Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,428 --> 00:01:37,638
Heel erg bedankt.
Dat ziet er fantastisch uit.
2
00:01:38,390 --> 00:01:39,432
Bedankt, Geoffrey.
3
00:01:39,516 --> 00:01:40,475
Graag gedaan.
4
00:01:40,559 --> 00:01:43,853
We nemen ook een fles rood
ook. Dank je.
5
00:01:43,937 --> 00:01:45,021
Zeker.
6
00:01:45,272 --> 00:01:48,024
Nu...
7
00:01:48,358 --> 00:01:50,026
- Bedankt, Barry.
- Graag gedaan.
8
00:01:50,110 --> 00:01:51,194
Dank je.
9
00:01:51,320 --> 00:01:54,530
Dat ziet er prachtig uit.
Mooie dag.
10
00:01:55,616 --> 00:01:57,033
Waar ga je naar toe?
11
00:01:57,117 --> 00:01:58,159
Om mijn broodje te eten.
12
00:01:58,243 --> 00:02:00,077
Je zult verpesten
je eetlust voor garnalen.
13
00:02:00,162 --> 00:02:01,412
Ik hou niet van garnalen.
14
00:02:01,497 --> 00:02:03,122
Schat, loop niet weg.
15
00:02:03,874 --> 00:02:06,375
In godsnaam,
laat haar met rust, Deirdre.
16
00:02:06,502 --> 00:02:08,294
Ga spelen met je bal.
17
00:02:08,378 --> 00:02:09,754
Wees niet zo vervelend!
18
00:02:15,511 --> 00:02:18,888
Schat, hoe zit het met slangen?
19
00:02:20,015 --> 00:02:22,517
Er zijn geen slangen
op het strand.
20
00:02:22,601 --> 00:02:24,477
Laat haar gewoon genieten
zichzelf voor een keer.
21
00:02:27,856 --> 00:02:29,148
- Edward?
- Ja mevrouw.
22
00:03:03,600 --> 00:03:05,142
Hallo daar.
23
00:03:05,727 --> 00:03:08,855
Wat ben je,
een vogeltje of zoiets?
24
00:03:13,944 --> 00:03:17,864
Heb je honger?
Een hap nemen. Het is rosbief.
25
00:03:18,282 --> 00:03:21,075
Het is goed. Kom op.
Ik zal je geen pijn doen.
26
00:03:22,828 --> 00:03:27,206
Mama! Papa! Je moet
kom dit zien! Ik heb iets gevonden!
27
00:03:41,013 --> 00:03:43,097
Cathy, lieverd, de lunch is klaar!
28
00:03:44,975 --> 00:03:47,018
Kijk je hier naar?
29
00:03:47,686 --> 00:03:50,479
Ik ben bang daar
is niet genoeg om rond te gaan.
30
00:03:56,069 --> 00:03:57,236
Paul?
31
00:03:59,323 --> 00:04:00,531
Cathy?
32
00:04:03,493 --> 00:04:06,370
Ga je opschieten?
Schiet op!
33
00:05:04,054 --> 00:05:05,930
Jij bent hem, toch?
34
00:05:07,391 --> 00:05:08,766
Excuseer mij?
35
00:05:09,267 --> 00:05:12,228
De wetenschapper? Die vent?
Ik zag je op tv.
36
00:05:15,148 --> 00:05:16,732
Ik geloofde je.
37
00:05:48,849 --> 00:05:51,267
Wie zal ik vertellen
Hammond belt?
38
00:05:51,351 --> 00:05:54,186
Ian Malcolm.
Ik ben ontboden.
39
00:06:16,752 --> 00:06:18,210
Dr. Malcolm!
40
00:06:18,420 --> 00:06:19,712
O mijn God.
41
00:06:20,672 --> 00:06:22,423
Hallo Dr. Malcolm.
42
00:06:22,507 --> 00:06:24,008
Kinderen, kinderen.
43
00:06:24,134 --> 00:06:27,219
Het is zo geweldig om je te zien.
44
00:06:27,637 --> 00:06:29,722
Het is zo geweldig.
Kijk naar jezelf.
45
00:06:30,057 --> 00:06:31,599
Ben je opa komen opzoeken?
46
00:06:31,683 --> 00:06:34,935
Ja, hij heeft me gebeld.
Weet je waar het over gaat?
47
00:06:36,188 --> 00:06:39,815
Ik ook niet. Deze joint's
een beetje eng, toch?
48
00:06:40,233 --> 00:06:41,859
Is alles oke?
49
00:06:41,943 --> 00:06:43,694
Nou, niet precies.
50
00:06:55,373 --> 00:06:57,124
Dr. Malcolm.
51
00:06:57,626 --> 00:07:01,796
Dr. Malcolm. Hier om er een paar te delen
kampvuurverhalen met mijn oom?
52
00:07:07,803 --> 00:07:10,805
Je kunt The Washington overtuigen
Post en sceptisch onderzoeker
53
00:07:10,889 --> 00:07:11,972
van wat je maar wilt.
54
00:07:12,057 --> 00:07:14,683
Maar ik was daar. ik weet
wat is er gebeurd en jij ook.
55
00:07:14,768 --> 00:07:18,270
Geloof je dat echt?
iedereen die discretie koos, deed dat
56
00:07:18,355 --> 00:07:21,524
voor een snode beweging?
Zelfs Lex en Tim?
57
00:07:21,608 --> 00:07:24,360
Laat ze eruit.
Het is geen spel.
58
00:07:24,444 --> 00:07:27,321
Nee. U hebt getekend
een geheimhoudingsovereenkomst
59
00:07:27,405 --> 00:07:28,572
voordat je naar het eiland ging
60
00:07:28,657 --> 00:07:31,575
dat heeft je verboden
bespreken wat je zag.
61
00:07:31,660 --> 00:07:32,743
Je hebt die overeenkomst geschonden.
62
00:07:32,828 --> 00:07:36,205
Ik deed. En je loog over
de dood van drie mensen.
63
00:07:36,289 --> 00:07:38,165
Je hebt het publiek verkeerd geïnformeerd,
64
00:07:38,250 --> 00:07:39,375
waardoor ik eruit zag als een moer.
65
00:07:39,459 --> 00:07:41,293
Is niet zo goed geweest
voor mijn levensonderhoud ...
66
00:07:41,378 --> 00:07:44,255
We hebben een genereuze compensatie gemaakt
aanbieden voor je verwondingen.
67
00:07:44,339 --> 00:07:45,840
Een beloning en een belediging.
68
00:07:45,924 --> 00:07:48,300
Wanneer je de werkelijkheid draait,
bewijs verdoezelen,
69
00:07:48,385 --> 00:07:50,678
het doet meer pijn
dan mijn reputatie.
70
00:07:50,762 --> 00:07:52,429
Zoals ik me herinner,
71
00:07:53,723 --> 00:07:55,975
jouw universiteit
herroepen van uw ambtstermijn
72
00:07:56,059 --> 00:07:57,768
voor uw verkopen
wilde verhalen aan de pers.
73
00:07:57,853 --> 00:08:01,063
Ik heb niets verkocht. ik nooit
nam een cent, en ik vertelde de waarheid.
74
00:08:01,148 --> 00:08:02,439
Jouw versie ervan.
75
00:08:02,524 --> 00:08:04,984
Er zijn geen "versies"
van de waarheid.
76
00:08:05,068 --> 00:08:06,443
InGen kan niet blijven uitspugen ...
77
00:08:06,570 --> 00:08:09,071
InGen is nu mijn verantwoordelijkheid.
78
00:08:09,156 --> 00:08:11,073
Ik zal angstvallig zijn
haar belangen verdedigen.
79
00:08:11,158 --> 00:08:13,701
Jouw verantwoordelijkheid?
Hoe zit het met Mr. Hammond?
80
00:08:14,995 --> 00:08:18,706
Het is onze raad van bestuur
Ik moet het opnemen, niet mijn oom.
81
00:08:18,790 --> 00:08:22,376
Vertrouw me, jouw problemen zijn
op het punt te worden gemotst.
82
00:08:23,044 --> 00:08:26,297
Over een paar weken
ze zullen lang vergeten zijn.
83
00:08:28,383 --> 00:08:29,842
Niet door mij.
84
00:08:30,051 --> 00:08:31,343
Voorzichtig.
85
00:08:33,805 --> 00:08:36,682
Dit pak kost meer
dan je opleiding.
86
00:08:38,476 --> 00:08:40,853
Je had gelijk en ik had het mis.
Er!
87
00:08:40,937 --> 00:08:43,939
Had je ooit verwacht
om me zoiets te horen zeggen?
88
00:08:45,442 --> 00:08:47,276
Godzijdank voor Site B.
89
00:08:48,945 --> 00:08:50,279
Site B?
90
00:08:51,489 --> 00:08:53,282
Isla Nublar was slechts een showroom,
91
00:08:53,366 --> 00:08:55,034
iets voor de toeristen.
92
00:08:55,160 --> 00:08:56,702
Site B was de fabrieksvloer.
93
00:08:56,786 --> 00:08:59,997
Dat was op Isla Sorna,
128 mijl van Nublar.
94
00:09:00,540 --> 00:09:04,084
We hebben de dieren daar gefokt,
en voedde ze een paar maanden,
95
00:09:04,169 --> 00:09:06,503
vervolgens verplaatst ze het park in.
96
00:09:06,713 --> 00:09:08,797
Werkelijk? Dat wist ik niet.
97
00:09:09,633 --> 00:09:11,759
Na het ongeluk in het park,
98
00:09:11,843 --> 00:09:15,471
Orkaan Clarissa heeft geveegd
onze faciliteit op site B.
99
00:09:15,639 --> 00:09:17,514
Noem het een daad van God.
100
00:09:18,642 --> 00:09:21,644
We moesten evacueren.
De dieren werden vrijgelaten
101
00:09:21,728 --> 00:09:23,687
om op zichzelf te rijpen.
102
00:09:24,231 --> 00:09:28,442
Het leven zal een manier vinden,
zoals je het ooit zo welsprekend hebt gezegd.
103
00:09:28,526 --> 00:09:31,779
Inmiddels hebben we een compleet
ecologisch systeem op het eiland
104
00:09:31,863 --> 00:09:34,907
met tientallen soorten leven
in hun eigen sociale groepen
105
00:09:34,991 --> 00:09:39,036
zonder hekken, grenzen,
of beperkende technologie.
106
00:09:39,162 --> 00:09:40,996
En voor vier jaar
107
00:09:41,748 --> 00:09:45,209
Ik heb geprobeerd het veilig te houden
van menselijke tussenkomst.
108
00:09:46,336 --> 00:09:48,587
Dat is juist. Hopelijk,
je hebt het eiland bewaard
109
00:09:48,672 --> 00:09:51,131
in quarantaine geplaatst en ingesloten.
110
00:09:51,216 --> 00:09:53,259
Maar ik ben in shock over dit alles.
111
00:09:53,343 --> 00:09:55,344
Ik bedoel, dat zijn ze
nog steeds in leven.
112
00:09:55,595 --> 00:09:57,680
Je hebt ze gefokt
lysine-deficiënte.
113
00:09:57,847 --> 00:09:59,932
Moeten ze dat niet hebben
geschopt na zeven dagen
114
00:10:00,016 --> 00:10:01,642
zonder aanvullende enzymen?
115
00:10:01,726 --> 00:10:04,228
Ja! Maar door God,
ze bloeien.
116
00:10:04,354 --> 00:10:07,523
Dat is een van de 1000 vragen
Ik wil dat het team antwoordt.
117
00:10:07,607 --> 00:10:08,732
Team?
118
00:10:08,817 --> 00:10:09,858
Ja.
119
00:10:10,527 --> 00:10:14,697
Ik heb georganiseerd
een expeditie om naar binnen te gaan,
120
00:10:15,240 --> 00:10:17,616
dank je, en documenteer ze.
121
00:10:17,701 --> 00:10:20,869
Om het meeste te maken
spectaculair levend fossielverslag
122
00:10:20,954 --> 00:10:22,162
de wereld heeft het ooit gezien.
123
00:10:22,247 --> 00:10:25,582
Ga naar binnen en documenteer?
Bedoel je met mensen?
124
00:10:25,709 --> 00:10:29,211
Ja, de dieren zullen het niet weten
ze zijn daar. Zeer lage impact.
125
00:10:29,296 --> 00:10:32,089
Strikt observatie
en documentatie.
126
00:10:32,340 --> 00:10:34,258
Onze satelliet-infraroodsignalen
127
00:10:34,342 --> 00:10:37,303
toon de dieren
zijn fel territoriaal.
128
00:10:37,595 --> 00:10:40,806
De carnivoren zijn geïsoleerd
in het binnenland van het eiland
129
00:10:40,890 --> 00:10:43,434
zodat het team kan blijven
op de buitenste rand.
130
00:10:43,810 --> 00:10:47,438
Maak je geen zorgen. Ik maak niet
dezelfde fouten opnieuw.
131
00:10:47,564 --> 00:10:50,149
Nee, je maakt alle nieuwe.
132
00:10:51,401 --> 00:10:55,446
John! Dus er is er nog een
eiland met dinosaurussen,
133
00:10:55,572 --> 00:10:59,158
geen omheiningen deze keer,
en je wilt mensen naar binnen sturen,
134
00:10:59,326 --> 00:11:02,745
weinig mensen,
op de grond, toch?
135
00:11:03,288 --> 00:11:06,248
Wie zijn de vier gekken
probeer je hiermee in te stemmen?
136
00:11:06,333 --> 00:11:09,376
Het was moeilijk om te overtuigen
hen wat ze zouden zien,
137
00:11:09,461 --> 00:11:12,004
op het einde moest mijn gebruiken
chequeboekje om ze daar te krijgen.
138
00:11:12,088 --> 00:11:14,673
Maar er is Nick Van Owen,
139
00:11:14,758 --> 00:11:16,592
wie is een video-documentarist.
140
00:11:18,345 --> 00:11:21,930
Eddie Carr, wie is een
expert in veldapparatuur.
141
00:11:23,183 --> 00:11:25,601
We hebben onze paleontoloog
142
00:11:26,019 --> 00:11:29,813
en ik hoopte dat misschien
jij bent misschien de vierde.
143
00:11:31,691 --> 00:11:33,650
We zijn op de rand geweest
van hoofdstuk 11
144
00:11:33,735 --> 00:11:35,611
sindsdien
ongeluk in het park.
145
00:11:35,695 --> 00:11:37,112
Er zijn mensen in het bedrijf
146
00:11:37,197 --> 00:11:39,490
die site B wilde exploiteren
147
00:11:39,574 --> 00:11:41,450
om ons te redden.
148
00:11:41,534 --> 00:11:43,577
Ze zijn aan het plannen
het voor jaren,
149
00:11:43,661 --> 00:11:46,038
en ik heb het kunnen
om ze tot nu toe te stoppen.
