All language subtitles for The.Outsider.2020.S01E03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,714 --> 00:00:08,526
Zabiіeњ mojego syna?
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,509
Mam ci to wyjaњniж?
3
00:00:11,885 --> 00:00:13,096
POPRZEDNIO
4
00:00:13,179 --> 00:00:14,598
Terry Maitland
5
00:00:15,112 --> 00:00:17,434
tego samego dnia, 110 km dalej?
6
00:00:17,516 --> 00:00:19,393
Nie moїna byж
w dwуch miejscach jednoczeњnie.
7
00:00:19,936 --> 00:00:23,106
Mnie teї zbijaj№ z tropu
wszystkie te przecz№ce sobie dowody.
8
00:00:25,817 --> 00:00:30,405
Jeњli Terry jest niewinny...
to nic nie zdziaіaliњmy.
9
00:00:33,158 --> 00:00:35,576
- Nie!
- Znowu o nim њniіaњ?
10
00:00:36,453 --> 00:00:37,536
Byі tu.
11
00:00:37,731 --> 00:00:42,167
- Czy staіo siк coњ dziwnego?
- Tatuњ siк skaleczyі.
12
00:00:44,405 --> 00:00:46,838
To zwykіe rozciкcie. Zniknкіo.
13
00:00:48,088 --> 00:00:51,218
Czy Terry Maitland zabiі tego chіopca?
14
00:00:53,927 --> 00:00:55,472
Po prostu nie wiem.
15
00:01:32,926 --> 00:01:36,221
- Co mamy?
- Zabezpieczyliњmy oborк.
16
00:01:36,388 --> 00:01:38,597
- Moїna iњж.
- Dziкki.
17
00:02:10,421 --> 00:02:11,548
Њwiatіo.
18
00:03:23,036 --> 00:03:26,372
Chciaіbym ci opowiedzieж
o poprzednim tygodniu.
19
00:04:27,016 --> 00:04:28,893
- Otworzк.
- Dziкki.
20
00:04:34,774 --> 00:04:39,487
- Witaj z powrotem, T! Jak dziecko?
- Chyba zatrzymamy.
21
00:04:40,322 --> 00:04:44,451
- Do kogo podobne?
- Do opalonego Churchilla.
22
00:04:47,077 --> 00:04:49,538
Jest super. Dziкki, їe pytasz.
23
00:04:51,124 --> 00:04:52,917
Co tu robisz?
24
00:04:53,084 --> 00:04:57,880
Chcк coњ zabraж.
Wygl№dasz, jakbyњ chciaі zabijaж.
25
00:04:58,048 --> 00:05:03,552
Muszк zapychaж do jakiejњ dziury,
bo stanowi znaleџli ciuchy Maitlanda.
26
00:05:04,053 --> 00:05:06,180
W koсcu to nasza sprawa.
27
00:05:06,555 --> 00:05:10,435
Zanim siк dowlekк,
nikogo tam nie bкdzie.
28
00:05:12,519 --> 00:05:13,980
Baw siк dobrze.
29
00:05:28,119 --> 00:05:31,372
Powiedz, їe chociaї coњ zjadіeњ.
30
00:05:31,997 --> 00:05:35,793
Znalazіem stronк domu opieki,
w ktуrym jest ojciec Terry'ego.
31
00:05:36,877 --> 00:05:37,879
Tak?
32
00:05:38,170 --> 00:05:40,923
Sprawdziіem starego w bazie.
33
00:05:41,591 --> 00:05:46,137
W 1985 zwinкli go
za napad z broni№ w rкku.
34
00:05:46,553 --> 00:05:48,180
Kochanie?
35
00:05:49,098 --> 00:05:53,019
- Wysіali ciк na zwolnienie.
- Wygl№dam na wykoсczonego?
36
00:05:53,519 --> 00:05:57,189
- To zasady, nic osobistego.
- Wiem.
37
00:05:57,941 --> 00:06:00,860
Wykorzystaj wolne, ktуre ci dali.
38
00:06:04,947 --> 00:06:07,867
Gdybym to ja miaіa pіatny urlop...
39
00:06:12,454 --> 00:06:15,541
Wіaњnie. Jak ci min№і dzieс?
40
00:06:28,430 --> 00:06:30,055
Pieњс faіdowca!
41
00:06:31,850 --> 00:06:33,100
Powaїnie!
42
00:06:33,475 --> 00:06:36,271
Chcк zobaczyж, jak do tego taсczysz.
43
00:06:42,694 --> 00:06:45,487
Puњжcie pieњс faіdowca!
44
00:06:46,363 --> 00:06:49,576
- Niech taсczy.
- Czeњж, Jack.
45
00:06:51,119 --> 00:06:54,997
Sіyszaіeњ? To takie dџwiкki natury.
46
00:06:55,874 --> 00:06:59,377
Jakieњ wieloryby
jкcz№ do siebie w oceanie.
47
00:07:00,252 --> 00:07:03,005
- Nie znam.
- Mуwiк o tym,
48
00:07:03,173 --> 00:07:06,509
bo skoro rusza dup№
jak pуіїywa lekomanka,
49
00:07:06,925 --> 00:07:10,096
- to bкd№ pasowaж.
- Dupek.
50
00:07:14,559 --> 00:07:16,226
Nie pracujesz?
51
00:07:16,394 --> 00:07:19,314
Pracujк, cholera, tylko bez poњpiechu.
52
00:07:21,899 --> 00:07:23,692
Pasuje, zasraсcu?
53
00:07:25,903 --> 00:07:29,449
- Jasne, Jack.
- Cieszк siк, їe to sіyszк.
54
00:07:32,409 --> 00:07:34,286
Tylko pіacк!
55
00:07:35,370 --> 00:07:36,831
Nie bijк.
56
00:07:39,375 --> 00:07:41,336
Wsadџ jej w majtki.
57
00:09:08,255 --> 00:09:09,715
Kurwa maж!
58
00:09:15,929 --> 00:09:17,514
Co mуwiіem?
59
00:09:25,565 --> 00:09:28,025
To twoja ostatnia szansa, Butch!
60
00:09:28,775 --> 00:09:31,236
Wyіaџ, bo po ciebie wejdziemy!
61
00:09:32,947 --> 00:09:35,033
Powaїnie, Butchie!
62
00:09:36,576 --> 00:09:40,203
Bardzo powaїnie.
