Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,800 --> 00:00:33,475
The lceman Cometh
2
00:00:36,640 --> 00:00:40,428
ln the 5th year of Chong Zhen's reign,
the Ming Dynasty.
3
00:00:46,560 --> 00:00:49,632
Co-producers: Raymond Chow
4
00:00:51,320 --> 00:00:54,437
and Johnny Mak.
5
00:00:55,800 --> 00:00:58,917
Producer: Stephen Siu
6
00:01:03,000 --> 00:01:06,072
Scriptwriters: Stephen Siu
and Johnny Mak
7
00:01:09,240 --> 00:01:10,912
Director of Photography: Poon Hang Sang
Photographers: Wong Chi Wai,
8
00:01:11,040 --> 00:01:12,393
Bao Hei Ming, Ko Kwok Wah
Lam Kwok Wah and Ma Cho Sing
9
00:01:13,320 --> 00:01:15,231
Production Manager: Lok Yi Ling
Film Making Manager: Wong Hiew
10
00:01:15,360 --> 00:01:16,315
Film Maker: Lorraine Ho
11
00:01:19,360 --> 00:01:22,477
Action Choreographer: Yuen Brothers
Yuen Wah, Yuen Tak, Tsin Ga Lok
12
00:01:24,240 --> 00:01:26,913
Cast: Yuen Biao
13
00:01:33,320 --> 00:01:36,596
Yuen Wah and Maggie Cheung
14
00:01:38,760 --> 00:01:42,309
Director: Clarence Fok
15
00:02:01,000 --> 00:02:02,718
Princess!
16
00:02:41,960 --> 00:02:46,078
How dare Fung San
rape and murder Princess Nan Cheong!
17
00:02:47,280 --> 00:02:51,432
Nan Cheong was of noble blood
and she was my cousin.
18
00:02:51,560 --> 00:02:54,597
How could she be raped
by a degenerate?
19
00:02:57,520 --> 00:03:01,229
How am l to face my ancestors?
20
00:03:02,640 --> 00:03:05,871
Please look after yourself, Your Majesty.
21
00:03:06,600 --> 00:03:10,798
Your Majesty,
as the Chief Royal Guard
22
00:03:10,920 --> 00:03:13,559
it is Fong Sau Ching's duty
to patrol the Royal City,
23
00:03:13,680 --> 00:03:16,194
but he colluded
in his brother Fung San's crime.
24
00:03:16,320 --> 00:03:19,949
l beg Your Majesty to punish
Fong Sau Ching according to our law.
25
00:03:21,000 --> 00:03:23,230
l didn't collude
in Fung San's crime.
26
00:03:23,360 --> 00:03:26,909
However, Fung San is cunning
and highly skilled in martial arts.
27
00:03:27,040 --> 00:03:29,156
No more nonsense from you!
28
00:03:29,280 --> 00:03:30,838
l must have your family killed
29
00:03:30,960 --> 00:03:33,679
and have you beheaded
at the market entrance!
30
00:03:35,040 --> 00:03:37,156
Your Majesty, please spare me!
31
00:03:38,680 --> 00:03:40,636
- Wait...
- Wait.
32
00:03:41,760 --> 00:03:43,591
Wait.
33
00:03:45,440 --> 00:03:48,671
Since you have been
loyal to me for years...
34
00:03:50,120 --> 00:03:54,193
l will give you a chance
to redeem your guilt.
35
00:03:54,320 --> 00:03:56,436
You have 20 days to capture Fung San.
36
00:03:56,560 --> 00:03:59,996
Thank you, Your Majesty.
l will capture Fung San in 20 days
37
00:04:00,120 --> 00:04:03,396
to thank Your Majesty
for sparing my life. l am leaving.
38
00:04:20,320 --> 00:04:22,276
l salute you, our master's brother.
39
00:04:31,200 --> 00:04:34,909
Master's brother!
Are you all right?
40
00:04:35,040 --> 00:04:38,919
lt was the traitor Fung San
who did this to me.
41
00:04:42,280 --> 00:04:43,998
Why did he hit you so hard?
42
00:04:44,120 --> 00:04:48,796
Fung San sneaked in the night before last
to try to steal the black jade Buddha.
43
00:04:48,920 --> 00:04:52,879
l found out and we started to fight.
44
00:04:53,000 --> 00:04:57,710
l was hit
and he stole the black jade Buddha.
45
00:04:59,760 --> 00:05:02,638
Why did he steal
the black jade Buddha?
46
00:05:02,760 --> 00:05:07,788
According to the Buddhist scriptures,
after Buddha achieved enlightenment,
47
00:05:07,920 --> 00:05:14,632
the devil went to Buddha and said,
''l want to follow Buddha's path.''
48
00:05:14,760 --> 00:05:18,753
''However, l am full of sin.
Can l still achieve enlightenment?''
49
00:05:18,880 --> 00:05:21,678
Buddha worked a miracle
and devised the Wheel of Life and Death.
50
00:05:21,800 --> 00:05:24,519
The devil sat on it
and held the black jade Buddha tightly,
51
00:05:24,640 --> 00:05:27,313
while saying the Buddhist prayer.
52
00:05:27,440 --> 00:05:31,672
The devil went through the process of
rebirth and death 100 times in an instant.
53
00:05:31,800 --> 00:05:34,360
To go through rebirth and death
100 times in an instant?
54
00:05:34,480 --> 00:05:38,029
Fung San has reached the end of the road.
Does he believe in this myth
55
00:05:38,160 --> 00:05:40,720
and wish to use the black jade Buddha
to transport him to another time?
56
00:05:41,720 --> 00:05:44,792
But transition is impossible without
the Wheel of Life and Death, isn't it?
57
00:05:44,920 --> 00:05:49,232
The Tibetan ambassador has just entered
the city to present the gifts of tribute,
58
00:05:49,360 --> 00:05:53,069
and one of the gifts
is the Wheel of Life and Death.
59
00:05:53,200 --> 00:05:56,272
ln seven days at midnight it will be the
time to achieve Buddhist enlightenment.
60
00:05:56,400 --> 00:05:57,879
l must stop him!
61
00:07:06,000 --> 00:07:09,436
Fung San, you can't escape.
Surrender now.
62
00:07:09,560 --> 00:07:12,358
Stupid dog, you've come too late!
63
00:07:55,920 --> 00:07:57,399
Fung San.
64
00:07:57,920 --> 00:08:03,790
Stupid dog,
are you blind and without a brain?
65
00:08:03,920 --> 00:08:06,115
Don't you know l'm the older brother?
66
00:08:06,240 --> 00:08:09,755
The first of the ten rules
in our monastery is not to rape.
67
00:08:09,880 --> 00:08:12,235
You raped and murdered
1 3 young women.
68
00:08:12,360 --> 00:08:14,191
Why have you become like this?
69
00:08:14,320 --> 00:08:18,199
Stupid dog, we started practising
martial arts when we were five years old,
70
00:08:18,320 --> 00:08:22,791
from dawn before the rooster crowed
until midnight every day.
71
00:08:22,920 --> 00:08:25,150
lt was an intolerable life.
72
00:08:25,280 --> 00:08:28,477
l've practised martial arts for 25 years.
A whole 25 years!
73
00:08:28,960 --> 00:08:31,394
l've finally mastered
the undefeatable martial art.
74
00:08:31,600 --> 00:08:36,594
Now that l've reached perfection,
it's time to indulge myself to the full.
75
00:08:36,720 --> 00:08:41,111
Raping and murdering women
excites and delights me!
76
00:08:41,240 --> 00:08:45,074
You've lost your soul.
You've gone mad!
77
00:08:53,960 --> 00:08:56,520
l tear my robe and our relationship
is at an end from today.
78
00:08:56,640 --> 00:09:00,235
Our brotherhood has now ceased.
79
00:12:36,960 --> 00:12:42,751
Your Majesty, although l can't bring
Fung San back to the city for punishment,
80
00:12:42,880 --> 00:12:47,351
killing him at least
means l have fulfilled my duty.
81
00:12:48,320 --> 00:12:52,074
But your servant will also perish today.
82
00:12:52,200 --> 00:12:55,351
l will no longer
be able to serve Your Majesty.
83
00:12:55,480 --> 00:12:58,597
Your Majesty,
please look after your precious self.
84
00:13:12,240 --> 00:13:15,710
University of Qing Hua,
Research Team for the Northern Region.
85
00:13:30,360 --> 00:13:34,148
There's been an accident over there!
86
00:13:34,320 --> 00:13:37,869
- Over there, over there!
- Go and save him!
87
00:13:38,000 --> 00:13:40,878
- Quick, over there.
- Quick, quick!
88
00:13:42,640 --> 00:13:46,110
- Hurry.
- He's there, he's there...
89
00:13:46,240 --> 00:13:50,199
- Get the medicine, get the medicine!
- Drag him out of there!
90
00:13:50,320 --> 00:13:52,709
- Be careful.
- Be gentle with him.
91
00:13:52,840 --> 00:13:54,398
- ls there any medicine?
- He's fine.
92
00:13:54,520 --> 00:13:56,272
Pass it over.
93
00:14:00,360 --> 00:14:02,237
lt's all right. lt's all right now.
94
00:15:02,640 --> 00:15:04,551
lt's showing now.
95
00:15:05,720 --> 00:15:08,598
Visual Analysis System
96
00:15:19,400 --> 00:15:21,834
This is such a great discovery.
97
00:15:22,680 --> 00:15:26,992
This proves homosexuality existed
even in ancient times.
98
00:15:27,120 --> 00:15:29,554
And that AlDS existed
a very long time ago?
99
00:15:29,680 --> 00:15:32,194
- Goddamn it, stop talking nonsense.
- Yes, yes.
100
00:15:35,240 --> 00:15:39,597
ln 1887, the lnstitute
of Bioresearch Centre in Sweden
101
00:15:39,720 --> 00:15:42,917
resuscitated a frog
which had been frozen for a century.
102
00:15:43,040 --> 00:15:45,474
ln 1 985, a university successfully
germinated a lotus seed
103
00:15:45,600 --> 00:15:49,275
which had been frozen
for 20 million years.
104
00:15:49,400 --> 00:15:51,834
Therefore, in theory,
the two ancient corpses
105
00:15:51,960 --> 00:15:54,713
may be restored to life
by using electrodes to revive them.
106
00:15:54,840 --> 00:15:56,432
Stop talking nonsense.
107
00:15:56,560 --> 00:16:00,348
The bodies are being kept
at minus 10 degrees.
108
00:16:00,480 --> 00:16:05,508
Attempting to revive them
means defrosting them.
109
00:16:05,640 --> 00:16:09,349
lf the attempt fails,
the bodies will start to decompose.
110
00:16:12,560 --> 00:16:14,391
We can't risk that.
111
00:16:17,280 --> 00:16:21,273
l suggest we send the bodies to the US.
They have advanced equipment there.
112
00:16:21,400 --> 00:16:24,039
- What do you think?
- Yes, yes.
113
00:16:24,160 --> 00:16:28,438
And, of course, we should all go there
to conduct the experiment.
