All language subtitles for TheWhistlers2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:06,400 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:06,424 --> 00:00:11,424 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:02:06,930 --> 00:02:10,878 Selamat datang di La Gomera, permata Kepulauan Canaria. 4 00:02:15,762 --> 00:02:20,455 Kapal feri berikutnya tujuan Tenerife akan berangkat pukul 19:00. 5 00:02:26,622 --> 00:02:28,161 Hai! 6 00:02:30,608 --> 00:02:32,315 Kiko./ Cristi. 7 00:02:32,339 --> 00:02:34,615 Bisa Bahasa Spanyol? 8 00:02:34,632 --> 00:02:37,309 Kau bicara Bahasa Inggris?/ Ya. 9 00:02:37,353 --> 00:02:39,709 Gilda mengirimku untuk menjemputmu. 10 00:02:40,769 --> 00:02:42,494 Berikan ponselmu. 11 00:02:48,360 --> 00:02:51,212 Matikan itu. Polisi mendengarkan. 12 00:02:59,534 --> 00:03:00,907 Ayo. 13 00:03:54,184 --> 00:03:58,971 Gilda 14 00:04:34,001 --> 00:04:36,740 Paket tiba dengan selamat. 15 00:04:37,011 --> 00:04:38,378 Hai./ Hai. 16 00:04:38,402 --> 00:04:40,402 Biar kuantar kau ke kamarmu. 17 00:04:40,692 --> 00:04:44,347 Bagaimana perjalanannya?/ Panjang. 18 00:04:44,371 --> 00:04:47,023 Kupikir datang ke pulau yang salah. 19 00:04:51,013 --> 00:04:52,542 Ini kamarmu. 20 00:04:57,231 --> 00:04:59,663 Ini berandanya. 21 00:05:15,768 --> 00:05:17,793 Kolam renang di bawah sana. 22 00:05:23,131 --> 00:05:25,676 Lupakan apa yang terjadi di Bukares. 23 00:05:26,889 --> 00:05:29,424 Aku melakukan itu untuk kamera CCTV. 24 00:06:05,241 --> 00:06:07,310 Detektif Cristi Anghelache? 25 00:06:08,407 --> 00:06:11,224 Aku Gilda, pasangannya Zsolt. 26 00:06:11,248 --> 00:06:14,556 Aku diikuti. Mobil di sebelah kananku. Jangan melihat. 27 00:06:25,637 --> 00:06:29,527 Mereka mengira aku pacarmu. Mari ke tempatmu untuk bicara. 28 00:06:29,551 --> 00:06:32,352 Ada CCTV di seluruh tempatku. 29 00:06:37,390 --> 00:06:40,306 Bantu aku keluarlah Zsolt dari penjara. 30 00:06:40,330 --> 00:06:41,796 Tidak. 31 00:06:46,846 --> 00:06:50,512 Di pulau, di Canaria, Ada bahasa siulan. 32 00:06:50,536 --> 00:06:52,057 Aku tidak tertarik. 33 00:06:52,081 --> 00:06:55,730 Kau akan datang ke pulau dan belajar bahasanya. 34 00:06:55,754 --> 00:06:57,732 Mari bicara di lift. 35 00:07:08,389 --> 00:07:11,066 Apa kau gila?/ Tak ada resiko. 36 00:07:11,090 --> 00:07:13,090 Kita akan berkomunikasi tanpa diketahui orang lain. 37 00:07:14,216 --> 00:07:16,380 Jangan sertakan aku. Titik. 38 00:07:22,716 --> 00:07:24,457 Kau tidak mengundangku masuk? 39 00:07:25,628 --> 00:07:28,766 Mereka akan tahu kita tidak bersama jika aku pergi sekarang. 40 00:07:35,416 --> 00:07:37,127 Di mana kameranya? 41 00:07:37,151 --> 00:07:39,060 Di bingkai lukisan ruang tamu, 42 00:07:39,084 --> 00:07:41,579 Di patung di dapur, dan di cermin kamarku. 43 00:07:42,409 --> 00:07:44,090 Tunggu. 44 00:07:44,114 --> 00:07:46,375 Mereka melihat kita ciuman di bawah. 45 00:07:46,399 --> 00:07:50,085 Jika kau bilang aku pacarmu, mereka pasti tahu itu bohong. 46 00:07:51,222 --> 00:07:53,554 Berapa banyak uang yang kau punya? 47 00:07:53,578 --> 00:07:55,451 Sekitar 300 leu. 48 00:08:03,226 --> 00:08:04,975 Ambil ini. 49 00:08:05,705 --> 00:08:08,245 Aku PSK kelas atas. 50 00:08:08,273 --> 00:08:11,546 Itu separuh dari gajiku. 51 00:08:12,917 --> 00:08:15,853 Gaji polisi hanya 1,000 euro sebulan?/ Benar. 52 00:08:15,878 --> 00:08:18,779 Tunggu. Biar kuberitahu kau sesuatu. 53 00:08:23,884 --> 00:08:25,226 Apa ini? 54 00:08:25,250 --> 00:08:27,784 Tiket pesawat dan kapal feri untuk datang ke pulau. 55 00:08:27,808 --> 00:08:30,902 Itu takkan terjadi. Kau tunggu setengah jam, kemudian pergi. 56 00:08:51,221 --> 00:08:53,780 Anggur?/ Ya, tolong. 57 00:08:56,480 --> 00:09:00,231 Merah? Putih? 58 00:09:23,586 --> 00:09:25,716 Dimana lukisan objek itu? 59 00:09:26,400 --> 00:09:28,400 Lukisan objek apa? 60 00:09:28,424 --> 00:09:31,620 Lukisan yang kau punya selain dari pemandangan ini. 61 00:09:33,038 --> 00:09:34,994 Aku berikan itu ke Ibuku. 62 00:09:35,775 --> 00:09:37,701 Bagaimana kabar Ibumu? 63 00:09:37,725 --> 00:09:40,046 Masih terobsesi dengan kebunnya? 64 00:09:40,809 --> 00:09:43,595 Bisa kau bantu aku dengan anggurnya? 65 00:10:03,755 --> 00:10:06,919 Bisa kau membantuku? 66 00:10:22,553 --> 00:10:24,512 Bersulang. 67 00:10:24,536 --> 00:10:26,228 Bersulang. 68 00:10:32,038 --> 00:10:34,205 Sudah berapa lama sejak terakhir kita bertemu? 69 00:10:34,229 --> 00:10:35,924 Empat bulan? 70 00:10:35,925 --> 00:10:38,498 Lima, enam bulan. 71 00:10:39,188 --> 00:10:42,082 Kau punya uangnya?/ Ya. 72 00:10:42,106 --> 00:10:44,106 Bisa tunjukkan padaku? 73 00:10:52,496 --> 00:10:57,294 Satu, dua, tiga, empat, lima ratus. 74 00:10:57,318 --> 00:10:59,160 Sempurna! 75 00:10:59,658 --> 00:11:01,475 Bisa kita ke kamarmu? 76 00:11:02,930 --> 00:11:05,810 Ayo. Aku ada klien lagi pukul 11:00. 77 00:12:37,855 --> 00:12:42,759 Bahasa Siulan 78 00:12:42,784 --> 00:12:46,528 Bahasa siulan adalah kode. Seperti Kode Morse. 79 00:12:46,551 --> 00:12:50,088 Semua yang kita bicarakan bisa menjadi siulan. 80 00:12:50,123 --> 00:12:52,746 Jika polisi mendengar bahasanya, 81 00:12:52,761 --> 00:12:55,926 Mereka akan mengira kicauan burung. 82 00:12:56,243 --> 00:12:59,299 Contohnya, namaku, Kiko. 83 00:13:01,476 --> 00:13:02,863 Selamat siang. 84 00:13:05,667 --> 00:13:08,006 Bagaimana mengatakan "selamat siang" di Bahasa Rumania? 85 00:13:16,684 --> 00:13:18,545 Mari bersiul! 86 00:13:20,307 --> 00:13:24,710 Posisikan jarimu seperti ini. Seperti kau memegang senjata, 87 00:13:24,751 --> 00:13:26,643 Lalu masukkan itu ke mulutmu. 88 00:13:27,288 --> 00:13:30,480 Sudutnya harus seperti ini. 89 00:13:30,516 --> 00:13:33,962 Seperti peluru akan menembus keluar dari telingamu. 90 00:13:41,254 --> 00:13:42,880 Oke? 91 00:13:45,606 --> 00:13:47,703 Bibirnya. Bibir... 