All language subtitles for The.Six.Million.Dollar.Man.s04e18.Carnival.of.Spies-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:03,746 FLIGHT COM: It looks good at NASA One. 2 00:00:03,770 --> 00:00:04,759 B- 52 >PILOT: Roger. 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,237 BCS Arm switch is on. 4 00:00:06,306 --> 00:00:07,295 FLIGHT COM: Okay, Victor. 5 00:00:07,374 --> 00:00:09,452 B-52 PILOT: Landing Rocket Arm switch is on. Here comes the throttle. 6 00:00:09,476 --> 00:00:11,569 Circuit breakers in. 7 00:00:11,645 --> 00:00:12,669 STEVE: We have separation. 8 00:00:12,779 --> 00:00:14,804 B-52 PILOT: Inboard and outboards are on. 9 00:00:14,882 --> 00:00:16,816 I'm comin' forward with the side stick. 10 00:00:16,884 --> 00:00:17,942 FLIGHT COM: Looks good. 11 00:00:18,252 --> 00:00:19,116 PILOT: Ah, Roger. 12 00:00:19,186 --> 00:00:20,497 STEVE: I've got a blowout in damper three. 13 00:00:20,521 --> 00:00:21,664 SR-71 PILOT: Get your pitch to zero. 14 00:00:21,688 --> 00:00:23,451 STEVE: Pitch is out. I can't hold altitude! 15 00:00:23,524 --> 00:00:26,236 B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is oil“. Threat selector is emergency. 16 00:00:26,260 --> 00:00:29,423 STEVE: Flight Com. I can't hold it! She's breaking up! She's breaking... 17 00:00:37,371 --> 00:00:39,737 ANNOUNCER: Steve Austin. Astronaut. 18 00:00:39,806 --> 00:00:42,240 A man barely alive. 19 00:00:44,411 --> 00:00:47,244 Gentlemen, we can rebuild him. 20 00:00:47,314 --> 00:00:50,147 We have the technology. 21 00:00:50,217 --> 00:00:54,415 We have the capability to make the world's first bionic man. 22 00:00:58,125 --> 00:01:02,118 Steve Austin will be that man. 23 00:01:02,195 --> 00:01:04,755 Better than he was before. 24 00:01:05,566 --> 00:01:10,026 Better, stronger, faster. 25 00:01:10,103 --> 00:01:13,095 (MAIN TITLE THEME) 26 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 27 00:02:36,456 --> 00:02:37,514 OSCAR: Hi, Steve. 28 00:02:37,591 --> 00:02:39,149 Rudy, Jim, Oscar. 29 00:02:39,226 --> 00:02:42,718 Finally. You certainly cut it thin. 30 00:02:42,796 --> 00:02:44,627 Wait a minute. You gotta be kidding. 31 00:02:44,698 --> 00:02:47,462 Do you realize I've come all the way from the Arizona back country... 32 00:02:47,534 --> 00:02:49,312 Steve, you don't understand. You don't understand. 33 00:02:49,336 --> 00:02:52,601 I rode a horse to the ranch, took a Jeep into town, took a 747 to Los Angeles... 34 00:02:52,673 --> 00:02:54,698 and a taxi from the airport for what? 35 00:02:54,775 --> 00:02:55,867 A lunch. 36 00:02:55,942 --> 00:02:57,273 Lunch? I ate on the plane. 37 00:02:57,344 --> 00:03:00,745 With Professor Ulrich Rau of East Germany. 38 00:03:00,814 --> 00:03:02,941 Wait a minute. You mean the East German scientist... 39 00:03:03,016 --> 00:03:05,576 that designed entire ground-to-air weapons system? 40 00:03:05,652 --> 00:03:07,882 Is that Rau? Quite a surprise, huh? 41 00:03:15,929 --> 00:03:19,126 Ring for the elevator, Schmidt. You have to be told everything? 42 00:03:19,199 --> 00:03:23,192 No, professor. But we do have to be careful. 43 00:03:24,037 --> 00:03:26,062 He's never been allowed west of the curtain before. 44 00:03:26,139 --> 00:03:27,766 What does he want? 45 00:03:27,841 --> 00:03:31,572 He sent me a list of all the things he'd like to see when he's here. 46 00:03:31,645 --> 00:03:34,409 I'm sure. Military bases, installations, proving grounds. 47 00:03:34,481 --> 00:03:35,505 No, no, none of that. 48 00:03:35,582 --> 00:03:38,574 On top of the list, he said that he wanted to meet... 49 00:03:38,652 --> 00:03:42,850 (WITH GERMAN ACCENT) the famous American astronaut, Colonel Steve Austin. 50 00:03:42,923 --> 00:03:45,756 Wait a minute. What's he really want? 51 00:03:45,826 --> 00:03:47,657 We're not positive. 52 00:03:47,728 --> 00:03:52,222 But we are gonna start testing the avionics of a new B-1 Bomber this week. Get it? 53 00:03:56,903 --> 00:04:00,498 So you think Rau's been sent here to direct some sort of sabotage attempt? 54 00:04:00,574 --> 00:04:03,407 We don't know, Steve. Maybe it's just a coincidence. 55 00:04:03,477 --> 00:04:06,412 Him arriving the same week as we start the tests. No way of knowing. 56 00:04:06,480 --> 00:04:08,846 Give him the capsule. 57 00:04:15,088 --> 00:04:18,353 This is enormous! Can't I just pretend to... 58 00:04:18,425 --> 00:04:21,917 No. One of their doctors may get to your first. 59 00:04:26,466 --> 00:04:29,765 Look, how does my meeting with Rau for lunch have any effect? 60 00:04:29,836 --> 00:04:32,771 You're not gonna have lunch with him. 61 00:04:32,839 --> 00:04:34,966 Wait a minute. I'm not gonna have lunch with him? 62 00:04:35,041 --> 00:04:38,135 I want you to take a good look at his face, Steve. 63 00:04:45,252 --> 00:04:46,844 Here he comes. 64 00:04:47,454 --> 00:04:49,945 STEVE: The one with the beard? OSCAR: Right. 65 00:04:50,023 --> 00:04:52,719 Remember that face, pal. 66 00:04:55,462 --> 00:04:59,125 Professor Rau, Oscar Goldman. 