Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:17,113
КЛОД БЕРИ
представя.
2
00:00:17,320 --> 00:00:20,198
ДАНИЕЛ ОТЬОЙ
3
00:00:21,240 --> 00:00:24,471
«ЖИГОЛОТО».
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,560
СТЮЪРТ ТАУНЗЪНД.
5
00:00:28,400 --> 00:00:30,755
ЛИЗА УЪКЪР.
6
00:00:31,640 --> 00:00:34,234
НОА ТЕЙЛЪР.
7
00:00:35,400 --> 00:00:37,960
ФРАНСЕС БАРБЪР
КЛЕЪР СКИНЪР
8
00:00:53,120 --> 00:00:55,759
Звукооператори
Бруно Шарие, Жан Гудие.
9
00:01:06,440 --> 00:01:08,954
Монтаж
Марилин Монтьо.
10
00:01:12,800 --> 00:01:14,950
Композитор
Бери Адамсон.
11
00:01:16,200 --> 00:01:18,350
Главен оператор
Бери Ъкройд.
12
00:01:35,400 --> 00:01:37,755
Сценарий
Мишел Блан.
13
00:01:52,640 --> 00:01:55,950
Режисьор
Мишел Блан.
14
00:01:56,240 --> 00:01:59,950
Превод: A. KODAK
= karakoncul =
15
00:03:01,920 --> 00:03:05,951
Ало? Ало, Пиер?
16
00:03:06,920 --> 00:03:08,951
Знам, че си ти.
17
00:03:09,720 --> 00:03:12,439
Нямаше те цяла седмица.
Какво се случи?
18
00:03:14,000 --> 00:03:18,152
Пиер, да не си се побъркал?
Ало, чуваш ли ме?
19
00:03:20,000 --> 00:03:22,833
Какво да кажа на Никола,
когато се върне?
20
00:03:23,560 --> 00:03:25,516
Кажи ми все пак, къде си?
21
00:03:49,000 --> 00:03:50,149
Искате ли шоу?
22
00:03:50,240 --> 00:03:51,434
Не, благодаря.
23
00:03:51,520 --> 00:03:53,238
Французин ли сте?
- Да.
24
00:03:53,320 --> 00:03:55,675
Обичам те, целуни ме, скъпи.
25
00:03:55,760 --> 00:03:57,079
Браво, довиждане.
26
00:03:57,160 --> 00:04:01,199
Хайде де. Няма да те изям.
Ако не ти харесва, ще си тръгнеш.
27
00:04:01,360 --> 00:04:03,395
Добре, но само за малко.
- Седнете.
28
00:04:04,880 --> 00:04:06,438
Съжалявам, но това не е за мен.
29
00:04:06,520 --> 00:04:08,715
Моля ви, седнете, само за малко.
- Не, не.
30
00:04:08,800 --> 00:04:11,678
След малко ще има танци.
Изчакайте само пет минути.
31
00:04:16,560 --> 00:04:20,269
Какво ще пиете? Уиски, шампанско?
- Може ли бира?
32
00:04:20,360 --> 00:04:21,952
Да, разбира се.
33
00:04:28,560 --> 00:04:30,152
Мога ли да седна при вас?
- Какво?
34
00:04:30,240 --> 00:04:32,549
Да седна ли при вас?
- Да, разбира се.
35
00:04:35,360 --> 00:04:38,193
Как се казвате? Аз съм Евита!
- Зигмунд.
36
00:04:38,280 --> 00:04:39,953
Приятно ми е
да се запозная с вас, Зигмунд.
37
00:04:39,954 --> 00:04:41,153
Да, и на мен също.
38
00:04:42,360 --> 00:04:43,759
По работа ли сте тук?
- Не.
39
00:04:44,400 --> 00:04:45,594
В отпуска ли сте?
- Не.
40
00:04:46,240 --> 00:04:50,756
Няма ли да ми предложите шампанско?
- Сега.
41
00:04:58,120 --> 00:05:00,554
Женен ли сте?
- Хубав въпрос.
42
00:05:01,080 --> 00:05:04,959
Ами, какво правите в Лондон?
- Нямаше място за Рим и Барселона.
43
00:05:05,040 --> 00:05:07,270
Може ли да седна?
- От това нямаме нужда.
44
00:05:07,360 --> 00:05:09,954
Това е Зигмунд. Французин.
45
00:05:10,160 --> 00:05:12,116
Приятно ми е.
- И на мен също.
46
00:05:12,200 --> 00:05:13,713
Сам ли сте в Лондон?
- Какво?
47
00:05:14,000 --> 00:05:15,718
Сам ли сте в Лондон?
- Да.
48
00:05:16,400 --> 00:05:21,349
Странно. Толкова са мили. Обожавам
французите. Много са секси.
49
00:05:21,440 --> 00:05:22,350
Сметката, ако обичате.
50
00:05:22,440 --> 00:05:25,910
Изчакайте малко. Шоуто сега ще
започне. Какво работите?
51
00:05:26,000 --> 00:05:27,069
Нищо. Дайте сметката.
52
00:05:27,160 --> 00:05:29,390
Няма ли да ми поръчате шампанско?
53
00:05:29,480 --> 00:05:31,311
Не.
54
00:05:31,920 --> 00:05:32,955
Добре.
55
00:05:33,920 --> 00:05:36,354
Боже, стомахът ми...
56
00:05:47,080 --> 00:05:50,356
Извинете.
Трябва да има някаква грешка.
57
00:05:50,440 --> 00:05:51,998
Не. Никаква грешка.
58
00:05:52,240 --> 00:05:55,038
Това някаква шега ли е? 200 фунта!
Що за глупост?
59
00:05:55,120 --> 00:05:59,272
За компаньонката - 100 фунта.
С никоя не съм искал да бъда.
60
00:05:59,400 --> 00:06:00,833
Вие ме помолихте да седна при вас.
61
00:06:00,920 --> 00:06:02,717
Не. За нищо не съм ви молил.
62
00:06:02,800 --> 00:06:05,394
Вие дойдохте и седнахте при мен.
