All language subtitles for The.Iceman.Cometh.1989.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,800 --> 00:00:33,475 The lceman Cometh 2 00:00:36,640 --> 00:00:40,428 ln the 5th year of Chong Zhen's reign, the Ming Dynasty. 3 00:00:46,560 --> 00:00:49,632 Co-producers: Raymond Chow 4 00:00:51,320 --> 00:00:54,437 and Johnny Mak. 5 00:00:55,800 --> 00:00:58,917 Producer: Stephen Siu 6 00:01:03,000 --> 00:01:06,072 Scriptwriters: Stephen Siu and Johnny Mak 7 00:01:09,240 --> 00:01:10,912 Director of Photography: Poon Hang Sang Photographers: Wong Chi Wai, 8 00:01:11,040 --> 00:01:12,393 Bao Hei Ming, Ko Kwok Wah Lam Kwok Wah and Ma Cho Sing 9 00:01:13,320 --> 00:01:15,231 Production Manager: Lok Yi Ling Film Making Manager: Wong Hiew 10 00:01:15,360 --> 00:01:16,315 Film Maker: Lorraine Ho 11 00:01:19,360 --> 00:01:22,477 Action Choreographer: Yuen Brothers Yuen Wah, Yuen Tak, Tsin Ga Lok 12 00:01:24,240 --> 00:01:26,913 Cast: Yuen Biao 13 00:01:33,320 --> 00:01:36,596 Yuen Wah and Maggie Cheung 14 00:01:38,760 --> 00:01:42,309 Director: Clarence Fok 15 00:02:01,000 --> 00:02:02,718 Princess! 16 00:02:41,960 --> 00:02:46,078 How dare Fung San rape and murder Princess Nan Cheong! 17 00:02:47,280 --> 00:02:51,432 Nan Cheong was of noble blood and she was my cousin. 18 00:02:51,560 --> 00:02:54,597 How could she be raped by a degenerate? 19 00:02:57,520 --> 00:03:01,229 How am l to face my ancestors? 20 00:03:02,640 --> 00:03:05,871 Please look after yourself, Your Majesty. 21 00:03:06,600 --> 00:03:10,798 Your Majesty, as the Chief Royal Guard 22 00:03:10,920 --> 00:03:13,559 it is Fong Sau Ching's duty to patrol the Royal City, 23 00:03:13,680 --> 00:03:16,194 but he colluded in his brother Fung San's crime. 24 00:03:16,320 --> 00:03:19,949 l beg Your Majesty to punish Fong Sau Ching according to our law. 25 00:03:21,000 --> 00:03:23,230 l didn't collude in Fung San's crime. 26 00:03:23,360 --> 00:03:26,909 However, Fung San is cunning and highly skilled in martial arts. 27 00:03:27,040 --> 00:03:29,156 No more nonsense from you! 28 00:03:29,280 --> 00:03:30,838 l must have your family killed 29 00:03:30,960 --> 00:03:33,679 and have you beheaded at the market entrance! 30 00:03:35,040 --> 00:03:37,156 Your Majesty, please spare me! 31 00:03:38,680 --> 00:03:40,636 - Wait... - Wait. 32 00:03:41,760 --> 00:03:43,591 Wait. 33 00:03:45,440 --> 00:03:48,671 Since you have been loyal to me for years... 34 00:03:50,120 --> 00:03:54,193 l will give you a chance to redeem your guilt. 35 00:03:54,320 --> 00:03:56,436 You have 20 days to capture Fung San. 36 00:03:56,560 --> 00:03:59,996 Thank you, Your Majesty. l will capture Fung San in 20 days 37 00:04:00,120 --> 00:04:03,396 to thank Your Majesty for sparing my life. l am leaving. 38 00:04:20,320 --> 00:04:22,276 l salute you, our master's brother. 39 00:04:31,200 --> 00:04:34,909 Master's brother! Are you all right? 40 00:04:35,040 --> 00:04:38,919 lt was the traitor Fung San who did this to me. 41 00:04:42,280 --> 00:04:43,998 Why did he hit you so hard? 42 00:04:44,120 --> 00:04:48,796 Fung San sneaked in the night before last to try to steal the black jade Buddha. 43 00:04:48,920 --> 00:04:52,879 l found out and we started to fight. 44 00:04:53,000 --> 00:04:57,710 l was hit and he stole the black jade Buddha. 45 00:04:59,760 --> 00:05:02,638 Why did he steal the black jade Buddha? 46 00:05:02,760 --> 00:05:07,788 According to the Buddhist scriptures, after Buddha achieved enlightenment, 47 00:05:07,920 --> 00:05:14,632 the devil went to Buddha and said, ''l want to follow Buddha's path.'' 48 00:05:14,760 --> 00:05:18,753 ''However, l am full of sin. Can l still achieve enlightenment?'' 49 00:05:18,880 --> 00:05:21,678 Buddha worked a miracle and devised the Wheel of Life and Death. 50 00:05:21,800 --> 00:05:24,519 The devil sat on it and held the black jade Buddha tightly, 51 00:05:24,640 --> 00:05:27,313 while saying the Buddhist prayer. 52 00:05:27,440 --> 00:05:31,672 The devil went through the process of rebirth and death 100 times in an instant. 53 00:05:31,800 --> 00:05:34,360 To go through rebirth and death 100 times in an instant? 54 00:05:34,480 --> 00:05:38,029 Fung San has reached the end of the road. Does he believe in this myth 55 00:05:38,160 --> 00:05:40,720 and wish to use the black jade Buddha to transport him to another time? 56 00:05:41,720 --> 00:05:44,792 But transition is impossible without the Wheel of Life and Death, isn't it? 57 00:05:44,920 --> 00:05:49,232 The Tibetan ambassador has just entered the city to present the gifts of tribute, 58 00:05:49,360 --> 00:05:53,069 and one of the gifts is the Wheel of Life and Death. 59 00:05:53,200 --> 00:05:56,272 ln seven days at midnight it will be the time to achieve Buddhist enlightenment. 60 00:05:56,400 --> 00:05:57,879 l must stop him! 61 00:07:06,000 --> 00:07:09,436 Fung San, you can't escape. Surrender now. 62 00:07:09,560 --> 00:07:12,358 Stupid dog, you've come too late! 63 00:07:55,920 --> 00:07:57,399 Fung San. 64 00:07:57,920 --> 00:08:03,790 Stupid dog, are you blind and without a brain? 65 00:08:03,920 --> 00:08:06,115 Don't you know l'm the older brother? 66 00:08:06,240 --> 00:08:09,755 The first of the ten rules in our monastery is not to rape. 67 00:08:09,880 --> 00:08:12,235 You raped and murdered 1 3 young women. 68 00:08:12,360 --> 00:08:14,191 Why have you become like this? 69 00:08:14,320 --> 00:08:18,199 Stupid dog, we started practising martial arts when we were five years old, 70 00:08:18,320 --> 00:08:22,791 from dawn before the rooster crowed until midnight every day. 71 00:08:22,920 --> 00:08:25,150 lt was an intolerable life. 72 00:08:25,280 --> 00:08:28,477 l've practised martial arts for 25 years. A whole 25 years! 73 00:08:28,960 --> 00:08:31,394 l've finally mastered the undefeatable martial art. 74 00:08:31,600 --> 00:08:36,594 Now that l've reached perfection, it's time to indulge myself to the full. 75 00:08:36,720 --> 00:08:41,111 Raping and murdering women excites and delights me! 76 00:08:41,240 --> 00:08:45,074 You've lost your soul. You've gone mad! 77 00:08:53,960 --> 00:08:56,520 l tear my robe and our relationship is at an end from today. 78 00:08:56,640 --> 00:09:00,235 Our brotherhood has now ceased. 79 00:12:36,960 --> 00:12:42,751 Your Majesty, although l can't bring Fung San back to the city for punishment, 80 00:12:42,880 --> 00:12:47,351 killing him at least means l have fulfilled my duty. 81 00:12:48,320 --> 00:12:52,074 But your servant will also perish today. 82 00:12:52,200 --> 00:12:55,351 l will no longer be able to serve Your Majesty. 83 00:12:55,480 --> 00:12:58,597 Your Majesty, please look after your precious self. 84 00:13:12,240 --> 00:13:15,710 University of Qing Hua, Research Team for the Northern Region. 85 00:13:30,360 --> 00:13:34,148 There's been an accident over there! 86 00:13:34,320 --> 00:13:37,869 - Over there, over there! - Go and save him! 87 00:13:38,000 --> 00:13:40,878 - Quick, over there. - Quick, quick! 88 00:13:42,640 --> 00:13:46,110 - Hurry. - He's there, he's there... 89 00:13:46,240 --> 00:13:50,199 - Get the medicine, get the medicine! - Drag him out of there! 90 00:13:50,320 --> 00:13:52,709 - Be careful. - Be gentle with him. 91 00:13:52,840 --> 00:13:54,398 - ls there any medicine? - He's fine. 92 00:13:54,520 --> 00:13:56,272 Pass it over. 93 00:14:00,360 --> 00:14:02,237 lt's all right. lt's all right now. 94 00:15:02,640 --> 00:15:04,551 lt's showing now. 95 00:15:05,720 --> 00:15:08,598 Visual Analysis System 96 00:15:19,400 --> 00:15:21,834 This is such a great discovery. 97 00:15:22,680 --> 00:15:26,992 This proves homosexuality existed even in ancient times. 98 00:15:27,120 --> 00:15:29,554 And that AlDS existed a very long time ago? 99 00:15:29,680 --> 00:15:32,194 - Goddamn it, stop talking nonsense. - Yes, yes. 100 00:15:35,240 --> 00:15:39,597 ln 1887, the lnstitute of Bioresearch Centre in Sweden 101 00:15:39,720 --> 00:15:42,917 resuscitated a frog which had been frozen for a century. 102 00:15:43,040 --> 00:15:45,474 ln 1 985, a university successfully germinated a lotus seed 103 00:15:45,600 --> 00:15:49,275 which had been frozen for 20 million years. 104 00:15:49,400 --> 00:15:51,834 Therefore, in theory, the two ancient corpses 105 00:15:51,960 --> 00:15:54,713 may be restored to life by using electrodes to revive them. 106 00:15:54,840 --> 00:15:56,432 Stop talking nonsense. 107 00:15:56,560 --> 00:16:00,348 The bodies are being kept at minus 10 degrees. 108 00:16:00,480 --> 00:16:05,508 Attempting to revive them means defrosting them. 109 00:16:05,640 --> 00:16:09,349 lf the attempt fails, the bodies will start to decompose. 110 00:16:12,560 --> 00:16:14,391 We can't risk that. 111 00:16:17,280 --> 00:16:21,273 l suggest we send the bodies to the US. They have advanced equipment there. 