92 00:13:47,728 --> 00:13:52,147 Sedikit masuk ke dalam. Seperti orang tua tanpa gigi. 93 00:13:58,910 --> 00:14:02,511 Udaranya bukan dari paru-parumu. 94 00:14:02,567 --> 00:14:05,605 Dari sini. 95 00:14:15,171 --> 00:14:17,767 Napasnya pendek. Dia harus pergi berenang. 96 00:14:17,791 --> 00:14:20,059 Tapi bukan di kolam renang. Di laut. 97 00:14:20,083 --> 00:14:21,382 Baiklah. 98 00:14:21,406 --> 00:14:23,096 Kau harus berenang di laut. 99 00:15:03,669 --> 00:15:04,969 Guanches. 100 00:15:06,285 --> 00:15:07,774 Maaf? 101 00:15:07,824 --> 00:15:12,263 Penghuni pertama pulai ini bernama Guanches. 102 00:15:12,292 --> 00:15:14,668 Penemu bahasa siulan. 103 00:15:17,410 --> 00:15:19,880 Mari berlatih. Ayo. 104 00:15:22,625 --> 00:15:25,946 Bagaimana polisi tahu tentang kami? 105 00:15:28,962 --> 00:15:30,996 Dari panggilan telepon. 106 00:15:31,034 --> 00:15:33,288 Secara anonim. 107 00:15:33,316 --> 00:15:35,179 Bersiul. 108 00:15:38,683 --> 00:15:41,496 Bagus. Tangannya, sangat bagus. 109 00:15:46,520 --> 00:15:49,419 Ingat, lidah di bawah jari. 110 00:15:55,417 --> 00:16:00,865 Panggilan teleponnya dalam bahasa apa? 111 00:16:03,675 --> 00:16:06,410 Aku tidak tahu. 112 00:16:06,428 --> 00:16:08,772 Yang aku tahu itu perempuan. 113 00:16:09,578 --> 00:16:14,506 Zsolt 114 00:16:14,814 --> 00:16:19,332 Zsolt. Pemilik pabrik kasur yang mengekspor ke Venezuela. 115 00:16:19,356 --> 00:16:24,083 Aku mendapat info anonim jika dia mencuci uang narkoba. 116 00:16:24,381 --> 00:16:28,985 Tampaknya ada 30 juta uang tunai di pabrik. 117 00:16:29,009 --> 00:16:31,263 Ini adalah pintu masuk pabrik. 118 00:16:32,686 --> 00:16:34,328 Dan para karyawan. 119 00:16:34,352 --> 00:16:36,690 Aku butuh informan didalam pabrik. 120 00:16:36,714 --> 00:16:40,062 Utamakan seorang wanita. Penelepon anonimnya wanita. 121 00:16:40,086 --> 00:16:42,409 Mungkin takut untuk berkata lebih. 122 00:16:42,433 --> 00:16:44,187 Aku mengerti./ Baiklah. 123 00:16:44,211 --> 00:16:48,322 Cristi, kumpulkan semua yang kau bisa tentang Zsolt, semuanya. 124 00:16:48,346 --> 00:16:49,721 Baik. 125 00:18:04,539 --> 00:18:06,200 Selamat malam. 126 00:18:06,224 --> 00:18:08,224 Kamar 19, tolong. 127 00:18:12,246 --> 00:18:14,105 Apa motel berganti nama? 128 00:18:14,129 --> 00:18:17,334 Saat aku mulai dua bulan lalu ini memiliki nama yang sama. 129 00:18:18,231 --> 00:18:19,942 Tambah lima lagi, tolong. 130 00:18:19,966 --> 00:18:21,890 Kau menaikkan harganya? 131 00:18:29,716 --> 00:18:32,883 Kau tidak takut kehilangan pelanggan dengan musik ini? 132 00:18:32,907 --> 00:18:35,970 Justru sebaliknya. Kami berusaha mendidik mereka. 133 00:19:27,887 --> 00:19:30,042 Peneleponnya seorang wanita. 134 00:19:30,066 --> 00:19:32,388 Cari tahu siapa orangnya. 135 00:19:33,599 --> 00:19:36,114 Di mana kamera CCTV-nya? 136 00:19:37,518 --> 00:19:39,924 Di depan pintu gerbang utama. 137 00:19:41,317 --> 00:19:44,672 Setinggi kepala? Atau lebih tinggi? 138 00:19:44,696 --> 00:19:47,820 Lebih tinggi. Kemungkinan di tiang lampu. 139 00:19:48,724 --> 00:19:51,283 Apa pabrik punya pintu keluar lain? 140 00:19:51,307 --> 00:19:52,698 Ada satu lagi. 141 00:19:52,722 --> 00:19:54,618 Disana mungkin juga ada CCTV. 142 00:19:54,642 --> 00:19:58,464 Kamera CCTV selalu meliputi pintu-pintu dan gerbang. 143 00:20:00,637 --> 00:20:02,746 Aku harus pergi. 144 00:22:28,758 --> 00:22:30,457 Zsolt Nagy. 145 00:22:30,475 --> 00:22:33,942 Lahir di Deva, tinggal di sana hingga tamat SMA. 146 00:22:33,966 --> 00:22:36,372 Dia punya catatan kriminal saat masih remaja. 147 00:22:36,396 --> 00:22:40,249 Kakaknya sekolah kedokteran di Cluj. Terkadang membawakan dia ganja. 148 00:22:40,273 --> 00:22:41,682 Dia menghisap itu bersama dua teman sekelasnya. 149 00:22:41,704 --> 00:22:43,033 Salah satu dari mereka mengadukan dia. 150 00:22:43,034 --> 00:22:45,726 Polisi menangkap dia dalam penggerebekan. 151 00:22:45,750 --> 00:22:47,581 Dia membuat kesepakatan dengan mengadukan kakaknya... 152 00:22:47,605 --> 00:22:49,503 ...dan mendapat penangguhan hukuman. 153 00:22:49,527 --> 00:22:51,780 Kakaknya masih penjara. 154 00:22:51,804 --> 00:22:53,804 Dimana kakaknya sekarang? 155 00:22:58,704 --> 00:23:00,918 Tewas bunuh diri di penjara. 156 00:23:02,555 --> 00:23:04,060 Ada kabar? 157 00:23:04,084 --> 00:23:08,028 Aku bicara dengan tiga pegawai, tapi tak ada yang melihat hal mencurigakan. 158 00:23:08,892 --> 00:23:11,430 Periksa nomor telepon ini. 159 00:23:11,454 --> 00:23:14,064 Dia menerima pesan kemarin. Lalu kita kehilangan jejaknya. 160 00:23:14,088 --> 00:23:15,931 Itu pesan berkode. 161 00:23:16,892 --> 00:23:19,197 Itu saja untuk hari ini. 162 00:23:19,222 --> 00:23:21,476 Semoga kita mendapat kabar yang lebih bagus besok. 163 00:23:24,604 --> 00:23:26,532 Sampai jumpa. 164 00:23:26,556 --> 00:23:28,714 Tunggu aku. 165 00:23:28,738 --> 00:23:31,180 Aku akan turun untuk membeli rokok. 166 00:23:31,519 --> 00:23:33,135 Halo. 167 00:23:33,159 --> 00:23:34,854 Halo. 168 00:23:41,568 --> 00:23:44,664 Tanamkan 20 gram kokain di kamar hotelnya. 169 00:23:44,688 --> 00:23:47,711 Hotel yang mana?/ Itu ada di berkas pengintaian. 170 00:23:47,735 --> 00:23:51,224 Carikan aku bandar yang mau bersaksi jika dia membeli kokain darinya. 171 00:23:51,248 --> 00:23:53,248 Aku menginginkan itu hari ini sebelum pukul 16:00. 172 00:23:53,859 --> 00:23:55,506 Antara kesaksian dan catatan kriminal Zsolt, 173 00:23:55,573 --> 00:23:58,545 Aku bisa mendapatkan surat perintah. 174 00:23:58,569 --> 00:24:00,060 Kita tangkap dia besok pagi. 175 00:24:00,084 --> 00:24:02,857 Aku tak mau melakukan itu. Itu ilegal. 176 00:24:04,432 --> 00:24:07,785 Aku bisa mengurus bandarnya. Tapi mungkin diatas jam 16:00. 177 00:24:07,809 --> 00:24:09,593 Baiklah. 178 00:24:10,429 --> 00:24:13,238 Apa yang kau rencanakan? Kau ingin pensiun? 179 00:24:23,808 --> 00:24:27,105 Kantornya disadap./ Artinya? 