114
00:16:28,560 --> 00:16:31,472
lt's a golden opportunity to apply
for research funding to go abroad.
115
00:16:31,600 --> 00:16:34,433
- True.
- l've got to go.
116
00:16:34,560 --> 00:16:37,279
Are you Li Pang, trying to escape
because you've killed so many people?
117
00:16:37,400 --> 00:16:40,597
Chai Ling is your student.
You're the one who wants to flee.
118
00:16:40,720 --> 00:16:42,790
Stop talking nonsense.
119
00:16:42,920 --> 00:16:47,596
There's no hope for our country.
We should all go together.
120
00:16:47,720 --> 00:16:52,271
Watch out - if 27th Army hear us,
they'll send tanks here to suppress us.
121
00:16:52,400 --> 00:16:54,231
You can all relax.
122
00:16:54,360 --> 00:16:57,591
l expressed my support
for the Central Government from the start.
123
00:16:57,720 --> 00:17:00,075
We're experts at telling lies,
isn't that right?
124
00:17:00,200 --> 00:17:02,395
No one will ever suspect me.
125
00:17:02,520 --> 00:17:04,795
We can say the transport
of the corpses to the US
126
00:17:04,920 --> 00:17:07,354
is an excuse
to capture the student leader Wuer Kaixi.
127
00:17:07,480 --> 00:17:10,472
Carry on teaching that the government
loves its people very much.
128
00:17:10,600 --> 00:17:14,752
That son of a bitch Li Pang
will certainly allow us to go abroad.
129
00:17:14,880 --> 00:17:17,075
What a great speech!
130
00:17:18,840 --> 00:17:21,070
lf we can find
an excuse to go via Hong Kong,
131
00:17:21,200 --> 00:17:26,877
we could visit Club Boss or
The Volvo Club. That would be ideal.
132
00:17:27,000 --> 00:17:30,276
- What do you think?
- l couldn't agree more.
133
00:17:31,800 --> 00:17:34,951
What he said wasn't nonsense, not at all.
134
00:18:01,680 --> 00:18:03,318
Here's your car.
135
00:18:03,440 --> 00:18:08,150
Fat Bull,
don't you have any brains?
136
00:18:08,280 --> 00:18:11,033
How can we fit all the stuff
in such a small car?
137
00:18:11,160 --> 00:18:15,836
The boss is having a party tonight.
We've got to take everything in there!
138
00:18:15,960 --> 00:18:20,795
l didn't know that. l can fetch a bigger car
or l can make another trip.
139
00:18:20,920 --> 00:18:22,353
Start working!
140
00:18:31,240 --> 00:18:33,879
Which is more expensive,
frozen prawns or abalones?
141
00:18:34,000 --> 00:18:36,878
Are you stupid? Take whatever you see.
142
00:18:51,480 --> 00:18:54,916
- What the hell is it?
- lt says ''National treasure''.
143
00:18:58,680 --> 00:19:01,194
- How mysterious.
- Let's check it out.
144
00:19:01,320 --> 00:19:04,869
We'll be executed if we steal
something of national importance.
145
00:19:05,000 --> 00:19:08,879
l didn't say l wanted to steal it.
l'm just nosy and want a peep.
146
00:19:09,000 --> 00:19:10,479
Get some tools to open it.
147
00:19:29,160 --> 00:19:31,435
What a huge refrigerator.
148
00:19:33,160 --> 00:19:34,718
Why is this in here?
149
00:19:36,360 --> 00:19:38,112
What is this?
150
00:19:38,240 --> 00:19:41,755
Don't you know anything?
This is called a Terracotta Warrior.
151
00:19:41,880 --> 00:19:44,872
lt can't be.
Terracotta is made of ceramic clay.
152
00:19:45,000 --> 00:19:46,991
lt doesn't have to be in a fridge.
153
00:19:48,080 --> 00:19:50,878
Then may l have your opinion
on what it might be?
154
00:19:54,760 --> 00:19:56,591
A corpse!
155
00:20:04,560 --> 00:20:06,949
Oh, no!
Sounds like the boss's son is back!
156
00:20:07,760 --> 00:20:09,830
He should be at the party.
157
00:20:50,000 --> 00:20:52,514
That short-arse is so sly.
He even comes back to check on us.
158
00:20:52,640 --> 00:20:54,676
Thank God we're smart,
or we'd be caught.
159
00:20:57,920 --> 00:20:59,797
You scared me to death!
160
00:21:04,200 --> 00:21:06,475
- What happened?
- Yes...
161
00:21:06,600 --> 00:21:08,636
There are two possibilities.
162
00:21:08,760 --> 00:21:13,117
The corpse was stolen by someone,
or the corpse has come back to life!
163
00:21:47,600 --> 00:21:52,071
Shit, now that the corpses have vanished,
we'll be executed!
164
00:21:52,200 --> 00:21:53,189
What shall we do?
165
00:21:53,320 --> 00:21:56,278
Don't you have a brain?
Think of a way.
166
00:21:57,280 --> 00:21:58,918
l have a way.
167
00:22:19,280 --> 00:22:21,635
lt's horrific here.
168
00:22:21,760 --> 00:22:24,399
Could this be hell?
169
00:22:35,400 --> 00:22:37,277
Why are there so many monsters?
170
00:22:46,920 --> 00:22:48,751
Why are my skills impaired?
171
00:22:49,680 --> 00:22:51,796
- lt's cold...
- Who's that?
172
00:22:53,720 --> 00:22:55,472
Who's this?
173
00:22:55,600 --> 00:22:58,194
My friend, are you a newcomer?
Here for a handout?
174
00:22:58,320 --> 00:23:01,357
- lf so, get to the back of the queue.
- Yes, get to the back.
175
00:23:01,480 --> 00:23:03,198
The church workers are coming.
176
00:23:03,480 --> 00:23:06,358
Merry Christmas! Merry Christmas!
177
00:23:08,880 --> 00:23:12,077
We haven't eaten for days
and we're dying of hunger.
178
00:23:12,200 --> 00:23:15,033
Merry Christmas
and a happy New Year.
179
00:23:15,160 --> 00:23:16,718
- Good health...
- Thank you.
180
00:23:16,840 --> 00:23:19,991
Good luck with your school results.
Merry Christmas.
181
00:23:20,120 --> 00:23:24,159
- A Christmas present. Good health to you.
- Thank you.
182
00:23:25,000 --> 00:23:26,956
That's for you.
183
00:23:28,680 --> 00:23:31,274
My dear brothers, where am l?
184
00:23:34,920 --> 00:23:37,195
- Kowloon City.
- Kowloon City?
185
00:23:37,320 --> 00:23:39,550
Where is Kowloon City?
186
00:23:39,680 --> 00:23:42,353
- lt's in Kowloon.
- And where is Kowloon?
187
00:23:42,480 --> 00:23:44,118
lt's in Hong Kong.
188
00:23:44,240 --> 00:23:46,356
So where is Hong Kong?
189
00:23:46,880 --> 00:23:48,359
lt's in Asia.
190
00:23:48,480 --> 00:23:51,836
Asia? l don't know any of these places.
191
00:23:52,320 --> 00:23:56,233
- But do you know Peking?
- Peking? Of course we know Peking.
192
00:23:56,360 --> 00:23:58,396
How long will it take to walk there?
193
00:23:58,520 --> 00:24:00,909
l think probably a year.
194
00:24:01,800 --> 00:24:05,076
Was l taken to the land of the barbarians
while l was unconscious?
195
00:24:05,200 --> 00:24:08,590
This guy is a nutter.
We have to watch what we say.
196
00:24:09,840 --> 00:24:12,638
My dear brother,
what did you do for a living?
197
00:24:12,760 --> 00:24:16,753
l was the Chief Royal Guard
of the palace.
198
00:24:17,360 --> 00:24:19,635
And may l ask who you are?
199
00:24:20,320 --> 00:24:23,153
He is the East Factory Chief.
He's a eunuch.
200
00:24:24,520 --> 00:24:26,112
Nice to meet you.
201
00:24:26,240 --> 00:24:27,798
He's a eunuch?
202
00:24:31,400 --> 00:24:33,550
He wasn't castrated!
203
00:24:34,000 --> 00:24:36,673
- And who are you?
- l am the great emperor.
204
00:24:39,480 --> 00:24:40,549
How dare you!
205
00:24:40,680 --> 00:24:44,355
lt is sacrilegious to pretend
to be the emperor. l'll behead you!
206
00:24:45,320 --> 00:24:46,799
Wait, wait.
207
00:24:46,920 --> 00:24:49,559
Chief Royal Guard, l am innocent.
Please read my paper.
208
00:24:49,680 --> 00:24:51,955
Please submit it to the emperor.
209
00:24:53,080 --> 00:24:55,435
HlSTORY OF CHlNA
210
00:24:57,320 --> 00:24:58,719
What are you doing?
211
00:24:59,400 --> 00:25:03,712
Sister, it is very brave of you
to take on other people's debt.
212
00:25:03,840 --> 00:25:06,115
But a debt is a debt after all,
213
00:25:06,240 --> 00:25:09,118
and you must pay off some today
no matter what,
214
00:25:09,240 --> 00:25:12,277
or l'll have no explanation
to give Big Brother.
215
00:25:12,400 --> 00:25:15,710
Don't say another word, you moron.
216
00:25:15,840 --> 00:25:18,673
l don't have any money now.
Kill me if you want.
217
00:25:18,800 --> 00:25:21,633
lf not, let's talk after the New Year.
218
00:25:25,400 --> 00:25:27,356
Don't say l'm not giving you a chance.
219
00:25:27,480 --> 00:25:29,869
l have a customer
who wants some excitement
220
00:25:30,040 --> 00:25:32,156
and wants you to pretend
to be raped in a car.
221
00:25:32,280 --> 00:25:37,434
Are you crazy?
l'm a model, not a hooker.
222
00:25:37,560 --> 00:25:41,155
Model, my arse. The customer
is paying $5,000. A fat $5,000!
223
00:25:41,280 --> 00:25:44,989
No way. l won't work for a psychopath,
no matter how much he pays me.
224
00:25:46,120 --> 00:25:48,156
You dare touch me?
225
00:25:48,880 --> 00:25:50,916
Show her the present.
226
00:26:00,240 --> 00:26:02,595
So you have some circus tricks?
227
00:26:09,440 --> 00:26:13,513
- No, l won't do it.
- What do you mean? What's this?
228
00:26:16,720 --> 00:26:19,029
Ask him to take his mask off.
229
00:26:19,800 --> 00:26:22,439
Boss, would you take off the mask?
230
00:26:25,040 --> 00:26:26,792
Be happy.
231
00:26:31,640 --> 00:26:33,676
Go to hell!
232
00:26:35,040 --> 00:26:36,519
Hey!
233
00:26:40,600 --> 00:26:42,192
Damn it.
234
00:26:44,280 --> 00:26:45,508
Tie.
235
00:27:06,400 --> 00:27:08,470
Hurry up.
236
00:27:17,360 --> 00:27:19,351
A deviant?
237
00:27:27,040 --> 00:27:29,031
You masked pervert!