112 00:16:21,400 --> 00:16:24,039 - What do you think? - Yes, yes. 113 00:16:24,160 --> 00:16:28,438 And, of course, we should all go there to conduct the experiment. 114 00:16:28,560 --> 00:16:31,472 lt's a golden opportunity to apply for research funding to go abroad. 115 00:16:31,600 --> 00:16:34,433 - True. - l've got to go. 116 00:16:34,560 --> 00:16:37,279 Are you Li Pang, trying to escape because you've killed so many people? 117 00:16:37,400 --> 00:16:40,597 Chai Ling is your student. You're the one who wants to flee. 118 00:16:40,720 --> 00:16:42,790 Stop talking nonsense. 119 00:16:42,920 --> 00:16:47,596 There's no hope for our country. We should all go together. 120 00:16:47,720 --> 00:16:52,271 Watch out - if 27th Army hear us, they'll send tanks here to suppress us. 121 00:16:52,400 --> 00:16:54,231 You can all relax. 122 00:16:54,360 --> 00:16:57,591 l expressed my support for the Central Government from the start. 123 00:16:57,720 --> 00:17:00,075 We're experts at telling lies, isn't that right? 124 00:17:00,200 --> 00:17:02,395 No one will ever suspect me. 125 00:17:02,520 --> 00:17:04,795 We can say the transport of the corpses to the US 126 00:17:04,920 --> 00:17:07,354 is an excuse to capture the student leader Wuer Kaixi. 127 00:17:07,480 --> 00:17:10,472 Carry on teaching that the government loves its people very much. 128 00:17:10,600 --> 00:17:14,752 That son of a bitch Li Pang will certainly allow us to go abroad. 129 00:17:14,880 --> 00:17:17,075 What a great speech! 130 00:17:18,840 --> 00:17:21,070 lf we can find an excuse to go via Hong Kong, 131 00:17:21,200 --> 00:17:26,877 we could visit Club Boss or The Volvo Club. That would be ideal. 132 00:17:27,000 --> 00:17:30,276 - What do you think? - l couldn't agree more. 133 00:17:31,800 --> 00:17:34,951 What he said wasn't nonsense, not at all. 134 00:18:01,680 --> 00:18:03,318 Here's your car. 135 00:18:03,440 --> 00:18:08,150 Fat Bull, don't you have any brains? 136 00:18:08,280 --> 00:18:11,033 How can we fit all the stuff in such a small car? 137 00:18:11,160 --> 00:18:15,836 The boss is having a party tonight. We've got to take everything in there! 138 00:18:15,960 --> 00:18:20,795 l didn't know that. l can fetch a bigger car or l can make another trip. 139 00:18:20,920 --> 00:18:22,353 Start working! 140 00:18:31,240 --> 00:18:33,879 Which is more expensive, frozen prawns or abalones? 141 00:18:34,000 --> 00:18:36,878 Are you stupid? Take whatever you see. 142 00:18:51,480 --> 00:18:54,916 - What the hell is it? - lt says ''National treasure''. 143 00:18:58,680 --> 00:19:01,194 - How mysterious. - Let's check it out. 144 00:19:01,320 --> 00:19:04,869 We'll be executed if we steal something of national importance. 145 00:19:05,000 --> 00:19:08,879 l didn't say l wanted to steal it. l'm just nosy and want a peep. 146 00:19:09,000 --> 00:19:10,479 Get some tools to open it. 147 00:19:29,160 --> 00:19:31,435 What a huge refrigerator. 148 00:19:33,160 --> 00:19:34,718 Why is this in here? 149 00:19:36,360 --> 00:19:38,112 What is this? 150 00:19:38,240 --> 00:19:41,755 Don't you know anything? This is called a Terracotta Warrior. 151 00:19:41,880 --> 00:19:44,872 lt can't be. Terracotta is made of ceramic clay. 152 00:19:45,000 --> 00:19:46,991 lt doesn't have to be in a fridge. 153 00:19:48,080 --> 00:19:50,878 Then may l have your opinion on what it might be? 154 00:19:54,760 --> 00:19:56,591 A corpse! 155 00:20:04,560 --> 00:20:06,949 Oh, no! Sounds like the boss's son is back! 156 00:20:07,760 --> 00:20:09,830 He should be at the party. 157 00:20:50,000 --> 00:20:52,514 That short-arse is so sly. He even comes back to check on us. 158 00:20:52,640 --> 00:20:54,676 Thank God we're smart, or we'd be caught. 159 00:20:57,920 --> 00:20:59,797 You scared me to death! 160 00:21:04,200 --> 00:21:06,475 - What happened? - Yes... 161 00:21:06,600 --> 00:21:08,636 There are two possibilities. 162 00:21:08,760 --> 00:21:13,117 The corpse was stolen by someone, or the corpse has come back to life! 163 00:21:47,600 --> 00:21:52,071 Shit, now that the corpses have vanished, we'll be executed! 164 00:21:52,200 --> 00:21:53,189 What shall we do? 165 00:21:53,320 --> 00:21:56,278 Don't you have a brain? Think of a way. 166 00:21:57,280 --> 00:21:58,918 l have a way. 167 00:22:19,280 --> 00:22:21,635 lt's horrific here. 168 00:22:21,760 --> 00:22:24,399 Could this be hell? 169 00:22:35,400 --> 00:22:37,277 Why are there so many monsters? 170 00:22:46,920 --> 00:22:48,751 Why are my skills impaired? 171 00:22:49,680 --> 00:22:51,796 - lt's cold... - Who's that? 172 00:22:53,720 --> 00:22:55,472 Who's this? 173 00:22:55,600 --> 00:22:58,194 My friend, are you a newcomer? Here for a handout? 174 00:22:58,320 --> 00:23:01,357 - lf so, get to the back of the queue. - Yes, get to the back. 175 00:23:01,480 --> 00:23:03,198 The church workers are coming. 176 00:23:03,480 --> 00:23:06,358 Merry Christmas! Merry Christmas! 177 00:23:08,880 --> 00:23:12,077 We haven't eaten for days and we're dying of hunger. 178 00:23:12,200 --> 00:23:15,033 Merry Christmas and a happy New Year. 179 00:23:15,160 --> 00:23:16,718 - Good health... - Thank you. 180 00:23:16,840 --> 00:23:19,991 Good luck with your school results. Merry Christmas. 181 00:23:20,120 --> 00:23:24,159 - A Christmas present. Good health to you. - Thank you. 182 00:23:25,000 --> 00:23:26,956 That's for you. 183 00:23:28,680 --> 00:23:31,274 My dear brothers, where am l? 184 00:23:34,920 --> 00:23:37,195 - Kowloon City. - Kowloon City? 185 00:23:37,320 --> 00:23:39,550 Where is Kowloon City? 186 00:23:39,680 --> 00:23:42,353 - lt's in Kowloon. - And where is Kowloon? 187 00:23:42,480 --> 00:23:44,118 lt's in Hong Kong. 188 00:23:44,240 --> 00:23:46,356 So where is Hong Kong? 189 00:23:46,880 --> 00:23:48,359 lt's in Asia. 190 00:23:48,480 --> 00:23:51,836 Asia? l don't know any of these places. 191 00:23:52,320 --> 00:23:56,233 - But do you know Peking? - Peking? Of course we know Peking. 192 00:23:56,360 --> 00:23:58,396 How long will it take to walk there? 193 00:23:58,520 --> 00:24:00,909 l think probably a year. 194 00:24:01,800 --> 00:24:05,076 Was l taken to the land of the barbarians while l was unconscious? 195 00:24:05,200 --> 00:24:08,590 This guy is a nutter. We have to watch what we say. 196 00:24:09,840 --> 00:24:12,638 My dear brother, what did you do for a living? 197 00:24:12,760 --> 00:24:16,753 l was the Chief Royal Guard of the palace. 198 00:24:17,360 --> 00:24:19,635 And may l ask who you are? 199 00:24:20,320 --> 00:24:23,153 He is the East Factory Chief. He's a eunuch. 200 00:24:24,520 --> 00:24:26,112 Nice to meet you. 201 00:24:26,240 --> 00:24:27,798 He's a eunuch? 202 00:24:31,400 --> 00:24:33,550 He wasn't castrated! 203 00:24:34,000 --> 00:24:36,673 - And who are you? - l am the great emperor. 204 00:24:39,480 --> 00:24:40,549 How dare you! 205 00:24:40,680 --> 00:24:44,355 lt is sacrilegious to pretend to be the emperor. l'll behead you! 206 00:24:45,320 --> 00:24:46,799 Wait, wait. 207 00:24:46,920 --> 00:24:49,559 Chief Royal Guard, l am innocent. Please read my paper. 208 00:24:49,680 --> 00:24:51,955 Please submit it to the emperor. 209 00:24:53,080 --> 00:24:55,435 HlSTORY OF CHlNA 210 00:24:57,320 --> 00:24:58,719 What are you doing? 211 00:24:59,400 --> 00:25:03,712 Sister, it is very brave of you to take on other people's debt. 212 00:25:03,840 --> 00:25:06,115 But a debt is a debt after all, 213 00:25:06,240 --> 00:25:09,118 and you must pay off some today no matter what, 214 00:25:09,240 --> 00:25:12,277 or l'll have no explanation to give Big Brother. 215 00:25:12,400 --> 00:25:15,710 Don't say another word, you moron. 216 00:25:15,840 --> 00:25:18,673 l don't have any money now. Kill me if you want. 217 00:25:18,800 --> 00:25:21,633 lf not, let's talk after the New Year. 218 00:25:25,400 --> 00:25:27,356 Don't say l'm not giving you a chance. 219 00:25:27,480 --> 00:25:29,869 l have a customer who wants some excitement 220 00:25:30,040 --> 00:25:32,156 and wants you to pretend to be raped in a car. 221 00:25:32,280 --> 00:25:37,434 Are you crazy? l'm a model, not a hooker. 222 00:25:37,560 --> 00:25:41,155 Model, my arse. The customer is paying $5,000. A fat $5,000! 223 00:25:41,280 --> 00:25:44,989 No way. l won't work for a psychopath, no matter how much he pays me. 224 00:25:46,120 --> 00:25:48,156 You dare touch me? 225 00:25:48,880 --> 00:25:50,916 Show her the present. 226 00:26:00,240 --> 00:26:02,595 So you have some circus tricks? 227 00:26:09,440 --> 00:26:13,513 - No, l won't do it. - What do you mean? What's this? 228 00:26:16,720 --> 00:26:19,029 Ask him to take his mask off. 229 00:26:19,800 --> 00:26:22,439 Boss, would you take off the mask? 230 00:26:25,040 --> 00:26:26,792 Be happy. 231 00:26:31,640 --> 00:26:33,676 Go to hell! 232 00:26:35,040 --> 00:26:36,519 Hey! 233 00:26:40,600 --> 00:26:42,192 Damn it. 234 00:26:44,280 --> 00:26:45,508 Tie. 235 00:27:06,400 --> 00:27:08,470 Hurry up. 236 00:27:17,360 --> 00:27:19,351 A deviant? 