180 00:24:27,129 --> 00:24:28,942 Itu sebabnya dia bicara dengan kita di sini. 181 00:24:28,966 --> 00:24:31,827 Jika kau menanam kokain dan orang lain tahu, 182 00:24:31,851 --> 00:24:35,360 Kau yang akan disalahkan, bukan dia. 183 00:24:36,316 --> 00:24:38,009 Terserahlah. 184 00:24:47,001 --> 00:24:48,475 Dengarkan ini. 185 00:24:48,499 --> 00:24:51,181 Pesannya berkata, "Aku merindukamu." 186 00:24:51,205 --> 00:24:54,718 Balasannya, "Siapa yang kau cari?" Jawabannya, "Maria." 187 00:24:54,742 --> 00:24:57,083 Balasannya, "Salah sambung.: 188 00:24:57,107 --> 00:24:58,857 Apa itu kode? 189 00:24:59,140 --> 00:25:02,198 Satu ponsel dan lima Euro SIM 190 00:25:06,220 --> 00:25:07,992 Ponselnya yang mana? 191 00:25:09,805 --> 00:25:12,500 Yang itu./ Yang ini? 192 00:25:13,567 --> 00:25:16,312 Berapa?/ 72. 193 00:25:23,939 --> 00:25:25,914 Lari! 194 00:26:15,333 --> 00:26:18,559 Halo?/ Cepat datang ke pabrik kasur. 195 00:26:34,914 --> 00:26:36,066 Selamat malam. 196 00:26:36,090 --> 00:26:38,596 Rekanmu menunggumu di gudang. 197 00:26:38,620 --> 00:26:40,954 Di mana itu?/ Aku akan mengantarmu/ 198 00:26:42,477 --> 00:26:44,166 Ada yang tewas? 199 00:26:44,190 --> 00:26:46,642 Aku melihat forensik pergi. 200 00:26:46,666 --> 00:26:49,266 Mereka temukan orang dengan leher terpotong. 201 00:26:49,290 --> 00:26:51,966 Siapa orangnya? 202 00:26:51,990 --> 00:26:54,058 Bahkan forensik tidak tahu. 203 00:26:54,082 --> 00:26:56,355 Dia tak punya surat-surat. 204 00:26:56,379 --> 00:26:57,919 Seperti apa dia kelihatannya? 205 00:26:57,943 --> 00:27:01,077 Aku tidak melihatnya. Dia sudah didalam kantung mayat. 206 00:27:09,156 --> 00:27:11,268 Semuanya, kami akan permisi lewat. 207 00:27:12,912 --> 00:27:14,163 Kau mau ke mana? 208 00:27:14,187 --> 00:27:16,609 Aku ingin mengantar orang ini ke gudang. 209 00:27:16,633 --> 00:27:18,633 Kau tak lihat ini tempat kejadian? 210 00:27:18,657 --> 00:27:22,267 Aku dari divisi narkotika./ Lalu kenapa? 211 00:27:22,291 --> 00:27:26,327 Kau tahu prosedurnya? Kau boleh pergi setelah kami selesai. 212 00:27:27,351 --> 00:27:28,885 Hai, Cristi. 213 00:27:28,909 --> 00:27:30,324 Hai. 214 00:27:30,348 --> 00:27:31,926 Biarkan dia lewat. 215 00:27:31,950 --> 00:27:33,992 Tapi berputar lewati tepian. 216 00:27:35,089 --> 00:27:37,332 Kau tetap di sana. 217 00:27:44,468 --> 00:27:46,147 Tempat pertama sebelah kiri. 218 00:27:56,447 --> 00:27:59,347 Hai, Cristi./ Hai. 219 00:28:01,937 --> 00:28:04,686 Di mana Magda?/ Menginterogasi Zsolt. 220 00:28:04,710 --> 00:28:06,773 Kau menanam kokain di kamarnya? 221 00:28:06,797 --> 00:28:09,562 10 gram. Hanya itu yang bisa aku temukan. 222 00:28:09,676 --> 00:28:12,141 Obat-obatan itu bukan milikku. 223 00:28:12,165 --> 00:28:14,461 Kau memiliki catatan kriminal. 224 00:28:14,485 --> 00:28:16,891 Setidaknya kau akan dihukum 7 tahun. 225 00:28:17,447 --> 00:28:20,009 Aku ingin bicara dengan pengacaraku. 226 00:28:20,033 --> 00:28:21,703 Dia dalam perjalanan. 227 00:28:21,727 --> 00:28:24,051 Tapi dia tak bisa membantumu. 228 00:28:27,458 --> 00:28:29,145 Aku tidak melakukan apa-apa. 229 00:28:31,762 --> 00:28:34,145 Di mana 30 jutanya? 230 00:28:34,599 --> 00:28:39,371 Kiko 231 00:29:00,026 --> 00:29:01,072 Halo. 232 00:29:04,184 --> 00:29:06,025 Kenapa kau menghubungi polisi? 233 00:29:06,050 --> 00:29:08,324 Hei!/ Diam! 234 00:29:08,353 --> 00:29:11,256 Dia satu-satunya wanita yang tahu tentang uang. 235 00:29:12,039 --> 00:29:15,242 Duduk! Cepat duduk! 236 00:29:17,635 --> 00:29:19,543 Kenapa kau menghubungi polisi? 237 00:29:21,032 --> 00:29:23,637 Zsolt dan aku berencana kabur dengan uang itu. 238 00:29:23,655 --> 00:29:27,798 Zsolt diikuti, jadi aku seharusnya pergi membawa uangnya. 239 00:29:27,822 --> 00:29:30,711 Kau yang membunuh Ortiz?/ Bukan. 240 00:29:30,735 --> 00:29:34,060 Zsolt datang bersama orang lain dan mengambil uangnya. 241 00:29:34,084 --> 00:29:36,956 Mereka membunuh Ortiz./ Siapa dia, dasar jalang? 242 00:29:36,980 --> 00:29:38,328 Aku tidak tahu. 243 00:29:38,352 --> 00:29:40,680 Di mana uangnya? 244 00:29:40,704 --> 00:29:44,809 Jika aku tahu, aku takkan berada di sini. 245 00:29:51,458 --> 00:29:54,651 Bayangkan kau di tengah lautan, 246 00:29:55,637 --> 00:29:59,707 Dan yang kau lihat hanya air laut. 247 00:30:01,189 --> 00:30:03,434 Airnya dingin. 248 00:30:03,472 --> 00:30:06,327 Arusnya sangat kuat. 249 00:30:07,621 --> 00:30:10,422 Meskipun kau pandai berenang... 250 00:30:10,468 --> 00:30:15,874 Kau tak tahu jika kau akan selamat ke tepian. 251 00:30:15,913 --> 00:30:18,210 Bisa kau bayangkan itu? 252 00:30:18,773 --> 00:30:20,844 Bisa. 253 00:30:20,915 --> 00:30:24,375 Selain itu, tangan kananmu terikat ke belakang. 254 00:30:24,422 --> 00:30:26,756 Menurutmu kau memiliki peluang? 255 00:30:28,840 --> 00:30:30,430 Tidak. 256 00:30:30,486 --> 00:30:32,706 Zsolt adalah tangan kananku. 257 00:30:32,750 --> 00:30:35,048 Dan kau adalah tangan kiriku. 258 00:30:35,097 --> 00:30:38,351 Aku ingin kau membebaskan Zsolt. 259 00:30:39,042 --> 00:30:42,187 Ini kesempatanku untuk pergi ke tepian. 260 00:30:42,254 --> 00:30:44,077 Jika aku tidak bisa... 261 00:30:44,101 --> 00:30:46,101 Aku akan tenggelam. 262 00:30:47,067 --> 00:30:49,373 Berikut dengan tangan-tanganku. 263 00:30:52,379 --> 00:30:54,585 Kau paham? 264 00:30:57,232 --> 00:30:58,866 Paham. 265 00:31:10,532 --> 00:31:13,304 Di mana asbaknya?/ Berikan padaku. Biar aku yang buang. 266 00:31:15,741 --> 00:31:17,441 Kau lebih cantik dari biasanya. 267 00:31:17,465 --> 00:31:19,063 Terima kasih. 268 00:31:21,120 --> 00:31:22,596 Bagaimana bersiulnya? 269 00:31:22,620 --> 00:31:24,198 Bagus. Dia cepat belajar. 270 00:31:24,222 --> 00:31:26,901 Selain itu, semuanya baik?/ Sempurna. 