All language subtitles for The.Outsider.2020.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,713 --> 00:00:09,663 2 00:00:09,713 --> 00:00:12,758 Technik twierdzi, їe wygl№daj№ jak odciski starca. 3 00:00:12,758 --> 00:00:14,051 Co tu siк dzieje? 4 00:00:14,051 --> 00:00:15,134 POPRZEDNIO 5 00:00:15,134 --> 00:00:18,477 - Musimy wrуciж do Dayton. - Wyњlijmy Holly Gibney. 6 00:00:18,477 --> 00:00:21,272 Do takiej rekonstrukcji bкdzie najlepsza. 7 00:00:21,891 --> 00:00:24,182 Wasz czіowiek ma doppelgдngera. 8 00:00:25,312 --> 00:00:27,981 Furgonetka ma zwi№zek z zabуjstwem dziecka. 9 00:00:27,981 --> 00:00:30,559 Jest pani detektywem? Proszк dzwoniж. 10 00:00:30,559 --> 00:00:33,320 - Do Petera Maitlanda. - Wrуж z jego synem. 11 00:00:33,320 --> 00:00:34,946 Terrym? 12 00:00:34,946 --> 00:00:36,823 Od miesi№ca drкczy go policja. 13 00:00:36,823 --> 00:00:39,868 Myњlaіam, їe chodzi o Terry'ego, ale tu nie wiedz№, їe nie їyje. 14 00:00:39,868 --> 00:00:43,703 Muszк ustaliж, kto miaі dyїur, gdy Maitland odwiedzaі ojca. 15 00:00:46,082 --> 00:00:48,335 Musisz zadzwoniж do tego detektywa. 16 00:00:48,335 --> 00:00:49,798 Jaka to wiadomoњж? 17 00:00:49,798 --> 00:00:53,253 Ma pan przestaж, inaczej stanie siк coњ bardzo zіego. 18 00:00:55,308 --> 00:00:57,091 Cokolwiek kaїesz. 19 00:00:58,021 --> 00:00:59,719 Cokolwiek kaїesz. 20 00:01:12,067 --> 00:01:14,361 - Mуw. - Ty mуw o jajkach. 21 00:01:14,361 --> 00:01:16,359 Sam zobacz. 22 00:01:19,865 --> 00:01:23,283 Patrz. To wіaњnie jest najpiкkniejsze. 23 00:01:25,789 --> 00:01:27,997 Umoczyіaњ?! 24 00:01:36,216 --> 00:01:39,048 - A naleњniki? - Z dodatkowym syropem. 25 00:01:40,429 --> 00:01:42,302 Lubiк kaїdy. 26 00:01:45,975 --> 00:01:49,100 Syrop do naleњnikуw musi byж idealny. 27 00:02:14,337 --> 00:02:17,546 OUTSIDER 28 00:02:34,775 --> 00:02:36,901 - Tak? - Dzieс dobry. 29 00:02:36,901 --> 00:02:41,865 Sprawdџ pocztк. Wysіaіam kilka artykuіуw o podobnym morderstwie. 30 00:02:41,865 --> 00:02:46,078 Dwуch siуstr. Podejrzany zabiі siк w wiкzieniu. Heath Hofstadter. 31 00:02:46,078 --> 00:02:50,539 Pracowaі w oњrodku dla ludzi starszych, w ktуrych їyі ojciec Maitlanda. 32 00:02:50,539 --> 00:02:52,706 Opiekowaі siк nim. 33 00:02:55,086 --> 00:02:58,504 Moїe dlatego policja chciaіa z nim rozmawiaж? 34 00:03:02,009 --> 00:03:06,636 - Moїe. - Mnie juї raczej nie wpuszcz№, 35 00:03:07,181 --> 00:03:10,769 - ale s№ inne sposoby. - Do czego zmierzasz? 36 00:03:10,769 --> 00:03:14,480 Tam, gdzie prowadzi sprawa. Zerknij, co przysіaіam. 37 00:03:14,480 --> 00:03:17,523 - Siadam. - Zadzwoniк, gdy coњ ustalк. 38 00:04:38,981 --> 00:04:41,610 - Wziкіam ciк za faceta. - Nie widzк! 39 00:04:41,610 --> 00:04:45,738 Bo to gaz pieprzowy. Њledzisz mnie od pracy? 40 00:04:45,738 --> 00:04:48,530 Tak. Proszк, pomуї mi. 41 00:04:49,033 --> 00:04:51,952 - Jak? - Oczy! 42 00:04:51,952 --> 00:04:55,415 Rozumiesz po angielsku? Nie gadam z reporterami. 43 00:04:55,415 --> 00:04:59,127 Nie jestem reporterk№, tylko prywatnym detektywem! 44 00:04:59,127 --> 00:05:01,083 Chyba oњlepnк! 45 00:05:02,297 --> 00:05:05,422 - Masz odznakк? - W prawej kieszeni. 46 00:05:14,059 --> 00:05:16,850 Nie trzyj. To tylko pogarsza sprawк. 47 00:05:29,615 --> 00:05:31,073 Јadny dom. 48 00:05:32,536 --> 00:05:35,369 To tzw. porozwodowa nora dla spіukanych. 49 00:05:37,999 --> 00:05:40,915 - Chodzi o Heatha? - Pracowaіaњ z nim? 50 00:05:42,754 --> 00:05:44,126 Piкж lat. 51 00:05:45,215 --> 00:05:48,549 W gazetach pisz№, їe w czasie zabуjstwa byі na urlopie. 52 00:05:49,677 --> 00:05:51,343 Miaі wolny tydzieс. 53 00:05:52,137 --> 00:05:55,929 Mуwiі, їe jedzie do mamy do Regis, i pewnie pojechaі, 54 00:05:56,851 --> 00:06:02,524 ale i tak wrуciі zajrzeж do ziomkуw. Tak nazywaі swoich podopiecznych. 55 00:06:02,524 --> 00:06:03,896 A potem... 56 00:06:05,610 --> 00:06:06,816 W porz№dku? 57 00:06:10,031 --> 00:06:11,362 Nie. 58 00:06:15,370 --> 00:06:19,830 Wiem, їe podobno znaleџli na ciaіach jego odciski i DNA, ale... 59 00:06:23,252 --> 00:06:26,252 Piкж lat po 40 godzin w tygodniu! 