237 00:27:27,040 --> 00:27:29,031 You masked pervert! 238 00:27:30,680 --> 00:27:33,672 Traitor! You dare speak in a foreign tongue? Go to hell! 239 00:27:35,040 --> 00:27:36,553 Help! 240 00:27:37,240 --> 00:27:38,958 Miss, are you all right? 241 00:27:39,080 --> 00:27:41,469 Who are you? They didn't say anything about you. 242 00:27:41,600 --> 00:27:44,751 Boss! Boss! What happened? 243 00:27:44,880 --> 00:27:46,677 Hey! 244 00:27:49,760 --> 00:27:52,513 My dear brothers, can l help? 245 00:27:54,440 --> 00:27:55,998 Can you help? 246 00:28:08,640 --> 00:28:10,949 Big brother, that was really cool! 247 00:28:11,080 --> 00:28:13,275 Get him! Get him! 248 00:28:34,920 --> 00:28:37,480 Miss, it's all quiet again now. 249 00:28:37,600 --> 00:28:40,478 Who the hell are you? Why did you interfere? 250 00:28:40,600 --> 00:28:44,036 Miss, l preserved your honour. Why are you reproaching me? 251 00:28:44,160 --> 00:28:46,355 A sister owed them money and vanished. 252 00:28:46,480 --> 00:28:51,031 l'm her guarantor, so l have to satisfy him. Do you understand? 253 00:28:51,160 --> 00:28:53,276 So it's forced prostitution. 254 00:28:53,400 --> 00:28:56,392 Miss, you are an extraordinary person. You sacrificed yourself. 255 00:28:56,520 --> 00:29:00,229 You are brave and courageous. l salute you. 256 00:29:00,800 --> 00:29:05,078 l don't care. You've ruined this. You must explain to Big Brother tomorrow. 257 00:29:05,200 --> 00:29:08,317 No problem. l am a man of dignity and will take the responsibility. 258 00:29:08,440 --> 00:29:11,591 - l shall leave now. - Wait. Give me your pager number. 259 00:29:11,720 --> 00:29:14,075 - What? - How do l find you tomorrow? 260 00:29:16,440 --> 00:29:20,911 l've only just come to this place. l don't have a place to sleep. 261 00:29:24,480 --> 00:29:26,471 Hey, give me your lD card. 262 00:29:26,920 --> 00:29:29,514 - lD card? - You're an illegal immigrant, huh? 263 00:29:29,640 --> 00:29:32,950 Don't think this is over, bitch. l'll spray you with acid one of these days. 264 00:29:33,080 --> 00:29:36,072 You dare threaten me with acid? You son of a bitch! 265 00:29:39,000 --> 00:29:41,195 Follow me home. 266 00:29:42,840 --> 00:29:46,833 Brothers, you'll be fine in an hour. See you another time. 267 00:29:51,800 --> 00:29:53,677 Come in and stop acting like a thief. 268 00:29:53,800 --> 00:29:59,033 Leave your stinking clothes over there in case they stink out the whole flat. 269 00:30:10,120 --> 00:30:11,189 Crazy. 270 00:30:29,280 --> 00:30:31,350 How magical. 271 00:30:32,360 --> 00:30:35,477 Hey, Mr lllegal, what are you doing? 272 00:30:35,600 --> 00:30:39,434 - Can you tell me about this light? - Electric lights. 273 00:30:39,560 --> 00:30:44,111 - Which village are you from? - l'm from Ji village of Shanxi Province. 274 00:30:44,240 --> 00:30:46,800 - Never heard of it. - May l ask where you come from? 275 00:30:46,920 --> 00:30:49,798 - Tsim Sha Tsui. - Tsim Sha Tsui... 276 00:30:52,640 --> 00:30:55,552 Miss, we use oil for lights in my village. 277 00:30:56,160 --> 00:30:59,391 My dear warrior, we use electricity for lights. 278 00:30:59,520 --> 00:31:03,832 Electricity for lights? Does it come from thunder and lightning? 279 00:31:03,960 --> 00:31:05,234 That's correct. 280 00:31:05,360 --> 00:31:09,239 A giant power plant collects the electricity, 281 00:31:09,360 --> 00:31:15,230 l push a switch, through the electric wires and here we have light. 282 00:31:15,360 --> 00:31:18,670 - Do you understand? - Yes, l entirely understand. 283 00:31:20,040 --> 00:31:22,952 Do you really? Don't pretend. 284 00:31:26,840 --> 00:31:29,195 Men and women shouldn't touch. 285 00:31:30,120 --> 00:31:31,314 Damn you! 286 00:31:31,440 --> 00:31:34,432 Did your enemies ransack your home? 287 00:31:34,560 --> 00:31:38,235 l've been busy working and haven't had a chance to tidy up. 288 00:31:38,360 --> 00:31:42,069 l've never seen a woman's room look as chaotic as this. 289 00:31:42,200 --> 00:31:44,555 How dare you insult me! l'll hit you! 290 00:31:51,040 --> 00:31:54,112 Yes? You've got the wrong number, bitch. 291 00:31:54,720 --> 00:31:56,392 You're the bitch! 292 00:31:56,960 --> 00:31:58,791 What is this thing? 293 00:31:58,920 --> 00:32:01,912 Are you winding me up? Haven't you seen a telephone before? 294 00:32:02,760 --> 00:32:04,716 You can play with it. 295 00:32:08,320 --> 00:32:12,518 Sister, the Japanese customer has arrived. Come if you need money. 296 00:32:13,240 --> 00:32:17,119 You've got the wrong number, bitch. You're the bitch! 297 00:32:20,120 --> 00:32:22,759 You're a fast learner. 298 00:32:22,880 --> 00:32:24,552 You flatter me. 299 00:32:27,560 --> 00:32:29,596 Miss, now what's this? 300 00:32:29,720 --> 00:32:32,518 This is an electric kettle. lt's for boiling water. 301 00:32:33,240 --> 00:32:35,800 l see, it's an electric kettle. 302 00:32:35,920 --> 00:32:38,718 And what about the small house that took us up here? 303 00:32:38,840 --> 00:32:40,159 lt was the lift. 304 00:32:40,280 --> 00:32:47,868 Lift, electric light, electric wires, electric kettle, telephone... 305 00:32:49,000 --> 00:32:50,991 Electric chair? 306 00:32:53,880 --> 00:32:55,677 Damn you. 307 00:32:56,600 --> 00:32:59,717 Stop laughing. Are you an idiot? 308 00:32:59,840 --> 00:33:01,956 You'll get the electric chair, not me! 309 00:33:10,520 --> 00:33:11,873 Miss, may l ask... 310 00:33:23,480 --> 00:33:26,233 How are you, handsome? 311 00:33:28,000 --> 00:33:29,672 How are you, miss? 312 00:33:30,680 --> 00:33:33,558 Come close to me, handsome. 313 00:33:33,680 --> 00:33:35,238 What for? 314 00:33:35,360 --> 00:33:38,796 l'm lonely. Come and hold me. 315 00:33:39,440 --> 00:33:42,193 Watch yourself! Men and women shouldn't touch. 316 00:33:42,320 --> 00:33:45,073 l, Fong Sau Ching, am a man of dignity. 317 00:33:45,200 --> 00:33:50,035 l will not submit to seduction. Get away from me, evil woman! 318 00:33:51,600 --> 00:33:56,799 - Let's see how far you'll go. - l was only joking! 319 00:33:56,920 --> 00:33:59,559 Stop it, you bad boy... 320 00:33:59,680 --> 00:34:03,514 You degenerate! Stop this immediately or l'll kill you! 321 00:34:04,480 --> 00:34:06,789 - Don't kill it! - Get away! 322 00:34:11,080 --> 00:34:13,116 Where's he gone? 323 00:34:17,360 --> 00:34:19,476 - Where are those two people? - Who do you mean? 324 00:34:19,600 --> 00:34:23,149 - This is just a picture screen. - Picture? 325 00:34:24,560 --> 00:34:27,836 A picture that can move? How can it look so real? 326 00:34:28,920 --> 00:34:32,151 - Magical pictures? - Magical pictures? Don't be silly. 327 00:34:32,280 --> 00:34:36,910 lt's acting. You must have it in your village. lt's like Chinese opera. 328 00:34:37,040 --> 00:34:38,996 People filmed it with a machine 329 00:34:39,120 --> 00:34:43,557 and use the wires to send the picture into this box, 330 00:34:43,680 --> 00:34:47,070 then show it to us. This thing is called television. 331 00:34:50,480 --> 00:34:53,950 - Do you understand now? - Yes, l understand entirely. 332 00:34:55,000 --> 00:34:57,434 Mister, how long's it been since you had a wash? 333 00:34:57,560 --> 00:34:59,994 You really stink. Have a bath now. 334 00:35:00,120 --> 00:35:02,509 Miss, please respect yourself. 335 00:35:03,080 --> 00:35:05,640 Respect, my arse. Go and have a bath. 336 00:35:05,760 --> 00:35:09,196 Wash your buttocks, toes and armpits. Get in there. 337 00:35:12,160 --> 00:35:14,196 Miss, please withdraw. 338 00:35:23,040 --> 00:35:25,508 Do you know how to use the handles and taps? 339 00:35:25,640 --> 00:35:28,677 l'll know after some investigation. 340 00:35:50,920 --> 00:35:53,753 l see. lt's an electric well. 341 00:35:53,880 --> 00:35:55,836 l'm thirsty. 342 00:36:07,680 --> 00:36:10,717 The water is of poor quality. Let me try again. 343 00:36:20,320 --> 00:36:21,833 lt's far too salty. 344 00:36:23,560 --> 00:36:26,120 Let me wash my face. 345 00:36:37,160 --> 00:36:39,674 Miss, men and women shouldn't touch. 346 00:36:42,480 --> 00:36:44,516 Miss, why are you so frightened? 347 00:36:45,440 --> 00:36:47,237 Cockroach! 348 00:36:47,360 --> 00:36:50,397 - Do you mean this? - What are you doing? Throw it away. 349 00:36:53,560 --> 00:36:55,516 That's quite tasty. 350 00:36:56,680 --> 00:36:59,592 Tastes much better than ones from home. 351 00:37:16,960 --> 00:37:18,916 Miss, the electric kettle. 352 00:37:24,880 --> 00:37:27,110 He has superhuman powers. 353 00:37:27,240 --> 00:37:29,879 l'm going to sleep now. You take your time. 354 00:37:30,360 --> 00:37:32,316 Don't touch my things. 355 00:37:37,120 --> 00:37:39,031 lt's showing an opera of the Ming Dynasty. 356 00:37:39,160 --> 00:37:43,915 His Majesty summons Princess Cheung Ping to court. 357 00:37:44,680 --> 00:37:47,274 Summon Chow Sai Hin to court. 358 00:37:47,400 --> 00:37:49,277 He's playing the emperor. 