271 00:31:26,926 --> 00:31:28,613 Ayo. 272 00:31:42,254 --> 00:31:46,641 Terima kasih karena tak beritahu dia aku dan Zsolt akan kabur dengan uang itu. 273 00:31:52,490 --> 00:31:55,255 Jika aku melakukan itu, dia akan langsung membunuhmu. 274 00:32:12,080 --> 00:32:13,571 Tinggalkan aku sendiri. 275 00:32:33,773 --> 00:32:35,091 Keparat! 276 00:32:51,956 --> 00:32:54,568 Bahasa siulan mengurangi Bahasa Spanyol... 277 00:32:54,592 --> 00:32:56,900 ...menjadi dua vokal dan empat konsonan. 278 00:32:56,924 --> 00:33:01,215 Ini adalah vokal siulan, dan ini adalah vokal Bahasa Spanyol. 279 00:33:01,239 --> 00:33:05,224 Konsonan bahasa siulan, dan konsonan bahasa Spanyol. 280 00:33:05,248 --> 00:33:08,892 Rumania punya dua vokal lebih dibanding Spanyol. 281 00:33:08,927 --> 00:33:12,546 "Ă", kami satukan sebagai "A". 282 00:33:15,616 --> 00:33:17,274 Dan "Î". 283 00:33:17,298 --> 00:33:19,174 Kami gabungkan sebagai "I". 284 00:33:20,031 --> 00:33:24,204 Dan kami punya dua konsonan lagi, "ț" dan "ș", 285 00:33:24,228 --> 00:33:26,473 Kami gabungkan itu menjadi "CH". 286 00:33:32,197 --> 00:33:34,722 Kau mengerti?/ Mengerti. 287 00:33:34,746 --> 00:33:36,603 Mari kita coba. 288 00:33:37,400 --> 00:33:38,895 "Ă". 289 00:33:44,060 --> 00:33:45,774 "Î". 290 00:33:52,103 --> 00:33:53,870 "CH". 291 00:33:56,018 --> 00:33:57,355 Lagi. 292 00:33:58,813 --> 00:34:00,490 Sekali lagi. 293 00:34:09,755 --> 00:34:13,604 Uruslah Cristi. Aku pergi menemui Paco. 294 00:34:14,214 --> 00:34:16,214 Kau akan beritahu dia tentang Zsolt? 295 00:34:16,238 --> 00:34:17,769 Benar. 296 00:34:18,759 --> 00:34:20,661 Dan tentang aku? 297 00:34:20,685 --> 00:34:22,313 Tentu saja. 298 00:34:41,715 --> 00:34:45,525 Di tempatku, kau menyebutkan obsesi berkebun Ibuku. 299 00:34:46,121 --> 00:34:48,121 Bagaimana kau tahu? 300 00:34:49,228 --> 00:34:52,470 Paco dan aku mengunjungi dia. 301 00:34:52,494 --> 00:34:56,106 Kami pura-pura menjadi pasangan pencari rumah di Rumania. 302 00:34:56,131 --> 00:34:59,443 Kami bertanya jika dia ingin menjual rumahnya. 303 00:34:59,467 --> 00:35:01,467 Mengapa? 304 00:35:03,985 --> 00:35:06,428 Paco ingin bertemu Ibumu. 305 00:35:08,171 --> 00:35:10,066 Untuk memerasku? 306 00:35:10,112 --> 00:35:12,312 Kau mau mendengarkan musik? 307 00:35:19,524 --> 00:35:22,949 Lagu apa ini?/ Aku tidak tahu. 308 00:35:22,973 --> 00:35:25,209 Ini mobilnya Zsolt. 309 00:35:25,664 --> 00:35:27,664 Dia mendengarkan musik opera. 310 00:38:41,295 --> 00:38:42,889 Keluar. 311 00:40:24,564 --> 00:40:26,345 Halo! 312 00:40:28,620 --> 00:40:30,818 Bangunlah. 313 00:40:32,416 --> 00:40:33,924 Ayo. 314 00:40:35,070 --> 00:40:38,446 Harini kau belajar pertama kali bersama guru barumu. 315 00:40:39,634 --> 00:40:41,524 Kau siap? 316 00:40:49,813 --> 00:40:51,715 Duduklah. 317 00:40:58,625 --> 00:41:02,165 Hari ini, kau akan melakukan kata pertamamu dalam bahasa siulan, 318 00:41:02,205 --> 00:41:04,530 Yaitu "Mama." 319 00:41:06,571 --> 00:41:09,559 Tapi pertama, kau akan melakukannya secara terpisah. 320 00:41:09,745 --> 00:41:11,998 "Ma-ma." 321 00:41:19,793 --> 00:41:22,444 Bukan "Mamou." 322 00:41:22,517 --> 00:41:24,473 "Mama." 323 00:41:28,558 --> 00:41:31,169 Oke, sekarang secara menyatu. 324 00:41:31,224 --> 00:41:32,982 "Mama." 325 00:41:34,577 --> 00:41:38,084 Sekarang yang lebih panjang. "Ma-ma." 326 00:41:41,165 --> 00:41:46,243 Mama. 327 00:42:35,003 --> 00:42:36,652 Cristi. 328 00:42:37,513 --> 00:42:39,317 Cristi. 329 00:42:39,707 --> 00:42:41,629 Kau akan ikut makan malam? 330 00:42:41,653 --> 00:42:44,198 Tidak. Aku akan datang hari Sabtu, seperti biasanya. 331 00:43:00,750 --> 00:43:03,300 Ibu membersihkan ruang bawah tanah kemarin. 332 00:43:08,113 --> 00:43:10,427 Ibu temukan sebuah kantung. 333 00:43:12,889 --> 00:43:16,589 Ibu membukanya dan itu dipenuhi uang. Kau mencuri itu? 334 00:43:19,547 --> 00:43:21,049 Tidak. 335 00:43:22,570 --> 00:43:29,152 Apapun itu... Ibu sumbangkan itu ke gereja. 336 00:43:32,610 --> 00:43:34,314 Apa? 337 00:43:35,580 --> 00:43:38,152 Ibu beritahu Bapa Daniel... 338 00:43:39,717 --> 00:43:42,845 ...jika kau akan datang untuk pengakuan dosa. 339 00:44:01,396 --> 00:44:03,251 Di mana uangnya? 340 00:44:03,275 --> 00:44:05,077 Di bank. 341 00:44:05,101 --> 00:44:07,318 Bisa kau menariknya? 342 00:44:08,807 --> 00:44:13,047 Dua orang dari kantor penipuan datang tanyakan aku soal uang itu. 343 00:44:13,071 --> 00:44:16,815 Aku tak tahu bank harus melaporkan setoran diatas €10,000 ke polisi. 344 00:44:18,535 --> 00:44:20,934 Apa yang mereka tanyakan padamu? 345 00:44:20,958 --> 00:44:22,511 "Siapa yang berdonasi". 346 00:44:22,535 --> 00:44:24,778 "Jika orang itu pernah berdonasi sebelumnya", 347 00:44:24,802 --> 00:44:27,675 "Apa yang aku ketahui tentang orang itu." 348 00:44:27,699 --> 00:44:29,555 Apa yang kau katakan pada mereka? 349 00:44:29,579 --> 00:44:31,307 Yang sebenarnya. 350 00:44:31,308 --> 00:44:34,548 Jika Ibumu berdonasi sebagai imbalan untuk doa-doa kami. 351 00:44:35,931 --> 00:44:38,643 Dia sangat khawatir denganmu. 352 00:44:38,667 --> 00:44:41,923 Kau tidak menikah, kau tak punya anak... 353 00:44:41,947 --> 00:44:44,868 Dan dia menduga kau homoseksual. 354 00:44:44,892 --> 00:44:47,883 Sumbangan itu agar kami berdoa untuk jiwamu, 355 00:44:47,907 --> 00:44:49,199 Untuk membersihkan dosa-dosamu. 356 00:44:49,200 --> 00:44:51,756 Agar kau menjadi normal kembali. 357 00:44:53,474 --> 00:44:55,943 Jika kau tak ingin mengaku, beritahu aku sebagai seorang teman. 358 00:44:55,967 --> 00:44:57,967 Apa yang mengganggumu? 359 00:45:01,608 --> 00:45:04,711 Kenapa kau tak hubungi aku saat Ibuku membawa uang itu? 360 00:45:04,735 --> 00:45:06,673 Aku membutuhkan uang untuk menyelesaikan gereja. 361 00:45:06,712 --> 00:45:08,840 Dan itu akan membantumu, meskipun kau tak menginginkannya. 362 00:45:08,864 --> 00:45:10,945 Orang lain akan berdoa untukmu. 363 00:45:10,969 --> 00:45:12,719 Tunggu sebentar. 