67 00:04:59,199 --> 00:05:00,962 Mr. Goldman! 68 00:05:01,034 --> 00:05:02,695 May I present Dr. Rudy Wells. 69 00:05:02,769 --> 00:05:04,293 Doctor. Professor. 70 00:05:04,371 --> 00:05:06,362 I've heard of you, Mr. Goldman... 71 00:05:06,439 --> 00:05:09,272 and your very efficient organization. 72 00:05:09,342 --> 00:05:11,367 Are you going to keep a watch on me? 73 00:05:11,444 --> 00:05:12,638 Not at all, Professor. 74 00:05:12,712 --> 00:05:16,705 I'm just here to see that your stay in America is a pleasant one. 75 00:05:16,783 --> 00:05:18,080 Of course. 76 00:05:18,151 --> 00:05:22,713 And to prove my intentions, may I present Colonel Steve Austin. 77 00:05:22,789 --> 00:05:26,122 Ah, your so famous astronaut. 78 00:05:26,193 --> 00:05:30,630 An honor and extreme pleasure to meet you, Colonel Austin. 79 00:05:30,697 --> 00:05:32,528 Thank you very much, professor. 80 00:05:32,599 --> 00:05:35,432 Colonel Austin, we must have a serious discussion. 81 00:05:35,502 --> 00:05:37,094 I'd enjoy that, professor. 82 00:05:37,170 --> 00:05:39,138 Then you will sit with me at the lunch. 83 00:05:39,206 --> 00:05:41,970 A small adjustment in the seating, eh, Mr. Goldman? 84 00:05:42,042 --> 00:05:43,186 I'm sure that can be arranged. 85 00:05:43,210 --> 00:05:45,678 Excellent. All right. Come along we will talk. 86 00:05:45,745 --> 00:05:47,269 (GASPS) 87 00:05:47,347 --> 00:05:50,874 Professor! Sit him down over there, Oscar. 88 00:05:52,853 --> 00:05:54,343 What is it? 89 00:05:55,288 --> 00:06:00,225 I can't be sure. Looks like he's having a heart attack. 90 00:06:00,293 --> 00:06:02,921 I have to get him to a hospital for an examination. 91 00:06:02,996 --> 00:06:05,794 No, our doctors must examine him. 92 00:06:05,866 --> 00:06:08,494 There's no time for politics. This man needs an ambulance. 93 00:06:08,568 --> 00:06:11,696 No ambulance, no hospital. We will take him to his room. 94 00:06:11,771 --> 00:06:13,649 You don't understand. He could be having a heart attack. 95 00:06:13,673 --> 00:06:15,113 You could be the cause of his death. 96 00:06:15,141 --> 00:06:18,440 So could you, Dr. Wells. 97 00:06:20,847 --> 00:06:23,839 (GASPING CONTINUES) 98 00:06:25,685 --> 00:06:29,781 Something's not right, Rudy. Not right. 99 00:06:32,959 --> 00:06:36,520 Too strong. The reaction was very uncomfortable. 100 00:06:36,596 --> 00:06:39,497 As you can see it was necessary that the symptoms were real. 101 00:06:39,566 --> 00:06:41,090 Now quickly. 102 00:06:41,167 --> 00:06:43,226 Over here. 103 00:08:07,721 --> 00:08:10,588 RAU: We're being followed. 104 00:08:10,657 --> 00:08:14,855 He's maintained that position for the last 30 miles. 105 00:08:35,849 --> 00:08:38,841 He's stopped, or turned off somewhere... 106 00:08:38,918 --> 00:08:43,150 but I'm still not satisfied with the security arrangements. 107 00:08:43,223 --> 00:08:44,747 Just wait. 108 00:09:22,695 --> 00:09:23,821 What is it? 109 00:09:23,897 --> 00:09:25,296 Shh, shh. 110 00:09:26,833 --> 00:09:29,495 Are we being followed? 111 00:09:29,569 --> 00:09:31,127 Probably not. 112 00:09:31,204 --> 00:09:34,139 But it wouldn't matter much... This is where we throw them off. 113 00:09:34,207 --> 00:09:36,107 How? 114 00:09:36,176 --> 00:09:40,510 Because we got the only transportation for miles around. 115 00:09:56,729 --> 00:09:59,721 (MOTOR HUMS) 116 00:10:36,136 --> 00:10:38,798 (BIONIC SOUND EFFECT) 117 00:10:46,846 --> 00:10:49,371 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 118 00:10:51,885 --> 00:10:54,820 It's almost too bad someone wasn't following us. 119 00:10:54,888 --> 00:10:57,152 Such frustration! 120 00:10:57,223 --> 00:11:00,283 Unless he thought to bring a boat with him. 121 00:11:01,828 --> 00:11:04,820 (BIONIC SOUND EFFECT) 122 00:11:26,186 --> 00:11:29,178 Steve, when I got back to Washington, I came straight to the office. 123 00:11:29,255 --> 00:11:31,015 I've been waiting to hear from you all night. 124 00:11:31,057 --> 00:11:33,218 What word did they put out on Professor Rau? 125 00:11:33,293 --> 00:11:36,956 His doctor... that's his doctor now... Said that he had a heart attack. 126 00:11:37,030 --> 00:11:38,759 So, he'd be confined in his hotel suite? 127 00:11:38,831 --> 00:11:41,561 For two or three days. I sent over a basket of fruit. 128 00:11:41,634 --> 00:11:43,261 Now what's really happening, Steve? 129 00:11:43,336 --> 00:11:44,633 Have you stuck with him? 130 00:11:44,704 --> 00:11:46,968 It wasn't easy, I don't think he expected to be followed. 131 00:11:47,040 --> 00:11:50,635 The B-1 Bomber is now at Edwards Air Force Base. Are you anywhere near there? 132 00:11:50,710 --> 00:11:52,701 No, we went in the opposite direction... 133 00:11:54,414 --> 00:11:56,006 to a carnival. 134 00:11:56,082 --> 00:11:59,882 What? Steve? Sounds like you said a carnival. 135 00:11:59,953 --> 00:12:03,013 Yeah, well what's it sound like to you, Oscar? 136 00:12:05,992 --> 00:12:08,586 (ANIMATRONS LAUGH) 137 00:12:10,163 --> 00:12:12,063 What is he doing there? 