60 00:06:27,882 --> 00:06:31,802 Tyle czasu z nim pracowaіam i nic nie wyczuіam. 61 00:06:31,802 --> 00:06:35,429 Nie chcк pocieszaж, ale tacy zabуjcy byli zawsze. 62 00:06:36,266 --> 00:06:40,478 Latami wiedli podwуjne їycie, a gdy ich w koсcu zіapano, 63 00:06:40,478 --> 00:06:43,645 їony i dzieci mуwiіy, їe nic nie wiedziaіy. 64 00:06:46,192 --> 00:06:48,066 - Sіusznie. - Co? 65 00:06:48,653 --> 00:06:50,151 To їadna pociecha. 66 00:06:51,363 --> 00:06:53,362 Jaki byі, gdy wrуciі do pracy? 67 00:06:55,534 --> 00:06:56,491 Dziwny. 68 00:06:58,163 --> 00:07:02,831 Gdybym to ja miaіa wolne, nie znaleџliby mnie nawet dronem. 69 00:07:04,627 --> 00:07:07,169 Co tu robisz? Odbiіo ci? 70 00:07:08,130 --> 00:07:09,545 A on na to... 71 00:07:11,468 --> 00:07:13,845 To teї dziwne. 72 00:07:13,845 --> 00:07:16,636 Zwykle trajkotaі jak najкty, 73 00:07:17,307 --> 00:07:21,185 - a wtedy uњmiechn№і siк jak do obcej. - Kiedy? 74 00:07:21,185 --> 00:07:23,646 - 6 marca. - Na pewno? 75 00:07:23,646 --> 00:07:27,021 Wiem, bo byіam u dentysty i spуџniіam siк do pracy. 76 00:07:34,074 --> 00:07:39,079 - Czy pan Maitland znaі Heatha? - O ile on moїe kogoњ znaж. 77 00:07:39,079 --> 00:07:44,668 Heath zajmowaі siк nieparzystymi pokojami, a on jest w pi№tce. 78 00:07:44,668 --> 00:07:47,876 - Spotkali siк tego dnia? - Na pewno. 79 00:07:48,797 --> 00:07:52,881 Jeden z woџnych widziaі, jak Heath wychodzi z pokoju Petera. 80 00:07:53,927 --> 00:07:56,093 Czemu to zapamiкtaі? 81 00:08:10,401 --> 00:08:12,194 I coњ jeszcze. 82 00:08:12,194 --> 00:08:16,156 Gliny maj№ њwiadkуw, ktуrzy widzieli Heatha w Trotwood, 83 00:08:16,156 --> 00:08:18,323 sk№d uprowadzono dziewczynki, 84 00:08:18,994 --> 00:08:25,329 ale inni њwiadkowie mуwi№, їe tego dnia widzieli go w Regis z mam№. 85 00:08:26,709 --> 00:08:30,710 Pewnie mуgіby pojechaж i wrуciж, ale... 86 00:08:31,213 --> 00:08:34,254 - Co na to matka? - Ernestine? 87 00:08:45,394 --> 00:08:47,352 Mamusia jest dumna? 88 00:08:48,981 --> 00:08:52,649 Biedna kobieta twierdzi, їe tydzieс nie odst№piі jej na krok. 89 00:08:54,863 --> 00:08:57,990 Ale musiaі, bo widziaіam go w pracy. 90 00:08:57,990 --> 00:09:02,617 Dlaczego po aresztowaniu policjanci chcieli rozmawiaж z Maitlandem? 91 00:09:05,039 --> 00:09:06,913 O to musisz pytaж ich. 92 00:09:10,669 --> 00:09:12,626 Dziкkujк, їe mi pomogіaњ. 93 00:09:57,716 --> 00:10:02,054 - Akademia Tollivera w Baltimore? - Trzy lata uczyіam tam 94 00:10:02,054 --> 00:10:06,097 - jкzyka i matematyki. - A referencje? 95 00:10:06,768 --> 00:10:12,478 Trudno je wyrwaж od szkoіy, ktуrej dziekan i poіowa kadry siedz№ za defraudacjк. 96 00:10:13,149 --> 00:10:14,522 Domyњlam siк. 97 00:10:15,025 --> 00:10:17,736 Wrуciіam, їeby zajmowaж siк mam№, 98 00:10:17,736 --> 00:10:21,740 i zrozumiaіam, їe nauczyciel domowy ma wiкksz№ satysfakcjк 99 00:10:21,740 --> 00:10:24,741 niї taki, ktуry ci№gnie 30 uczniуw. 100 00:10:25,828 --> 00:10:30,875 - Jednak ma pani referencje. - Wszystkie rodziny pani№ chwal№. 101 00:10:30,875 --> 00:10:32,958 Kocham dzieci i swoj№ pracк. 102 00:10:34,879 --> 00:10:40,844 - Tennessee, Missisipi i Floryda? - Jadк tam, gdzie zlecenia. 103 00:10:40,844 --> 00:10:44,051 To czemu wszystkie koperty wysіano z Atlanty? 104 00:10:46,182 --> 00:10:47,639 Sіucham? 105 00:10:52,522 --> 00:10:55,021 - Trzy lata matematyki? - I jкzyka. 106 00:10:59,821 --> 00:11:01,569 Rozwi№їe pani? 107 00:11:11,416 --> 00:11:14,207 Nie pani jedyna prуbowaіa siк tu dostaж. 108 00:11:15,419 --> 00:11:18,295 - Nie rozumiem. - Jest pani reporterk№? 109 00:11:19,591 --> 00:11:25,846 - Blogerk№, wideoblogerk№ czy co? - Chcк tylko o was napisaж. 110 00:11:25,846 --> 00:11:28,847 - Proszк wyjњж. - Prуbujк wam pomуc. 111 00:11:30,225 --> 00:11:33,767 Nie chcecie poznaж prawdy? Ja j№ opowiem! 112 00:12:54,434 --> 00:12:56,809 To їona Terry'ego Maitlanda. 113 00:12:58,147 --> 00:13:01,856 Chrzaniж ich. Masz prawo їyж wіasnym їyciem. 114 00:13:02,485 --> 00:13:06,987 - Powinnam juї iњж. - Nie ma mowy. To pomoїe. 