364 00:45:15,053 --> 00:45:17,011 Aku punya hadiah untukmu. 365 00:45:29,011 --> 00:45:32,710 Jika polisi datang menanyakan soal uang, 366 00:45:32,734 --> 00:45:35,244 Bilang pada mereka itu tabungan hidupmu. 367 00:45:35,268 --> 00:45:37,319 Uang sebanyak itu? 368 00:45:38,302 --> 00:45:40,301 Dari Ayah. 369 00:45:40,325 --> 00:45:43,184 Mereka tahu dia dulu pimpinan komunis. 370 00:45:43,208 --> 00:45:45,764 Ayahmu tidak menerima suap. 371 00:45:45,789 --> 00:45:47,845 Itu hal lazim bagi pimpinan partai menerima suap. 372 00:45:47,869 --> 00:45:49,869 Mereka akan memercayaimu. 373 00:46:00,205 --> 00:46:02,787 Tak perlu takut, takkan ada yang terjadi. 374 00:46:06,684 --> 00:46:08,908 Mengapa kau berakhir seperti ini? 375 00:46:17,865 --> 00:46:21,099 Kau dulu anak yang baik. 376 00:46:21,123 --> 00:46:23,706 Kau selalu bersikap baik... 377 00:46:26,420 --> 00:46:30,710 Ibu tak pernah mengira kau akan berakhir seperti ini. 378 00:46:30,794 --> 00:46:32,794 Dari mana kau mendapat uang itu? 379 00:46:32,818 --> 00:46:35,045 Aku tak tahu apa yang kau maksud. 380 00:46:36,817 --> 00:46:38,900 Siapa yang mengirimmu pesan untuk lari? 381 00:46:39,721 --> 00:46:42,150 Aku tak tahu apa yang kau maksud. 382 00:46:45,456 --> 00:46:47,491 Hai, Ibu. Apa ada yang salah? 383 00:46:51,311 --> 00:46:54,277 Kau mau ke mana?/ Ke pasar. 384 00:46:54,301 --> 00:46:56,066 Berapa banyak polisinya?/ Dua. 385 00:46:56,093 --> 00:46:57,546 Mereka menyebutkan namanya? 386 00:46:57,570 --> 00:46:59,679 Ya, tapi Ibu tidak ingat. 387 00:46:59,703 --> 00:47:01,053 Apa yang ibu katakan pada mereka? 388 00:47:01,077 --> 00:47:04,481 Seperti permintaanmu. Jika ayahmu mencuri uang itu. 389 00:47:06,592 --> 00:47:08,552 Aku bilang uang suap, itu berbeda. 390 00:47:08,576 --> 00:47:10,477 Apa pentingnya? 391 00:47:11,510 --> 00:47:14,903 Apa mereka bertanya tentangku?/ Ya. 392 00:47:14,927 --> 00:47:18,492 Kau akan masuk ke dalam?/ Tidak, aku sibuk. 393 00:47:26,689 --> 00:47:30,189 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 394 00:47:30,213 --> 00:47:33,713 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 395 00:48:05,615 --> 00:48:09,043 Ibu? Di dinding mana kau mau menggantung patungnya? 396 00:48:11,543 --> 00:48:13,973 Dimana matahari terbit. 397 00:49:20,000 --> 00:49:25,064 Ini mobil terakhir yang meninggalkan pabrik pada hari pembunuhan. 398 00:49:25,089 --> 00:49:26,771 Aku mencetak fotonya. 399 00:49:26,795 --> 00:49:29,287 Carikan aku mobil dan supirnya. 400 00:49:30,225 --> 00:49:31,767 Biar aku lihat. 401 00:49:38,335 --> 00:49:40,485 Apa yang dia lakukan? Menutupi wajahnya? 402 00:49:40,509 --> 00:49:42,971 Benar. Dia mungkin tahu dia diawasi CCTV. 403 00:49:47,641 --> 00:49:49,586 Apa ini? Kasur? 404 00:49:49,610 --> 00:49:51,720 Dengan 30 juta didalamnya. 405 00:49:53,447 --> 00:49:55,025 Siapa orang ini? 406 00:49:57,030 --> 00:49:59,055 Sudah kubilang, aku tidak tahu. 407 00:50:05,798 --> 00:50:08,242 Kau bekerja untuk siapa? 408 00:50:08,266 --> 00:50:10,266 Diriku sendiri. 409 00:50:19,371 --> 00:50:20,759 Cristi, Cristi, Cristi... 410 00:50:20,783 --> 00:50:22,549 Jangan sentuh dia. 411 00:50:36,363 --> 00:50:38,838 Maaf aku lepas kendali. 412 00:50:38,862 --> 00:50:40,862 Kau hampir mengelabuiku. 413 00:50:43,306 --> 00:50:45,014 Kau cukup pandai berakting. 414 00:50:46,308 --> 00:50:48,647 Aku juga melakukan investigasiku sendiri. 415 00:50:48,671 --> 00:50:49,936 Apa? 416 00:50:49,960 --> 00:50:52,826 Aku periksa catatan dia, dan... 417 00:50:52,850 --> 00:50:55,359 Kau dulu bos di Deva, bukan? 418 00:50:59,718 --> 00:51:03,376 Apa dia begitu berubah? Kau tidak mengenali dia? 419 00:51:03,400 --> 00:51:07,004 Dia tetap terlihat seperti anak manja bagiku. 420 00:51:07,028 --> 00:51:09,807 Itu terlintas dipikiranku, 421 00:51:09,831 --> 00:51:11,843 Tapi aku tidak ingat dia. 422 00:51:13,197 --> 00:51:14,985 Cukup bermain-mainnya. 423 00:51:15,009 --> 00:51:17,673 Dari mana Ibumu mendapatkan €50,000? 424 00:51:21,126 --> 00:51:24,511 Kurasa Ibumu tak menganggap interogasi secara serius. 425 00:51:27,000 --> 00:51:29,080 Aku ingin kau untuk mengaku. 426 00:51:30,712 --> 00:51:32,269 Seperti kepada seorang pendeta. 427 00:51:34,982 --> 00:51:38,173 Sudah berapa lama kau bekerja untuk Zsolt? 428 00:51:38,197 --> 00:51:40,878 Dan siapa orang dibelakang dia? 429 00:51:43,768 --> 00:51:48,495 Paco 430 00:51:48,557 --> 00:51:50,031 Dua hari lalu, 431 00:51:50,056 --> 00:51:54,230 Aku diberitahu jika Zsolt berusaha membawa kabur uang. 432 00:51:54,265 --> 00:51:56,387 Uangku. 433 00:51:56,708 --> 00:51:59,513 Saat ini dia jelas tak ingin terlepas dari penangkapan, 434 00:51:59,538 --> 00:52:01,960 Karena dia tahu dia akan menghadapi aku. 435 00:52:01,990 --> 00:52:03,966 Dan aku akan membunuh dia. 436 00:52:04,804 --> 00:52:08,917 Itu artinya kita harus menculik dia. 437 00:52:09,388 --> 00:52:11,720 Aku akan pikirkan tentang rencana untuk menghabisi dia, 438 00:52:11,745 --> 00:52:13,900 Tapi hingga itu terjadi... 439 00:52:14,414 --> 00:52:19,326 Aku ingin memberitahumu jika bagian Zsolt adalah 1 juta. 440 00:52:19,366 --> 00:52:21,638 Aku ingin berikan itu kepadamu. 441 00:52:23,030 --> 00:52:24,751 Terima kasih. 442 00:52:27,662 --> 00:52:30,470 Dan Gilda? 443 00:52:30,504 --> 00:52:32,230 Kau juga menginginkan bagian dia? 444 00:52:32,262 --> 00:52:34,186 Tidak. 445 00:52:34,251 --> 00:52:36,680 Apa yang akan terjadi dengan dia? 446 00:52:37,666 --> 00:52:40,188 Aku masih belum tahu. 447 00:52:40,258 --> 00:52:42,823 Dia juga berusaha menipuku. 448 00:52:47,523 --> 00:52:49,171 Sudah selesai?/ Sudah. 449 00:52:49,204 --> 00:52:50,644 Oke, ayo. 450 00:53:42,502 --> 00:53:44,634 Rencananya sederhana. 