138 00:12:13,199 --> 00:12:15,463 STEVE: Well, at the moment, he's watching the strong man. 139 00:12:15,535 --> 00:12:17,594 Before that, he won a doll at the rifle range. 140 00:12:17,670 --> 00:12:20,161 I'll send over some additional surveillance. 141 00:12:20,240 --> 00:12:23,403 Sounds like he's gonna use that crowd to make another getaway. 142 00:12:23,476 --> 00:12:26,604 Maybe not. He put on a pretty good move last night. 143 00:12:26,679 --> 00:12:28,943 I think he's feeling pretty secure. 144 00:12:31,718 --> 00:12:33,515 Wait a minute, Oscar. 145 00:12:33,586 --> 00:12:37,113 Look like he's going into the fortune teller's booth. 146 00:12:37,190 --> 00:12:39,230 All right, I'll have the fortune teller checked out. 147 00:12:39,259 --> 00:12:42,422 You stick with Rau, no matter what he does or where he goes. 148 00:12:42,495 --> 00:12:44,520 I'll call you back. 149 00:12:50,270 --> 00:12:51,430 I am R... 150 00:12:51,504 --> 00:12:54,598 (WITH FOREIGN ACCENT) No, do not speak. 151 00:12:54,674 --> 00:12:56,039 Tell me nothing. 152 00:12:56,109 --> 00:13:00,409 Simply let the vibrations flow on the ether of silence. 153 00:13:00,480 --> 00:13:02,710 Sit. 154 00:13:05,918 --> 00:13:10,355 Yes, I perceive you are deeply troubled and afraid. 155 00:13:10,423 --> 00:13:14,416 I'm afraid I don't believe in vibrations... 156 00:13:14,494 --> 00:13:19,193 or crystal balls or palm reading. 157 00:13:19,265 --> 00:13:21,290 Only in astrology. 158 00:13:21,367 --> 00:13:25,201 The mysteries of the stars are not unknown. 159 00:13:25,271 --> 00:13:27,296 If you care to tell me your birth sign... 160 00:13:27,373 --> 00:13:30,638 Aquarius with Venus rising. 161 00:13:30,710 --> 00:13:32,871 In what house? 162 00:13:32,945 --> 00:13:34,071 Tenth house. 163 00:13:36,049 --> 00:13:37,960 (NO ACCENT) We've been expecting you, Professor Rau. 164 00:13:37,984 --> 00:13:41,249 Now may we dispense with all this nonsense of code words and signals? 165 00:13:41,321 --> 00:13:42,515 It's all so childish. 166 00:13:42,588 --> 00:13:44,852 But proper security. 167 00:13:46,359 --> 00:13:49,123 Is there any possibility that you're still under surveillance? 168 00:13:49,195 --> 00:13:53,791 I can assure you it was humanly impossible for anyone to have followed me. 169 00:13:53,866 --> 00:13:58,929 Oh, that's close. Close. But no prize yet. 170 00:13:59,005 --> 00:14:00,870 Try it again. 171 00:14:01,874 --> 00:14:04,434 One more time. 172 00:14:21,527 --> 00:14:22,755 Hi, I'm, uh... 173 00:14:22,829 --> 00:14:24,694 No. Do not speak. 174 00:14:24,764 --> 00:14:26,561 Say nothing. 175 00:14:26,632 --> 00:14:30,932 Let the vibrations flow on the ether of silence. 176 00:14:32,038 --> 00:14:33,596 You may sit. 177 00:14:37,110 --> 00:14:39,078 Don't you cross your palm with silver first? 178 00:14:39,145 --> 00:14:41,773 Paper money would be much silenter. 179 00:14:41,848 --> 00:14:44,976 All right. 180 00:14:45,051 --> 00:14:48,043 Five dollars if you tell me where Uncle Walter went? 181 00:14:52,959 --> 00:14:57,794 Yes. I see a gentle old man... 182 00:14:57,864 --> 00:14:59,456 in a faraway country. 183 00:14:59,532 --> 00:15:01,966 That was a quick trip. He was right here two minutes ago. 184 00:15:02,034 --> 00:15:03,126 He was? 185 00:15:03,202 --> 00:15:04,134 Didn't you see him? 186 00:15:04,203 --> 00:15:05,192 No. 187 00:15:05,271 --> 00:15:07,216 He came in through there and he never came out again. 188 00:15:07,240 --> 00:15:08,730 You must've looked away. 189 00:15:08,808 --> 00:15:10,605 Where's the back door? 190 00:15:10,676 --> 00:15:12,644 There isn't any. 191 00:15:12,712 --> 00:15:17,547 Windows? Sliding panels? 192 00:15:18,151 --> 00:15:19,914 Sorry. 193 00:15:19,986 --> 00:15:21,851 What there is, is what you see. 194 00:15:21,921 --> 00:15:23,912 What I don't see is Uncle Walter. 195 00:15:23,990 --> 00:15:25,685 Then he wasn't here. 196 00:15:31,164 --> 00:15:32,604 Uncle Walter was carrying this doll. 197 00:15:32,665 --> 00:15:34,265 That proves he was in here, Madame Shira. 198 00:15:34,300 --> 00:15:38,760 And this proves I'm not Madame Shira. 199 00:15:38,838 --> 00:15:40,772 Ever see a blonde fortune teller? 200 00:15:40,840 --> 00:15:42,899 Where's Madame Shira? 201 00:15:42,975 --> 00:15:44,670 I take over for her once in a while. 202 00:15:55,488 --> 00:15:57,513 Harder, Grandpa. Harder! 203 00:15:57,590 --> 00:16:00,388 Can't let the little girl down now, can you, Gramps? 204 00:16:03,963 --> 00:16:06,227 Oh, Grampa. 205 00:16:14,173 --> 00:16:16,141 I don't understand where you could've gone wrong. 206 00:16:16,209 --> 00:16:18,643 Simplest malfunction, Professor. 207 00:16:18,711 --> 00:16:20,576 Where? I don't know. 208 00:16:20,646 --> 00:16:23,137 I sent you complete sets of the plans, didn't I? 209 00:16:23,216 --> 00:16:24,080 Yes, sir. 210 00:16:24,150 --> 00:16:27,415 All the modules were all delivered? 211 00:16:27,487 --> 00:16:29,045 Yes, sir. 212 00:16:29,121 --> 00:16:31,248 No missing components, nothing damaged in transit? 