Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,834 --> 00:00:02,875
♪ (ELECTRONIC MUSIC PLAYS) ♪
2
00:00:02,959 --> 00:00:04,291
SOFIA DUBOIS:
He's just a little bit nervous.
3
00:00:04,792 --> 00:00:06,875
The Holy Father knows
better than anyone
4
00:00:06,959 --> 00:00:08,250
how to take the stage.
5
00:00:09,500 --> 00:00:12,917
POPE JOHN PAUL III: Is there any
possibility he could wake up?
6
00:00:13,208 --> 00:00:15,417
Based on the knowledge
we have now, no.
7
00:00:16,125 --> 00:00:18,792
Do you have any idea
what that would mean...
8
00:00:19,959 --> 00:00:20,959
for the church?
9
00:00:21,041 --> 00:00:23,417
-(LENNY BELARDO GROANING)
-Catastrophe.
10
00:00:24,333 --> 00:00:26,959
And you are the only one
who can diffuse it.
11
00:00:27,333 --> 00:00:33,125
You know, Eminence, perhaps
it's time you took a step back.
12
00:00:33,750 --> 00:00:35,959
Are you asking or ordering me?
13
00:00:37,125 --> 00:00:39,250
There is no room left
for poetry.
14
00:00:41,083 --> 00:00:44,709
INTERVIEWER: Holy Father, just--
Just who is John Brannox?
15
00:00:46,208 --> 00:00:47,083
[TV static drones]
16
00:00:47,166 --> 00:00:49,166
[bright tone]
17
00:01:08,333 --> 00:01:11,333
[birds calling distantly]
18
00:01:46,709 --> 00:01:49,709
[birds calling]
19
00:02:25,417 --> 00:02:28,291
[instrumental rock version
of "All Along the Watchtower"]
20
00:02:28,375 --> 00:02:34,583
♪ ♪
21
00:02:55,500 --> 00:03:02,458
♪ ♪
22
00:03:37,875 --> 00:03:44,875
♪ ♪
23
00:04:00,667 --> 00:04:07,667
♪ ♪
24
00:04:27,875 --> 00:04:29,333
- [speaks foreign language]
25
00:04:42,500 --> 00:04:45,500
- [speaking Italian]
26
00:04:46,750 --> 00:04:47,917
- [speaks Italian]
27
00:05:13,583 --> 00:05:16,125
[horn honks distantly]
28
00:05:16,208 --> 00:05:17,542
[car door slams shut]
29
00:05:24,542 --> 00:05:27,542
[unintelligible chatter]
30
00:05:29,125 --> 00:05:30,667
- What are they doing?
31
00:05:30,750 --> 00:05:33,834
- They don't want
to let us hear him.
32
00:05:33,917 --> 00:05:36,041
- Why?
33
00:05:36,125 --> 00:05:40,834
- Because they want
to kill Pius XIII.
34
00:05:40,917 --> 00:05:42,250
- I know Lenny.
35
00:05:43,917 --> 00:05:47,709
Pius XIII is a living saint.
36
00:05:47,792 --> 00:05:49,458
And in the Vatican,
37
00:05:49,542 --> 00:05:53,458
saints
are an inconvenient presence.
38
00:06:00,959 --> 00:06:03,875
[rousing orchestral music]
39
00:06:03,959 --> 00:06:10,542
♪ ♪
40
00:06:10,625 --> 00:06:12,625
[high-pitched beeping]
41
00:06:18,166 --> 00:06:20,125
[phone buzzes]
42
00:06:29,875 --> 00:06:35,875
♪ ♪
43
00:06:51,667 --> 00:06:53,709
[electronic beeping]
44
00:06:53,792 --> 00:06:55,625
- [slurps]
45
00:06:55,709 --> 00:06:58,333
Except for the doctor
and the nun,
46
00:06:58,417 --> 00:07:02,458
no one should know he woke up
until I say so.
47
00:07:02,542 --> 00:07:03,625
[slurps]
48
00:07:03,709 --> 00:07:05,083
[high-pitched beeping]
49
00:07:05,166 --> 00:07:12,166
♪ ♪
50
00:07:42,792 --> 00:07:44,750
- You called me.
51
00:07:47,917 --> 00:07:50,083
I came back.
52
00:07:51,792 --> 00:07:53,792
Now tell me why.
53
00:07:57,208 --> 00:07:58,375
- [speaks foreign language]
54
00:07:59,417 --> 00:08:01,375
- [speaks foreign language]
55
00:09:39,000 --> 00:09:41,041
- How long did I sleep?
56
00:09:42,500 --> 00:09:44,375
- Twelve months.
57
00:09:44,458 --> 00:09:49,333
- Then I certainly deserve
a Cherry Coke Zero.
58
00:09:52,208 --> 00:09:55,458
- You do know it's a miracle
that you woke up?
59
00:09:55,542 --> 00:10:00,375
- Please.
Let's not start that again.
60
00:10:03,875 --> 00:10:06,792
[soft dramatic music]
61
00:10:06,875 --> 00:10:13,875
♪ ♪
62
00:10:15,583 --> 00:10:17,709
What is your name, Sister?
63
00:10:19,417 --> 00:10:20,709
- Pamela.
64
00:10:22,667 --> 00:10:25,417
- A name right out
of a TV series.
65
00:10:29,250 --> 00:10:31,500
And was it you
66
00:10:31,583 --> 00:10:34,875
who watched over me
all this time?
67
00:10:34,959 --> 00:10:36,750
- Yes.
68
00:10:36,834 --> 00:10:38,250
Every night.
69
00:10:39,959 --> 00:10:43,291
- And what did you do
all night?
70
00:10:43,375 --> 00:10:46,375
- I would look at you...
71
00:10:46,458 --> 00:10:47,875
and pray.
72
00:10:49,750 --> 00:10:54,041
And when I fell asleep,
I would dream I was praying...
73
00:10:54,125 --> 00:10:55,834
[whispers]
For you.
74
00:10:55,917 --> 00:10:57,375
♪ ♪
75
00:10:57,458 --> 00:11:01,500
- What did you ask for,
in your prayers?
76
00:11:01,583 --> 00:11:02,834
♪ ♪
77
00:11:02,917 --> 00:11:06,375
- That you would wake up.
78
00:11:06,458 --> 00:11:08,709
- Maybe it was you, then.
79
00:11:10,750 --> 00:11:14,750
God listens to those
who are close by.
80
00:11:14,834 --> 00:11:17,875
♪ ♪
81
00:11:17,959 --> 00:11:23,834
Thank you, Sister Pamela,
for watching over me.
82
00:11:23,917 --> 00:11:28,041
- It was a gift from heaven,
Holy Father.
83
00:11:28,125 --> 00:11:30,959
- Oh, right.
84
00:11:31,041 --> 00:11:33,250
It's true.
85
00:11:33,333 --> 00:11:35,875
I'm the pope.
86
00:11:35,959 --> 00:11:42,959
♪ ♪
87
00:11:53,625 --> 00:11:55,125
You will have to fill me in
88
00:11:55,208 --> 00:11:58,792
on what's been happening
these past few months.
89
00:11:58,875 --> 00:12:00,250
- Okay.
90
00:12:00,333 --> 00:12:01,875
[whispering]
Okay.
91
00:12:03,542 --> 00:12:10,542
♪ ♪
92
00:12:18,709 --> 00:12:21,834
Ewa, dear, we have a guest.
93
00:12:28,792 --> 00:12:34,834
♪ ♪
94
00:12:41,709 --> 00:12:44,458
I gave the servants
a few days off.
95
00:12:44,542 --> 00:12:46,542
That way, no one will see you.