359 00:37:49,400 --> 00:37:54,633 Our soldiers have been defeated by the rebels outside the city gate. 360 00:37:58,840 --> 00:38:03,516 The rebels got into the palace? lt can't be true. 361 00:38:03,640 --> 00:38:06,677 God decided to destroy the Ming Dynasty. 362 00:38:06,800 --> 00:38:09,439 Has the Ming Dynasty been destroyed? 363 00:38:10,920 --> 00:38:13,593 lt can't be true. lt must be just a play. 364 00:38:15,040 --> 00:38:18,510 ''ln 1644, 340 years ago, Lin Chong forced his way into Peking.'' 365 00:38:18,640 --> 00:38:22,076 ''Emperor Chong Zhen fled and hanged himself. The Ming Dynasty collapsed.'' 366 00:38:22,320 --> 00:38:27,155 Has the Wheel really made me travel 300 years into the future? 367 00:38:27,280 --> 00:38:30,397 lt's impossible. lt's impossible! 368 00:38:32,800 --> 00:38:36,509 My country was wiped out , my home destroyed. ls it really true? 369 00:38:37,520 --> 00:38:40,114 Your Majesty! Your Majesty! 370 00:38:40,240 --> 00:38:43,550 Your servant deserves to die a million deaths for his guilt. 371 00:38:46,400 --> 00:38:50,075 Your servant didn't manage to protect you from danger. 372 00:38:50,200 --> 00:38:52,270 l can't atone even if l die a million times! 373 00:38:52,400 --> 00:38:56,473 Your servant must die a million deaths for his guilt! 374 00:38:58,640 --> 00:39:01,074 Your servant must die a million deaths for his guilt! 375 00:39:02,600 --> 00:39:06,479 He's so amazingly into the film. lt's madness. 376 00:39:35,800 --> 00:39:40,032 l'll be negotiating with Big Brother. 377 00:39:40,160 --> 00:39:43,470 lf l fail, l'll make this sound. You come and beat him up. 378 00:39:43,600 --> 00:39:45,989 Beat him up? What does the ''up'' mean? 379 00:39:46,120 --> 00:39:48,509 That's what it means, you dumb-ass. Understand? 380 00:39:48,640 --> 00:39:50,596 l understand. To fight him with a fist. 381 00:39:50,720 --> 00:39:54,349 And you look like a creampuff. How can you negotiate looking like that? 382 00:39:54,480 --> 00:39:57,119 lt doesn't look cool. Be like me. 383 00:39:57,240 --> 00:39:59,231 Like how? 384 00:39:59,360 --> 00:40:04,036 Shake your body, like this. Pretend you're on stage. 385 00:40:20,520 --> 00:40:21,919 Light me a cigarette. 386 00:40:30,200 --> 00:40:32,668 Damn it, creampuff. 387 00:40:42,240 --> 00:40:45,789 Miss Beautiful, Big Brother wants you to go in. 388 00:40:50,200 --> 00:40:51,553 Be smart. 389 00:41:15,400 --> 00:41:19,757 Your men treated me badly last night. l put up with it. 390 00:41:19,880 --> 00:41:21,711 But my boyfriend can't. 391 00:41:21,840 --> 00:41:26,630 You know, Chinese gangsters kill without mercy and they're good at kung fu. 392 00:41:26,760 --> 00:41:30,435 Brother Hung learnt a lesson from him last night, right? 393 00:41:30,560 --> 00:41:32,869 Normally l don't take him out. 394 00:41:33,000 --> 00:41:37,630 l only brought him today to at least apologise to you. 395 00:41:37,760 --> 00:41:41,036 We should just forget about what happened last night. 396 00:41:47,640 --> 00:41:50,950 lt wasn't an electric well, but an electric crap bowl. 397 00:41:55,520 --> 00:41:59,195 Ching! Ching! 398 00:42:04,880 --> 00:42:06,359 Go! 399 00:42:21,720 --> 00:42:23,631 Superb, superb! 400 00:42:25,240 --> 00:42:26,673 Mr lllegal, look out! 401 00:42:34,440 --> 00:42:37,750 - What was that powerful hidden weapon? - Don't you know? lt's a gun. 402 00:42:37,880 --> 00:42:39,359 A gun? 403 00:42:40,040 --> 00:42:41,712 l specialise in catching them. 404 00:42:49,080 --> 00:42:51,230 That weapon is definitely very powerful. 405 00:42:51,360 --> 00:42:53,920 - We're no match for him. - Let's retreat. 406 00:42:58,720 --> 00:43:02,269 Jump down from here. We'll get away quicker. Let's jump. 407 00:43:03,920 --> 00:43:06,070 - lt's too high. l changed my mind. - Let's jump quickly. 408 00:43:06,200 --> 00:43:07,189 No! 409 00:43:12,520 --> 00:43:13,839 - No... - Jump. 410 00:43:19,560 --> 00:43:21,471 Quick, run. 411 00:43:29,240 --> 00:43:31,595 Hey, bitch! 412 00:43:37,920 --> 00:43:39,990 ls that your boyfriend? 413 00:43:42,560 --> 00:43:45,836 What big news! What big news! 414 00:43:45,960 --> 00:43:48,269 Will you just sit down? 415 00:43:49,360 --> 00:43:50,998 What a dumb-ass. 416 00:43:51,120 --> 00:43:53,190 - What would you like, sister? - A coffee. 417 00:43:53,320 --> 00:43:54,799 And sir? 418 00:43:54,920 --> 00:43:57,593 - A glass of water will do for him. - OK. 419 00:43:58,040 --> 00:44:02,750 Check that out carefully. This is what's called an lD card. 420 00:44:02,880 --> 00:44:07,556 Without it, the police will trample on you and you won't find a job. Understand? 421 00:44:07,680 --> 00:44:09,398 Miss, you know a lot of people. 422 00:44:09,520 --> 00:44:12,512 Please help me to apply for one and also recommend a job for me. 423 00:44:12,640 --> 00:44:14,596 That's not a problem. 424 00:44:15,080 --> 00:44:18,868 But tell me why you're so dumb. You don't know a damn thing. 425 00:44:19,000 --> 00:44:20,752 Where the hell are you actually from? 426 00:44:20,880 --> 00:44:24,953 l'm worried that if l tell you the truth you'll beat me up again. 427 00:44:25,080 --> 00:44:27,992 l won't beat you up. So tell me. 428 00:44:28,120 --> 00:44:33,035 l am actually the Chief Royal Guard to the Ming Dynasty. 429 00:44:33,160 --> 00:44:37,278 To catch my older brother, a depraved maniac, l got onto the Wheel. 430 00:44:37,400 --> 00:44:39,436 lt somehow brought me 300 years into the future, 431 00:44:39,560 --> 00:44:42,472 and l've now come to Asia of Kowloon in Hong Kong. 432 00:44:43,440 --> 00:44:45,032 Forget it. 433 00:44:45,160 --> 00:44:47,151 Fine. So what can you do? 434 00:44:47,280 --> 00:44:52,832 Although l am a warrior, l've worked hard on music and the arts. 435 00:44:52,960 --> 00:45:00,469 My interests include locks, carpentry, fishing, hunting and folk dancing. 436 00:45:00,600 --> 00:45:02,875 l learned how to look after myself as a youth, 437 00:45:03,000 --> 00:45:06,788 so l know a little about washing clothes, ploughing land, 438 00:45:06,920 --> 00:45:10,151 growing vegetables, weaving and embroidery. 439 00:45:11,040 --> 00:45:16,751 Also, l've cooked for 500 men at one time when l was serving in the army. 440 00:45:17,840 --> 00:45:22,118 That's all pretty run-of-the-mill. All men know how to do those things. 441 00:45:22,240 --> 00:45:26,995 Don't say that l'm not nice to you. l'll do you a favour. 442 00:45:27,120 --> 00:45:30,192 You can be my bodyguard and general servant. 443 00:45:30,320 --> 00:45:33,471 l'll pay you $300 a month. Am l nice to you? 444 00:45:33,600 --> 00:45:35,511 - Are you happy? - No. 445 00:45:35,640 --> 00:45:39,519 Fong Sau Ching is a man of dignity. l will not serve a woman. 446 00:45:40,720 --> 00:45:44,679 You're too chauvinistic. When in Rome, do as the Romans do. 447 00:45:44,800 --> 00:45:49,351 Women are superior here. Only dignified men serve women. 448 00:45:49,480 --> 00:45:51,914 Watch this. Watch carefully. 449 00:45:53,280 --> 00:45:56,750 - You bastard! - You poor thing, are you hurt? 450 00:45:56,960 --> 00:45:59,155 Serves you right! 451 00:45:59,800 --> 00:46:01,950 Don't hit me. l'm sorry. 452 00:46:02,520 --> 00:46:03,794 Times have changed. 453 00:46:03,920 --> 00:46:08,471 What's more, even the coins we use have a woman's head on them. 454 00:46:08,600 --> 00:46:10,591 As you can see. 455 00:46:10,720 --> 00:46:15,475 Without lD, the police will trample on you. lt's up to you if you want to leave. 456 00:46:18,600 --> 00:46:22,388 l'd never have guessed that l, Fong Sau Ching, would sink so low. 457 00:46:22,520 --> 00:46:24,909 My country was wiped out, my home destroyed. 458 00:46:25,040 --> 00:46:31,559 l've no choice but to follow the example Emperor Yue set - to bear insults. 459 00:46:32,840 --> 00:46:35,593 l hope the day will come when my country is rebuilt. 460 00:46:37,280 --> 00:46:40,192 Miss, l accept your offer for now. 461 00:46:40,320 --> 00:46:45,348 Good. Now practise putting two cubes of sugar in my coffee and stirring it properly. 462 00:46:50,240 --> 00:46:52,470 - lt's been stirred properly... - How dare you? 463 00:46:52,600 --> 00:46:55,114 How dare you use your fingers? 464 00:46:55,240 --> 00:46:59,756 Think it over. l'm paying a fat $300 a month to hire you. 465 00:47:03,440 --> 00:47:07,638 - Don't you know how to play mahjong? - Sister, here's your tea. 466 00:47:08,320 --> 00:47:12,598 l asked you to serve my sisters, not me. Go over there and do it. 467 00:47:12,720 --> 00:47:15,917 You're such a dumb-ass. l pay a fat $300 a month to hire you. 468 00:47:16,040 --> 00:47:18,759 - Sorry about that. - Come on, come on... 469 00:47:18,880 --> 00:47:20,233 - 1 5, 20... - l lose again! 470 00:47:24,680 --> 00:47:27,592 - Have some tea first. - l don't want any. 471 00:47:40,880 --> 00:47:42,996 Sister, here's your tea. 472 00:47:49,120 --> 00:47:50,792 What's this? 473 00:47:50,920 --> 00:47:54,595 - Mud lemon tea. - Go to hell! Go to hell! 474 00:47:58,320 --> 00:48:00,675 My country was wiped out, my home destroyed. 