213 00:16:31,324 --> 00:16:33,690 No, sir. I checked everything myself. 214 00:16:33,759 --> 00:16:35,750 But when it was assembled... 215 00:16:35,828 --> 00:16:38,296 Then what has malfunctioned is your brain. 216 00:16:39,332 --> 00:16:41,562 Don't worry. Nothing's going to happen. 217 00:16:41,634 --> 00:16:43,712 Perhaps Shira probably took your uncle to the trailer. 218 00:16:43,736 --> 00:16:45,761 What? Where's her trailer? 219 00:16:45,838 --> 00:16:48,068 Is that them there? Where? 220 00:16:48,140 --> 00:16:49,937 Over there by the merry-go-round. 221 00:16:50,009 --> 00:16:51,977 That looks like Shira, isn't that your uncle? 222 00:16:52,044 --> 00:16:55,445 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 223 00:16:56,148 --> 00:16:57,638 No, Uncle Walter's got a beard. 224 00:16:57,717 --> 00:16:59,844 And he's not my uncle. 225 00:16:59,919 --> 00:17:02,046 Walter's not your uncle? 226 00:17:02,121 --> 00:17:03,679 No, and his name isn't Walter. 227 00:17:03,756 --> 00:17:05,917 Well, what does that make you? 228 00:17:05,992 --> 00:17:07,202 Look, you said they may have went to their trailer. 229 00:17:07,226 --> 00:17:08,284 Which way is that? 230 00:17:08,361 --> 00:17:11,421 I know what I said, and I know what you said, too. 231 00:17:11,497 --> 00:17:12,862 It was a lie. 232 00:17:12,932 --> 00:17:16,026 No, it wasn't a lie. You see, that was just a cover story. 233 00:17:16,102 --> 00:17:17,433 I'm really a detective. 234 00:17:17,503 --> 00:17:19,698 I'm on the trail of an embezzler. 235 00:17:19,772 --> 00:17:21,899 Uncle Walter? 236 00:17:21,974 --> 00:17:24,602 Yeah, he's trying to slip out of the country with all the loot. 237 00:17:24,677 --> 00:17:27,976 Oooh. If that's true, I'd be glad to help. 238 00:17:28,047 --> 00:17:28,911 You would? 239 00:17:28,981 --> 00:17:32,712 Yeah, Okay. You stay here. 240 00:17:32,785 --> 00:17:34,616 Uh, wait a minute. 241 00:17:34,687 --> 00:17:37,178 Sol must come all the way from Liepsik... 242 00:17:37,256 --> 00:17:39,781 expose myself to the Americans... 243 00:17:39,859 --> 00:17:43,158 swallow nasty capsules and risk my life in midnight rides... 244 00:17:43,229 --> 00:17:45,197 because you don't understand? 245 00:17:45,264 --> 00:17:48,290 We're not all geniuses, professor, We're only engineers. 246 00:17:49,035 --> 00:17:50,712 Wait a minute. You shouldn't leave your booth. 247 00:17:50,736 --> 00:17:51,794 Oh, it's okay. 248 00:17:51,871 --> 00:17:53,304 What if your boss finds out? 249 00:17:53,372 --> 00:17:56,364 The boss is my father. He owns the place. 250 00:17:56,442 --> 00:17:58,876 That's very interesting, but... 251 00:17:58,945 --> 00:18:00,503 Durbin. Kim Durbin. 252 00:18:00,580 --> 00:18:03,413 You see, if Uncle Walter finds out I'm on his trail, I might lose him. 253 00:18:03,482 --> 00:18:06,076 Oh, but he won't. I can be very discreet. 254 00:18:06,152 --> 00:18:07,312 Well... 255 00:18:12,925 --> 00:18:15,826 It may take a genius a week to undo the damage! 256 00:18:15,895 --> 00:18:18,591 A week is worse than useless. You know that, Professor. 257 00:18:18,664 --> 00:18:20,359 It must be ready for Saturday. 258 00:18:20,433 --> 00:18:21,832 (KNOCKING) 259 00:18:23,235 --> 00:18:24,725 In there. 260 00:18:34,146 --> 00:18:36,808 Kim, dear. Tired of telling fortunes already? 261 00:18:36,882 --> 00:18:37,940 Can I have a minute? 262 00:18:39,185 --> 00:18:40,379 Of course, dear. 263 00:18:40,453 --> 00:18:41,442 Come on. 264 00:18:43,956 --> 00:18:45,150 Hi, Mr. Lower. 265 00:18:45,224 --> 00:18:47,021 Good morning, Miss Durban. 266 00:18:47,093 --> 00:18:48,924 This is my situation. 267 00:18:48,995 --> 00:18:52,954 I have this client and he's searching for his uncle. Uncle Walter? 268 00:18:53,032 --> 00:18:55,762 He's asked me to look in the crystal ball and see where he might be. 269 00:18:55,835 --> 00:18:57,302 I said of course I would. 270 00:18:57,370 --> 00:18:59,147 KIM: But first, I had to close up for a few minutes. 271 00:18:59,171 --> 00:19:01,571 I came straight over here to ask you. 272 00:19:01,641 --> 00:19:04,974 I see. Well. 273 00:19:05,044 --> 00:19:06,944 What you tell him is this: 274 00:19:07,013 --> 00:19:09,174 You see his uncle somewhere in Europe. 275 00:19:09,248 --> 00:19:10,806 No, you don't understand. 276 00:19:10,883 --> 00:19:12,612 His uncle's the man you were with. 277 00:19:12,685 --> 00:19:16,382 He's the one who left the stuffed animal in your booth a while ago. 278 00:19:16,455 --> 00:19:18,389 Now, if you know where he went... 279 00:19:18,457 --> 00:19:21,187 Um, as a matter of fact, I do. 280 00:19:21,260 --> 00:19:23,990 SHIRA: He went back to the place he's staying at. 281 00:19:24,063 --> 00:19:27,191 A farm down the highway a few miles. 282 00:19:27,266 --> 00:19:32,101 I believe he said it's called the, urn... Lonesome Water Ranch. 283 00:19:32,171 --> 00:19:34,571 Lonesome Water Ranch. Gee, thanks. 