96
00:12:48,500 --> 00:12:50,333
Luckily, we're the same size.
97
00:12:51,875 --> 00:12:55,667
- I can't wait to wear
my papal vestments again.
98
00:13:02,041 --> 00:13:04,375
Doctor, what is wrong
with your wife?
99
00:13:06,041 --> 00:13:10,917
- Oh, healthwise, nothing.
100
00:13:11,000 --> 00:13:13,291
She's suffering, that's all.
101
00:13:13,375 --> 00:13:15,500
- We all suffer.
102
00:13:15,583 --> 00:13:17,375
- She more than most.
103
00:13:17,458 --> 00:13:18,542
She cannot bring herself
104
00:13:18,625 --> 00:13:21,583
to accept
the inscrutable will of God.
105
00:13:24,458 --> 00:13:27,500
- She looks like a Madonna.
106
00:13:27,583 --> 00:13:30,500
- One of the reasons
I fell in love with her.
107
00:13:30,583 --> 00:13:34,333
We're both
devout Catholics, and...
108
00:13:34,417 --> 00:13:36,000
before, she was
a happy Madonna,
109
00:13:36,083 --> 00:13:38,083
now she's a grieving one.
110
00:13:40,208 --> 00:13:41,792
- You have children.
111
00:13:45,375 --> 00:13:48,000
- I'd like to show you
around my home.
112
00:13:48,083 --> 00:13:49,667
This is one
of the most beautiful houses
113
00:13:49,750 --> 00:13:50,959
in all of Venice.
114
00:13:51,041 --> 00:13:52,500
Everyone said, "Don't buy it."
115
00:13:52,583 --> 00:13:54,667
"It's cursed," they said,
but I don't believe
116
00:13:54,750 --> 00:13:57,583
in superstitions
that are antithetical to God,
117
00:13:57,667 --> 00:14:00,458
even if everything pushes us
to believe they're true.
118
00:14:01,959 --> 00:14:04,667
- That didn't stop you, though.
119
00:14:04,750 --> 00:14:07,500
- From desiring the house?
- No.
120
00:14:09,458 --> 00:14:11,792
From desiring your son.
121
00:14:13,291 --> 00:14:18,625
Even though the tests showed
he was ill.
122
00:14:20,250 --> 00:14:23,375
However, you and your wife...
123
00:14:23,458 --> 00:14:25,208
do not go against God.
124
00:14:25,291 --> 00:14:28,375
You go toward life.
125
00:14:28,458 --> 00:14:31,959
And your wife refused
to terminate the pregnancy.
126
00:14:39,375 --> 00:14:42,917
[stark piano music]
127
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
- You know everything.
128
00:14:46,834 --> 00:14:48,375
What are you?
129
00:14:48,458 --> 00:14:49,625
♪ ♪
130
00:14:49,709 --> 00:14:50,959
A guru?
131
00:14:51,041 --> 00:14:52,500
A saint?
132
00:14:54,959 --> 00:14:57,000
- Neither of the two.
133
00:15:00,000 --> 00:15:03,542
I'm simply an intuitive man.
134
00:15:05,333 --> 00:15:07,041
Many of us are.
135
00:15:09,542 --> 00:15:11,583
♪ ♪
136
00:15:11,667 --> 00:15:13,959
- There's so many things
I'd like to ask you.
137
00:15:15,792 --> 00:15:17,542
- You'll be disappointed.
138
00:15:20,208 --> 00:15:22,333
I don't have any answers.
139
00:15:23,917 --> 00:15:30,875
♪ ♪
140
00:15:48,542 --> 00:15:55,542
♪ ♪
141
00:16:13,875 --> 00:16:15,959
- I quit when I got pregnant.
142
00:16:17,583 --> 00:16:18,792
- Good for you.
143
00:16:20,750 --> 00:16:22,625
Now you can start up again.
144
00:16:35,125 --> 00:16:36,959
- It's nice to smoke.
145
00:16:39,291 --> 00:16:41,250
- No, it's not nice.
146
00:16:49,458 --> 00:16:51,000
It's right.
147
00:16:59,125 --> 00:17:04,375
♪ ♪
148
00:17:04,458 --> 00:17:06,458
- You're in perfect health.
149
00:17:06,542 --> 00:17:10,542
Everything is perfect
and inexplicable.
150
00:17:10,625 --> 00:17:13,333
- An absolute...
151
00:17:13,417 --> 00:17:17,125
scientific exception.
152
00:17:17,208 --> 00:17:19,208
- Nonsense.
153
00:17:19,291 --> 00:17:22,333
Absolute scientific exceptions
do not exist.
154
00:17:26,208 --> 00:17:29,750
- Thank you
for the hospitality
155
00:17:29,834 --> 00:17:33,667
and for agreeing
to hide me here.
156
00:17:36,500 --> 00:17:38,709
- You're welcome to stay
as long as you like.
157
00:17:42,625 --> 00:17:45,083
- Sooner or later,
158
00:17:45,166 --> 00:17:48,417
I have to go home...
159
00:17:48,500 --> 00:17:51,375
to the Vatican.
160
00:17:51,458 --> 00:17:52,875
- What are you waiting for?
161
00:17:54,500 --> 00:17:55,834
- First...
162
00:17:59,000 --> 00:18:01,333
I want to understand.
163
00:18:03,041 --> 00:18:05,083
- The world
has not forgotten you.
164
00:18:05,166 --> 00:18:06,542
The world loves you.
165
00:18:08,750 --> 00:18:10,667
- That's not the point.
166
00:18:12,542 --> 00:18:14,083
- What is it, then?
167
00:18:19,583 --> 00:18:23,041
- In what way
does the world love me...
168
00:18:24,875 --> 00:18:26,333
From now on...
169
00:18:29,000 --> 00:18:30,875
Now that you...
170
00:18:32,875 --> 00:18:36,667
When you face questions
from the press,
171
00:18:36,750 --> 00:18:40,125
won't be able to explain...
172
00:18:40,208 --> 00:18:43,125
scientifically...
173
00:18:43,208 --> 00:18:45,709
how I woke up from a coma?
174
00:18:47,667 --> 00:18:53,208
♪ ♪
175
00:18:53,291 --> 00:18:56,709
Do you know my greatest desire
right now?
176
00:18:58,125 --> 00:18:59,375
- No.
177
00:18:59,458 --> 00:19:00,583
What?
178
00:19:02,166 --> 00:19:04,208
- To go for a walk.
179
00:19:04,291 --> 00:19:07,166
- With the proper precautions,
we can give it a try.
180
00:19:07,250 --> 00:19:09,208
Venice is quite deserted
in January.
181
00:19:09,291 --> 00:19:10,625
The tourists aren't around.
182
00:19:10,709 --> 00:19:12,792
The locals have been gone
for years.
183
00:19:27,125 --> 00:19:30,166
[birds calling distantly]
184
00:19:43,500 --> 00:19:45,083
- Are you all right, Doctor?
185
00:19:47,458 --> 00:19:52,500
- Your Holiness...
you rose from the dead.
186
00:19:59,959 --> 00:20:02,875
[foreboding music]
187
00:20:02,959 --> 00:20:09,542
♪ ♪
188
00:20:09,625 --> 00:20:11,750
- I didn't ask for this.
189
00:20:11,834 --> 00:20:14,417
♪ ♪
190
00:20:14,500 --> 00:20:17,208
I did not ask for this.
191
00:20:17,291 --> 00:20:24,291
♪ ♪
192
00:20:28,834 --> 00:20:31,917
- My husband has no courage.