150
00:11:46,247 --> 00:11:50,376
Maar een paar weken geleden,
een Brits gezin op een jachtcruise
151
00:11:50,960 --> 00:11:55,923
strompelde over het eiland
en hun kleine meisje raakte gewond.
152
00:11:56,758 --> 00:11:58,258
Het gaat goed met haar.
153
00:11:59,427 --> 00:12:02,596
Maar het bord
heeft het incident gebruikt
154
00:12:02,680 --> 00:12:04,348
om de controle te nemen
van InGen van mij.
155
00:12:05,183 --> 00:12:08,310
Nu is het slechts een kwestie
van de tijd daarvoor
156
00:12:08,853 --> 00:12:11,647
verloren wereld
wordt gevonden en geplunderd.
157
00:12:13,441 --> 00:12:16,402
De publieke opinie is die
iets dat ik kan gebruiken om het te behouden,
158
00:12:16,486 --> 00:12:18,404
maar om die steun te verzamelen
159
00:12:18,822 --> 00:12:21,407
Ik heb een compleet fotoverslag nodig
160
00:12:21,491 --> 00:12:24,535
van die dieren levend
en in hun natuurlijke habitat.
161
00:12:25,036 --> 00:12:28,372
Dus je ging van kapitalist
voor naturalist in slechts vier jaar.
162
00:12:29,332 --> 00:12:30,666
Dat is iets.
163
00:12:33,378 --> 00:12:37,214
Het is onze laatste kans
bij de inlossing.
164
00:12:40,885 --> 00:12:42,177
John,
165
00:12:43,221 --> 00:12:44,430
Nee.
166
00:12:45,098 --> 00:12:47,224
Natuurlijk niet.
167
00:12:47,350 --> 00:12:51,145
En ik ga contact opnemen met de
andere drie leden van uw team
168
00:12:51,229 --> 00:12:53,272
en stop ze om te gaan.
169
00:12:53,356 --> 00:12:55,691
Wie is de paleontoloog,
trouwens?
170
00:12:56,025 --> 00:12:58,360
Ze kwam naar me toe,
Ik wil dat je dit weet.
171
00:12:59,446 --> 00:13:00,529
Wie deed?
172
00:13:01,030 --> 00:13:03,991
Laat het aan jou, Ian,
associaties, voorkeuren,
173
00:13:04,075 --> 00:13:07,327
zelfs liaisons, met de beste
mensen op zoveel terreinen.
174
00:13:07,412 --> 00:13:08,662
Niet Sarah.
175
00:13:08,746 --> 00:13:11,707
Paleontologisch gedrag
studie is een nieuw veld,
176
00:13:11,791 --> 00:13:13,459
en Sarah Harding
ligt aan die grens.
177
00:13:13,543 --> 00:13:15,586
Haar theorieën over
opvoeding en opvoeding
178
00:13:15,670 --> 00:13:17,963
onder carnivoren
hebben het debat ingelijst.
179
00:13:18,381 --> 00:13:19,465
Wat doe je?
180
00:13:19,549 --> 00:13:20,883
Waar is je telefoon?
181
00:13:24,304 --> 00:13:25,888
Het is te laat.
182
00:13:26,639 --> 00:13:28,474
Ze is er al.
183
00:13:33,563 --> 00:13:36,064
De anderen zijn
haar binnen drie dagen ontmoeten.
184
00:13:41,279 --> 00:13:44,406
Jij hebt mijn vriendin gestuurd
alleen naar dit eiland?
185
00:13:45,074 --> 00:13:48,202
Verzonden is nauwelijks het woord.
Ze kon niet terughoudend worden.
186
00:13:48,286 --> 00:13:50,204
Ze was al
werken in San Diego,
187
00:13:50,288 --> 00:13:52,331
onderzoek doen
in het dierenpark.
188
00:13:52,415 --> 00:13:54,917
Het is maar een paar
van urenvlucht vanaf daar.
189
00:13:55,001 --> 00:13:58,670
Ze was absoluut, absoluut
onvermurwbaar, hier bent u,
190
00:13:58,796 --> 00:14:01,757
over het maken van de initiaal
uitstapje alleen.
191
00:14:02,091 --> 00:14:04,092
Ze denkt dat ze Dian Fossey is.
192
00:14:04,177 --> 00:14:06,261
Observatie zonder
interferentie, zei ze.
193
00:14:06,346 --> 00:14:08,680
Ze ging maar door.
Je weet hoe het is.
194
00:14:08,765 --> 00:14:12,351
Nadat je bent gewond
het park, ze zocht je op.
195
00:14:12,769 --> 00:14:15,896
Toen ging ze de hele weg
naar een ziekenhuis in Costa Rica
196
00:14:15,980 --> 00:14:19,691
om iemand te vragen wie ze niet heeft
zelfs weten of de geruchten waar waren.
197
00:14:19,776 --> 00:14:22,611
Als je je wilt verlaten
naam op iets, prima.
198
00:14:22,737 --> 00:14:26,114
Maar stop ermee om het aan te trekken
de grafstenen van andere mensen.
199
00:14:26,449 --> 00:14:31,078
Het komt wel goed met haar. Ze is uitgegeven
jaar studeren Afrikaanse roofdieren.
200
00:14:31,162 --> 00:14:34,790
Sla benedenwinds en allemaal.
Ze weet wat ze doet.
201
00:14:35,124 --> 00:14:37,626
En geloof me,
het onderzoeksteam zal ...
202
00:14:39,128 --> 00:14:40,921
Het is geen onderzoek
expeditie meer.
203
00:14:41,005 --> 00:14:44,049
Het is een reddingsoperatie
en het gaat nu weg.
204
00:15:04,028 --> 00:15:06,071
Je kunt drie dagen niet scheren
van mijn deadline
205
00:15:06,155 --> 00:15:07,364
en verwacht klaar te zijn.
206
00:15:07,448 --> 00:15:09,783
Ik ben niet volledig bevoorraad.
Ik heb dit alles niet getest.
207
00:15:09,867 --> 00:15:11,410
Waarom geef haar een satelliettelefoon?
208
00:15:11,494 --> 00:15:13,120
als het niet werkt?
209
00:15:13,204 --> 00:15:16,707
Zonne-uitbarstingen, de satelliet,
of misschien heeft ze het uitgeschakeld.
210
00:15:16,791 --> 00:15:20,294
Ik heb de helft lucht nodig op de banden.
We vliegen onder druk.
211
00:15:20,378 --> 00:15:21,587
Weet ze hoe het te gebruiken?
212
00:15:21,671 --> 00:15:22,713
Je maakt een grapje?
213
00:15:22,797 --> 00:15:25,799
Ze heeft me verfijningen gefaxt
50% van de plannen voor dit spul.
214
00:15:25,883 --> 00:15:28,760
Doe dat niet. Je moet je schat
het een beetje. Hou ervan.
215
00:15:28,845 --> 00:15:29,970
Ik zal het leuk vinden als het werkt.
216
00:15:30,054 --> 00:15:31,805
Het werkt als je er van houdt.
217
00:15:31,889 --> 00:15:32,889
Kom je mee?
218
00:15:32,974 --> 00:15:35,392
Ik meestal niet,
maar ik kan het niet weerstaan.
219
00:15:35,476 --> 00:15:37,394
Bedankt voor
de waarschuwing van twee minuten.
220
00:15:37,478 --> 00:15:39,271
Nick Van Owen,
dit is Ian Malcolm.
221
00:15:39,355 --> 00:15:40,772
Nick is onze veldfotograaf.
222
00:15:40,857 --> 00:15:42,524
Hoe gaat het met u?
223
00:15:42,650 --> 00:15:44,151
Doe je natuurfotografie?
224
00:15:44,235 --> 00:15:46,236
Wildlife, vechten, noem maar op.
225
00:15:46,321 --> 00:15:49,948
Toen ik met Nightline was,
Ik was in Rwanda, Tsjetsjenië, Bosnië.
226
00:15:50,033 --> 00:15:52,784
Ik doe vrijwilligerswerk met
Greenpeace eens in de zoveel tijd.
227
00:15:52,869 --> 00:15:54,870
Groene Vrede?
Wat trok je daar?
228
00:15:55,330 --> 00:15:56,538
Vrouw.
229
00:15:57,373 --> 00:15:59,166
80% vrouwelijk, Greenpeace.
230
00:15:59,709 --> 00:16:00,876
Edele.
231
00:16:01,711 --> 00:16:04,671
Noble was vorig jaar.
Dit jaar word ik betaald.
232
00:16:04,756 --> 00:16:08,550
De cheque van Hammond gewist, of ik zou het niet doen
ga op deze wilde gansjacht.
233
00:16:09,052 --> 00:16:12,846
Je gaat naar de enige plek in de
wereld waar de ganzen je achtervolgen.
234
00:16:13,765 --> 00:16:15,557
Papa! Papa!
235
00:16:17,935 --> 00:16:20,854
Kelly, mijn schat, je hebt het gevonden.
Waarom duurde het zolang?
236
00:16:20,938 --> 00:16:22,481
Sorry, ik kreeg geen taxi.
237
00:16:22,565 --> 00:16:23,857
Lieverd, dat is oke.
238
00:16:23,941 --> 00:16:27,861
Luister, ik moet je iets vertellen.
Ik moet met je praten.
239
00:16:29,072 --> 00:16:30,739
Ik ken deze vrouw niet eens.
240
00:16:30,823 --> 00:16:33,033
Je kent Karen al 10 jaar.
241
00:16:33,368 --> 00:16:36,495
Ze heeft niet eens Sega.
Ze is zo'n troglodiet.
242
00:16:36,579 --> 00:16:38,705
Wreed, maar goed woordgebruik.
243
00:16:39,082 --> 00:16:41,041
Waarom kan ik niet bij Sarah blijven?
244
00:16:41,125 --> 00:16:44,127
Ze is de stad uit.
Karen is fantastisch.
245
00:16:44,253 --> 00:16:47,172
Ze neemt je mee naar plaatsen.
Je zult een fantastische tijd hebben.
246
00:16:47,256 --> 00:16:50,384
Stop met "fantastisch" te zeggen.
Waar ga je eigenlijk heen?
247
00:16:51,052 --> 00:16:55,389
Het is maar voor een paar dagen. Ik zou het niet doen
gaan als het niet echt belangrijk was.
248
00:16:55,473 --> 00:16:56,848
Ik ben de hele tijd je dochter.
249
00:16:56,933 --> 00:17:00,102
Je kunt me niet in de steek laten
wanneer de gelegenheid klopt.
250
00:17:00,478 --> 00:17:03,188
Dat doet mijn gevoelens pijn.
Moet je moeder dat zeggen?
251
00:17:03,272 --> 00:17:05,774
Dr. Malcolm, beneden, alsjeblieft.
252
00:17:06,234 --> 00:17:08,402
Ik weet dat we het gehad hebben
sommigen moeilijk in de omgang.
253
00:17:08,486 --> 00:17:12,114
Maar in de laatste paar jaar,
we zijn begonnen dingen uit te werken.
254
00:17:12,281 --> 00:17:14,700
Ja, maar knal een beetje tegen me.
255
00:17:14,784 --> 00:17:16,660
Begraaf me of zoiets.
Stuur me naar mijn kamer.
256
00:17:16,744 --> 00:17:18,704
Je doet nooit iets van dat soort dingen.
257
00:17:18,788 --> 00:17:20,997
Waarom zou ik?
Dat bleek zo
258
00:17:21,124 --> 00:17:24,668
mooi, briljant, krachtig,
grappig en genereus.
259
00:17:24,794 --> 00:17:26,878
De koningin, godin.
Mijn inspiratie.
260
00:17:26,963 --> 00:17:28,171
Dr. Malcolm.
261
00:17:28,256 --> 00:17:31,925
Ik zou je onderzoek kunnen worden
assistent, zoals ik in Austin was.
262
00:17:32,009 --> 00:17:34,302
Dit is niets zoals Austin.
263
00:17:35,805 --> 00:17:38,014
Hoe dan ook, je hebt je eigen spullen.
264
00:17:38,141 --> 00:17:41,393
Je gymnastiekcompetitie.
Je hebt maanden getraind.
265
00:17:41,477 --> 00:17:42,936
Gymnastiek?
266
00:17:43,146 --> 00:17:46,940
Ik schrobde, pap, ik werd weggesneden
het team. Bedankt voor het weten.
267
00:17:48,317 --> 00:17:50,026
Het spijt me, schat.
268
00:17:50,820 --> 00:17:53,321
Ik weet hoeveel
dat betekende voor jou.
269
00:17:54,198 --> 00:17:55,490
Je houdt van kinderen.
270
00:17:55,575 --> 00:17:58,076
Maar je wilt het gewoon niet
om bij hen te zijn, wel?
271
00:17:59,996 --> 00:18:03,081
Ik heb je niet gedumpt
en split voor Parijs,
272
00:18:03,166 --> 00:18:04,708
dus haal het niet op mij.
273
00:18:05,168 --> 00:18:07,169
Dr. Malcolm, beneden!
274
00:18:13,843 --> 00:18:16,094
Schat, het spijt me.
Mijn excuses.
275
00:18:17,764 --> 00:18:21,224
Je wilt een goede ouder
advies? Luister niet naar mij.
276
00:18:24,854 --> 00:18:26,188
Hoe doen we het hier?
277
00:18:27,899 --> 00:18:31,902
De specificaties zeggen dat het niet kan vervormen
12.000 PSI, dus we moeten het gewoon testen.
278
00:18:32,028 --> 00:18:33,278
Laten we duidelijk zijn.
Zijn we duidelijk?
279
00:18:33,362 --> 00:18:34,571
Wat is dit?
280
00:18:36,282 --> 00:18:37,699
Een hoge huid.
281
00:18:38,409 --> 00:18:41,703
Een hoge huid. Je weet wel,
je gaat omhoog en verbergt je, hoog.
282
00:18:41,913 --> 00:18:43,955
Het gaat naar waar
de bomen zijn
283
00:18:44,040 --> 00:18:46,875
en houdt de onderzoekers
uit de buurt van schade.
284
00:18:47,543 --> 00:18:50,879
Eigenlijk zet het hen op een
zeer handige bijtende hoogte.
285
00:18:51,798 --> 00:18:53,465
Hoe laat is het?
Hebt u de tijd?
286
00:18:53,549 --> 00:18:55,091
Heb ik de tijd? Waarom?
287
00:18:55,176 --> 00:18:56,718
We vertrekken over drie uur.
288
00:19:16,239 --> 00:19:17,906
Dit is zo cool.
289
00:20:17,049 --> 00:20:21,011
Lindstradt luchtgeweer vuurt a
subsonische Fluger-afleveringspijl.
