It's not impossible that the Germans may reach the river tonight. 127 00:10:02,101 --> 00:10:03,898 What�ll be the result? 128 00:10:04,136 --> 00:10:05,933 Should they cut our forces in two, 129 00:10:06,105 --> 00:10:09,666 Manstein's tanks could cover 45 kilometers in 24 hours 130 00:10:09,809 --> 00:10:12,039 and Link up with Von Paulus�s grouping. 131 00:10:12,845 --> 00:10:13,937 And what then? 132 00:10:14,180 --> 00:10:17,081 It would change the situation completely in the Germans' favor. 133 00:10:17,450 --> 00:10:21,352 If the Germans pierce our defenses on the Myshkova before we get there, 134 00:10:21,487 --> 00:10:25,321 and deploy their forces on its right bank, they're going to trample us. 135 00:10:25,491 --> 00:10:26,924 That's obvious, too. 136 00:10:30,663 --> 00:10:32,631 What do they have in the 1st echelon? 137 00:10:33,065 --> 00:10:35,590 The first echelon includes the 57th Tank Corps 138 00:10:35,735 --> 00:10:38,761 composed of four divisions, two of them tank divisions. 139 00:10:39,739 --> 00:10:42,936 By our estimation, 400 or 450 tanks. 140 00:10:43,609 --> 00:10:45,736 Four hundred and fifty tanks! 141 00:10:46,779 --> 00:10:50,613 Comrade Commander? We've finished unloading. 142 00:10:50,783 --> 00:10:52,683 ALL right, Colonel, now Listen. 143 00:10:53,185 --> 00:10:55,983 By tonight, your division is to take up defensive positions 144 00:10:56,122 --> 00:10:57,885 on the Myshkova. 145 00:10:58,057 --> 00:11:00,287 You must be dug in before nightfall. 146 00:11:00,526 --> 00:11:03,051 Before nightfall? But, Comrade Commander... 147 00:11:03,195 --> 00:11:05,720 - Is the order clear? - It's clear. 148 00:11:05,898 --> 00:11:08,731 Look at the map. Here's the position of the Germans. 149 00:11:09,168 --> 00:11:11,159 There's Only one obstacle in their way - 150 00:11:11,337 --> 00:11:12,827 the Myshkova river. 151 00:11:13,139 --> 00:11:15,664 Beyond lies the flat steppe all the way to Stalingrad. 152 00:11:16,008 --> 00:11:19,000 That's why your division must take up defensive positions along the river 153 00:11:19,178 --> 00:11:21,612 before the Germans get there. 154 00:11:21,914 --> 00:11:23,609 We must forestall them. 155 00:11:24,684 --> 00:11:28,245 If we don't, we're dead. Is that clear? 156 00:11:28,954 --> 00:11:30,148 Yes, it is. 157 00:11:33,893 --> 00:11:35,793 Have all the artillery that's not reserve artillery 158 00:11:35,928 --> 00:11:39,056 placed in infantry combat positions, point them at the enemy tanks. 159 00:11:39,298 --> 00:11:40,856 Destroy their tanks. 160 00:11:41,801 --> 00:11:44,201 That's the main threat that the Germans have. 161 00:11:45,371 --> 00:11:48,363 As for our tanks, we�ll use them Only at the critical juncture. 162 00:11:48,574 --> 00:11:51,566 Before that, we have to save them Like the apple of our eye. 163 00:11:51,744 --> 00:11:53,143 I understand, Comrade Commander. 164 00:11:53,379 --> 00:11:56,371 What do you think, artillery commander? 165 00:11:56,782 --> 00:12:00,479 Aren't we going to remain without artillery after the first battle? 166 00:12:00,619 --> 00:12:02,211 I know about that risk. 167 00:12:02,621 --> 00:12:07,388 I'd rather Lose every gun than allow the Germans Link up with Paulus. 168 00:12:07,993 --> 00:12:13,522 I repeat, the destruction of tanks is our main task in the first phase. 169 00:12:16,368 --> 00:12:17,494 Any more questions? 170 00:12:29,181 --> 00:12:32,617 So we're going to the front, are we? Are the Germans far? 171 00:12:32,818 --> 00:12:35,378 What's your hurry? There's always time enough to die. 172 00:12:35,688 --> 00:12:37,713 Here he goes Like a broken record. 173 00:12:39,425 --> 00:12:42,519 It's cold, huh? I bet tonight will be freezing. 174 00:12:42,762 --> 00:12:45,731 Tonight we�ll give it hot to Germans, It�ll keep you warm. 175 00:12:46,599 --> 00:12:48,567 How far is the front Line? 176 00:12:49,301 --> 00:12:51,496 We won't have to Look for it, It�ll find us. 177 00:12:54,640 --> 00:12:55,766 Straighten out those ranks! 178 00:12:57,243 --> 00:12:59,404 Straighten your ranks, guys! 179 00:13:00,546 --> 00:13:04,448 Damn this ice cream cone! Burned my throat all the way down. 180 00:13:04,683 --> 00:13:07,618 You Love ice cream? Watch out, or you�ll end up in the field hospital. 181 00:13:07,753 --> 00:13:10,586 Field hospital? Never. To hell with it! 182 00:13:27,106 --> 00:13:28,539 Comrade Lieutenant! 183 00:13:32,878 --> 00:13:35,870 You'd better ride in the medical vehicle. 184 00:13:36,482 --> 00:13:38,177 ALL right, I�LL go over there now. 185 00:13:39,585 --> 00:13:41,018 Goodbye, boys. 186 00:13:41,253 --> 00:13:42,982 Don't you miss me. 187 00:13:43,756 --> 00:13:46,452 - Hop on the gun carriage. - What? 188 00:13:46,625 --> 00:13:49,924 Lieutenant, can the medical corps catch a ride with us? 189 00:13:50,162 --> 00:13:52,323 We can make an exception for the medic, sure. 190 00:13:52,531 --> 00:13:54,761 If you're tired, you can hop on the carriage of the second gun. 191 00:13:54,934 --> 00:13:58,097 Who told you that I was tired? I'm just thirsty. 192 00:13:58,237 --> 00:14:00,000 Want a swig for your morale? 193 00:14:00,406 --> 00:14:03,136 Ukhanov, what are you offering her? Put your flask away. 194 00:14:03,576 --> 00:14:04,907 Suppose I want it? 195 00:14:05,044 --> 00:14:08,480 Why do you worry about me anyhow? You jealous by any chance? 196 00:14:09,281 --> 00:14:12,011 I can't be jealous of you. You've got a husband, haven't you? 197 00:14:12,184 --> 00:14:13,481 What husband? 198 00:14:13,786 --> 00:14:18,348 It's none of my business, but I'd be glad to hear you were married. 199 00:14:18,557 --> 00:14:19,888 What nonsense! 200 00:14:20,059 --> 00:14:23,586 If I were married, I'd have children! And that's impossible in wartime! 201 00:14:23,796 --> 00:14:27,823 I want you to know it, Ukhanov, and you, too, Kuznetsov. 202 00:14:28,133 --> 00:14:29,896 I just trust you both. 203 00:14:30,369 --> 00:14:31,393 We�ll remember that. 204 00:14:31,604 --> 00:14:34,835 Thanks, boys. A woman can fight a war with men Like you. 205 00:14:44,316 --> 00:14:48,480 Clear the way! Let us through! Get your junk off the road! 206 00:14:49,054 --> 00:14:51,955 They're as drunk as sailors. 207 00:14:52,157 --> 00:14:53,749 Looks Like a General. 208 00:14:54,793 --> 00:14:57,523 Get me the commander of this tank unit. 209 00:15:00,266 --> 00:15:01,290 And hurry! 210 00:15:04,236 --> 00:15:06,761 Are those the tank men who've been assigned to our group? 211 00:15:07,006 --> 00:15:10,169 What a commotion they've set up! 212 00:15:10,442 --> 00:15:13,172 That tank unit is still at the unloading area. 213 00:15:14,446 --> 00:15:17,279 Their tanks just can't be here. 214 00:15:17,917 --> 00:15:19,077 The General wants to see you. 215 00:15:21,153 --> 00:15:24,680 Don't you bully me, Major. It's not my first day in this war. 216 00:15:24,857 --> 00:15:26,449 Go on, tank man. 217 00:15:27,526 --> 00:15:28,720 Are you drunk? 218 00:15:29,461 --> 00:15:31,361 No, Comrade General. 219 00:15:31,931 --> 00:15:33,728 I had my ration, no more. 220 00:15:34,833 --> 00:15:36,357 Number of your unit and rank! 221 00:15:37,736 --> 00:15:41,228 105th detached tank regiment, first battalion. 222 00:15:41,807 --> 00:15:43,638 Commander of the third company. 223 00:15:43,943 --> 00:15:45,672 What do you mean, 105th? 224 00:15:46,345 --> 00:15:50,839 The 105th was detached to another army, defending the front Lines! 225 00:15:51,450 --> 00:15:53,441 Not much defense there now, Comrade General. 226 00:15:53,819 --> 00:15:57,949 ALL I've got Left of the unit is 3 tanks, with two of them hit. 227 00:15:58,524 --> 00:16:00,219 The Germans have taken the town. 228 00:16:01,360 --> 00:16:04,887 I got out of there with whatever I could, Comrade General. 229 00:16:05,164 --> 00:16:06,358 So you got out? 230 00:16:07,533 --> 00:16:09,091 You mean you retreated, right? 231 00:16:10,135 --> 00:16:12,330 The regiment got out too? 232 00:16:12,504 --> 00:16:15,405 I don't know who managed to get out, Comrade General. 233 00:16:15,641 --> 00:16:18,439 I had no communication, the radio was knocked out, so I couldn't... 234 00:16:18,610 --> 00:16:20,510 What else do you have to say? 235 00:16:22,181 --> 00:16:23,546 Major Titkov! 236 00:16:24,817 --> 00:16:28,583 Arrest this coward and have him court-martialed. Take him away! 237 00:16:28,854 --> 00:16:30,082 Comrade General... 238 00:16:30,422 --> 00:16:32,947 Bozhichko, examine their tanks. See what condition they're in. 239 00:16:33,092 --> 00:16:34,582 Yes, Comrade General. 240 00:16:36,395 --> 00:16:39,489 Why aren't we moving? Get the officer in charge! 241 00:16:41,100 --> 00:16:43,034 - Whose truck is this? - I'm second Lieutenant Belenky. 242 00:16:43,202 --> 00:16:45,170 It's my artillery supply truck. We broke down. 243 00:16:45,404 --> 00:16:47,429 How old are you, Lieutenant? 244 00:16:48,073 --> 00:16:51,167 I'm 18, Comrade General. Why? 245 00:16:52,378 --> 00:16:53,572 Why? 246 00:16:56,215 --> 00:16:58,308 For how Long are you going to hold us up? 247 00:16:58,517 --> 00:16:59,745 I don't know. 248 00:17:00,019 --> 00:17:03,455 I give you 5 minutes to unload the supplies and clear the bridge. 249 00:17:03,922 --> 00:17:06,686 Let me see the General! 250 00:17:06,925 --> 00:17:08,449 - You got that? - Yes. 251 00:17:08,761 --> 00:17:10,456 Comrade General! 252 00:17:10,662 --> 00:17:14,189 Comrade Commander, Please Listen to me! 253 00:17:14,533 --> 00:17:16,057 My radio didn't work! 254 00:17:16,201 --> 00:17:19,728 Pyotr Alexandrovich, Please. He's a very young man. 255 00:17:19,938 --> 00:17:22,099 He probably was in a state of exhaustion. 