63
00:09:46,836 --> 00:09:48,171
W mordк!
64
00:10:18,659 --> 00:10:19,952
Gіupota.
65
00:10:24,957 --> 00:10:26,375
Pieprzyж to.
66
00:10:29,294 --> 00:10:30,587
W mordк!
67
00:10:46,269 --> 00:10:47,480
Kurwa!
68
00:10:58,157 --> 00:10:59,826
Jestem policjantem.
69
00:11:03,495 --> 00:11:04,913
Czego chcesz?
70
00:11:11,336 --> 00:11:12,879
Coњ ty zrobiі?
71
00:11:17,677 --> 00:11:19,095
Kurwa maж!
72
00:11:44,745 --> 00:11:48,457
OUTSIDER
73
00:13:30,684 --> 00:13:32,019
Znaleziska z obory.
74
00:13:35,898 --> 00:13:37,149
Dziкkujк.
75
00:13:37,567 --> 00:13:39,109
Lawendowa koszula,
76
00:13:39,902 --> 00:13:41,320
szare spodenki,
77
00:13:41,611 --> 00:13:47,243
biaіe skarpetki i br№zowe buty.
Wszystko powszechnie dostкpne.
78
00:13:47,493 --> 00:13:51,246
- Jasne.
- Ale znaleџliњmy teї to.
79
00:13:55,168 --> 00:13:56,961
- Terry'ego?
- Tak.
80
00:13:57,879 --> 00:14:03,009
Pasek, ktуry widzieliњmy na nagraniach
z klubu nocnego i dworca.
81
00:14:04,092 --> 00:14:07,178
- To popularne klamry.
- Pewnie.
82
00:14:07,429 --> 00:14:12,267
Laboratorium sprawdza odciski palcуw.
Sкk w tym,
83
00:14:12,518 --> 00:14:14,854
їe niektуre s№ њwietnie zachowane,
84
00:14:15,145 --> 00:14:17,272
ale inne... Sam zobacz.
85
00:14:18,149 --> 00:14:20,817
Widzisz te sіabe linie papilarne?
86
00:14:21,610 --> 00:14:25,655
To tutaj. A tu juї prawie zanikіy.
87
00:14:27,283 --> 00:14:30,912
Technik twierdzi,
їe wygl№daj№ jak odciski starca.
88
00:14:31,370 --> 00:14:33,831
W wieku 80-90 lat.
89
00:14:34,874 --> 00:14:36,875
- Kolejny facet?
- Nie.
90
00:14:37,626 --> 00:14:39,503
Ci№gle ten sam.
91
00:14:40,837 --> 00:14:46,594
Pytaіem, czy mog№ byж takie,
bo Maitland siк њpieszyі, ale nie.
92
00:14:47,220 --> 00:14:50,681
- Porуwnaіeњ je z furgonetk№?
- Tak.
93
00:14:51,474 --> 00:14:57,270
Dobrze zachowane pasuj№.
Sкk w tym, їe jest tam piкж zestawуw.
94
00:14:58,355 --> 00:15:02,652
Terry'ego, Merlina,
wіaњciciela wozu, jego їony i cуrki.
95
00:15:03,653 --> 00:15:07,322
Ale byі teї zestaw zbyt zniszczony,
їeby go badaж.
96
00:15:08,323 --> 00:15:12,285
Porуwnaj go
ze starymi odciskami z klamry.
97
00:15:13,078 --> 00:15:16,081
Klamra, wуz. Terry silny, Terry sіaby.
98
00:15:16,374 --> 00:15:18,750
Terry mіody, Terry prastary.
99
00:15:21,836 --> 00:15:23,380
Co tu siк dzieje?
100
00:15:24,756 --> 00:15:27,676
Zaczekaj z pytaniem, dopуki nie skoсczк.
101
00:15:28,802 --> 00:15:30,596
Znaleџliњmy teї to.
102
00:15:31,889 --> 00:15:36,894
- Co to?
- Myњleliњmy, їe sperma, ale sperma...
103
00:15:38,062 --> 00:15:39,312
nie robi tego.
104
00:15:40,563 --> 00:15:44,277
- To to samo?
- Prawie na pewno. W caіej oborze.
105
00:15:44,652 --> 00:15:45,610
Badaj№,
106
00:15:45,860 --> 00:15:48,530
czy to nie olej albo jakiњ smar?
107
00:15:49,072 --> 00:15:54,577
- Sprawdzili.
- Њlina zwierz№t? Maњж do wymion?
108
00:15:55,203 --> 00:15:57,456
- Sprawdzili.
- I co?
109
00:15:57,873 --> 00:15:59,375
Dalej sprawdzaj№.
110
00:16:02,878 --> 00:16:09,009
S№dzк, їe powinniњmy wі№czyж w to
Howiego i Aleca.
111
00:16:09,509 --> 00:16:10,720
Dlaczego?
112
00:16:11,303 --> 00:16:14,389
- Niech wiedz№, co siк dzieje.
- Sami nie wiemy.
113
00:16:15,682 --> 00:16:17,058
Wіaњnie.
114
00:16:18,852 --> 00:16:21,062
Moїe coњ wymyњl№?
115
00:17:01,729 --> 00:17:06,066
Proszк zrozumieж,
їe to nie jest wina cуrek, pani Maitland.
116
00:17:06,942 --> 00:17:08,859
Inne dzieci...
117
00:17:10,570 --> 00:17:15,866
Wrogoњж wobec dziewczynek narasta.
Obawiam siк, їe bкdzie tylko gorzej.
118
00:17:16,201 --> 00:17:19,454
Nauczyciele nie mog№ ich chroniж?
A pani?
119
00:17:19,622 --> 00:17:21,414
Rodzice teї s№ wrodzy.
120
00:17:22,165 --> 00:17:25,544
- Czyli dziewczynki wylec№?
- To zіe sіowo.
121
00:17:25,711 --> 00:17:27,212
Zastanуwmy siк.
122
00:17:27,712 --> 00:17:31,842
Uznamy to za urlop naukowy?
Tak, znacznie lepiej.
123
00:17:32,134 --> 00:17:35,177
- Proszк mnie zrozumieж...
- Rozumiem.
124
00:17:35,512 --> 00:17:41,018
Musi pani dbaж o wszystkich uczniуw,
nie dwie przeњladowane dziewczynki.
125
00:17:44,188 --> 00:17:48,526
Mogк pomуc w znalezieniu szkoіy,
ale w kaїdej z nich...