115 00:13:08,740 --> 00:13:12,367 Ma pani tupet, їe siк tu dzisiaj pokazaіa. 116 00:13:13,203 --> 00:13:14,618 Sіucham? 117 00:13:17,207 --> 00:13:21,629 - Gdzie dzieci? Czyїby same w domu? - Odpierdol siк. 118 00:13:21,629 --> 00:13:24,756 A jeњli ktoњ postanowi wyrуwnaж rachunki? 119 00:13:24,756 --> 00:13:27,259 - Grozisz jej? - Uwaїaj! 120 00:13:27,259 --> 00:13:29,258 - Odsuс siк. - Јapy precz! 121 00:13:31,639 --> 00:13:35,018 Zapіaж i nie wracaj. Pyskowaж potrafisz, 122 00:13:35,018 --> 00:13:40,770 ale jeњli choжby sprуbujesz tu wrуciж, rozedrк ciк na strzкpy. 123 00:13:49,823 --> 00:13:52,448 - Nic mi nie jest. - Ostroїnie. 124 00:13:59,875 --> 00:14:04,376 - Tak mi przykro! Mogіaњ oњlepn№ж! - Jestem caіa. 125 00:14:05,965 --> 00:14:08,801 Powiedz chociaї, їe byіo warto. 126 00:14:08,801 --> 00:14:13,431 Potwierdziіa, їe Heath pracowaі z ojcem Terry'ego. 127 00:14:13,431 --> 00:14:15,307 Tamtego dnia 128 00:14:15,307 --> 00:14:17,681 dosіownie wpadі na Terry'ego. 129 00:14:18,811 --> 00:14:22,312 Jeden drugiego poci№gn№і i polecieli. 130 00:14:22,899 --> 00:14:26,190 Oњrodek baі siк pozwu, ale Terry'emu nic nie byіo. 131 00:14:26,903 --> 00:14:33,073 Їona i cуrka Maitlanda mуwiіy to samo. 132 00:14:33,826 --> 00:14:37,120 Terry wpadі na jakiegoњ pielкgniarza, 133 00:14:37,120 --> 00:14:39,912 - ktуry go drapn№і. - Naprawdк? 134 00:14:40,832 --> 00:14:42,040 Tak. 135 00:14:42,918 --> 00:14:46,129 - Coњ jeszcze? - Jedno. 136 00:14:46,129 --> 00:14:49,963 Tamtego dnia Heatha w ogуle nie miaіo tam byж. 137 00:14:50,717 --> 00:14:53,385 Specjalnie wrуciі z urlopu. 138 00:14:54,429 --> 00:14:58,142 6 marca, dzieс po zabуjstwie siуstr Williams. 139 00:14:58,142 --> 00:15:01,059 Dobra. Pogadamy pуџniej. 140 00:15:08,568 --> 00:15:10,067 ZADRAPANIE? 141 00:15:13,740 --> 00:15:16,869 Czytanie z Ksiкgi Samuela. 142 00:15:16,869 --> 00:15:19,080 - Ralph? - Jak konferencja? 143 00:15:19,080 --> 00:15:22,375 Jestem za stary do szkoіy. Zasypiam na wykіadach. 144 00:15:22,375 --> 00:15:24,373 Gadaіem z Holly Gibney. 145 00:15:25,836 --> 00:15:30,508 Muszк zerkn№ж na nagranie Terry'ego z dnia morderstwa. 146 00:15:30,508 --> 00:15:33,716 Poszіo do was. Moїesz pomуc? 147 00:15:34,511 --> 00:15:37,344 Znasz procedury. To њliskie. 148 00:15:37,974 --> 00:15:42,102 Bкdк ci wdziкczny. Nie prosiіbym, 149 00:15:42,102 --> 00:15:44,642 gdybym nie s№dziі, 150 00:15:45,230 --> 00:15:47,104 їe to moїe byж bomba. 151 00:16:02,414 --> 00:16:05,497 Teraz z innego k№ta. Moїemy? 152 00:16:12,674 --> 00:16:14,089 I co? 153 00:16:15,552 --> 00:16:17,718 Teraz z klubu. 154 00:16:20,682 --> 00:16:23,474 - Kim ty wіaњciwie jesteњ? - Rуb, co mуwi. 155 00:16:30,400 --> 00:16:32,400 Dobra, do nastкpnego. 156 00:16:39,951 --> 00:16:42,035 Za piкж minut mam spotkanie. 157 00:16:42,746 --> 00:16:45,747 - W porz№dku. Jeszcze raz. - Dasz radк, Wayne? 158 00:16:49,711 --> 00:16:51,043 Czeњж, Peter. 159 00:16:55,051 --> 00:16:57,341 Gdzie mogк wstawiж? 160 00:17:02,807 --> 00:17:04,933 - Jestem Holly... - Wiem. 161 00:17:05,686 --> 00:17:07,434 Nie musisz mуwiж. 162 00:17:08,188 --> 00:17:09,437 To dobrze. 163 00:17:11,400 --> 00:17:15,526 - Chciaіam ciк spytaж o Heatha. - Pamiкtam ciк. 164 00:17:16,948 --> 00:17:20,073 W St. Louis graіaњ w karty z moj№ babk№. 165 00:17:21,868 --> 00:17:26,036 Ty miaіaњ cztery walety, ona cztery damy. 166 00:17:29,544 --> 00:17:31,250 Pamiкtam twoj№ minк. 167 00:17:35,090 --> 00:17:38,219 Gdy widziaіeњ Heatha po raz ostatni... 168 00:17:38,219 --> 00:17:44,179 Mкїuњ musiaі ci tej nocy zdrowo przyіoїyж, prawda? 169 00:17:46,852 --> 00:17:50,397 Czy Heath mуwiі, co siк staіo? 170 00:17:50,397 --> 00:17:53,314 Powiedziaіem їonie, їe w sypialni wieje chіodem. 171 00:17:54,277 --> 00:17:58,570 A co ona zrobiіa? Podpaliіa wyrko. 172 00:18:06,830 --> 00:18:08,580 To nie byі on. 173 00:18:14,087 --> 00:18:15,378 Kto? 174 00:18:20,803 --> 00:18:22,009 Wiesz. 175 00:18:29,394 --> 00:18:32,268 Wszystkich was wykiwaі, prawda? 176 00:19:21,404 --> 00:19:26,532 Jeszcze raz puњж nagranie z klubu, ale wolniej. 