63
00:06:05,480 --> 00:06:07,357
И още... 50 фунта за шоуто.
Какво шоу?
64
00:06:07,440 --> 00:06:10,557
То сега ще започне. Но ти си тръгваш.
- Вие май ме смятате за идиот!
65
00:06:10,800 --> 00:06:15,635
Изпих една бира, а вие - "Севън Ъп".
Въпреки, че аз все още не...
66
00:06:15,720 --> 00:06:18,029
Какво става? Някакъв проблем ли има?
- Да, проблем.
67
00:06:18,200 --> 00:06:22,159
Тя иска 100 фунта от мен за това,
че ме е докоснала с крака си.
68
00:06:22,240 --> 00:06:25,073
И 50 фунта за несъществуващо шоу.
69
00:06:25,160 --> 00:06:26,752
Цените са на вратата.
Трябваше да погледнете.
70
00:06:26,840 --> 00:06:28,671
Намерете си друг турист.
71
00:06:29,000 --> 00:06:33,118
Ще ви дам 20 фунта.
И това е много. Довиждане.
72
00:06:35,160 --> 00:06:37,515
Хей, стойте... Стой!
73
00:06:39,400 --> 00:06:40,992
Пусни ме! По дяволите!
74
00:06:52,200 --> 00:06:54,668
Имаш късмет.
75
00:06:59,880 --> 00:07:04,317
Как сте? Нали не умирате?
76
00:07:04,400 --> 00:07:07,198
Не, не.
77
00:07:07,320 --> 00:07:08,150
Добре.
78
00:07:10,440 --> 00:07:12,556
Има ли наблизо аптека тук?
79
00:07:14,200 --> 00:07:15,679
Не, тук няма.
80
00:07:16,360 --> 00:07:18,749
Имате ли кърпичка?
- Не.
81
00:07:19,200 --> 00:07:23,352
Тече ми кръв. Нямате ли?
82
00:07:27,000 --> 00:07:30,754
Добре. Да вървим.
83
00:07:50,160 --> 00:07:51,195
Влез.
84
00:07:51,280 --> 00:07:55,068
Благодаря. Благодаря ви.
85
00:08:06,680 --> 00:08:08,272
Ще намерим нещо.
86
00:08:08,360 --> 00:08:09,873
Добре. Не знам защо влязох там.
87
00:08:11,920 --> 00:08:17,472
Такива неща изобщо не ме интересуват.
- Да, да.
88
00:08:17,880 --> 00:08:21,759
Навярно всички така казват!
Извинете ме за безпокойството.
89
00:08:21,840 --> 00:08:24,229
Няма нищо. Всичко е наред.
Уикенда ли си дошъл да прекараш тук?
90
00:08:24,320 --> 00:08:30,111
Не. Вече ще живея тук.
Дойдох да пиша.
91
00:08:30,200 --> 00:08:31,758
Какво ще пишете?
- Роман.
92
00:08:33,440 --> 00:08:34,953
Роман ли?
- Да.
93
00:08:39,000 --> 00:08:40,399
Наистина ли? Писател ли сте?
- Да.
94
00:08:40,480 --> 00:08:41,390
Как е фамилията ти?
95
00:08:41,480 --> 00:08:42,708
Все още не са ме
публикували в Англия.
96
00:08:42,800 --> 00:08:47,316
Не, не ме познавате, но...
Но аз се казвам Пиер.
97
00:08:47,400 --> 00:08:49,277
Том.
Приятно ми е да се запознаем.
98
00:08:50,400 --> 00:08:52,755
Няма да ви безпокоя.
- Не се притеснявайте.
99
00:08:54,040 --> 00:08:58,955
Добре. Не знам за какво пишеш,
но днес имаш тема за писане.
100
00:08:59,040 --> 00:09:00,189
И още как.
101
00:09:00,360 --> 00:09:01,349
Аз ще затворя.
102
00:09:08,360 --> 00:09:09,749
Благодаря ви.
103
00:09:10,360 --> 00:09:13,490
Благодаря ви. Довиждане.
104
00:09:17,000 --> 00:09:19,753
Къде отиваш?
- Бейсуотер.
105
00:09:19,840 --> 00:09:23,071
Бейсуотер?
Бейсуотер е в тази посока.
106
00:09:31,160 --> 00:09:33,594
Отдавна ли си в Лондон?
- От една седмица.
107
00:09:36,040 --> 00:09:37,517
И за какво пишеш?
108
00:09:37,640 --> 00:09:42,668
Ами, знаете ли...
Как да ви го обясня!
109
00:09:42,760 --> 00:09:46,111
Ало? Слушам ви. Как сте?
110
00:09:47,760 --> 00:09:51,111
В града ли сте?
111
00:09:51,240 --> 00:09:56,519
Веднага ли? След секунда ли?
112
00:09:58,400 --> 00:10:02,149
Дайте ми половин час. Добре.
113
00:10:03,400 --> 00:10:07,149
Да, на същия адрес. Довиждане.
114
00:10:09,200 --> 00:10:12,510
Слушай, може ли да слезеш тук?
Извинявам се.
115
00:10:12,600 --> 00:10:14,750
Прекрасно.
Хотелът ми е наблизо.
116
00:10:19,800 --> 00:10:22,633
Благодаря, че ми помогна.
И за транспорта също.
117
00:10:22,760 --> 00:10:25,991
Добре. Довиждане.
118
00:10:27,160 --> 00:10:28,832
Хей! Имаш ли презервативи?
119
00:10:29,360 --> 00:10:31,191
Не, не, съжалявам.
120
00:10:31,280 --> 00:10:33,350
Ще купя от автомата. Ще се видим.
121
00:10:41,480 --> 00:10:42,913
Някакви монети да ти се намират?
122
00:10:47,280 --> 00:10:48,349
Благодаря.
123
00:10:54,360 --> 00:10:56,032
Имате ли запалка?
124
00:10:56,600 --> 00:10:58,113
Да.
- Благодаря.