290
00:20:21,137 --> 00:20:22,596
Het werkt beter dan
je satelliettelefoon?
291
00:20:22,680 --> 00:20:24,097
Dat is grappig.
292
00:20:24,181 --> 00:20:26,850
Ik heb het geladen met de verbeterde
vergif van Conus Purpurascens,
293
00:20:26,934 --> 00:20:28,226
Kegelschelp in de Zuidzee.
294
00:20:28,311 --> 00:20:30,312
Meest krachtige neurotoxine
in de wereld.
295
00:20:30,396 --> 00:20:31,730
Werkt binnen 0.002 van een seconde.
296
00:20:31,814 --> 00:20:34,190
Dat is sneller dan het
zenuwgeleidingssnelheid.
297
00:20:34,275 --> 00:20:37,527
Dus het dier ligt er voor
voelt zelfs de pik van de pijl.
298
00:20:37,612 --> 00:20:38,862
Is er een tegengif?
299
00:20:38,946 --> 00:20:40,864
Alsof je hebt neergeschoten
jezelf in de voet?
300
00:20:40,948 --> 00:20:42,449
Doe dat niet.
Je zou eerder dood zijn
301
00:20:42,533 --> 00:20:44,951
je hebt het je zelfs gerealiseerd
je hebt een ongeluk gehad.
302
00:20:49,123 --> 00:20:51,416
Hij zegt dat hij ons hier uitlaadt.
303
00:20:51,500 --> 00:20:52,918
Hij zal niet gaan
verder de rivier op.
304
00:20:53,002 --> 00:20:55,545
Hij heeft te veel verhalen gehoord
over deze eilandenketen.
305
00:20:55,630 --> 00:20:58,006
Hij zal ons afzetten
en voor de kust verankeren.
306
00:20:58,132 --> 00:20:59,758
Wat voor soort verhalen?
307
00:21:05,723 --> 00:21:07,849
Verhalen van vissers dat
kwam te dicht bij het eiland
308
00:21:07,934 --> 00:21:10,018
en nooit teruggekeerd.
309
00:21:10,811 --> 00:21:13,688
Hij heeft een radio.
Hij heeft een satelliettelefoon.
310
00:21:16,692 --> 00:21:19,819
Als je hem nodig hebt, bel en
hij zal over twee uur hier zijn.
311
00:21:20,196 --> 00:21:21,780
Maar hij zal hier niet blijven.
312
00:21:23,532 --> 00:21:26,201
Hij zal nergens blijven
in de buurt van deze eilanden.
313
00:21:26,369 --> 00:21:29,537
Ze noemen de eilanden
Las Cinco Muertes?
314
00:21:31,999 --> 00:21:33,541
Wat betekent dat?
315
00:21:35,169 --> 00:21:36,711
The Five Deaths,
316
00:21:37,254 --> 00:21:38,672
hij zegt.
317
00:21:53,229 --> 00:21:56,356
Ik heb een locatiesensor geplaatst
in de telefoon van Dr. Harding,
318
00:21:56,440 --> 00:21:57,857
dus we moeten lezen.
319
00:21:57,942 --> 00:21:59,317
Ik ben zo opgelucht.
320
00:21:59,402 --> 00:22:00,735
Druk niet op mijn knoppen.
321
00:22:00,861 --> 00:22:02,821
We zitten bijna op haar punt.
322
00:22:02,905 --> 00:22:04,614
Ze zou hier in de buurt moeten zijn.
323
00:22:05,574 --> 00:22:06,950
Ginder.
324
00:22:20,798 --> 00:22:22,048
Sarah!
325
00:22:24,593 --> 00:22:26,469
Sarah Harding!
326
00:22:26,887 --> 00:22:29,764
Hoeveel Sarahs denk je
zijn op dit eiland?
327
00:22:40,943 --> 00:22:42,110
Wat?
328
00:22:44,280 --> 00:22:45,822
Iets groots.
329
00:23:16,270 --> 00:23:19,147
Dit is prachtig.
330
00:23:19,648 --> 00:23:22,692
Ja ... dat is het wel
hoe het altijd begint.
331
00:23:23,319 --> 00:23:26,362
Maar dan is er later
rennen en schreeuwen.
332
00:23:51,388 --> 00:23:52,555
Nick!
333
00:23:55,684 --> 00:23:58,311
Ik neem aan dat je de sprong hebt gemaakt
voor ons, nietwaar, Sarah?
334
00:23:58,395 --> 00:23:59,479
Ja.
335
00:24:04,026 --> 00:24:05,819
Ian, ik had het nooit gedacht
in een miljoen jaar
336
00:24:05,903 --> 00:24:08,071
Hammond kon krijgen
jij om hier te komen.
337
00:24:10,825 --> 00:24:12,700
- Hallo, Eddie.
- Hallo Sarah.
338
00:24:13,035 --> 00:24:16,371
Heb je een mueslireep of
iets? Ik heb erge honger.
339
00:24:18,249 --> 00:24:20,041
Heb je die dieren gezien?
340
00:24:20,167 --> 00:24:22,544
Een familiegroep,
een paar-band en een sub-volwassene,
341
00:24:22,628 --> 00:24:24,504
lang na de juveniel
was genest.
342
00:24:24,588 --> 00:24:27,632
Elke eierkoppeling die ik heb gezien
heeft verpletterde, vertrappelde shells.
343
00:24:27,716 --> 00:24:30,135
Hatchlings blijven in de geboorte
omgeving een lange tijd.
344
00:24:30,219 --> 00:24:31,344
Dat is overtuigend.
345
00:24:31,428 --> 00:24:34,889
Ik kan die controverse aanzetten
rust als ik een schot van het nest krijg.
346
00:24:35,224 --> 00:24:37,100
Ben je aangevallen?
347
00:24:37,226 --> 00:24:40,728
Nee, dat is mijn geluks pack.
Zo ziet het er altijd uit.
348
00:24:42,940 --> 00:24:44,274
Oké, Sarah ...
349
00:24:44,400 --> 00:24:47,235
Is dat een Nikon?
Kan ik dat lenen?
350
00:24:48,028 --> 00:24:50,238
Ik ben zo terug,
schat, dat beloof ik.
351
00:24:53,242 --> 00:24:56,661
Toen Hammond je riep,
352
00:24:56,745 --> 00:24:58,079
waarom zei je dat niet?
iets voor mij?
353
00:24:58,372 --> 00:25:00,665
Ik wist dat je zou hebben
weerhield me ervan om te komen.
354
00:25:00,749 --> 00:25:03,042
Ik zou gebonden zijn
jij naar het bed.
355
00:25:03,127 --> 00:25:05,503
Ik weet hoe ze
overleefd zonder lysine.
356
00:25:05,588 --> 00:25:06,629
Kan me niet schelen.
357
00:25:06,714 --> 00:25:09,382
De herbivoor soort
die bloeien
358
00:25:09,466 --> 00:25:12,927
eet vooral agama bonen,
soja, alles lysine-rijk.
359
00:25:14,305 --> 00:25:16,306
En de carnivoren eten
de herbivoren, dus ...
360
00:25:18,309 --> 00:25:19,767
Wacht.
361
00:25:21,395 --> 00:25:23,646
Blijf daar. Wees stil.
Ik ben zo terug.
362
00:25:23,731 --> 00:25:24,939
Nee!
363
00:25:27,651 --> 00:25:29,277
Blijf daar.
364
00:25:59,808 --> 00:26:01,267
Ze is veel te dichtbij.
365
00:26:01,352 --> 00:26:02,644
Wat is ze in vredesnaam aan het doen?
366
00:26:02,728 --> 00:26:03,978
Te dichtbij.
367
00:26:25,542 --> 00:26:28,878
Ze moet het aanraken.
Ze kan niet aanraken.
368
00:26:30,130 --> 00:26:31,965
Ze gaat er regelrecht naar toe.
369
00:26:32,049 --> 00:26:33,883
Zodra ze iets ziet,
ze moet...
370
00:26:42,851 --> 00:26:44,811
Is dit zelfs mogelijk?
371
00:26:46,021 --> 00:26:47,063
Wat?
372
00:26:48,732 --> 00:26:50,942
Deze? Wat heb je gedaan?
denk je dat je zou documenteren?
373
00:26:51,026 --> 00:26:52,568
Wat dacht je dat je zou zien?
374
00:26:52,695 --> 00:26:55,029
Dieren, misschien,
375
00:26:57,032 --> 00:26:58,574
grote leguanen.
376
00:27:01,537 --> 00:27:02,745
Fruittaarten.
377
00:27:11,005 --> 00:27:13,548
Ze worden heel boos
als je geen film meer hebt.
378
00:27:14,300 --> 00:27:15,967
Sarah!
379
00:27:24,018 --> 00:27:25,184
Schiet ze!
380
00:27:25,269 --> 00:27:26,936
Ze zijn gewoon
hun baby beschermen.
381
00:27:27,021 --> 00:27:28,271
Ik ook!
382
00:27:49,877 --> 00:27:51,711
Ik denk dat ze weggaan.
383
00:28:00,929 --> 00:28:03,014
Deze afbeeldingen zijn ongelooflijk.
Legendarisch.
384
00:28:03,098 --> 00:28:06,184
Jongens schieten hun hele leven,
ze krijgen nooit dingen die half zo goed zijn.
385
00:28:06,268 --> 00:28:09,145
Geef me de Pulitzer
nu. Vandaag alstublieft.
386
00:28:09,313 --> 00:28:11,606
De wedstrijd is afgelopen,
sluit de inzendingen,
387
00:28:11,690 --> 00:28:13,524
Ik wil graag bedanken
iedereen die verloren is.
388
00:28:13,609 --> 00:28:17,111
Steek dat niet aan! Dinosaurussen kiezen
geuren van kilometers ver weg op.
389
00:28:17,279 --> 00:28:20,073
We zijn hier om te observeren en
document, geen interactie.
390
00:28:20,157 --> 00:28:22,950
Wat trouwens
is een wetenschappelijke onmogelijkheid.
391
00:28:23,077 --> 00:28:24,494
Heisenberg
Onzekerheidsprincipe.
392
00:28:24,578 --> 00:28:26,537
Wat je studeert, je verandert ook.
393
00:28:26,622 --> 00:28:30,041
Ik riskeer het. Ik ben het beu om te krabben
rond in rock en bone
394
00:28:30,125 --> 00:28:32,877
aannames maken
en inhoudingen over
395
00:28:32,961 --> 00:28:34,045
de verzorgende gewoonten van dieren
396
00:28:34,129 --> 00:28:37,090
die voor 65 zijn overleden
miljoen jaar. Ik ben het zat, man.
397
00:28:37,174 --> 00:28:38,966
Dan vult u mijn hoofd
met verhalen voor vier jaar.
398
00:28:39,051 --> 00:28:41,052
Natuurlijk ben ik hierheen gekomen.
399
00:28:41,136 --> 00:28:42,845
Verhalen over verminking en dood.
400
00:28:42,930 --> 00:28:44,097
Was je niet oplette?
401
00:28:44,181 --> 00:28:46,849
Please! Behandel me niet zoals
Ik ben een afstudeerder.
402
00:28:46,934 --> 00:28:49,685
Ik heb rond roofdieren gewerkt
sinds ik 20 jaar oud was.
403
00:28:49,770 --> 00:28:52,313
Leeuwen, jakhalzen, hyena's, jij.
404
00:29:00,364 --> 00:29:02,031
Waar is het vuur?
405
00:29:02,324 --> 00:29:05,284
Ik probeer 100 te veranderen
jaren van verschanste dogma.
406
00:29:05,411 --> 00:29:09,163
Dinosaurussen werden gekarakteriseerd
al heel vroeg als wrede hagedissen.
407
00:29:09,248 --> 00:29:12,667
Er is grote weerstand tegen de
idee van hen als verzorgende ouders.
408
00:29:12,751 --> 00:29:15,253
Robert Burke zei
de T-Rex was een schurk
409
00:29:15,337 --> 00:29:19,424
die zijn jongen op zijn vroegst in de steek liet
kans. Ik kan het tegendeel bewijzen.
410
00:29:19,508 --> 00:29:22,510
Brand! Dr. Malcolm!
Vuur, basiskamp!
411
00:29:28,600 --> 00:29:31,602
Nee! Water maakt de rook
billow. Gebruik vuil!
412
00:29:31,687 --> 00:29:33,604
Wie begon het vuur?
413
00:29:34,982 --> 00:29:37,191
Ik wilde alleen maar eten maken.
414
00:29:37,693 --> 00:29:40,987
Ik wilde het klaar maken
toen jullie terugkwamen.
415
00:29:42,948 --> 00:29:45,825
Zie je een familie
gelijkenis daar?
416
00:29:46,994 --> 00:29:48,786
Jij praktisch
zei me om hier te komen.
417
00:29:48,871 --> 00:29:50,204
Ik wat?
418
00:29:50,706 --> 00:29:52,623
U zei, luister niet naar mij.
419
00:29:52,708 --> 00:29:54,625
Ik dacht dat je het probeerde
om me iets te vertellen.
420
00:29:54,710 --> 00:29:57,462
Kelly, je wist het precies
wat ik bedoelde. Je hebt geen...
421
00:29:57,546 --> 00:29:59,422
Je wilt haar opsluiten
voor haar nieuwsgierigheid?
422
00:29:59,506 --> 00:30:01,299
Waar denk je dat ze het krijgt?
423
00:30:01,383 --> 00:30:02,633
Bedankt, Sarah.
424
00:30:02,718 --> 00:30:05,553
Begin niet
het samenwerkingsverband.
425
00:30:07,306 --> 00:30:10,850
Uit het gesprek.
Alstublieft. Werkelijk.
426
00:30:10,934 --> 00:30:12,643
- Eddie?
- Wat?
427
00:30:12,728 --> 00:30:15,313
Waarom doet het in hemelsnaam niet
dit ding ooit werken?
428
00:30:15,397 --> 00:30:18,816
Het is geen vaste lijn.
Je staat niet in een telefooncel.
429
00:30:18,901 --> 00:30:21,110
Je moet wachten
voor een fatsoenlijk signaal.
430
00:30:23,489 --> 00:30:26,991
Geweld en technologie,
geen goede kameraden.
431
00:30:28,327 --> 00:30:33,289
Hammond wil je uitrusting
zo dicht mogelijk bij de dieren.
432
00:30:33,499 --> 00:30:36,918
Goed idee. En waarom niet jij
uitstrijkje op het bloed van een klein schaap?
433
00:30:37,211 --> 00:30:39,045
Eddie, is er
een reden om na te denken
434
00:30:39,129 --> 00:30:41,172
de radio in
de trailer zou kunnen werken?
435
00:30:41,256 --> 00:30:42,757
Plaag me niet.
436
00:30:42,925 --> 00:30:46,552
Als je je gekwalificeerd voelt,
probeer de schakelaar op Aan te zetten.