256 00:17:22,241 --> 00:17:24,266 Now he realizes that he committed a crime. 257 00:17:24,443 --> 00:17:26,741 We've had a talk. Please don't be hard on the boy. 258 00:17:26,879 --> 00:17:32,181 You seem to have forgotten how dangerous panic is, Vitaly Isayevich. 259 00:17:34,653 --> 00:17:39,090 Let them bring the boy over. I want to take another Look at him. 260 00:17:41,927 --> 00:17:44,623 Major Titkov, bring the tankman here. 261 00:17:52,171 --> 00:17:54,799 - Well, speak up, man! - Yes. 262 00:17:55,574 --> 00:17:57,098 Comrade General, 263 00:17:58,177 --> 00:18:01,112 I�LL make it up with my blood, with my Life. 264 00:18:02,448 --> 00:18:05,679 Shoot me if I don't. Only trust me. 265 00:18:05,851 --> 00:18:07,341 That will do. 266 00:18:08,320 --> 00:18:10,618 Get into a tank and out of my sight. 267 00:18:11,290 --> 00:18:14,225 Get into the tank and pray to God. You're Lucky this time. 268 00:18:15,594 --> 00:18:16,720 - I... - Go on. 269 00:18:40,319 --> 00:18:42,082 ''Eighteen. Why?'' 270 00:18:43,555 --> 00:18:44,647 Just a boy. 271 00:18:44,823 --> 00:18:48,782 - Who, the tank man? - No, the one on the bridge. 272 00:18:49,094 --> 00:18:50,857 After a couple of battles he�ll be a hero. 273 00:18:51,163 --> 00:18:54,132 You know what happens after a couple of battles, Bozhichko? 274 00:18:54,466 --> 00:18:56,229 That's war, Comrade Commander. 275 00:18:56,835 --> 00:18:58,325 You got any children, Bozhichko? 276 00:18:58,570 --> 00:19:01,061 No, I'm all alone, Like a free Cossack. 277 00:19:01,206 --> 00:19:03,970 Then you got no right to talk. Sorry, Comrade General. 278 00:19:04,243 --> 00:19:05,767 How about you, Ignatyev? 279 00:19:06,044 --> 00:19:08,945 Why yes, Comrade Commissar. I have three. 280 00:19:09,715 --> 00:19:12,411 Two girls, and one boy. You can't Live without kids. 281 00:19:12,851 --> 00:19:15,012 Children, that's wonderful. 282 00:19:15,554 --> 00:19:18,250 - What about you, Comrade General? - A son. 283 00:19:18,957 --> 00:19:20,322 Must be grown up now? 284 00:19:20,859 --> 00:19:22,053 Twenty years old. 285 00:19:24,596 --> 00:19:27,326 The 2nd shock group my son served in 286 00:19:27,900 --> 00:19:29,993 suffered a defeat in June. 287 00:19:31,103 --> 00:19:34,334 He wasn't among those who got out of the encirclement. 288 00:19:34,873 --> 00:19:36,306 He's reported missing. 289 00:19:46,251 --> 00:19:47,684 Take a break! 290 00:19:52,157 --> 00:19:53,920 Halt! 291 00:20:32,664 --> 00:20:35,258 On your feet! The break is over! 292 00:20:35,834 --> 00:20:37,995 Time to move out! 293 00:20:39,905 --> 00:20:43,033 Just get ready to take a nap and it's time to move out already! 294 00:20:45,944 --> 00:20:49,436 Battery! Get ready to move out! 295 00:20:51,383 --> 00:20:54,682 Just stay put for a minute till the men up front get moving. 296 00:20:56,288 --> 00:20:57,778 Where's Ukhanov? 297 00:20:58,457 --> 00:21:00,823 We could use a Little chow, but the field kitchen's got Lost. 298 00:21:00,959 --> 00:21:02,324 Chow is all you ever think about, spongers. 299 00:21:02,494 --> 00:21:04,018 Comrade Lieutenant! 300 00:21:04,162 --> 00:21:06,960 On your feet! Get ready to move out! 301 00:21:19,811 --> 00:21:21,574 Battery, attention! Left dress! 302 00:21:21,713 --> 00:21:25,080 Comrade General, First Fire Section of the First Battery, First Division! 303 00:21:29,054 --> 00:21:32,421 Why don't you Line up? What are you waiting for? 304 00:21:32,658 --> 00:21:35,058 What's wrong? Trouble with stragglers? 305 00:21:35,794 --> 00:21:39,093 No. The men are tired, Comrade General. 306 00:21:39,998 --> 00:21:43,434 - I don't understand you. - The men are tired, Comrade General. 307 00:21:44,202 --> 00:21:46,397 Are you fresh out of officers training school, Lieutenant? 308 00:21:46,738 --> 00:21:50,697 I fought for 3 months in 1941 , now I've finished an artillery school. 309 00:21:51,343 --> 00:21:53,675 Out of school... You're in command here! 310 00:21:53,945 --> 00:21:55,708 I didn't expect to be in command yet. 311 00:21:55,847 --> 00:22:00,147 How about that. And what did you want to be? 312 00:22:00,585 --> 00:22:04,715 I haven't decided yet. Just finished school. Shall we start moving out? 313 00:22:05,057 --> 00:22:08,652 Yes, of course, Lieutenant. But in just one direction - forward! 314 00:22:09,328 --> 00:22:12,161 Give the order, Lieutenant. Make your heroes move up! 315 00:22:12,931 --> 00:22:14,956 Forward march! 316 00:22:16,835 --> 00:22:19,030 Step up! Where's Ukhanov? 317 00:22:19,204 --> 00:22:23,573 Couldn't have gone far. Perhaps singing songs to Tanya? 318 00:22:23,742 --> 00:22:25,869 - Get moving, Slavs! - There he is! 319 00:22:26,078 --> 00:22:28,603 Here're sunflower seeds, folks. A granny gave me some. 320 00:22:28,847 --> 00:22:31,008 - You must be hungry. - Let's have some! 321 00:22:31,216 --> 00:22:33,184 And for our chief? Here, Lieutenant. 322 00:22:33,318 --> 00:22:35,115 - Put away those sunflower seeds! - The General's been here. 323 00:22:35,487 --> 00:22:37,478 You know what you could be called? 324 00:22:38,023 --> 00:22:42,517 I know I could be called a deserter. But I didn't mean to Let you down. 325 00:22:43,328 --> 00:22:45,421 Lieutenant Kuznetsov, come here! 326 00:22:46,965 --> 00:22:48,694 If anything, blame me. 327 00:22:51,570 --> 00:22:55,472 You're disgracing the battery. This battery is not a joy ride! 328 00:22:55,874 --> 00:22:58,866 And where's the field kitchen, Commander? The men are hungry. 329 00:22:59,044 --> 00:23:01,342 What kind of report is that, Kuznetsov? 330 00:23:02,047 --> 00:23:05,847 Giving in to panic, are you? Being led around by those Ukhanov? 331 00:23:06,118 --> 00:23:07,847 No one leads me around! 332 00:23:08,019 --> 00:23:11,716 And Ukhanov's no worse than you and me. We went to the same school. 333 00:23:11,857 --> 00:23:13,950 - Halt! That's an order! - Don't shout, Commander. 334 00:23:14,092 --> 00:23:16,617 Remember, the battery is under my orders. 335 00:23:16,762 --> 00:23:20,664 We're not in school, and I'm not going to be easy. Go back to your section! 336 00:23:20,866 --> 00:23:22,663 It's ridiculous, Commander. 337 00:23:23,635 --> 00:23:26,934 - Did they go to the same school? - Yeah, you bet they did. 338 00:23:27,606 --> 00:23:31,906 Our commander will go far. If he Lives, he�ll make Colonel. 339 00:23:39,451 --> 00:23:42,545 Oh Lord, when is it all going to end? 340 00:23:43,288 --> 00:23:45,415 I can't take it any more. 341 00:23:47,259 --> 00:23:50,228 Chibisov, don't straggle! Lift your feet! 342 00:23:51,363 --> 00:23:54,730 What's wrong with you, Chibisov? You shouldn't Let yourself go Like that. 343 00:23:58,637 --> 00:23:59,865 Come on, stride! 344 00:24:00,972 --> 00:24:02,269 Stride! 345 00:24:13,084 --> 00:24:14,676 Hold back! 346 00:24:15,020 --> 00:24:17,716 Going downhill! To your guns! 347 00:24:18,223 --> 00:24:20,987 Hold back. Down grade. 348 00:24:22,461 --> 00:24:24,395 Brakes! Everybody to the guns! 349 00:24:26,131 --> 00:24:29,123 Everybody to number one gun to help! 350 00:24:29,367 --> 00:24:31,164 Take the straps! 351 00:24:33,371 --> 00:24:34,963 Look out for your feet! 352 00:24:36,074 --> 00:24:37,405 Hold it back! 353 00:24:48,720 --> 00:24:51,018 Hold it back! Hold it back! 354 00:24:54,693 --> 00:24:58,322 Whoa! Whoa! Hold it! 355 00:24:58,530 --> 00:25:00,157 Hold that gun! 356 00:25:12,277 --> 00:25:14,245 Hold it back! Hold it back! 357 00:25:27,459 --> 00:25:31,395 What are you waiting for, Sergunenkov? Give her the whip, to get her up! 358 00:25:31,530 --> 00:25:33,862 I�LL give you the whip! Can't you see what's wrong? 359 00:25:33,999 --> 00:25:37,332 The forelegs got it. How could you drivers do that? 360 00:25:37,502 --> 00:25:39,470 That horse will never reach the front. 361 00:25:40,539 --> 00:25:43,736 Why did you stop? What's wrong with that horse? 362 00:25:44,476 --> 00:25:45,909 It's her forelegs. 363 00:25:46,144 --> 00:25:49,841 She must have shied at something. She was a young mare. 364 00:25:50,482 --> 00:25:52,916 Pull yourself together, Sergunenkov. 365 00:25:53,385 --> 00:25:56,479 So she broke her forelegs? Get her out of the way and shoot her. 366 00:25:56,655 --> 00:25:59,351 He cares more about that mare than he does about us. 367 00:25:59,624 --> 00:26:01,114 She has Only herself to blame! 368 00:26:01,426 --> 00:26:05,021 No! I won't Let you! She's not to blame, is she? 369 00:26:05,196 --> 00:26:06,390 Rubin! 370 00:26:22,414 --> 00:26:24,712 Idiot! You don't know how to fire! 371 00:26:30,956 --> 00:26:32,150 There! 372 00:26:34,659 --> 00:26:37,253 There�ll be other horses, the enemy's. 373 00:26:37,395 --> 00:26:39,090 Right, Ukhanov. 374 00:26:40,899 --> 00:26:44,426 Compliments can wait, Comrade Lieutenant. It's too soon yet. 375 00:26:44,936 --> 00:26:48,064 Shoulders to the gun, men. Everybody ready to push! Forward! 376 00:27:34,052 --> 00:27:35,485 Bring her over. 377 00:27:58,243 --> 00:27:59,835 How's that, all right? 378 00:28:00,879 --> 00:28:03,473 - Dig a Little more. - Get her out of there. 379 00:28:07,385 --> 00:28:08,579 Let's go. 380 00:28:11,022 --> 00:28:12,614 How's the infantry doing? 381 00:28:12,924 --> 00:28:14,721 Fine. How's the artillery? 382 00:28:16,161 --> 00:28:18,891 Smirnov, Sergey. Seryoga, to friends. 383 00:28:19,064 --> 00:28:20,861 - Kuznetsov, Nikolai. - In other words, Kolya. 384 00:28:20,999 --> 00:28:22,523 So the big celebration is tomorrow? 