475 00:48:01,360 --> 00:48:04,636 To bear the insults, accept the bitter life. 476 00:48:04,760 --> 00:48:08,548 My country was wiped out, my home destroyed. Fong Sau Ching, bear it! 477 00:48:09,960 --> 00:48:13,270 Ching, what are you doing? Be quick, l'm desperate. 478 00:48:13,400 --> 00:48:15,311 l'm washing clothes. 479 00:48:15,440 --> 00:48:17,635 Why is it taking so long? 480 00:48:20,520 --> 00:48:22,272 What are you doing? 481 00:48:22,960 --> 00:48:24,109 Hey! 482 00:48:25,960 --> 00:48:29,077 How can you screw things up every single time? 483 00:48:29,200 --> 00:48:31,031 l'll go crazy soon. 484 00:48:31,160 --> 00:48:32,832 Help, my home is ruined. 485 00:48:37,080 --> 00:48:40,959 Fire! The flat is on fire! Ching, get out now! 486 00:48:41,320 --> 00:48:43,072 Help! 487 00:48:43,520 --> 00:48:45,112 Ching, what are you doing? 488 00:48:45,560 --> 00:48:47,994 l'm making you some nice food to eat. 489 00:48:49,720 --> 00:48:53,076 Are you insane? Why burn logs when you can use the microwave? 490 00:48:53,200 --> 00:48:56,158 l'll go crazy soon. Nothing will be left. 491 00:48:57,560 --> 00:48:59,073 Why are there so many plants? 492 00:48:59,200 --> 00:49:02,112 l grow them. Look how many l've grown. 493 00:49:02,800 --> 00:49:04,438 That's nice. 494 00:49:05,200 --> 00:49:07,714 - What's this? - An African orchid. 495 00:49:14,880 --> 00:49:17,075 Are you really a man? 496 00:49:38,160 --> 00:49:41,072 Damn it. What's he drawing all this time? 497 00:49:45,760 --> 00:49:48,558 - That looks stupid. - Give it back. 498 00:49:50,920 --> 00:49:52,148 Give it back. 499 00:50:48,400 --> 00:50:50,436 Robbery! Robbery! 500 00:51:12,200 --> 00:51:14,316 How much did you get? 501 00:51:15,480 --> 00:51:16,674 - Here. - You should've taken gold Rolexes. 502 00:51:16,800 --> 00:51:19,155 Jewellery's hard to sell. Why don't you learn? 503 00:51:19,280 --> 00:51:21,350 You're such an idiot. 504 00:51:33,760 --> 00:51:35,716 Take it. 505 00:51:39,720 --> 00:51:41,676 l'll have a bath first. 506 00:51:46,280 --> 00:51:48,794 Hello. Page 996 for me. 507 00:51:48,920 --> 00:51:51,195 lt's Sister calling him. Yes. 508 00:51:53,000 --> 00:51:54,592 ''Sister paged you.'' 509 00:51:59,840 --> 00:52:01,876 - Have a bath. - Stop being so fussy. 510 00:52:02,000 --> 00:52:03,718 Open the door! Open the door! 511 00:52:03,840 --> 00:52:06,400 - Someone's outside. Do you hear? - Don't worry. 512 00:52:06,520 --> 00:52:08,750 - l recognise the voice! lt's my husband! - Your husband? 513 00:52:08,880 --> 00:52:10,677 Open the door! 514 00:52:10,800 --> 00:52:11,755 Ching... 515 00:52:11,880 --> 00:52:14,110 - You pervert! - What is it? 516 00:52:19,120 --> 00:52:20,951 Excuse me, sir... 517 00:52:21,080 --> 00:52:23,833 Ching, leave him alone. Stop hitting him! 518 00:52:23,960 --> 00:52:27,111 l'm fine. Since you hit him so hard, he won't try anything again. 519 00:52:27,240 --> 00:52:29,151 - Are you really OK? - Yes. 520 00:52:29,280 --> 00:52:31,589 - Be careful. - Go back down. 521 00:52:36,000 --> 00:52:39,675 l'm so puzzled. My husband really loves me. 522 00:52:39,800 --> 00:52:46,194 When a man loves a woman that much it becomes puzzling. 523 00:52:46,320 --> 00:52:48,550 What should l do? 524 00:52:48,680 --> 00:52:54,198 How about you give me $5,000 and l'll send him away? 525 00:53:01,360 --> 00:53:03,157 There you are! 526 00:53:03,280 --> 00:53:06,670 Only $3,000? l'm afraid it isn't enough. 527 00:53:09,480 --> 00:53:12,199 lt probably is enough. l'll try. 528 00:53:12,560 --> 00:53:13,913 l'll try now. 529 00:53:15,720 --> 00:53:17,836 What's it like to be a model? 530 00:53:18,440 --> 00:53:20,795 We try to sell fashionable clothes to the customers. 531 00:53:20,920 --> 00:53:22,512 We have to meet them all the time. 532 00:53:22,640 --> 00:53:25,518 lt's fine when the customers are good. 533 00:53:25,640 --> 00:53:29,269 But some take the chance to try to rape us. 534 00:53:29,400 --> 00:53:30,992 l was really scared. 535 00:53:31,120 --> 00:53:35,079 Thanks for helping me. lt's good to teach them a lesson. 536 00:53:35,200 --> 00:53:37,236 lt's hard to earn a living in Hong Kong. 537 00:53:37,360 --> 00:53:40,909 Now you know. lt's a hard life. 538 00:54:14,640 --> 00:54:16,949 Skinny monkey, what are you doing? 539 00:54:17,080 --> 00:54:20,550 l warn you, if you damage the televisions you'll have to pay for them. 540 00:54:42,600 --> 00:54:46,149 What are you staring at? Haven't you seen this before? 541 00:54:46,280 --> 00:54:48,236 You piece of shit. 542 00:54:53,400 --> 00:54:58,235 You piece of shit, drink the whole can and l may let you lick my toes clean. 543 00:55:18,880 --> 00:55:20,359 Go to hell! 544 00:55:20,480 --> 00:55:22,232 Darling! 545 00:55:22,760 --> 00:55:23,795 Darling... 546 00:55:25,360 --> 00:55:27,078 Darling, he tried to rape me! 547 00:55:27,200 --> 00:55:28,838 Bastard! 548 00:55:28,960 --> 00:55:31,599 You piece of shit, how dare you try it on with my wife? 549 00:55:35,800 --> 00:55:37,392 You son of a bitch! 550 00:55:44,240 --> 00:55:45,639 Hung! 551 00:55:48,240 --> 00:55:50,356 Let her go or l'll kill you! 552 00:55:52,680 --> 00:55:56,389 But for me, you'd be a beggar. This is how you repay me? 553 00:55:56,520 --> 00:56:00,877 You've made a fortune from me. l've robbed over ten times for you. 554 00:56:01,360 --> 00:56:03,157 You never gave me a share. 555 00:56:03,280 --> 00:56:05,635 Shut up! l'm the boss. You do as l say! 556 00:56:05,760 --> 00:56:08,593 Kneel down and apologise to my wife. 557 00:56:11,120 --> 00:56:13,270 You don't think l'll shoot you? 558 00:56:21,800 --> 00:56:23,552 l've got the bullets. 559 00:57:50,760 --> 00:57:54,878 Miss has gone too far. She treats me like a slave. 560 00:57:55,920 --> 00:58:00,311 l agreed to serve her, but not her friends as well. 561 00:58:02,160 --> 00:58:05,994 To be frank, he isn't bad. lt's crucial that he can stand your temper. 562 00:58:06,120 --> 00:58:08,429 Your boyfriend is so strong. 563 00:58:08,560 --> 00:58:11,996 He must make you very happy when you're making love? 564 00:58:12,120 --> 00:58:15,829 You're talking nonsense. He's not my boyfriend. 565 00:58:15,960 --> 00:58:19,350 - l treat him like a maid. - You just treat him like a maid? 566 00:58:19,480 --> 00:58:23,234 How about this: l pay you $5,000 and you sell him to me. 567 00:58:23,360 --> 00:58:26,511 - l'll pay $10,000. - l'll pay $1 5,000. 568 00:58:26,640 --> 00:58:29,632 l'm not selling him, however much you offer. 569 00:58:29,760 --> 00:58:31,273 - Fine. - lt's your turn. 570 00:58:31,400 --> 00:58:35,678 By the way, does he know you use him to cheat your customers? 571 00:58:35,800 --> 00:58:39,315 Of course not. You can't tell, but he's a moron. 572 00:58:39,440 --> 00:58:41,112 He's there to be used. 573 00:58:42,440 --> 00:58:45,193 Does he know what we do for a living? 574 00:58:45,320 --> 00:58:49,711 How would he know? l look so elegant. l'm not sure about you, though. 575 00:58:49,840 --> 00:58:52,559 - Do l look like one? - Not your look, but your voice. 576 00:58:52,680 --> 00:58:55,911 Once people hear your voice they know you're a hooker. 577 00:58:56,040 --> 00:58:58,793 - Hooker? - Stop it! We're all hookers. 578 00:59:07,040 --> 00:59:09,235 ''Hooker: another name for a prostitute.'' 579 00:59:10,080 --> 00:59:14,039 So l've been helping her cheat her customers. 580 00:59:15,280 --> 00:59:19,910 God, l, Fong Sau Ching, am a respectable Chief Royal Guard. 581 00:59:20,040 --> 00:59:23,635 How did l sink to helping a hooker commit crimes? 582 00:59:26,360 --> 00:59:29,750 Hey! Go and cook now. l'm starving! 583 00:59:29,880 --> 00:59:33,236 No. l won't work for this hooker any more! 584 00:59:40,640 --> 00:59:43,518 Am l doing this for the lD card? 585 00:59:47,600 --> 00:59:51,434 My country was destroyed. Where can l go now? 586 00:59:52,400 --> 00:59:57,235 There's nothing left for me. l feel so alone. 587 00:59:59,640 --> 01:00:04,589 Even though my country was destroyed, l still don't have to bear her temper, do l? 588 01:00:06,400 --> 01:00:08,914 Have l fallen in love with her? 589 01:00:09,440 --> 01:00:10,953 lt's impossible. 590 01:00:11,400 --> 01:00:13,709 lt's impossible. 591 01:00:25,600 --> 01:00:28,034 Can l have some newspapers? 592 01:00:29,240 --> 01:00:32,755 ''Cold-blooded pervert raped and decapitated young woman.'' 593 01:00:33,480 --> 01:00:36,756 ''Body found, limbs broken. Rape and murder in cold blood.'' 594 01:00:37,880 --> 01:00:41,555 Limbs were broken? The killer acted exactly like Fung San. 595 01:00:41,680 --> 01:00:43,511 Could he be alive... 596 01:00:44,360 --> 01:00:46,237 and be here too? 597 01:00:46,920 --> 01:00:48,035 lt must be him. 598 01:01:00,840 --> 01:01:02,637 ''Arrest Notice'' 599 01:01:05,000 --> 01:01:08,788 ''This man is Fung San. He acts like a mad wolf and has no morals.'' 