238
00:27:30,680 --> 00:27:33,672
Traitor! You dare speak
in a foreign tongue? Go to hell!
239
00:27:35,040 --> 00:27:36,553
Help!
240
00:27:37,240 --> 00:27:38,958
Miss, are you all right?
241
00:27:39,080 --> 00:27:41,469
Who are you?
They didn't say anything about you.
242
00:27:41,600 --> 00:27:44,751
Boss! Boss! What happened?
243
00:27:44,880 --> 00:27:46,677
Hey!
244
00:27:49,760 --> 00:27:52,513
My dear brothers, can l help?
245
00:27:54,440 --> 00:27:55,998
Can you help?
246
00:28:08,640 --> 00:28:10,949
Big brother, that was really cool!
247
00:28:11,080 --> 00:28:13,275
Get him! Get him!
248
00:28:34,920 --> 00:28:37,480
Miss, it's all quiet again now.
249
00:28:37,600 --> 00:28:40,478
Who the hell are you?
Why did you interfere?
250
00:28:40,600 --> 00:28:44,036
Miss, l preserved your honour.
Why are you reproaching me?
251
00:28:44,160 --> 00:28:46,355
A sister owed them money
and vanished.
252
00:28:46,480 --> 00:28:51,031
l'm her guarantor, so l have to satisfy him.
Do you understand?
253
00:28:51,160 --> 00:28:53,276
So it's forced prostitution.
254
00:28:53,400 --> 00:28:56,392
Miss, you are an extraordinary person.
You sacrificed yourself.
255
00:28:56,520 --> 00:29:00,229
You are brave and courageous.
l salute you.
256
00:29:00,800 --> 00:29:05,078
l don't care. You've ruined this. You must
explain to Big Brother tomorrow.
257
00:29:05,200 --> 00:29:08,317
No problem. l am a man of dignity
and will take the responsibility.
258
00:29:08,440 --> 00:29:11,591
- l shall leave now.
- Wait. Give me your pager number.
259
00:29:11,720 --> 00:29:14,075
- What?
- How do l find you tomorrow?
260
00:29:16,440 --> 00:29:20,911
l've only just come to this place.
l don't have a place to sleep.
261
00:29:24,480 --> 00:29:26,471
Hey, give me your lD card.
262
00:29:26,920 --> 00:29:29,514
- lD card?
- You're an illegal immigrant, huh?
263
00:29:29,640 --> 00:29:32,950
Don't think this is over, bitch.
l'll spray you with acid one of these days.
264
00:29:33,080 --> 00:29:36,072
You dare threaten me with acid?
You son of a bitch!
265
00:29:39,000 --> 00:29:41,195
Follow me home.
266
00:29:42,840 --> 00:29:46,833
Brothers, you'll be fine in an hour.
See you another time.
267
00:29:51,800 --> 00:29:53,677
Come in and stop acting like a thief.
268
00:29:53,800 --> 00:29:59,033
Leave your stinking clothes over there
in case they stink out the whole flat.
269
00:30:10,120 --> 00:30:11,189
Crazy.
270
00:30:29,280 --> 00:30:31,350
How magical.
271
00:30:32,360 --> 00:30:35,477
Hey, Mr lllegal, what are you doing?
272
00:30:35,600 --> 00:30:39,434
- Can you tell me about this light?
- Electric lights.
273
00:30:39,560 --> 00:30:44,111
- Which village are you from?
- l'm from Ji village of Shanxi Province.
274
00:30:44,240 --> 00:30:46,800
- Never heard of it.
- May l ask where you come from?
275
00:30:46,920 --> 00:30:49,798
- Tsim Sha Tsui.
- Tsim Sha Tsui...
276
00:30:52,640 --> 00:30:55,552
Miss, we use oil for lights in my village.
277
00:30:56,160 --> 00:30:59,391
My dear warrior,
we use electricity for lights.
278
00:30:59,520 --> 00:31:03,832
Electricity for lights?
Does it come from thunder and lightning?
279
00:31:03,960 --> 00:31:05,234
That's correct.
280
00:31:05,360 --> 00:31:09,239
A giant power plant
collects the electricity,
281
00:31:09,360 --> 00:31:15,230
l push a switch, through the electric wires
and here we have light.
282
00:31:15,360 --> 00:31:18,670
- Do you understand?
- Yes, l entirely understand.
283
00:31:20,040 --> 00:31:22,952
Do you really? Don't pretend.
284
00:31:26,840 --> 00:31:29,195
Men and women shouldn't touch.
285
00:31:30,120 --> 00:31:31,314
Damn you!
286
00:31:31,440 --> 00:31:34,432
Did your enemies ransack your home?
287
00:31:34,560 --> 00:31:38,235
l've been busy working
and haven't had a chance to tidy up.
288
00:31:38,360 --> 00:31:42,069
l've never seen a woman's room
look as chaotic as this.
289
00:31:42,200 --> 00:31:44,555
How dare you insult me!
l'll hit you!
290
00:31:51,040 --> 00:31:54,112
Yes?
You've got the wrong number, bitch.
291
00:31:54,720 --> 00:31:56,392
You're the bitch!
292
00:31:56,960 --> 00:31:58,791
What is this thing?
293
00:31:58,920 --> 00:32:01,912
Are you winding me up?
Haven't you seen a telephone before?
294
00:32:02,760 --> 00:32:04,716
You can play with it.
295
00:32:08,320 --> 00:32:12,518
Sister, the Japanese customer has arrived.
Come if you need money.
296
00:32:13,240 --> 00:32:17,119
You've got the wrong number, bitch.
You're the bitch!
297
00:32:20,120 --> 00:32:22,759
You're a fast learner.
298
00:32:22,880 --> 00:32:24,552
You flatter me.
299
00:32:27,560 --> 00:32:29,596
Miss, now what's this?
300
00:32:29,720 --> 00:32:32,518
This is an electric kettle.
lt's for boiling water.
301
00:32:33,240 --> 00:32:35,800
l see, it's an electric kettle.
302
00:32:35,920 --> 00:32:38,718
And what about the small house
that took us up here?
303
00:32:38,840 --> 00:32:40,159
lt was the lift.
304
00:32:40,280 --> 00:32:47,868
Lift, electric light, electric wires,
electric kettle, telephone...
305
00:32:49,000 --> 00:32:50,991
Electric chair?
306
00:32:53,880 --> 00:32:55,677
Damn you.
307
00:32:56,600 --> 00:32:59,717
Stop laughing. Are you an idiot?
308
00:32:59,840 --> 00:33:01,956
You'll get the electric chair, not me!
309
00:33:10,520 --> 00:33:11,873
Miss, may l ask...
310
00:33:23,480 --> 00:33:26,233
How are you, handsome?
311
00:33:28,000 --> 00:33:29,672
How are you, miss?
312
00:33:30,680 --> 00:33:33,558
Come close to me, handsome.
313
00:33:33,680 --> 00:33:35,238
What for?
314
00:33:35,360 --> 00:33:38,796
l'm lonely. Come and hold me.
315
00:33:39,440 --> 00:33:42,193
Watch yourself!
Men and women shouldn't touch.
316
00:33:42,320 --> 00:33:45,073
l, Fong Sau Ching, am a man of dignity.
317
00:33:45,200 --> 00:33:50,035
l will not submit to seduction.
Get away from me, evil woman!
318
00:33:51,600 --> 00:33:56,799
- Let's see how far you'll go.
- l was only joking!
319
00:33:56,920 --> 00:33:59,559
Stop it, you bad boy...
320
00:33:59,680 --> 00:34:03,514
You degenerate!
Stop this immediately or l'll kill you!
321
00:34:04,480 --> 00:34:06,789
- Don't kill it!
- Get away!
322
00:34:11,080 --> 00:34:13,116
Where's he gone?
323
00:34:17,360 --> 00:34:19,476
- Where are those two people?
- Who do you mean?
324
00:34:19,600 --> 00:34:23,149
- This is just a picture screen.
- Picture?
325
00:34:24,560 --> 00:34:27,836
A picture that can move?
How can it look so real?
326
00:34:28,920 --> 00:34:32,151
- Magical pictures?
- Magical pictures? Don't be silly.
327
00:34:32,280 --> 00:34:36,910
lt's acting. You must have it
in your village. lt's like Chinese opera.
328
00:34:37,040 --> 00:34:38,996
People filmed it with a machine
329
00:34:39,120 --> 00:34:43,557
and use the wires
to send the picture into this box,
330
00:34:43,680 --> 00:34:47,070
then show it to us.
This thing is called television.
331
00:34:50,480 --> 00:34:53,950
- Do you understand now?
- Yes, l understand entirely.
332
00:34:55,000 --> 00:34:57,434
Mister, how long's it been
since you had a wash?
333
00:34:57,560 --> 00:34:59,994
You really stink. Have a bath now.
334
00:35:00,120 --> 00:35:02,509
Miss, please respect yourself.
335
00:35:03,080 --> 00:35:05,640
Respect, my arse. Go and have a bath.
336
00:35:05,760 --> 00:35:09,196
Wash your buttocks, toes and armpits.
Get in there.
337
00:35:12,160 --> 00:35:14,196
Miss, please withdraw.
338
00:35:23,040 --> 00:35:25,508
Do you know
how to use the handles and taps?
339
00:35:25,640 --> 00:35:28,677
l'll know after some investigation.
340
00:35:50,920 --> 00:35:53,753
l see. lt's an electric well.
341
00:35:53,880 --> 00:35:55,836
l'm thirsty.
342
00:36:07,680 --> 00:36:10,717
The water is of poor quality.
Let me try again.
343
00:36:20,320 --> 00:36:21,833
lt's far too salty.
344
00:36:23,560 --> 00:36:26,120
Let me wash my face.
345
00:36:37,160 --> 00:36:39,674
Miss, men and women shouldn't touch.
346
00:36:42,480 --> 00:36:44,516
Miss, why are you so frightened?
347
00:36:45,440 --> 00:36:47,237
Cockroach!
348
00:36:47,360 --> 00:36:50,397
- Do you mean this?
- What are you doing? Throw it away.
349
00:36:53,560 --> 00:36:55,516
That's quite tasty.
350
00:36:56,680 --> 00:36:59,592
Tastes much better
than ones from home.
351
00:37:16,960 --> 00:37:18,916
Miss, the electric kettle.
352
00:37:24,880 --> 00:37:27,110
He has superhuman powers.
353
00:37:27,240 --> 00:37:29,879
l'm going to sleep now.
You take your time.
354
00:37:30,360 --> 00:37:32,316
Don't touch my things.
355
00:37:37,120 --> 00:37:39,031
lt's showing
an opera of the Ming Dynasty.
356
00:37:39,160 --> 00:37:43,915
His Majesty summons
Princess Cheung Ping to court.
357
00:37:44,680 --> 00:37:47,274
Summon Chow Sai Hin to court.
358
00:37:47,400 --> 00:37:49,277
He's playing the emperor.
359
00:37:49,400 --> 00:37:54,633
Our soldiers have been defeated
by the rebels outside the city gate.