177 00:19:33,459 --> 00:19:36,624 Z innego k№ta. Klatka po klatce. 178 00:19:45,346 --> 00:19:46,885 Moїesz powiкkszyж? 179 00:19:47,807 --> 00:19:49,389 Jak najbardziej. 180 00:19:52,769 --> 00:19:53,935 Zatrzymaj. 181 00:19:55,940 --> 00:19:57,062 Zbliї dіonie. 182 00:20:07,159 --> 00:20:09,700 Czy to wygl№da na zadrapanie? 183 00:20:44,363 --> 00:20:45,777 Nastкpny. 184 00:21:10,221 --> 00:21:13,680 - Dziкkujк za spotkanie. - Przystopujmy z nimi. 185 00:21:15,769 --> 00:21:18,768 Czemu ludzie opowiadaj№ kawaіy? 186 00:21:20,356 --> 00:21:26,568 - Nigdy tego nie rozumiaіam. - Chodzi o twojego zіodzieja czy zabуjcк? 187 00:21:27,155 --> 00:21:29,115 Rzekomego zabуjcк. 188 00:21:29,115 --> 00:21:31,532 I twojego. Heatha Hofstadtera. 189 00:21:33,328 --> 00:21:35,122 Nie mojego. 190 00:21:35,122 --> 00:21:38,792 - Nie pracujк w wydziale zabуjstw. - Myњlaіam, їe tak. 191 00:21:38,792 --> 00:21:41,083 Juї nie. 15 lat sіuїby. 192 00:21:41,670 --> 00:21:44,378 Chcк siк dowiedzieж, co na niego mieli. 193 00:21:44,882 --> 00:21:48,841 - Czemu? - Bo s№dzк, їe istnieje powi№zanie. 194 00:21:50,762 --> 00:21:55,683 Powodzenia. Prokuratura ani mundurowi nic ci nie powiedz№. 195 00:21:55,683 --> 00:21:56,974 A tobie? 196 00:21:59,688 --> 00:22:02,775 - Mуgіbym sprуbowaж. - Њwietnie. 197 00:22:02,775 --> 00:22:05,065 - A potem kolacja. - Co? 198 00:22:06,737 --> 00:22:10,737 Їebyњmy mogli porozmawiaж o tym, co ustalк w mniej... 199 00:22:11,407 --> 00:22:14,991 bardziej sprzyjaj№cych warunkach. Albo i tutaj. 200 00:22:15,913 --> 00:22:17,452 Tu teї moїe byж. 201 00:22:21,961 --> 00:22:23,708 Restauracja pasuje. 202 00:22:25,756 --> 00:22:27,340 Holly... 203 00:22:27,340 --> 00:22:29,256 Mogк tak mуwiж? 204 00:22:30,803 --> 00:22:33,177 Musisz o mnie wiedzieж jedno. 205 00:22:34,097 --> 00:22:37,348 Mam siік dziesiкciu, bo me serce jest czyste. 206 00:23:30,528 --> 00:23:32,737 - Proszк. - Dziкkujк. 207 00:23:33,449 --> 00:23:34,988 Dziкkujк. 208 00:23:39,329 --> 00:23:41,286 Їartujesz? 209 00:23:42,458 --> 00:23:45,623 - Sk№d pochodzisz? - Ojciec byі z Trynidadu. 210 00:23:46,170 --> 00:23:47,546 To sk№d... 211 00:23:47,546 --> 00:23:50,590 Uczyі w miasteczku wкglowym w Pensylwanii. 212 00:23:50,590 --> 00:23:55,508 - Antracyt czy bitumiczny? - Antracyt. Wyїsza temperatura i czystoњж. 213 00:23:57,096 --> 00:23:59,804 Zgadnк. Hrabstwo Carbon? 214 00:24:00,476 --> 00:24:02,769 Schuylkill. 215 00:24:02,769 --> 00:24:05,894 Rodzice kolegуw mуwili na mnie tamsus. 216 00:24:06,773 --> 00:24:07,813 Ciemna? 217 00:24:10,318 --> 00:24:12,025 Nie przeszkadzaіo mi. 218 00:24:14,740 --> 00:24:17,614 A jak skoсczyіaњ w Chicago? 219 00:24:19,452 --> 00:24:22,702 - Musiaіam zacz№ж od nowa. - Dlaczego? 220 00:24:23,499 --> 00:24:25,413 - Wybacz. - Mama zmarіa. 221 00:24:26,501 --> 00:24:29,000 Wczeњniej... musiaіam z ni№ byж. 222 00:24:31,339 --> 00:24:33,755 - Opiekowaіaњ siк ni№? - Ona mn№. 223 00:24:41,767 --> 00:24:44,182 - A zatem? - Tak? 224 00:24:49,942 --> 00:24:51,439 Peter Maitland. 225 00:24:53,695 --> 00:24:55,110 Dobra. 226 00:24:56,824 --> 00:25:01,658 Gdy њledczy odkryli, їe Hofstadter dzieс po zabуjstwie wrуciі do pracy, 227 00:25:02,788 --> 00:25:04,745 przeszukali wszystkie pokoje. 228 00:25:05,915 --> 00:25:08,585 - Peter Maitland? - To on. 229 00:25:08,585 --> 00:25:10,712 - Po dniu... - Pomуwiк z nim. 230 00:25:10,712 --> 00:25:12,294 ...dopasowali DNA. 231 00:25:17,510 --> 00:25:20,885 - A takїe duїo wiкcej. - Co? 232 00:25:21,597 --> 00:25:26,436 Na obu ciaіach znaleџli њlinк, krew, strzкpki skуry... 233 00:25:26,436 --> 00:25:28,393 A potem najlepsze. 234 00:25:29,355 --> 00:25:31,229 Mamusia jest dumna? 235 00:25:35,487 --> 00:25:38,277 Uznali, їe to mіodszy brat Heatha, Aaron. 236 00:25:38,781 --> 00:25:42,368 Tydzieс wczeњniej skoсczyі odwyk, ale DNA nie pasowaіo. 237 00:25:42,368 --> 00:25:45,201 - Gdzie teraz jest? - Nigdzie. 238 00:25:47,290 --> 00:25:48,997 Przedawkowaі. 239 00:26:35,588 --> 00:26:38,380 Nie uwierzysz, jak ich zdziesi№tkowaіo. 