125
00:11:28,160 --> 00:11:29,149
Здравей.
- Как си?
126
00:11:29,280 --> 00:11:34,673
Добре. Вчера намерих магазин
с френски вестници.
127
00:11:34,800 --> 00:11:35,550
Как е ръката ти?
128
00:11:35,640 --> 00:11:38,200
Добре, но цялото ми тяло
е почерняло.
129
00:11:38,280 --> 00:11:39,872
В синини.
- Да, да, в синини.
130
00:11:39,960 --> 00:11:42,428
Искаш ли кафе?
- Не, не, трябва да поработя.
131
00:11:42,520 --> 00:11:44,715
Наистина ли?
- Ами, може съвсем малко.
132
00:11:44,800 --> 00:11:47,030
Седни. Какво да бъде?
133
00:11:47,400 --> 00:11:50,073
Еспресо, ако може.
- Може.
134
00:11:55,720 --> 00:11:56,835
Заповядайте.
- Благодаря.
135
00:11:57,360 --> 00:11:58,554
Тук ли работите?
136
00:11:58,640 --> 00:12:00,596
Може да се каже, да.
Тук съм управител.
137
00:12:00,680 --> 00:12:04,070
И как, върви ли бизнесът?
- Горе-долу.
138
00:12:04,360 --> 00:12:08,319
Виждате различни хора тук.
Сигурно е интересно за вас.
139
00:12:08,560 --> 00:12:10,278
Да, интересно е. Извинете ме.
140
00:12:12,640 --> 00:12:15,029
Ало. Джими?
141
00:12:20,200 --> 00:12:24,990
Шегуваш ли се? Има ли нещо друго?
142
00:12:28,080 --> 00:12:29,832
Много лошо. Ще поговорим по-късно.
143
00:12:32,360 --> 00:12:34,430
Колко е сметката?
- Нищо.
144
00:12:34,520 --> 00:12:38,957
Благодаря. Благодаря ви много.
Благодаря.
145
00:12:40,720 --> 00:12:45,748
Впрочем, не ви ли трябва помощник?
Защото аз...
146
00:12:45,840 --> 00:12:49,355
Бих искал да работя някъде,
за да не се чувствам като турист.
147
00:12:49,840 --> 00:12:52,308
Съжалявам, нямаме нужда от никого.
148
00:12:52,400 --> 00:12:55,392
Няма проблем. Просто попитах.
149
00:12:58,800 --> 00:13:00,552
Всъщност...
150
00:13:00,680 --> 00:13:03,558
Имаме нужда от човек, който да
работи по време на обедните почивки.
151
00:13:03,640 --> 00:13:05,710
Но при нас милионер
няма да станеш.
152
00:13:05,800 --> 00:13:08,439
Не, не. Не става въпрос за пари.
Просто ми е интересно.
153
00:13:09,920 --> 00:13:12,354
Добре. Ще си помисля.
Отбий се утре.
154
00:13:12,480 --> 00:13:14,152
Благодаря ви.
- До утре.
155
00:13:14,240 --> 00:13:16,117
Да... До утре.
156
00:13:38,160 --> 00:13:39,309
Пиер? Какво се е случило?
157
00:13:39,520 --> 00:13:42,159
Нищо. Знам, че вече е късно.
Но исках да поговоря с Никола.
158
00:13:42,400 --> 00:13:46,951
Никола? Той не е ли с теб? Той
излетя от Бордо в 6 часа.
159
00:13:47,040 --> 00:13:48,236
Да?
160
00:13:48,400 --> 00:13:51,631
Надявам се, всичко да е наред с него.
Няма закъснение на самолета.
161
00:13:51,720 --> 00:13:54,598
Сигурно е пристигнал.
Просто аз не съм в къщи.
162
00:13:54,680 --> 00:13:58,639
Къде си?
- Не съм в Париж.
163
00:13:59,080 --> 00:14:00,718
Но кажи къде си?
- В Лондон.
164
00:14:00,800 --> 00:14:02,153
Ще ти обясня после.
Легни да спиш, татко.
165
00:14:02,240 --> 00:14:04,959
Какво правиш в Лондон?
Ти добре ли си?
166
00:14:05,040 --> 00:14:07,793
Всичко хубаво. Ще ти обясня.
Спи. Довиждане.
167
00:14:07,880 --> 00:14:11,270
Кажи ми, всичко наред ли е?
- Да, да. Не се безпокой. Чао.
168
00:14:13,280 --> 00:14:17,398
Дай лъжици, Пиер. Нямаме лъжици.
Изплакни ги, по-бързо.
169
00:14:17,480 --> 00:14:20,631
С гореща вода.
- Да, добре?
170
00:14:20,720 --> 00:14:22,039
Две понички.
- Хари?
171
00:14:22,120 --> 00:14:24,475
Извинете.
- Обслужи ги.
172
00:14:24,560 --> 00:14:27,791
Харесва ли ти да миеш чинии?
- Няма проблем, ще работя.
173
00:14:27,880 --> 00:14:28,995
Хайде.
- Ако ти нямаш нищо против.
174
00:14:29,080 --> 00:14:31,958
Ще се видим утре по същото време.
175
00:14:34,400 --> 00:14:38,029
Зает ли си? Да пием по една бира?
- Съжалявам. Не мога.
176
00:14:38,120 --> 00:14:39,348
Друг път...
177
00:14:39,440 --> 00:14:41,556
Имаш ли работа?
- Не.
178
00:14:41,640 --> 00:14:43,312
Да вървим, ще ти покажа нещо
за твоята книга.
179
00:14:43,400 --> 00:14:45,311
Добре. Извинете.
180
00:14:52,520 --> 00:14:53,999
Много книги ли си написал?
181
00:14:55,160 --> 00:14:57,549
Не бих казал, че са много.
182
00:14:58,080 --> 00:15:00,230
За живота си ли?
183
00:15:00,320 --> 00:15:01,757
Трябва да си истински гений,
184
00:15:01,758 --> 00:15:04,757
за да накарам хората да се
интересуват от моя живот.