360
00:37:58,840 --> 00:38:03,516
The rebels got into the palace?
lt can't be true.
361
00:38:03,640 --> 00:38:06,677
God decided
to destroy the Ming Dynasty.
362
00:38:06,800 --> 00:38:09,439
Has the Ming Dynasty been destroyed?
363
00:38:10,920 --> 00:38:13,593
lt can't be true. lt must be just a play.
364
00:38:15,040 --> 00:38:18,510
''ln 1644, 340 years ago,
Lin Chong forced his way into Peking.''
365
00:38:18,640 --> 00:38:22,076
''Emperor Chong Zhen fled and hanged
himself. The Ming Dynasty collapsed.''
366
00:38:22,320 --> 00:38:27,155
Has the Wheel really made me travel
300 years into the future?
367
00:38:27,280 --> 00:38:30,397
lt's impossible. lt's impossible!
368
00:38:32,800 --> 00:38:36,509
My country was wiped out ,
my home destroyed. ls it really true?
369
00:38:37,520 --> 00:38:40,114
Your Majesty! Your Majesty!
370
00:38:40,240 --> 00:38:43,550
Your servant deserves
to die a million deaths for his guilt.
371
00:38:46,400 --> 00:38:50,075
Your servant didn't manage
to protect you from danger.
372
00:38:50,200 --> 00:38:52,270
l can't atone
even if l die a million times!
373
00:38:52,400 --> 00:38:56,473
Your servant must die
a million deaths for his guilt!
374
00:38:58,640 --> 00:39:01,074
Your servant must die
a million deaths for his guilt!
375
00:39:02,600 --> 00:39:06,479
He's so amazingly into the film.
lt's madness.
376
00:39:35,800 --> 00:39:40,032
l'll be negotiating with Big Brother.
377
00:39:40,160 --> 00:39:43,470
lf l fail, l'll make this sound.
You come and beat him up.
378
00:39:43,600 --> 00:39:45,989
Beat him up?
What does the ''up'' mean?
379
00:39:46,120 --> 00:39:48,509
That's what it means, you dumb-ass.
Understand?
380
00:39:48,640 --> 00:39:50,596
l understand. To fight him with a fist.
381
00:39:50,720 --> 00:39:54,349
And you look like a creampuff.
How can you negotiate looking like that?
382
00:39:54,480 --> 00:39:57,119
lt doesn't look cool. Be like me.
383
00:39:57,240 --> 00:39:59,231
Like how?
384
00:39:59,360 --> 00:40:04,036
Shake your body, like this.
Pretend you're on stage.
385
00:40:20,520 --> 00:40:21,919
Light me a cigarette.
386
00:40:30,200 --> 00:40:32,668
Damn it, creampuff.
387
00:40:42,240 --> 00:40:45,789
Miss Beautiful,
Big Brother wants you to go in.
388
00:40:50,200 --> 00:40:51,553
Be smart.
389
00:41:15,400 --> 00:41:19,757
Your men treated me badly last night.
l put up with it.
390
00:41:19,880 --> 00:41:21,711
But my boyfriend can't.
391
00:41:21,840 --> 00:41:26,630
You know, Chinese gangsters kill without
mercy and they're good at kung fu.
392
00:41:26,760 --> 00:41:30,435
Brother Hung
learnt a lesson from him last night, right?
393
00:41:30,560 --> 00:41:32,869
Normally l don't take him out.
394
00:41:33,000 --> 00:41:37,630
l only brought him today
to at least apologise to you.
395
00:41:37,760 --> 00:41:41,036
We should just forget
about what happened last night.
396
00:41:47,640 --> 00:41:50,950
lt wasn't an electric well,
but an electric crap bowl.
397
00:41:55,520 --> 00:41:59,195
Ching! Ching!
398
00:42:04,880 --> 00:42:06,359
Go!
399
00:42:21,720 --> 00:42:23,631
Superb, superb!
400
00:42:25,240 --> 00:42:26,673
Mr lllegal, look out!
401
00:42:34,440 --> 00:42:37,750
- What was that powerful hidden weapon?
- Don't you know? lt's a gun.
402
00:42:37,880 --> 00:42:39,359
A gun?
403
00:42:40,040 --> 00:42:41,712
l specialise in catching them.
404
00:42:49,080 --> 00:42:51,230
That weapon is definitely very powerful.
405
00:42:51,360 --> 00:42:53,920
- We're no match for him.
- Let's retreat.
406
00:42:58,720 --> 00:43:02,269
Jump down from here.
We'll get away quicker. Let's jump.
407
00:43:03,920 --> 00:43:06,070
- lt's too high. l changed my mind.
- Let's jump quickly.
408
00:43:06,200 --> 00:43:07,189
No!
409
00:43:12,520 --> 00:43:13,839
- No...
- Jump.
410
00:43:19,560 --> 00:43:21,471
Quick, run.
411
00:43:29,240 --> 00:43:31,595
Hey, bitch!
412
00:43:37,920 --> 00:43:39,990
ls that your boyfriend?
413
00:43:42,560 --> 00:43:45,836
What big news! What big news!
414
00:43:45,960 --> 00:43:48,269
Will you just sit down?
415
00:43:49,360 --> 00:43:50,998
What a dumb-ass.
416
00:43:51,120 --> 00:43:53,190
- What would you like, sister?
- A coffee.
417
00:43:53,320 --> 00:43:54,799
And sir?
418
00:43:54,920 --> 00:43:57,593
- A glass of water will do for him.
- OK.
419
00:43:58,040 --> 00:44:02,750
Check that out carefully.
This is what's called an lD card.
420
00:44:02,880 --> 00:44:07,556
Without it, the police will trample on you
and you won't find a job. Understand?
421
00:44:07,680 --> 00:44:09,398
Miss, you know a lot of people.
422
00:44:09,520 --> 00:44:12,512
Please help me to apply for one
and also recommend a job for me.
423
00:44:12,640 --> 00:44:14,596
That's not a problem.
424
00:44:15,080 --> 00:44:18,868
But tell me why you're so dumb.
You don't know a damn thing.
425
00:44:19,000 --> 00:44:20,752
Where the hell are you actually from?
426
00:44:20,880 --> 00:44:24,953
l'm worried that if l tell you the truth
you'll beat me up again.
427
00:44:25,080 --> 00:44:27,992
l won't beat you up. So tell me.
428
00:44:28,120 --> 00:44:33,035
l am actually the
Chief Royal Guard to the Ming Dynasty.
429
00:44:33,160 --> 00:44:37,278
To catch my older brother,
a depraved maniac, l got onto the Wheel.
430
00:44:37,400 --> 00:44:39,436
lt somehow brought me
300 years into the future,
431
00:44:39,560 --> 00:44:42,472
and l've now come to
Asia of Kowloon in Hong Kong.
432
00:44:43,440 --> 00:44:45,032
Forget it.
433
00:44:45,160 --> 00:44:47,151
Fine. So what can you do?
434
00:44:47,280 --> 00:44:52,832
Although l am a warrior,
l've worked hard on music and the arts.
435
00:44:52,960 --> 00:45:00,469
My interests include locks, carpentry,
fishing, hunting and folk dancing.
436
00:45:00,600 --> 00:45:02,875
l learned how to look after myself
as a youth,
437
00:45:03,000 --> 00:45:06,788
so l know a little about
washing clothes, ploughing land,
438
00:45:06,920 --> 00:45:10,151
growing vegetables,
weaving and embroidery.
439
00:45:11,040 --> 00:45:16,751
Also, l've cooked for 500 men at one time
when l was serving in the army.
440
00:45:17,840 --> 00:45:22,118
That's all pretty run-of-the-mill.
All men know how to do those things.
441
00:45:22,240 --> 00:45:26,995
Don't say that l'm not nice to you.
l'll do you a favour.
442
00:45:27,120 --> 00:45:30,192
You can be my bodyguard
and general servant.
443
00:45:30,320 --> 00:45:33,471
l'll pay you $300 a month.
Am l nice to you?
444
00:45:33,600 --> 00:45:35,511
- Are you happy?
- No.
445
00:45:35,640 --> 00:45:39,519
Fong Sau Ching is a man of dignity.
l will not serve a woman.
446
00:45:40,720 --> 00:45:44,679
You're too chauvinistic.
When in Rome, do as the Romans do.
447
00:45:44,800 --> 00:45:49,351
Women are superior here.
Only dignified men serve women.
448
00:45:49,480 --> 00:45:51,914
Watch this. Watch carefully.
449
00:45:53,280 --> 00:45:56,750
- You bastard!
- You poor thing, are you hurt?
450
00:45:56,960 --> 00:45:59,155
Serves you right!
451
00:45:59,800 --> 00:46:01,950
Don't hit me. l'm sorry.
452
00:46:02,520 --> 00:46:03,794
Times have changed.
453
00:46:03,920 --> 00:46:08,471
What's more, even the coins we use
have a woman's head on them.
454
00:46:08,600 --> 00:46:10,591
As you can see.
455
00:46:10,720 --> 00:46:15,475
Without lD, the police will trample on you.
lt's up to you if you want to leave.
456
00:46:18,600 --> 00:46:22,388
l'd never have guessed that l,
Fong Sau Ching, would sink so low.
457
00:46:22,520 --> 00:46:24,909
My country was wiped out,
my home destroyed.
458
00:46:25,040 --> 00:46:31,559
l've no choice but to follow the example
Emperor Yue set - to bear insults.
459
00:46:32,840 --> 00:46:35,593
l hope the day will come
when my country is rebuilt.
460
00:46:37,280 --> 00:46:40,192
Miss, l accept your offer for now.
461
00:46:40,320 --> 00:46:45,348
Good. Now practise putting two cubes of
sugar in my coffee and stirring it properly.
462
00:46:50,240 --> 00:46:52,470
- lt's been stirred properly...
- How dare you?
463
00:46:52,600 --> 00:46:55,114
How dare you use your fingers?
464
00:46:55,240 --> 00:46:59,756
Think it over.
l'm paying a fat $300 a month to hire you.
465
00:47:03,440 --> 00:47:07,638
- Don't you know how to play mahjong?
- Sister, here's your tea.
466
00:47:08,320 --> 00:47:12,598
l asked you to serve my sisters, not me.
Go over there and do it.
467
00:47:12,720 --> 00:47:15,917
You're such a dumb-ass.
l pay a fat $300 a month to hire you.
468
00:47:16,040 --> 00:47:18,759
- Sorry about that.
- Come on, come on...
469
00:47:18,880 --> 00:47:20,233
- 1 5, 20...
- l lose again!
470
00:47:24,680 --> 00:47:27,592
- Have some tea first.
- l don't want any.
471
00:47:40,880 --> 00:47:42,996
Sister, here's your tea.
472
00:47:49,120 --> 00:47:50,792
What's this?
473
00:47:50,920 --> 00:47:54,595
- Mud lemon tea.
- Go to hell! Go to hell!
474
00:47:58,320 --> 00:48:00,675
My country was wiped out,
my home destroyed.
475
00:48:01,360 --> 00:48:04,636
To bear the insults, accept the bitter life.