126
00:17:48,692 --> 00:17:51,194
- Jasne.
- Moїe nauka w domu?
127
00:17:51,403 --> 00:17:53,154
Pomogк.
128
00:17:53,948 --> 00:17:55,240
I uwaїam,
129
00:17:55,907 --> 00:17:59,369
їe dzieci
nie powinny pіaciж za grzechy rodzicуw.
130
00:18:00,871 --> 00:18:04,875
Grzechy? Mуj m№ї byі niewinny.
131
00:18:11,507 --> 00:18:15,553
Jak to laboratorium nie wie, co to jest?
To laboratorium!
132
00:18:16,053 --> 00:18:19,722
- Badaj№.
- I s№ pewni, їe to odciski Terry'ego?
133
00:18:20,098 --> 00:18:22,559
- Tak.
- Dalej prуbujecie go wrobiж?
134
00:18:22,726 --> 00:18:26,020
Nie, Howard. Chcemy dotrzeж do sedna.
135
00:18:26,188 --> 00:18:28,523
Kto? Ty nie pracujesz.
136
00:18:29,191 --> 00:18:32,236
I dlatego mogк robiж,
na co mam ochotк.
137
00:18:32,486 --> 00:18:34,904
Sprawiedliwoњж dla Terry'ego?
138
00:18:35,990 --> 00:18:40,827
I Frankiego Petersona,
ale nic nie zdziaіam,
139
00:18:41,744 --> 00:18:45,374
jeњli w kуіko bкdк peіzaі na kolanach
140
00:18:45,540 --> 00:18:49,336
i powtarzaі ci, jak їaіujк tego,
co byж moїe spierdoliіem.
141
00:18:49,502 --> 00:18:51,255
- Byж moїe?
- Tak.
142
00:18:54,674 --> 00:19:00,681
Terry wyleciaі z Dayton z rodzin№,
a twierdzisz, їe to jego odciski?
143
00:19:02,182 --> 00:19:04,477
Kto przyjechaі tu vanem?
144
00:19:04,684 --> 00:19:06,519
To jedno z pytaс.
145
00:19:06,729 --> 00:19:11,817
Jesteњmy w lesie i uznaliњmy,
їe co cztery gіowy, to nie dwie.
146
00:19:12,526 --> 00:19:17,448
Jeњli chcecie oczyњciж Terry'ego
z zarzutуw, znajdџmy sprawcк,
147
00:19:17,615 --> 00:19:21,285
bo nikt inny
nie zamierza siк za to braж,
148
00:19:21,451 --> 00:19:24,497
a tylko w ten sposуb
moїecie dopi№ж swego.
149
00:19:34,673 --> 00:19:35,924
Tak?
150
00:19:36,342 --> 00:19:38,176
Musimy wrуciж do Dayton.
151
00:19:39,595 --> 00:19:44,057
Tam siк ten horror zacz№і.
Ktoњ musi ruszyж њladami Maitlanda.
152
00:19:46,018 --> 00:19:50,146
Jeszcze raz przesіuchaіbym Glory,
a nawet dzieci, ale...
153
00:19:50,730 --> 00:19:53,942
- Nie byіy z nim na okr№gіo.
- Wіaњnie.
154
00:19:56,569 --> 00:20:01,575
Pewnie na kilka dni mуgіbym polecieж,
ale to nie wystarczy.
155
00:20:02,785 --> 00:20:07,455
- Ja mam konferencjк w Atlancie.
- Wyњlijmy Holly Gibney.
156
00:20:10,375 --> 00:20:14,003
Holly Gibney.
Jedyna w swoim rodzaju.
157
00:20:15,047 --> 00:20:18,675
Јatwo ustaliж,
gdzie zaparkowaіa spodek.
158
00:20:19,093 --> 00:20:20,760
- Chicago?
- Tak.
159
00:20:21,261 --> 00:20:24,472
Do takiej rekonstrukcji bкdzie najlepsza.
160
00:20:25,182 --> 00:20:27,017
Czemu spodek?
161
00:20:29,310 --> 00:20:32,146
Jako jednostka jest doњж...
162
00:20:33,898 --> 00:20:35,442
wyj№tkowa.
163
00:20:38,319 --> 00:20:44,076
Chevy Cavalier, General Motors,
produkowany od 1985 do 2005.
164
00:20:45,160 --> 00:20:49,664
Nastкpca Monzy,
produkowanego w latach 1975-81.
165
00:20:53,085 --> 00:20:56,130
BMW serii 3, GT,
166
00:20:56,337 --> 00:21:02,176
4 cylindry, 318D,
produkcja w latach 2013-15.
167
00:21:07,807 --> 00:21:11,185
Renault Dauphine z 1966.
168
00:21:11,478 --> 00:21:13,980
Trуjbryіowy, czterodrzwiowy,
169
00:21:15,106 --> 00:21:19,903
silnik o pojemnoњci 845 cm3,
produkcja zakoсczona w 1967.
170
00:21:26,535 --> 00:21:28,912
- Holly Gibney.
- Mуwi Alec.
171
00:21:29,078 --> 00:21:31,624
- Czeњж.
- Dobrze ciк sіyszeж.
172
00:21:31,789 --> 00:21:33,208
Ciebie teї.
173
00:21:34,125 --> 00:21:36,295
Przejdк do rzeczy.
174
00:21:38,047 --> 00:21:41,299
Lokalna policja
aresztowaіa pewnego faceta
175
00:21:41,674 --> 00:21:44,510
za zgwaіcenie i zamordowanie
jedenastolatka.
176
00:21:45,346 --> 00:21:49,141
Ale s№ w№tpliwoњci,
czy dorwali wіaњciwego.
177
00:21:51,059 --> 00:21:56,397
Trzeba zatem ustaliж, co robiі w marcu
podczas rodzinnego wypadu do Dayton.
178
00:21:57,775 --> 00:22:00,317
Czy to brzmi dla ciebie atrakcyjnie?
179
00:22:01,236 --> 00:22:03,780
- Kto aresztowaі?
- Ralph Anderson.
180
00:22:04,280 --> 00:22:08,076
- Przez telefon siк nie zgodzк.
- Czemu?
181
00:22:08,368 --> 00:22:14,083
Bo ostatnio, gdy to zrobiіam,
przywiozіam zleceniodawcy zbiegі№ cуrkк
182
00:22:14,249 --> 00:22:16,417
i odkryіam na jego czole swastykк.