385 00:28:22,701 --> 00:28:25,636 - Tomorrow? - You think, today? Won't make it. 386 00:28:25,937 --> 00:28:27,905 - Where are you from? - From Moscow. 387 00:28:28,039 --> 00:28:30,872 Oh, the capital! I'm from Taganrog. Ever heard of such town? 388 00:28:31,142 --> 00:28:32,837 - Chekhov's home. - Right. 389 00:28:33,378 --> 00:28:36,905 Get dug in, then come to see us. We�ll talk. I have vodka. 390 00:28:37,082 --> 00:28:38,606 - Sure, I�LL drop over. - See you then. 391 00:28:38,783 --> 00:28:40,182 Be seeing you. 392 00:28:44,723 --> 00:28:46,850 Dig! Dig a Little more. 393 00:28:48,259 --> 00:28:50,955 ALL right, old man, you can take a break. 394 00:28:51,596 --> 00:28:53,359 Sit down and enjoy the view. 395 00:28:54,132 --> 00:28:58,091 We�ll feel more and more at home as we dig in the bowels of the earth. 396 00:29:06,745 --> 00:29:08,337 It sure is quiet now. 397 00:29:10,682 --> 00:29:13,446 Either we've Halted the enemy, or the Germans have broken through. 398 00:29:14,452 --> 00:29:19,219 What's your guess, Lieutenant? An hour? Two hours? 399 00:29:19,924 --> 00:29:21,619 Who the hell knows. 400 00:29:22,460 --> 00:29:26,624 What does it matter, one or two? We've got to dig in Like mad. 401 00:29:26,765 --> 00:29:31,532 Come on, dig, guys, or we're going to be smashed flat!. 402 00:29:34,372 --> 00:29:35,669 First battery? 403 00:29:36,007 --> 00:29:38,305 You should be ashamed of yourself, sergeant. Where were you? 404 00:29:38,443 --> 00:29:42,971 ALL the supply units are way behind. Not Only you are fighting this war. 405 00:29:43,114 --> 00:29:46,641 Go to hell, you Kraut! Where were you? The men are starving! 406 00:29:46,885 --> 00:29:49,718 - You're going to get it! - Are you out of your mind? 407 00:29:50,054 --> 00:29:52,147 I�LL show you! Want to be court-martialed? 408 00:29:52,290 --> 00:29:54,815 - Davlatyan, what's going on? - There, he shows up at Last! 409 00:29:54,959 --> 00:29:56,483 Welcome, home-front aristocracy! 410 00:29:56,661 --> 00:30:00,392 It's a bad policy to incite the men. I�LL be complaining to the commander. 411 00:30:00,532 --> 00:30:03,365 - Kasymov threatened me with his gun. - You may complain even to the devil. 412 00:30:03,535 --> 00:30:05,935 Hurry up and feed the battery, you expert at the regulations. 413 00:30:06,104 --> 00:30:09,403 Don't you shout at me! Who�ll show me the way? 414 00:30:09,641 --> 00:30:13,008 Goga, show him where the battery is, or he�ll get Lost for another day. 415 00:30:13,444 --> 00:30:17,471 Some warriors! We�ll see how you're going to sing tomorrow. 416 00:30:18,249 --> 00:30:21,446 They don't have any consciousness. Letting people starve. 417 00:30:21,619 --> 00:30:25,180 Kasymov, you go and have supper. I�LL take your place. 418 00:30:25,423 --> 00:30:28,790 No, Comrade Lieutenant, I�LL stay at my post two more hours. 419 00:30:29,260 --> 00:30:32,491 In our South Kazakhstan, there can be more snow than this. 420 00:30:32,730 --> 00:30:34,357 I'm not that much cold yet. 421 00:30:34,666 --> 00:30:37,863 I guess the snow's different there. Is it warm in your country? 422 00:30:38,603 --> 00:30:41,436 Yes, very warm. 423 00:30:42,173 --> 00:30:44,198 The steppe, the hills. 424 00:30:45,143 --> 00:30:47,236 Plenty of grass in the spring. 425 00:30:47,579 --> 00:30:50,946 And flowers! A whole green sea. 426 00:30:51,616 --> 00:30:54,642 And the air! In the morning as pure as running water. 427 00:30:55,420 --> 00:31:00,187 The rivers are clear, you can catch fish with your bare hands. 428 00:31:01,359 --> 00:31:04,954 Rivers, mountains... I'd Like to see them. 429 00:31:06,097 --> 00:31:09,260 When this war is over, you�ll come and stay with me. 430 00:31:09,734 --> 00:31:12,862 And if you Like it, settle down there. 431 00:31:13,037 --> 00:31:17,167 No, I wouldn't trade my old Moscow for anything. 432 00:31:18,042 --> 00:31:19,202 Yeah... 433 00:31:20,211 --> 00:31:22,236 It feels weird, this quiet. 434 00:31:22,881 --> 00:31:25,475 I don't Like this quiet since since the summer of '41 . 435 00:31:26,384 --> 00:31:28,352 I wonder why they're not shooting. 436 00:31:30,521 --> 00:31:32,648 The Germans are sneaking up on us. 437 00:31:33,491 --> 00:31:35,459 Yeah, not a single round. 438 00:32:02,654 --> 00:32:03,780 Good evening. 439 00:32:08,660 --> 00:32:10,628 Shall I go to observation? 440 00:32:10,862 --> 00:32:14,855 Go ahead. Tell Golovanov to have the men dig in normal profile. 441 00:32:15,099 --> 00:32:17,067 If I need you, we�ll call for you. 442 00:32:28,146 --> 00:32:29,670 It's gotten so quiet. 443 00:32:33,418 --> 00:32:35,318 You can hear the wick crackling. 444 00:32:39,357 --> 00:32:41,587 I wonder how all this is going to end. 445 00:32:41,759 --> 00:32:43,283 What do you mean, Volodya? 446 00:32:47,732 --> 00:32:51,668 Do you really find it interesting to be in Kuznetsov's squad? 447 00:32:52,904 --> 00:32:55,338 - I don't understand it. - Volodya... 448 00:32:55,673 --> 00:32:56,901 Take Ukhanov. 449 00:32:58,042 --> 00:32:59,805 Here's really a heel. 450 00:33:01,446 --> 00:33:04,745 He should've been kicked out of school, but they made him a sergeant. 451 00:33:06,217 --> 00:33:07,582 And Kuznetsov. 452 00:33:08,486 --> 00:33:11,978 I can imagine what it'd be Like with him as battery commander. 453 00:33:12,323 --> 00:33:14,348 Saying the men are tired, the field-kitchen's late. 454 00:33:14,525 --> 00:33:17,688 I've been training my will power since childhood. 455 00:33:17,996 --> 00:33:20,430 I hate this lack of discipline! 456 00:33:22,934 --> 00:33:26,062 We haven't seen each other for so Long and you talk about all that. 457 00:33:27,372 --> 00:33:30,205 It makes you angry to have me near you too often. 458 00:33:30,441 --> 00:33:32,568 I understand that, and I don't want to make you unhappy. 459 00:33:32,744 --> 00:33:36,771 This war isn't my invention, and I can't do anything about it. 460 00:33:40,518 --> 00:33:43,453 You want everybody to know what there is between us. 461 00:33:44,155 --> 00:33:48,057 As a battery commander, I cannot be a target for gossip. 462 00:33:48,259 --> 00:33:51,626 - I'm not afraid of gossip. - That's not what matters! 463 00:33:53,164 --> 00:33:55,655 There're many who'd be glad to see me get soft. 464 00:33:56,601 --> 00:33:58,364 You don't know what they're Like. I do! 465 00:34:02,340 --> 00:34:04,865 There're times you get angry about nothing, Volodya. 466 00:34:05,977 --> 00:34:07,342 About nothing? 467 00:34:10,214 --> 00:34:13,615 Getting beaten back all the way to the Volga, that's nothing for you? 468 00:34:14,585 --> 00:34:19,613 I cried when I heard they took Minsk on the 5th day of war. The 5th day! 469 00:34:30,435 --> 00:34:31,959 What's the matter? 470 00:34:36,741 --> 00:34:38,038 You angry? 471 00:34:39,410 --> 00:34:42,106 No. I was Listening. 472 00:34:48,453 --> 00:34:51,616 - I'm afraid. - You? Afraid of what, darling? 473 00:34:55,693 --> 00:34:57,661 It's a kind of fear inside me. 474 00:35:02,800 --> 00:35:06,497 I don't believe. I don't believe you Love me. 475 00:35:07,705 --> 00:35:09,468 I'm afraid you�ll betray me. 476 00:35:09,607 --> 00:35:12,235 No. I�LL never betray you. 477 00:35:13,211 --> 00:35:14,371 Promise? 478 00:35:23,054 --> 00:35:24,487 Comrade Commander. 479 00:35:26,657 --> 00:35:28,056 Comrade Commander! 480 00:35:29,727 --> 00:35:31,160 Who the hell is there? 481 00:35:31,996 --> 00:35:33,588 Comrade Commander. 482 00:35:36,300 --> 00:35:37,699 Comrade Commander. 483 00:35:38,970 --> 00:35:42,269 The Colonel and the commissar have come to make an inspection! 484 00:35:42,406 --> 00:35:43,566 Why haven't you reported it sooner? 485 00:35:43,741 --> 00:35:45,140 I didn't want to disturb you and your wife. 486 00:35:45,276 --> 00:35:48,006 Keep quiet, Golovanov! Are you crazy? 487 00:35:48,446 --> 00:35:52,473 What wife? Who's spreading these stupid rumors about me? 488 00:35:53,684 --> 00:35:57,120 Reconnaissance hasn't returned yet, but they're very experienced men. 489 00:35:57,355 --> 00:36:00,483 Battery commander Lieutenant Drozdovsky reporting. 490 00:36:00,658 --> 00:36:02,819 - The battery ready for combat. - Ready? 491 00:36:03,094 --> 00:36:05,221 Do you realize that your battery is positioned 492 00:36:05,363 --> 00:36:07,092 where the enemy tanks will strike? 493 00:36:07,265 --> 00:36:08,789 And behind you is Stalingrad. 494 00:36:09,000 --> 00:36:12,128 We're ready to die on that position. 495 00:36:14,539 --> 00:36:16,097 Are you a Komsomolsk member? 496 00:36:16,274 --> 00:36:19,675 Squad commanders and most of our men are. 497 00:36:19,844 --> 00:36:21,175 Lieutenant Davlatyan is our Komsomol leader. 498 00:36:21,345 --> 00:36:23,472 That's what I mean, your Lives are just beginning. 499 00:36:23,981 --> 00:36:25,175 Glasses. 500 00:36:35,560 --> 00:36:36,754 They're coming. 501 00:36:39,130 --> 00:36:40,893 And in force. 502 00:36:41,265 --> 00:36:43,825 Time to go, Comrade Commissar. 503 00:36:47,138 --> 00:36:50,699 They're going to give it hot to us. It's your first time, aren't you scared? 504 00:36:50,841 --> 00:36:52,741 No, Comrade Commissar. 505 00:36:52,877 --> 00:36:55,778 Fine. The time has come for action. 506 00:36:58,583 --> 00:37:00,016 Everyone in the shelters. 507 00:37:00,251 --> 00:37:03,220 As they say, Lieutenant, ''survive the bombing''. 508 00:37:03,421 --> 00:37:04,547 Yes. 509 00:37:09,660 --> 00:37:11,423 Everybody to the shelters. 510 00:37:13,531 --> 00:37:15,055 Forty-eight. 