476
00:48:04,760 --> 00:48:08,548
My country was wiped out, my home
destroyed. Fong Sau Ching, bear it!
477
00:48:09,960 --> 00:48:13,270
Ching, what are you doing?
Be quick, l'm desperate.
478
00:48:13,400 --> 00:48:15,311
l'm washing clothes.
479
00:48:15,440 --> 00:48:17,635
Why is it taking so long?
480
00:48:20,520 --> 00:48:22,272
What are you doing?
481
00:48:22,960 --> 00:48:24,109
Hey!
482
00:48:25,960 --> 00:48:29,077
How can you screw things up
every single time?
483
00:48:29,200 --> 00:48:31,031
l'll go crazy soon.
484
00:48:31,160 --> 00:48:32,832
Help, my home is ruined.
485
00:48:37,080 --> 00:48:40,959
Fire!
The flat is on fire! Ching, get out now!
486
00:48:41,320 --> 00:48:43,072
Help!
487
00:48:43,520 --> 00:48:45,112
Ching, what are you doing?
488
00:48:45,560 --> 00:48:47,994
l'm making you some nice food to eat.
489
00:48:49,720 --> 00:48:53,076
Are you insane? Why burn logs
when you can use the microwave?
490
00:48:53,200 --> 00:48:56,158
l'll go crazy soon.
Nothing will be left.
491
00:48:57,560 --> 00:48:59,073
Why are there so many plants?
492
00:48:59,200 --> 00:49:02,112
l grow them.
Look how many l've grown.
493
00:49:02,800 --> 00:49:04,438
That's nice.
494
00:49:05,200 --> 00:49:07,714
- What's this?
- An African orchid.
495
00:49:14,880 --> 00:49:17,075
Are you really a man?
496
00:49:38,160 --> 00:49:41,072
Damn it. What's he drawing all this time?
497
00:49:45,760 --> 00:49:48,558
- That looks stupid.
- Give it back.
498
00:49:50,920 --> 00:49:52,148
Give it back.
499
00:50:48,400 --> 00:50:50,436
Robbery! Robbery!
500
00:51:12,200 --> 00:51:14,316
How much did you get?
501
00:51:15,480 --> 00:51:16,674
- Here.
- You should've taken gold Rolexes.
502
00:51:16,800 --> 00:51:19,155
Jewellery's hard to sell.
Why don't you learn?
503
00:51:19,280 --> 00:51:21,350
You're such an idiot.
504
00:51:33,760 --> 00:51:35,716
Take it.
505
00:51:39,720 --> 00:51:41,676
l'll have a bath first.
506
00:51:46,280 --> 00:51:48,794
Hello. Page 996 for me.
507
00:51:48,920 --> 00:51:51,195
lt's Sister calling him. Yes.
508
00:51:53,000 --> 00:51:54,592
''Sister paged you.''
509
00:51:59,840 --> 00:52:01,876
- Have a bath.
- Stop being so fussy.
510
00:52:02,000 --> 00:52:03,718
Open the door! Open the door!
511
00:52:03,840 --> 00:52:06,400
- Someone's outside. Do you hear?
- Don't worry.
512
00:52:06,520 --> 00:52:08,750
- l recognise the voice! lt's my husband!
- Your husband?
513
00:52:08,880 --> 00:52:10,677
Open the door!
514
00:52:10,800 --> 00:52:11,755
Ching...
515
00:52:11,880 --> 00:52:14,110
- You pervert!
- What is it?
516
00:52:19,120 --> 00:52:20,951
Excuse me, sir...
517
00:52:21,080 --> 00:52:23,833
Ching, leave him alone. Stop hitting him!
518
00:52:23,960 --> 00:52:27,111
l'm fine. Since you hit him so hard,
he won't try anything again.
519
00:52:27,240 --> 00:52:29,151
- Are you really OK?
- Yes.
520
00:52:29,280 --> 00:52:31,589
- Be careful.
- Go back down.
521
00:52:36,000 --> 00:52:39,675
l'm so puzzled.
My husband really loves me.
522
00:52:39,800 --> 00:52:46,194
When a man loves a woman that much
it becomes puzzling.
523
00:52:46,320 --> 00:52:48,550
What should l do?
524
00:52:48,680 --> 00:52:54,198
How about you give me $5,000
and l'll send him away?
525
00:53:01,360 --> 00:53:03,157
There you are!
526
00:53:03,280 --> 00:53:06,670
Only $3,000?
l'm afraid it isn't enough.
527
00:53:09,480 --> 00:53:12,199
lt probably is enough. l'll try.
528
00:53:12,560 --> 00:53:13,913
l'll try now.
529
00:53:15,720 --> 00:53:17,836
What's it like to be a model?
530
00:53:18,440 --> 00:53:20,795
We try to sell
fashionable clothes to the customers.
531
00:53:20,920 --> 00:53:22,512
We have to meet them all the time.
532
00:53:22,640 --> 00:53:25,518
lt's fine when the customers are good.
533
00:53:25,640 --> 00:53:29,269
But some take the chance
to try to rape us.
534
00:53:29,400 --> 00:53:30,992
l was really scared.
535
00:53:31,120 --> 00:53:35,079
Thanks for helping me.
lt's good to teach them a lesson.
536
00:53:35,200 --> 00:53:37,236
lt's hard to earn a living in Hong Kong.
537
00:53:37,360 --> 00:53:40,909
Now you know. lt's a hard life.
538
00:54:14,640 --> 00:54:16,949
Skinny monkey, what are you doing?
539
00:54:17,080 --> 00:54:20,550
l warn you, if you damage the televisions
you'll have to pay for them.
540
00:54:42,600 --> 00:54:46,149
What are you staring at?
Haven't you seen this before?
541
00:54:46,280 --> 00:54:48,236
You piece of shit.
542
00:54:53,400 --> 00:54:58,235
You piece of shit, drink the whole can
and l may let you lick my toes clean.
543
00:55:18,880 --> 00:55:20,359
Go to hell!
544
00:55:20,480 --> 00:55:22,232
Darling!
545
00:55:22,760 --> 00:55:23,795
Darling...
546
00:55:25,360 --> 00:55:27,078
Darling, he tried to rape me!
547
00:55:27,200 --> 00:55:28,838
Bastard!
548
00:55:28,960 --> 00:55:31,599
You piece of shit,
how dare you try it on with my wife?
549
00:55:35,800 --> 00:55:37,392
You son of a bitch!
550
00:55:44,240 --> 00:55:45,639
Hung!
551
00:55:48,240 --> 00:55:50,356
Let her go or l'll kill you!
552
00:55:52,680 --> 00:55:56,389
But for me, you'd be a beggar.
This is how you repay me?
553
00:55:56,520 --> 00:56:00,877
You've made a fortune from me.
l've robbed over ten times for you.
554
00:56:01,360 --> 00:56:03,157
You never gave me a share.
555
00:56:03,280 --> 00:56:05,635
Shut up! l'm the boss.
You do as l say!
556
00:56:05,760 --> 00:56:08,593
Kneel down and apologise to my wife.
557
00:56:11,120 --> 00:56:13,270
You don't think l'll shoot you?
558
00:56:21,800 --> 00:56:23,552
l've got the bullets.
559
00:57:50,760 --> 00:57:54,878
Miss has gone too far.
She treats me like a slave.
560
00:57:55,920 --> 00:58:00,311
l agreed to serve her,
but not her friends as well.
561
00:58:02,160 --> 00:58:05,994
To be frank, he isn't bad.
lt's crucial that he can stand your temper.
562
00:58:06,120 --> 00:58:08,429
Your boyfriend is so strong.
563
00:58:08,560 --> 00:58:11,996
He must make you very happy
when you're making love?
564
00:58:12,120 --> 00:58:15,829
You're talking nonsense.
He's not my boyfriend.
565
00:58:15,960 --> 00:58:19,350
- l treat him like a maid.
- You just treat him like a maid?
566
00:58:19,480 --> 00:58:23,234
How about this: l pay you $5,000
and you sell him to me.
567
00:58:23,360 --> 00:58:26,511
- l'll pay $10,000.
- l'll pay $1 5,000.
568
00:58:26,640 --> 00:58:29,632
l'm not selling him,
however much you offer.
569
00:58:29,760 --> 00:58:31,273
- Fine.
- lt's your turn.
570
00:58:31,400 --> 00:58:35,678
By the way, does he know you use him
to cheat your customers?
571
00:58:35,800 --> 00:58:39,315
Of course not.
You can't tell, but he's a moron.
572
00:58:39,440 --> 00:58:41,112
He's there to be used.
573
00:58:42,440 --> 00:58:45,193
Does he know what we do for a living?
574
00:58:45,320 --> 00:58:49,711
How would he know? l look so elegant.
l'm not sure about you, though.
575
00:58:49,840 --> 00:58:52,559
- Do l look like one?
- Not your look, but your voice.
576
00:58:52,680 --> 00:58:55,911
Once people hear your voice
they know you're a hooker.
577
00:58:56,040 --> 00:58:58,793
- Hooker?
- Stop it! We're all hookers.
578
00:59:07,040 --> 00:59:09,235
''Hooker: another name for a prostitute.''
579
00:59:10,080 --> 00:59:14,039
So l've been helping her
cheat her customers.
580
00:59:15,280 --> 00:59:19,910
God, l, Fong Sau Ching,
am a respectable Chief Royal Guard.
581
00:59:20,040 --> 00:59:23,635
How did l sink
to helping a hooker commit crimes?
582
00:59:26,360 --> 00:59:29,750
Hey! Go and cook now. l'm starving!
583
00:59:29,880 --> 00:59:33,236
No. l won't work for this hooker any more!
584
00:59:40,640 --> 00:59:43,518
Am l doing this for the lD card?
585
00:59:47,600 --> 00:59:51,434
My country was destroyed.
Where can l go now?
586
00:59:52,400 --> 00:59:57,235
There's nothing left for me.
l feel so alone.
587
00:59:59,640 --> 01:00:04,589
Even though my country was destroyed,
l still don't have to bear her temper, do l?
588
01:00:06,400 --> 01:00:08,914
Have l fallen in love with her?
589
01:00:09,440 --> 01:00:10,953
lt's impossible.
590
01:00:11,400 --> 01:00:13,709
lt's impossible.
591
01:00:25,600 --> 01:00:28,034
Can l have some newspapers?
592
01:00:29,240 --> 01:00:32,755
''Cold-blooded pervert
raped and decapitated young woman.''
593
01:00:33,480 --> 01:00:36,756
''Body found, limbs broken.
Rape and murder in cold blood.''
594
01:00:37,880 --> 01:00:41,555
Limbs were broken?
The killer acted exactly like Fung San.
595
01:00:41,680 --> 01:00:43,511
Could he be alive...
596
01:00:44,360 --> 01:00:46,237
and be here too?
597
01:00:46,920 --> 01:00:48,035
lt must be him.
598
01:01:00,840 --> 01:01:02,637
''Arrest Notice''
599
01:01:05,000 --> 01:01:08,788
''This man is Fung San. He acts
like a mad wolf and has no morals.''