437
00:30:47,930 --> 00:30:50,890
Oké, ik neem
mijn dochter hier weg.
438
00:30:51,099 --> 00:30:54,352
Iedereen die met me meegaat,
dit is je laatste kans om eruit te komen.
439
00:30:54,436 --> 00:30:56,771
Als je in het veld bent ...
440
00:30:57,022 --> 00:30:59,774
Nick, als je blijft,
Ik zal het graag leveren
441
00:30:59,858 --> 00:31:01,359
een brief aan je vrouw
of geliefde
442
00:31:01,443 --> 00:31:03,277
zodat je vaarwel kunt zeggen.
443
00:31:03,445 --> 00:31:06,447
Eddie, als je dat hebt gedaan
eventuele persoonlijke bezittingen.
444
00:31:06,532 --> 00:31:09,534
Het is het minste wat ik kan doen.
Ik zal daar zijn, jongens.
445
00:31:09,618 --> 00:31:12,286
Onze aanwezigheid heeft nodig
om 100% antiseptisch te zijn.
446
00:31:12,412 --> 00:31:14,872
Als we zoveel buigen
een grassprietje ...
447
00:31:14,957 --> 00:31:16,040
Pap, ben je boos?
448
00:31:16,124 --> 00:31:17,917
Nee, ik ben niet boos.
Ik ben woedend.
449
00:31:19,545 --> 00:31:21,504
Wat is dit?
Dit lijkt op je kamer.
450
00:31:21,588 --> 00:31:22,588
Ik zou het opruimen.
451
00:31:22,673 --> 00:31:24,090
Nu.
452
00:31:25,425 --> 00:31:28,553
Wat is dit?
Er zijn 100 switches!
453
00:31:28,637 --> 00:31:32,640
Wees niet boos. ik ging
bel om je te laten weten waar ik was.
454
00:31:32,808 --> 00:31:34,809
Dat doe ik altijd, toch?
455
00:31:35,102 --> 00:31:38,062
Ik ben de beste soort
van een vriendin die er is.
456
00:31:38,230 --> 00:31:42,400
Iemand die veel reist. Dat vindt je leuk,
rechts? Je houdt van je onafhankelijkheid.
457
00:31:42,484 --> 00:31:44,402
Ik ben eraan gewend geraakt om uit elkaar te zijn,
458
00:31:44,486 --> 00:31:46,737
maar dat is het niet
hoe ik wil leven.
459
00:31:46,989 --> 00:31:51,492
Kelly, dit is een lang verhaal.
Gewoon voor een minuutje.
460
00:31:51,743 --> 00:31:54,662
Het is net een hoogtebeperking
in een pretpark.
461
00:31:55,455 --> 00:31:58,708
Als je me wilde redden,
waarom heb je me niet gered?
462
00:31:58,792 --> 00:32:02,336
dat museum fundraiser drie
weken geleden, zoals je zei dat je zou doen?
463
00:32:03,797 --> 00:32:06,173
Dit is een beetje
verschillende situatie.
464
00:32:06,300 --> 00:32:09,844
Hoe zit het met het diner met uw
ouders waar je nooit kwam opdagen?
465
00:32:09,970 --> 00:32:12,680
Waarom red je me niet?
wanneer heb ik het echt nodig?
466
00:32:12,764 --> 00:32:14,849
Wees erbij als je zegt dat je dat wilt?
467
00:32:15,100 --> 00:32:18,519
Ik heb carrière gemaakt
uit wachten op jou.
468
00:32:18,854 --> 00:32:21,105
Je weet wel,
Sarah heeft een redelijk goede ...
469
00:32:21,189 --> 00:32:23,441
Het is zo belangrijk voor je toekomst
dat je die zin niet afmaakt.
470
00:32:23,525 --> 00:32:25,776
Alsjeblieft, buiten!
471
00:32:27,529 --> 00:32:30,197
Ian, kom op. Kijken.
472
00:32:32,492 --> 00:32:36,370
Ik hou ervan dat je hier hebt gereden
op een wit paard. Dat doe ik echt.
473
00:32:37,706 --> 00:32:40,958
Het is heel ontroerend,
erg dramatisch.
474
00:32:41,543 --> 00:32:44,712
Ik wil alleen dat je opduikt in a
cabine ook af en toe.
475
00:32:44,796 --> 00:32:47,798
Wat doe je?
Ga daar niet heen. Het is niet veilig.
476
00:32:47,883 --> 00:32:50,801
Blijf hier. Terugkomen.
Doe de deur dicht.
477
00:32:55,223 --> 00:32:56,390
Oke.
478
00:32:57,726 --> 00:33:01,479
Ik weet wat ik doe.
Jullie moeten zeker gaan.
479
00:33:02,481 --> 00:33:04,148
Maar ik zal blijven.
480
00:33:04,733 --> 00:33:08,069
Ik hou van jou. Ik doe het gewoon niet
heb je nu nodig.
481
00:33:09,571 --> 00:33:12,698
Wat je nodig hebt is
een goede anti-psychotische.
482
00:33:13,075 --> 00:33:15,159
Ik zal terug komen
in vijf of zes dagen.
483
00:33:15,243 --> 00:33:16,827
Nee, je komt terug
in vijf of zes stukken.
484
00:33:16,912 --> 00:33:20,164
Wat je dwars zit, is dat ik dat niet ben
bang voor deze plek, en dat ben je.
485
00:33:20,248 --> 00:33:24,168
Natuurlijk ben ik dat. Dat is de
hele ding. Alles wat ik wil is...
486
00:33:24,252 --> 00:33:25,753
Wat is dat geluid?
487
00:33:35,764 --> 00:33:38,474
Daar gaan we. Ik zal je pakken
op een van deze, nu.
488
00:33:38,558 --> 00:33:40,267
Hallo! Hier!
489
00:33:43,605 --> 00:33:47,441
Ik snap het niet. Het zegt Ingen
aan de kant van die heli!
490
00:33:48,360 --> 00:33:51,570
Dat snap ik niet. Waarom zou
Hammond stuurt twee teams?
491
00:33:53,699 --> 00:33:55,574
Snijd de navel, pap!
492
00:33:55,951 --> 00:33:59,078
Vertrouw hij ons niet?
We zijn nog niet eens begonnen.
493
00:34:08,046 --> 00:34:10,506
Dit is net zo goed een plaats
zoals voor het basiskamp.
494
00:34:10,590 --> 00:34:13,050
Dat is de eerste prioriteit
nadat we klaar zijn.
495
00:34:13,135 --> 00:34:17,096
Ik wil het in gebruik hebben in 30
notulen. Dat is een half uur.
496
00:34:17,264 --> 00:34:18,556
Begrepen? Over.
497
00:34:18,640 --> 00:34:19,890
Annuleer die volgorde.
498
00:34:20,392 --> 00:34:21,809
Wat? Waarom?
499
00:34:21,977 --> 00:34:23,644
Dit is een gamepad,
Ludlow.
500
00:34:23,729 --> 00:34:25,396
Carnivoren jagen op gamepads.
501
00:34:25,480 --> 00:34:28,232
U wilt instellen
basiskamp of een buffet?
502
00:34:31,737 --> 00:34:35,156
Laten we een nieuwe plek zoeken,
zullen we? Over en uit.
503
00:34:35,449 --> 00:34:39,493
Peter, als ik je kleine camping run
reis, er zijn twee voorwaarden.
504
00:34:39,745 --> 00:34:42,830
Eerst heb ik de leiding.
Als ik er niet ben, is dat Dieter.
505
00:34:42,914 --> 00:34:45,833
Je betaalt ons gewoon,
vertel ons dat het goed gaat met ons,
506
00:34:45,917 --> 00:34:47,835
en serveer ons Scotch
na een goede dag.
507
00:34:48,086 --> 00:34:50,838
Tweede voorwaarde, mijn vergoeding.
Je kan het houden.
508
00:34:51,089 --> 00:34:54,842
Alles wat ik wil voor mijn diensten, is
het recht om op een Tyrannosaurus te jagen.
509
00:34:54,968 --> 00:34:57,762
Een man. Alleen een dollar.
Hoe en waarom zijn mijn zaken.
510
00:34:57,846 --> 00:35:00,598
Als je die niet leuk vindt
voorwaarden, staat u er alleen voor.
511
00:35:00,682 --> 00:35:03,017
Dus ga je gang,
hier een basiskamp opzetten,
512
00:35:03,101 --> 00:35:06,228
in een moeras, of in het midden
van een Rex-nest voor alles wat me interesseert.
513
00:35:06,354 --> 00:35:09,190
Ik heb te veel safari's gehad
met rijke tandartsen
514
00:35:09,274 --> 00:35:11,275
om nog meer te luisteren
zelfmoordideeën.
515
00:35:11,485 --> 00:35:12,693
Oke?
516
00:35:14,362 --> 00:35:15,488
Oke.
517
00:35:20,577 --> 00:35:24,246
Cyclus, breek de zwerfhond af
de kudde en spoel hem naar rechts.
518
00:35:24,331 --> 00:35:28,167
Snaggers, blijf klaar. Hij komt mee
ze naar je uit. Het zal een ... zijn
519
00:35:30,212 --> 00:35:33,047
Pachy ... Pachya ...
O verdomme.
520
00:35:33,548 --> 00:35:36,258
Het dikke hoofd met de
kale plek. Broeder Tuck.
521
00:36:00,951 --> 00:36:02,660
Hou op.
522
00:36:04,204 --> 00:36:05,704
Pachycephalosaurus.
523
00:36:05,789 --> 00:36:07,081
Carnivoor?
524
00:36:07,249 --> 00:36:09,583
Nee, herbivoor, laat Krijt.
525
00:36:17,592 --> 00:36:19,760
Zie je de kenmerkende koepelvormige schedel?
526
00:36:19,886 --> 00:36:22,763
Negen inches stevig bot.
Nu, voorzichtig.
527
00:36:24,933 --> 00:36:27,184
Kijk, de nek van de Pachy hecht
op de bodem van zijn schedel,
528
00:36:27,269 --> 00:36:29,562
niet op zijn achterhoofd.
529
00:36:29,813 --> 00:36:33,607
Wanneer het zijn hoofd, zijn nek laat zakken
komt overeen met zijn ruggengraat,
530
00:36:33,733 --> 00:36:36,360
wat perfect is
voor het absorberen van impact.
531
00:36:42,617 --> 00:36:44,368
Snagger, Friar Tuck's
losgeslagen,
532
00:36:44,452 --> 00:36:46,453
op het punt je pad te kruisen.
533
00:37:53,104 --> 00:37:54,647
Dieter, stap in de outrigger.
534
00:37:54,731 --> 00:37:57,524
Je komt dichterbij een carina ...
535
00:37:58,276 --> 00:38:00,653
Zeg dat nog een keer, Roland.
Een wat?
536
00:38:01,947 --> 00:38:05,366
Die met de grote rode hoorn.
De pompadour. Elvis.
537
00:38:07,869 --> 00:38:09,787
Haal me eruit.
538
00:38:24,844 --> 00:38:26,553
Oké, Carter, haal me binnen.
539
00:38:31,393 --> 00:38:32,559
Gemakkelijk!
540
00:38:34,896 --> 00:38:36,313
Niet te dichtbij.
541
00:38:37,565 --> 00:38:40,526
Ga voor de benen!
De benen! Let op de staart!
542
00:39:29,117 --> 00:39:30,200
Burke!
543
00:39:30,952 --> 00:39:32,286
Kom hier.
544
00:39:37,625 --> 00:39:39,376
Herken je deze trackway?
545
00:39:39,461 --> 00:39:41,545
Ja, ik wil.
Tyrannosaur.
546
00:39:46,718 --> 00:39:47,968
Roland.
547
00:39:55,185 --> 00:39:56,977
Waar denk jij heen te gaan?
548
00:39:57,062 --> 00:40:00,314
Om mijn honorarium te innen, Mr. Ludlow.
Om mijn vergoeding te innen.
549
00:40:13,453 --> 00:40:14,620
O mijn God.
550
00:40:15,955 --> 00:40:20,375
Procompsognathus Triassicus,
gevonden door Frass in Beieren in 1913.
551
00:40:20,710 --> 00:40:22,127
Is het gevaarlijk?
552
00:40:23,838 --> 00:40:25,547
Nee, dat zou ik niet denken.
553
00:40:26,341 --> 00:40:29,676
De Compy is verondersteld
aaseters zijn, zoals jakhalzen.
554
00:40:30,720 --> 00:40:34,223
Het geeft me de kriebels.
Het is alsof het niet bang is.
555
00:40:35,475 --> 00:40:37,810
Er zijn er geen geweest
bezoekers van dit eiland.
556
00:40:37,894 --> 00:40:40,187
er is geen reden
om de mens te vrezen.
557
00:40:44,734 --> 00:40:45,984
Nu doet het dat.
558
00:41:06,548 --> 00:41:08,006
Het is het Rex-nest.
559
00:41:10,218 --> 00:41:13,846
Het kind is waarschijnlijk maar een paar
weken oud. Nooit het nest verlaten.
560
00:41:19,060 --> 00:41:22,980
Nakomelingen die jong zijn, de ouders
zal hem niet te lang alleen laten.
561
00:41:24,732 --> 00:41:27,651
Maak je blind hier,
wacht tot de dollar terugkeert.
562
00:41:28,862 --> 00:41:32,281
Nee, als het nest boven de wind is,
dan zijn wij dat ook.
563
00:41:33,366 --> 00:41:35,367
Wanneer hij terugkomt,
hij zal het weten
564
00:41:35,451 --> 00:41:37,619
we zijn hier zonder ons
een kans hebben.
565
00:41:38,955 --> 00:41:42,207
De kunst is hem te pakken te krijgen
566
00:41:43,084 --> 00:41:45,169
om te komen waar we hem willen hebben.
567
00:42:35,470 --> 00:42:37,554
Dit is de reden waarom Hammond was
in een haast om je hier te krijgen.
568
00:42:37,639 --> 00:42:39,723
Hij wist dat ze zouden komen.
569
00:42:39,849 --> 00:42:41,934
Mijn God,
ze zijn goed georganiseerd.
570
00:42:43,102 --> 00:42:45,187
Dat zijn er een paar
speelgoed uit de belangrijkste divisies.
571
00:42:45,980 --> 00:42:47,981
Misschien moet ik het vragen
om hun telefoon te gebruiken.
572
00:42:48,066 --> 00:42:49,983
Hun gerecht is groter dan het uwe.
573
00:42:50,401 --> 00:42:53,237
Dus ze willen het eigenlijk wel
hier nog een park bouwen?
574
00:42:53,321 --> 00:42:56,031
Na wat je zei
gebeurde er op het andere eiland?
575
00:42:56,115 --> 00:42:57,241
Ze bouwen niets.