451 00:53:44,705 --> 00:53:47,505 Di tabung ini, terdapat zat kimia, 452 00:53:47,566 --> 00:53:50,285 Yang tak memiliki warna, bau atau rasa. 453 00:53:50,321 --> 00:53:53,067 Kau larutkan itu ke dalam segelas air. 454 00:53:53,141 --> 00:53:55,053 Takkan ada yang tahu. 455 00:53:55,894 --> 00:53:59,464 Kau akan berikan itu kepada Zsolt agar dia meminumnya, 456 00:53:59,468 --> 00:54:01,245 Lalu dia akan merasa sakit. 457 00:54:02,326 --> 00:54:05,095 Kemudian kau akan panggil ambulan, 458 00:54:05,155 --> 00:54:08,007 Dan dia akan dibawa ke rumah sakit. 459 00:54:08,596 --> 00:54:10,975 Zat itu akan bereaksi dalam 30 menit. 460 00:54:11,017 --> 00:54:13,456 Lalu setelah 30 menit kemudian, 461 00:54:13,481 --> 00:54:16,702 Dokter harus memberinya suntikan kortison. 462 00:54:16,753 --> 00:54:18,938 Jika tidak, dia akan mati. 463 00:54:19,011 --> 00:54:21,413 Seluruh ambulan memiliki kortison. 464 00:54:34,270 --> 00:54:35,639 Halo. 465 00:54:36,181 --> 00:54:37,755 Halo. 466 00:54:37,779 --> 00:54:41,459 Selamat siang. 467 00:54:41,867 --> 00:54:43,375 Aku pembuat film, 468 00:54:43,425 --> 00:54:46,315 Dan aku mencari lokasi untuk proyekku berikutnya. 469 00:54:46,365 --> 00:54:49,140 Aku suka penampilan pabrik ini dari sisi luar, 470 00:54:49,155 --> 00:54:50,734 Tap apa mungkin... 471 00:54:50,770 --> 00:54:53,056 Apa kau keberatan jika aku juga melihat sisi dalamnya? 472 00:54:53,065 --> 00:54:55,365 Ya, kenapa tidak. Masuklah. 473 00:55:02,909 --> 00:55:05,391 Ini indah. 474 00:55:38,497 --> 00:55:40,372 Gilda di sana. 475 00:55:41,804 --> 00:55:45,263 Dan Kiko di sebelah sana, di arah itu. 476 00:55:46,508 --> 00:55:48,688 Kau bersiul dalam bahasa Rumania kepada Gilda. 477 00:55:48,712 --> 00:55:50,604 Dia bersiul dalam bahasa Spanyol kepada Kiko, 478 00:55:50,637 --> 00:55:52,354 Dan Kiko bersiul kembali kepadaku. 479 00:55:52,406 --> 00:55:54,762 Itu cara kita memeriksa jika pesannya benar. 480 00:55:54,797 --> 00:55:56,434 Ayo. 481 00:56:01,165 --> 00:56:03,786 Anggap saja kita berada di Bukares. 482 00:56:04,518 --> 00:56:07,052 Kau sudah berikan zat kimia itu kepada Zsolt, 483 00:56:07,087 --> 00:56:09,708 Dan dia di bawa ke rumah sakit. 484 00:56:10,208 --> 00:56:12,438 Sekarang, kita di rumah sakit. 485 00:56:12,513 --> 00:56:16,503 Kau bersiul jika Zsolt di kamar 3, lantai 7, 486 00:56:16,528 --> 00:56:18,568 Dan dia dijaga oleh dua polisi. 487 00:56:40,476 --> 00:56:43,665 Sebagai ganti uang bagianku, aku ingin kau melepaskan Gilda. 488 00:56:45,149 --> 00:56:46,881 Apa kau yakin? 489 00:56:46,905 --> 00:56:48,627 Yakin. 490 00:56:50,174 --> 00:56:52,197 Baiklah. 491 00:56:57,283 --> 00:57:03,101 Zsolt di kamar 3, 492 00:57:03,125 --> 00:57:06,354 Lantai 7, 493 00:57:06,378 --> 00:57:09,043 Dijaga oleh dua polisi. 494 00:57:42,613 --> 00:57:44,251 Bagus. 495 00:58:06,283 --> 00:58:08,028 Ponselmu. 496 00:58:45,254 --> 00:58:50,037 Magda. 497 00:58:53,269 --> 00:58:55,887 Halo./ Hai. 498 00:58:59,594 --> 00:59:01,157 Bagaimana situasinya? 499 00:59:01,181 --> 00:59:03,696 Dia berbeda sejak kembali dari pulau. 500 00:59:03,720 --> 00:59:06,074 Berbeda bagaimana? 501 00:59:06,098 --> 00:59:10,058 Dia terlihat sedikit pendiam. 502 00:59:11,554 --> 00:59:14,160 Tidak fokus. 503 00:59:15,502 --> 00:59:17,909 Seolah dia tak benar-benar di sini. 504 00:59:28,851 --> 00:59:30,222 Ya. 505 00:59:31,399 --> 00:59:34,341 Halo./ Halo. 506 00:59:34,906 --> 00:59:37,930 Kau kembali./ Ya. 507 00:59:37,954 --> 00:59:40,717 Terima kasih. Kau tak perlu repot-repot. 508 00:59:41,727 --> 00:59:43,437 Hei. 509 00:59:44,369 --> 00:59:45,925 Ini indah. 510 00:59:45,949 --> 00:59:48,452 Kau sebaiknya beri itu air, atau itu akan mengering. 511 00:59:55,332 --> 00:59:59,565 Ada kabar selagi aku pergi?/ Kami tak temukan mobil itu. 512 01:00:00,462 --> 01:00:01,881 Apa yang kau lakukan di pulau? 513 01:00:01,905 --> 01:00:03,888 Aku belajar bahasa siulan. 514 01:00:03,907 --> 01:00:05,224 Untuk apa? 515 01:00:05,245 --> 01:00:07,613 Agar kau tak mengerti apa yang aku katakan pada mereka. 516 01:00:16,650 --> 01:00:19,952 Pukul 16:00 di Cinemateque 517 01:00:30,896 --> 01:00:32,667 Dia tadi di sini. 518 01:00:32,705 --> 01:00:35,140 Benar, dia tadi di sini. 519 01:00:35,309 --> 01:00:37,363 Sekarang mereka di luar sana, 520 01:00:37,406 --> 01:00:39,356 Menunggu untuk menyerang kita. 521 01:00:39,401 --> 01:00:41,736 Ada perintah lagi, Kapten? 522 01:00:41,766 --> 01:00:44,641 Ya, kita akan terus melanjutkan. 523 01:00:54,621 --> 01:00:56,560 Apa yang kau inginkan? 524 01:00:59,577 --> 01:01:01,815 Aku ingin beri kau penawaran. 525 01:01:03,141 --> 01:01:07,178 €10 juta untuk tak melibatkan aku, Zsolt dan Gilda dari ini. 526 01:01:10,970 --> 01:01:14,680 Dimana uangnya?/ Zsolt mengetahui itu. 527 01:01:14,704 --> 01:01:16,327 Kau menawarkan apa yang tidak kau miliki? 528 01:01:16,351 --> 01:01:17,802 Dia tak punya pilihan. 529 01:01:17,826 --> 01:01:19,676 Tujuh tahun dipenjara atau dibunuh oleh orang-orang itu. 530 01:01:19,700 --> 01:01:21,700 Dia pasti akan memilih tetap hidup. 531 01:01:23,873 --> 01:01:25,919 Akan kupikirkan soal itu. 532 01:01:35,384 --> 01:01:38,154 Kau boleh pergi. Aku akan tetap menonton film ini. 533 01:01:38,861 --> 01:01:43,145 Pendeta, tampaknya kau sudah dikepung. 534 01:01:43,213 --> 01:01:46,362 Ya, kurasa aku akan membuat diriku tidak dikepung. 535 01:01:47,529 --> 01:01:49,548 Seberapa jauh lagi sungainya? 536 01:01:49,606 --> 01:01:54,450 Aku sudah dibaptis, Pendeta. Aku sudah dibaptis. 537 01:01:54,497 --> 01:01:55,713 Diamlah, dasar bodoh. 538 01:01:55,738 --> 01:01:58,105 Terima kasih banyak. Terima kasih. 539 01:01:58,144 --> 01:02:00,655 Semuanya bersiaplah untuk sekali lagi. 540 01:02:00,708 --> 01:02:05,776 Karena saat kuberi aba-aba, aku mau kalian bergerak cepat! 541 01:02:10,477 --> 01:02:12,145 Ayo! 542 01:02:24,170 --> 01:02:26,887 Aku tak punya apa-apa untukmu hari ini. Kau boleh pergi. 543 01:02:30,520 --> 01:02:33,066 Tunggu aku. Aku ingin turun untuk membeli rokok. 