193
00:20:32,000 --> 00:20:34,125
He hasn't asked you
what I begged him to ask,
194
00:20:34,208 --> 00:20:37,625
so I want to ask you myself.
195
00:20:37,709 --> 00:20:40,083
- You, on the other hand,
are courageous.
196
00:20:40,166 --> 00:20:41,917
That's clear.
197
00:20:42,000 --> 00:20:43,959
- I have nothing left to lose.
198
00:20:44,041 --> 00:20:45,625
- Have you never asked yourself
199
00:20:45,709 --> 00:20:48,959
why your husband
has no courage?
200
00:20:49,041 --> 00:20:51,417
- No.
201
00:20:51,500 --> 00:20:54,417
- 'Cause, unlike you,
he has something to lose.
202
00:20:57,375 --> 00:20:59,500
You.
203
00:20:59,583 --> 00:21:03,125
He's afraid of losing you.
204
00:21:03,208 --> 00:21:05,542
- I will always be at his side.
205
00:21:05,625 --> 00:21:09,834
- No, that's not how it works.
206
00:21:09,917 --> 00:21:13,083
When one thing changes,
everything changes.
207
00:21:13,166 --> 00:21:14,959
Do you have
any evening dresses?
208
00:21:15,041 --> 00:21:17,667
You would look magnificent
in an evening dress.
209
00:21:17,750 --> 00:21:21,291
That bathrobe,
on the other hand...
210
00:21:21,375 --> 00:21:22,709
doesn't suit you.
211
00:21:24,500 --> 00:21:27,208
- I have beautiful dresses,
212
00:21:27,291 --> 00:21:28,917
but I haven't worn them
in 11 years,
213
00:21:29,000 --> 00:21:30,875
not since my son was born.
214
00:21:32,875 --> 00:21:35,000
Why did you ask?
215
00:21:35,083 --> 00:21:39,125
- Because if things
were to change...
216
00:21:39,208 --> 00:21:42,834
if you were to start wearing
those dresses again,
217
00:21:42,917 --> 00:21:47,166
and your husband
was not by your side,
218
00:21:47,250 --> 00:21:49,125
he may kill himself.
219
00:21:51,583 --> 00:21:53,333
No man can allow himself
the luxury
220
00:21:53,417 --> 00:21:55,917
of losing a woman like you.
221
00:21:57,125 --> 00:22:00,375
That's how things change,
222
00:22:00,458 --> 00:22:02,625
and that's why he's afraid.
223
00:22:07,417 --> 00:22:08,458
- No.
224
00:22:10,125 --> 00:22:11,041
It's not the way it is.
225
00:22:11,125 --> 00:22:13,667
- Yes, it is.
226
00:22:13,750 --> 00:22:15,458
I know it is.
227
00:22:17,458 --> 00:22:22,333
♪ ♪
228
00:22:22,417 --> 00:22:23,709
- While you were in a coma,
229
00:22:23,792 --> 00:22:26,417
a woman named Ester
spoke on TV.
230
00:22:26,500 --> 00:22:30,166
She said--
- I know what she said.
231
00:22:30,250 --> 00:22:33,417
And I know
what you want to ask.
232
00:22:33,500 --> 00:22:35,208
I didn't do anything for Ester,
233
00:22:35,291 --> 00:22:36,834
and I won't do anything
for you,
234
00:22:36,917 --> 00:22:39,625
because I am unable
to help you.
235
00:22:42,000 --> 00:22:45,875
- You are right.
Things change.
236
00:22:45,959 --> 00:22:47,709
And if my son
were to get better,
237
00:22:47,792 --> 00:22:49,917
I wouldn't have any more reason
to live in a bathrobe,
238
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
and my husband wouldn't have
239
00:22:51,333 --> 00:22:53,250
any more reason
to fear losing me.
240
00:22:53,333 --> 00:22:55,500
We would be exactly
what we wanted to be
241
00:22:55,583 --> 00:22:57,208
in the beginning:
a happy family.
242
00:22:57,291 --> 00:22:59,750
- Then never cease praying.
243
00:22:59,834 --> 00:23:04,250
- You are--
- You see me as a shortcut.
244
00:23:04,333 --> 00:23:05,917
As an impossible dream.
245
00:23:06,000 --> 00:23:09,792
- You are a saint,
and you performed a miracle.
246
00:23:09,875 --> 00:23:11,542
Ester got pregnant.
247
00:23:11,625 --> 00:23:14,375
Then, on TV, a priest--
he wanted to remain anonymous--
248
00:23:14,458 --> 00:23:17,208
said that, in the Vatican,
you performed a miracle
249
00:23:17,291 --> 00:23:18,917
when you were a boy too.
250
00:23:19,000 --> 00:23:21,458
You cured your friend's mother
who was terminally ill,
251
00:23:21,542 --> 00:23:22,792
just like my son.
252
00:23:22,875 --> 00:23:24,583
Then you rose from the dead.
253
00:23:24,667 --> 00:23:27,125
That's what my husband told me,
and he's a scientist
254
00:23:27,208 --> 00:23:30,542
and one of the most famous
cardiologists in the world.
255
00:23:30,625 --> 00:23:32,250
You weren't
supposed to wake up,
256
00:23:32,333 --> 00:23:33,917
or rather,
you couldn't wake up.
257
00:23:34,000 --> 00:23:35,083
And yet you did.
258
00:23:35,166 --> 00:23:37,000
- I am not a saint.
259
00:23:37,083 --> 00:23:39,792
I did not rise from the dead.
260
00:23:39,875 --> 00:23:42,750
And I do not
perform miracles, ma'am.
261
00:23:42,834 --> 00:23:44,291
I am just the pope.
262
00:23:44,375 --> 00:23:45,500
- No.
263
00:23:45,583 --> 00:23:49,709
No, you're not.
Not anymore.
264
00:23:53,875 --> 00:23:56,834
[soft dramatic music]
265
00:23:56,917 --> 00:23:58,583
♪ ♪
266
00:23:58,667 --> 00:24:00,375
My husband was cowardly
about that as well.
267
00:24:00,458 --> 00:24:01,917
- What are you saying?
268
00:24:02,000 --> 00:24:04,291
- Nine months after
you fell into a coma,
269
00:24:04,375 --> 00:24:07,750
they elected Tommaso Viglietti,
Francis II.
270
00:24:07,834 --> 00:24:08,875
He didn't last long.
271
00:24:08,959 --> 00:24:13,458
Then they elected John Brannox,
John Paul III.
272
00:24:13,542 --> 00:24:16,125
Try to cure my son.
273
00:24:16,208 --> 00:24:18,583
You're no longer the pope.
274
00:24:18,667 --> 00:24:20,333
You're beyond that.
275
00:24:20,417 --> 00:24:22,000
You're a saint.
276
00:24:22,083 --> 00:24:26,375
If you rose from the dead,
you're Christ.
277
00:24:26,458 --> 00:24:30,000
If you have returned,
you're the Messiah.
278
00:24:30,083 --> 00:24:34,083
I beg you.
Try to cure my son.
279
00:24:37,750 --> 00:24:39,500
- No.
280
00:24:39,583 --> 00:24:42,166
- Try to cure my son!
281
00:24:42,250 --> 00:24:44,333
He is suffering.
282
00:24:44,417 --> 00:24:46,709
He has been bedridden
since the day he was born.
283
00:24:46,792 --> 00:24:50,166
He knows nothing and no one,
not even us, his parents!
284
00:24:50,250 --> 00:24:51,667
I'm no longer alive.
285
00:24:51,750 --> 00:24:53,542
My husband is no longer alive!