185
00:15:06,960 --> 00:15:08,234
Женен ли си? Имаш ли деца?
186
00:15:08,320 --> 00:15:12,395
Да, имам син. 17 годишен. А ти?
187
00:15:16,200 --> 00:15:19,431
Не. Сега не ми е до това.
Извини ме.
188
00:15:19,520 --> 00:15:24,674
Не мисли за това.
Ти не си виновен.
189
00:15:24,760 --> 00:15:26,751
Може би трябва де се обърнеш към
"анонимните алкохолици"?
190
00:15:43,720 --> 00:15:46,029
Пиер? Пиер!
191
00:15:51,160 --> 00:15:53,435
Какво има?
- Вечеря ли?
192
00:15:53,520 --> 00:15:55,795
Не. Защо?
- Хайде да идем да ядем.
193
00:15:55,880 --> 00:16:00,829
Да. Но не много...
Много. Не съм гладен.
194
00:16:03,480 --> 00:16:07,189
Том, но това е много скъпо място.
195
00:16:07,280 --> 00:16:09,271
Имам проблем с
кредитната карта.
196
00:16:09,360 --> 00:16:11,669
Нещо не работи. Не знам защо.
Някаква грешка сигурно.
197
00:16:11,760 --> 00:16:14,513
Забрави за парите.
- Не, не, не мога.
198
00:16:14,600 --> 00:16:18,718
Направи ми услуга. Не искам да
бъда сам. Бира, моля.
199
00:16:18,800 --> 00:16:20,119
Какво искаш?
200
00:16:20,200 --> 00:16:21,599
И за мен бира.
- Две бири.
201
00:16:21,680 --> 00:16:23,989
Много ти благодаря.
Но много ми е неудобно.
202
00:16:24,080 --> 00:16:26,389
Не се притеснявай, ще ми подариш
книгата си с автограф.
203
00:16:26,480 --> 00:16:29,074
Не, не...
204
00:16:29,160 --> 00:16:32,118
Добре. Ще ми я посветиш.
205
00:16:32,200 --> 00:16:34,316
Хайде.
- Да...
206
00:16:41,200 --> 00:16:44,749
Аз... Не съм написал
нито една книга досега.
207
00:16:45,280 --> 00:16:47,350
Сега се опитвам
да напиша първата.
208
00:16:47,440 --> 00:16:50,557
До миналата седмица преподавах
френска литература.
209
00:16:51,320 --> 00:16:54,710
Поисках да работя при теб, защото
нямам пари да си платя хотела.
210
00:16:54,800 --> 00:16:56,870
Когато видях хотела ти,
всичко ми стана ясно.
211
00:16:57,120 --> 00:16:58,553
Масата ви е готова.
- Да вървим.
212
00:17:01,000 --> 00:17:04,993
Отидох до тоалетната,
заключих вратата.
213
00:17:05,960 --> 00:17:11,193
И изведнъж, за една минута,
видях целия си живот.
214
00:17:12,160 --> 00:17:17,599
И разбрах, че съм изживял 40 години
от живота си като едно насекомо.
215
00:17:18,680 --> 00:17:21,478
Добър син. Отличен ученик.
Добър баща.
216
00:17:21,560 --> 00:17:25,235
И това можеше да продължи
до смъртта ми.
217
00:17:26,040 --> 00:17:28,156
Взех едно такси и отидох у дома.
218
00:17:28,240 --> 00:17:33,394
И по пътя един вътрешен глас ми
каза: "Иди на аерогарата".
219
00:17:33,520 --> 00:17:35,750
И взех първия ми попаднал самолет.
220
00:17:36,240 --> 00:17:37,992
А романът просто беше само
едно оправдание ли?
221
00:17:38,080 --> 00:17:42,915
Трудно е да се каже.
Без въображение трудно се живее.
222
00:17:43,520 --> 00:17:46,512
Да, като в списанията със семейна
порнография.
223
00:17:46,640 --> 00:17:47,516
И такива ли има?
224
00:17:47,600 --> 00:17:50,717
Има. Много са интересни.
Особено мебелите
225
00:17:50,800 --> 00:17:52,358
Мебелите ли?
- Да...
226
00:17:52,920 --> 00:17:55,150
Мъж снима жена си.
227
00:17:55,240 --> 00:17:59,392
Тя лежи с широко разтворени
крака върху цветни чаршафи.
228
00:17:59,480 --> 00:18:01,471
Но ако гледаш по-внимателно...
229
00:18:01,560 --> 00:18:06,076
На задния план се виждат рафтове,
а на тях сувенири от Испания.
230
00:18:06,160 --> 00:18:07,753
Или снимката на по-големия син,
231
00:18:07,754 --> 00:18:11,553
или на родителите,
или на любимото куче.
232
00:18:11,640 --> 00:18:17,590
Струва си да се види. По-скоро
това е трагично и страшно.
233
00:18:17,680 --> 00:18:19,955
Едни малки животи,
вътре в други животи...
234
00:18:21,160 --> 00:18:21,956
Ще се обадя.
235
00:18:24,480 --> 00:18:25,595
Ало?
236
00:18:26,000 --> 00:18:27,991
Не, казах, че така е неудобно.
237
00:18:28,120 --> 00:18:29,792
Не искам да бъде както миналия път.
238
00:18:30,360 --> 00:18:33,955
Слушай, не ме смятай за идиот.
Разбра ли ме?
239
00:18:34,040 --> 00:18:36,110
Много добре.
240
00:18:37,800 --> 00:18:39,870
Съжалявам, но трябва да си тръгна.
- И аз си тръгвам.
241
00:18:39,960 --> 00:18:42,918
Що за глупости. Яж си десерта.
242
00:18:43,040 --> 00:18:44,678
Не, не. Не съм гладен.
243
00:18:44,760 --> 00:18:50,596
Остани, моля те.
Яж си спокойно. До утре.
244
00:18:52,320 --> 00:18:53,799
Няма кафе.
245
00:18:53,880 --> 00:18:56,314
Пиер, какво ще правиш довечера?