544 01:02:52,312 --> 01:02:54,579 Bawa Zsolt untuk diinterogasi. 545 01:02:54,603 --> 01:02:56,979 Minta dia membuat pernyataan... 546 01:02:57,003 --> 01:02:59,351 ...berkata jika ini pertama kalinya dia bekerja dengan mereka. 547 01:02:59,375 --> 01:03:01,295 Awalnya dia menyukai gagasan itu. 548 01:03:01,319 --> 01:03:03,918 Saat dia tahu itu uang hasil narkoba, 549 01:03:03,942 --> 01:03:05,942 Hati nuraninya mulai bergejolak. 550 01:03:05,966 --> 01:03:08,150 Selamat siang./ Hai. 551 01:03:08,996 --> 01:03:11,400 Dia ingat saudaranya bunuh diri... 552 01:03:11,424 --> 01:03:13,424 ...dan putuskan untuk membelot dari mereka. 553 01:03:16,543 --> 01:03:19,801 Dia akan menjadi informan dan bebas untuk pergi. 554 01:03:21,714 --> 01:03:25,234 Kita bertemu satu jam lagi dengan surat pernyataan. 555 01:04:32,729 --> 01:04:34,094 Ayo! 556 01:04:43,294 --> 01:04:45,782 Besok, setelah rumah sakit, bawa mereka ke sini. 557 01:04:45,806 --> 01:04:48,990 Bilang mereka kau mengubur uangnya. Akan kutunjukkan padamu tempatnya. 558 01:05:01,666 --> 01:05:03,326 Ingat jalannya. 559 01:05:03,351 --> 01:05:05,726 Pertama ke kiri, lalu kanan. 560 01:05:09,009 --> 01:05:10,864 Tempat apa ini? 561 01:05:11,908 --> 01:05:13,908 Lokasi syuting film. 562 01:05:18,067 --> 01:05:20,971 Itu tak meyakinkan aku sembunyikan uangnya di sini. 563 01:05:20,996 --> 01:05:23,982 Kenapa tidak? Tempat ini kosong. 564 01:05:24,006 --> 01:05:26,204 Aku menahan pemiliknya. 565 01:05:37,975 --> 01:05:41,139 Bilang mereka kau kuburkan itu di bawah jerami ini. 566 01:05:43,218 --> 01:05:45,959 Mengerti?/ Ya. 567 01:05:49,854 --> 01:05:52,972 Gilda. 568 01:06:06,889 --> 01:06:09,262 Cristi. 569 01:06:14,262 --> 01:06:17,630 Aku akan berikan tabung itu kepada Zsolt, 570 01:06:17,654 --> 01:06:21,919 Besok pukul 09:00. 571 01:06:23,364 --> 01:06:26,598 Besok pukul 09:00 pagi./ Sempurna. 572 01:06:26,622 --> 01:06:28,638 Katakan sampai jumpa. 573 01:06:29,362 --> 01:06:32,458 Sampai jumpa. 574 01:06:50,306 --> 01:06:52,851 Besok pukul 09:00. 575 01:06:54,977 --> 01:06:57,771 Baiklah. 576 01:07:39,539 --> 01:07:41,431 Kenapa ini sangat lama? 577 01:07:41,455 --> 01:07:43,746 Itu harusnya sudah bereaksi sekarang. 578 01:08:18,891 --> 01:08:26,709 Nama rumah sakitnya Colentina. 579 01:08:27,419 --> 01:08:28,920 Aku akan memborgolmu ke ranjang, 580 01:08:28,944 --> 01:08:31,978 Agar teman-temanmu tak curiga kenapa kau tak dijaga. 581 01:08:35,686 --> 01:08:39,154 Beritahu mereka dia diborgol dan agar membawa pemotong besi. 582 01:08:39,178 --> 01:08:40,582 Baik. 583 01:08:40,606 --> 01:08:45,526 Minta mereka untuk melepasmu sekarang. 584 01:08:48,570 --> 01:08:50,696 Dia bilang agar melepasku sekarang. 585 01:08:51,746 --> 01:08:54,908 Kami akan bayar saat kami mendapatkan Zsolt. 586 01:08:59,863 --> 01:09:01,517 Yang itu. 587 01:09:09,681 --> 01:09:12,384 Dia?/ Aku kenal dia. 588 01:09:12,408 --> 01:09:14,724 Namanya Felipe. 589 01:09:14,748 --> 01:09:16,572 Dan yang ini? 590 01:09:16,596 --> 01:09:18,596 Aku tak kenal dia. 591 01:09:21,841 --> 01:09:24,177 Kita bisa tangkap mereka di sini. 592 01:09:24,201 --> 01:09:26,595 Kau pikir ini dunia barat liar? 593 01:09:26,610 --> 01:09:29,871 Bagaimana jika mereka mulai menembak pasien? 594 01:09:48,058 --> 01:09:49,867 Cristi, ikut denganku. 595 01:09:49,891 --> 01:09:51,891 Kau tetap dan di sini dan memeriksa. 596 01:11:02,227 --> 01:11:04,291 Kamar 19, tolong. 597 01:11:04,950 --> 01:11:07,742 Kamar 19 sudah diisi. 598 01:11:07,766 --> 01:11:10,595 Aku akan memberimu kamar 18. 599 01:11:10,619 --> 01:11:12,302 Oke. 600 01:11:18,086 --> 01:11:20,494 Tamu di kamar 19 sedang keluar. 601 01:11:20,518 --> 01:11:22,537 Dia harusnya segera kembali. 602 01:11:23,074 --> 01:11:25,074 Terima kasih. 603 01:11:37,937 --> 01:11:41,273 Polisi. Ke mana perginya gadis tadi? 604 01:11:42,358 --> 01:11:45,254 Kamar 18./ Di mana itu? 605 01:11:47,104 --> 01:11:48,900 Di sini. 606 01:11:48,924 --> 01:11:51,525 Tepatnya di mana? Lantai dasar, lantai satu? 607 01:11:52,487 --> 01:11:55,092 Kamar kedua dari ujung di lantai dasar. 608 01:11:57,639 --> 01:11:59,672 Ada orang lain di kamar? 609 01:12:00,142 --> 01:12:01,833 Tidak, dia sendirian. 610 01:12:01,857 --> 01:12:04,586 Yakin?/ Ya. 611 01:12:21,477 --> 01:12:23,785 Halo? Selamat malam. 612 01:12:23,809 --> 01:12:25,944 Dia di sebuah motel. 613 01:12:25,968 --> 01:12:28,963 Dia sendirian, mungkin menunggu seseorang. 614 01:12:28,987 --> 01:12:31,859 Apa nama motelnya?/ Opera. 615 01:12:41,465 --> 01:12:43,763 Tetap waspada./ Tenanglah. 616 01:13:01,497 --> 01:13:04,313 Perhatian!/ Selamat malam. 617 01:13:04,589 --> 01:13:07,072 Siap untuk pengarahan?/ Tentu. 618 01:13:07,096 --> 01:13:10,076 Selamat malam./ Malam. 619 01:13:12,580 --> 01:13:15,238 Kamera siap./ Terima kasih. 620 01:13:24,684 --> 01:13:27,863 Baik. Mereka akan masuk di sini. 621 01:13:35,045 --> 01:13:36,765 Di mana uangnya? 622 01:13:38,222 --> 01:13:41,688 Sebelah sini. Kita sudah semakin dekat. 623 01:14:04,791 --> 01:14:06,316 Tunggu! 624 01:14:46,298 --> 01:14:47,903 Di mana uangnya? 625 01:14:49,114 --> 01:14:51,219 Sebelah sana. 626 01:14:53,000 --> 01:14:56,027 R1, aku mendapat visual mereka. 627 01:15:08,708 --> 01:15:10,882 R0, target aman. 628 01:15:13,133 --> 01:15:14,890 Sekarang. 629 01:15:16,136 --> 01:15:19,551 Polisi! Jangan bergerak! Kau ditahan! 630 01:15:21,375 --> 01:15:23,109 Jatuhkan senjatamu! 631 01:15:28,598 --> 01:15:30,386 Jatuhkan senjatamu! 632 01:16:24,960 --> 01:16:28,296 Tolong matikan musiknya. 633 01:16:43,281 --> 01:16:47,020 Jika kau mau, kau bisa tunggu di kantorku. 634 01:16:47,044 --> 01:16:50,157 Kami memiliki kamera CCTV. 635 01:16:50,181 --> 01:16:52,072 Di mana? 636 01:16:52,096 --> 01:16:56,127 Di luar, di lorong... 637 01:16:56,151 --> 01:16:58,908 Kameranya merekam?/ Ya. 638 01:16:58,932 --> 01:17:00,932 Mari kita lihat. 