183
00:22:17,336 --> 00:22:21,089
Dlatego pan Anderson
musi siк ze mn№ spotkaж.
184
00:22:21,256 --> 00:22:26,051
- Zgoda. Howie zaіatwi ci samolot.
- Mam awiofobiк.
185
00:22:28,137 --> 00:22:29,263
Co?
186
00:22:31,057 --> 00:22:32,726
To moje miejsce.
187
00:22:36,105 --> 00:22:37,815
Wokуі s№ inne.
188
00:22:39,857 --> 00:22:43,487
Panom to nie przeszkadza,
ale mnie bardzo.
189
00:22:50,493 --> 00:22:51,662
Dziкkujк.
190
00:22:53,497 --> 00:22:56,625
- Jesteњ, Holly?
- Tak.
191
00:22:56,875 --> 00:22:59,377
- Co mуwiіaњ?
- Nie latam.
192
00:22:59,711 --> 00:23:00,878
Dobrze.
193
00:23:21,567 --> 00:23:25,237
- Stara sztuczka.
- Jaka?
194
00:23:29,866 --> 00:23:31,617
Wiem, co robisz.
195
00:23:33,703 --> 00:23:36,457
Masz naprzeciwko kiepskiego aktora.
196
00:23:37,124 --> 00:23:42,336
Myњli, їe skoсczyі juї odpowiadaж
na twoje pytania, ale ty siedzisz.
197
00:23:44,173 --> 00:23:45,548
I milczysz.
198
00:23:47,425 --> 00:23:50,011
A on siк denerwuje,
199
00:23:50,386 --> 00:23:54,682
zaczyna mуwiж i jest twуj,
bo tych wypowiedzi nie przeжwiczyі.
200
00:23:58,519 --> 00:24:02,775
Jak zatem zabijaіeњ czas
od poprzedniego spotkania?
201
00:24:03,442 --> 00:24:05,903
- Obowi№zkami.
- Czym?
202
00:24:06,068 --> 00:24:10,406
Ogrуd, trawnik, samochуd...
Aktywnoњж fizyczna to podobno terapia.
203
00:24:16,663 --> 00:24:20,792
- Jak ci siк ukіada w domu?
- W domu?
204
00:24:22,085 --> 00:24:23,377
Z їon№.
205
00:24:24,046 --> 00:24:26,088
W porz№dku. Jak zawsze.
206
00:24:32,679 --> 00:24:34,681
Byі taki czas,
207
00:24:36,767 --> 00:24:42,314
kiedy myњlaіem, їe nie damy rady,
przez jakieњ pуі roku,
208
00:24:43,065 --> 00:24:45,776
ale siк udaіo i wszystko gra.
209
00:24:47,861 --> 00:24:49,445
Co siк wtedy staіo?
210
00:24:52,365 --> 00:24:54,159
Straciliњmy dziecko.
211
00:24:57,829 --> 00:24:59,122
Jedyne.
212
00:25:00,457 --> 00:25:02,291
Coњ takiego...
213
00:25:04,377 --> 00:25:09,842
albo zbliїa bardziej,
niї kiedykolwiek, albo...
214
00:25:12,260 --> 00:25:14,429
niszczy.
215
00:25:17,723 --> 00:25:19,809
Widziaіem obie wersje.
216
00:25:20,894 --> 00:25:22,354
Wspуіczujк.
217
00:25:23,230 --> 00:25:26,400
Udaіo nam siк przetrwaж. Wszystko gra.
218
00:25:29,111 --> 00:25:32,363
A jak to wygl№daіo w zіym okresie?
219
00:26:24,333 --> 00:26:28,545
Skupmy siк na sprawach,
przez ktуre tu wyl№dowaіem.
220
00:27:03,038 --> 00:27:06,208
Na Wrigley ogl№daіem
swуj pierwszy mecz.
221
00:27:07,209 --> 00:27:12,088
W 1985, Cubs grali z Metsami.
To musiaі byж њrodek sezonu.
222
00:27:13,298 --> 00:27:16,718
- Kto by pamiкtaі datк?
- Wygrali?
223
00:27:18,135 --> 00:27:21,347
- Przegrali.
- 26 wrzeњnia.
224
00:27:23,099 --> 00:27:24,893
26?
225
00:27:26,185 --> 00:27:30,816
- Nie mam pojкcia, kto rzucaі.
- Johnny Abrego, ale go wyautowali.
226
00:27:31,400 --> 00:27:34,694
Potem Ron Meredith,
Steve Engel i Jay Baller.
227
00:27:34,861 --> 00:27:37,698
Metsom mecz wygraі Dwight Gooden.
228
00:27:41,201 --> 00:27:43,828
Czeњж, Alec. Przedstaw nas.
229
00:27:48,916 --> 00:27:52,128
Potrzebny mi adres hotelu,
w ktуrym mieszkali.
230
00:27:52,211 --> 00:27:53,963
- Jest.
- I pokуj.
231
00:27:54,131 --> 00:27:57,259
- Zdobкdк.
- Lokalizacja parkingu
232
00:27:57,425 --> 00:27:59,344
- i restauracji.
- Jest.
233
00:27:59,802 --> 00:28:02,513
Informacje ze szpitala widzк.
234
00:28:05,267 --> 00:28:07,810
Historia choroby ojca...
235
00:28:08,854 --> 00:28:11,189
Czy siк przyda? Nie.
236
00:28:12,356 --> 00:28:14,692
Muszк ustaliж, kto miaі dyїur,
237
00:28:15,568 --> 00:28:17,653
gdy Maitland odwiedzaі ojca.
238
00:28:18,070 --> 00:28:19,364
To moja praca.
239
00:28:21,032 --> 00:28:26,788
Potrzebny mi tysi№c drobnymi.
Rozliczк albo wezmк jako zapіatк.
240
00:28:26,954 --> 00:28:29,414
- Jasne.
- Ktуrej poіowк chcк z gуry.
241
00:28:30,000 --> 00:28:31,417
Nie ma sprawy.
242
00:28:33,502 --> 00:28:35,087
Klepniкte.
243
00:28:39,593 --> 00:28:42,095
Po litewsku „na zdrowie”.
244
00:28:43,096 --> 00:28:45,347
- Jasne.
- Odpowiadacie.