- Нищо.
246
00:18:56,400 --> 00:18:58,914
Една моя позната организира
вечерно парти. Какво ще кажеш?
247
00:18:59,000 --> 00:19:00,956
Но аз не познавам никого там.
248
00:19:01,040 --> 00:19:03,873
Мен ме познаваш.
249
00:19:03,960 --> 00:19:06,269
Тя ще бъде с приятелката си. Така,
че ще сме трима. Какво ще кажеш?
250
00:19:07,200 --> 00:19:08,918
А защо не?
251
00:19:09,000 --> 00:19:11,958
Ще ти дам адреса си.
Ела след мен с такси.
252
00:19:12,040 --> 00:19:15,396
Добре. Хари, какво има още?
253
00:19:16,120 --> 00:19:18,076
Натисни тук. Две чаши там.
254
00:19:23,560 --> 00:19:25,357
След минута идвам.
255
00:19:30,280 --> 00:19:32,350
Как си?
- Много добре.
256
00:19:33,720 --> 00:19:37,156
Ти ще се свариш в този костюм.
Ами... Този костюм е за през зимата.
257
00:19:37,440 --> 00:19:38,577
Сега е зима.
258
00:19:38,640 --> 00:19:42,909
Да, но къщата е топла.
Да, костюмът ти е неподходящ.
259
00:19:45,560 --> 00:19:48,120
Чакай малко.
- Добре.
260
00:20:11,720 --> 00:20:14,359
Почакайте.
- Да вървим.
261
00:20:15,880 --> 00:20:18,877
Честит рожден ден.
Здравей, мамо.
262
00:20:18,880 --> 00:20:22,353
Здравей, татко.
Това е Андрю.
263
00:20:22,440 --> 00:20:24,431
Андрю, това са родителите ми.
- Приятно ми е.
264
00:20:24,520 --> 00:20:25,669
Добре дошли.
265
00:20:26,400 --> 00:20:27,799
Е, накрая се запознахме..
266
00:20:27,880 --> 00:20:32,237
Брат ми Вили. Лиз познаваш...
267
00:20:33,040 --> 00:20:35,508
Пиер.
- Това е Пиер.
268
00:20:35,600 --> 00:20:36,430
Честит рожден ден.
269
00:20:37,520 --> 00:20:40,751
От Лиз и Пиер.
270
00:20:40,960 --> 00:20:43,030
А това е от мен и Андрю.
Честит рожден ден.
271
00:20:43,120 --> 00:20:45,873
Благодаря. Колко много подаръци!
272
00:20:48,080 --> 00:20:52,631
Защо тя те нарича Андрю?
- Шега. После ще ти обясня.
273
00:20:59,400 --> 00:21:00,833
Джем!
274
00:21:01,640 --> 00:21:02,755
Джем, това е Андрю.
275
00:21:02,840 --> 00:21:05,434
Знаменитият Андрю.
Тайнственият Андрю.
276
00:21:05,520 --> 00:21:09,019
А това е Лиз. Виждали сте се.
А това е Пиер.
277
00:21:09,020 --> 00:21:10,719
Преподава френска литература.
278
00:21:10,800 --> 00:21:11,937
Наистина ли?
- Да.
279
00:21:11,940 --> 00:21:14,273
Преподавател? Удивително
съвпадение. Чудя се, кой беше казал!
280
00:21:14,360 --> 00:21:18,639
Пътувам, за да проверя мечтите си.
281
00:21:18,720 --> 00:21:20,357
Флобер. Така мисля.
282
00:21:20,440 --> 00:21:23,193
Разбира се, Флобер.
Прекрасен писател, нали?
283
00:21:23,280 --> 00:21:24,759
Какво?
- Велик писател.
284
00:21:24,840 --> 00:21:26,690
Хей, остави го на мира.
- Моля те, отговори ми!
285
00:21:26,700 --> 00:21:27,837
А?
- Джеми!
286
00:21:27,920 --> 00:21:32,118
"Слабите не могат да бъдат искрени"?
"Слабите не могат да бъдат искрени".
287
00:21:32,560 --> 00:21:37,680
Джем, той всичко знае. Просто е
много превъзбуден на изпитите.
288
00:21:38,280 --> 00:21:41,590
Какво пък, хайде да потанцуваме.
- Хайде.
289
00:21:43,800 --> 00:21:46,268
Съжалявам,
трябва да свикнете с него.
290
00:21:46,360 --> 00:21:50,273
Той е маниак.
Не е много приятен, но...
291
00:21:50,360 --> 00:21:54,558
Той не е маниак. Просто е богат.
292
00:21:55,760 --> 00:21:57,034
Не трябва да му се сърдим.
293
00:21:58,200 --> 00:21:59,474
Хайде да танцуваме.
294
00:22:02,360 --> 00:22:04,510
Съжалявам Ан, аз не танцувам.
295
00:22:04,640 --> 00:22:08,918
Не се притеснявайте. Сега сте
свободен. Извинете ме.
296
00:22:41,720 --> 00:22:45,719
"Честит рожден ден, Вили.
Поздравяваме те".
297
00:22:59,880 --> 00:23:01,757
Как беше партито?
298
00:23:02,640 --> 00:23:04,676
Много интересно.
299
00:23:05,960 --> 00:23:07,951
Малко необичайно.
300
00:23:08,040 --> 00:23:11,476
А момичетата?
- Страхотни.
301
00:23:13,040 --> 00:23:15,759
Ан приятелка ли ти е?
302
00:23:16,000 --> 00:23:18,355
Какво е това?
- Твоят дял.
303
00:23:18,440 --> 00:23:19,697
Какво?
304
00:23:19,720 --> 00:23:21,472
Ти какво, не разбра ли кои бяха
Ан и Лиз?
305
00:23:21,560 --> 00:23:23,437
Разбира се, разбрах.
306
00:23:23,520 --> 00:23:25,715
Затова ни наеха.
Роднините им не знаят.
307
00:23:26,520 --> 00:23:27,316
Наели са ни?