600
01:01:08,920 --> 01:01:14,711
''He rapes women and robs people.
All good citizens, beware of him.''
601
01:02:04,880 --> 01:02:06,632
Please come up.
602
01:02:08,200 --> 01:02:09,394
Follow me.
603
01:02:09,840 --> 01:02:13,799
She's a model. She just needs some
fast cash. She'll only do it once or twice.
604
01:02:13,920 --> 01:02:15,069
Hey, miss.
605
01:02:26,920 --> 01:02:29,753
Hello? Hello? lt that Ching?
606
01:02:29,880 --> 01:02:33,668
Ching. What's wrong with you?
l've been paging you all day.
607
01:02:33,800 --> 01:02:37,349
l'll be going with a customer
to Pei Pa Garden later.
608
01:02:37,480 --> 01:02:40,278
l'm afraid he may assault me.
Get ready to help me.
609
01:02:43,280 --> 01:02:47,034
This woman wants to use me again
to help her commit crimes.
610
01:02:47,160 --> 01:02:49,674
l'm a respectable commander.
l won't help you again.
611
01:02:56,600 --> 01:02:58,511
996.
612
01:02:58,640 --> 01:03:02,679
Yes, tell him that Sister called him.
Tell him to come to me now.
613
01:03:08,400 --> 01:03:11,756
My rule is l get the money first.
614
01:03:19,800 --> 01:03:24,828
- How about having a cigarette first?
- No. l don't take drugs.
615
01:03:25,480 --> 01:03:27,516
l'll have one by myself then.
616
01:03:32,120 --> 01:03:35,669
How about you go for a bath first?
617
01:03:36,800 --> 01:03:40,918
You have a bath first.
l want to watch you having a bath.
618
01:03:41,800 --> 01:03:44,633
Sure, but it'll cost you extra.
619
01:03:48,360 --> 01:03:50,874
ls that enough? Take it.
620
01:03:51,600 --> 01:03:54,034
Are these real?
621
01:03:54,160 --> 01:04:00,349
l don't know. l took the money
from someone who cheated me,
622
01:04:00,480 --> 01:04:03,199
and l've already killed him.
623
01:04:05,960 --> 01:04:09,794
l'm only kidding.
We can always talk about money later.
624
01:04:11,160 --> 01:04:14,197
Your muscles are so toned.
Where do you work out?
625
01:04:14,320 --> 01:04:17,949
You get me so excited.
You look so fine.
626
01:04:18,080 --> 01:04:20,196
- Really?
- l'll just have a bath first.
627
01:04:25,800 --> 01:04:27,756
l'm a bit shy.
628
01:04:33,560 --> 01:04:36,438
Damn you, Ching!
Come and rescue me quickly!
629
01:04:39,800 --> 01:04:42,360
Your muscles are so toned.
630
01:04:59,600 --> 01:05:02,672
l need to think through what l'm doing.
631
01:05:03,680 --> 01:05:07,673
Now that l know Fung San is still alive,
l should complete my mission.
632
01:05:08,520 --> 01:05:13,435
Have l really forgotten my duty to the
emperor because of an ignorant woman?
633
01:05:15,680 --> 01:05:20,196
Fong Sau Ching,
you are infatuated by a ''black widow''.
634
01:05:26,400 --> 01:05:27,594
No.
635
01:05:28,200 --> 01:05:30,236
l must complete my mission.
636
01:05:31,480 --> 01:05:33,789
You son of a bitch! Are you insane?
637
01:05:34,320 --> 01:05:36,709
When my boyfriend comes,
he'll beat you up!
638
01:05:38,840 --> 01:05:41,718
You're insane, you maniac!
639
01:05:43,400 --> 01:05:44,879
ls that nice?
640
01:05:45,000 --> 01:05:47,434
- l don't want to play this game.
- Come on.
641
01:05:47,560 --> 01:05:50,279
- Please don't. l'm a model...
- You hands are so smooth.
642
01:05:50,400 --> 01:05:52,436
l don't want to play this game any more.
643
01:05:54,480 --> 01:05:58,029
lt really hurts!
Let me go! lt really hurts!
644
01:06:00,680 --> 01:06:04,389
Hello, Sister? ls that Sister?
645
01:06:04,520 --> 01:06:05,635
Why don't you speak?
646
01:06:06,880 --> 01:06:09,599
l am not Sister.
Why do you want her?
647
01:06:11,040 --> 01:06:12,712
Why is that voice so familiar?
648
01:06:14,280 --> 01:06:15,952
That voice is familiar.
649
01:06:17,400 --> 01:06:19,072
Ching, where are you?
650
01:06:20,000 --> 01:06:23,834
l'm at a phone box.
Don't raise your voice to me.
651
01:06:23,960 --> 01:06:29,318
l have no faith in you any more.
l won't let you use me again. Bye.
652
01:06:29,440 --> 01:06:32,876
Ching, please don't do this now!
653
01:06:33,000 --> 01:06:36,879
Someone wants to kill me!
He broke my hand! l'm in agony!
654
01:06:37,000 --> 01:06:40,675
- You had your hand broken?
- Yes!
655
01:06:40,800 --> 01:06:43,030
Who? Who broke your hand?
656
01:06:43,960 --> 01:06:45,712
He looks like George Lam.
657
01:06:46,560 --> 01:06:49,028
George Lam?
Who's George Lam?
658
01:06:50,240 --> 01:06:51,195
Ching!
659
01:06:51,960 --> 01:06:53,598
Hello? Hello?
660
01:06:54,920 --> 01:06:56,990
George Lam?
Who's George Lam?
661
01:06:57,560 --> 01:06:59,630
George Lam? Who is Lam?
662
01:07:00,520 --> 01:07:02,351
- Who's George Lam?
- George Lam?
663
01:07:02,480 --> 01:07:05,790
This is George Lam. Don't you know him?
Which village are you from?
664
01:07:05,920 --> 01:07:07,638
Peasant!
665
01:07:09,200 --> 01:07:11,998
lt's Fung San!
So George Lam is Fung San!
666
01:07:12,120 --> 01:07:13,917
Fung San!
667
01:07:14,960 --> 01:07:16,552
Sister!
668
01:07:21,280 --> 01:07:22,793
- Hello...
- Stupid dog!
669
01:07:22,920 --> 01:07:25,150
- Fung San!
- Go to the cemetery at Happy Valley now.
670
01:07:25,280 --> 01:07:27,430
Don't do anything rash!
671
01:07:31,280 --> 01:07:34,477
- Where are you?
- At the second gate, with the sculpture.
672
01:07:40,440 --> 01:07:43,591
- Where are you?
- Jump over, like the dog you are!
673
01:08:03,480 --> 01:08:07,393
- Fung San, tell me where you are.
- Go into the crypt.
674
01:08:14,880 --> 01:08:16,598
Stupid dog!
675
01:08:18,880 --> 01:08:22,190
l haven't seen you for over 300 years.
How have you been?
676
01:08:24,160 --> 01:08:25,195
Fung San.
677
01:08:25,320 --> 01:08:27,231
- Ching!
- Sister!
678
01:08:29,000 --> 01:08:31,798
Stop now, or l'll squeeze her head open!
679
01:08:31,920 --> 01:08:34,150
You're using a defenceless woman
to threaten me?
680
01:08:34,280 --> 01:08:35,952
The Jiang Hu people will laugh at you.
681
01:08:36,080 --> 01:08:39,356
Don't you know that term
isn't used any more?
682
01:08:41,120 --> 01:08:43,429
Let me bring you up to date.
683
01:08:43,560 --> 01:08:47,030
Chong Zhen is long dead. The Ming
Dynasty collapsed centuries ago.
684
01:08:47,160 --> 01:08:48,673
What are you still chasing me for?
685
01:08:50,520 --> 01:08:54,069
You put my picture up everywhere,
you son of a bitch!
686
01:08:54,680 --> 01:08:57,990
lt's my duty as the Chief Royal Guard.
l promised the emperor l'd capture you.
687
01:08:58,120 --> 01:09:00,998
l won't give up
if it takes me a million years!
688
01:09:01,120 --> 01:09:03,998
You make me sick, Chief Royal Guard.
689
01:09:08,680 --> 01:09:10,910
Let me teach you a lesson
690
01:09:11,040 --> 01:09:14,953
by raping and killing
your girlfriend in front of you!
691
01:09:16,440 --> 01:09:19,193
Stop there,
or l'll bite into her throat!
692
01:09:19,360 --> 01:09:24,150
Please don't, warrior!
l'm not his girlfriend, just his friend.
693
01:09:24,280 --> 01:09:26,794
- His friend?
- Yes.
694
01:09:26,920 --> 01:09:29,912
So you can relax
and enjoy our performance.
695
01:09:30,880 --> 01:09:32,313
Wait!
696
01:09:32,440 --> 01:09:35,034
This is between me and you.
lt has nothing to do with her.
697
01:09:35,160 --> 01:09:36,434
Let her go first.
698
01:09:36,560 --> 01:09:41,680
Beg me - and beg me sincerely.
Tell me you're scared of me.
699
01:09:44,680 --> 01:09:45,874
Fine.
700
01:09:46,360 --> 01:09:49,750
l beg you.
l beg you sincerely, and l'm scared of you.
701
01:09:51,920 --> 01:09:55,833
Why are you begging me like a coward?
702
01:09:56,560 --> 01:10:00,872
Give me a reason for this.
l may consider it and let her go.
703
01:10:03,840 --> 01:10:06,991
l've lost patience. l'll count to three.
704
01:10:09,360 --> 01:10:11,749
l love her.
l'm in love with her!
705
01:10:20,080 --> 01:10:24,471
My god, that really is sickening to hear.
706
01:10:25,240 --> 01:10:31,509
lt's hard to believe you're in love
with a woman of no dignity.
707
01:10:31,640 --> 01:10:34,234
Prove it to me.
708
01:10:35,760 --> 01:10:38,832
Fine. How can l prove it to you?
709
01:10:39,840 --> 01:10:41,637
Drink this.
710
01:10:41,760 --> 01:10:43,591
''The seven poisons''?
711
01:10:43,720 --> 01:10:47,429
Think this through carefully.
You'll lose all your skills if you drink it.
712
01:10:53,720 --> 01:10:58,430
Don't ask me why. l just dislike you
following me everywhere like a ghost.
713
01:11:02,880 --> 01:11:06,395
Ching, don't drink it!
He'll go back on his word anyway!
714
01:11:19,080 --> 01:11:20,149
Ching...
715
01:11:24,280 --> 01:11:26,748
''The wife shouldn't be of concern,
716
01:11:26,880 --> 01:11:29,997
but the hero is too romantic.''
717
01:11:30,120 --> 01:11:33,271
Pity you're not a hero
but a stupid dog!
718
01:11:37,560 --> 01:11:41,030
You give up all the kung fu
you've learnt in your life for a woman,
719
01:11:41,160 --> 01:11:44,072
and break your promise to the emperor.
720
01:11:45,640 --> 01:11:47,710
l despise you even more.