576
00:42:57,325 --> 00:42:59,743
Ze nemen deze
dieren hier weg.
577
00:42:59,827 --> 00:43:01,370
Terug naar het vasteland.
578
00:43:02,664 --> 00:43:06,416
Ik denk dat ik het je moet vertellen. Hammond
vertelde me dat deze mensen misschien opdoken.
579
00:43:06,501 --> 00:43:10,504
Hij dacht dat we klaar waren door de
tijd dat ze begonnen, maar als ze dat niet waren
580
00:43:10,588 --> 00:43:11,922
hij stuurde een reserveplan.
581
00:43:12,006 --> 00:43:13,340
Welk back-upplan?
582
00:43:14,259 --> 00:43:15,300
Me.
583
00:43:16,094 --> 00:43:18,512
InGen is op zoek
beperkte partners
584
00:43:18,596 --> 00:43:20,681
om een deel van onze uitgaven te betalen.
585
00:43:21,182 --> 00:43:24,268
Het prospectus dat je bent geweest
gegeven door de bestuursdetails
586
00:43:24,352 --> 00:43:27,271
onze geprojecteerde hardware
en bouwkosten.
587
00:43:27,355 --> 00:43:29,731
Zoals je kunt zien
door mijn twee vrienden hier,
588
00:43:29,816 --> 00:43:32,150
de software is
al volledig ontwikkeld.
589
00:43:35,446 --> 00:43:38,365
Je zou kunnen zeggen,
het zou in gebruik zijn.
590
00:43:40,118 --> 00:43:43,120
In een ogenblik neem ik je mee
tijdens een wandeling door het kamp
591
00:43:43,204 --> 00:43:46,206
en je zult wat groter zien,
meer indrukwekkende exemplaren.
592
00:44:14,694 --> 00:44:18,238
Je brengt mensen niet halverwege
over de hele wereld om een dierentuin te bezoeken.
593
00:44:18,573 --> 00:44:20,407
Jij brengt de dierentuin naar ze toe.
594
00:44:20,867 --> 00:44:23,035
San Diego is
de perfecte setting.
595
00:44:23,578 --> 00:44:27,414
Mensen associëren onze al
prachtige stad met dierenattracties.
596
00:44:28,207 --> 00:44:32,919
San Diego Zoo, Sea World,
San Diego Chargers.
597
00:45:00,782 --> 00:45:02,449
Mr. Hammond wist dit.
598
00:45:03,368 --> 00:45:05,702
Voordat hij ooit
droomde van een eiland
599
00:45:06,954 --> 00:45:09,623
hij begon met de bouw
op een amfitheater,
600
00:45:10,750 --> 00:45:14,753
heel dicht bij waar je zit
nu, het InGen Waterfront Complex.
601
00:45:15,546 --> 00:45:17,422
Maar hij verliet het
602
00:45:18,299 --> 00:45:21,468
in het voordeel van iets
veel grootser
603
00:45:21,719 --> 00:45:24,054
en uiteindelijk onmogelijk.
604
00:45:25,264 --> 00:45:28,892
En dus, de faciliteit
zit ongebruikt, onafgewerkt,
605
00:45:29,644 --> 00:45:31,853
wanneer het zou kunnen zijn
voltooid en klaar
606
00:45:31,938 --> 00:45:34,147
om bezoekers te ontvangen
in minder dan een maand.
607
00:45:56,921 --> 00:45:58,839
Ajay, kijk uit! Springen!
608
00:46:26,909 --> 00:46:29,536
Dat is de laatste keer
Ik laat je de baas.
609
00:46:52,185 --> 00:46:54,311
O mijn God.
Ben je gek geworden?
610
00:46:54,395 --> 00:46:55,687
Ze heeft een gebroken been.
611
00:46:55,771 --> 00:46:57,731
Laten we in de auto stappen
voordat ze ons horen.
612
00:46:57,815 --> 00:46:59,483
Heb je enig idee wat dat is?
613
00:46:59,567 --> 00:47:01,109
Kom op, open de deur.
614
00:47:01,903 --> 00:47:03,111
Je bent gestoord.
615
00:47:05,490 --> 00:47:08,033
Man, Ian zal dit niet leuk vinden.
616
00:47:12,622 --> 00:47:13,997
Wat gebeurd er?
617
00:47:14,373 --> 00:47:15,790
Is het niet duidelijk?
618
00:47:18,920 --> 00:47:20,962
We zijn niet alleen op dit eiland.
619
00:47:30,973 --> 00:47:33,058
Het is niet ingesteld op de frequentie.
620
00:47:36,604 --> 00:47:38,021
Kijk hier.
621
00:47:56,082 --> 00:47:57,666
Wat is dat in vredesnaam?
622
00:47:59,043 --> 00:48:00,710
Het is hier.
Hallo?
623
00:48:05,967 --> 00:48:09,135
Nee, niet Enrique. Ian Malcolm.
Ben je op de boot?
624
00:48:10,555 --> 00:48:11,805
Nee, is dit de boot?
625
00:48:14,016 --> 00:48:18,144
We zijn op Isla Sorna. We moeten
praat met de boot, Mar del Plata.
626
00:48:25,653 --> 00:48:26,903
Ik zal hem krijgen.
627
00:48:27,446 --> 00:48:29,864
Okee. Dat is het.
Ik heb je.
628
00:48:31,033 --> 00:48:32,534
- Ik heb je.
- Schiet op.
629
00:48:32,618 --> 00:48:36,413
Laten we gaan. Gaan. Kom op.
Let op zijn staart. Ga naar de deur.
630
00:48:39,166 --> 00:48:40,417
Jongen, is ze boos op je.
631
00:48:40,501 --> 00:48:42,085
het spijt me
voor die vent, Enrique.
632
00:48:42,169 --> 00:48:43,336
Geen lezingen, alsjeblieft.
633
00:48:43,421 --> 00:48:46,464
Schat, blijf maar.
Sta niet op, oké?
634
00:48:46,716 --> 00:48:48,466
- Ik heb het begrepen!
- Let op zijn hoofd.
635
00:48:49,260 --> 00:48:50,343
Let op zijn hoofd.
636
00:48:50,428 --> 00:48:51,511
Ian, hij heeft pijn!
637
00:48:52,471 --> 00:48:53,597
Nee, lieverd, nee.
638
00:48:53,681 --> 00:48:54,931
Ik ga de tafel pakken.
639
00:48:55,016 --> 00:48:58,768
Hij knipt naar je. Let op zijn staart,
hij zwaait met zijn staart.
640
00:48:59,895 --> 00:49:01,313
Zet hem neer.
641
00:49:01,772 --> 00:49:03,189
- Okee?
- Oké, ik heb hem.
642
00:49:03,274 --> 00:49:04,566
- Heb hem?
- Ja.
643
00:49:06,027 --> 00:49:08,028
- Het is oke.
- Daar ga je.
644
00:49:08,112 --> 00:49:10,530
Wat moet ik doen,
haar met een stok slaan?
645
00:49:10,615 --> 00:49:12,198
Nee, kom niet dichterbij, lieverd.
646
00:49:12,283 --> 00:49:13,450
Kijk uit!
Sta niet te dichtbij.
647
00:49:13,534 --> 00:49:14,618
Hij stinkt.
648
00:49:17,496 --> 00:49:22,000
Nee dame, genoeg!
Verkeerde frequentie. God.
649
00:49:25,671 --> 00:49:28,506
Nick, laat hem niet komen
die dingen om je heen.
650
00:49:31,218 --> 00:49:32,969
Hallo, het is Ian Malcolm.
651
00:49:34,597 --> 00:49:36,681
Oké, laten we dit eens bekijken.
652
00:49:37,516 --> 00:49:40,060
- Makkelijk makkelijk.
- Rust nu maar rustig aan.
653
00:49:42,271 --> 00:49:44,356
Oké, hier zijn de middenvoeten.
654
00:49:49,612 --> 00:49:52,781
Tibia, fibula. Daar is het.
Daar is de breuk.
655
00:49:52,865 --> 00:49:53,823
Precies boven de epifyse.
656
00:49:53,908 --> 00:49:54,991
Hoe slecht is het?
657
00:49:55,076 --> 00:49:57,327
Als we het niet instellen, gaat hij dood.
Het zal niet genezen.
658
00:49:57,411 --> 00:49:59,579
Hij zal het niet kunnen
draaien op zijn enkel.
659
00:49:59,664 --> 00:50:01,206
Hij zal niet kunnen rennen of lopen.
660
00:50:01,290 --> 00:50:03,166
Een roofdier zal hem oppakken.
661
00:50:04,627 --> 00:50:06,294
Carlos, kom binnen.
662
00:50:06,629 --> 00:50:08,838
Godverdomme,
klootzak, luister ...
663
00:50:09,799 --> 00:50:11,925
Andere dieren
zullen dit horen.
664
00:50:12,009 --> 00:50:14,344
Kom binnen, alsjeblieft.
Kan je me horen?
665
00:50:14,428 --> 00:50:16,680
Ik moet hier weg.
Ik wil weggaan.
666
00:50:16,764 --> 00:50:17,847
Ik bel de boot.
667
00:50:17,932 --> 00:50:19,474
Ik wil ergens anders heen gaan.
668
00:50:19,558 --> 00:50:22,102
Ik wil hier niet zijn.
Ik wil ergens veilig zijn.
669
00:50:22,186 --> 00:50:23,353
Is het hier niet veilig?
670
00:50:23,437 --> 00:50:25,313
Ik wil ergens hoog zijn.
671
00:50:25,606 --> 00:50:28,858
Wat? Wat is het?
Wat gebeurd er?
672
00:50:29,360 --> 00:50:31,152
Informatie alstublieft.
Wat?
673
00:50:31,237 --> 00:50:34,989
Je bent veel gelukkiger als je het niet weet.
Breng ons naar boven. Daar gaan we.
674
00:50:36,450 --> 00:50:37,659
Daar gaan we.
675
00:50:40,079 --> 00:50:43,540
Ik ben zo dom. Ik zou het niet moeten doen
zijn met je meegekomen.
676
00:50:44,250 --> 00:50:45,291
Kun je het instellen?
677
00:50:45,376 --> 00:50:47,293
Ja, ik heb het gewoon nodig
iets tijdelijks
678
00:50:47,378 --> 00:50:49,963
uit elkaar breken en
vallen af als hij groeit.
679
00:50:51,048 --> 00:50:53,967
Wanneer je klaar bent.
Hij vecht, Dr. Quinn.
680
00:50:58,681 --> 00:51:00,849
Wat is de frequentie
voor de boot?
681
00:51:00,975 --> 00:51:03,476
15888.
Het is de derde van de top.
682
00:51:05,688 --> 00:51:09,482
Oké, we zijn high. Dit is
de veiligste plek die je kunt zijn.
683
00:51:10,151 --> 00:51:12,235
Zoals Sarah zei,
de planten halen het
684
00:51:12,319 --> 00:51:14,112
dus de dieren
zal niet weten dat je hier bent.
685
00:51:14,196 --> 00:51:16,197
Je probeert het gewoon
om me beter te laten voelen.
686
00:51:16,282 --> 00:51:18,241
Ik herinner me de verhalen die je vertelde.
687
00:51:18,325 --> 00:51:20,452
Dit is niets zo.
688
00:51:20,536 --> 00:51:23,246
We zijn volledig
verschillende situatie nu.
689
00:51:33,007 --> 00:51:35,967
Is er een manier om te communiceren?
met de trailer?
690
00:51:39,847 --> 00:51:41,765
Hij gaat weer,
meer morfine.
691
00:51:41,849 --> 00:51:45,393
We hebben geen idee wat zijn metabolisme is.
We zullen hem met te veel doden.
692
00:51:46,687 --> 00:51:49,522
Ik heb je hand hier nodig.
Zet daar wat druk.
693
00:51:50,357 --> 00:51:53,234
Geen antwoord. Wat een verrassing.
Hoe kom ik naar beneden?
694
00:51:53,861 --> 00:51:55,570
Bind deze riem om je heen.
695
00:51:56,071 --> 00:51:57,614
Waar ga je naar toe?
696
00:51:57,865 --> 00:51:59,949
Blijf hier. Kom op,
blijf hier. Please!
697
00:52:00,034 --> 00:52:01,785
Knijp dit touw hard.
698
00:52:01,869 --> 00:52:04,120
Hoe harder je knijpt,
hoe langzamer je gaat.
699
00:52:04,205 --> 00:52:05,538
Als je helemaal niet knijpt ...
700
00:52:05,623 --> 00:52:06,873
Ik begrijp het.
701
00:52:06,957 --> 00:52:08,583
Pa, blijf hier alsjeblieft.
702
00:52:09,126 --> 00:52:10,919
Blijf hier, alsjeblieft.
703
00:52:11,003 --> 00:52:12,754
Schat, de koningin?
De godin?
704
00:52:14,215 --> 00:52:15,298
Jouw inspiratie?
705
00:52:15,382 --> 00:52:16,341
Nu praat je.
706
00:52:16,425 --> 00:52:18,551
Nu praat je.
Okee.
707
00:52:22,056 --> 00:52:25,058
Ik kom zo terug.
Ik geef je mijn woord.
708
00:52:25,309 --> 00:52:27,268
Maar je houdt nooit je woord!
709
00:52:33,567 --> 00:52:36,236
Ik zou hebben geperst
gewoon een beetje moeilijker.
710
00:52:36,654 --> 00:52:38,738
Oké, ik ben bijna klaar.
711
00:52:38,948 --> 00:52:41,074
Verdorie.
Ik heb nog een lijm nodig.
712
00:52:41,158 --> 00:52:42,784
Iets soepels dat ik kan ...
713
00:52:46,747 --> 00:52:47,956
Spit.
714
00:52:50,835 --> 00:52:52,001
Je kauwgom.
715
00:53:30,124 --> 00:53:32,834
Pak het amoxicilline
en vul een spuit.
716
00:53:33,043 --> 00:53:35,920
Snelle injectie van antibiotica
en hij is weg hier.
717
00:53:41,886 --> 00:53:44,804
Voor één keer in je leven,
zou het je doden om het op te rapen?
718
00:53:44,889 --> 00:53:46,055
Help me om het hier weg te krijgen.
719
00:53:46,140 --> 00:53:48,016
Nee, we hebben gewoon zijn been gezet.
720
00:53:53,439 --> 00:53:55,023
Mama is heel boos.
721
00:55:11,892 --> 00:55:15,895
Dit is geen jachtgedrag,
Ian. Ze zoeken.
722
00:55:17,022 --> 00:55:18,856
Ze kwamen voor hun kind.
723
00:55:20,275 --> 00:55:22,068
Laten we hen niet teleurstellen.
724
00:55:24,446 --> 00:55:26,239
Laat me zijn hoofd nemen, oké?