240 00:27:02,950 --> 00:27:08,285 Najpierw matka Hofstadtera, potem brat. 241 00:27:11,415 --> 00:27:13,582 A co do siуstr Williams, 242 00:27:16,837 --> 00:27:22,173 ich dziadek tego samego dnia miaі udar, a pуџniej ich matka siк otruіa. 243 00:27:23,261 --> 00:27:26,303 Miesi№c sztucznie j№ podtrzymywali. 244 00:27:27,973 --> 00:27:29,640 W koсcu odі№czyli. 245 00:27:31,060 --> 00:27:32,892 To byіo jak plaga. 246 00:27:35,398 --> 00:27:38,230 - Wiesz, czego zapomnieliњmy? - Nie. 247 00:27:38,986 --> 00:27:40,358 Zamуwiж. 248 00:27:41,864 --> 00:27:43,612 Nie jestem gіodna. 249 00:27:45,992 --> 00:27:47,490 Jeszcze colк? 250 00:27:48,244 --> 00:27:51,161 Nie. Podwуjnego Jacka z wod№. 251 00:27:53,541 --> 00:27:54,538 To samo. 252 00:28:24,990 --> 00:28:29,909 Widzisz tк z niebieskimi wіosami? Uczyіem siк z jej ojcem. 253 00:28:30,703 --> 00:28:35,287 Gerard Coover. Graі w futbol i lubiі biж innych. 254 00:28:35,834 --> 00:28:38,124 O co biega, detektywie? 255 00:28:40,213 --> 00:28:42,086 U ciebie wszystko gra? 256 00:28:45,176 --> 00:28:47,092 To gliniarska wersja pogawкdki, Ralph? 257 00:28:47,887 --> 00:28:51,599 Takie rzeczy nigdy nie koсcz№ siк miіo. 258 00:28:51,599 --> 00:28:54,728 Nie przyszedіem ciк gnкbiж. 259 00:28:54,728 --> 00:28:56,767 To daj mi chwilк. 260 00:28:57,521 --> 00:29:01,064 Juї. Tak mi ulїyіo, їe odpіywam. 261 00:29:09,242 --> 00:29:14,911 Pamiкtasz tк noc, kiedy Terry Maitland zjawiі siк tu caіy we krwi? 262 00:29:15,999 --> 00:29:19,624 - Drapn№і ciк w dіoс. - Tak? 263 00:29:22,172 --> 00:29:25,256 - Czemu pytasz? - Wyjaњniam kilka drobiazgуw. 264 00:29:26,634 --> 00:29:31,719 Pamiкtasz z tej nocy cokolwiek wiкcej? 265 00:29:33,767 --> 00:29:35,975 Byі tu kilka minut. 266 00:29:37,938 --> 00:29:39,561 Nic wiкcej nie wiem. 267 00:29:43,192 --> 00:29:46,567 - W porz№dku. Dobrej nocy. - Dobranoc. 268 00:29:54,913 --> 00:29:56,327 Caіkiem nieџle. 269 00:29:58,000 --> 00:30:00,207 Dobra. Ten. 270 00:30:02,211 --> 00:30:04,628 185, plus minus metr. 271 00:30:05,632 --> 00:30:06,839 A ten? 272 00:30:08,301 --> 00:30:09,882 166. 273 00:30:10,846 --> 00:30:13,012 - Plus minus? - Dokіadnie. 274 00:30:16,684 --> 00:30:19,020 - A ty? - Co? 275 00:30:19,020 --> 00:30:22,313 - Ile masz wzrostu? - Nie wiem. 276 00:30:26,486 --> 00:30:30,403 - A ja? - 186,5. 277 00:30:33,535 --> 00:30:36,575 Masz ochotк na kieliszek przed snem? 278 00:30:38,957 --> 00:30:42,999 Nie mogк. Muszк pracowaж. Wierz mi. 279 00:30:46,423 --> 00:30:49,006 W porz№dku. Kiedy indziej. 280 00:31:18,204 --> 00:31:20,120 Przyjeїdїa facet z Georgii, 281 00:31:20,957 --> 00:31:23,916 wpada na oskarїonego o zabуjstwo dzieci, 282 00:31:24,836 --> 00:31:29,670 wraca do Georgii i po czterech tygodniach zostaje oskarїony o podobn№ zbrodniк. 283 00:31:33,678 --> 00:31:36,719 - Znali siк wczeњniej? - W№tpiк. 284 00:31:38,724 --> 00:31:40,765 Moїe zіapaі coњ od pierwszego? 285 00:31:42,813 --> 00:31:45,981 Morderstwa siк nie іapie. To nie wirus. 286 00:31:45,981 --> 00:31:47,147 Pewnie. 287 00:31:47,651 --> 00:31:50,362 Ale gdyby to byі wirus, 288 00:31:50,362 --> 00:31:53,653 musiaіabyњ ustaliж, jak zaraziі siк pierwszy. 289 00:31:54,281 --> 00:31:57,490 Kto mu przekazaі takie paskudztwo. 290 00:32:01,205 --> 00:32:03,247 Mogк na wynos? 291 00:32:05,794 --> 00:32:08,459 - A telefon? - Czasem pomijam jakiњ etap. 292 00:32:09,088 --> 00:32:14,716 Czy Heath wyjeїdїaі w tym roku poza stan? 293 00:32:16,930 --> 00:32:22,227 Nie wiem. W lutym na kilka dni wybraі siк do Nowego Jorku. 294 00:32:22,227 --> 00:32:24,101 Opowiadaі ci o tym? 295 00:32:24,980 --> 00:32:27,148 Їe byіo drogo. 296 00:32:27,148 --> 00:32:30,527 - A gdzie nocowaі? - W hotelu. 297 00:32:30,527 --> 00:32:34,026 Mуwiі, gdzie byі, co widziaі? 298 00:32:34,739 --> 00:32:37,654 Nawet jeњli, nie pamiкtam. 299 00:32:38,160 --> 00:32:43,536 Przyjaџniliњcie siк. Przywiуzі ci pami№tkк, jakiњ drobiazg? 300 00:32:44,624 --> 00:32:46,917 Wysіaі pocztуwkк. 301 00:32:46,917 --> 00:32:48,416 Masz j№? 302 00:32:56,595 --> 00:32:57,843 Proszк. 303 00:33:00,182 --> 00:33:01,262 Wyjaњnisz? 