308
00:23:27,560 --> 00:23:31,109
Пиер, не трябва да реагираш така.
309
00:23:31,480 --> 00:23:33,118
Но ти можеше да ми кажеш.
310
00:23:33,200 --> 00:23:35,589
А ти щеше да нервничиш и всичко
можеше да изпортиш.
311
00:23:35,680 --> 00:23:38,353
Но за мен това е проблем.
Морален проблем.
312
00:23:39,000 --> 00:23:42,879
Пиер, забавлявахме се.
На теб ти беше интересно.
313
00:23:42,960 --> 00:23:47,192
Платиха ни. И дори не ги чукахме.
Къде е тук моралът?
314
00:23:48,000 --> 00:23:52,039
За тебе това беше чудесно начало.
Ето тук, в ляво, благодаря.
315
00:23:54,440 --> 00:23:56,396
Да вървим. Да пием нещо.
316
00:24:01,560 --> 00:24:02,959
Благодаря.
317
00:24:03,240 --> 00:24:06,471
Бях на 16 години. Баща ми почина.
318
00:24:07,800 --> 00:24:12,715
Миех коли, и така се прехранвах.
Бях едно обикновено момче.
319
00:24:13,880 --> 00:24:16,398
От другата страна на улицата
живееше
320
00:24:16,400 --> 00:24:19,398
една не млада жена,
на твоята възраст.
321
00:24:19,480 --> 00:24:21,436
Благодаря.
322
00:24:22,120 --> 00:24:27,515
Шегувам се. Просто така си мислих.
Един ден почиствах мазето и.
323
00:24:31,080 --> 00:24:35,278
Тя слезе долу с разкопчан халат.
324
00:24:36,120 --> 00:24:39,112
Започна да ме опипва,
стана ми неудобно.
325
00:24:39,200 --> 00:24:43,639
Исках да си отида.
Но тя не ме остави.
326
00:24:45,880 --> 00:24:48,952
А после я чуках върху някакви
хартиени кашони.
327
00:24:49,040 --> 00:24:53,352
Тя нищо не каза,
но ми плати два пъти повече.
328
00:24:54,720 --> 00:24:58,190
Всичко изглеждаше естествено.
Просто секс.
329
00:24:59,040 --> 00:25:01,349
А след това започнах да прекарвам
при нея цели дни.
330
00:25:01,680 --> 00:25:04,433
Но скоро разбрах, че това е работа.
331
00:25:05,560 --> 00:25:08,552
Оказа се, че имам талант за нещо.
332
00:25:08,920 --> 00:25:10,114
И това не те ли притеснява?
333
00:25:10,440 --> 00:25:14,709
А защо? Не съм виновен, че съм
им нужен. Пълнолетни сме.
334
00:25:16,880 --> 00:25:19,917
При нас всичко е честно.
Това просто е една работа.
335
00:25:20,720 --> 00:25:25,510
Всъщност, те като се чукат с мен,
така си реализират фантазиите си.
336
00:25:25,600 --> 00:25:27,909
Може да се чувстваш като
гумена кукла.
337
00:25:28,000 --> 00:25:30,753
Но няма значение. Нали плащат,
а аз им давам това, което желаят.
338
00:25:31,760 --> 00:25:34,877
И аз видях много прекрасни жени,
които ми показаха живота.
339
00:25:35,280 --> 00:25:36,934
А когато намеря нещо по-добро,
340
00:25:36,935 --> 00:25:39,034
може и да си помисля
за сериозна връзка.
341
00:25:39,120 --> 00:25:40,314
Много ли работиш?
342
00:25:40,760 --> 00:25:43,228
Много. Трябва да си лягам.
343
00:25:43,640 --> 00:25:44,911
И аз също.
344
00:25:45,240 --> 00:25:46,639
Как да повикам такси?
345
00:25:46,720 --> 00:25:48,597
Може да останеш при мен.
346
00:25:48,680 --> 00:25:50,716
Да, хайде сега...
347
00:25:50,800 --> 00:25:52,756
Сериозно ли?
- Разбира се, остани.
348
00:25:53,760 --> 00:25:56,558
Ще ти донеса пижама.
349
00:26:01,480 --> 00:26:03,357
Дръж.
- Благодаря.
350
00:26:11,080 --> 00:26:13,196
Не ми се сърдиш за днеска, нали?
351
00:26:13,760 --> 00:26:17,196
Какво говориш. Просто аз...
Изненадан съм.
352
00:26:19,400 --> 00:26:21,709
Дори съм поласкан.
353
00:26:21,800 --> 00:26:23,677
Чао.
- Чао.
354
00:26:27,000 --> 00:26:28,433
Здравей.
- Здрасти.
355
00:26:28,520 --> 00:26:31,318
Вече си станал?
- Трябва да ида на тренировки.
356
00:26:31,400 --> 00:26:33,038
Искаш ли кафе?
- Да.
357
00:26:39,520 --> 00:26:44,469
Мога ли да дойда с теб?
Да видим на какво съм способен.
358
00:26:44,560 --> 00:26:46,915
Анцузите са в шкафа.
359
00:26:55,440 --> 00:26:57,431
Започваш още от сутринта ли?
360
00:26:57,760 --> 00:27:02,074
Шегуваш ли се? Това е за една
клиентка. Нямам нужда от това.
361
00:27:05,440 --> 00:27:09,558
Нямаш ли проблеми с ерекцията?
362
00:27:11,240 --> 00:27:12,912
Понякога.
363
00:27:13,000 --> 00:27:14,499
Казвам, че същия ден съм видял
364
00:27:14,500 --> 00:27:16,675
как човек е паднал
под влака в метрото.
365
00:27:16,760 --> 00:27:19,959
И затова не съм на себе си.
Така се измъквам от ситуацията.
366
00:27:19,960 --> 00:27:21,436
Ще ми помогнеш ли?
367
00:27:21,520 --> 00:27:25,672
Още един път. Два.
368
00:27:27,320 --> 00:27:30,915
Какво става?
Ти ги каниш да пиете?