600 01:01:08,920 --> 01:01:14,711 ''He rapes women and robs people. All good citizens, beware of him.'' 601 01:02:04,880 --> 01:02:06,632 Please come up. 602 01:02:08,200 --> 01:02:09,394 Follow me. 603 01:02:09,840 --> 01:02:13,799 She's a model. She just needs some fast cash. She'll only do it once or twice. 604 01:02:13,920 --> 01:02:15,069 Hey, miss. 605 01:02:26,920 --> 01:02:29,753 Hello? Hello? lt that Ching? 606 01:02:29,880 --> 01:02:33,668 Ching. What's wrong with you? l've been paging you all day. 607 01:02:33,800 --> 01:02:37,349 l'll be going with a customer to Pei Pa Garden later. 608 01:02:37,480 --> 01:02:40,278 l'm afraid he may assault me. Get ready to help me. 609 01:02:43,280 --> 01:02:47,034 This woman wants to use me again to help her commit crimes. 610 01:02:47,160 --> 01:02:49,674 l'm a respectable commander. l won't help you again. 611 01:02:56,600 --> 01:02:58,511 996. 612 01:02:58,640 --> 01:03:02,679 Yes, tell him that Sister called him. Tell him to come to me now. 613 01:03:08,400 --> 01:03:11,756 My rule is l get the money first. 614 01:03:19,800 --> 01:03:24,828 - How about having a cigarette first? - No. l don't take drugs. 615 01:03:25,480 --> 01:03:27,516 l'll have one by myself then. 616 01:03:32,120 --> 01:03:35,669 How about you go for a bath first? 617 01:03:36,800 --> 01:03:40,918 You have a bath first. l want to watch you having a bath. 618 01:03:41,800 --> 01:03:44,633 Sure, but it'll cost you extra. 619 01:03:48,360 --> 01:03:50,874 ls that enough? Take it. 620 01:03:51,600 --> 01:03:54,034 Are these real? 621 01:03:54,160 --> 01:04:00,349 l don't know. l took the money from someone who cheated me, 622 01:04:00,480 --> 01:04:03,199 and l've already killed him. 623 01:04:05,960 --> 01:04:09,794 l'm only kidding. We can always talk about money later. 624 01:04:11,160 --> 01:04:14,197 Your muscles are so toned. Where do you work out? 625 01:04:14,320 --> 01:04:17,949 You get me so excited. You look so fine. 626 01:04:18,080 --> 01:04:20,196 - Really? - l'll just have a bath first. 627 01:04:25,800 --> 01:04:27,756 l'm a bit shy. 628 01:04:33,560 --> 01:04:36,438 Damn you, Ching! Come and rescue me quickly! 629 01:04:39,800 --> 01:04:42,360 Your muscles are so toned. 630 01:04:59,600 --> 01:05:02,672 l need to think through what l'm doing. 631 01:05:03,680 --> 01:05:07,673 Now that l know Fung San is still alive, l should complete my mission. 632 01:05:08,520 --> 01:05:13,435 Have l really forgotten my duty to the emperor because of an ignorant woman? 633 01:05:15,680 --> 01:05:20,196 Fong Sau Ching, you are infatuated by a ''black widow''. 634 01:05:26,400 --> 01:05:27,594 No. 635 01:05:28,200 --> 01:05:30,236 l must complete my mission. 636 01:05:31,480 --> 01:05:33,789 You son of a bitch! Are you insane? 637 01:05:34,320 --> 01:05:36,709 When my boyfriend comes, he'll beat you up! 638 01:05:38,840 --> 01:05:41,718 You're insane, you maniac! 639 01:05:43,400 --> 01:05:44,879 ls that nice? 640 01:05:45,000 --> 01:05:47,434 - l don't want to play this game. - Come on. 641 01:05:47,560 --> 01:05:50,279 - Please don't. l'm a model... - You hands are so smooth. 642 01:05:50,400 --> 01:05:52,436 l don't want to play this game any more. 643 01:05:54,480 --> 01:05:58,029 lt really hurts! Let me go! lt really hurts! 644 01:06:00,680 --> 01:06:04,389 Hello, Sister? ls that Sister? 645 01:06:04,520 --> 01:06:05,635 Why don't you speak? 646 01:06:06,880 --> 01:06:09,599 l am not Sister. Why do you want her? 647 01:06:11,040 --> 01:06:12,712 Why is that voice so familiar? 648 01:06:14,280 --> 01:06:15,952 That voice is familiar. 649 01:06:17,400 --> 01:06:19,072 Ching, where are you? 650 01:06:20,000 --> 01:06:23,834 l'm at a phone box. Don't raise your voice to me. 651 01:06:23,960 --> 01:06:29,318 l have no faith in you any more. l won't let you use me again. Bye. 652 01:06:29,440 --> 01:06:32,876 Ching, please don't do this now! 653 01:06:33,000 --> 01:06:36,879 Someone wants to kill me! He broke my hand! l'm in agony! 654 01:06:37,000 --> 01:06:40,675 - You had your hand broken? - Yes! 655 01:06:40,800 --> 01:06:43,030 Who? Who broke your hand? 656 01:06:43,960 --> 01:06:45,712 He looks like George Lam. 657 01:06:46,560 --> 01:06:49,028 George Lam? Who's George Lam? 658 01:06:50,240 --> 01:06:51,195 Ching! 659 01:06:51,960 --> 01:06:53,598 Hello? Hello? 660 01:06:54,920 --> 01:06:56,990 George Lam? Who's George Lam? 661 01:06:57,560 --> 01:06:59,630 George Lam? Who is Lam? 662 01:07:00,520 --> 01:07:02,351 - Who's George Lam? - George Lam? 663 01:07:02,480 --> 01:07:05,790 This is George Lam. Don't you know him? Which village are you from? 664 01:07:05,920 --> 01:07:07,638 Peasant! 665 01:07:09,200 --> 01:07:11,998 lt's Fung San! So George Lam is Fung San! 666 01:07:12,120 --> 01:07:13,917 Fung San! 667 01:07:14,960 --> 01:07:16,552 Sister! 668 01:07:21,280 --> 01:07:22,793 - Hello... - Stupid dog! 669 01:07:22,920 --> 01:07:25,150 - Fung San! - Go to the cemetery at Happy Valley now. 670 01:07:25,280 --> 01:07:27,430 Don't do anything rash! 671 01:07:31,280 --> 01:07:34,477 - Where are you? - At the second gate, with the sculpture. 672 01:07:40,440 --> 01:07:43,591 - Where are you? - Jump over, like the dog you are! 673 01:08:03,480 --> 01:08:07,393 - Fung San, tell me where you are. - Go into the crypt. 674 01:08:14,880 --> 01:08:16,598 Stupid dog! 675 01:08:18,880 --> 01:08:22,190 l haven't seen you for over 300 years. How have you been? 676 01:08:24,160 --> 01:08:25,195 Fung San. 677 01:08:25,320 --> 01:08:27,231 - Ching! - Sister! 678 01:08:29,000 --> 01:08:31,798 Stop now, or l'll squeeze her head open! 679 01:08:31,920 --> 01:08:34,150 You're using a defenceless woman to threaten me? 680 01:08:34,280 --> 01:08:35,952 The Jiang Hu people will laugh at you. 681 01:08:36,080 --> 01:08:39,356 Don't you know that term isn't used any more? 682 01:08:41,120 --> 01:08:43,429 Let me bring you up to date. 683 01:08:43,560 --> 01:08:47,030 Chong Zhen is long dead. The Ming Dynasty collapsed centuries ago. 684 01:08:47,160 --> 01:08:48,673 What are you still chasing me for? 685 01:08:50,520 --> 01:08:54,069 You put my picture up everywhere, you son of a bitch! 686 01:08:54,680 --> 01:08:57,990 lt's my duty as the Chief Royal Guard. l promised the emperor l'd capture you. 687 01:08:58,120 --> 01:09:00,998 l won't give up if it takes me a million years! 688 01:09:01,120 --> 01:09:03,998 You make me sick, Chief Royal Guard. 689 01:09:08,680 --> 01:09:10,910 Let me teach you a lesson 690 01:09:11,040 --> 01:09:14,953 by raping and killing your girlfriend in front of you! 691 01:09:16,440 --> 01:09:19,193 Stop there, or l'll bite into her throat! 692 01:09:19,360 --> 01:09:24,150 Please don't, warrior! l'm not his girlfriend, just his friend. 693 01:09:24,280 --> 01:09:26,794 - His friend? - Yes. 694 01:09:26,920 --> 01:09:29,912 So you can relax and enjoy our performance. 695 01:09:30,880 --> 01:09:32,313 Wait! 696 01:09:32,440 --> 01:09:35,034 This is between me and you. lt has nothing to do with her. 697 01:09:35,160 --> 01:09:36,434 Let her go first. 698 01:09:36,560 --> 01:09:41,680 Beg me - and beg me sincerely. Tell me you're scared of me. 699 01:09:44,680 --> 01:09:45,874 Fine. 700 01:09:46,360 --> 01:09:49,750 l beg you. l beg you sincerely, and l'm scared of you. 701 01:09:51,920 --> 01:09:55,833 Why are you begging me like a coward? 702 01:09:56,560 --> 01:10:00,872 Give me a reason for this. l may consider it and let her go. 703 01:10:03,840 --> 01:10:06,991 l've lost patience. l'll count to three. 704 01:10:09,360 --> 01:10:11,749 l love her. l'm in love with her! 705 01:10:20,080 --> 01:10:24,471 My god, that really is sickening to hear. 706 01:10:25,240 --> 01:10:31,509 lt's hard to believe you're in love with a woman of no dignity. 707 01:10:31,640 --> 01:10:34,234 Prove it to me. 708 01:10:35,760 --> 01:10:38,832 Fine. How can l prove it to you? 709 01:10:39,840 --> 01:10:41,637 Drink this. 710 01:10:41,760 --> 01:10:43,591 ''The seven poisons''? 711 01:10:43,720 --> 01:10:47,429 Think this through carefully. You'll lose all your skills if you drink it. 712 01:10:53,720 --> 01:10:58,430 Don't ask me why. l just dislike you following me everywhere like a ghost. 713 01:11:02,880 --> 01:11:06,395 Ching, don't drink it! He'll go back on his word anyway! 714 01:11:19,080 --> 01:11:20,149 Ching... 715 01:11:24,280 --> 01:11:26,748 ''The wife shouldn't be of concern, 716 01:11:26,880 --> 01:11:29,997 but the hero is too romantic.'' 717 01:11:30,120 --> 01:11:33,271 Pity you're not a hero but a stupid dog! 718 01:11:37,560 --> 01:11:41,030 You give up all the kung fu you've learnt in your life for a woman, 719 01:11:41,160 --> 01:11:44,072 and break your promise to the emperor. 720 01:11:45,640 --> 01:11:47,710 l despise you even more. 721 01:11:47,840 --> 01:11:51,435 Don't let me see you again or l'll kill you! 722 01:11:51,560 --> 01:11:52,310 Go. 723 01:11:52,440 --> 01:11:55,273 Big brother! Big brother! 