286
00:24:53,625 --> 00:24:56,792
We're dead, in a dead house,
in a dead city.
287
00:24:56,875 --> 00:24:58,750
I believe in God,
and I know I need
288
00:24:58,834 --> 00:25:00,166
to be able to read the signs.
289
00:25:00,250 --> 00:25:02,709
You came here!
That's a sign!
290
00:25:02,792 --> 00:25:06,417
But you know all this
far better than I do.
291
00:25:10,750 --> 00:25:16,750
♪ ♪
292
00:25:18,417 --> 00:25:19,417
- You believe in God,
293
00:25:19,500 --> 00:25:22,125
but you're not very versed
in theology.
294
00:25:23,625 --> 00:25:27,000
You're delirious.
295
00:25:27,083 --> 00:25:31,333
I am not Christ,
nor am I the Messiah.
296
00:25:31,417 --> 00:25:34,000
It's more likely
that I am Antichrist.
297
00:25:36,458 --> 00:25:40,875
In truth, I have only
woken up from a coma,
298
00:25:40,959 --> 00:25:43,041
and medical science
doesn't know
299
00:25:43,125 --> 00:25:44,375
how to explain it yet.
300
00:25:44,458 --> 00:25:46,041
That's all.
301
00:25:49,166 --> 00:25:51,625
You want to save your son,
then continue to pray.
302
00:25:51,709 --> 00:25:54,291
- I have run out of prayers.
303
00:25:54,375 --> 00:25:57,917
I don't believe in God anymore.
304
00:25:58,000 --> 00:26:00,417
God can fuck off!
305
00:26:00,500 --> 00:26:04,917
I only believe in you,
and you have a moral obligation
306
00:26:05,000 --> 00:26:06,875
to save my son!
307
00:26:09,375 --> 00:26:16,291
♪ ♪
308
00:26:19,041 --> 00:26:21,542
- Let's go.
309
00:26:21,625 --> 00:26:23,083
- Why?
310
00:26:23,166 --> 00:26:25,291
- Because
they've killed Pius XIII,
311
00:26:25,375 --> 00:26:28,125
so there's no more reason
for us to stay.
312
00:26:28,208 --> 00:26:32,375
- How can you be so sure?
- Ester said so.
313
00:26:32,458 --> 00:26:33,875
- It's true.
314
00:26:35,041 --> 00:26:36,083
They killed him.
315
00:26:37,250 --> 00:26:38,375
I know.
316
00:26:39,667 --> 00:26:41,500
I feel it.
317
00:26:41,583 --> 00:26:44,166
- Let's go.
- Go where?
318
00:26:44,250 --> 00:26:46,583
- To purify ourselves.
319
00:26:49,208 --> 00:26:52,500
Whoever believes in me
should follow me.
320
00:26:55,542 --> 00:27:02,542
♪ ♪
321
00:27:16,250 --> 00:27:19,250
[bells tolling]
322
00:27:57,500 --> 00:28:00,166
[approaching footsteps]
323
00:28:00,250 --> 00:28:03,875
- I was hoping
I'd find you here.
324
00:28:03,959 --> 00:28:07,375
You scared me.
I didn't know where you were.
325
00:28:07,458 --> 00:28:08,709
Put these on.
326
00:28:08,792 --> 00:28:10,375
- I needed another walk.
327
00:28:10,458 --> 00:28:13,458
- Will you ever be able
to forgive my wife?
328
00:28:18,125 --> 00:28:21,041
- She's the one
who'll need to forgive me.
329
00:28:21,125 --> 00:28:23,208
- Oh, no, of course--
no, she forgives you.
330
00:28:23,291 --> 00:28:26,583
Please, please accept
my apologies on our behalf.
331
00:28:27,959 --> 00:28:30,667
She's...
332
00:28:30,750 --> 00:28:32,208
She's worn out.
333
00:28:33,834 --> 00:28:35,834
Wasting away like a candle.
334
00:28:38,041 --> 00:28:40,583
And I'm afraid.
335
00:28:40,667 --> 00:28:43,625
At times, I worry
that she's on the verge
336
00:28:43,709 --> 00:28:48,375
of insanity, and...
I'm terrified.
337
00:28:50,333 --> 00:28:52,542
In centuries past,
only bad things happened
338
00:28:52,625 --> 00:28:55,750
in our palazzo--
murders and suicides,
339
00:28:55,834 --> 00:28:57,750
and...at night,
340
00:28:57,834 --> 00:29:00,709
every night
when I can't sleep...
341
00:29:00,792 --> 00:29:03,417
I'm thinking to myself,
342
00:29:03,500 --> 00:29:05,750
"It's going to happen again."
343
00:29:05,834 --> 00:29:07,792
History's
going to repeat itself.
344
00:29:07,875 --> 00:29:09,166
- No.
345
00:29:12,333 --> 00:29:15,000
It's not going to happen
this time.
346
00:29:23,583 --> 00:29:25,583
Venice is beautiful,
347
00:29:25,667 --> 00:29:28,041
but Rome is my home,
348
00:29:28,125 --> 00:29:30,875
even though
I'm no longer the pope.
349
00:29:33,375 --> 00:29:37,542
I hope there's still a bed
for me there, somewhere.
350
00:29:39,375 --> 00:29:42,625
- You want to go back to Rome?
Shall I call someone?
351
00:29:42,709 --> 00:29:44,000
- No.
352
00:29:46,500 --> 00:29:48,041
Not yet.
353
00:29:52,208 --> 00:29:53,583
Let's go.
354
00:29:55,709 --> 00:29:57,625
- Go where?
355
00:29:57,709 --> 00:29:59,583
- I want to meet your son.
356
00:30:02,750 --> 00:30:05,709
[Lean Year's "Come and See"]
357
00:30:05,792 --> 00:30:08,709
[ethereal folk rock music]
358
00:30:08,792 --> 00:30:12,166
♪ ♪
359
00:30:12,250 --> 00:30:13,458
- ♪ Keep your head down ♪
360
00:30:13,542 --> 00:30:14,625
♪ Don't say no ♪
361
00:30:14,709 --> 00:30:15,834
♪ Don't say ♪
362
00:30:15,917 --> 00:30:18,041
♪ Don't say I told you ♪
363
00:30:18,125 --> 00:30:21,500
♪ ♪
364
00:30:21,583 --> 00:30:23,625
♪ Fuck off the old world ♪
365
00:30:23,709 --> 00:30:25,125
♪ The old girl ♪
366
00:30:25,208 --> 00:30:27,333
♪ Fuck off the old world ♪
367
00:30:27,417 --> 00:30:30,542
♪ ♪
368
00:30:30,625 --> 00:30:36,834
♪ Come and see ♪
369
00:30:36,917 --> 00:30:40,542
♪ ♪
370
00:30:40,625 --> 00:30:43,917
♪ Come and... ♪
371
00:30:44,000 --> 00:30:47,875
- He has type one
congenital myotonic dystrophy.
372
00:30:47,959 --> 00:30:51,166
Progressive, irreversible loss
of muscle tone...
373
00:30:52,625 --> 00:30:57,041
Impaired development,
endocrine alterations,
374
00:30:57,125 --> 00:30:59,333
congenital heart defect...
375
00:31:00,750 --> 00:31:03,166
Cognitive deficit.
376
00:31:03,250 --> 00:31:05,375
Even the most minor
cardiac arrhythmia
377
00:31:05,458 --> 00:31:06,917
can prove fatal.
378
00:31:08,458 --> 00:31:11,041
- I would like
to stroke his cheek.
379
00:31:11,125 --> 00:31:12,542
- Of course.