284 00:19:34,640 --> 00:19:35,800 Kim... 285 00:19:35,875 --> 00:19:38,844 You know, he'll really think I can look into a crystal ball. 286 00:19:38,911 --> 00:19:43,177 Are you sure the mark is his nephew? What does he look like? 287 00:19:43,249 --> 00:19:46,082 Oh, you know, uh... 288 00:19:46,152 --> 00:19:49,417 he's like the old man, except younger. 289 00:19:49,488 --> 00:19:53,288 He's clean shaven, he's got dark hair but thinning. 290 00:19:53,359 --> 00:19:55,224 And he's kind of short and fat. 291 00:19:55,294 --> 00:19:56,522 Gee, thanks a lot. 292 00:20:03,769 --> 00:20:06,863 So you are not under surveillance, Professor. 293 00:20:09,008 --> 00:20:11,442 It wasn't humanly possible for anyone to follow me! 294 00:20:11,510 --> 00:20:14,445 Then someone has inhumanly followed you here. 295 00:20:14,513 --> 00:20:16,743 A case of mistaken identity. 296 00:20:16,816 --> 00:20:21,185 Herman, phone the ranch. Warn Wessler. 297 00:20:21,253 --> 00:20:23,813 Whoever shows up there will be an American agent. 298 00:20:23,889 --> 00:20:25,652 What do you want Wessler to do? 299 00:20:25,725 --> 00:20:27,317 Whatever is necessary. 300 00:20:27,393 --> 00:20:29,452 All right. 301 00:20:30,863 --> 00:20:34,060 What will be necessary? 302 00:20:34,133 --> 00:20:38,797 Professor, you take care of the science, I'll handle the security. 303 00:21:22,481 --> 00:21:25,041 Once more, Grandpa, please? 304 00:21:25,117 --> 00:21:26,675 I just can't do it, honey. 305 00:21:26,752 --> 00:21:30,813 I guess I didn't really want one of those dolls anyway. 306 00:21:35,761 --> 00:21:37,201 Do you think you could do it, mister? 307 00:21:37,229 --> 00:21:38,696 I'll sure give it my best try. 308 00:21:38,764 --> 00:21:41,062 Wait. Just a minute. Just a minute. 309 00:21:41,133 --> 00:21:43,226 How do I know you're not a professional strongman? 310 00:21:43,469 --> 00:21:45,960 You could damage my equipment. 311 00:21:46,038 --> 00:21:48,302 I'll take it easy. Come on, Gramps. Give me that. 312 00:21:48,374 --> 00:21:50,274 Okay. 313 00:21:50,342 --> 00:21:54,904 Now your solemn promise that you won't break the machine, huh? 314 00:21:54,980 --> 00:21:56,277 You got it. 315 00:22:05,024 --> 00:22:07,891 (PEG SLIDES UP THEN BACK DOWN) 316 00:22:07,960 --> 00:22:10,520 Gee, Gramps did better than that. 317 00:22:10,596 --> 00:22:12,621 That was just a practice swing. 318 00:22:12,698 --> 00:22:17,158 Well, I guess we better all kinda step back, watch out this time, huh? 319 00:22:18,971 --> 00:22:22,236 (BIONIC SOUND EFFECT) 320 00:22:25,010 --> 00:22:27,672 (BELL CLANGS) 321 00:22:27,746 --> 00:22:29,611 Wow! 322 00:22:29,682 --> 00:22:34,619 (BELL WHISTLES, CLANGS) 323 00:22:34,687 --> 00:22:36,052 Sorry about that. 324 00:22:36,121 --> 00:22:37,247 Now just a minute, here. 325 00:22:37,323 --> 00:22:38,415 I'd like to talk to you. 326 00:22:38,490 --> 00:22:41,755 Yeah, after me, Kim. This wowser just broke my machine! 327 00:22:41,827 --> 00:22:44,455 Well, serves you right. You probably got the choke full on. 328 00:22:45,865 --> 00:22:47,958 Come with me. 329 00:22:51,337 --> 00:22:53,532 Okay, kid. Is that the one you want? 330 00:22:53,606 --> 00:22:54,766 Yeah. 331 00:22:54,840 --> 00:22:57,240 Did you find Uncle Walter? I know where he is. 332 00:22:57,309 --> 00:22:59,334 Oh, you do? That's nice work. 333 00:22:59,411 --> 00:23:00,422 Not only beautiful, but brilliant. 334 00:23:00,446 --> 00:23:02,539 Don't schmooze me, Ace. 335 00:23:02,615 --> 00:23:04,412 I wanna know who Uncle Walter really is... 336 00:23:04,483 --> 00:23:06,383 who you are and what' you're all up to. 337 00:23:06,452 --> 00:23:08,920 If you just level with me, I'll level with you. 338 00:23:08,988 --> 00:23:11,786 My name's Steve. And I'm a detective. 339 00:23:11,857 --> 00:23:13,984 Okay, officer, flash your buzzer. 340 00:23:14,059 --> 00:23:16,118 I'm a private detective. 341 00:23:16,195 --> 00:23:19,426 All right, let's see your license. 342 00:23:19,498 --> 00:23:22,194 License? 343 00:23:22,268 --> 00:23:24,065 I guess I left it in my other suit. 344 00:23:24,136 --> 00:23:27,071 Private eyes don't own two suits. 345 00:23:27,139 --> 00:23:28,299 Get lost. 346 00:23:28,374 --> 00:23:32,606 No, wait, wait just a minute please. I'll level with you. 347 00:23:32,678 --> 00:23:34,873 I work for the government. I'm a government agent. 348 00:23:34,947 --> 00:23:36,676 Oh, boy. 349 00:23:36,749 --> 00:23:38,910 Kim, it's true. Listen, I've got to find that man. 350 00:23:38,984 --> 00:23:40,542 Don't manhandle me, mister. 351 00:23:40,619 --> 00:23:42,052 Kim, you gotta believe me. 352 00:23:42,121 --> 00:23:44,589 Move it or lose it! Kim... 353 00:23:44,657 --> 00:23:48,889 Don't bend anything, Hercules, if he goes quietly. Just make sure he goes. 354 00:23:48,961 --> 00:23:50,622 I'm gonna check out Uncle Walter's story. 355 00:23:50,696 --> 00:23:52,687 Maybe he's the cop and you're the embezzler. 356 00:24:01,573 --> 00:24:05,134 I'll be running along now, Herc, if you'll just let go of the shoulder. 