724 01:11:55,400 --> 01:11:56,992 Don't call me big brother. 725 01:11:57,120 --> 01:12:01,113 - l know you'll go back on your word. - Have l ever not? 726 01:12:01,240 --> 01:12:02,878 So why did you drink it? 727 01:12:03,000 --> 01:12:06,117 l had no chance if l didn't drink it, 728 01:12:06,240 --> 01:12:09,869 and l may have a small one if l did. 729 01:12:10,000 --> 01:12:14,710 l drank it because of the small chance... 730 01:12:16,680 --> 01:12:18,557 Fung San... 731 01:12:19,360 --> 01:12:22,432 we've been brothers for many years. 732 01:12:22,560 --> 01:12:25,199 You know my personality well. 733 01:12:25,320 --> 01:12:29,108 l'd rather die than accept an insult. 734 01:12:32,360 --> 01:12:35,909 So far in my life, apart from my parents... 735 01:12:37,080 --> 01:12:40,390 the emperor and our master... 736 01:12:41,680 --> 01:12:44,752 l've never bowed down to anyone else. 737 01:12:53,560 --> 01:12:58,076 l bow down to you now. l beg you, let her go! 738 01:13:08,680 --> 01:13:13,356 You act like a piece of shit. You've spoilt my interest in your girl. 739 01:13:13,480 --> 01:13:17,758 You lowlife, don't let me ever set eyes on you again... 740 01:13:17,880 --> 01:13:19,711 or l'll kill you! 741 01:13:26,040 --> 01:13:27,758 Ching, are you all right? 742 01:13:28,320 --> 01:13:29,309 Ching... 743 01:13:29,440 --> 01:13:32,477 Sister, use this to bind your hand first. 744 01:13:32,800 --> 01:13:35,997 Sister, lead a better life from now on. 745 01:13:36,120 --> 01:13:38,714 There's something l have to do. l must go now. 746 01:13:38,840 --> 01:13:41,354 Ching, don't go. Ching! 747 01:13:54,480 --> 01:13:56,789 Ching, what are you doing? 748 01:13:57,840 --> 01:14:00,479 Ching, where are you going? 749 01:14:01,760 --> 01:14:04,228 Ching, come back here! 750 01:14:22,880 --> 01:14:26,156 Hey, my horse! Someone's stealing my horse! 751 01:14:26,280 --> 01:14:30,193 Medicine is very advanced now! There's still hope if you go to the hospital at once! 752 01:14:30,320 --> 01:14:31,275 Ching! 753 01:14:31,800 --> 01:14:33,518 Ching! 754 01:15:00,880 --> 01:15:03,758 You stupid dog, using gold needles to block the pulses! 755 01:15:03,880 --> 01:15:05,472 lf you force yourself to fight me, 756 01:15:05,600 --> 01:15:07,989 the poison will spread to your heart in four hours 757 01:15:08,120 --> 01:15:09,917 and you'll bleed from seven holes until you die! 758 01:15:13,640 --> 01:15:16,712 Why are you doing this? 759 01:15:17,640 --> 01:15:21,792 Blocking the pulses with gold needles, l can keep my powers for an hour - 760 01:15:21,920 --> 01:15:24,593 long enough for me to kill you! 761 01:15:24,720 --> 01:15:27,154 Come and die then! 762 01:15:40,680 --> 01:15:42,318 Damn it. 763 01:15:58,360 --> 01:16:02,717 Come on, come on! Run faster and pass them! Pass them all! 764 01:16:08,040 --> 01:16:11,032 Come on, stupid dog! 765 01:16:19,880 --> 01:16:21,836 Come on, come on... 766 01:16:26,840 --> 01:16:29,559 Fung San, l thought you knew me better. 767 01:16:29,680 --> 01:16:33,195 To keep my promise to the emperor and protect my beloved, 768 01:16:33,320 --> 01:16:35,709 l wouldn't hesitate to sacrifice my own life. 769 01:16:35,840 --> 01:16:38,673 Of course - you're so noble, you stupid dog! 770 01:16:39,560 --> 01:16:41,949 Damn! Why is a car up there? 771 01:16:43,120 --> 01:16:46,157 lt's stuck... l don't want to know! 772 01:17:47,640 --> 01:17:49,471 l want you to die with me! 773 01:17:49,600 --> 01:17:50,919 You die first! 774 01:18:03,120 --> 01:18:06,430 Stupid dog, you want to take me to the emperor? 775 01:18:10,000 --> 01:18:11,592 Shit... 776 01:18:13,680 --> 01:18:15,830 Where's the stupid dog? 777 01:18:20,320 --> 01:18:22,356 Where is he? 778 01:19:04,840 --> 01:19:06,831 Come and catch me, stupid dog! 779 01:19:08,240 --> 01:19:10,071 Faster! Faster! 780 01:19:15,480 --> 01:19:16,674 Hurry! 781 01:19:34,080 --> 01:19:35,195 Ching! 782 01:19:35,320 --> 01:19:37,072 Stop holding me! Ching! 783 01:19:37,200 --> 01:19:39,270 Rescue him! Quickly! 784 01:19:40,000 --> 01:19:43,709 The poison is working and l'm dying. Goodbye, Sister. 785 01:19:45,640 --> 01:19:49,918 Ching, the doctors in Hong Kong are excellent! They can save you! 786 01:19:50,200 --> 01:19:54,273 Miss, l'll ask you for the eighth time - and give me a straight answer. 787 01:19:54,400 --> 01:19:55,753 Who is he to you? 788 01:19:55,880 --> 01:19:58,235 l'll tell you the same thing if you ask a thousand times. 789 01:19:58,360 --> 01:20:00,794 He's my boyfriend, Chief Royal Guard from the Ming Dynasty. 790 01:20:00,920 --> 01:20:04,196 - How dare you try to wind me up? - You dare to hit me? l'll report you! 791 01:20:04,920 --> 01:20:09,710 l'll lick your toes clean if you can prove he's from the Ming Dynasty! 792 01:20:11,640 --> 01:20:13,437 Doctor, is he saved from the poison? 793 01:20:13,560 --> 01:20:17,189 lt was carboxyl acid, but the sea water diluted it and we managed to save him. 794 01:20:17,320 --> 01:20:19,880 l always say Hong Kong doctors are the best. 795 01:20:20,000 --> 01:20:23,629 But something was very strange. l conducted a cell analysis on him 796 01:20:23,760 --> 01:20:27,958 and it suggested he's over 300 years old - which means he's from the Ming Dynasty. 797 01:20:28,080 --> 01:20:30,674 That machine really is no good. 798 01:20:33,440 --> 01:20:35,715 Aren't you going to lick my toes clean? 799 01:20:35,840 --> 01:20:37,319 Hey, why are you hitting her? 800 01:20:37,440 --> 01:20:41,035 Miss, do you want to report him? l can be your witness. 801 01:20:41,920 --> 01:20:43,876 l just want to see Fong Sau Ching. 802 01:20:44,000 --> 01:20:46,833 He's still in a coma. The earliest you can see him is tomorrow afternoon. 803 01:20:46,960 --> 01:20:50,077 You also have to get clearance from the police. 804 01:20:53,200 --> 01:20:56,909 ln theory, you're not authorised. But the police are compassionate. 805 01:20:57,040 --> 01:20:59,759 You're authorised this time. 806 01:21:05,840 --> 01:21:07,432 Sir, what did he say? 807 01:21:07,560 --> 01:21:09,710 Your boyfriend doesn't want to see you. Leave now. 808 01:21:09,840 --> 01:21:12,559 - You're lying! - Why should l? 809 01:21:15,280 --> 01:21:16,429 Hey! 810 01:21:17,520 --> 01:21:19,476 That really hurts! Let me go! 811 01:21:19,880 --> 01:21:21,996 OK, l'll authorise you one more time. 812 01:21:22,120 --> 01:21:24,156 But only for a moment. 813 01:21:24,920 --> 01:21:27,309 Ching! Ching! 814 01:21:29,800 --> 01:21:31,313 Ching? 815 01:21:34,800 --> 01:21:36,153 Ching, did you ask the police to say you won't see me? 816 01:21:41,280 --> 01:21:44,955 Stop pretending you're asleep. l know you're just pretending. 817 01:21:46,080 --> 01:21:48,310 l don't want to see you. Leave now. 818 01:21:48,800 --> 01:21:52,110 Have you gone mad from taking ''The seven poisons''? 819 01:21:52,240 --> 01:21:53,673 l am Sister! 820 01:21:55,200 --> 01:21:58,237 You used me. You've been lying to me all this time. 821 01:21:58,920 --> 01:22:02,037 You pretend to be a model, but you're really a hooker. 822 01:22:02,880 --> 01:22:04,916 ln other words, a prostitute. 823 01:22:05,960 --> 01:22:09,839 A woman like you would have been beheaded in the Ming Dynasty. 824 01:22:11,760 --> 01:22:13,671 Beheaded, my arse! 825 01:22:13,800 --> 01:22:19,238 l admit l was wrong. l apologise. l know it was my fault. 826 01:22:20,120 --> 01:22:22,429 Won't you accept my apology? 827 01:22:23,160 --> 01:22:25,879 How about if l admit that you're my boyfriend from now on? 828 01:22:26,000 --> 01:22:27,274 l'll be nicer to you. 829 01:22:28,760 --> 01:22:31,354 But l won't admit that you're my girlfriend. 830 01:22:31,480 --> 01:22:35,075 So why did you say you love me? 831 01:22:36,600 --> 01:22:40,752 lf l didn't love you, would l be willing to die for you? 832 01:22:40,880 --> 01:22:43,713 But to die for love is a different matter. 833 01:22:43,840 --> 01:22:47,276 l could never be with a woman as bad as you are. 834 01:22:49,240 --> 01:22:51,515 l'm a man of principle. 835 01:22:52,440 --> 01:22:55,113 Can you stop this? Stop being so mean to me. 836 01:22:55,240 --> 01:22:58,915 l'm already begging you. What more do you want? 837 01:22:59,040 --> 01:23:00,871 l can change! 838 01:23:01,240 --> 01:23:05,518 One's personality is determined at birth. People don't change. 839 01:23:06,480 --> 01:23:10,109 l'm still acting as Chief Royal Guard 300 years later. 840 01:23:11,120 --> 01:23:15,511 Fung San is still the same psychopath who rapes and murders women. 841 01:23:15,640 --> 01:23:19,076 l can't suppress my feelings for an evil woman. 842 01:23:20,000 --> 01:23:23,231 But l can force myself not to see her again. 843 01:23:27,520 --> 01:23:29,078 Go now. 844 01:23:29,200 --> 01:23:31,953 l'm very tired and l need some rest. 845 01:23:32,560 --> 01:23:36,997 Fine! Just pretend l never met you! l can't believe you're so heartless! 