380
00:31:12,625 --> 00:31:14,375
He'd like that,
381
00:31:14,458 --> 00:31:16,875
though he won't be able
to express it.
382
00:31:16,959 --> 00:31:18,709
- ♪ Don't say no ♪
383
00:31:18,792 --> 00:31:20,750
- I will know.
384
00:31:20,834 --> 00:31:23,208
I will know regardless.
385
00:31:23,291 --> 00:31:26,417
♪ ♪
386
00:31:26,500 --> 00:31:28,458
- ♪ Fuck off the old world ♪
387
00:31:28,542 --> 00:31:29,917
♪ The old girl ♪
388
00:31:30,000 --> 00:31:32,250
♪ Fuck off the old world ♪
389
00:31:32,333 --> 00:31:35,709
♪ ♪
390
00:31:35,792 --> 00:31:37,750
♪ Fuck off the old world ♪
391
00:31:37,834 --> 00:31:39,250
♪ The old girl ♪
392
00:31:39,333 --> 00:31:41,583
♪ Fuck off the old world ♪
393
00:31:41,667 --> 00:31:44,917
♪ ♪
394
00:31:45,000 --> 00:31:50,625
♪ Come and see ♪
395
00:31:50,709 --> 00:31:53,917
♪ ♪
396
00:31:54,000 --> 00:32:00,291
♪ Come, come, and show me ♪
397
00:32:00,375 --> 00:32:03,166
♪ ♪
398
00:32:03,250 --> 00:32:07,959
♪ Come, come, and see ♪
399
00:32:08,041 --> 00:32:09,834
- What is he saying to him?
400
00:32:09,917 --> 00:32:11,667
♪ ♪
401
00:32:11,750 --> 00:32:12,834
- I don't know.
402
00:32:12,917 --> 00:32:19,667
- ♪ Come and show me ♪
403
00:32:19,750 --> 00:32:26,750
♪ ♪
404
00:32:40,041 --> 00:32:41,750
♪ Fuck off the old world ♪
405
00:32:41,834 --> 00:32:43,333
♪ The old girl ♪
406
00:32:43,417 --> 00:32:45,875
♪ Fuck off the old world ♪
407
00:32:45,959 --> 00:32:48,750
♪ ♪
408
00:32:48,834 --> 00:32:50,667
♪ Fuck off the old world ♪
409
00:32:50,750 --> 00:32:52,125
♪ The old girl ♪
410
00:32:52,208 --> 00:32:54,291
♪ Fuck off the old world ♪
411
00:32:54,375 --> 00:32:57,291
♪ ♪
412
00:32:57,375 --> 00:33:03,375
♪ Come, come, and see ♪
413
00:33:03,458 --> 00:33:10,417
♪ ♪
414
00:33:25,083 --> 00:33:30,709
♪ Come and see ♪
415
00:33:30,792 --> 00:33:32,250
♪ ♪
416
00:33:32,333 --> 00:33:34,000
- Never, never before
have we seen
417
00:33:34,083 --> 00:33:35,709
anything like this.
418
00:33:35,792 --> 00:33:37,625
A vile, treacherous attack
419
00:33:37,709 --> 00:33:40,709
against the very heart
of the Catholic Church.
420
00:33:40,792 --> 00:33:42,834
What we know so far
is the basilica was empty
421
00:33:42,917 --> 00:33:45,208
when the dynamite attack
occurred late last night.
422
00:33:45,291 --> 00:33:46,542
There are no victims.
423
00:33:46,625 --> 00:33:48,542
However, numerous works of art
have been damaged,
424
00:33:48,625 --> 00:33:50,333
including
Michelangelo's "Pietà,"
425
00:33:50,417 --> 00:33:53,375
which reportedly
has suffered serious damage.
426
00:33:53,458 --> 00:33:56,208
There are unconfirmed reports
that two young men--
427
00:33:56,291 --> 00:33:57,875
an Egyptian and a Syrian
428
00:33:57,959 --> 00:34:00,041
seen earlier
hanging around the Vatican--
429
00:34:00,125 --> 00:34:01,291
were taken into custody
430
00:34:01,375 --> 00:34:03,834
immediately following
the explosion.
431
00:34:03,917 --> 00:34:05,667
Neither Pope John Paul III
432
00:34:05,750 --> 00:34:08,458
nor new Secretary of State
Cardinal Mario Assente
433
00:34:08,542 --> 00:34:11,041
has released
any sort of statement.
434
00:34:11,125 --> 00:34:14,208
This inexplicable silence
on the part of the Holy See
435
00:34:14,291 --> 00:34:16,417
is already cause
for heavy criticism.
436
00:34:16,500 --> 00:34:18,333
[door creaking]
437
00:34:19,500 --> 00:34:21,250
[lock clicking]
438
00:34:21,333 --> 00:34:23,500
[knocking]
439
00:34:23,583 --> 00:34:25,041
- Come in.
440
00:34:30,500 --> 00:34:32,000
What is it?
441
00:34:35,792 --> 00:34:37,709
- I would like to apologize.
442
00:34:41,500 --> 00:34:45,000
- You two
are going out tonight.
443
00:34:47,000 --> 00:34:48,250
- Excuse me?
444
00:34:48,333 --> 00:34:51,583
- Tonight, you and your husband
are gonna get dressed up,
445
00:34:51,667 --> 00:34:53,291
and you're going out.
446
00:34:53,375 --> 00:34:55,166
Take the evening off.
447
00:34:58,041 --> 00:35:00,250
Doesn't matter where you go,
but tonight...
448
00:35:02,667 --> 00:35:05,291
You're going out.
449
00:35:05,375 --> 00:35:06,959
- Why?
450
00:35:07,041 --> 00:35:08,583
- Because you need it.
451
00:35:16,041 --> 00:35:19,542
I'll watch over your son
for you.
452
00:35:26,166 --> 00:35:27,750
- Okay.
453
00:35:47,875 --> 00:35:49,709
- What is your son's name?
454
00:35:51,792 --> 00:35:53,583
- Eric.
455
00:35:56,417 --> 00:35:57,625
- Good.
456
00:35:59,792 --> 00:36:01,417
I'll stay with Eric.
457
00:36:04,750 --> 00:36:06,625
- What did you say
to him yesterday
458
00:36:06,709 --> 00:36:08,917
when you whispered in his ear?
459
00:36:11,875 --> 00:36:13,834
- I described heaven to him...
460
00:36:16,750 --> 00:36:18,834
Down to the tiniest detail.
461
00:36:22,875 --> 00:36:25,417
- You know what heaven is like?
462
00:36:32,959 --> 00:36:34,458
- Yes, I do.
463
00:36:44,417 --> 00:36:47,333
[sorrowful orchestral music]
464
00:36:47,417 --> 00:36:54,458
♪ ♪
465
00:37:30,500 --> 00:37:37,542
♪ ♪
466
00:38:14,542 --> 00:38:16,291
- I'd forgotten
that in January,
467
00:38:16,375 --> 00:38:20,041
not a single restaurant
is open here in Venice.
468
00:38:20,125 --> 00:38:22,917
- We already had
one miracle tonight.
469
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
We're out.
470
00:38:24,083 --> 00:38:26,500
I can't remember the last time
that happened.
471
00:38:26,583 --> 00:38:30,792
- When we first met,
we used to go out every night.
472
00:38:30,875 --> 00:38:33,959
- I wanted to show you Venice
before we got married.
473
00:38:34,041 --> 00:38:37,542
- Yeah,
that was a special time.
474
00:38:37,625 --> 00:38:39,667
♪ ♪
475
00:38:39,750 --> 00:38:42,333
- Do you remember
the first time we met?