245
00:29:02,365 --> 00:29:05,035
Myњlaіem, їe sprawdzaj№ pocztк.
246
00:29:05,576 --> 00:29:07,203
Przeoczyli.
247
00:29:28,141 --> 00:29:30,559
Przecz№cy sobie њwiadkowie,
248
00:29:30,727 --> 00:29:34,855
nagrania, dowody...
Wasz czіowiek ma doppelgдngera.
249
00:29:39,402 --> 00:29:41,403
To z niemieckiego.
250
00:29:42,154 --> 00:29:47,785
Wedіug legendy, jeњli to w ogуle legenda,
kaїdy ma sobowtуra.
251
00:29:49,287 --> 00:29:51,413
Bliџniaka wykluczyliњmy.
252
00:29:51,664 --> 00:29:56,251
Nie.
Chodzi o rуїny biologicznie wtуrnik.
253
00:29:57,921 --> 00:30:01,465
Dla Egipcjan ka, Norwegуw vardoger,
254
00:30:01,590 --> 00:30:05,303
Finуw etiдinen,
a Szwajcarуw - mroczny wuj.
255
00:30:05,470 --> 00:30:10,224
- Lubi historiк.
- Najlepszy jest staroirlandzki fetch.
256
00:30:10,724 --> 00:30:12,852
To sіowo coњ w sobie ma.
257
00:30:14,604 --> 00:30:18,650
Uwaїam,
їe szukamy dwunoga pіci mкskiej.
258
00:30:20,234 --> 00:30:23,654
Doppelgдngery
to prymitywne wytіumaczenie
259
00:30:23,864 --> 00:30:29,577
cyklofrenii, schizofrenii
albo konfliktu id z superego.
260
00:30:29,743 --> 00:30:31,413
Jeњli to legenda?
261
00:30:33,248 --> 00:30:35,916
- Co?
- Tak pani powiedziaіa.
262
00:30:36,710 --> 00:30:42,214
- Zgadza siк.
- Nie tolerujк niewytіumaczalnego.
263
00:30:54,894 --> 00:30:58,647
W takim razie nie toleruje pan mnie.
264
00:30:59,773 --> 00:31:01,276
I masz.
265
00:31:02,652 --> 00:31:08,074
Szybciej niї komputer powiem,
jakiego dnia za 204 lata bкdzie 1 maja.
266
00:31:08,240 --> 00:31:13,288
Zerknк z pкdz№cego auta na wieїowiec
i podam jego dokіadn№ wysokoњж,
267
00:31:13,454 --> 00:31:18,500
wyrecytujк kaїdy rockandrollowy kawaіek
napisany od 1954 do teraz,
268
00:31:18,751 --> 00:31:23,798
a takїe podam notowanie na liњcie,
dopуki nie spadі, ale...
269
00:31:25,884 --> 00:31:28,220
Muzyki nie sіucham, bo nie lubiк.
270
00:31:30,096 --> 00:31:31,847
Na wysokoњci wymiotujк,
271
00:31:32,015 --> 00:31:36,019
- a o dzisiejszej dacie nie mam pojкcia.
- Wszystko prawda.
272
00:31:36,185 --> 00:31:41,273
Jako czterolatkк rodzice pokazali mnie
psychiatrze i siк zaczкіo.
273
00:31:41,523 --> 00:31:46,237
W wieku 8 lat byіam juї zbadana,
przestudiowana,
274
00:31:46,488 --> 00:31:50,700
opisana i nagrana
przez psychiatrуw, behawiorystуw
275
00:31:50,866 --> 00:31:53,911
i rуїnej maњci neuro- i socjobiologуw.
276
00:31:54,162 --> 00:31:56,122
Wie pan, jaka byіa diagnoza?
277
00:31:56,623 --> 00:31:58,500
„Ni chuja nie rozumiemy”.
278
00:32:00,251 --> 00:32:02,796
Dlatego, panie Anderson,
279
00:32:04,798 --> 00:32:08,509
jeњli mam czasem ochotк
uїyж trybu warunkowego,
280
00:32:09,803 --> 00:32:11,680
to tylko jako drwiny.
281
00:32:16,518 --> 00:32:19,019
Rodzice pozwolili to pani zrobiж?
282
00:32:25,943 --> 00:32:27,111
Bali siк.
283
00:32:30,781 --> 00:32:33,576
Myњleli, їe biaіe fartuchy mnie ulecz№.
284
00:32:36,621 --> 00:32:38,748
Z bycia sob№?
285
00:32:45,922 --> 00:32:48,008
Muszк iњж na gуrк.
286
00:32:48,299 --> 00:32:50,426
- Pomуc ci?
- Nie.
287
00:32:54,931 --> 00:32:59,394
Nie lubi pan tyle piж, a piі,
їebym nie czuіa siк niezrкcznie. Dziкkujк.
288
00:35:31,378 --> 00:35:35,048
- Co siк staіo?
- Musisz zadzwoniж do tego detektywa.
289
00:35:35,884 --> 00:35:39,929
- Ralpha Andersona?
- Nie wiem. Tego smutnego.
290
00:35:40,096 --> 00:35:42,597
- Dlaczego?
- Muszк mu coњ powiedzieж.
291
00:35:45,226 --> 00:35:46,643
Co?
292
00:35:48,061 --> 00:35:50,481
Pan kazaі powiedzieж tylko jemu.
293
00:35:52,275 --> 00:35:54,277
Jaki pan?
294
00:35:59,532 --> 00:36:01,409
Jaki pan, Jessa?
295
00:36:20,094 --> 00:36:24,556
- Czeњж. Moїemy dwa sіowa?
- Moja їona, Jeannie.
296
00:36:25,099 --> 00:36:26,434
Znamy siк.
297
00:36:27,476 --> 00:36:31,898
Zaprosiіam ciк tylko dlatego,
їe cуrka miaіa zіy sen.
298
00:36:33,233 --> 00:36:34,943
Przykro mi to sіyszeж.
299
00:36:35,485 --> 00:36:38,195
Myњli, їe musi ci coњ powiedzieж.
300
00:36:38,403 --> 00:36:42,492
Liczк, їe jeњli siк zgodzisz,
bкdzie jej troszkк lїej.
301
00:36:45,452 --> 00:36:47,914
Chcк, їebyњ j№ uspokoiі.
302
00:36:48,914 --> 00:36:50,123
Jasne.