357 00:24:07,146 --> 00:24:08,738 Thanks. 358 00:24:25,731 --> 00:24:28,222 (BIONIC SOUND EFFECT) 359 00:24:35,941 --> 00:24:37,966 (BIONIC SOUND EFFECT) 360 00:24:51,323 --> 00:24:53,757 (PHONE RINGS) 361 00:24:57,997 --> 00:24:59,089 Yeah? 362 00:24:59,164 --> 00:25:02,065 (INAUDIBLE DIALOGUE) 363 00:25:02,868 --> 00:25:06,304 The minute someone walks through the door. 364 00:26:22,981 --> 00:26:24,846 (GUN CLICKS) 365 00:26:29,021 --> 00:26:30,420 (BIONIC SOUND EFFECT) 366 00:26:36,061 --> 00:26:38,359 (METAL CREAKING) 367 00:26:45,971 --> 00:26:47,438 Was he going to shoot me? Why? 368 00:26:47,506 --> 00:26:48,768 You shouldn't have come here. 369 00:26:48,841 --> 00:26:50,934 Why not, it's my father's carnival. 370 00:26:51,009 --> 00:26:53,443 What's your father's carnival got to do with Uncle Walter? 371 00:26:53,512 --> 00:26:55,036 Well, I don't know. 372 00:26:55,114 --> 00:26:57,392 But Madame Shira said the man you were looking for was here. 373 00:26:57,416 --> 00:26:59,441 That information was meant for me. 374 00:26:59,518 --> 00:27:01,452 This trap was meant for me. 375 00:27:02,955 --> 00:27:05,549 (DIALING) 376 00:27:05,624 --> 00:27:07,353 Why would they wanna kill you? 377 00:27:07,426 --> 00:27:08,620 It's a long story. 378 00:27:08,694 --> 00:27:11,128 They'll try again now that you told Shira about me. 379 00:27:11,196 --> 00:27:15,394 I didn't say anything. I said you were short, fat and bald. 380 00:27:15,467 --> 00:27:19,870 (PHONE RINGS) 381 00:27:19,938 --> 00:27:21,235 Hello, Oscar? Yes, Steve? 382 00:27:21,306 --> 00:27:23,672 Send a clean up crew to a place called Lonesome Water Ranch. 383 00:27:23,742 --> 00:27:25,004 Who's Oscar? Shhh. 384 00:27:25,077 --> 00:27:27,455 It's out on highway 12 about eight miles past the county line. 385 00:27:27,479 --> 00:27:29,572 I'll take care of it. Have you found Rau yet? 386 00:27:29,648 --> 00:27:31,248 No, I think he's still with the carnival. 387 00:27:51,336 --> 00:27:52,997 Wrong... 388 00:27:53,071 --> 00:27:56,939 wrong and wrong! 389 00:27:57,009 --> 00:27:58,442 How could it not malfunction? 390 00:27:58,510 --> 00:28:00,375 Such incompetence passes all understanding. 391 00:28:00,445 --> 00:28:02,037 I'm sorry, Professor. 392 00:28:02,114 --> 00:28:04,548 Can't you rewire it in time for Saturday? 393 00:28:04,616 --> 00:28:08,245 I'll have to, or it's all been for nothing. 394 00:28:14,193 --> 00:28:17,219 Pop was letting an awful lot of people go. 395 00:28:17,296 --> 00:28:21,494 People who had been with him the longest, old friends. 396 00:28:21,567 --> 00:28:24,035 He said he didn't have any money to pay them. 397 00:28:24,102 --> 00:28:27,037 And yet, he could afford to buy all new equipment... 398 00:28:27,105 --> 00:28:29,733 and he hired new people to operate it. 399 00:28:29,808 --> 00:28:30,797 Who are the new people? 400 00:28:30,876 --> 00:28:34,607 Madame Shira, and there's Herman Lower, the chief mechanic. 401 00:28:34,680 --> 00:28:36,875 We even have a new Hercules. 402 00:28:36,949 --> 00:28:38,610 Where do you think the money came from? 403 00:28:38,684 --> 00:28:44,020 I don't know but I'm afraid Pop's gotten involved with criminals. 404 00:28:45,691 --> 00:28:47,090 Or worse? 405 00:28:47,159 --> 00:28:49,593 It could be foreign agents. 406 00:28:49,661 --> 00:28:51,128 Foreign? 407 00:28:52,497 --> 00:28:54,294 Are you really with the government? 408 00:28:54,366 --> 00:28:55,560 Yes. 409 00:29:03,842 --> 00:29:06,436 Turn that thing off. 410 00:29:11,116 --> 00:29:13,550 I think we better split up. 411 00:29:13,619 --> 00:29:15,348 You do? Why? 412 00:29:15,420 --> 00:29:17,615 I don't think we should be seen together. 413 00:29:17,689 --> 00:29:19,714 And we can cover more ground separately. 414 00:29:19,791 --> 00:29:21,588 I'll meet you back here. What time? 415 00:29:21,660 --> 00:29:23,685 After dark. 416 00:29:23,762 --> 00:29:25,889 What are you going to do? 417 00:29:25,964 --> 00:29:28,091 Check around, have my fortune told. 418 00:29:28,166 --> 00:29:30,726 Okay, I'll check out Madame Shira's trailer. 419 00:29:30,802 --> 00:29:32,547 I don't think you should. It's too dangerous. 420 00:29:32,571 --> 00:29:33,663 For you, too. 421 00:29:33,739 --> 00:29:35,104 It's my job. 422 00:29:35,173 --> 00:29:37,107 It's my father. 423 00:29:57,929 --> 00:30:01,194 It's a beauty, isn't it, Oscar? 424 00:30:01,266 --> 00:30:02,995 I agree, George. 425 00:30:03,068 --> 00:30:07,061 All we've gotta do now is prove that this B-1 Bomber is capable... 426 00:30:07,139 --> 00:30:08,504 of everything that we said it was. 427 00:30:08,573 --> 00:30:11,906 I don't like the entire program resting on this one test. 428 00:30:11,977 --> 00:30:13,774 Why? Do you think it's gonna be a failure? 429 00:30:13,845 --> 00:30:15,210 No. 430 00:30:15,280 --> 00:30:17,407 What then, George? Sabotage? 431 00:30:17,482 --> 00:30:19,416 No, security's been airtight. 432 00:30:19,484 --> 00:30:23,181 It's just... well there's so many imponderables. 