721
01:11:47,840 --> 01:11:51,435
Don't let me see you again
or l'll kill you!
722
01:11:51,560 --> 01:11:52,310
Go.
723
01:11:52,440 --> 01:11:55,273
Big brother! Big brother!
724
01:11:55,400 --> 01:11:56,992
Don't call me big brother.
725
01:11:57,120 --> 01:12:01,113
- l know you'll go back on your word.
- Have l ever not?
726
01:12:01,240 --> 01:12:02,878
So why did you drink it?
727
01:12:03,000 --> 01:12:06,117
l had no chance if l didn't drink it,
728
01:12:06,240 --> 01:12:09,869
and l may have a small one if l did.
729
01:12:10,000 --> 01:12:14,710
l drank it because of the small chance...
730
01:12:16,680 --> 01:12:18,557
Fung San...
731
01:12:19,360 --> 01:12:22,432
we've been brothers for many years.
732
01:12:22,560 --> 01:12:25,199
You know my personality well.
733
01:12:25,320 --> 01:12:29,108
l'd rather die than accept an insult.
734
01:12:32,360 --> 01:12:35,909
So far in my life,
apart from my parents...
735
01:12:37,080 --> 01:12:40,390
the emperor and our master...
736
01:12:41,680 --> 01:12:44,752
l've never bowed down to anyone else.
737
01:12:53,560 --> 01:12:58,076
l bow down to you now.
l beg you, let her go!
738
01:13:08,680 --> 01:13:13,356
You act like a piece of shit.
You've spoilt my interest in your girl.
739
01:13:13,480 --> 01:13:17,758
You lowlife, don't let me
ever set eyes on you again...
740
01:13:17,880 --> 01:13:19,711
or l'll kill you!
741
01:13:26,040 --> 01:13:27,758
Ching, are you all right?
742
01:13:28,320 --> 01:13:29,309
Ching...
743
01:13:29,440 --> 01:13:32,477
Sister, use this to bind your hand first.
744
01:13:32,800 --> 01:13:35,997
Sister, lead a better life from now on.
745
01:13:36,120 --> 01:13:38,714
There's something l have to do.
l must go now.
746
01:13:38,840 --> 01:13:41,354
Ching, don't go. Ching!
747
01:13:54,480 --> 01:13:56,789
Ching, what are you doing?
748
01:13:57,840 --> 01:14:00,479
Ching, where are you going?
749
01:14:01,760 --> 01:14:04,228
Ching, come back here!
750
01:14:22,880 --> 01:14:26,156
Hey, my horse!
Someone's stealing my horse!
751
01:14:26,280 --> 01:14:30,193
Medicine is very advanced now! There's
still hope if you go to the hospital at once!
752
01:14:30,320 --> 01:14:31,275
Ching!
753
01:14:31,800 --> 01:14:33,518
Ching!
754
01:15:00,880 --> 01:15:03,758
You stupid dog, using gold needles
to block the pulses!
755
01:15:03,880 --> 01:15:05,472
lf you force yourself to fight me,
756
01:15:05,600 --> 01:15:07,989
the poison will spread
to your heart in four hours
757
01:15:08,120 --> 01:15:09,917
and you'll bleed
from seven holes until you die!
758
01:15:13,640 --> 01:15:16,712
Why are you doing this?
759
01:15:17,640 --> 01:15:21,792
Blocking the pulses with gold needles,
l can keep my powers for an hour -
760
01:15:21,920 --> 01:15:24,593
long enough for me to kill you!
761
01:15:24,720 --> 01:15:27,154
Come and die then!
762
01:15:40,680 --> 01:15:42,318
Damn it.
763
01:15:58,360 --> 01:16:02,717
Come on, come on! Run faster
and pass them! Pass them all!
764
01:16:08,040 --> 01:16:11,032
Come on, stupid dog!
765
01:16:19,880 --> 01:16:21,836
Come on, come on...
766
01:16:26,840 --> 01:16:29,559
Fung San, l thought you knew me better.
767
01:16:29,680 --> 01:16:33,195
To keep my promise to the emperor
and protect my beloved,
768
01:16:33,320 --> 01:16:35,709
l wouldn't hesitate
to sacrifice my own life.
769
01:16:35,840 --> 01:16:38,673
Of course -
you're so noble, you stupid dog!
770
01:16:39,560 --> 01:16:41,949
Damn! Why is a car up there?
771
01:16:43,120 --> 01:16:46,157
lt's stuck... l don't want to know!
772
01:17:47,640 --> 01:17:49,471
l want you to die with me!
773
01:17:49,600 --> 01:17:50,919
You die first!
774
01:18:03,120 --> 01:18:06,430
Stupid dog,
you want to take me to the emperor?
775
01:18:10,000 --> 01:18:11,592
Shit...
776
01:18:13,680 --> 01:18:15,830
Where's the stupid dog?
777
01:18:20,320 --> 01:18:22,356
Where is he?
778
01:19:04,840 --> 01:19:06,831
Come and catch me, stupid dog!
779
01:19:08,240 --> 01:19:10,071
Faster! Faster!
780
01:19:15,480 --> 01:19:16,674
Hurry!
781
01:19:34,080 --> 01:19:35,195
Ching!
782
01:19:35,320 --> 01:19:37,072
Stop holding me! Ching!
783
01:19:37,200 --> 01:19:39,270
Rescue him! Quickly!
784
01:19:40,000 --> 01:19:43,709
The poison is working and l'm dying.
Goodbye, Sister.
785
01:19:45,640 --> 01:19:49,918
Ching, the doctors in Hong Kong
are excellent! They can save you!
786
01:19:50,200 --> 01:19:54,273
Miss, l'll ask you for the eighth time -
and give me a straight answer.
787
01:19:54,400 --> 01:19:55,753
Who is he to you?
788
01:19:55,880 --> 01:19:58,235
l'll tell you the same thing
if you ask a thousand times.
789
01:19:58,360 --> 01:20:00,794
He's my boyfriend,
Chief Royal Guard from the Ming Dynasty.
790
01:20:00,920 --> 01:20:04,196
- How dare you try to wind me up?
- You dare to hit me? l'll report you!
791
01:20:04,920 --> 01:20:09,710
l'll lick your toes clean if you can prove
he's from the Ming Dynasty!
792
01:20:11,640 --> 01:20:13,437
Doctor, is he saved from the poison?
793
01:20:13,560 --> 01:20:17,189
lt was carboxyl acid, but the sea water
diluted it and we managed to save him.
794
01:20:17,320 --> 01:20:19,880
l always say
Hong Kong doctors are the best.
795
01:20:20,000 --> 01:20:23,629
But something was very strange.
l conducted a cell analysis on him
796
01:20:23,760 --> 01:20:27,958
and it suggested he's over 300 years old -
which means he's from the Ming Dynasty.
797
01:20:28,080 --> 01:20:30,674
That machine really is no good.
798
01:20:33,440 --> 01:20:35,715
Aren't you going to lick my toes clean?
799
01:20:35,840 --> 01:20:37,319
Hey, why are you hitting her?
800
01:20:37,440 --> 01:20:41,035
Miss, do you want to report him?
l can be your witness.
801
01:20:41,920 --> 01:20:43,876
l just want to see Fong Sau Ching.
802
01:20:44,000 --> 01:20:46,833
He's still in a coma. The earliest
you can see him is tomorrow afternoon.
803
01:20:46,960 --> 01:20:50,077
You also have to get clearance
from the police.
804
01:20:53,200 --> 01:20:56,909
ln theory, you're not authorised.
But the police are compassionate.
805
01:20:57,040 --> 01:20:59,759
You're authorised this time.
806
01:21:05,840 --> 01:21:07,432
Sir, what did he say?
807
01:21:07,560 --> 01:21:09,710
Your boyfriend doesn't want to see you.
Leave now.
808
01:21:09,840 --> 01:21:12,559
- You're lying!
- Why should l?
809
01:21:15,280 --> 01:21:16,429
Hey!
810
01:21:17,520 --> 01:21:19,476
That really hurts! Let me go!
811
01:21:19,880 --> 01:21:21,996
OK, l'll authorise you one more time.
812
01:21:22,120 --> 01:21:24,156
But only for a moment.
813
01:21:24,920 --> 01:21:27,309
Ching! Ching!
814
01:21:29,800 --> 01:21:31,313
Ching?
815
01:21:34,800 --> 01:21:36,153
Ching, did you ask the police
to say you won't see me?
816
01:21:41,280 --> 01:21:44,955
Stop pretending you're asleep.
l know you're just pretending.
817
01:21:46,080 --> 01:21:48,310
l don't want to see you. Leave now.
818
01:21:48,800 --> 01:21:52,110
Have you gone mad
from taking ''The seven poisons''?
819
01:21:52,240 --> 01:21:53,673
l am Sister!
820
01:21:55,200 --> 01:21:58,237
You used me.
You've been lying to me all this time.
821
01:21:58,920 --> 01:22:02,037
You pretend to be a model,
but you're really a hooker.
822
01:22:02,880 --> 01:22:04,916
ln other words, a prostitute.
823
01:22:05,960 --> 01:22:09,839
A woman like you would have been
beheaded in the Ming Dynasty.
824
01:22:11,760 --> 01:22:13,671
Beheaded, my arse!
825
01:22:13,800 --> 01:22:19,238
l admit l was wrong.
l apologise. l know it was my fault.
826
01:22:20,120 --> 01:22:22,429
Won't you accept my apology?
827
01:22:23,160 --> 01:22:25,879
How about if l admit
that you're my boyfriend from now on?
828
01:22:26,000 --> 01:22:27,274
l'll be nicer to you.
829
01:22:28,760 --> 01:22:31,354
But l won't admit that you're my girlfriend.
830
01:22:31,480 --> 01:22:35,075
So why did you say you love me?
831
01:22:36,600 --> 01:22:40,752
lf l didn't love you,
would l be willing to die for you?
832
01:22:40,880 --> 01:22:43,713
But to die for love is a different matter.
833
01:22:43,840 --> 01:22:47,276
l could never be with
a woman as bad as you are.
834
01:22:49,240 --> 01:22:51,515
l'm a man of principle.
835
01:22:52,440 --> 01:22:55,113
Can you stop this?
Stop being so mean to me.
836
01:22:55,240 --> 01:22:58,915
l'm already begging you.
What more do you want?
837
01:22:59,040 --> 01:23:00,871
l can change!
838
01:23:01,240 --> 01:23:05,518
One's personality is determined at birth.
People don't change.
839
01:23:06,480 --> 01:23:10,109
l'm still acting as Chief Royal Guard
300 years later.
840
01:23:11,120 --> 01:23:15,511
Fung San is still the same psychopath
who rapes and murders women.
841
01:23:15,640 --> 01:23:19,076
l can't suppress my feelings
for an evil woman.
842
01:23:20,000 --> 01:23:23,231
But l can force myself
not to see her again.
843
01:23:27,520 --> 01:23:29,078
Go now.
844
01:23:29,200 --> 01:23:31,953
l'm very tired and l need some rest.
845
01:23:32,560 --> 01:23:36,997
Fine! Just pretend l never met you!
l can't believe you're so heartless!