303
00:37:06,599 --> 00:37:09,893
To musiaі byж straszny sen, Jesso.
304
00:37:11,061 --> 00:37:14,983
Dziesiкж razy mуwiіam,
їe to nie sen!
305
00:37:15,148 --> 00:37:16,525
Sen, kochanie.
306
00:37:16,693 --> 00:37:20,237
Gdyby ten pan wszedі na gуrк,
zauwaїyіybyњmy go.
307
00:37:21,239 --> 00:37:24,826
Albo usіyszaіy. Schody skrzypi№.
308
00:37:25,534 --> 00:37:30,623
- Dlaczego uwaїasz, їe to nie sen?
- Moїesz zrobiж, o co prosiіam?
309
00:37:32,250 --> 00:37:33,293
Tak.
310
00:37:35,753 --> 00:37:40,632
Ale cokolwiek to byіo,
wiesz, їe teraz go tam nie ma?
311
00:37:41,092 --> 00:37:44,971
Powiedziaі, їe nie wrуci,
jeњli przekaїк wiadomoњж.
312
00:37:47,306 --> 00:37:49,891
Dobrze. Jaka to wiadomoњж?
313
00:37:52,144 --> 00:37:54,396
Ma pan przestaж.
314
00:37:56,940 --> 00:37:58,400
Co przestaж?
315
00:38:01,445 --> 00:38:05,782
Powiedziaі,
їe inaczej stanie siк coњ bardzo zіego.
316
00:38:11,496 --> 00:38:15,251
- Mуwiі co konkretnie?
- Czas na gуrк.
317
00:38:20,505 --> 00:38:25,802
- Dziкki, їe nie pomogіeњ.
- Moїemy pomуwiж, Glory? Na osobnoњci.
318
00:38:37,398 --> 00:38:39,317
Jak znajdujesz Holly?
319
00:38:46,365 --> 00:38:48,201
Jest wyj№tkowa.
320
00:38:48,576 --> 00:38:49,994
Wyj№tkowa?
321
00:38:51,244 --> 00:38:53,664
To peіnoprawna szajbuska.
322
00:38:54,748 --> 00:38:57,793
Ale њwietna w tym, co robi. Zobaczysz.
323
00:39:06,010 --> 00:39:10,014
Gdy nasz Derek byі w wieku Jessy,
czкsto miewaі koszmary.
324
00:39:11,056 --> 00:39:13,059
Odkryliњmy z Ralphem,
325
00:39:13,768 --> 00:39:17,605
їe mуwienie,
їe to tylko zіy sen, nie pomaga,
326
00:39:18,063 --> 00:39:20,775
a tylko denerwuje.
327
00:39:21,775 --> 00:39:23,527
Co z tego?
328
00:39:24,778 --> 00:39:28,740
Ale jeњli traktowaliњmy sprawк
tak samo powaїnie jak on,
329
00:39:29,199 --> 00:39:33,121
pytaliњmy o szczegуіy
albo jego przemyњlenia,
330
00:39:34,163 --> 00:39:39,168
zwykle sam siebie przekonywaі,
їe to byі tylko koszmar.
331
00:39:40,378 --> 00:39:46,217
Albo tak go nudziіo przepytywanie,
їe zasypiaі, їeby mieж nas z gіowy.
332
00:39:48,510 --> 00:39:50,054
Chodzi o to,
333
00:39:50,554 --> 00:39:54,934
їe moїe nie stanie siк nic strasznego?
334
00:39:57,353 --> 00:40:00,690
Pozwуl Ralphowi j№ wypytaж.
335
00:40:02,650 --> 00:40:03,860
Nie.
336
00:40:07,195 --> 00:40:08,822
Pozwolк tobie.
337
00:40:11,992 --> 00:40:16,581
Moїesz mi powiedzieж,
jak wygl№daі ten pan?
338
00:40:17,456 --> 00:40:18,708
Lepiej.
339
00:40:18,875 --> 00:40:21,585
- Lepiej niї...
- Wczeњniej.
340
00:40:23,920 --> 00:40:25,547
Ile razy go widziaіaњ?
341
00:40:28,425 --> 00:40:31,052
- Cztery.
- Kochanie!
342
00:40:31,344 --> 00:40:34,264
Najpierw wygl№daі prawie jak tatuњ.
343
00:40:34,431 --> 00:40:37,768
- Czemu nie powiedziaіaњ?
- Bo znowu zaczкіabyњ pіakaж,
344
00:40:38,143 --> 00:40:39,978
a tego nie chciaіam.
345
00:40:40,188 --> 00:40:42,273
Ale to nie byі tatuњ?
346
00:40:42,648 --> 00:40:45,318
Miaі zі№ skуrк i byі okropny.
347
00:40:45,693 --> 00:40:46,943
Dlaczego?
348
00:40:47,277 --> 00:40:49,447
Chciaі, їebym pіakaіa.
349
00:40:49,947 --> 00:40:53,159
Palant. A za drugim razem?
350
00:40:53,576 --> 00:40:59,623
Wtedy wygl№daі juї tylko trochк jak tata,
ale niechlujny.
351
00:41:00,081 --> 00:41:02,460
Chodzi o ubrania?
352
00:41:03,585 --> 00:41:04,878
Twarz.
353
00:41:05,213 --> 00:41:08,590
Byіa zamazana,
jakby ktoњ chciaі j№ zetrzeж.
354
00:41:09,967 --> 00:41:12,177
Mуwiі coњ wtedy?
355
00:41:13,346 --> 00:41:15,139
Znowu zіe rzeczy.
356
00:41:16,431 --> 00:41:20,309
- A potem widziaіaњ go wczoraj?
- Nie byі juї zamazany.
357
00:41:20,728 --> 00:41:23,981
Mуwiіaњ, їe lepszy.
Dalej wygl№daі jak tatuњ?
358
00:41:25,106 --> 00:41:26,233
Wcale.
359
00:41:26,733 --> 00:41:31,364
Tym razem
miaі wiкcej miкњni tutaj i tutaj.
360
00:41:32,197 --> 00:41:34,199
I byі tuszowaty.
361
00:41:34,992 --> 00:41:36,159
Tuszowaty?
362
00:41:38,829 --> 00:41:42,083
Jestem zmкczona. Nie chcк juї odpowiadaж.
363
00:41:42,250 --> 00:41:47,713
Dobrze. Przekazaіaњ wiadomoњж,
czyli juї nie wrуci, prawda?