476
00:38:42,417 --> 00:38:44,792
- Of course I remember.
477
00:38:44,875 --> 00:38:48,166
You were wearing
a tux then too.
478
00:38:48,250 --> 00:38:51,875
And you were very charming.
479
00:38:51,959 --> 00:38:53,709
- I remember I said,
480
00:38:53,792 --> 00:38:57,500
"My name is Helmer Lindegard.
I'm a doctor."
481
00:38:57,583 --> 00:39:01,750
And you came back
with an extraordinary retort.
482
00:39:01,834 --> 00:39:05,166
You put on a mysterious smile,
and you said,
483
00:39:05,250 --> 00:39:08,250
"Know that I will need
a lot of care."
484
00:39:09,917 --> 00:39:14,208
Game over.
There was no turning back.
485
00:39:14,291 --> 00:39:17,000
I was head over heels in love
from that point on.
486
00:39:18,959 --> 00:39:22,625
- I used to be good at coming
up with witty retorts.
487
00:39:24,625 --> 00:39:26,166
When you are young,
you believe blindly
488
00:39:26,250 --> 00:39:27,959
in your own vanity.
489
00:39:30,750 --> 00:39:34,000
- That same night
in St. Mark's Square,
490
00:39:34,083 --> 00:39:37,875
I snuck a peek at you
as you walked.
491
00:39:37,959 --> 00:39:39,709
I'll never see another woman
walk like that
492
00:39:39,792 --> 00:39:41,917
as long as I live.
493
00:39:42,000 --> 00:39:43,834
And I said to myself,
494
00:39:43,917 --> 00:39:47,750
"When she stops walking,
I'll ask her to marry me."
495
00:39:47,834 --> 00:39:50,458
- You'd never seen
a model walk before.
496
00:39:52,333 --> 00:39:54,542
And I said, "Yes.
497
00:39:54,625 --> 00:39:57,583
I want to marry you too,
Doctor."
498
00:39:57,667 --> 00:39:59,542
Just like that.
499
00:40:01,166 --> 00:40:03,041
How crazy was I?
500
00:40:05,959 --> 00:40:08,083
Shall we go home?
501
00:40:08,166 --> 00:40:10,166
I'm worried about Eric.
502
00:40:12,333 --> 00:40:14,000
- Yes, let's go home.
503
00:40:22,583 --> 00:40:25,583
[soft breathing]
504
00:40:40,375 --> 00:40:43,250
[soft dramatic music]
505
00:40:43,333 --> 00:40:48,291
♪ ♪
506
00:40:48,375 --> 00:40:51,417
- Now, Lord...
507
00:40:51,500 --> 00:40:53,375
you and I must talk.
508
00:40:55,375 --> 00:40:57,875
You and I must talk about Eric.
509
00:41:00,709 --> 00:41:03,208
Make him a man, Lord.
510
00:41:05,875 --> 00:41:07,917
Make him a man, Lord.
511
00:41:10,041 --> 00:41:11,917
I will intercede.
512
00:41:13,750 --> 00:41:15,959
But you must act.
513
00:41:18,417 --> 00:41:19,959
Make him a man.
514
00:41:22,583 --> 00:41:24,583
[whispering]
Make him a man.
515
00:41:27,542 --> 00:41:29,583
Make him a man, Lord.
516
00:41:38,750 --> 00:41:45,792
♪ ♪
517
00:41:48,792 --> 00:41:50,417
- Wait here...
518
00:41:53,417 --> 00:41:54,792
And look.
519
00:42:00,500 --> 00:42:07,500
♪ ♪
520
00:42:20,750 --> 00:42:27,792
♪ ♪
521
00:42:54,709 --> 00:43:01,667
♪ ♪
522
00:43:08,500 --> 00:43:11,375
- I do not perform miracles.
523
00:43:13,709 --> 00:43:17,250
I simply find myself
at the center of coincidences.
524
00:43:20,333 --> 00:43:23,250
[stirring orchestral music]
525
00:43:23,333 --> 00:43:30,333
♪ ♪
526
00:43:49,917 --> 00:43:56,959
♪ ♪
527
00:44:06,083 --> 00:44:09,083
- Time for your bath, Eric.
528
00:44:12,083 --> 00:44:13,750
- Thank you for trying.
529
00:44:18,542 --> 00:44:20,500
I imagine you would like
to go back to Rome now.
530
00:44:20,583 --> 00:44:23,041
- No.
531
00:44:23,125 --> 00:44:25,083
It's still not time.
532
00:44:29,083 --> 00:44:32,041
[Angelo De Augustine's "Time"]
533
00:44:32,125 --> 00:44:35,333
[tender acoustic pop music]
534
00:44:35,417 --> 00:44:39,375
- ♪ Time keeps on coming ♪
535
00:44:39,458 --> 00:44:42,458
♪ I've been all around ♪
536
00:44:42,542 --> 00:44:45,083
[singer whistling]
537
00:44:45,166 --> 00:44:47,583
♪ ♪
538
00:44:47,667 --> 00:44:51,542
♪ I'll keep on running ♪
539
00:44:51,625 --> 00:44:54,917
♪ Till time catches on ♪
540
00:44:55,000 --> 00:44:57,667
♪ ♪
541
00:44:57,750 --> 00:45:00,709
♪ I've been on the run ♪
542
00:45:00,792 --> 00:45:05,208
♪ ♪
543
00:45:05,291 --> 00:45:09,250
♪ Now you're back
in your hideout ♪
544
00:45:09,333 --> 00:45:10,875
♪ ♪
545
00:45:10,959 --> 00:45:15,417
♪ Never gave it all for free ♪
546
00:45:15,500 --> 00:45:16,917
♪ ♪
547
00:45:17,000 --> 00:45:21,750
♪ Everyone is talking to ya ♪
548
00:45:21,834 --> 00:45:23,208
♪ To ya ♪
549
00:45:23,291 --> 00:45:24,208
♪ ♪
550
00:45:24,291 --> 00:45:27,125
♪ Time keeps on learning ♪
551
00:45:27,208 --> 00:45:28,417
♪ ♪
552
00:45:28,500 --> 00:45:31,041
♪ About you and me ♪
553
00:45:31,125 --> 00:45:36,375
♪ ♪
554
00:45:36,458 --> 00:45:40,083
♪ I'll keep on loving ♪
555
00:45:40,166 --> 00:45:43,291
♪ Someday she'll love me ♪
556
00:45:43,375 --> 00:45:46,333
♪ ♪
557
00:45:46,417 --> 00:45:49,875
♪ I'll love you for free ♪
558
00:45:49,959 --> 00:45:53,417
♪ ♪
559
00:45:53,500 --> 00:45:58,000
♪ Now your heart
has been broken ♪
560
00:45:58,083 --> 00:45:59,625
♪ ♪
561
00:45:59,709 --> 00:46:04,125
♪ And you're miles off away ♪
562
00:46:04,208 --> 00:46:05,750
♪ ♪
563
00:46:05,834 --> 00:46:10,458
♪ Now you can't find
the right words ♪
564
00:46:10,542 --> 00:46:12,083
♪ To say ♪
565
00:46:12,166 --> 00:46:15,625
♪ Once uphill,
you'll be fine ♪
566
00:46:15,709 --> 00:46:18,834
♪ But your love's lost
down the line ♪
567
00:46:18,917 --> 00:46:23,917
- [speaking foreign language]
568
00:47:00,750 --> 00:47:02,417
- Sit down, Sofia.
569
00:47:05,583 --> 00:47:07,375
- [vocalizes]
570
00:47:08,417 --> 00:47:10,834
- What is happening
is bigger than I am.