369
00:27:31,000 --> 00:27:32,831
Да. Често.
370
00:27:32,920 --> 00:27:34,751
Особено първия път.
- Защо?
371
00:27:34,960 --> 00:27:37,349
С някои клиентки не става
от един път. Смущават се.
372
00:27:37,560 --> 00:27:40,555
А други ти се хвърлят, още
като отвориш вратата.
373
00:27:40,560 --> 00:27:42,918
Но такива са малко.
374
00:27:43,040 --> 00:27:45,429
Ти ли правиш в леглото
първата крачка?
375
00:27:45,520 --> 00:27:48,080
Никога. Трябва да изчакаш,
за да ти се молят.
376
00:27:49,560 --> 00:27:50,879
Какво казват?
377
00:27:50,960 --> 00:27:54,270
Различно. Искат да им правя масаж.
378
00:27:54,560 --> 00:27:57,438
Цяла нощ ли оставаш?
379
00:27:57,560 --> 00:28:01,519
Никога не закусвам с тях. За да е
всичко ясно. 60 ще дигнеш ли?
380
00:28:01,720 --> 00:28:03,676
Ще опитам.
381
00:28:05,520 --> 00:28:11,117
Ти масажист ли си?
Или просто импровизираш?
382
00:28:11,200 --> 00:28:13,475
Те не очакват от теб
нещо специално.
383
00:28:13,560 --> 00:28:16,996
Трябва да си чувствен, нежен
и това става от само себе си.
384
00:28:17,640 --> 00:28:20,029
Това за мен е тежко.
385
00:28:20,120 --> 00:28:24,591
Ето така. Хайде, дишай дълбоко.
Добре.
386
00:28:25,160 --> 00:28:29,312
Да кажа ли за теб в агенцията?
- В агенцията ли? Шегуваш ли се?
387
00:28:29,400 --> 00:28:30,594
Изобщо не се шегувам.
388
00:28:30,680 --> 00:28:34,275
Те имат много по-добри попадения
от един университетски преподавател.
389
00:28:34,360 --> 00:28:35,893
Аз съм на 45 вече. Те няма да ми
платят
390
00:28:35,894 --> 00:28:37,193
само за да се чувстват
като у дома си.
391
00:28:37,280 --> 00:28:40,192
У дома те си имат деца
и уморен съпруг.
392
00:28:40,280 --> 00:28:44,558
Най-старият при нас е на 56 години,
и работи без прекъсване.
393
00:28:46,960 --> 00:28:50,111
Том, от седем месеца
нямам ерекция.
394
00:28:50,960 --> 00:28:54,953
След 20 години с жени и аз няма
да имам ерекция. Затова сега работя.
395
00:28:55,040 --> 00:28:58,032
Не се шегувам.
За мене това е проблем.
396
00:29:02,040 --> 00:29:05,635
Добре, ти решаваш.
Ще те чакам на входа.
397
00:29:31,480 --> 00:29:34,517
Добър ден. Катрин и Никола.
Ние не сме в къщи.
398
00:29:34,600 --> 00:29:38,036
След сигнала оставете съобщение
и ние ще ви се обадим.
399
00:29:39,240 --> 00:29:42,949
Здравей, Катрин, аз съм Пиер.
Все още съм в Лондон.
400
00:29:44,400 --> 00:29:50,077
Надявам се, че всичко...
Че при вас всичко е наред.
401
00:29:50,160 --> 00:29:53,789
Ало?
- Здравей, Катрин, как си?
402
00:29:53,880 --> 00:29:56,348
Какво?
- Как си?
403
00:29:57,240 --> 00:30:00,152
Защо ми звъниш, Пиер?
Какво искаш от мен?
404
00:30:00,240 --> 00:30:03,312
Исках да попитам как си.
Просто исках да попитам как сте.
405
00:30:03,440 --> 00:30:06,512
Така ли? Кое предпочитащ?
406
00:30:06,600 --> 00:30:08,670
Да пея по цял ден? Или да се
хвърля през прозореца?
407
00:30:08,760 --> 00:30:11,797
Кажи ми. Може би това ще ти
помогне да откриеш себе си.
408
00:30:11,880 --> 00:30:12,953
Ако правилно съм разбрала,
409
00:30:12,954 --> 00:30:14,555
май това имаш предвид във факса,
който си ми изпратил.
410
00:30:14,640 --> 00:30:17,791
Катрин, знам, че ти е трудно.
Но не ми се сърди.
411
00:30:17,880 --> 00:30:20,633
Знам, че заради мен си нещастна.
412
00:30:20,880 --> 00:30:22,632
Повярвай ми,
постоянно мисля за това.
413
00:30:22,720 --> 00:30:27,555
Горкият. Даже от разстояние
вгорчавам живота ти.
414
00:30:27,640 --> 00:30:29,198
Надявам се,
че да ми простиш някой ден.
415
00:30:29,280 --> 00:30:32,352
И да простиш на сина си, който
може би съжалява, че се е родил.
416
00:30:32,440 --> 00:30:33,839
Катрин, моля те, престани.
417
00:30:33,920 --> 00:30:35,399
Не се чувствам добре, Пиер.
418
00:30:36,880 --> 00:30:38,836
Не разбирам, какво става с нас.
419
00:30:38,920 --> 00:30:40,638
Питаш ме как сме
и сега вече знаеш.
420
00:30:40,720 --> 00:30:43,109
Остани си в Лондон
и се забавлявай.
421
00:30:43,200 --> 00:30:45,191
Опитай се да ме разбереш, Катрин,
аз пропадам.
422
00:30:45,280 --> 00:30:48,750
Пиер, на колко години си?
На колко години си?
423
00:31:32,320 --> 00:31:34,914
Първо я събличаш.
После започваш да я галиш.
424
00:31:36,160 --> 00:31:37,311
Сваляш си ризата,
425
00:31:37,312 --> 00:31:39,316
но панталоните си няма да събличаш
до последната минута.
426
00:31:39,440 --> 00:31:42,830
Така ще имаш повече време
да се възбудиш.