364
00:41:48,338 --> 00:41:52,217
- Powiedziaі, їe nie.
- A jeњli tak, kaї mu spadaж.
365
00:41:52,885 --> 00:41:57,889
Powiedz, їe jeњli ma dla mnie wiadomoњж,
niech j№ przekaїe osobiњcie.
366
00:41:58,139 --> 00:42:02,269
- Dobrze?
- Chyba pan tego nie chce.
367
00:42:02,894 --> 00:42:06,773
Pamiкtaj, їe nie moїe ciк skrzywdziж.
Nie bуj siк.
368
00:42:07,440 --> 00:42:10,945
Nie bojк siк, tylko jestem zіa.
369
00:42:11,987 --> 00:42:14,614
To pan powinien siк baж.
370
00:42:58,701 --> 00:43:02,246
Dobra, dzieciaki! Bierzcie kurtki!
371
00:43:04,916 --> 00:43:08,085
Chcк byж gotowa,
zanim tatuњ wrуci od dziadka.
372
00:43:11,005 --> 00:43:13,173
Mamo, zrobiіam ci zdjкcie!
373
00:44:25,871 --> 00:44:29,916
- Odholowane auto?
- Szukam szefa ochrony.
374
00:44:31,168 --> 00:44:32,545
To ja.
375
00:44:34,088 --> 00:44:40,302
Pracownica potraktowaіa mкїa paralizatorem
i dziњ muszк sobie radziж sam.
376
00:44:45,306 --> 00:44:47,434
Jak mogк pani pomуc?
377
00:45:03,617 --> 00:45:06,661
- Jakie daty?
- 6-11 marca.
378
00:45:08,164 --> 00:45:13,210
Szeњж tygodni temu. Nagrania z parkingu
kasujemy po piкciu dniach.
379
00:45:13,460 --> 00:45:15,920
Pewnie, ale wolaіam spytaж.
380
00:45:17,380 --> 00:45:20,634
- Byіa pani na policji?
- Nie zgіoszono kradzieїy.
381
00:45:22,219 --> 00:45:23,637
Przepraszam.
382
00:45:24,221 --> 00:45:27,891
Tu nie wolno parkowaж. Tam s№ miejsca.
383
00:45:28,391 --> 00:45:29,684
Dziкkujк.
384
00:45:31,186 --> 00:45:34,856
Mogк spytaж kumpla z parkingu,
czy nie odholowali.
385
00:45:35,023 --> 00:45:37,568
Furgonetkк ma policja z Cherokee City.
386
00:45:38,110 --> 00:45:41,739
Chciaіam zobaczyж,
kto ni№ tam przyjechaі.
387
00:45:43,574 --> 00:45:45,617
Dlaczego policja?
388
00:45:47,161 --> 00:45:50,289
Furgonetka ma zwi№zek
z zabуjstwem dziecka.
389
00:45:51,998 --> 00:45:54,001
Dziкkujк za pomoc.
390
00:45:55,251 --> 00:45:57,338
Jest pani detektywem?
391
00:45:57,755 --> 00:46:01,217
Tak. Pokazaж licencjк?
392
00:46:01,842 --> 00:46:05,262
Nie trzeba, ale moїe ma pani wizytуwkк?
393
00:46:07,056 --> 00:46:08,556
Wymienimy siк.
394
00:46:13,103 --> 00:46:16,981
Jeњli bкdк mуgі w czymњ pomуc,
proszк dzwoniж.
395
00:46:30,996 --> 00:46:33,541
Moja prababka trzyma siк lepiej niї on.
396
00:46:35,000 --> 00:46:38,253
Czekaj, czekaj...
397
00:46:55,103 --> 00:46:56,563
Pіaж, skurwielu!
398
00:47:09,742 --> 00:47:11,036
Chodџ, Jack.
399
00:47:12,621 --> 00:47:14,873
Chodџ siк przewietrzyж.
400
00:47:15,916 --> 00:47:17,585
Niech to szlag!
401
00:47:18,460 --> 00:47:20,713
- Nie tkn№іem go.
- Wiem.
402
00:47:21,380 --> 00:47:23,798
- Nie tkn№іem ciк.
- Proszк!
403
00:47:25,509 --> 00:47:29,137
Zrobiк wszystko,
tylko niech to siк skoсczy!
404
00:47:48,865 --> 00:47:50,617
Czeњж, Glory.
405
00:47:51,619 --> 00:47:54,288
Przepraszam, їe tak bez uprzedzenia.
406
00:47:57,373 --> 00:47:59,251
Moїemy pomуwiж?
407
00:48:00,376 --> 00:48:02,378
- Wejdџ.
- Dziкkujк.
408
00:48:07,009 --> 00:48:08,802
Chciaіam...
409
00:48:10,721 --> 00:48:13,556
sprawdziж, jak sobie dziњ radzicie.
410
00:48:15,309 --> 00:48:16,684
Ja dobrze.
411
00:48:17,728 --> 00:48:19,063
A Jessa?
412
00:48:20,731 --> 00:48:22,358
Przespaіa noc.
413
00:48:23,025 --> 00:48:24,525
To њwietnie.
414
00:48:32,117 --> 00:48:36,204
Naprawdк przyszіam tylko po to,
їeby spytaж, co u was.
415
00:48:41,501 --> 00:48:45,965
- Wasza rozmowa sprawiіa mi radoњж.
- Radoњж?
416
00:48:48,467 --> 00:48:50,010
Przypomniaіam sobie
417
00:48:51,594 --> 00:48:52,721
Mayк,
418
00:48:53,764 --> 00:48:56,099
najstarsz№.
419
00:48:56,849 --> 00:48:59,894
Miaіa 7 lat.
Poszіa siк bawiж do koleїanki,
420
00:49:01,146 --> 00:49:07,027
a starszy brat tej dziewczynki
kazaі im ogl№daж horror o leprechaunie.
421
00:49:10,030 --> 00:49:13,032
- Chciaіam gnojka zabiж.
- Wiadomo.
422
00:49:13,617 --> 00:49:19,123
Maya wrуciіa do domu przekonana,
їe w domu chowa siк leprechaun,
423
00:49:20,039 --> 00:49:21,791
ktуry chce j№ dopaњж.
424
00:49:23,876 --> 00:49:28,465
Przekonywaіam j№,
їe leprechaunуw nie ma, ale nie wierzyіa.