639 01:17:01,422 --> 01:17:03,104 Lewat sini. 640 01:17:10,394 --> 01:17:12,131 Silakan duduk. 641 01:17:14,035 --> 01:17:16,117 Mari kita lihat. 642 01:18:10,935 --> 01:18:13,608 Di mana Cristi?/ Aku tidak tahu. 643 01:18:14,139 --> 01:18:16,429 Di mana Cristi?/ Aku tidak tahu. 644 01:18:16,453 --> 01:18:18,540 Tangkap dia. Dia pengadu. 645 01:19:34,273 --> 01:19:36,217 Letakkan pisaunya. 646 01:19:47,122 --> 01:19:49,471 Tendang itu ke arahku. 647 01:20:09,189 --> 01:20:10,777 Angkatlah. 648 01:20:10,801 --> 01:20:13,068 Itu bukan ponselku./ Lalu ponsel siapa? 649 01:20:13,685 --> 01:20:16,458 Itu milik polisi yang mengikutimu. 650 01:20:17,544 --> 01:20:19,127 Angkatlah. 651 01:20:20,607 --> 01:20:22,554 Sambungkan ke pengeras suara. 652 01:20:24,475 --> 01:20:27,785 Dengarkan baik-baik. Cristi kabur. Kurasa dia menuju ke motel. 653 01:20:27,809 --> 01:20:30,474 Aku mengirim tim. Aku akan segera ke sana. 654 01:20:30,498 --> 01:20:33,541 Kau dengar aku? Alin! 655 01:20:33,565 --> 01:20:35,565 Alin, kau dengar aku? 656 01:20:38,521 --> 01:20:41,308 Uangnya ada di dalam dua kasur. 657 01:20:41,332 --> 01:20:43,353 Satu untukku dan Zsolt, 658 01:20:43,377 --> 01:20:45,541 Satu untukmu dan polisi itu. 659 01:20:45,565 --> 01:20:47,565 Setuju? 660 01:21:08,674 --> 01:21:11,134 Aku akan mengambil mobil. Kita tak punya waktu. 661 01:21:13,783 --> 01:21:15,485 Pergilah. 662 01:23:59,806 --> 01:24:05,944 Cristi 663 01:24:46,979 --> 01:24:49,479 Selamat siang./ Selamat siang. 664 01:24:49,503 --> 01:24:52,416 Aku melihat tandanya. Aku tertarik dengan rumah. 665 01:24:55,106 --> 01:24:57,499 Tentu saja. Silakan masuk. 666 01:25:08,795 --> 01:25:11,350 Ini kebunnya. 667 01:25:11,374 --> 01:25:13,094 Aku tahu. 668 01:25:13,810 --> 01:25:16,879 Aku ke sini tahun lalu bersama suamiku. 669 01:25:16,903 --> 01:25:19,558 Itu benar. Aku tak mengenalimu. 670 01:25:19,582 --> 01:25:22,736 Kau saat itu bersama pria Spanyol. 671 01:25:22,760 --> 01:25:25,748 Bagaimana kabar dia?/ Kami berpisah. 672 01:25:26,398 --> 01:25:28,243 Sangat disayangkan. 673 01:25:29,040 --> 01:25:31,847 Itu sangat disayangkan saat kau berpisah. 674 01:25:32,649 --> 01:25:34,802 Kenapa kau menjual rumah ini? 675 01:25:34,826 --> 01:25:37,158 Anakku mendapat masalah. 676 01:25:38,819 --> 01:25:40,614 Masalah apa? 677 01:25:42,110 --> 01:25:45,966 Dia ditabrak mobil dan tak pernah pulih. 678 01:25:48,197 --> 01:25:49,982 Apa maksudmu? 679 01:25:51,118 --> 01:25:53,150 Dia tak bisa bicara. 680 01:25:54,128 --> 01:25:55,575 Dan dia sedikit gila. 681 01:25:55,599 --> 01:25:58,497 Dokter tak berkata begitu, tapi menurutku dia sudah gila. 682 01:25:59,721 --> 01:26:02,558 Dia tiba-tiba mulai bersiul. 683 01:26:03,698 --> 01:26:09,287 Polisi yang menjaganya berkata begitu. Dia mulai bersiul dan tak mau berhenti. 684 01:26:10,485 --> 01:26:14,208 Itu sebabnya aku menjual rumah ini. 685 01:26:15,467 --> 01:26:18,313 Untuk membawanya ke klinik luar negeri. 686 01:26:20,793 --> 01:26:23,065 Polisi menjaga dia? 687 01:26:23,648 --> 01:26:25,502 Setiap saat. 688 01:26:27,204 --> 01:26:31,000 Dia membuat dirinya terlibat masalah besar. 689 01:26:31,024 --> 01:26:33,297 Dengan para gangster. 690 01:26:33,321 --> 01:26:36,143 Mereka mungkin berusaha membunuhnya. 691 01:26:39,708 --> 01:26:42,082 Kenapa kau berbisik? 692 01:26:43,969 --> 01:26:46,520 Agar temanku tak mendengar. 693 01:26:47,575 --> 01:26:49,425 Dia bos anakku. 694 01:26:49,449 --> 01:26:52,780 Dia bilang sebaiknya tak beritahu orang lain apa yang terjadi. 695 01:27:03,741 --> 01:27:06,085 Magda!/ Ya. 696 01:27:06,109 --> 01:27:09,177 Bisa kau buatkan kopi satu lagi? 697 01:27:09,201 --> 01:27:11,973 Ada yang datang untuk melihat rumah. 698 01:27:12,004 --> 01:27:13,374 Segera. 699 01:27:13,398 --> 01:27:16,068 Anakmu di rumah sakit mana?/ Aslan. 700 01:27:16,092 --> 01:27:17,953 Dia akan keluar sebulan lagi. 701 01:27:17,977 --> 01:27:21,503 Jadi aku harus menjual cepat. 702 01:27:22,278 --> 01:27:23,784 Silakan, masuklah. 703 01:27:23,820 --> 01:27:26,042 Aku meninggalkan sesuatu di mobil. Aku segera kembali. 704 01:27:26,066 --> 01:27:28,186 Kopinya sudah siap. 705 01:27:30,169 --> 01:27:32,303 Di mana tamunya? 706 01:27:32,327 --> 01:27:34,671 Dia pergi mengambil sesuatu di mobilnya. 707 01:27:34,695 --> 01:27:38,345 Dia datang setahun yang lalu bersama suaminya orang Spanyol. 708 01:27:38,369 --> 01:27:42,034 Suaminya orang Spanyol? 709 01:28:03,565 --> 01:28:05,324 Cristi! 710 01:28:12,372 --> 01:28:14,833 Cristi! 711 01:28:34,982 --> 01:28:38,416 Gilda! 712 01:28:40,714 --> 01:28:47,823 Satu bulan lagi aku akan menemuimu di Singapura. 713 01:28:47,847 --> 01:28:53,156 Di Garden by the Bay. 714 01:28:54,461 --> 01:28:58,967 Ada seseorang di belakangmu. 715 01:28:58,992 --> 01:29:01,344 Ini sudah sore, jangan mulai lagi. 716 01:29:01,368 --> 01:29:03,200 Ayo. 717 01:29:03,224 --> 01:29:05,915 Ada orang sakit di sini yang butuh istirahat. 718 01:29:05,939 --> 01:29:07,534 Mau menonton film? 719 01:29:44,368 --> 01:29:46,007 Dia di pekarangan! 720 01:29:58,119 --> 01:30:00,546 Bapak dan Ibu, putra dan putri. 721 01:30:00,554 --> 01:30:04,161 Gardens by the Bay mempersembahkan "Garden Rhapsody." 722 01:30:04,174 --> 01:30:06,541 Saksikanlah pohon-pohon super menjadi hidup, 723 01:30:06,594 --> 01:30:11,175 Seiring kami memberikan pertunjukkan cahaya dan suguhan musikal. 724 01:30:11,212 --> 01:30:15,014 Malam ini, kami mempersembahkan "Garden Waltz." 725 01:30:15,057 --> 01:30:16,354 Jadi pilihlah tempatmu, 726 01:30:16,407 --> 01:30:19,353 Siapkan kameramu dan nikmati pertunjukannya. 727 01:33:18,807 --> 01:33:23,807 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 728 01:33:23,831 --> 01:33:28,831 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 50795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.