511 00:37:17,034 --> 00:37:19,730 Got lead in your butt? It's pulling you down? 512 00:37:21,539 --> 00:37:22,972 Can't control it, somehow. 513 00:37:23,174 --> 00:37:25,506 Just think that nothing can happen to you. 514 00:37:27,778 --> 00:37:29,746 Want to smoke? It helps to calm you down. 515 00:37:31,882 --> 00:37:34,715 It might calm me down, too. You want one, Lieutenant? 516 00:37:34,885 --> 00:37:35,909 No, thanks. 517 00:37:36,220 --> 00:37:38,154 They're heading straight for us! 518 00:38:39,483 --> 00:38:42,611 Lieutenant, Look at papa groundhog. 519 00:38:43,254 --> 00:38:46,280 - Hey, Chibisov, you alive? - I think so, Comrade Lieutenant. 520 00:38:49,093 --> 00:38:50,856 I'm alive and well. 521 00:38:51,729 --> 00:38:55,460 I have children, you know. Five of them. 522 00:38:55,866 --> 00:38:57,891 I haven't got the right to die. 523 00:39:04,442 --> 00:39:07,275 Comrade Lieutenant! Comrade Lieutenant! 524 00:39:07,578 --> 00:39:09,170 Chubarikov, are you all alive? 525 00:39:09,380 --> 00:39:13,510 Comrade Lieutenant, there's a wounded scout here. 526 00:39:13,684 --> 00:39:16,778 - Are you hurt? - No, Only hard of hearing. 527 00:39:17,288 --> 00:39:19,256 The bombs hit and he crawled in. 528 00:39:20,091 --> 00:39:21,524 Observation called. 529 00:39:22,493 --> 00:39:26,293 Davlatyan's gun got bombed. Two dead, five men wounded. 530 00:39:26,564 --> 00:39:28,794 - Who was killed? - I don't know. 531 00:39:29,400 --> 00:39:32,597 They're over there... They're over there... 532 00:39:32,770 --> 00:39:35,136 What's over there? What�ll I report? 533 00:39:36,540 --> 00:39:37,973 I'm Georgiyev. 534 00:39:39,677 --> 00:39:41,201 From reconnaissance. 535 00:39:43,614 --> 00:39:46,105 I'm going to bleed dead, guys. 536 00:39:46,817 --> 00:39:49,115 Hurry. Inform the division that... 537 00:39:50,354 --> 00:39:51,548 What? 538 00:39:52,623 --> 00:39:54,921 What�ll I say? What? 539 00:39:55,259 --> 00:39:57,284 - Tanks! - Tanks! 540 00:39:58,496 --> 00:40:01,021 - Chubarikov, to the gun! - To the gun! 541 00:40:02,533 --> 00:40:04,967 Comrade Lieutenant, the tanks are coming! 542 00:40:05,169 --> 00:40:06,500 Get ready, Chubarikov. 543 00:40:06,637 --> 00:40:08,036 What's the report? 544 00:40:08,739 --> 00:40:12,732 Rubin! Sergunenkov! Get the scout to the observation post, to Drozdovsky. 545 00:40:29,460 --> 00:40:31,087 Take your time. 546 00:40:31,495 --> 00:40:34,464 Open fire Only in constant elevation. 547 00:40:34,799 --> 00:40:37,734 In constant elevation, you understand? Otherwise, wait. 548 00:40:39,737 --> 00:40:43,173 Wolves! Closing in for the kill on all sides! 549 00:41:03,494 --> 00:41:06,588 Lieutenant, 900 meters. So what do we do? 550 00:41:06,864 --> 00:41:09,196 Smoke's so thick I can't aim. 551 00:41:10,034 --> 00:41:12,662 Another 200 meters. 552 00:41:13,404 --> 00:41:15,531 Lieutenant, the commander's here! 553 00:41:16,373 --> 00:41:19,900 First unit must open fire now! 554 00:41:21,545 --> 00:41:25,345 - Why don't you open fire? - Where? Fire at the smoke? 555 00:41:25,616 --> 00:41:28,346 - Show them where the battery is? - I order you to open fire! 556 00:41:28,486 --> 00:41:30,078 I can see better from here! 557 00:41:32,756 --> 00:41:35,452 Goga, why? What are you up to?! 558 00:41:41,065 --> 00:41:42,999 Gun number two must have got hit! 559 00:41:43,234 --> 00:41:46,670 Those tanks on the Left! Aim for the first one! 560 00:41:47,838 --> 00:41:51,137 - Elevation 12, load shell! - Elevation 12. 561 00:41:51,275 --> 00:41:52,401 Fire! 562 00:41:59,383 --> 00:42:01,908 Maintain constant elevation! Fire! 563 00:42:05,923 --> 00:42:07,083 Fire! 564 00:42:09,026 --> 00:42:11,392 Constant elevation! Fire! 565 00:42:25,042 --> 00:42:25,872 Chubarikov! 566 00:42:26,610 --> 00:42:27,804 I'm still here. 567 00:42:28,579 --> 00:42:31,275 - Yevstigneyev! - He was deafened, I guess. 568 00:42:31,415 --> 00:42:33,246 Can you aim all right? 569 00:42:33,717 --> 00:42:38,051 I'm all right. My ears are ringing a Little. Give more voice! 570 00:42:38,255 --> 00:42:40,348 On your feet! Man the gun! 571 00:42:40,658 --> 00:42:43,024 Man the gun! Start loading! 572 00:42:44,595 --> 00:42:47,189 Aim higher, men, higher! Faster, Yevstigneyev! 573 00:42:47,598 --> 00:42:49,088 Fire when ready! 574 00:42:57,675 --> 00:42:59,108 We hit the track! 575 00:43:11,488 --> 00:43:12,045 Fire! 576 00:43:25,436 --> 00:43:28,462 Aim, don't wait! Chubarikov! Fire! 577 00:43:29,673 --> 00:43:31,607 My eyes are full of sand. 578 00:43:32,576 --> 00:43:33,770 I can't see. 579 00:43:37,481 --> 00:43:39,449 Yevstigneyev! Yevstigneyev! 580 00:43:42,052 --> 00:43:43,849 Yevstigneyev, keep firing! 581 00:43:58,769 --> 00:44:00,361 The smoke! I can't get a clear view! 582 00:44:06,443 --> 00:44:08,343 Ukhanov. He got that tank! 583 00:44:09,179 --> 00:44:11,670 Give me my cap! I don't want to catch cold! 584 00:44:12,916 --> 00:44:14,213 The tanks on the Left broke through! 585 00:44:15,019 --> 00:44:16,816 The tanks are on the top of the battery! 586 00:44:17,121 --> 00:44:19,885 Shut up! Man your posts! Turn the gun! 587 00:44:20,891 --> 00:44:22,017 Come on! 588 00:44:22,726 --> 00:44:25,024 Hurry, turn the gun to the Left! 589 00:44:25,729 --> 00:44:28,129 Forward! More! 590 00:44:28,399 --> 00:44:29,991 Faster! Hurry! 591 00:44:34,905 --> 00:44:36,429 If they get to the rear, they'll smash all our guns! 592 00:44:36,573 --> 00:44:40,009 Why don't they fire? Are they killed? Where are they? 593 00:44:40,277 --> 00:44:41,471 Come on, hurry! 594 00:44:41,945 --> 00:44:44,971 There's not enough room to turn it, Comrade Lieutenant! 595 00:44:45,516 --> 00:44:48,041 - Yevstigneyev, what's wrong? - Cramped by the breastwork there! 596 00:44:48,218 --> 00:44:50,652 Take over here, Chubarikov. I'm going to Davlatyan�s battery. 597 00:44:50,854 --> 00:44:54,017 Farther right! Farther right, I said! 598 00:45:05,803 --> 00:45:07,498 Davlatyan, to the gun! 599 00:45:11,575 --> 00:45:12,507 Kasymov! 600 00:45:12,810 --> 00:45:15,335 Got to Live. Got to keep firing. 601 00:45:15,846 --> 00:45:18,212 Lieutenant, got to fire the gun! 602 00:45:23,220 --> 00:45:25,415 Kuznetsov! Lieutenant, my dear! 603 00:45:27,157 --> 00:45:30,490 Tanya, I�LL aim and you Load. 604 00:45:40,104 --> 00:45:43,904 The shell. The shell! You hear? 605 00:45:44,575 --> 00:45:47,169 Just a second. I�LL take him out of here and dress his wound. 606 00:45:47,444 --> 00:45:49,969 To the gun! I said to Load! 607 00:45:56,754 --> 00:45:58,722 Quick! Take a shell from the case! 608 00:46:45,235 --> 00:46:48,671 Why two tanks burning? We Only fired one round. 609 00:46:49,807 --> 00:46:51,035 Why're there two tanks? 610 00:46:57,414 --> 00:46:58,779 Did I get hit? 611 00:47:06,223 --> 00:47:07,588 Lieutenant! 612 00:47:10,794 --> 00:47:11,761 Tanya. 613 00:47:13,297 --> 00:47:14,264 Tanya! 614 00:47:16,166 --> 00:47:17,793 Tanya! Tanya! 615 00:47:18,769 --> 00:47:21,863 Can you hear me, Tanya? Are you wounded? 616 00:47:26,009 --> 00:47:26,839 Tanya. 617 00:47:30,113 --> 00:47:32,081 - Where's Davlatyan? - Wounded. 618 00:47:32,482 --> 00:47:34,245 - Where is he? - Down in the shelter. 619 00:47:35,452 --> 00:47:37,818 Tanya, help Kasymov. 620 00:47:38,355 --> 00:47:41,153 I'm going to the gun. 621 00:47:41,692 --> 00:47:42,818 Got to. 622 00:47:58,175 --> 00:48:00,575 Wait, you bastards! 623 00:48:01,011 --> 00:48:03,707 If Only we had the shells. The shells. Fire! 624 00:48:04,715 --> 00:48:07,479 Just you wait! If Only I had the shells. 625 00:48:07,818 --> 00:48:09,945 Fire! If Only I had the shells. 626 00:48:10,654 --> 00:48:13,555 Just a few shells. Just wait! 627 00:48:14,258 --> 00:48:16,226 Just you wait, bastards! 628 00:48:19,663 --> 00:48:20,630 Fire! 629 00:48:23,734 --> 00:48:26,567 Only the shells. The shells. 630 00:48:27,104 --> 00:48:28,298 Bastards! 631 00:48:34,478 --> 00:48:35,672 Fire! 632 00:48:37,314 --> 00:48:39,908 Just you wait, bastards! 633 00:48:40,884 --> 00:48:42,977 Just you wait! The shells. 634 00:48:49,693 --> 00:48:50,785 Fire! 635 00:48:54,731 --> 00:48:57,700 Where did you come from? What are you doing here? 636 00:48:58,201 --> 00:48:59,725 I've been here all the time. 637 00:49:03,140 --> 00:49:07,076 Get the hell out of here! You hear me? Go to hell! 638 00:49:07,210 --> 00:49:09,201 You shouldn't swear Like that, Lieutenant! 639 00:49:34,972 --> 00:49:37,167 Lieutenant, my dear! 640 00:50:04,368 --> 00:50:07,132 - Get me Khokhlov! - Number 21 on the Line! 641 00:50:09,006 --> 00:50:11,634 Khokhlov, cover Cherepanov! 642 00:50:11,975 --> 00:50:15,775 Attack, get him out of the field of operations! He must not turn! 643 00:50:17,314 --> 00:50:18,474 The Commander-in-Chief! 644 00:50:23,820 --> 00:50:26,345 The tanks broke through to the north bank. 645 00:50:26,490 --> 00:50:28,788 The Germans have thrown fresh forces on our Left flank. 646 00:50:28,959 --> 00:50:31,189 The situation is really bad on the flanks of our division. 647 00:50:31,361 --> 00:50:33,795 I've thrown in the Last reserve, Khokhlov's armored battalion. 648 00:50:33,964 --> 00:50:36,330 Well, the decision is made, Deyev. 649 00:50:37,334 --> 00:50:41,464 Every regiment is to fight to the Last shell. 650 00:50:42,005 --> 00:50:45,600 The essential thing is to paralyze the enemy and destroy the tanks. 651 00:50:46,810 --> 00:50:48,505 No right to withdraw, is that clear? 652 00:50:49,413 --> 00:50:51,381 For everyone, with no exception. 653 00:50:52,215 --> 00:50:57,448 The Only cause for abandoning a position may be death. 