433 00:30:23,255 --> 00:30:27,214 A minor malfunction, pilot error... 434 00:30:27,292 --> 00:30:29,817 ground crew oversight. 435 00:30:29,895 --> 00:30:32,693 Well, we'll just have to see that that doesn't happen. 436 00:30:32,764 --> 00:30:37,497 There are a lot of people that are opposed to this program, George. 437 00:30:37,569 --> 00:30:39,503 I'm leaving for California in half an hour. 438 00:30:39,571 --> 00:30:41,937 Please keep me abreast of all the developments. 439 00:30:42,007 --> 00:30:44,737 You've got it, Oscar. 440 00:30:46,111 --> 00:30:48,579 You're certain this is secure? 441 00:30:48,647 --> 00:30:50,376 Oh, yes, Professor. I just checked. 442 00:30:50,449 --> 00:30:52,280 Good. 443 00:30:54,653 --> 00:30:56,416 We have run out of time, Professor. 444 00:30:56,488 --> 00:30:59,514 The test flight of the new B-1 Bomber is tomorrow. 445 00:30:59,591 --> 00:31:03,755 On paper, it looks fine. 446 00:31:03,829 --> 00:31:05,387 If it doesn't work, now... 447 00:31:05,464 --> 00:31:08,262 Are you saying it's repaired? Everything is operational? 448 00:31:08,333 --> 00:31:11,393 I won't know until I've done a trial run. 449 00:31:14,773 --> 00:31:17,105 (CARNIVAL CHATTER) 450 00:31:57,649 --> 00:32:00,209 PASSENGER: Hey! What's going on? 451 00:32:02,921 --> 00:32:05,947 PASSENGER 2: Why are we going backwards? 452 00:32:08,160 --> 00:32:12,028 PASSENGER 3: Hey, down there! Make up your mind! Forward or backward? 453 00:32:18,804 --> 00:32:20,897 PASSENGER 3: Come on! Step fooling around! 454 00:32:52,771 --> 00:32:54,739 Mommy! It's going backwards! 455 00:33:06,251 --> 00:33:08,811 Whoa, boy! 456 00:33:11,723 --> 00:33:14,988 There's something wrong with the merry-go-round. 457 00:33:16,661 --> 00:33:18,891 STEVE: Something wrong with the Ferris wheel, too. 458 00:33:28,640 --> 00:33:30,505 (PASSENGERS YELLING) 459 00:33:41,553 --> 00:33:43,953 KIM: It's not supposed to do that! 460 00:33:44,022 --> 00:33:48,516 It seems the whole carnival is rigged. But to do what? 461 00:33:48,593 --> 00:33:51,858 Radar tracking system on. 462 00:33:51,930 --> 00:33:53,454 Target air velocity? 463 00:33:53,532 --> 00:33:55,227 590. Alright. 464 00:33:55,300 --> 00:33:56,767 Altitude. 465 00:33:56,835 --> 00:33:59,030 21,000 feet. 466 00:33:59,104 --> 00:34:02,005 Range, nine miles. 467 00:34:02,073 --> 00:34:03,438 Mark. 468 00:34:03,508 --> 00:34:06,341 Heading 228. 469 00:34:06,411 --> 00:34:08,208 Mark. 470 00:34:08,280 --> 00:34:12,376 Guidance system locked. 471 00:34:14,519 --> 00:34:18,853 The target is the San Francisco to Los Angeles night flight. 472 00:34:18,924 --> 00:34:23,384 If I were to press this button... 473 00:34:24,529 --> 00:34:27,054 all those people will have a change of destination. 474 00:34:27,132 --> 00:34:28,656 It's operational? 475 00:34:29,701 --> 00:34:34,070 Tomorrow, we press this button. 476 00:34:40,211 --> 00:34:43,237 Okay, there were plans spread out on the table in the trailer... 477 00:34:43,315 --> 00:34:45,078 but none of it made any sense to me. 478 00:34:45,150 --> 00:34:48,017 Maybe it was something Herman was trying to fix. 479 00:34:48,086 --> 00:34:49,815 Where's Shira's trailer? 480 00:34:49,888 --> 00:34:51,321 Here, I'll take you. No, no, no. 481 00:34:51,389 --> 00:34:52,515 You just point. 482 00:34:52,591 --> 00:34:53,922 Come on, Ace... 483 00:34:53,992 --> 00:34:55,721 Just point. 484 00:34:59,164 --> 00:35:03,100 Okay, now you go back to the midway, and don't let anybody sneak up on me. 485 00:36:15,106 --> 00:36:18,200 (BIONIC SOUND EFFECT) 486 00:36:37,996 --> 00:36:39,088 Isn't it a lovely night? 487 00:36:39,164 --> 00:36:40,995 Yes, it is. Yes, lovely. 488 00:36:41,066 --> 00:36:43,694 Funny, the weather bureau predicted rain. 489 00:36:43,768 --> 00:36:46,134 I know, dear, but they're not always right. 490 00:36:46,204 --> 00:36:47,466 Good thing. 491 00:36:47,539 --> 00:36:49,370 Business is bad even in good weather. 492 00:36:49,441 --> 00:36:52,535 Yes, well, this time of the year, a little rain can be expected. 493 00:37:00,118 --> 00:37:01,642 Um... 494 00:37:03,521 --> 00:37:05,182 Is something wrong, dear? 495 00:37:05,356 --> 00:37:07,916 No, no. 496 00:37:07,992 --> 00:37:10,085 Then we'll say goodnight, Miss Durban. 497 00:37:10,161 --> 00:37:11,856 Good night. 498 00:38:19,230 --> 00:38:21,357 (LOUD THUD) 499 00:38:37,582 --> 00:38:39,345 So, this is the American agent. 500 00:38:39,417 --> 00:38:41,146 HERCULES: I caught him snooping around. 501 00:38:41,219 --> 00:38:43,153 He had the plans. 502 00:38:44,022 --> 00:38:46,286 He's seen the plans. 503 00:38:46,357 --> 00:38:49,918 It really doesn't matter what he's seen, does it? 504 00:38:49,994 --> 00:38:52,224 We can't do anything to him here. 505 00:38:52,297 --> 00:38:53,787 I agree. 506 00:38:53,865 --> 00:38:56,210 Have two of your men drive him into the mountains. Immediately. 507 00:38:56,234 --> 00:38:58,896 Make sure he has an accident. 508 00:38:58,970 --> 00:39:01,165 Right. 