571
00:47:10,917 --> 00:47:12,500
I need some advice.
572
00:47:12,583 --> 00:47:13,667
- I know.
573
00:47:13,750 --> 00:47:16,333
- Will you help me?
- I am retired now.
574
00:47:16,417 --> 00:47:18,000
I am out of the game.
575
00:47:18,083 --> 00:47:20,083
- Can't we pretend?
- Pretend what?
576
00:47:20,166 --> 00:47:22,667
- That you are still
the secretary of state.
577
00:47:22,750 --> 00:47:25,333
Just for ten minutes, please?
578
00:47:25,417 --> 00:47:27,208
You are
the most intelligent man
579
00:47:27,291 --> 00:47:29,458
the Church has ever known.
580
00:47:29,542 --> 00:47:32,208
- I make a brilliant gardener
as well.
581
00:47:32,291 --> 00:47:36,750
Girolamo and I tried grafting
a nun's orchid
582
00:47:36,834 --> 00:47:39,542
with a Rose of Bethlehem,
and it worked.
583
00:47:39,625 --> 00:47:44,208
Don Mimmo was skeptical,
but he had to eat his words.
584
00:47:44,291 --> 00:47:46,208
Right, Don Mimmo?
585
00:47:46,291 --> 00:47:50,333
So, Sofia, what seems
to be the problem?
586
00:47:50,417 --> 00:47:53,709
- Since the attack,
the pope has given up.
587
00:47:53,792 --> 00:47:55,750
- He is poorly advised.
588
00:47:55,834 --> 00:47:58,000
- The problem is that
it has become impossible
589
00:47:58,083 --> 00:47:59,166
to advise him.
590
00:47:59,250 --> 00:48:01,375
He has holed himself up
in his apartment
591
00:48:01,458 --> 00:48:04,208
and refuses to speak
with anyone.
592
00:48:04,291 --> 00:48:07,417
He has fallen
into a deep depression.
593
00:48:07,500 --> 00:48:11,041
All he does is weep
over the death of his dog.
594
00:48:11,125 --> 00:48:13,417
- He said it himself.
595
00:48:13,500 --> 00:48:16,625
He is a piece
of a fragile porcelain.
596
00:48:16,709 --> 00:48:18,542
- What can I do?
597
00:48:18,625 --> 00:48:20,417
- You can weaken the strong.
598
00:48:20,500 --> 00:48:24,083
I have been doing that
my whole life.
599
00:48:24,166 --> 00:48:26,917
But there is one thing
you cannot do.
600
00:48:27,000 --> 00:48:28,792
- What's that?
601
00:48:28,875 --> 00:48:31,291
- Give strength to the fragile.
602
00:48:33,125 --> 00:48:34,417
- And so?
603
00:48:34,500 --> 00:48:37,917
- And so there is only
one thing left to do.
604
00:48:38,000 --> 00:48:41,792
Ride John Paul III's weakness.
605
00:48:41,875 --> 00:48:43,375
- What do you mean?
606
00:48:46,542 --> 00:48:49,500
[hushed music]
607
00:48:49,583 --> 00:48:56,542
♪ ♪
608
00:49:10,583 --> 00:49:17,583
♪ ♪
609
00:49:27,583 --> 00:49:30,542
[soft, foreboding music]
610
00:49:30,625 --> 00:49:37,583
♪ ♪
611
00:49:39,750 --> 00:49:41,583
- [exhales sharply]
612
00:49:46,917 --> 00:49:53,917
♪ ♪
613
00:50:04,625 --> 00:50:07,333
- Facing you is a man
who is worthless.
614
00:50:07,417 --> 00:50:10,083
A man without merits.
615
00:50:10,166 --> 00:50:11,875
I'm indolent.
616
00:50:11,959 --> 00:50:13,750
I'm pompous.
617
00:50:13,834 --> 00:50:16,041
I'm irresponsible.
618
00:50:16,125 --> 00:50:18,583
I'm conceited.
619
00:50:18,667 --> 00:50:20,625
I'm a disappointment.
620
00:50:22,125 --> 00:50:26,750
I am
an undistinguished thespian.
621
00:50:26,834 --> 00:50:29,125
I'm a weak man.
622
00:50:30,458 --> 00:50:32,333
And I am a drug addict.
623
00:50:32,417 --> 00:50:34,750
- Holy Father--
- Please, let me finish.
624
00:50:37,458 --> 00:50:39,709
♪ ♪
625
00:50:39,792 --> 00:50:42,875
- You and I must talk now.
626
00:50:42,959 --> 00:50:46,375
Yes, Lord, you and I
must talk about Eric.
627
00:50:46,458 --> 00:50:49,417
Life is life.
628
00:50:49,500 --> 00:50:51,250
I know I'm going
where you'd rather I didn't.
629
00:50:51,333 --> 00:50:55,083
I know, but I'm asking you.
630
00:50:55,166 --> 00:50:58,709
[whispering]
Make him a man.
631
00:50:58,792 --> 00:51:01,250
Make him a man.
632
00:51:01,333 --> 00:51:05,583
I will intercede,
but you must act.
633
00:51:05,667 --> 00:51:08,792
Make him a man.
634
00:51:08,875 --> 00:51:12,542
I told you, make him a man.
635
00:51:12,625 --> 00:51:14,166
Make him a man.
636
00:51:16,542 --> 00:51:19,583
♪ ♪
637
00:51:19,667 --> 00:51:21,583
[whispering]
Make him a man.
638
00:51:21,667 --> 00:51:24,250
- Have you read
"The Middle Way,"
639
00:51:24,333 --> 00:51:27,750
the summation of my thinking?
640
00:51:27,834 --> 00:51:29,458
Did you like it?
641
00:51:29,542 --> 00:51:31,667
- Like it?
642
00:51:31,750 --> 00:51:34,333
Who didn't?
643
00:51:34,417 --> 00:51:39,458
It is what is guiding us all
in these difficult times.
644
00:51:39,542 --> 00:51:41,208
It is a masterpiece.
645
00:51:43,917 --> 00:51:46,834
- True, 'tis a masterpiece.
646
00:51:51,083 --> 00:51:54,166
But I did not write it.
647
00:51:55,875 --> 00:52:00,125
♪ ♪
648
00:52:00,208 --> 00:52:02,291
- What are you saying,
Holy Father?
649
00:52:02,375 --> 00:52:05,500
- My brother Adam wrote it,
650
00:52:05,583 --> 00:52:07,834
and he died
before he could publish it,
651
00:52:07,917 --> 00:52:12,625
so I did
and claimed it as my own.
652
00:52:12,709 --> 00:52:17,959
I'm an impostor, Gutierrez.
653
00:52:18,041 --> 00:52:20,375
- [whispering]
Make him a man.
654
00:52:20,458 --> 00:52:22,709
Make him a man.
655
00:52:24,250 --> 00:52:26,417
Make him a man now.
656
00:52:28,083 --> 00:52:29,959
Make him a man now, Lord.
657
00:52:30,041 --> 00:52:31,709
Make him a man.
658
00:52:31,792 --> 00:52:36,041
Make him a man.
Make him a man, Lord.
659
00:52:36,125 --> 00:52:40,166
I will not wait another second.
Make him a man.
660
00:52:40,250 --> 00:52:43,458
Make him a man now, Lord!
Make him a man!
661
00:52:43,542 --> 00:52:46,125
Make him a man, Lord.
Make him a man!
662
00:52:46,208 --> 00:52:49,166
Make him a man!
Make him a man, Lord, now!