725
00:55:27,366 --> 00:55:29,075
Voorzichtig. Doe voorzichtig.
726
00:55:30,577 --> 00:55:31,953
Ik heb hem.
727
00:55:32,246 --> 00:55:33,538
Snuit af.
728
00:56:13,454 --> 00:56:14,746
Ja, Eddie?
729
00:56:14,830 --> 00:56:17,331
Ze gaan
terug naar de jungle.
730
00:56:18,333 --> 00:56:20,209
Ik weet. Ik snap het.
Hoe is het met Kelly?
731
00:56:20,294 --> 00:56:22,170
Het gaat goed met haar.
Ze is hier.
732
00:56:23,797 --> 00:56:24,922
Hallo?
733
00:56:25,007 --> 00:56:26,883
Kelly, gaat het?
734
00:56:26,967 --> 00:56:28,009
Ja het gaat goed.
735
00:56:28,802 --> 00:56:32,764
Blijf daar. Niet bewegen.
Ik kom zo terug. Begrijpen?
736
00:56:33,140 --> 00:56:34,640
Ja ik begrijp het.
737
00:56:37,644 --> 00:56:39,395
Ik smeek mensen om naar me te luisteren.
738
00:56:39,480 --> 00:56:41,522
Ik gebruik gewoon, eenvoudig Engels.
739
00:56:41,648 --> 00:56:42,815
Hou je mond.
740
00:56:42,941 --> 00:56:45,818
Dat zou een
interessant hoofdstuk in je boek.
741
00:56:45,903 --> 00:56:47,904
Het debat voorbij
de ouderlijke instincten
742
00:56:47,988 --> 00:56:50,865
van de T-Rex
is nu academisch.
743
00:56:57,372 --> 00:56:59,457
Wacht even.
Dit gaat slecht worden.
744
00:57:18,185 --> 00:57:20,353
Ze duwen
ons over de klif.
745
00:57:20,687 --> 00:57:21,854
O mijn God.
746
00:57:28,737 --> 00:57:30,279
Kom op kom op.
747
00:57:30,364 --> 00:57:31,447
Zodra we hier weg zijn ...
748
00:57:31,532 --> 00:57:32,490
In het bos.
749
00:57:32,574 --> 00:57:34,992
Recht in het bos.
Kom op!
750
00:57:35,077 --> 00:57:36,536
Dit is waar ze ons hebben geraakt.
751
00:57:43,585 --> 00:57:46,212
Houd vast aan iets!
752
00:58:05,065 --> 00:58:06,065
Sarah!
753
00:58:25,752 --> 00:58:28,045
God, alsjeblieft!
754
00:58:33,969 --> 00:58:35,261
Niet bewegen!
755
00:58:36,263 --> 00:58:39,223
Ik kom naar je toe.
Hier kom ik. Blijf stil.
756
00:58:40,601 --> 00:58:41,934
Hier kom ik, Sarah.
757
00:58:51,320 --> 00:58:53,279
De satelliettelefoon, snap het!
758
00:58:55,782 --> 00:58:56,866
Oke.
759
00:59:26,647 --> 00:59:28,481
Geef me je hand, lieverd.
760
00:59:34,321 --> 00:59:35,821
Kom op!
761
00:59:48,502 --> 00:59:49,835
Je gelukspakket.
762
00:59:55,968 --> 00:59:57,051
Ik heb haar.
763
01:00:28,333 --> 01:00:29,583
- Nick?
- We zijn hier.
764
01:00:29,668 --> 01:00:30,710
Wacht even!
765
01:00:33,171 --> 01:00:35,381
Ik kom.
Godverdomme!
766
01:00:39,886 --> 01:00:41,220
Ik kom.
767
01:00:41,680 --> 01:00:42,888
Wat deed dit?
768
01:00:43,432 --> 01:00:45,599
Kelly. Wat was jij?
doen met Kelly?
769
01:00:45,767 --> 01:00:48,019
Ze is oké.
Ze is in de hoge schuilplaats.
770
01:00:49,021 --> 01:00:50,604
Wie heeft er pijn gedaan?
Wat heb je nodig?
771
01:00:50,689 --> 01:00:51,731
We hebben touw nodig.
772
01:00:52,024 --> 01:00:53,566
Touw.
Nog iets anders?
773
01:00:54,234 --> 01:00:55,901
Drie cheeseburgers
met alles.
774
01:00:55,986 --> 01:00:57,111
Geen uien op de mijne.
775
01:00:57,195 --> 01:00:58,904
En een appel omzet.
776
01:01:36,985 --> 01:01:38,069
Wacht even.
777
01:01:40,280 --> 01:01:41,447
Ik kom!
778
01:01:42,115 --> 01:01:43,866
Breng het touw.
Laten we gaan.
779
01:01:43,950 --> 01:01:45,743
- Ik kom.
- Nou nou.
780
01:01:45,952 --> 01:01:47,203
Eddie, alles goed met je?
781
01:01:47,287 --> 01:01:48,496
Ja. Ik kom.
782
01:01:48,789 --> 01:01:51,499
We hebben het touw nodig.
Gooi het hierheen. Schiet op!
783
01:01:51,625 --> 01:01:54,168
Goede worp.
Heb je dit ergens aan gebonden?
784
01:01:58,757 --> 01:02:01,467
We glijden naar beneden!
785
01:02:15,816 --> 01:02:17,274
Daar ga je.
786
01:03:35,896 --> 01:03:38,063
Eddie! Hallo!
787
01:04:31,034 --> 01:04:32,117
Gaan.
788
01:04:32,953 --> 01:04:34,787
Verhoog uw klimsnelheid.
789
01:06:56,930 --> 01:06:59,598
Onze communicatie
apparatuur is vernietigd.
790
01:06:59,766 --> 01:07:03,727
En als uw radio en satelliet
telefoon zat in die trailers ...
791
01:07:03,812 --> 01:07:04,853
Zij waren.
792
01:07:04,938 --> 01:07:06,271
Dan zitten we hier vast.
793
01:07:06,439 --> 01:07:08,857
En aan elkaar geplakt,
dankzij jullie mensen.
794
01:07:08,942 --> 01:07:11,694
We kwamen kijken.
Je kwam om de plek te strippen.
795
01:07:11,778 --> 01:07:12,820
Ga terug.
796
01:07:12,904 --> 01:07:14,113
We zijn tenminste voorbereid voorbereid.
797
01:07:14,280 --> 01:07:17,866
Vijf jaar werk
en geëlektrificeerde omheining
798
01:07:17,951 --> 01:07:18,992
kon zich niet voorbereiden
het andere eiland.
799
01:07:19,160 --> 01:07:21,245
Jij denkt je
Marlboro-mannen zullen helpen?
800
01:07:21,329 --> 01:07:23,372
Je bent plunderaars.
Je kwam om te nemen.
801
01:07:23,456 --> 01:07:24,665
Je hebt geen rechten.
802
01:07:24,749 --> 01:07:27,376
Een uitgestorven dier gebracht
terug naar het leven heeft geen rechten.
803
01:07:27,460 --> 01:07:28,877
Het bestaat omdat we het hebben gehaald.
804
01:07:28,962 --> 01:07:30,754
We hebben het gepatenteerd.
Wij bezitten het.
805
01:07:32,090 --> 01:07:33,590
Bent u op zoek naar een probleem?
806
01:07:33,675 --> 01:07:35,134
En ik heb je gevonden, nietwaar?
807
01:07:35,593 --> 01:07:36,927
Hou op!
808
01:07:38,304 --> 01:07:39,763
Kom op!
809
01:07:39,848 --> 01:07:41,014
Ik ken jou.
810
01:07:41,808 --> 01:07:43,976
Jij bent die eerste bastaard van de aarde.
811
01:07:44,269 --> 01:07:45,394
Wat is de aarde als eerste?
812
01:07:45,478 --> 01:07:46,520
Professionele saboteurs.
813
01:07:46,604 --> 01:07:48,021
- Milieuactivisten!
- Criminelen.
814
01:07:48,106 --> 01:07:49,857
Stop daarmee!
Luister naar mij.
815
01:07:49,941 --> 01:07:52,151
De baby verplaatsen naar
ons kamp kan hebben
816
01:07:52,235 --> 01:07:53,736
veranderde de volwassenen
waargenomen gebied.
817
01:07:53,820 --> 01:07:55,028
Hun wat?
818
01:07:55,447 --> 01:07:57,990
Dat is waarom zij
viel de trailers aan.
819
01:07:58,158 --> 01:07:59,867
Ze verdedigen
dit hele gebied nu.
820
01:07:59,951 --> 01:08:01,660
We moeten nu gaan.
821
01:08:01,786 --> 01:08:03,912
Waarheen? Onze boot
en hun luchtbrug
822
01:08:03,997 --> 01:08:06,081
wachten op
bestellingen die we niet kunnen verzenden.
823
01:08:06,166 --> 01:08:07,624
Okee.
824
01:08:07,709 --> 01:08:11,962
Er is een communicatiecentrum
hier in de buurt van het oude operatiekwartier.
825
01:08:12,046 --> 01:08:14,089
Alles liep door
geothermische energie.
826
01:08:14,174 --> 01:08:16,175
Het was nooit bedoeld
moet worden bijgevuld.
827
01:08:16,509 --> 01:08:19,845
Als we hier kunnen komen, kunnen we sturen
een radio-oproep naar de luchtbrug.
828
01:08:20,180 --> 01:08:21,430
Ken je de frequentie?
829
01:08:21,514 --> 01:08:22,806
Hier in dit boek.
830
01:08:23,016 --> 01:08:24,266
Daar zullen we denken aan.
831
01:08:24,350 --> 01:08:25,517
Hoe ver is het dorp?
832
01:08:25,852 --> 01:08:27,561
Een dagwandeling, misschien meer.
833
01:08:31,232 --> 01:08:32,441
Dat is niet het probleem.
834
01:08:32,525 --> 01:08:33,650
Wat is?
835
01:08:34,986 --> 01:08:36,528
Wat is het probleem?
836
01:08:37,405 --> 01:08:38,697
Velociraptors.
837
01:08:44,204 --> 01:08:48,540
Hun broedplaatsen bevinden zich in de
eiland binnenland, dat is waarom
838
01:08:48,875 --> 01:08:50,501
we hielden ons aan
de buitenste rand.
839
01:08:50,585 --> 01:08:52,127
Wacht. Wat is een Veloc ...
840
01:08:52,212 --> 01:08:55,172
Velociraptor.
Carnivoor. Pack hunter.
841
01:08:55,882 --> 01:08:57,925
Twee meter lange, lange snuit,
842
01:08:58,218 --> 01:09:02,221
verrekijker visie, krachtig vingervlug
onderarmen, dodende klauwen op beide voeten.
843
01:09:02,597 --> 01:09:04,473
De Rexes mogen doorgaan
om ons ook te volgen,
844
01:09:04,557 --> 01:09:07,267
als ze voelen dat we een bedreiging zijn
voor hen of hun kind.
845
01:09:07,352 --> 01:09:10,521
Nee, we zullen ze een keer kwijtraken
we verlaten hun territorium.
846
01:09:10,688 --> 01:09:14,817
Zet er niet op in. Tyrannosaurus heeft de
grootste proportionele reukholte
847
01:09:14,901 --> 01:09:17,736
van elk wezen in
fossiel record, behalve één.
848
01:09:17,904 --> 01:09:18,904
Rechts.
849
01:09:19,364 --> 01:09:22,825
De kalkoengier
zou tot 10 mijl kunnen ruiken.
850
01:09:22,909 --> 01:09:25,160
Rechts. Dit is alles
heel opwindend,
851
01:09:25,245 --> 01:09:27,454
maar ik zeg dat we het moeten doen
ga naar het dorp.
852
01:09:27,580 --> 01:09:29,915
We kunnen teruggaan
tot aan de lagune.
853
01:09:30,041 --> 01:09:34,211
En ga buiten zitten, naast
een zwaar gebruikte waterbron
854
01:09:34,420 --> 01:09:36,088
hoop dat je
Kapitein komt terug?
855
01:09:36,172 --> 01:09:37,798
Hij zal niet.
Hij weet het beter.
856
01:09:37,882 --> 01:09:38,924
Dan gaan we naar het dorp,
857
01:09:39,008 --> 01:09:42,135
we kunnen onderdak vinden
en we kunnen om hulp roepen.
858
01:09:42,220 --> 01:09:44,805
Rex heeft net gevoed, dus hij
zal ons niet stalken voor voedsel.
859
01:09:44,931 --> 01:09:47,933
Gewoon gevoed? Je bedoelt Eddie?
Toon wat respect.
860
01:09:48,059 --> 01:09:49,726
Hij heeft ons leven gered
door het zijne te geven.
861
01:09:49,811 --> 01:09:51,478
Dan zijn zijn problemen voorbij.
862
01:09:51,604 --> 01:09:54,356
Mijn punt is dat roofdieren dat niet doen
jagen als ze geen honger hebben.
863
01:09:54,440 --> 01:09:55,691
Nee, alleen mensen.
864
01:09:55,775 --> 01:09:57,025
Je breekt ons hart.
865
01:09:57,110 --> 01:09:59,945
Opzadelen! Laten we dit halen
beweegbaar feest onderweg.
866
01:10:17,463 --> 01:10:18,964
Pardon, cowboy.
867
01:10:20,466 --> 01:10:21,967
Wil je wat kauwgom?
868
01:10:24,470 --> 01:10:28,098
Je lijkt alsof je gezond verstand hebt.
Waarom ben je in vredesnaam hier?
869
01:10:29,809 --> 01:10:33,228
Ergens op dit eiland is het
grootste roofdier dat ooit heeft geleefd.
870
01:10:33,313 --> 01:10:36,023
De op een na grootste roofdier
moet hem neerhalen.
871
01:10:36,149 --> 01:10:37,482
Ga je dat gebruiken?
872
01:10:37,567 --> 01:10:39,151
Als hij zich niet overgeeft, ja.
873
01:10:39,444 --> 01:10:41,194
- Laat me het zien.
- Nee.
874
01:10:43,156 --> 01:10:45,657
Het dier bestaat
Voor de eerste keer
875
01:10:45,742 --> 01:10:46,742
in tientallen miljoenen jaren
876
01:10:46,826 --> 01:10:49,786
en de enige manier waarop je kunt
jezelf uitdrukken is om het te doden.
877
01:10:49,871 --> 01:10:52,915
Onthoud dat hoofdstuk ongeveer 20
jaren geleden? Ik ben zijn naam vergeten.
878
01:10:52,999 --> 01:10:56,209
Beklommen Everest zonder zuurstof.
Kwam bijna dood neer.
879
01:10:56,336 --> 01:10:59,171
Ze vroegen hem,
waarom ben je daarheen gegaan om te sterven?
880
01:10:59,380 --> 01:11:02,174
Hij zei, ik niet.