654 00:50:57,621 --> 00:51:00,419 Call from the Commander of the front. For you, Comrade Commander. 655 00:51:00,557 --> 00:51:03,253 - Is that clear, Colonel? - Very clear. 656 00:51:04,895 --> 00:51:07,261 Well, if it's clear, go and do your job. 657 00:51:08,565 --> 00:51:09,930 God of war! 658 00:51:12,102 --> 00:51:14,536 Aim for the bridge! And blow it to hell! 659 00:51:14,704 --> 00:51:17,901 - Our guns are battering it already. - I Only believe what I see. 660 00:51:18,141 --> 00:51:21,474 If tanks are crossing it, then the bridge is there. Call two Katyushas. 661 00:51:21,645 --> 00:51:23,408 - That's risky. - Take the risk. 662 00:51:23,580 --> 00:51:26,606 - In 20 minutes, no bridge! - Right! 663 00:51:49,206 --> 00:51:50,173 Tanya. 664 00:52:02,385 --> 00:52:03,352 Tanya. 665 00:52:04,688 --> 00:52:05,712 Tanya. 666 00:52:16,299 --> 00:52:18,733 Thank God you're alive, Lieutenant. 667 00:52:18,969 --> 00:52:19,936 Tanya. 668 00:52:21,438 --> 00:52:23,463 I beg you, get out of here. 669 00:52:23,940 --> 00:52:26,500 And I'm going back to the gun. 670 00:52:44,928 --> 00:52:46,361 Ah, a seIf-propelled gun! 671 00:52:52,936 --> 00:52:55,234 Why don't you do something? Don't you see? 672 00:53:10,053 --> 00:53:13,580 Tanya, I order you to go to the shelter! Do you hear me? 673 00:53:13,857 --> 00:53:17,486 I'm going to Chubarikov. Maybe someone's still alive there. 674 00:53:22,732 --> 00:53:24,461 There's Ukhanov! 675 00:53:24,768 --> 00:53:28,727 Halt, Kuznetsov! Where're you going? Go back to your gun now! 676 00:53:28,905 --> 00:53:32,102 Put your gun away. Don't you see a self-propelled gun behind the tanks? 677 00:53:32,242 --> 00:53:34,767 This gun's disabled. I got to go to Ukhanov. 678 00:53:35,345 --> 00:53:38,508 Wait! Are you getting panicky? 679 00:53:44,354 --> 00:53:47,790 - Where're anti-tank grenades? - We still got Ukhanov's gun. 680 00:53:47,958 --> 00:53:51,086 Do you expect me to sit and wait? Give me the grenades! 681 00:53:51,962 --> 00:53:53,452 Here are the grenades. 682 00:53:54,598 --> 00:53:56,031 ALL right, Sergunenkov... 683 00:53:57,734 --> 00:53:59,167 You know what's to be done. 684 00:54:00,237 --> 00:54:03,400 - How's that? - 2 grenades and the bastard's had it! 685 00:54:03,573 --> 00:54:06,406 Look, commander, it's a hundred yards in the open. 686 00:54:07,677 --> 00:54:10,646 You must, Sergunenkov. One big leap forward. 687 00:54:11,281 --> 00:54:14,011 Sergunenkov, crawl real low. Flat on the ground. 688 00:54:16,453 --> 00:54:19,013 Comrade Lieutenant, Please, 689 00:54:19,522 --> 00:54:24,687 if anything, tell my mother that I was reported missing. 690 00:54:25,695 --> 00:54:27,094 I'm all she's got. 691 00:54:27,330 --> 00:54:30,458 - Get going, Sergunenkov! - Right away, Comrade Commander. 692 00:54:40,777 --> 00:54:45,146 Rubin, you keep on torturing horses and I�LL find you in hell! 693 00:54:46,616 --> 00:54:48,140 So Long now. 694 00:55:15,145 --> 00:55:16,703 Why is he so slow... 695 00:55:18,281 --> 00:55:19,976 A quick Leap forward! 696 00:55:20,650 --> 00:55:23,551 You should've sent me, Comrade Lieutenant. 697 00:55:24,054 --> 00:55:26,989 I've already Lived enough. 698 00:55:39,569 --> 00:55:42,402 That poor kid! Got himself killed Like that! 699 00:55:46,176 --> 00:55:49,077 He panicked. Couldn't make it! 700 00:55:50,814 --> 00:55:54,250 You saw him get up! Why did he do it? 701 00:55:55,618 --> 00:55:57,950 I'm through... It was all your fault! 702 00:55:58,321 --> 00:56:01,518 - What did you say? - You go now! Will you? 703 00:56:02,025 --> 00:56:03,151 Of course I will! 704 00:56:03,293 --> 00:56:04,783 What are you doing, guys? 705 00:56:05,895 --> 00:56:07,487 Ukhanov went silent. 706 00:56:08,264 --> 00:56:09,390 It's the self-propelled gun... 707 00:56:09,899 --> 00:56:12,265 Give me a grenade. Where's the grenade? 708 00:56:12,569 --> 00:56:15,163 Stop, Drozdovsky! Wait! 709 00:56:18,375 --> 00:56:20,536 Kuznetsov! Kuznetsov! 710 00:57:16,099 --> 00:57:20,092 A good shot, Comrade Lieutenant! The bull's-eye! 711 00:57:20,236 --> 00:57:22,204 And what's the matter with you, Rubin? 712 00:57:31,581 --> 00:57:34,414 - Are you wounded? - Just shook up. 713 00:57:39,923 --> 00:57:42,323 Rubin, take him off there! 714 00:57:43,660 --> 00:57:46,857 No, Let him stay. Nobody invited him here. 715 00:57:47,197 --> 00:57:49,165 Rubin, come with me. 716 00:57:49,332 --> 00:57:51,926 Kuznetsov, go to Ukhanov! 717 00:58:20,530 --> 00:58:21,554 Ukhanov! 718 00:58:23,833 --> 00:58:27,860 The gun's all right. Ran out of shells, damn it! 719 00:58:28,104 --> 00:58:29,628 I've sent some men out. 720 00:58:30,740 --> 00:58:31,707 You're alive! 721 00:58:32,575 --> 00:58:34,600 I'm sure glad you're alive! 722 00:58:36,446 --> 00:58:37,743 Yeah, me too. 723 00:58:39,182 --> 00:58:41,309 Put your cap on, you might catch cold. 724 00:58:41,451 --> 00:58:43,646 I Lost it when I got buried back there. 725 00:58:44,254 --> 00:58:46,017 What's that in your hand then? 726 00:59:25,328 --> 00:59:27,660 The Germans are attacking the North flank of the army 727 00:59:27,797 --> 00:59:29,765 with massive air support. 728 00:59:29,966 --> 00:59:32,901 There's heavy fighting taking place along our first Line of defense. 729 00:59:33,102 --> 00:59:37,004 The HQ reserves tank corps hasn't yet arrived at the mustering area. 730 00:59:37,140 --> 00:59:40,075 - When are you coming here? - You�ll have to wait. 731 00:59:40,743 --> 00:59:43,940 Our assumptions are confirmed now. 732 00:59:44,480 --> 00:59:46,505 Deyev's division will bear the brunt of the attack. 733 00:59:46,683 --> 00:59:49,777 Wouldn't it be more prudent for you to move to Army Observation Post? 734 00:59:49,986 --> 00:59:51,783 As soon as I think it necessary. 735 00:59:51,921 --> 00:59:54,947 I want you to take full responsibility for the Left flank. 736 00:59:55,358 --> 00:59:57,849 Counterattack on the north wing. 737 01:00:02,532 --> 01:00:04,500 Cherepanov, I told you 738 01:00:04,634 --> 01:00:08,365 to Let the tanks come through and to stay on your positions. 739 01:00:09,005 --> 01:00:13,339 If you retreat 1 millimeter, you may as well blow your brains. 740 01:00:13,743 --> 01:00:15,836 I know they're encircling you. So what? 741 01:00:16,379 --> 01:00:18,006 You've got all of the artillery! 742 01:00:18,414 --> 01:00:20,644 So hold your ground even... 743 01:00:21,651 --> 01:00:23,414 even if you have to die on the spot! 744 01:00:24,287 --> 01:00:26,380 Cherepanov! Cherepanov! 745 01:00:33,796 --> 01:00:35,627 Comrade Commander, may I speak to you? 746 01:00:35,798 --> 01:00:38,358 I know everything, Colonel. What can you add? 747 01:00:38,534 --> 01:00:40,934 Cherepanov's regiment, two artillery divisions 748 01:00:41,104 --> 01:00:44,130 and Khokhlov�s tanks are encircled but still fighting. 749 01:00:44,374 --> 01:00:45,932 They'll soon run out of ammunition. 750 01:00:46,142 --> 01:00:48,906 German tanks attacked Cherepanov's command post. 751 01:00:49,379 --> 01:00:51,677 Cherepanov's wounded, there's no radio Link with him. 752 01:00:52,081 --> 01:00:56,518 I'm afraid that Cherepanov's unit can't hold out one more hour. 753 01:00:56,853 --> 01:00:59,083 Could you give me support by your tank destroyer reserve? 754 01:00:59,255 --> 01:01:01,382 Button your shirt, Colonel. 755 01:01:01,958 --> 01:01:04,984 - What? - Go and button up. 756 01:01:05,662 --> 01:01:08,563 For everyone to see that you're in command of the division. 757 01:01:14,303 --> 01:01:16,635 Pyotr Alexandrovich, I understand how Deyev feels. 758 01:01:16,906 --> 01:01:19,067 Cherepanov's situation is catastrophic. 759 01:01:19,208 --> 01:01:21,642 The Germans give no sign of relenting. 760 01:01:21,978 --> 01:01:26,677 Put on your glasses. Crawling on the riverbank are machine gunners. 761 01:01:26,883 --> 01:01:31,252 You won't even see your death, getting so emotional. 762 01:01:31,888 --> 01:01:33,913 I get emotional for good reason. 763 01:01:34,657 --> 01:01:36,750 There're men dying and we're unable to help them. 764 01:01:36,893 --> 01:01:39,487 - They're soldiers. - You forget they're human beings too. 765 01:01:39,662 --> 01:01:41,823 It's something I have no right to remember. 766 01:01:42,198 --> 01:01:45,690 Otherwise I�LL start thinking about their mothers, fathers and children, 767 01:01:45,835 --> 01:01:47,427 waiting for these men. 768 01:01:49,772 --> 01:01:53,902 Then It�ll be too hard to send those men to their death, Vitaly Isayevich. 769 01:01:54,043 --> 01:01:55,635 And yet we must do it. 770 01:02:06,622 --> 01:02:08,522 Maybe it's time to bring out our reserves? 771 01:02:08,658 --> 01:02:10,057 No, not yet. 772 01:02:11,094 --> 01:02:13,688 We have to Let their tanks through, and then we strike. 773 01:02:14,263 --> 01:02:17,198 Hold the reserves as Long as we can. 774 01:02:17,633 --> 01:02:19,191 Without them we don't exist. 775 01:02:23,740 --> 01:02:25,765 Sounds Like one of our guns? 776 01:02:26,242 --> 01:02:28,767 Though it should have been destroyed Long ago. 777 01:02:30,146 --> 01:02:32,842 Yes, I do remember that they're not Only soldiers. 778 01:02:33,649 --> 01:02:38,177 And I'd Like to think that they know the reason for their sacrifice. 779 01:02:39,422 --> 01:02:41,947 They've got to hold for at least another hour. 780 01:02:55,738 --> 01:02:57,706 Ukhanov, come here. 781 01:02:58,374 --> 01:03:00,137 Who's that? Oh, the commander. 782 01:03:01,344 --> 01:03:03,869 No more shells, gun's intact. I've got four men. 783 01:03:04,013 --> 01:03:06,573 I've got four, too. Two infantry men joined us. 784 01:03:06,849 --> 01:03:08,840 - Where's Tanya? - In the shelter with the wounded. 