304 00:33:53,527 --> 00:33:55,566 BARMANKA ARESZTOWANA ZA ZABУJSTWO DZIECKA 305 00:34:15,297 --> 00:34:18,172 19 LUTEGO 306 00:34:24,266 --> 00:34:28,308 POZNAЈEM DZIEWCZYNК! NIE MУW MAMUЊCE! 307 00:34:31,481 --> 00:34:33,605 10 LUTEGO 308 00:34:45,411 --> 00:34:47,701 - Jadк do Nowego Jorku. - Holly? 309 00:34:48,248 --> 00:34:51,540 - Muszк. - Dlaczego? 310 00:34:52,210 --> 00:34:54,920 Znalazіam kolejn№ „zabуjczyniк”, 311 00:34:54,920 --> 00:35:00,260 - ktуra zetknкіa siк z Hofstadterem. - To kobieta? 312 00:35:00,260 --> 00:35:06,266 Maria Canales. Mieli DNA i њwiadkуw. Wystarczy 36 godzin. 313 00:35:06,266 --> 00:35:08,309 - Czego szukasz? - Jej. 314 00:35:08,309 --> 00:35:11,980 Hofstadter i Maitland nie їyj№, Maria їyje. 315 00:35:11,980 --> 00:35:15,483 - Gdzie? - W Riker's Island. 316 00:35:15,483 --> 00:35:20,322 Jej prawnik zaaranїowaі wizytк. Zaіatwiк to jeszcze dziњ. 317 00:35:20,322 --> 00:35:22,779 Dobra. Howie pokryje wydatki. 318 00:35:24,034 --> 00:35:25,406 Dobrze. 319 00:35:27,911 --> 00:35:29,368 Uwaga! 320 00:35:30,414 --> 00:35:34,373 Mam dla was wszystkich zaproszenia na imprezк 321 00:35:35,003 --> 00:35:39,545 z okazji chrzcin mojego syna, Jerome'a Parrisha Collinsa. 322 00:36:12,248 --> 00:36:14,205 Jesteњ na mnie wњciekіy? 323 00:36:16,043 --> 00:36:20,795 - Co? - Darіam siк, a ty nawet nie spojrzaіeњ! 324 00:36:22,425 --> 00:36:26,051 Przepraszam. Jebane raporty mnie wykoсcz№. 325 00:36:27,472 --> 00:36:30,179 - Zwariujк. - Nic nie napisaіeњ. 326 00:36:31,643 --> 00:36:33,478 Zabieram siк. 327 00:36:33,478 --> 00:36:36,185 Caіy czas gapiіeњ siк w ekran. 328 00:36:37,356 --> 00:36:38,605 Wszystko gra? 329 00:36:39,608 --> 00:36:40,774 Tak. 330 00:36:42,820 --> 00:36:44,484 Kac i tyle. 331 00:36:45,614 --> 00:36:49,241 - Jeњli nie przyjdziesz na imprezк... - Bкdк. 332 00:36:51,286 --> 00:36:52,786 Bкdк. 333 00:36:53,706 --> 00:36:54,913 100%. 334 00:37:55,851 --> 00:37:57,808 Babciu Gracie? 335 00:38:00,106 --> 00:38:01,937 Wszystko bкdzie dobrze. 336 00:38:19,958 --> 00:38:23,250 - Jesteњmy. - Chwileczkк. 337 00:38:36,726 --> 00:38:40,768 - Blokujк pas. - Rozumiem. 338 00:38:44,233 --> 00:38:46,565 Nie mogк znowu dostaж mandatu. 339 00:39:41,833 --> 00:39:44,418 Ralph, tu Don. 340 00:39:44,418 --> 00:39:47,000 Jakiњ dzieciak chce z tob№ gadaж. 341 00:39:48,590 --> 00:39:50,422 Nie podaje nazwiska. 342 00:39:53,094 --> 00:39:55,176 Co mam z nim zrobiж? 343 00:39:59,434 --> 00:40:01,933 Podaj adres Howiego. Wyњlк go. 344 00:40:41,809 --> 00:40:44,394 To kiedy zabierzesz mnie na taсce? 345 00:40:44,394 --> 00:40:48,065 Chwila. On nie taсczy. To ja siк tu ruszam. 346 00:40:48,065 --> 00:40:51,318 - Chodџ ze mn№. - Zapomnij o taсcu. 347 00:40:51,318 --> 00:40:55,152 Ja zabiorк ciк na homara, a potem pуjdziemy coњ kupiж. 348 00:40:55,655 --> 00:40:58,159 - Obr№czkк? - Moїe. 349 00:40:58,159 --> 00:41:02,288 - Nie drocz siк. - Nie droczк. Kocham. 350 00:41:02,288 --> 00:41:04,328 - Nie staж ciк. - Cicho. 351 00:41:59,429 --> 00:42:01,344 Ruchy, moje panie! 352 00:42:17,405 --> 00:42:20,449 - Ty pierwsza. - Nazywam siк Holly Gibney. 353 00:42:20,449 --> 00:42:22,991 Њledcza z Michigan, wiem. 354 00:42:23,786 --> 00:42:27,620 Z Ohio. W sumie z Chicago, ale pracujк nad morderstwem w Dayton. 355 00:42:29,166 --> 00:42:34,710 Adwokat mуwi, їe wiesz coњ o chіopaku, ktуrego nie widziaіam ani nie dotykaіam. 356 00:42:35,213 --> 00:42:36,420 Moїliwe. 357 00:42:37,550 --> 00:42:39,052 Moїliwe? 358 00:42:39,052 --> 00:42:42,969 Prкdzej podpaliіabym siк, niї tknкіa dziecko. 359 00:42:48,351 --> 00:42:50,271 - On... - Nie. 360 00:42:50,271 --> 00:42:52,731 - Poznajesz? - Moїe. 361 00:42:52,731 --> 00:42:56,693 - Mieszkaі w hotelu, w ktуrym pracowaіaњ. - Jak inni. 362 00:42:56,693 --> 00:42:59,947 Mуwi, їe spotkaі dziewczynк. Ciebie? 363 00:42:59,947 --> 00:43:02,989 Pracowaіam na noce. Wiesz, ilu mnie podrywaіo? 364 00:43:04,034 --> 00:43:07,118 Przyjrzyj siк. Bez poњpiechu. 365 00:43:12,460 --> 00:43:14,170 Nie wiem. 366 00:43:14,170 --> 00:43:16,505 Przypomina takiego jednego. 