846
01:23:38,720 --> 01:23:40,312
Get lost!
847
01:23:54,760 --> 01:23:57,558
- lt's you, miss.
- Sorry, sorry...
848
01:23:57,680 --> 01:24:03,357
- Does he know l made this for him?
- No. l told him what you asked me to say.
849
01:24:03,480 --> 01:24:08,429
l told him that he looked like my dead son,
so l make soup for him every day.
850
01:24:08,560 --> 01:24:11,393
- Please take it.
- l shouldn't, really.
851
01:24:11,520 --> 01:24:13,158
- Take it.
- Thank you.
852
01:24:13,280 --> 01:24:15,794
See you tomorrow. Thank you. Bye.
853
01:24:20,880 --> 01:24:23,917
You've dropped everything!
Let me help you.
854
01:24:28,240 --> 01:24:30,151
You broke her things!
855
01:24:30,280 --> 01:24:33,113
- Forget it.
- Are you blind?
856
01:24:36,840 --> 01:24:38,910
Sorry.
857
01:24:44,640 --> 01:24:48,030
- What is it?
- l just wanted to give you back the flask.
858
01:24:48,160 --> 01:24:51,835
- l'm not sure if it's broken or not.
- lt doesn't matter.
859
01:24:55,800 --> 01:24:57,552
Please take it. Take it.
860
01:24:57,680 --> 01:24:59,955
- Why are you giving me so much money?
- Take it.
861
01:25:00,080 --> 01:25:02,150
- Do one thing for me, please.
- What is it?
862
01:25:10,120 --> 01:25:11,758
Thank you, sir.
863
01:25:11,880 --> 01:25:15,316
He'll be back immediately
after the urine test.
864
01:25:20,320 --> 01:25:23,357
Don't say a thing. Fung San is here.
865
01:25:30,880 --> 01:25:33,633
Why are you covering your head?
866
01:26:04,840 --> 01:26:06,831
Damn it! Reverse that bad luck.
867
01:26:07,120 --> 01:26:09,031
The Buddhist Wheel of Life and Death
868
01:26:09,160 --> 01:26:11,720
is being exhibited for the first time
around the world.
869
01:26:11,840 --> 01:26:15,992
lt will be exhibited in Hong Kong
in three months.
870
01:26:16,120 --> 01:26:20,636
The Wheel of Life and Death
is more than 500 years old.
871
01:26:41,880 --> 01:26:45,236
Brother San, there are six boxes
and you've counted them.
872
01:26:45,360 --> 01:26:48,716
That's $488,000 altogether.
Let's see the money.
873
01:26:49,920 --> 01:26:52,878
You're buying a lot of guns.
Are you starting a war?
874
01:26:53,000 --> 01:26:56,754
lf you're planning a robbery, count us in.
875
01:26:57,960 --> 01:26:59,916
Damn you.
876
01:27:01,000 --> 01:27:05,630
l've thought it through.
l'll always be discriminated against here.
877
01:27:06,400 --> 01:27:10,188
lt's not my territory. l can't compete
with Hong Kong people.
878
01:27:11,280 --> 01:27:15,990
My expertise in martial arts
doesn't help me here.
879
01:27:16,120 --> 01:27:19,715
l'll take the guns
back to the Ming Dynasty,
880
01:27:19,840 --> 01:27:21,831
destroy the palace,
881
01:27:21,960 --> 01:27:25,589
kill the useless emperor
and crown myself in his place!
882
01:27:29,720 --> 01:27:32,871
Little brothers,
history must be rewritten.
883
01:27:33,400 --> 01:27:36,915
Brother San, that's too cryptic.
l don't understand.
884
01:27:37,040 --> 01:27:39,554
lt's better that you don't.
885
01:27:40,440 --> 01:27:42,795
lt won't do you any good.
886
01:27:44,240 --> 01:27:46,629
Any more national treasures arrived?
Anything interesting?
887
01:27:46,760 --> 01:27:50,594
Yes. There are 1 50 items.
Let me show you.
888
01:27:56,960 --> 01:28:00,157
A sword, hundreds of years old,
with no rust at all.
889
01:28:00,280 --> 01:28:01,998
The Dragon Spring Sword?
890
01:28:02,120 --> 01:28:04,509
Someone's willing to pay $180,000 for it.
891
01:28:04,640 --> 01:28:09,316
Damn. lt really is
Fong Sau Ching's Dragon Spring Sword.
892
01:28:09,440 --> 01:28:12,477
My sword was broken by this.
893
01:28:12,600 --> 01:28:16,070
This sword is worth 10 million dollars.
l'll have it!
894
01:28:17,600 --> 01:28:21,718
OK. Give me one million tomorrow
and l'll sell it to you.
895
01:28:21,840 --> 01:28:27,312
You don't deserve the sword.
You don't even know how to use it.
896
01:28:27,440 --> 01:28:29,795
Let me show you
how much it's worth.
897
01:28:34,600 --> 01:28:37,558
This precious sword really doesn't stain.
898
01:28:38,480 --> 01:28:40,675
What a sword!
899
01:28:57,000 --> 01:28:59,958
l'll rule the Ming Dynasty! l'll rule it!
900
01:29:01,080 --> 01:29:05,915
''The Wheel of Life and Death will be
exhibited in Hong Kong in two months.''
901
01:29:07,680 --> 01:29:10,069
Life is full of coincidences.
902
01:29:10,200 --> 01:29:13,670
The Wheel will be exhibited in Hong Kong.
903
01:29:13,800 --> 01:29:16,234
ls this really ordained in heaven?
904
01:29:17,240 --> 01:29:19,879
ln two months and 1 7 days at midnight...
905
01:29:20,360 --> 01:29:23,033
it will be the date
to achieve Buddhist enlightenment
906
01:29:23,160 --> 01:29:26,197
and the Wheel will hold supreme power.
907
01:29:26,920 --> 01:29:31,232
Fung San will surely act on that day,
and l shall complete my mission then.
908
01:29:32,080 --> 01:29:34,150
Are you confident you'll beat him?
909
01:29:34,280 --> 01:29:35,395
No.
910
01:29:35,520 --> 01:29:39,479
Then why do you want to provoke him?
Can you stop being so stubborn?
911
01:29:39,600 --> 01:29:43,309
l can't. l promised the emperor
l'd bring Fung San back for punishment.
912
01:29:43,440 --> 01:29:47,035
l'll be guilty of disrespect to the emperor
if l don't keep my promise.
913
01:29:47,160 --> 01:29:50,357
lf l can't beat him, l'll die with him.
914
01:29:50,480 --> 01:29:52,675
lf l'm fortunate enough to beat him,
915
01:29:52,800 --> 01:29:55,553
l'll take him back to the Ming Dynasty
through the Wheel.
916
01:29:57,520 --> 01:30:02,196
So you're leaving...
and you won't come back again?
917
01:30:03,280 --> 01:30:05,669
l don't belong here anyway.
918
01:30:06,440 --> 01:30:08,431
And what about me?
919
01:30:09,120 --> 01:30:12,874
- You'd better leave now.
- Have you gone insane?
920
01:30:14,120 --> 01:30:16,156
Didn't you say you love me?
921
01:30:16,880 --> 01:30:21,078
Love is a different matter.
l must train hard for the next two months.
922
01:30:21,200 --> 01:30:24,237
And l must also make a sword
to fight Fung San with.
923
01:30:24,360 --> 01:30:27,352
How can l concentrate
if you're staying here?
924
01:30:27,480 --> 01:30:29,869
lt's better to cut things short.
925
01:30:30,000 --> 01:30:31,991
As the singer Mui said,
926
01:30:32,120 --> 01:30:36,272
''Love is not meant to be forever.
Cherish it when you find it.''
927
01:30:37,800 --> 01:30:41,634
l don't care. l won't leave.
928
01:30:43,320 --> 01:30:47,279
Fine. Then prove that you can change.
929
01:30:48,080 --> 01:30:51,038
- How can l prove it?
- That's up to you.
930
01:30:53,200 --> 01:30:55,111
We'll see.
931
01:31:05,080 --> 01:31:08,595
Eat more - you never know
if you'll get struck by lightning.
932
01:31:08,720 --> 01:31:10,517
And l still outrank you.
933
01:31:53,400 --> 01:31:54,674
Hey.
934
01:32:22,800 --> 01:32:24,756
Delicious?
935
01:33:04,480 --> 01:33:08,393
Your Majesty,
your servant has made a strong sword.
936
01:33:08,520 --> 01:33:11,114
l promise you l'll defeat Fung San.
937
01:33:11,240 --> 01:33:14,994
Please give me strength from heaven
so that l can complete my mission.
938
01:33:24,200 --> 01:33:27,670
Ching, this bulletproof jacket
is for you.
939
01:33:53,760 --> 01:33:55,716
This sword belongs to you.
940
01:33:58,680 --> 01:34:01,148
''Sister's Sword''?
So it is mine?
941
01:34:01,280 --> 01:34:03,316
How cool is that?!
942
01:34:04,080 --> 01:34:07,470
There's something else.
Just wait a minute.
943
01:34:41,120 --> 01:34:42,712
Ching?
944
01:34:43,720 --> 01:34:45,551
Ching!
945
01:35:13,160 --> 01:35:16,118
What are you doing?
The exhibition hall is closed.
946
01:36:10,920 --> 01:36:12,478
''Fung San, you degenerate,
947
01:36:12,600 --> 01:36:15,717
fight me on the roof
if you want the black jade Buddha.''
948
01:36:16,640 --> 01:36:18,676
Stupid dog.
949
01:36:48,760 --> 01:36:50,318
Fung San!
950
01:36:50,680 --> 01:36:52,272
You're riddled with sin
and you've committed many crimes.
951
01:36:53,400 --> 01:36:58,554
Come back to the Ming Dynasty with me.
l'll beg the emperor to spare you.
952
01:40:47,200 --> 01:40:49,111
l'll blow you to bits!
953
01:46:10,160 --> 01:46:11,752
Ching!
954
01:47:01,960 --> 01:47:04,349
Ching!
955
01:47:39,520 --> 01:47:42,193
Now pay the money back, bitch.
956
01:47:43,440 --> 01:47:45,908
Don't call yourself a sister
if you can't pay it back.
957
01:47:46,040 --> 01:47:49,919
l haven't been a sister for a long time.
l work in a shop now.
958
01:47:50,560 --> 01:47:52,710
l don't have the money to pay you back.
959
01:47:52,840 --> 01:47:56,674
All l've got is $200. Do you want it?
l'll give it to you.
960
01:47:56,800 --> 01:47:59,075
Aren't you afraid of the acid?
961
01:48:06,640 --> 01:48:08,551
lt's just water.
962
01:48:21,720 --> 01:48:22,835
Ching!
963
01:48:23,960 --> 01:48:26,793
You're still alive? ls this real?
964
01:48:26,920 --> 01:48:29,309
This is great!
965
01:48:30,200 --> 01:48:33,715
This is sexual harassment!
966
01:49:19,680 --> 01:49:22,319
The End
72525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.