785 01:03:09,051 --> 01:03:10,985 - What do we do now? - Fight. 786 01:03:11,120 --> 01:03:13,213 With what? Bayonets? 787 01:03:13,656 --> 01:03:15,419 That'll scare them real hard! 788 01:03:15,558 --> 01:03:17,719 What, Ukhanov, you afraid of dying? 789 01:03:17,894 --> 01:03:21,591 Why the hell should I die? I can't Let my mother down. 790 01:03:21,731 --> 01:03:26,031 Our orders were to fight to death. Those orders haven't been cancelled. 791 01:03:26,335 --> 01:03:30,362 Nothing can be simpler. Ordered to die, so we�ll die. 792 01:03:38,581 --> 01:03:40,515 The bastards are having their fun. 793 01:03:41,217 --> 01:03:44,983 I'd Love to take him out, but we can't make any noise. 794 01:03:46,255 --> 01:03:50,453 Maybe after it's dark we'd try to break through to our positions? 795 01:03:50,626 --> 01:03:53,459 - And what about the wounded? - That's right. 796 01:03:53,596 --> 01:03:55,120 We got to get some ammunition. 797 01:03:55,765 --> 01:03:57,892 There must be some Left in Davlatyan�s positions. 798 01:03:58,034 --> 01:04:00,969 Avoid engagement, Only if absolutely necessary. 799 01:04:01,370 --> 01:04:02,928 See to it that the wounded get weapons. 800 01:04:03,105 --> 01:04:04,402 - Yes. - Very clear. 801 01:04:04,540 --> 01:04:05,700 I�LL go to observation. 802 01:04:16,419 --> 01:04:18,011 Comrade Commander-in-Chief, 803 01:04:19,155 --> 01:04:20,588 Cherepanov has been killed. 804 01:04:20,957 --> 01:04:24,188 Two regiments are fighting completely encircled and out of ammunition. 805 01:04:24,360 --> 01:04:25,588 They've Lost touch with us. 806 01:04:25,795 --> 01:04:28,787 I must have support. The division is getting massacred. 807 01:04:28,965 --> 01:04:31,263 Do your duty, Colonel. 808 01:04:31,601 --> 01:04:34,035 The men already have done their duty, Comrade Commander. 809 01:04:34,337 --> 01:04:36,669 Khokhlov�s been killed. Cherepanov's killed. 810 01:04:36,806 --> 01:04:39,775 Our Only duty, Colonel, is to stop the German offensive. 811 01:04:42,812 --> 01:04:45,906 - Then I ask your permission... - To do what? 812 01:04:46,082 --> 01:04:49,074 Permission to Leave the division's observation post for an hour 813 01:04:49,318 --> 01:04:52,845 to go to Cherepanov's positions and make my decision right there. 814 01:04:53,155 --> 01:04:55,555 I�LL blast through with some machine gunners and I'm there in no time. 815 01:04:55,725 --> 01:04:58,159 You�ll blast through with some machine gunners? 816 01:04:58,461 --> 01:05:01,089 I was a regiment commander on the Bryansk front. 817 01:05:01,497 --> 01:05:03,431 How old are you, Colonel? 818 01:05:03,699 --> 01:05:05,462 Twenty-eight, Comrade Commander. 819 01:05:05,801 --> 01:05:08,634 I want you to Live to be 29. 820 01:05:09,538 --> 01:05:13,338 Now go and do your duty as a division commander, 821 01:05:13,476 --> 01:05:15,171 not a regiment commander. 822 01:05:16,545 --> 01:05:17,739 Right. 823 01:05:21,417 --> 01:05:23,715 You could be more tactful. 824 01:05:23,886 --> 01:05:27,788 When the content's the same, why Look for a different form to express it? 825 01:05:28,057 --> 01:05:32,187 It's on us that the success of this operation depends, and a lot more. 826 01:05:32,328 --> 01:05:36,458 - We can't ease up. - Ease up what? 827 01:05:38,200 --> 01:05:40,225 The men aren't sleeping, they're freezing. 828 01:05:41,337 --> 01:05:44,704 Their courage is really above and beyond any duty. 829 01:05:44,840 --> 01:05:47,172 They do more than a human being is capable of. 830 01:05:47,376 --> 01:05:50,903 Why are you so unfair, tough and merciless toward them? 831 01:05:51,180 --> 01:05:54,547 You may justify yourself to the living, but what about the dead? 832 01:05:54,684 --> 01:05:57,881 I'm thinking of the Living! I thought that was clear. 833 01:05:58,521 --> 01:06:02,013 It happens to be my duty, Comrade Military Councilor! 834 01:06:02,325 --> 01:06:06,159 I command the army, I've got to wait until they've given all they have. 835 01:06:06,462 --> 01:06:09,397 - I'd say they have done that. - No, not yet. 836 01:06:11,200 --> 01:06:13,600 - Comrade Military Councilor. - Osin? 837 01:06:14,003 --> 01:06:16,096 What are you doing here? Are you wounded? 838 01:06:16,339 --> 01:06:17,363 Just a scratch. 839 01:06:17,606 --> 01:06:20,370 - How did you get here? - From the northwest. 840 01:06:20,576 --> 01:06:22,806 It's the Only road that's still open. 841 01:06:23,012 --> 01:06:24,536 You shouldn't have risked it. 842 01:06:24,780 --> 01:06:26,270 Comrade Divisional Commissar. 843 01:06:28,584 --> 01:06:31,553 I don't want to disturb the Commander. May I speak to you a minute? 844 01:06:42,164 --> 01:06:43,597 What is it? 845 01:06:44,800 --> 01:06:46,597 Comrade Military Councilor, 846 01:06:47,136 --> 01:06:49,764 given the situation, you and General Bessonov 847 01:06:49,939 --> 01:06:52,965 should move to Army Observation Post at once. 848 01:06:53,175 --> 01:06:55,769 You want us to Leave now? What's that nonsense? 849 01:06:56,345 --> 01:06:59,644 Your security and also the Commander- in-Chief's is my responsibility. 850 01:06:59,849 --> 01:07:02,340 I'm a bit worried too, but Bessonov is not one 851 01:07:02,485 --> 01:07:04,419 to take an unnecessary risk. 852 01:07:04,553 --> 01:07:08,080 The division is doomed. You said so yourself. 853 01:07:08,657 --> 01:07:09,851 What did I say? 854 01:07:11,127 --> 01:07:12,719 Stop it, Colonel. 855 01:07:12,928 --> 01:07:16,659 I'm Only saying this for reasons of safety. You never know. 856 01:07:19,568 --> 01:07:22,059 So you're worried, aren't you, Comrade Osin? 857 01:07:22,405 --> 01:07:26,364 I'm Only doing my duty. Please don't misinterpret me. 858 01:07:26,542 --> 01:07:31,036 Having done your duty, Leave this observation post now! 859 01:07:59,041 --> 01:08:00,736 Ah, Vitaly Isayevich. 860 01:08:04,080 --> 01:08:07,982 It's time for our tank corps to act. The Germans show signs of fatigue. 861 01:08:08,117 --> 01:08:11,644 As soon as they slow down, we�ll hammer them. 862 01:08:12,021 --> 01:08:13,955 Here are my orders. I�LL stay here. 863 01:08:14,490 --> 01:08:17,653 General Yatsenko will be at HQ. You go to the tank corps. 864 01:08:17,960 --> 01:08:21,953 You must see to it that they strike a blow with everything they've got. 865 01:08:22,565 --> 01:08:25,534 I will see to it. I�LL Leave right away. 866 01:08:27,236 --> 01:08:29,727 Put me through to the commander of the front. 867 01:08:30,906 --> 01:08:33,238 Colonel Osin, I'm going with you! 868 01:08:33,609 --> 01:08:36,134 I'm glad, Comrade Division Commissar. 869 01:08:37,213 --> 01:08:39,204 - What about the General? - Let's go. 870 01:08:39,915 --> 01:08:43,442 - Gennady, take care of him. - Don't worry. 871 01:09:01,237 --> 01:09:04,798 Go on, step on it! Follow Titkov, he knows the way. 872 01:09:05,474 --> 01:09:08,773 We�ll be all right. Only 3 kilometers rough going. 873 01:09:09,278 --> 01:09:11,246 - We�ll get through! - I hope so. 874 01:09:12,214 --> 01:09:14,148 Tanks! Germans in front of us! 875 01:09:14,283 --> 01:09:17,377 What are you talking about? Those are our T-Thirty-fours! 876 01:09:18,087 --> 01:09:19,111 Go ahead! 877 01:09:21,857 --> 01:09:25,816 Stop! Turn around! Hurry! Go downhill, to the village! 878 01:09:27,596 --> 01:09:29,564 Get back! Get back! 879 01:09:35,371 --> 01:09:37,100 Hurry! Hurry! 880 01:09:38,974 --> 01:09:40,999 Hurry, Comrade Division Commissar! 881 01:09:41,610 --> 01:09:43,544 They're surrounding the village from the Left. 882 01:09:43,679 --> 01:09:45,670 Get behind that house. We�ll cover you. 883 01:09:45,848 --> 01:09:47,782 Osin, that's no way out. 884 01:09:47,983 --> 01:09:51,749 - You don't understand... - I do. We're going to fight here. 885 01:10:00,863 --> 01:10:02,831 Titkov! Titkov, you're... 886 01:10:09,438 --> 01:10:12,407 Comrade Division Commissar, did they hit you? 887 01:10:13,342 --> 01:10:15,333 Where are you wounded? 888 01:10:15,778 --> 01:10:18,269 So soon?.. 889 01:10:21,250 --> 01:10:25,414 Titkov, how's the Commissar? Drag him out even if he's dead! 890 01:11:03,325 --> 01:11:04,451 You hear that? 891 01:11:05,461 --> 01:11:08,988 It means they broke through. Germans never sing for no reason. 892 01:11:10,933 --> 01:11:14,767 Near Stalingrad they're encircled, and here we're caught in their trap. 893 01:11:14,937 --> 01:11:17,633 Their machine gunners will comb this place in the morning. 894 01:11:17,840 --> 01:11:21,139 - What do we do, Sergeant? - Will you keep quiet, sailor? 895 01:11:32,855 --> 01:11:33,981 I've got some ammo! 896 01:11:34,723 --> 01:11:35,951 How much? 897 01:11:36,725 --> 01:11:38,056 - Three cases. - Take it back there. 898 01:11:38,193 --> 01:11:39,956 I�LL go Look for the Lieutenant. 899 01:11:50,239 --> 01:11:52,434 - Lieutenant! - That's you, Ukhanov? 900 01:11:56,278 --> 01:11:59,577 I met him just this morning. Seryoga from Taganrog. 901 01:12:00,015 --> 01:12:01,710 He invited me to have a drink. 902 01:12:04,720 --> 01:12:07,211 - There's some in there. - Forget it, Ukhanov. 903 01:12:07,756 --> 01:12:11,783 Today he gets it, tomorrow it's us. Dead men don't need vodka. 904 01:12:12,194 --> 01:12:14,025 Anyhow we're all in the same mess. 905 01:12:14,530 --> 01:12:17,761 - What are the Krauts doing? - Sounds Like a funeral team. 906 01:12:18,167 --> 01:12:20,499 Gathering their dead. Shall I fire? 907 01:12:21,437 --> 01:12:24,600 It's useless. You think the war's over? 908 01:12:25,040 --> 01:12:27,440 Soon you�ll be saving every bullet. 