367 00:43:16,505 --> 00:43:21,677 Ci№gle prуbowaі mnie wyrwaж. To jeden z tych namolnych. 368 00:43:21,677 --> 00:43:25,306 Na odczepne powiedziaіam, їe zjem z nim њniadanie. 369 00:43:25,306 --> 00:43:29,598 Nie lubiк facetуw. Rano zmieniіam zdanie i go spіawiіam. 370 00:44:13,478 --> 00:44:15,895 Pewnie dalej na mnie czeka. 371 00:44:16,815 --> 00:44:19,693 - Co z nim? - To Heath Hofstadter. 372 00:44:19,693 --> 00:44:24,529 Zostaі aresztowany za zamordowanie dwуch dziewczynek w Ohio. 373 00:44:26,826 --> 00:44:28,656 Co mi do tego? 374 00:44:31,956 --> 00:44:35,165 On tego nie zrobiі. Byі niewinny. 375 00:44:35,751 --> 00:44:38,838 W tym pierdlu s№ sami niewinni. 376 00:44:38,838 --> 00:44:40,335 Byі niewinny jak ty. 377 00:44:41,047 --> 00:44:44,677 Na ciaіach byіo jego DNA, jak wczeњniej twoje. 378 00:44:44,677 --> 00:44:48,014 Widzieli go њwiadkowie, jak wczeњniej ciebie. 379 00:44:48,014 --> 00:44:50,891 - To czemu? - Bo jak ciebie, 380 00:44:50,891 --> 00:44:54,228 inni њwiadkowie widzieli go w innym mieњcie. 381 00:44:54,228 --> 00:44:58,315 Ja miaіam nawet nagrania z kuzynk№ z Nowego Jorku i nic. 382 00:44:58,315 --> 00:45:00,735 Byі niekarany i zdrowy, 383 00:45:00,735 --> 00:45:04,905 a do aresztowania nikt go o nic nie podejrzewaі. 384 00:45:04,905 --> 00:45:09,327 Nigdy nie zwiaіam z pracy ani ze szkoіy. 385 00:45:09,327 --> 00:45:14,331 Aї do aresztowania co tydzieс chodziіam z babci№ do koњcioіa. 386 00:45:14,331 --> 00:45:17,418 Nie zabiіam tego chіopca. Nikogo nie zabiіam! 387 00:45:17,418 --> 00:45:20,213 Jestem tu, bo Bуg mnie tu wysіaі. 388 00:45:20,213 --> 00:45:23,504 Nie rozumiem tego, ale dopуki mam Go przy sobie... 389 00:45:32,099 --> 00:45:35,473 „Byі”? Co mu siк staіo? Nie їyje? 390 00:45:36,311 --> 00:45:38,560 Zabiі siк w wiкzieniu. 391 00:45:39,940 --> 00:45:42,902 Babcia myњlaіa, їe teї to zrobiк. 392 00:45:42,902 --> 00:45:46,109 Gdy tu trafiіam, inne chciaіy mnie dorwaж. 393 00:45:47,572 --> 00:45:52,491 Ale miaіam piкciu braci, trzech wujkуw i ojca, wszystkich zіych. 394 00:45:52,994 --> 00:45:55,118 Nauczyіam cipy szacunku. 395 00:45:57,958 --> 00:46:00,415 Wiesz, co spotkaіo wuja i ojca? 396 00:46:18,813 --> 00:46:20,685 Rodzina Marii Canales? 397 00:46:22,942 --> 00:46:25,857 - To moja cуrka. - I moja bratanica. 398 00:46:27,153 --> 00:46:29,319 Ja jestem dziadkiem zabitego chіopca. 399 00:46:45,505 --> 00:46:48,714 - Nie puњcili mnie na pogrzeb. - Wiem. 400 00:46:49,427 --> 00:46:52,634 - Jestem niewinna jak oni. - To teї wiem. 401 00:46:57,601 --> 00:47:00,893 Nic o nim nie powiem, bo wiкcej go nie widziaіam, 402 00:47:02,648 --> 00:47:06,110 ale jeњli z nim jest tak samo, to faktycznie nie on. 403 00:47:06,110 --> 00:47:07,440 A kto? 404 00:47:07,987 --> 00:47:09,442 Koсczymy. 405 00:47:10,447 --> 00:47:12,196 Wiesz, prawda? 406 00:47:14,744 --> 00:47:19,039 Jeњli wymуwiк jego imiк, wyњl№ mnie do czubkуw. 407 00:47:19,039 --> 00:47:21,791 - Chcк ci pomуc. - Nie moїesz. 408 00:47:21,791 --> 00:47:23,207 Nikt nie moїe. 409 00:47:23,835 --> 00:47:26,419 Bo tego, co robi, nie da siк naprawiж. 410 00:47:53,324 --> 00:47:58,743 Przyszedіem, bo ostatnio was okіamaіem i strasznie mnie to gryzie. 411 00:47:59,914 --> 00:48:02,205 Jak nas okіamaіeњ? 412 00:48:03,833 --> 00:48:07,377 Znam ten parking, bo zostawiіem tam furgonetkк. 413 00:48:10,423 --> 00:48:13,132 Ale nie powiedziaіem, kto j№ zabraі. 414 00:48:15,804 --> 00:48:17,889 Za bardzo siк baіem. 415 00:48:17,889 --> 00:48:20,181 Kіopotуw? 416 00:48:20,684 --> 00:48:22,475 Nie. Jego. 417 00:48:23,436 --> 00:48:26,481 Zauwaїyі mnie i baіem siк, їe coњ mi zrobi. 418 00:48:26,481 --> 00:48:29,397 Mуwiі coњ do ciebie? Goniі ciк? 419 00:48:39,161 --> 00:48:40,868 Nie musiaі. 420 00:48:42,914 --> 00:48:45,705 Opiszesz, jak wygl№daі? 421 00:48:53,842 --> 00:48:57,009 A moїe sprуbujesz go narysowaж? 422 00:48:57,637 --> 00:49:00,178 Dasz radк? 423 00:49:01,434 --> 00:49:03,140 Brawo. 424 00:50:18,802 --> 00:50:21,051 Lepiej jej posіuchaj. 425 00:50:22,347 --> 00:50:24,307 Marii Canales? 