Ik ging daarheen om te leven.
881
01:11:07,388 --> 01:11:09,514
Ik heb je geen geluk gewenst
op uw nieuwe onderneming.
882
01:11:09,599 --> 01:11:11,266
Je begint een veelbelovend begin.
883
01:11:11,351 --> 01:11:14,353
Mijn team is intact. mijn excuses
voor het verlies van je man.
884
01:11:14,520 --> 01:11:18,690
Het is gemakkelijk om iemand te bekritiseren die
genereert een idee, gaat uit van het risico.
885
01:11:18,816 --> 01:11:21,818
Wanneer je probeert te klinken als
Hammond, het komt los als een drukte.
886
01:11:21,903 --> 01:11:25,155
Het is niet jouw fout. Ze zeggen
talent slaat een generatie over.
887
01:11:25,573 --> 01:11:28,200
Ik weet zeker dat je kinderen
zal scherp zijn als overstag.
888
01:11:28,534 --> 01:11:31,536
Het bereik van Hammond overtrof
zijn greep. De mijne niet.
889
01:11:31,913 --> 01:11:33,789
Dinosaurussen van dit eiland afbrengen
890
01:11:33,873 --> 01:11:37,751
is het slechtste idee in de lange,
trieste geschiedenis van slechte ideeën.
891
01:11:37,877 --> 01:11:40,379
En ik zal er zijn
wanneer je dat leert.
892
01:11:55,728 --> 01:11:56,853
Gaan.
893
01:12:14,414 --> 01:12:16,540
Neem een pauze.
Vijf minuten.
894
01:12:28,761 --> 01:12:30,137
Ben je gewond?
895
01:12:32,765 --> 01:12:36,018
Nee, het is van de baby.
Ik zette zijn gebroken been.
896
01:12:36,102 --> 01:12:37,394
Het zal niet drogen in de luchtvochtigheid.
897
01:12:37,478 --> 01:12:39,646
Roland, een woord?
898
01:12:41,274 --> 01:12:43,608
Ik zou graag willen weten waar we zijn.
899
01:12:48,823 --> 01:12:50,824
Vrienden maken met Achab?
900
01:13:06,174 --> 01:13:08,550
Carter, ik ga
naar de damestoilet.
901
01:13:08,885 --> 01:13:11,136
Wacht hier op mij.
Oke?
902
01:14:01,521 --> 01:14:03,897
Het is niet beleefd om
sluipen op mensen.
903
01:14:24,377 --> 01:14:27,712
Voerman!
Waar ben jij?
904
01:14:32,593 --> 01:14:34,594
Ik ben hier rondgedraaid.
905
01:14:37,056 --> 01:14:38,098
Shit!
906
01:14:39,183 --> 01:14:41,893
Carter, laat me van je horen!
907
01:14:49,235 --> 01:14:50,902
Hé, Carter!
908
01:15:06,419 --> 01:15:07,919
Hé, Carter!
909
01:15:48,961 --> 01:15:50,629
Voerman!
910
01:16:36,676 --> 01:16:38,134
Roland!
911
01:16:44,016 --> 01:16:46,142
Oké, pauze is voorbij.
Verder gaan!
912
01:16:54,360 --> 01:16:55,568
Draag me.
913
01:16:56,195 --> 01:16:57,529
Ik heb het begrepen.
914
01:16:58,906 --> 01:17:01,908
Voerman.
915
01:17:27,184 --> 01:17:28,393
Uitstappen!
916
01:18:29,413 --> 01:18:31,206
Wanneer heb je hem voor het laatst gezien?
917
01:18:31,290 --> 01:18:32,624
10, 15 minuten.
918
01:18:35,169 --> 01:18:38,463
Kom met mij mee. En jij.
Als hij nog leeft, zullen we hem vinden.
919
01:18:38,964 --> 01:18:40,882
De rest van jullie houdt gewoon aan.
920
01:18:40,966 --> 01:18:42,550
Tien minuten,
je zult de bergrug bereiken.
921
01:18:42,635 --> 01:18:44,135
Wacht daar op ons.
922
01:18:47,306 --> 01:18:49,224
Niemand vertelt het kleine meisje.
923
01:18:54,647 --> 01:18:57,816
Rechts.
Laten we doorgaan.
924
01:19:00,486 --> 01:19:02,487
Iedereen omhoog.
925
01:19:04,156 --> 01:19:05,824
Kom op. Omhoog omhoog.
926
01:19:07,326 --> 01:19:10,161
Oké, jongens,
laten we hier wegwezen.
927
01:19:12,873 --> 01:19:13,957
Kom op.
928
01:19:47,700 --> 01:19:49,033
Roland?
929
01:20:02,047 --> 01:20:03,506
Heb je hem gevonden?
930
01:20:08,220 --> 01:20:10,930
Alleen de onderdelen
ze hielden niet van. Kaart.
931
01:20:14,351 --> 01:20:18,104
Het operationele gebouw
is precies daar beneden
932
01:20:18,564 --> 01:20:21,483
ongeveer anderhalve mijl
vanaf de basis van deze kliffen.
933
01:20:21,567 --> 01:20:22,650
Hoe weet je dat?
934
01:20:22,735 --> 01:20:23,776
Ik heb het gezien.
935
01:20:24,445 --> 01:20:26,404
De afdaling zal niet gemakkelijk zijn.
936
01:20:27,781 --> 01:20:30,241
We laten ze slapen
nog een uur.
937
01:20:31,785 --> 01:20:33,119
Dan slaan we erop.
938
01:21:23,712 --> 01:21:25,213
Oh nee.
939
01:22:42,207 --> 01:22:43,416
Wat is dat?
940
01:23:07,066 --> 01:23:08,232
Kelly.
941
01:23:19,745 --> 01:23:21,913
Blijven liggen! Niet bewegen!
942
01:23:22,414 --> 01:23:23,790
Ren niet!
943
01:23:32,007 --> 01:23:34,092
Kijk niet!
Ren gewoon! Rennen!
944
01:23:49,441 --> 01:23:50,525
Bastaard!
945
01:25:29,208 --> 01:25:30,708
Jij klootzak!
946
01:25:30,876 --> 01:25:32,126
Hij kan je niet bereiken!
947
01:25:32,211 --> 01:25:33,544
Blijf terug!
948
01:25:35,380 --> 01:25:36,798
Hij kan ons niet bereiken!
949
01:25:37,049 --> 01:25:38,216
Nee!
950
01:25:48,852 --> 01:25:52,230
O mijn God!
Een slang! Help me!
951
01:25:52,564 --> 01:25:53,815
Blijf terug!
952
01:26:06,537 --> 01:26:07,662
Het is oke.
953
01:26:08,580 --> 01:26:10,039
Het komt terug!
954
01:26:13,919 --> 01:26:15,127
Papa!
955
01:26:17,172 --> 01:26:18,506
Dank je.
956
01:26:31,144 --> 01:26:33,521
Ga niet in het lange gras!
957
01:26:39,194 --> 01:26:41,529
Niet in het lange gras!
958
01:27:02,968 --> 01:27:04,010
Verplaats het.
959
01:27:04,678 --> 01:27:06,053
Blijven bewegen.
960
01:27:08,640 --> 01:27:09,807
Verplaats het!
961
01:27:40,339 --> 01:27:41,505
Hoi hoi!
962
01:27:44,801 --> 01:27:46,052
Kijk hiernaar.
963
01:27:46,470 --> 01:27:47,595
Wat is het?
964
01:27:47,679 --> 01:27:48,804
Ik denk dat het Ajay's tas is.
965
01:28:05,113 --> 01:28:07,698
Ga zo snel als je kunt.
966
01:28:09,117 --> 01:28:10,326
Gaan!
967
01:28:42,067 --> 01:28:43,776
Ik zie daar structuren.
968
01:28:44,903 --> 01:28:48,572
Ze zeiden de communicatie
centrum bevindt zich in het operatiekwartier.
969
01:28:48,657 --> 01:28:52,410
Ik zal naar binnen gaan en sturen
de radio-oproep. Zie je daar.
970
01:28:52,494 --> 01:28:54,161
- Wacht op ons.
- Iedere seconde telt.
971
01:28:54,246 --> 01:28:56,414
Als je het kunt bijhouden,
je mag het proberen.
972
01:28:56,498 --> 01:28:57,790
Oké, hier komen we.
973
01:28:57,874 --> 01:28:59,125
Nee! Rust uit.
974
01:29:46,715 --> 01:29:47,965
Oh man.
975
01:31:02,374 --> 01:31:03,624
Verdorie!
976
01:31:05,710 --> 01:31:06,919
Wees erbij.
977
01:31:09,214 --> 01:31:13,134
CQ, dit is InGen Operations
Harvest Leader to Harvest Base.
978
01:31:13,260 --> 01:31:16,387
Herhalen, ik roep om
InGen Operations Harvest Leader
979
01:31:16,471 --> 01:31:18,722
op zoek naar InGen Harvest Base.
980
01:31:18,807 --> 01:31:20,141
Ga je gang, Harvest Leader.
981
01:31:20,225 --> 01:31:22,726
De operatie heeft geleden
ernstige slachtoffers.
982
01:31:22,811 --> 01:31:24,979
De overlevenden zijn nu
in levensgevaar.
983
01:31:25,063 --> 01:31:27,148
Ik wil dat je verzendt
red meteen.
984
01:31:27,315 --> 01:31:29,817
Onze coördinaten zijn hier
985
01:31:30,152 --> 01:31:34,071
9 graden 58 minuten naar het noorden,
85 graden ...
986
01:32:25,457 --> 01:32:26,624
Nick!
987
01:32:38,720 --> 01:32:40,221
Nick Van Owen?
988
01:33:08,833 --> 01:33:10,000
Hier hier!
989
01:33:11,544 --> 01:33:13,003
Binnen! Overal!
990
01:33:15,257 --> 01:33:16,548
Kom binnen!
991
01:35:18,296 --> 01:35:19,546
Gaan.
992
01:35:19,631 --> 01:35:21,173
Waar ga ik heen als ik weg ben?
993
01:35:21,257 --> 01:35:22,758
Ik ben vlak achter je...
994
01:35:49,577 --> 01:35:50,828
Pas op!
995
01:35:51,162 --> 01:35:52,329
Kijk uit!
996
01:35:54,666 --> 01:35:55,999
Hier boven!
997
01:36:07,512 --> 01:36:08,720
Kelly, nee!
998
01:36:21,192 --> 01:36:22,359
He jij!
999
01:36:42,964 --> 01:36:44,965
De school sneed je
van het team?
1000
01:36:45,049 --> 01:36:47,926
Ga weg! Gaan!
1001
01:38:08,800 --> 01:38:10,300
Kom op. Laten we gaan!
1002
01:38:13,096 --> 01:38:14,972
Laten we gaan!
1003
01:38:36,327 --> 01:38:37,995
Laten we gaan!
1004
01:38:38,162 --> 01:38:39,788
Hoe zit het met de andere overlevenden?
1005
01:38:39,872 --> 01:38:41,456
Er komt nog een helikopter aan.
1006
01:39:00,685 --> 01:39:02,769
Het is oke.
Het is voorbij nu.
1007
01:39:04,564 --> 01:39:07,566
Dat is een souvenir ze
zal niet met hen meenemen.
1008
01:39:16,367 --> 01:39:18,285
Zoek de baby-Tyrannosaurus.
1009
01:39:18,453 --> 01:39:20,078
Roland kan het je laten zien
waar het nest is.
1010
01:39:20,163 --> 01:39:21,705
Ik wil het op mijn jet.
1011
01:39:22,123 --> 01:39:25,250
Ik breng het rechtstreeks naar de
ziekenboeg in San Diego.
1012
01:39:25,918 --> 01:39:28,170
Haast je. ik wil
om in de lucht te zijn
1013
01:39:28,254 --> 01:39:30,505
voor het vrouwtje
weet dat we er zijn.
1014
01:39:34,927 --> 01:39:36,219
Roland?
1015
01:39:37,305 --> 01:39:39,056
Je hebt waarschijnlijk InGen opgeslagen.
1016
01:39:39,265 --> 01:39:41,725
We zijn alles kwijt
we kwamen na deze reis.
1017
01:39:41,809 --> 01:39:44,936
Maar dit dier en zijn
baby zal ons redden.
1018
01:39:45,229 --> 01:39:46,605
Gefeliciteerd.
1019
01:39:47,190 --> 01:39:48,899
Je hebt je trofee!
1020
01:39:49,317 --> 01:39:50,484
Alleen een dollar.
1021
01:39:51,277 --> 01:39:53,737
Maar het leeft!
Iedereen komt in de rij
1022
01:39:53,821 --> 01:39:56,239
en waardeer het en
wat je voor ons hebt gedaan.
1023
01:39:57,742 --> 01:39:59,201
Wat is er?
1024
01:39:59,452 --> 01:40:01,495
Hij heeft het niet gered.
Ajay.
1025
01:40:02,830 --> 01:40:04,081
Mijn excuses.
1026
01:40:05,124 --> 01:40:06,750
Echt waar, dat ben ik.
1027
01:40:10,630 --> 01:40:12,923
Ik herinner de mensen
wie heeft me geholpen.
1028
01:40:13,007 --> 01:40:15,717
Er is een baan voor jou in
San Diego, als je het wilt.
1029
01:40:15,802 --> 01:40:17,135
Nee, dank u.
1030
01:40:19,430 --> 01:40:22,182
Ik heb genoeg tijd doorgebracht
in het gezelschap van de dood.
1031
01:40:36,072 --> 01:40:37,197
O mijn God.
1032
01:41:38,301 --> 01:41:40,927
Vijftien jaar geleden,
John Hammond had een droom.
1033
01:41:41,637 --> 01:41:43,889
Zoals John zelf,
de droom was groots.
1034
01:41:43,973 --> 01:41:46,183
Het was te groot.
Het was vet.
1035
01:41:46,267 --> 01:41:49,269
Het was onpraktisch.
Het zou niet zo zijn.
1036
01:41:49,979 --> 01:41:51,730
Maar een half uur later
1037
01:41:51,814 --> 01:41:55,150
De droom van John Hammond,
opnieuw geformuleerd, zal uitkomen.
1038
01:41:56,027 --> 01:41:58,612
Voor 0,01 van de kosten
van het bouwen van een bestemming
1039
01:41:58,696 --> 01:42:00,197
plaats duizenden
van mijlen weg ...
1040
01:42:01,073 --> 01:42:02,866
Is dit de affaire van Ludlow?
1041
01:42:02,950 --> 01:42:03,950
Het is privé-eigendom.
1042
01:42:04,035 --> 01:42:05,035
We staan op de lijst.
1043
01:42:05,119 --> 01:42:06,703
Omdraaien,
ga terug in je auto.