909 01:12:35,851 --> 01:12:37,682 So Tanya's here, too! 910 01:12:38,020 --> 01:12:40,352 Thank God you're here! I've been waiting for you. 911 01:12:40,489 --> 01:12:41,854 And where's Rubin? Golovanov? 912 01:12:42,024 --> 01:12:45,755 Golovanov's at observation. And Rubin... can I wait for him here? 913 01:12:46,261 --> 01:12:48,388 Nechayev, spread the tarpaulin. 914 01:12:49,331 --> 01:12:50,855 We're having a ball! 915 01:12:52,634 --> 01:12:54,329 Vanya, go fetch some water. 916 01:12:54,937 --> 01:12:56,564 I'm Vasya, not Vanya. 917 01:12:56,739 --> 01:12:59,071 What difference does it make? Move it. 918 01:12:59,541 --> 01:13:03,136 Tanya, don't go yet. It's no fun without you. 919 01:13:06,315 --> 01:13:07,748 What? Not pretty? 920 01:13:08,650 --> 01:13:09,981 I don't Look pretty? 921 01:13:10,319 --> 01:13:13,618 We had a nurse in our company, named Klava. 922 01:13:13,989 --> 01:13:15,820 She was beautiful, too. 923 01:13:18,293 --> 01:13:20,693 Look at our pop. What a trophy he brought! 924 01:13:20,863 --> 01:13:22,660 I don't want you to die on an empty stomach. 925 01:13:22,798 --> 01:13:25,392 That's what I call a peasant's knack! 926 01:13:33,642 --> 01:13:35,610 Here, a guitar for you. 927 01:13:36,745 --> 01:13:38,872 Well, well... 928 01:13:59,301 --> 01:14:00,893 I got to go, boys. 929 01:14:05,941 --> 01:14:08,466 - So I'm going, boys. - Wait. 930 01:14:09,244 --> 01:14:10,438 Take it. 931 01:14:12,314 --> 01:14:13,747 For you and the wounded. 932 01:14:15,384 --> 01:14:16,578 Thank you. 933 01:14:19,421 --> 01:14:20,581 Well, I'm going. 934 01:14:21,023 --> 01:14:22,320 Go on. 935 01:14:24,359 --> 01:14:26,919 - See you tomorrow, boys. - See you tomorrow. 936 01:14:27,296 --> 01:14:28,490 See you tomorrow. 937 01:14:30,365 --> 01:14:32,663 For Golovanov and Chibisov. 938 01:14:33,836 --> 01:14:36,361 - Let's pass it around. - We should call Golovanov. 939 01:14:36,538 --> 01:14:38,563 He's not a Little boy, he�ll know. 940 01:14:39,808 --> 01:14:40,934 You first, Lieutenant. 941 01:14:46,815 --> 01:14:48,112 To our victory! 942 01:14:48,851 --> 01:14:50,819 Happy to see you alive. 943 01:14:58,260 --> 01:14:59,591 Me too. 944 01:15:01,663 --> 01:15:03,096 To our meeting. 945 01:15:10,506 --> 01:15:14,943 My name is Mitya. Mitya Tarasenko. 946 01:15:16,178 --> 01:15:20,274 I'm from Zaporozhye. A city on the Dnieper, I guess you know. 947 01:15:21,617 --> 01:15:25,713 Me too... It's a pleasure to have met you all. 948 01:15:32,661 --> 01:15:33,787 As for me... 949 01:15:34,863 --> 01:15:37,058 if it's in the cards that we have to... 950 01:15:40,202 --> 01:15:43,000 I'd Like to ask God to grant me one thing before I go... 951 01:15:44,139 --> 01:15:45,731 I want to kiss a woman. 952 01:15:59,288 --> 01:16:01,483 Why don't you say something, pop? 953 01:16:03,759 --> 01:16:06,159 One thinks about horses before he dies. 954 01:16:07,729 --> 01:16:09,162 This one talks about women. 955 01:16:10,799 --> 01:16:12,562 Are you playing some games, guys? 956 01:16:12,968 --> 01:16:15,766 I guess Life hasn't given you a real knock, Rubin. 957 01:16:18,473 --> 01:16:20,236 It has, don't you worry! 958 01:16:21,643 --> 01:16:24,942 This war has knocked over my whole Life with just one stroke. 959 01:16:26,181 --> 01:16:28,206 Now I'm all alone in this world! 960 01:16:32,654 --> 01:16:33,951 I see. 961 01:16:46,535 --> 01:16:48,230 I'd Love to get a Little sleep. 962 01:17:05,454 --> 01:17:09,447 I wish they'd start shooting. It's too quiet to sleep. 963 01:17:40,022 --> 01:17:41,717 Ukhanov, ever been to the Crimea? 964 01:17:42,090 --> 01:17:44,422 - Never had time. - Neither have I. 965 01:17:44,559 --> 01:17:47,357 The Krauts are there now getting drunk on our wine. 966 01:17:47,596 --> 01:17:50,087 When the war's over, we�ll all go to the Crimea. 967 01:17:50,265 --> 01:17:53,757 When the war's over, I guess Life will be so beautiful! 968 01:17:53,902 --> 01:17:55,130 You're just kids. 969 01:17:55,370 --> 01:17:58,669 You know in advance everything that's going to happen, and why. 970 01:17:59,074 --> 01:18:01,804 So many working people have been slaughtered. 971 01:18:03,045 --> 01:18:05,036 So much has been destroyed everywhere. 972 01:18:05,480 --> 01:18:08,574 And all the orphans. Who�ll feed the orphans, huh? 973 01:18:10,052 --> 01:18:14,455 Those who Live through the war will have to Live for others, just must to. 974 01:18:14,856 --> 01:18:17,154 And do it in a spirit of true comradeship. 975 01:18:17,759 --> 01:18:21,991 Otherwise It�ll Look Like a betrayal. Am I right? 976 01:18:22,564 --> 01:18:23,326 That's right. 977 01:18:25,200 --> 01:18:27,327 Chibisov should be relieved. 978 01:18:28,937 --> 01:18:31,064 Just Leave the old man alone. 979 01:18:35,577 --> 01:18:36,874 What are we doing, eh? 980 01:18:37,813 --> 01:18:39,007 Waiting to die. 981 01:18:46,288 --> 01:18:48,916 Take your harmonica, Gennady, and play us a tune. 982 01:18:49,825 --> 01:18:51,019 Go on! 983 01:18:55,197 --> 01:18:56,721 Play a tune, Nechayev. 984 01:18:57,999 --> 01:18:59,432 Go ahead, Ghena. 985 01:19:00,035 --> 01:19:02,560 We're alive and that's it! Play a tune! 986 01:19:13,215 --> 01:19:14,239 To your posts! 987 01:19:17,853 --> 01:19:19,445 What is it, Chibisov? 988 01:19:19,721 --> 01:19:21,518 I killed him. Shot him dead! 989 01:19:22,124 --> 01:19:25,116 I fired, but the Krauts were shooting, too. 990 01:19:25,327 --> 01:19:26,624 You fired at what? 991 01:19:26,795 --> 01:19:28,763 He was crawling, I asked him, ''Who are you?'' 992 01:19:28,930 --> 01:19:31,490 He shouted, ''I'm Russian!'' But how was I to know? I fired. 993 01:19:31,666 --> 01:19:34,260 I never dreamed I'd hit him. And I've shot him dead. 994 01:19:34,770 --> 01:19:36,795 Oh, my God, here he is! 995 01:19:41,009 --> 01:19:42,374 Seems to be alive. 996 01:19:44,846 --> 01:19:47,144 Can you hear me, boy? 997 01:19:47,582 --> 01:19:49,140 What's going on? Who fired? 998 01:19:49,284 --> 01:19:52,583 False alarm, Lieutenant. Pop here gave us a fright. 999 01:19:52,721 --> 01:19:54,450 Looks Like one of ours. He was crawling towards the gun. 1000 01:19:54,623 --> 01:19:56,648 Who are you? Where're you from? 1001 01:19:57,526 --> 01:20:00,017 - Who are you? - We need the nurse, commander. 1002 01:20:00,195 --> 01:20:02,823 - Rubin, go and get the nurse. - Right. 1003 01:20:03,331 --> 01:20:04,457 Are you able to talk? 1004 01:20:04,766 --> 01:20:06,290 Can you talk? 1005 01:20:06,802 --> 01:20:08,099 Georgiyev... 1006 01:20:09,137 --> 01:20:11,833 Where's Georgiyev? He set out in the morning... 1007 01:20:12,007 --> 01:20:13,941 Georgiyev? A scout? 1008 01:20:14,609 --> 01:20:17,544 He came here this morning. Are you a scout, too? 1009 01:20:19,414 --> 01:20:21,814 The guy's frozen. Let's give him some vodka. 1010 01:20:23,218 --> 01:20:27,348 Over there... in a shell hole... a 100 yards away... 1011 01:20:27,622 --> 01:20:29,180 a German... someone important. 1012 01:20:30,225 --> 01:20:32,625 - It's clear. - As daylight. 1013 01:20:32,861 --> 01:20:35,421 Listen. We�ll split up in groups. 1014 01:20:35,564 --> 01:20:38,158 Kuznetsov, take two men. I�LL join you later. 1015 01:20:38,400 --> 01:20:39,924 Why risk everybody's Life? 1016 01:20:40,101 --> 01:20:43,502 Keep your advice to yourself. Get your commission first. 1017 01:20:43,638 --> 01:20:44,400 I'm mum. 1018 01:20:44,573 --> 01:20:46,473 Ukhanov, Rubin, come with me. 1019 01:20:47,342 --> 01:20:49,310 Where's the wounded man, dears? 1020 01:20:51,580 --> 01:20:53,878 Wait a minute. I�LL take care of you. 1021 01:20:58,453 --> 01:20:59,420 Over here! 1022 01:20:59,654 --> 01:21:02,248 Hey, soldier, it's us, friends! 1023 01:21:02,724 --> 01:21:03,952 Let go, will you. 1024 01:21:04,125 --> 01:21:06,525 The Germa... the German... 1025 01:21:08,263 --> 01:21:10,026 Why make such a fuss about him? 1026 01:21:10,532 --> 01:21:13,626 The Kraut's alive. It's our guy who's had it. 1027 01:21:18,673 --> 01:21:22,074 Looks Like a big shot, this Kraut. And sounds Like he's swearing. 1028 01:21:34,522 --> 01:21:35,716 This one's alive. 1029 01:21:37,626 --> 01:21:40,390 As soon as it gets quieter, everybody back to the gun! 1030 01:21:40,528 --> 01:21:42,496 Why'd you come here? Only made a Lot of noise. 1031 01:21:42,664 --> 01:21:45,462 I'm responsible for the battery and for your Life, too. 1032 01:21:45,600 --> 01:21:47,500 I�LL worry about my Life myself. 1033 01:21:47,969 --> 01:21:51,268 Golovanov! Yelagina! Follow me! Ukhanov, take the prisoner! 1034 01:21:51,506 --> 01:21:55,465 You take care of the scout. Kuznetsov, Rubin, you�ll bring up the rear! 1035 01:21:55,744 --> 01:21:57,678 Come on, Let's go! 1036 01:22:27,976 --> 01:22:29,068 Is the German alive? 1037 01:22:29,210 --> 01:22:31,201 He's alive, but we ran into the gravedigger squad! 1038 01:22:31,379 --> 01:22:35,873 Don't shoot, we�ll get spotted! Get behind the tanks, quick! 1039 01:22:37,719 --> 01:22:39,311 Get moving! 1040 01:22:41,656 --> 01:22:42,452 Run! 1041 01:22:45,493 --> 01:22:46,687 Golovanov! 1042 01:22:53,969 --> 01:22:55,596 Tanya... what's wrong? 1043 01:22:57,739 --> 01:22:58,706 Tanya. 1044 01:22:59,741 --> 01:23:00,639 Tanya... 1045 01:23:01,276 --> 01:23:02,800 What's wrong, Tanya? 1046 01:23:05,013 --> 01:23:06,173 Are you wounded? 1047 01:23:06,781 --> 01:23:08,271 She doesn't answer. 1048 01:23:11,119 --> 01:23:12,143 Her cap. 1049 01:23:12,821 --> 01:23:15,119 Her cap, quick! Do you want her to freeze? 