509 00:39:34,606 --> 00:39:38,940 (BIONIC SOUND EFFECT) 510 00:39:39,010 --> 00:39:40,944 (SNAPS) 511 00:39:47,151 --> 00:39:49,483 (BIONIC SOUND EFFECT) 512 00:40:09,941 --> 00:40:12,205 (BIONIC SOUND EFFECT) 513 00:42:34,385 --> 00:42:37,513 (BIONIC SOUND EFFECT) 514 00:42:53,838 --> 00:42:57,774 Radar tracking system on. Target air velocity. 515 00:43:01,312 --> 00:43:02,870 2150. 516 00:43:14,725 --> 00:43:16,090 Steve! 517 00:43:22,467 --> 00:43:25,959 Range, 16 miles. 518 00:43:26,037 --> 00:43:27,698 Mark. 519 00:43:29,173 --> 00:43:30,834 Where's the giant ape? 520 00:43:30,908 --> 00:43:31,875 Why? 521 00:43:31,943 --> 00:43:33,103 I saw the plans. 522 00:43:33,177 --> 00:43:35,645 This whole carnival is a surface-to-air missile launcher. 523 00:43:35,713 --> 00:43:37,943 The control center is somewhere near a giant ape. 524 00:43:38,015 --> 00:43:38,947 Where is it? 525 00:43:39,016 --> 00:43:41,007 What is this craziness about missiles? 526 00:43:41,085 --> 00:43:44,054 Look, that centrifuge is a launching arm. 527 00:43:44,122 --> 00:43:47,114 The carousel, it's a radar dish. 528 00:43:48,726 --> 00:43:50,626 And the calypso is a generator. 529 00:43:50,695 --> 00:43:52,822 This whole thing was a big joke, wasn't it? 530 00:43:52,897 --> 00:43:55,092 First, your Uncle Walter... Steve! 531 00:43:56,968 --> 00:43:59,596 (BIONIC SOUND EFFECT) 532 00:44:18,589 --> 00:44:22,525 Get me down from here! Let it down! 533 00:44:22,593 --> 00:44:24,561 Where's that ape? 534 00:44:29,967 --> 00:44:31,662 Never mind, it's too late for that. 535 00:44:33,905 --> 00:44:36,703 Guidance system on. 536 00:44:42,713 --> 00:44:45,443 (BIONIC SOUND EFFECT) 537 00:44:59,764 --> 00:45:02,460 (BIONIC SOUND EFFECT) 538 00:45:19,183 --> 00:45:22,584 (METAL CREAKING) 539 00:45:25,990 --> 00:45:28,151 And... now! 540 00:45:37,034 --> 00:45:38,365 Where's the giant ape? 541 00:45:38,436 --> 00:45:40,836 A Laugh In The Dark. 542 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 Five seconds to impact... four... 543 00:45:48,646 --> 00:45:50,841 three... two.... 544 00:45:54,852 --> 00:45:56,319 It missed! 545 00:45:56,387 --> 00:45:59,185 Impossible! 546 00:45:59,724 --> 00:46:04,127 The launch angle is 1/16 of an inch off Professor Rau's setting! Did you alter it? 547 00:46:04,195 --> 00:46:06,755 No, no, no! It must be a malfunction. 548 00:46:06,831 --> 00:46:09,322 Reset and fire the back-up missile. 549 00:46:20,044 --> 00:46:21,238 Stop him! 550 00:46:23,314 --> 00:46:25,714 (BIONIC SOUND EFFECT) 551 00:47:03,821 --> 00:47:05,755 How do you turn this thing off? 552 00:47:05,823 --> 00:47:08,621 What? I said how do you turn this thing off? 553 00:47:08,693 --> 00:47:11,025 Thank you. Let's get out of here. 554 00:47:51,802 --> 00:47:53,531 (TIRES SCREECH) 555 00:48:13,457 --> 00:48:15,550 Well, good evening, Professor. 556 00:48:15,626 --> 00:48:18,356 Mr. Goldman. I was just on my way out. 557 00:48:18,429 --> 00:48:21,193 Yes, we have a driver waiting to take you to the airport. 558 00:48:21,265 --> 00:48:24,792 Airport? I'm going to the final session of the convention. 559 00:48:24,869 --> 00:48:27,064 Change of plans, Professor. 560 00:48:27,138 --> 00:48:28,778 But I'm scheduled to give a major address. 561 00:48:28,839 --> 00:48:33,139 I've notified the committee you've had another "heart attack". 562 00:48:33,210 --> 00:48:34,939 I'm being arrested? 563 00:48:35,012 --> 00:48:38,140 Deported. We've already arrested your carnival people. 564 00:48:38,215 --> 00:48:40,615 They'll keep the courts busy for years. 565 00:48:40,684 --> 00:48:42,652 This is barbaric. I am a scientist. 566 00:48:42,720 --> 00:48:44,187 One of the best, Professor. 567 00:48:44,255 --> 00:48:46,780 Oh, excuse me. You haven't met Colonel Austin. 568 00:48:46,857 --> 00:48:48,168 Colonel Steve Austin, Professor Rau. 569 00:48:48,192 --> 00:48:51,923 I will protest... Colonel Austin? 570 00:48:51,996 --> 00:48:53,520 It's an honor to meet you, Professor. 571 00:48:53,597 --> 00:48:56,065 This is Colonel Austin? 572 00:48:56,133 --> 00:48:57,691 I'm one of your greatest admirers. 573 00:48:57,768 --> 00:48:59,759 That carnival weapon system of yours... 574 00:48:59,837 --> 00:49:01,848 Oh, I don't pretend to understand it because I don't. 575 00:49:01,872 --> 00:49:03,772 This is not the Colonel Austin... 576 00:49:03,841 --> 00:49:05,809 But our scientists will figure it out. 577 00:49:05,876 --> 00:49:07,087 They're working on it right now. 578 00:49:07,111 --> 00:49:08,908 That's why we're going to keep it, Professor. 579 00:49:08,979 --> 00:49:11,140 I'm sure you understand. 580 00:49:11,215 --> 00:49:14,207 Mr. Goldman... 581 00:49:14,285 --> 00:49:20,053 I suppose you know what will happen to me when I get back home? 582 00:49:20,124 --> 00:49:24,117 Going down, Professor? 583 00:49:39,243 --> 00:49:42,212 (END THEME MUSIC) 583 00:49:43,305 --> 00:49:49,436 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 43140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.