846 01:23:38,720 --> 01:23:40,312 Get lost! 847 01:23:54,760 --> 01:23:57,558 - lt's you, miss. - Sorry, sorry... 848 01:23:57,680 --> 01:24:03,357 - Does he know l made this for him? - No. l told him what you asked me to say. 849 01:24:03,480 --> 01:24:08,429 l told him that he looked like my dead son, so l make soup for him every day. 850 01:24:08,560 --> 01:24:11,393 - Please take it. - l shouldn't, really. 851 01:24:11,520 --> 01:24:13,158 - Take it. - Thank you. 852 01:24:13,280 --> 01:24:15,794 See you tomorrow. Thank you. Bye. 853 01:24:20,880 --> 01:24:23,917 You've dropped everything! Let me help you. 854 01:24:28,240 --> 01:24:30,151 You broke her things! 855 01:24:30,280 --> 01:24:33,113 - Forget it. - Are you blind? 856 01:24:36,840 --> 01:24:38,910 Sorry. 857 01:24:44,640 --> 01:24:48,030 - What is it? - l just wanted to give you back the flask. 858 01:24:48,160 --> 01:24:51,835 - l'm not sure if it's broken or not. - lt doesn't matter. 859 01:24:55,800 --> 01:24:57,552 Please take it. Take it. 860 01:24:57,680 --> 01:24:59,955 - Why are you giving me so much money? - Take it. 861 01:25:00,080 --> 01:25:02,150 - Do one thing for me, please. - What is it? 862 01:25:10,120 --> 01:25:11,758 Thank you, sir. 863 01:25:11,880 --> 01:25:15,316 He'll be back immediately after the urine test. 864 01:25:20,320 --> 01:25:23,357 Don't say a thing. Fung San is here. 865 01:25:30,880 --> 01:25:33,633 Why are you covering your head? 866 01:26:04,840 --> 01:26:06,831 Damn it! Reverse that bad luck. 867 01:26:07,120 --> 01:26:09,031 The Buddhist Wheel of Life and Death 868 01:26:09,160 --> 01:26:11,720 is being exhibited for the first time around the world. 869 01:26:11,840 --> 01:26:15,992 lt will be exhibited in Hong Kong in three months. 870 01:26:16,120 --> 01:26:20,636 The Wheel of Life and Death is more than 500 years old. 871 01:26:41,880 --> 01:26:45,236 Brother San, there are six boxes and you've counted them. 872 01:26:45,360 --> 01:26:48,716 That's $488,000 altogether. Let's see the money. 873 01:26:49,920 --> 01:26:52,878 You're buying a lot of guns. Are you starting a war? 874 01:26:53,000 --> 01:26:56,754 lf you're planning a robbery, count us in. 875 01:26:57,960 --> 01:26:59,916 Damn you. 876 01:27:01,000 --> 01:27:05,630 l've thought it through. l'll always be discriminated against here. 877 01:27:06,400 --> 01:27:10,188 lt's not my territory. l can't compete with Hong Kong people. 878 01:27:11,280 --> 01:27:15,990 My expertise in martial arts doesn't help me here. 879 01:27:16,120 --> 01:27:19,715 l'll take the guns back to the Ming Dynasty, 880 01:27:19,840 --> 01:27:21,831 destroy the palace, 881 01:27:21,960 --> 01:27:25,589 kill the useless emperor and crown myself in his place! 882 01:27:29,720 --> 01:27:32,871 Little brothers, history must be rewritten. 883 01:27:33,400 --> 01:27:36,915 Brother San, that's too cryptic. l don't understand. 884 01:27:37,040 --> 01:27:39,554 lt's better that you don't. 885 01:27:40,440 --> 01:27:42,795 lt won't do you any good. 886 01:27:44,240 --> 01:27:46,629 Any more national treasures arrived? Anything interesting? 887 01:27:46,760 --> 01:27:50,594 Yes. There are 1 50 items. Let me show you. 888 01:27:56,960 --> 01:28:00,157 A sword, hundreds of years old, with no rust at all. 889 01:28:00,280 --> 01:28:01,998 The Dragon Spring Sword? 890 01:28:02,120 --> 01:28:04,509 Someone's willing to pay $180,000 for it. 891 01:28:04,640 --> 01:28:09,316 Damn. lt really is Fong Sau Ching's Dragon Spring Sword. 892 01:28:09,440 --> 01:28:12,477 My sword was broken by this. 893 01:28:12,600 --> 01:28:16,070 This sword is worth 10 million dollars. l'll have it! 894 01:28:17,600 --> 01:28:21,718 OK. Give me one million tomorrow and l'll sell it to you. 895 01:28:21,840 --> 01:28:27,312 You don't deserve the sword. You don't even know how to use it. 896 01:28:27,440 --> 01:28:29,795 Let me show you how much it's worth. 897 01:28:34,600 --> 01:28:37,558 This precious sword really doesn't stain. 898 01:28:38,480 --> 01:28:40,675 What a sword! 899 01:28:57,000 --> 01:28:59,958 l'll rule the Ming Dynasty! l'll rule it! 900 01:29:01,080 --> 01:29:05,915 ''The Wheel of Life and Death will be exhibited in Hong Kong in two months.'' 901 01:29:07,680 --> 01:29:10,069 Life is full of coincidences. 902 01:29:10,200 --> 01:29:13,670 The Wheel will be exhibited in Hong Kong. 903 01:29:13,800 --> 01:29:16,234 ls this really ordained in heaven? 904 01:29:17,240 --> 01:29:19,879 ln two months and 1 7 days at midnight... 905 01:29:20,360 --> 01:29:23,033 it will be the date to achieve Buddhist enlightenment 906 01:29:23,160 --> 01:29:26,197 and the Wheel will hold supreme power. 907 01:29:26,920 --> 01:29:31,232 Fung San will surely act on that day, and l shall complete my mission then. 908 01:29:32,080 --> 01:29:34,150 Are you confident you'll beat him? 909 01:29:34,280 --> 01:29:35,395 No. 910 01:29:35,520 --> 01:29:39,479 Then why do you want to provoke him? Can you stop being so stubborn? 911 01:29:39,600 --> 01:29:43,309 l can't. l promised the emperor l'd bring Fung San back for punishment. 912 01:29:43,440 --> 01:29:47,035 l'll be guilty of disrespect to the emperor if l don't keep my promise. 913 01:29:47,160 --> 01:29:50,357 lf l can't beat him, l'll die with him. 914 01:29:50,480 --> 01:29:52,675 lf l'm fortunate enough to beat him, 915 01:29:52,800 --> 01:29:55,553 l'll take him back to the Ming Dynasty through the Wheel. 916 01:29:57,520 --> 01:30:02,196 So you're leaving... and you won't come back again? 917 01:30:03,280 --> 01:30:05,669 l don't belong here anyway. 918 01:30:06,440 --> 01:30:08,431 And what about me? 919 01:30:09,120 --> 01:30:12,874 - You'd better leave now. - Have you gone insane? 920 01:30:14,120 --> 01:30:16,156 Didn't you say you love me? 921 01:30:16,880 --> 01:30:21,078 Love is a different matter. l must train hard for the next two months. 922 01:30:21,200 --> 01:30:24,237 And l must also make a sword to fight Fung San with. 923 01:30:24,360 --> 01:30:27,352 How can l concentrate if you're staying here? 924 01:30:27,480 --> 01:30:29,869 lt's better to cut things short. 925 01:30:30,000 --> 01:30:31,991 As the singer Mui said, 926 01:30:32,120 --> 01:30:36,272 ''Love is not meant to be forever. Cherish it when you find it.'' 927 01:30:37,800 --> 01:30:41,634 l don't care. l won't leave. 928 01:30:43,320 --> 01:30:47,279 Fine. Then prove that you can change. 929 01:30:48,080 --> 01:30:51,038 - How can l prove it? - That's up to you. 930 01:30:53,200 --> 01:30:55,111 We'll see. 931 01:31:05,080 --> 01:31:08,595 Eat more - you never know if you'll get struck by lightning. 932 01:31:08,720 --> 01:31:10,517 And l still outrank you. 933 01:31:53,400 --> 01:31:54,674 Hey. 934 01:32:22,800 --> 01:32:24,756 Delicious? 935 01:33:04,480 --> 01:33:08,393 Your Majesty, your servant has made a strong sword. 936 01:33:08,520 --> 01:33:11,114 l promise you l'll defeat Fung San. 937 01:33:11,240 --> 01:33:14,994 Please give me strength from heaven so that l can complete my mission. 938 01:33:24,200 --> 01:33:27,670 Ching, this bulletproof jacket is for you. 939 01:33:53,760 --> 01:33:55,716 This sword belongs to you. 940 01:33:58,680 --> 01:34:01,148 ''Sister's Sword''? So it is mine? 941 01:34:01,280 --> 01:34:03,316 How cool is that?! 942 01:34:04,080 --> 01:34:07,470 There's something else. Just wait a minute. 943 01:34:41,120 --> 01:34:42,712 Ching? 944 01:34:43,720 --> 01:34:45,551 Ching! 945 01:35:13,160 --> 01:35:16,118 What are you doing? The exhibition hall is closed. 946 01:36:10,920 --> 01:36:12,478 ''Fung San, you degenerate, 947 01:36:12,600 --> 01:36:15,717 fight me on the roof if you want the black jade Buddha.'' 948 01:36:16,640 --> 01:36:18,676 Stupid dog. 949 01:36:48,760 --> 01:36:50,318 Fung San! 950 01:36:50,680 --> 01:36:52,272 You're riddled with sin and you've committed many crimes. 951 01:36:53,400 --> 01:36:58,554 Come back to the Ming Dynasty with me. l'll beg the emperor to spare you. 952 01:40:47,200 --> 01:40:49,111 l'll blow you to bits! 953 01:46:10,160 --> 01:46:11,752 Ching! 954 01:47:01,960 --> 01:47:04,349 Ching! 955 01:47:39,520 --> 01:47:42,193 Now pay the money back, bitch. 956 01:47:43,440 --> 01:47:45,908 Don't call yourself a sister if you can't pay it back. 957 01:47:46,040 --> 01:47:49,919 l haven't been a sister for a long time. l work in a shop now. 958 01:47:50,560 --> 01:47:52,710 l don't have the money to pay you back. 959 01:47:52,840 --> 01:47:56,674 All l've got is $200. Do you want it? l'll give it to you. 960 01:47:56,800 --> 01:47:59,075 Aren't you afraid of the acid? 961 01:48:06,640 --> 01:48:08,551 lt's just water. 962 01:48:21,720 --> 01:48:22,835 Ching! 963 01:48:23,960 --> 01:48:26,793 You're still alive? ls this real? 964 01:48:26,920 --> 01:48:29,309 This is great! 965 01:48:30,200 --> 01:48:33,715 This is sexual harassment! 966 01:49:19,680 --> 01:49:22,319 The End 72525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.