425
00:49:30,259 --> 00:49:34,429
Potem poszedі do niej Terry.
Wiesz, co powiedziaі?
426
00:49:36,222 --> 00:49:37,557
Co?
427
00:49:37,891 --> 00:49:40,018
„Pewnie, їe istniej№,
428
00:49:40,268 --> 00:49:43,771
ale tylko w Irlandii
i nie wolno im opuszczaж kraju”!
429
00:49:44,148 --> 00:49:47,775
A ona: „To dobrze”. I koniec.
430
00:49:50,528 --> 00:49:52,822
Byі takim dobrym tat№!
431
00:49:55,576 --> 00:49:56,827
Naprawdк.
432
00:50:09,547 --> 00:50:11,382
Jak moїesz z tym їyж?
433
00:50:14,135 --> 00:50:15,387
Powiedz.
434
00:50:24,146 --> 00:50:26,523
Nie da siк.
435
00:50:42,289 --> 00:50:45,541
- Jak mogк pomуc?
- Do Petera Maitlanda.
436
00:50:45,708 --> 00:50:48,461
- Czіonek rodziny?
- Przyjaciуіka.
437
00:50:48,878 --> 00:50:52,465
- Przykro mi. Nie mogк.
- W jakim jest stanie?
438
00:50:53,050 --> 00:50:55,760
Nie mogк powiedzieж. Melanie?
439
00:50:56,469 --> 00:50:58,929
Mуj tata i on byli przyjaciуіmi.
440
00:50:59,764 --> 00:51:04,311
Gdy moi rodzice zmarli,
Peter z їon№ przygarnкli mnie i wychowali.
441
00:51:04,519 --> 00:51:08,523
- Przyjechaіam z Chicago.
- Przykro mi.
442
00:51:08,690 --> 00:51:10,983
Zreszt№ i tak pani nie pozna.
443
00:51:12,735 --> 00:51:16,322
Ostatnio jedzie w dуі... bardzo szybko.
444
00:51:17,449 --> 00:51:20,244
- Przy alzheimerze...
- Od kiedy?
445
00:51:21,119 --> 00:51:22,913
Od miesi№ca.
446
00:51:23,163 --> 00:51:27,458
Marzec. Czy coњ siк wtedy staіo?
447
00:51:32,338 --> 00:51:35,967
- A juї myњlaіam, їe daliњcie spokуj.
- Kto?
448
00:51:37,719 --> 00:51:40,889
Masz mnie za gіupi№, skarbie?
Reporterzy.
449
00:51:40,972 --> 00:51:45,768
- To nie ja.
- Jasne. Wychowaі ciк ksi№їк Maitland.
450
00:51:45,978 --> 00:51:50,065
Wyjdџ, bo kaїк ciк wyprowadziж.
451
00:51:50,231 --> 00:51:52,608
- Nie jestem reporterk№.
- Jasne.
452
00:51:53,902 --> 00:51:57,780
To wrуж z synem staruszka,
ktуry za ciebie porкczy.
453
00:51:58,489 --> 00:52:02,284
- Terrym?
- Choжbyњ mnie nabraіa,
454
00:52:02,619 --> 00:52:07,666
z Petera nic nie wyciњniesz.
Detektywi pytali go tygodniami.
455
00:52:07,875 --> 00:52:09,835
- O co?
- Wyrzuж j№.
456
00:52:10,001 --> 00:52:11,378
Idк.
457
00:52:18,342 --> 00:52:21,637
- Holly Gibney.
- Witaj!
458
00:52:21,804 --> 00:52:25,849
Mam raportowaж tobie,
Alecowi czy Howardowi?
459
00:52:27,059 --> 00:52:28,769
Dowolnemu z nas.
460
00:52:29,021 --> 00:52:34,400
Nie wpuњcili mnie do ojca Maitlanda,
bo myњleli, їe jestem reporterk№.
461
00:52:34,693 --> 00:52:37,778
Od miesi№ca
drкcz№ go dziennikarze i policja.
462
00:52:38,320 --> 00:52:43,367
Myњlaіam, їe chodzi o Terry'ego,
bo zaczкіo siк w czasie ich wizyty,
463
00:52:43,534 --> 00:52:49,081
- ale tu nie wiedz№, їe nie їyje.
- Cherokee City to nie pкpek њwiata.
464
00:52:49,416 --> 00:52:54,253
Gliniarze interesowali siк Peterem
w ramach jakiegoњ dochodzenia.
465
00:52:57,798 --> 00:53:01,385
- Sprawdzisz to?
- Po to tu jestem.
466
00:53:04,514 --> 00:53:07,059
Przepraszam. Nie chciaіem ciк pouczaж.
467
00:53:07,768 --> 00:53:11,813
- Dzwoniк, choж niewiele mam...
- I dobrze.
468
00:53:14,273 --> 00:53:16,400
To dlatego, їe czasem,
469
00:53:17,443 --> 00:53:20,947
muszк pogadaж z kimњ,
kto jest po mojej stronie.
470
00:53:27,954 --> 00:53:32,583
- Zadzwoniк, gdy zdobкdк konkrety.
- Jasne.
471
00:54:28,639 --> 00:54:31,099
SIOSTRY WILLIAMS
ZNALEZIONE MARTWE
472
00:54:44,322 --> 00:54:47,492
POTWУR Z MIEJSCOWEGO SZPITALA
OSKARЇONY
473
00:56:39,353 --> 00:56:43,775
- Nie. Nie pozwolк ci na to.
- Їebyњ siк, kurwa, nie zdziwiі.
474
00:57:07,007 --> 00:57:09,009
Cokolwiek kaїesz.
475
00:57:12,012 --> 00:57:13,764
Cokolwiek kaїesz.
476
00:57:16,474 --> 00:57:18,101
Cokolwiek kaїesz.
477
00:57:25,025 --> 00:57:26,985
REЇYSERIA
478
00:57:27,152 --> 00:57:28,945
SCENARIUSZ
479
00:57:29,112 --> 00:57:32,949
NA PODSTAWIE POWIEЊCI
STEPHENA KINGA
480
00:57:33,115 --> 00:57:35,952
WYSTҐPILI
481
00:57:44,628 --> 00:57:48,422
Wersja polska na zlecenie HBO
Start International Polska
482
00:57:48,757 --> 00:57:51,009
Tekst: Wojtek Stybliсski
36416