1044
01:42:06,788 --> 01:42:08,288
Dit is Dr. Harding,
Ik ben Dr. Malcolm.
1045
01:42:08,372 --> 01:42:10,707
We hebben Mr. Ludlow's
test resultaten.
1046
01:42:10,792 --> 01:42:12,000
Er is goed en slecht nieuws.
1047
01:42:12,627 --> 01:42:15,337
Vanavond zullen we dopen
Jurassic Park, San Diego,
1048
01:42:15,421 --> 01:42:18,548
met een mega-attractie dat
rijdt turnstile-nummers
1049
01:42:18,633 --> 01:42:21,092
om elk pretpark te evenaren
in de wereld.
1050
01:42:25,056 --> 01:42:27,766
Ik wil iedereen bedanken
een van jullie om te komen
1051
01:42:27,850 --> 01:42:29,559
in deze kleine dingen
uren van de ochtend.
1052
01:42:30,645 --> 01:42:31,937
Het schip is hier.
1053
01:42:32,021 --> 01:42:33,230
Het is vroeg?
1054
01:42:34,607 --> 01:42:36,149
Je kunt beter maar komen.
1055
01:42:38,152 --> 01:42:39,569
Het is zo spannend!
1056
01:42:41,572 --> 01:42:42,823
Zie je dat paar?
1057
01:42:42,907 --> 01:42:44,074
Meneer, u moet dit bekijken.
1058
01:42:44,158 --> 01:42:45,158
Laat ze dit van dichtbij zien.
1059
01:42:45,243 --> 01:42:46,243
Ja meneer.
1060
01:42:46,869 --> 01:42:48,328
Laat me even kijken.
1061
01:42:48,913 --> 01:42:52,040
Ik wil een directe lijn naar
de kustwacht nu.
1062
01:42:52,708 --> 01:42:56,169
Kijken. Dat is hun transponder
signaal, onderneming 5888.
1063
01:42:56,921 --> 01:42:58,588
Ze komen binnen,
maar ik kan ze niet grootbrengen.
1064
01:42:58,673 --> 01:42:59,881
Probeer het opnieuw.
1065
01:43:01,175 --> 01:43:03,009
Skipper, SS Venture,
dit is Ingen
1066
01:43:03,094 --> 01:43:05,470
Havenmeester.
Kopieer jij? Over.
1067
01:43:07,890 --> 01:43:11,601
Skipper, SS Venture, je komt dichterbij
de golfbreker op flanksnelheid.
1068
01:43:11,686 --> 01:43:13,103
Verminder in een keer. Over.
1069
01:43:28,035 --> 01:43:30,412
SS Venture,
verlaag je snelheid in één keer.
1070
01:43:30,496 --> 01:43:32,873
SS Venture, dit is het
InGen Harbor Master.
1071
01:43:32,957 --> 01:43:34,958
U komt een dokgebied binnen.
1072
01:43:35,793 --> 01:43:37,627
Waar kijkt iedereen naar?
1073
01:43:41,924 --> 01:43:43,675
We hadden moeten blijven
in de verdomde auto.
1074
01:44:36,604 --> 01:44:38,104
Gaat het, meneer Ludlow?
1075
01:44:38,189 --> 01:44:39,689
Ik weet het niet.
Hoe zie ik eruit?
1076
01:44:46,405 --> 01:44:47,697
Ga deze omhoog.
1077
01:45:12,390 --> 01:45:13,390
O mijn God.
1078
01:45:13,474 --> 01:45:14,516
Waar is de bemanning?
1079
01:45:16,477 --> 01:45:17,978
Overal.
1080
01:45:28,572 --> 01:45:30,281
Ik ruik een brandstoflek!
1081
01:46:07,319 --> 01:46:08,862
Controleer het laadruim!
1082
01:46:09,447 --> 01:46:11,448
Er kan daar bemanning zijn.
1083
01:46:11,532 --> 01:46:12,907
Iedereen van de boot!
1084
01:46:20,958 --> 01:46:22,667
Nee! Ga daar vanaf!
1085
01:46:56,494 --> 01:46:58,203
Nu ben je John Hammond.
1086
01:47:28,609 --> 01:47:30,276
Waarom werd het niet rustig?
1087
01:47:30,361 --> 01:47:32,821
Het was, met twee
darts van Carfentanil.
1088
01:47:32,905 --> 01:47:34,114
Het was meer dan 10 milligram.
1089
01:47:34,198 --> 01:47:35,406
Dat bracht het in coma.
1090
01:47:35,491 --> 01:47:38,284
Het hield op met ademen.
We hebben het Naltrexon gegeven om het tegen te gaan.
1091
01:47:38,369 --> 01:47:39,577
Maar we wisten niet hoeveel.
1092
01:47:39,662 --> 01:47:42,288
Je gaf een antagonist
zonder de dosering te kennen?
1093
01:47:42,373 --> 01:47:45,250
Je stopt het in een narcoleptische toestand.
Het is nu een locomotief.
1094
01:47:45,334 --> 01:47:46,459
We zijn hier voorbereid.
1095
01:47:46,544 --> 01:47:48,253
Nog meer dinosaurussen op de boot?
1096
01:47:48,337 --> 01:47:50,004
Nee, we hebben het kind gebracht
terug in het vliegtuig.
1097
01:47:50,089 --> 01:47:52,382
We hadden dit om het te kalmeren.
1098
01:47:56,679 --> 01:47:58,388
Heb je de baby?
1099
01:48:00,182 --> 01:48:01,349
Het is veilig.
1100
01:48:04,395 --> 01:48:05,353
Ian.
1101
01:48:05,437 --> 01:48:08,481
Het dier is uitgedroogd.
Ten eerste gaat het naar een waterbron
1102
01:48:08,566 --> 01:48:10,859
zoek dan naar het volgende
ding zijn lichaam nodig heeft.
1103
01:48:10,943 --> 01:48:12,610
Alle insluiting
apparatuur is hier.
1104
01:48:12,695 --> 01:48:14,487
We moeten het naar de kade brengen.
1105
01:48:14,572 --> 01:48:15,572
De boot is misschien zeewaardig.
1106
01:48:15,656 --> 01:48:17,323
Ik weet wat je gaat zeggen.
1107
01:48:17,408 --> 01:48:19,951
Toen we de baby brachten
naar de trailer, het kwam.
1108
01:48:20,035 --> 01:48:23,454
Er is geen reden waarom het
zal hier niet hetzelfde doen.
1109
01:48:24,832 --> 01:48:25,999
Yep.
1110
01:48:28,169 --> 01:48:29,669
Waar is het kind?
1111
01:48:32,798 --> 01:48:34,883
In een beveiligde faciliteit.
Waarom?
1112
01:48:38,262 --> 01:48:39,846
Waar is de faciliteit?
1113
01:50:04,682 --> 01:50:06,891
Er is een dinosaurus
in onze achtertuin.
1114
01:50:13,440 --> 01:50:15,400
Benjamin, wat ben je aan het doen?
1115
01:50:15,609 --> 01:50:17,110
Wat doe je?
1116
01:50:17,945 --> 01:50:19,112
Wat?
1117
01:50:20,114 --> 01:50:23,074
Kom op. Er is een dinosaurus
in onze achtertuin.
1118
01:50:23,242 --> 01:50:25,118
Het probleem is,
je moet hem voorlezen.
1119
01:50:25,202 --> 01:50:26,286
Nee.
1120
01:50:26,370 --> 01:50:27,829
Ik zal je vertellen wat het is.
1121
01:50:27,913 --> 01:50:30,581
Je moet hem eten serveren,
hij zal de hele nacht niet wakker zijn.
1122
01:50:30,666 --> 01:50:32,417
Het is het domme aquarium!
1123
01:50:32,501 --> 01:50:33,751
Hij heeft een goed nachtlicht nodig.
1124
01:50:33,836 --> 01:50:35,044
Stop er iets over!
1125
01:50:35,129 --> 01:50:36,713
Het kan net zo goed overdag zijn.
1126
01:50:36,797 --> 01:50:38,339
Schakel hem gewoon uit.
1127
01:50:59,945 --> 01:51:01,904
Vertragen. Vertragen!
1128
01:51:26,013 --> 01:51:27,263
Daar is het.
1129
01:51:34,104 --> 01:51:35,355
Hij is verdoofd.
1130
01:51:37,608 --> 01:51:40,943
Echt zwaar.
Geef me een hand.
1131
01:51:44,281 --> 01:51:46,532
Wanneer de volwassene ons opnieuw ziet
1132
01:51:46,617 --> 01:51:48,451
met zijn baby, is het niet
hij zal zijn zoals ...
1133
01:51:48,535 --> 01:51:49,619
U!
1134
01:51:50,788 --> 01:51:54,290
Er zijn er misschien wat
boze herkenning.
1135
01:51:55,834 --> 01:51:58,795
Wie weet?
Hij is misschien gewoon blij ons te zien.
1136
01:51:59,630 --> 01:52:01,631
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
1137
01:52:03,300 --> 01:52:04,842
We nemen het kind.
1138
01:52:05,719 --> 01:52:08,513
Als je echt wilt
om ons te stoppen, schiet op ons.
1139
01:52:10,391 --> 01:52:11,849
Hoe zullen we de volwassene vinden?
1140
01:52:11,975 --> 01:52:13,476
Volg het geschreeuw.
1141
01:52:39,920 --> 01:52:42,505
Ga naar de andere kant
van de bus!
1142
01:53:34,266 --> 01:53:36,142
- Daar.
- O mijn God.
1143
01:53:50,032 --> 01:53:51,199
Het is te gedrogeerd.
1144
01:53:51,283 --> 01:53:53,993
Hij zal niet weten dat we het hebben
tenzij het enig geluid maakt!
1145
01:53:54,077 --> 01:53:56,412
Wakker worden. Kom op.
1146
01:54:04,421 --> 01:54:05,505
Hij weet.
1147
01:54:21,438 --> 01:54:23,314
Ian, een beetje langzamer.
1148
01:54:25,442 --> 01:54:26,817
Ik denk het niet.
1149
01:54:47,089 --> 01:54:49,215
Deze man is bijna helemaal wakker.
1150
01:54:49,299 --> 01:54:50,591
Weet je waar je naartoe gaat?
1151
01:54:50,884 --> 01:54:54,554
Ja, de waterkant is op de
andere kant van deze magazijnen.
1152
01:54:54,638 --> 01:54:56,222
Is er een doorgang?
1153
01:54:56,306 --> 01:54:57,807
God. Er kan zijn.
1154
01:55:03,981 --> 01:55:05,147
Daar gaan we.
1155
01:55:08,026 --> 01:55:09,819
Je moet me nu volgen.
1156
01:55:09,903 --> 01:55:11,153
Daar gaan we.
1157
01:55:12,030 --> 01:55:13,573
- Heb hem?
- Ja.
1158
01:55:13,949 --> 01:55:15,324
Daar gaan we.
1159
01:55:15,409 --> 01:55:16,409
Klaar?
1160
01:55:16,493 --> 01:55:18,494
Waar is de Rex?
Is het achter ons?
1161
01:55:26,753 --> 01:55:27,962
Daar is het water.
1162
01:55:28,046 --> 01:55:30,673
Schiet er op.
Zeg dat ze het moeten schieten.
1163
01:55:35,345 --> 01:55:39,849
Nee, idioot, de volwassene. Schiet op de volwassene.
Ik wil de baby levend terug.
1164
01:56:09,546 --> 01:56:11,005
Dr. Malcolm!
1165
01:56:12,758 --> 01:56:15,468
Wat heb je ermee gedaan?
Ik wil die baby!
1166
01:56:47,000 --> 01:56:48,334
Ben je er?
1167
01:57:19,116 --> 01:57:20,491
Daar ben je.
1168
01:57:40,721 --> 01:57:41,929
Wacht.
1169
01:59:51,268 --> 01:59:54,937
Er is een eersteklas foto gemaakt
van het scheepsdek
1170
01:59:55,021 --> 01:59:57,690
en de laadruimte die,
op dit moment,
1171
01:59:57,774 --> 02:00:01,944
bevat het dier zelf,
vermoedelijk met het kind ernaast.
1172
02:00:02,487 --> 02:00:05,531
Door onze berekeningen,
ze zouden dichterbij moeten komen
1173
02:00:05,615 --> 02:00:07,116
halverwege deze reis.
1174
02:00:07,200 --> 02:00:09,368
Jim, kan je?
hoor je me daar nog steeds?
1175
02:00:10,036 --> 02:00:13,080
Ja, dat kan ik, Bernard.
We zijn halverwege naar het eiland.
1176
02:00:13,164 --> 02:00:16,500
Het is 206 zeemijl
van onze huidige locatie.
1177
02:00:16,626 --> 02:00:18,460
Het schip beweegt met 20 knopen
1178
02:00:18,545 --> 02:00:21,839
waardoor het ongeveer rond zal komen
11:30 uur, Eastern time.
1179
02:00:21,965 --> 02:00:25,342
Een van de primaire van de marine
bezorgdheid was veiligheid.
1180
02:00:25,552 --> 02:00:28,846
Als we naar het steeds groter worden kijken
escort rond het schip
1181
02:00:29,014 --> 02:00:32,808
ze nemen geen kansen op a
herhaling van het incident in San Diego.
1182
02:00:33,435 --> 02:00:36,562
Laten we een moment nemen
om de band te laten lopen
1183
02:00:36,646 --> 02:00:39,690
van ons interview eerder
vandaag met John Hammond.
1184
02:00:39,858 --> 02:00:42,818
Hij is het voormalige hoofd
van InGen Bio-Engineering,
1185
02:00:42,986 --> 02:00:45,696
de man die nu is
speerpunt van deze beweging
1186
02:00:45,822 --> 02:00:48,449
niet alleen om de
dieren naar hun eiland
1187
02:00:48,533 --> 02:00:51,160
maar te houden
het eiland zelf intact.
1188
02:00:52,203 --> 02:00:55,331
Het is absoluut noodzakelijk
1189
02:00:55,999 --> 02:00:58,083
dat we werken
met de Costa Ricaanse
1190
02:00:58,168 --> 02:01:00,210
Departement van
Biologische conserven
1191
02:01:00,337 --> 02:01:02,504
om een reeks regels vast te stellen
1192
02:01:03,048 --> 02:01:06,967
voor het behoud en
isolatie van dat eiland.
1193
02:01:08,428 --> 02:01:13,265
Deze wezens vereisen
onze afwezigheid om te overleven,
1194
02:01:13,350 --> 02:01:14,683
niet onze hulp.
1195
02:01:15,352 --> 02:01:18,520
En als we alleen maar opzij konden gaan
1196
02:01:20,398 --> 02:01:22,191
en vertrouwen in de natuur,
1197
02:01:23,318 --> 02:01:25,694
het leven zal een weg vinden.
91058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.