1050 01:23:15,357 --> 01:23:16,517 What? 1051 01:23:36,344 --> 01:23:39,245 Tanya... I need a bandage. Where's Tanya? 1052 01:23:39,447 --> 01:23:42,382 Drozdovsky. Can you hear me? Are you wounded? 1053 01:23:42,650 --> 01:23:45,175 - Leave me alone! - Drozdovsky! 1054 01:23:47,422 --> 01:23:49,720 Why did you have to bring her here? 1055 01:23:51,259 --> 01:23:52,283 What? 1056 01:23:54,963 --> 01:23:56,157 Where's Tanya? 1057 01:23:58,733 --> 01:24:00,098 Where's Tanya?! 1058 01:24:08,943 --> 01:24:11,639 Take the wounded man. Get to the tanks, move! 1059 01:24:49,451 --> 01:24:50,577 Ukhanov! 1060 01:24:54,556 --> 01:24:55,750 Ukhanov! 1061 01:25:38,199 --> 01:25:39,530 Turn away. 1062 01:25:41,002 --> 01:25:42,435 Don't Look, I said! 1063 01:25:46,407 --> 01:25:48,967 ALL because of that bastard! That dirty bastard! 1064 01:25:49,144 --> 01:25:51,339 He's unarmed, Commander! 1065 01:25:51,980 --> 01:25:53,811 That Kraut has made it! 1066 01:25:54,782 --> 01:25:55,908 Get hold of yourself! 1067 01:25:58,853 --> 01:26:00,286 Shoot the German! 1068 01:26:01,523 --> 01:26:04,492 Battery, open fire! And no retreating! 1069 01:26:04,759 --> 01:26:06,659 Pull yourself together, Commander! 1070 01:26:08,263 --> 01:26:09,287 Ukhanov. 1071 01:26:13,968 --> 01:26:15,731 I feel terrible, Ukhanov. 1072 01:26:17,205 --> 01:26:19,105 Tell me what to do, Ukhanov. 1073 01:26:37,559 --> 01:26:38,958 Lieutenant. 1074 01:26:40,695 --> 01:26:41,889 Lieutenant. 1075 01:26:44,465 --> 01:26:47,263 Is that you, Kolya? How glad am I to see you! 1076 01:26:47,402 --> 01:26:49,563 You can't imagine how glad I am! 1077 01:26:49,804 --> 01:26:53,968 I lie and wait here. It's terrible. Why didn't you come sooner? 1078 01:26:54,175 --> 01:26:55,938 I couldn't. Feel a Little better, Goga? 1079 01:26:56,077 --> 01:26:59,205 Better, sure. I'm going to pull through now. 1080 01:26:59,714 --> 01:27:02,808 Too bad I can't get up. That damn shell fragment. 1081 01:27:02,984 --> 01:27:04,508 I was so unlucky. 1082 01:27:04,986 --> 01:27:09,514 How many tanks have you shot up? Two? Three? Tell me how it was. 1083 01:27:10,091 --> 01:27:12,218 I don't know. Didn't count them. 1084 01:27:12,560 --> 01:27:14,926 I wanted so much to hit at Least one of their tanks. 1085 01:27:15,797 --> 01:27:17,230 Why don't I ever have any luck? 1086 01:27:17,465 --> 01:27:19,626 The war's not over yet, Goga. 1087 01:27:20,235 --> 01:27:23,671 You�ll get out of the hospital and they all will be yours. 1088 01:27:24,372 --> 01:27:25,737 You leaving already? 1089 01:27:26,541 --> 01:27:27,701 Have to get to the gun. 1090 01:27:27,875 --> 01:27:31,311 I�LL be waiting for you, Kolya. I can't wait to get to the hospital. 1091 01:27:31,546 --> 01:27:33,571 And send Tanya over here. 1092 01:27:37,652 --> 01:27:39,176 I�LL come back soon. 1093 01:27:39,854 --> 01:27:42,618 Chibisov! Svyatov! Help them here. 1094 01:27:47,061 --> 01:27:51,191 We�ll hospitalize everybody tomorrow. Hold on, it won't be too Long. 1095 01:28:31,339 --> 01:28:32,465 What? 1096 01:28:33,241 --> 01:28:34,606 What, bastards? 1097 01:28:35,410 --> 01:28:36,741 I'm still alive! 1098 01:28:37,445 --> 01:28:39,345 I hate you! I hate you! 1099 01:28:59,701 --> 01:29:02,261 - Comrade Commander-in-Chief. - Yes, I'm Listening. 1100 01:29:02,503 --> 01:29:05,939 An hour and a half ago our scout was brought to Command Post 1101 01:29:06,074 --> 01:29:07,974 along with a prisoner captured yesterday. 1102 01:29:08,176 --> 01:29:09,803 What did the prisoner have to say? 1103 01:29:10,044 --> 01:29:13,844 According to him, the 1 7th tank division is in action as of yesterday, 1104 01:29:14,015 --> 01:29:16,176 the reserve group of the ''Don'' army. 1105 01:29:17,118 --> 01:29:20,315 So, as we had supposed, Manstein has been forced 1106 01:29:20,822 --> 01:29:23,256 to put his Last reserves in. 1107 01:29:24,025 --> 01:29:25,856 We�ll strike tomorrow at dawn. 1108 01:29:25,993 --> 01:29:27,585 Comrade Commander-in-Chief! 1109 01:29:30,064 --> 01:29:31,395 Comrade Commander... 1110 01:29:31,532 --> 01:29:34,092 I'm Listening. Go on, report, Bozhichko. 1111 01:29:34,435 --> 01:29:35,629 It's Vesnin. 1112 01:29:36,738 --> 01:29:38,171 Oh, no! Where? 1113 01:29:38,406 --> 01:29:40,806 Major Titkov has just come to the command post. 1114 01:29:40,975 --> 01:29:43,500 He reported that the Military Councilor... 1115 01:29:43,811 --> 01:29:45,836 Speak up! Wounded or dead? 1116 01:29:46,848 --> 01:29:49,681 I'm asking you! Wounded or dead? 1117 01:29:50,518 --> 01:29:52,281 Have you gone dumb? Was he killed? 1118 01:29:52,620 --> 01:29:54,383 Yes, Comrade Commander. 1119 01:29:56,357 --> 01:29:58,723 They ran into German tanks. 1120 01:29:59,527 --> 01:30:01,495 We're ready to begin, Comrade Commander. 1121 01:30:07,902 --> 01:30:10,200 To think we could not save a man Like him! 1122 01:30:25,420 --> 01:30:28,014 ALL right, Colonel, I'm Listening now. 1123 01:30:28,256 --> 01:30:32,625 Comrade General, the reserve armor has been deployed on the right flank. 1124 01:30:51,579 --> 01:30:52,944 The Commander-in-Chief. 1125 01:30:53,714 --> 01:30:57,514 Comrade General, the northern half of the village has been cleaned out. 1126 01:30:57,718 --> 01:31:00,516 That's my boys! They did the work! 1127 01:31:01,155 --> 01:31:02,952 They're still fighting! 1128 01:31:03,124 --> 01:31:04,648 What is that gun? 1129 01:31:05,626 --> 01:31:07,355 The gun that was still firing yesterday. 1130 01:31:07,495 --> 01:31:10,089 The battery where we were. In the village. 1131 01:31:11,365 --> 01:31:14,095 I'd Like to go down the positions myself. 1132 01:31:15,169 --> 01:31:16,864 Listen, Bozhichko. 1133 01:31:17,905 --> 01:31:21,204 Bring the decorations, all we've got. 1134 01:31:24,178 --> 01:31:26,874 - You come with me, Colonel. - Yes. 1135 01:31:36,958 --> 01:31:39,654 Comrade General, need a German Colonel? 1136 01:31:43,064 --> 01:31:46,158 - Who's this Colonel? - He's real tough. Swears in German. 1137 01:31:46,300 --> 01:31:49,929 - Why haven't you delivered him sooner? - Can't always pick your own time. 1138 01:31:53,941 --> 01:31:55,738 Hey, men! 1139 01:31:56,377 --> 01:31:57,901 Your field kitchen! 1140 01:31:58,679 --> 01:32:00,909 Come and get it! 1141 01:32:07,355 --> 01:32:08,947 Come on, guys... 1142 01:32:10,725 --> 01:32:13,489 Your field kitchen's here! 1143 01:32:13,995 --> 01:32:15,428 Chow time, fellas! 1144 01:32:20,167 --> 01:32:22,294 Only the dead, Comrade General. 1145 01:32:28,809 --> 01:32:30,401 There's nobody here either. 1146 01:32:30,611 --> 01:32:33,409 There has to be. The gun was firing! 1147 01:32:59,740 --> 01:33:02,265 There're no survivors, Comrade General. 1148 01:33:02,944 --> 01:33:06,903 Your field kitchen, men! I brought the field kitchen, Comrade General. 1149 01:33:07,114 --> 01:33:09,878 Biscuits and vodka for everyone, but... there's nobody. 1150 01:33:10,184 --> 01:33:11,208 I'm sorry. 1151 01:33:11,452 --> 01:33:14,478 There has to be. There has to be at Least one! 1152 01:33:16,490 --> 01:33:20,187 There are survivors, Comrade Commander! There're many of them! 1153 01:33:30,938 --> 01:33:33,907 Never mind the report. I can see for myself, commander. 1154 01:33:59,300 --> 01:34:01,495 Was it you back in the village? 1155 01:34:02,570 --> 01:34:04,094 Yes, me, Comrade General. 1156 01:34:10,978 --> 01:34:13,674 The most important thing was to hit their tanks. 1157 01:34:15,082 --> 01:34:17,050 To destroy them. 1158 01:34:20,721 --> 01:34:22,416 That was your mission. 1159 01:34:26,327 --> 01:34:27,624 Bozhichko. 1160 01:34:28,396 --> 01:34:30,921 Give me 7 Orders of the Red Banner. 1161 01:34:34,368 --> 01:34:36,563 Thank you for destroying their tanks. 1162 01:34:38,406 --> 01:34:39,566 Thank you. 1163 01:34:41,208 --> 01:34:42,197 Thank you. 1164 01:34:43,944 --> 01:34:45,377 I wish I could do more. 1165 01:34:47,815 --> 01:34:48,713 Thank you. 1166 01:34:49,850 --> 01:34:51,374 I wish I could do more. 1167 01:34:53,287 --> 01:34:54,982 That's all I can do personally. 1168 01:34:59,994 --> 01:35:01,188 Thank you. 1169 01:35:29,457 --> 01:35:30,389 Hey, fellas! 1170 01:35:30,891 --> 01:35:34,327 It's me, field kitchen. I got stuff for you, guys. 1171 01:35:34,795 --> 01:35:36,922 Where the hell have you been? 1172 01:35:37,131 --> 01:35:40,760 It's for the whole battery. There's bread, canned meat and vodka. 1173 01:35:41,302 --> 01:35:44,066 Comrade Commander, what do I do with all the extra rations? 1174 01:35:44,305 --> 01:35:45,670 Give them to the wounded. 1175 01:35:45,840 --> 01:35:48,468 Right, I just found them, they're down in the shelter. 1176 01:35:48,776 --> 01:35:50,300 Right away, fellas. 1177 01:35:54,982 --> 01:35:56,415 Well, pals? 1178 01:35:57,685 --> 01:36:00,176 We have to drink to our decorations, right? 1179 01:36:01,255 --> 01:36:02,552 Where's the mess tin? 1180 01:36:14,335 --> 01:36:16,963 What's the way to drink to decorations? Like this? 1181 01:36:23,844 --> 01:36:25,402 Where're you going, Commander? 1182 01:36:27,481 --> 01:36:29,711 - I�LL be right back. - Leave him alone. 1183 01:36:43,164 --> 01:36:44,358 I can't. 1184 01:36:52,139 --> 01:36:53,902 Drink to our survival! 1185 01:36:55,176 --> 01:36:57,303 Drink to the way our boys beat the Krauts! 1186 01:36:57,578 --> 01:37:00,274 Like hell they got anything! 1187 01:37:01,582 --> 01:37:03,277 To our victory, guys! 1188 01:37:10,624 --> 01:37:11,352 Drink, Lieutenant! 1189 01:38:48,522 --> 01:38:51,650 The End 91868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.