426 00:50:24,307 --> 00:50:27,015 Moїliwe. Jej nie da siк pomуc. 427 00:50:27,644 --> 00:50:30,060 - Nie znasz jej. - Niewaїne. 428 00:50:30,898 --> 00:50:35,568 Sіyszaіam, co mуwiіa, i pomogк ci to zrozumieж. 429 00:50:35,568 --> 00:50:39,447 Maria jest niewinna, bo dwie inne ofiary... 430 00:50:39,447 --> 00:50:42,201 Wierzysz w Boga? 431 00:50:42,201 --> 00:50:44,699 Oczywiњcie. Jest wyjaњnieniem. 432 00:50:45,496 --> 00:50:47,206 Czego? 433 00:50:47,206 --> 00:50:51,332 Wszystkiego, co mi siк staіo i czego nigdy nie zrozumiem. 434 00:50:52,253 --> 00:50:55,172 - A diabeі? - Co z nim? 435 00:50:55,172 --> 00:50:59,757 - Istnieje? - Skoro wierzк w Boga, to chyba tak. 436 00:51:01,177 --> 00:51:04,974 - Nie. Na pewno tak. - Jeden diabeі czy wiele? 437 00:51:04,974 --> 00:51:06,681 - Wiele. - Tak. 438 00:51:07,643 --> 00:51:10,600 - Sk№d wiem, їe nim nie jesteњ? - Diabіem? 439 00:51:12,731 --> 00:51:14,647 Pokazaж prawo jazdy? 440 00:51:18,612 --> 00:51:20,569 Gdy byіaњ dzieckiem, 441 00:51:21,239 --> 00:51:26,783 kto miaі po ciebie przyjњж, gdybyњ nie spaіa albo byіa niegrzeczna? 442 00:51:28,956 --> 00:51:34,040 - Jumbee. Moja prababka pochodziіa... - Ze starego kraju. 443 00:51:35,713 --> 00:51:38,795 Do mnie, na Kubie, miaі przyjњж El Cuco. 444 00:51:40,050 --> 00:51:43,009 Mojej babce mуwiono to samo. 445 00:51:44,554 --> 00:51:48,179 Jej babce, zanim opuњciіa Hiszpaniк, teї. 446 00:51:49,018 --> 00:51:52,310 I tak dalej, i dalej, i dalej. 447 00:52:00,862 --> 00:52:02,194 El Cuco? 448 00:52:09,954 --> 00:52:13,330 „Zaњnij, dziecko, zaњnij juї...” 449 00:52:14,710 --> 00:52:17,375 „Bo przyjdzie El Cuco i ciк zje”. 450 00:52:21,215 --> 00:52:26,093 El Cuco, Jumbee... Stara Rosjanka mуwiіa o Babie Jadze. 451 00:52:26,722 --> 00:52:28,891 - Boogeyman? - Jeњli wolisz. 452 00:52:28,891 --> 00:52:33,643 Stare kultury miaіy zіy zwyczaj zmieniania prawd w legendy. 453 00:52:34,980 --> 00:52:38,108 Gdy mуwimy dzieciom o El Cuco, 454 00:52:38,108 --> 00:52:41,984 mуwimy: „Jeњli bкdziecie niegrzeczne, zabierze was i zje”. 455 00:52:42,737 --> 00:52:44,489 A powinniњmy mуwiж: 456 00:52:44,489 --> 00:52:48,864 „Zachowanie jest niewaїne. To coњ bierze, co chce”. 457 00:52:51,871 --> 00:52:53,495 To coњ? 458 00:52:54,541 --> 00:52:58,667 Moїe wygl№daж jak czіowiek, ale nim nie jest. 459 00:52:59,338 --> 00:53:00,710 Nie? 460 00:53:01,840 --> 00:53:05,885 W obecnych czasach trudno nam uwierzyж w coњ, 461 00:53:05,885 --> 00:53:08,386 czego nie potrafimy wyjaњniж. 462 00:53:09,556 --> 00:53:11,471 - Nie mnie. - Nie tobie? 463 00:53:15,103 --> 00:53:21,068 Kobieta, ktуr№ odwiedziіaњ, powiedziaіa, їe jej ojciec i wujek zostali zabici. 464 00:53:21,068 --> 00:53:25,405 - Po morderstwie dziecka? - Kilka tygodni po aresztowaniu. 465 00:53:25,405 --> 00:53:28,571 A kto jeszcze umarі w rodzinie chіopca? 466 00:53:29,534 --> 00:53:32,074 Matka. A co? 467 00:53:35,248 --> 00:53:38,748 Bo to coњ jest znane jako El Glуton Para Dolor. 468 00:53:39,335 --> 00:53:41,083 Poїeracz Smutku. 469 00:53:42,088 --> 00:53:44,132 Najpierw zabiera dziecko. 470 00:53:44,132 --> 00:53:50,009 Potem zostaje w pobliїu, bo pragnie bуlu jego bliskich. 471 00:53:50,847 --> 00:53:56,683 Jeњli dziecko jest poїywieniem, to cierpienie bliskich - deserem. 472 00:54:07,989 --> 00:54:10,823 Kiepsko rysujк. 473 00:55:21,188 --> 00:55:22,518 PUGOT 474 00:55:33,617 --> 00:55:35,614 CZARNA ANNIS 475 00:55:58,224 --> 00:56:01,933 SATURN POЇERAJҐCY SWOJEGO SYNA 476 00:56:29,882 --> 00:56:33,339 EL COCO 477 00:57:20,181 --> 00:57:22,266 REЇYSERIA 478 00:57:22,266 --> 00:57:24,186 SCENARIUSZ 479 00:57:24,186 --> 00:57:28,190 NA PODSTAWIE POWIEЊCI STEPHENA KINGA 480 00:57:28,190 --> 00:57:31,105 WYSTҐPILI 481 00:57:40,117 --> 00:57:44,331 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 482 00:57:44,331 --> 00:57:46,788 Tekst: Wojtek Stybliсski 483 00:57:47,788 --> 00:57:51,738 .:: Napisy24.pl - Wprost od tіumaczy ::. Napisy zostaіy specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 36465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.