663
00:52:49,250 --> 00:52:50,875
Make him a man!
664
00:52:50,959 --> 00:52:53,875
Make him a man, Lord!
Make him a man!
665
00:52:53,959 --> 00:52:55,375
Make him a man!
666
00:52:55,458 --> 00:52:58,875
Make him a man, Lord!
Make him a man!
667
00:52:58,959 --> 00:53:00,834
Make him a man, Lord!
668
00:53:00,917 --> 00:53:03,208
Make him a man now!
669
00:53:03,291 --> 00:53:06,208
[stirring orchestral music]
670
00:53:06,291 --> 00:53:13,291
♪ ♪
671
00:53:32,000 --> 00:53:37,959
♪ ♪
672
00:53:42,000 --> 00:53:45,792
- Have you finished,
Holy Father?
673
00:53:45,875 --> 00:53:48,333
- Is that not enough?
- No.
674
00:53:48,417 --> 00:53:52,208
It's not enough
to not be forgiven.
675
00:53:52,291 --> 00:53:55,125
God saves us, always.
676
00:53:56,834 --> 00:54:00,166
God does not deny anyone
the grace of salvation.
677
00:54:01,834 --> 00:54:04,125
It is the most beautiful thing
there is.
678
00:54:05,875 --> 00:54:08,709
We love vanity and sin.
679
00:54:08,792 --> 00:54:12,291
We love depravation
and wickedness,
680
00:54:12,375 --> 00:54:16,083
so we believe
that God has abandoned us.
681
00:54:16,166 --> 00:54:19,041
That God does not like us.
682
00:54:20,542 --> 00:54:24,917
But God does not manage
our lives.
683
00:54:25,000 --> 00:54:27,917
He does not correct
our weaknesses.
684
00:54:29,834 --> 00:54:34,250
God does not stop our hand
when it plunges into sin.
685
00:54:36,375 --> 00:54:37,542
No.
686
00:54:39,709 --> 00:54:42,875
All he does is save us.
687
00:54:46,542 --> 00:54:48,542
In the end, God saves us.
688
00:54:51,583 --> 00:54:54,709
And he saves us with a kiss.
689
00:54:56,333 --> 00:54:58,291
Just like with Moses.
690
00:56:30,792 --> 00:56:32,333
- Holy Father...
691
00:56:35,625 --> 00:56:37,333
What is heaven like?
692
00:56:42,375 --> 00:56:44,208
- Exactly like here.
693
00:56:45,834 --> 00:56:50,000
The same life as here
on Earth for each of us.
694
00:56:52,458 --> 00:56:54,417
Except...
695
00:56:54,500 --> 00:56:56,041
it's not the same.
696
00:56:57,834 --> 00:56:59,166
- Why?
697
00:57:01,500 --> 00:57:04,166
- Because in heaven...
698
00:57:04,250 --> 00:57:06,041
we glimpse God.
699
00:57:11,041 --> 00:57:12,542
- And Eric?
700
00:57:15,333 --> 00:57:17,375
Will he go to heaven?
701
00:57:19,041 --> 00:57:20,375
- Yeah.
702
00:57:22,917 --> 00:57:24,667
This is his place.
703
00:57:30,041 --> 00:57:32,041
And now the time has come.
704
00:57:35,875 --> 00:57:37,041
- For what?
705
00:57:38,667 --> 00:57:40,375
- To return to Rome.
706
00:57:42,041 --> 00:57:45,000
You will call the Holy See...
707
00:57:45,083 --> 00:57:47,250
and speak with Gutierrez.
708
00:57:49,125 --> 00:57:51,542
And when you're finished
speaking with Gutierrez,
709
00:57:51,625 --> 00:57:53,125
you will get your wife,
and the two of you
710
00:57:53,208 --> 00:57:54,709
will meet me in the ballroom.
711
00:57:56,041 --> 00:57:57,166
- Why?
712
00:57:57,250 --> 00:57:59,417
- Because I would like
to say good-bye.
713
00:57:59,500 --> 00:58:01,250
But first...
714
00:58:06,625 --> 00:58:09,000
But first,
715
00:58:09,083 --> 00:58:11,875
I would like
to show you a miracle.
716
00:58:16,834 --> 00:58:19,709
[Lean Year's "Come and See"]
717
00:58:19,792 --> 00:58:22,709
[ethereal folk rock music]
718
00:58:22,792 --> 00:58:28,542
♪ ♪
719
00:58:28,625 --> 00:58:30,083
- Holy Father...
720
00:58:32,291 --> 00:58:34,083
I have to tell you something.
721
00:58:34,166 --> 00:58:37,542
♪ ♪
722
00:58:37,625 --> 00:58:39,083
- Now...
723
00:58:41,709 --> 00:58:43,291
Let's hold hands...
724
00:58:45,625 --> 00:58:48,250
And close our eyes.
725
00:58:48,333 --> 00:58:53,917
♪ ♪
726
00:58:54,000 --> 00:58:56,041
- ♪ Coming up on noon ♪
727
00:58:56,125 --> 00:58:57,709
♪ The old room ♪
728
00:58:57,792 --> 00:59:00,000
♪ Feels like an ulcer ♪
729
00:59:00,083 --> 00:59:03,333
♪ ♪
730
00:59:03,417 --> 00:59:05,333
♪ Packing up the old room ♪
731
00:59:05,417 --> 00:59:06,875
♪ So soon ♪
732
00:59:07,000 --> 00:59:09,291
♪ Wishing to be elsewhere ♪
733
00:59:09,375 --> 00:59:12,750
♪ ♪
734
00:59:12,834 --> 00:59:13,959
♪ Keep your head down ♪
735
00:59:14,041 --> 00:59:15,291
♪ Don't say no ♪
736
00:59:15,375 --> 00:59:16,417
♪ Don't say ♪
737
00:59:16,500 --> 00:59:18,625
♪ Don't say I told you ♪
738
00:59:18,709 --> 00:59:22,208
♪ ♪
739
00:59:22,291 --> 00:59:24,125
♪ Fuck off the old world ♪
740
00:59:24,208 --> 00:59:25,709
♪ The old girl ♪
741
00:59:25,792 --> 00:59:27,959
♪ Fuck off the old world ♪
742
00:59:28,041 --> 00:59:31,083
♪ ♪
743
00:59:31,166 --> 00:59:37,458
♪ Come, come, and see ♪
744
00:59:37,542 --> 00:59:40,709
♪ ♪
745
00:59:40,792 --> 00:59:47,625
♪ Come, come, and show me ♪
746
00:59:47,709 --> 00:59:50,583
♪ ♪
747
01:00:11,667 --> 01:00:13,667
[bright tone]
748
01:00:15,542 --> 01:00:16,458
♪ (UPTEMPO MUSIC PLAYS) ♪
749
01:00:16,542 --> 01:00:17,583
What do you intend to do?
750
01:00:17,792 --> 01:00:20,083
LENNY BELARDO: I intend
to spark a revolution.
751
01:00:20,917 --> 01:00:23,500
And it'll all blow sky-high.
752
01:00:24,375 --> 01:00:25,375
CARDINAL VOIELLO:
You are the pope,
753
01:00:25,458 --> 01:00:27,375
and no one touches the pope.
754
01:00:27,583 --> 01:00:29,375
No one questions the pope.
755
01:00:30,125 --> 01:00:31,917
SIR JOHN BRANNOX:
What is to be done?
756
01:00:32,917 --> 01:00:34,417
♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪
757
01:00:35,917 --> 01:00:40,166
Whoever is without sin...
shall cast the first stone.
758
01:00:40,250 --> 01:00:42,041
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
46829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.