427
00:31:43,920 --> 00:31:44,830
Да! Още едно.
428
00:31:45,560 --> 00:31:47,551
Ако не свършиш,
махни презерватива.
429
00:31:47,640 --> 00:31:50,871
И за да не го забележи,
увий го в кърпа.
430
00:31:50,960 --> 00:31:55,149
Да, но работата е в това, че преди
да го махнеш, трябва да го сложиш.
431
00:31:57,240 --> 00:32:00,550
За да обуеш чорап,
трябва да имаш крак.
432
00:32:01,280 --> 00:32:06,469
Всичко ще бъде наред. Ти си умен,
образован, имаш чувство на хумор.
433
00:32:08,040 --> 00:32:11,396
Всичко ще бъде наред.
Невероятно!
434
00:32:11,480 --> 00:32:14,870
Нямаш топла вода!
Що за хотел е това?
435
00:32:15,640 --> 00:32:18,029
Престани да си харчиш парите
за тази дупка.
436
00:32:18,120 --> 00:32:20,873
Ако искаш, остани при мен,
докато намериш нещо по-добро.
437
00:32:21,320 --> 00:32:24,915
Не искам да те притеснявам.
Но и да искам, не мога.
438
00:32:25,000 --> 00:32:28,913
Имам да платя за 4 дена.
Преди да се махна от тук.
439
00:32:29,000 --> 00:32:33,198
Не ти трябва. Достатъчно си
платил за тази дупка.
440
00:32:33,360 --> 00:32:35,635
Но у тях е паспортът ми.
В рецепцията.
441
00:32:35,720 --> 00:32:37,756
Какво, наистина ли?
442
00:32:41,960 --> 00:32:43,313
Приготви се.
443
00:32:45,560 --> 00:32:47,118
На приземния етаж има пожар!
444
00:32:47,840 --> 00:32:49,034
По дяволите!
445
00:32:51,200 --> 00:32:53,873
Пали колата и ме изчакай.
Първата улица вдясно.
446
00:33:00,720 --> 00:33:02,711
Днес колата е твоя,
на мен не ми трябва.
447
00:33:02,800 --> 00:33:04,836
Запознат ли си
с движението отляво?
448
00:33:04,920 --> 00:33:09,436
Карах веднъж по Шанз-Елизе.
но бях ужасно пиян.
449
00:33:35,600 --> 00:33:39,599
Сигурно вие сте Пиер. Влезте.
Сега ще се върна.
450
00:33:39,600 --> 00:33:41,516
Парите са на масата.
451
00:34:19,240 --> 00:34:21,879
Извинете ме.
Шефът ми се обади от Бостън.
452
00:34:25,120 --> 00:34:30,672
Знаете ли, тук няма лицемери,
но има определени правила.
453
00:34:32,160 --> 00:34:35,072
Страхувам се, че в такъв вид
няма да ни допуснат в бара.
454
00:34:35,160 --> 00:34:38,630
Извинете. Аз... Аз помислих, че...
455
00:34:59,160 --> 00:35:02,118
Не сте много приказлив.
Нещо не е наред ли?
456
00:35:02,200 --> 00:35:04,031
Не, не. Защо питате?
457
00:35:04,320 --> 00:35:09,872
Не знам. Интуиция.
Изглеждате някак си разсеян.
458
00:35:09,960 --> 00:35:11,757
Съжалявам. Ще ми мине.
459
00:35:14,320 --> 00:35:19,110
Просто днес видях,
как един човек попадна под влака.
460
00:35:19,920 --> 00:35:25,917
Какъв ужас! Искате ли още уиски?
- Не, не, благодаря. Няма нужда.
461
00:35:28,240 --> 00:35:31,073
Чух, че сте изучавали литература?
- Да.
462
00:35:32,400 --> 00:35:34,516
И даже сте преподавали.
463
00:35:34,720 --> 00:35:37,473
В Париж ли?
- Да.
464
00:35:37,560 --> 00:35:39,835
Защо се отказахте?
Малко ли ви плащаха?
465
00:35:39,960 --> 00:35:43,191
Не. Просто това не беше животът,
който исках.
466
00:35:44,000 --> 00:35:47,037
Живот без риск и удоволствия.
467
00:35:47,120 --> 00:35:51,079
А на края пенсия или рак...
Или и двете заедно.
468
00:35:54,040 --> 00:35:57,828
Вие го правите заради
нещастието си ли?
469
00:35:57,920 --> 00:36:02,198
Няма защо да крия. Ще ви кажа
истината. Това ми е за пръв път.
470
00:36:02,280 --> 00:36:06,356
Аз... Страхувам се, че нищо
няма да се получи.
471
00:36:10,240 --> 00:36:11,878
Досетих се.
472
00:36:12,080 --> 00:36:15,868
С мене само си губите времето.
- Отпуснете се.
473
00:36:19,600 --> 00:36:23,355
После ще отидем и
всичко ще обсъдим.
474
00:36:25,080 --> 00:36:27,640
Всичко това е толкова интересно.
475
00:36:27,720 --> 00:36:31,429
Отдавна не съм била първа на някой.
476
00:37:21,640 --> 00:37:24,473
Мисля,
че все пак трябва да ги свалиш?
477
00:37:26,360 --> 00:37:28,430
Да, разбира се.
478
00:37:37,320 --> 00:37:40,949
Засега всичко е добре.
- Всичко ще е наред.
479
00:37:44,080 --> 00:37:46,389
Първият час не се брои.
480
00:37:46,880 --> 00:37:50,714
Приятелю, ти беше прав.
Получи се. Имах ерекция.
481
00:37:51,280 --> 00:37:53,396
Извинете.
- Това е партньорът ми.
482
00:37:56,920 --> 00:37:59,480
Съжалявам, така се случи.
Романа ли си пишеш?
483
00:37:59,560 --> 00:38:00,637
Не.
484
00:38:01,120 --> 00:38:05,272
Е, как беше? Добре ли мина?
- Може да се каже, да.
485
00:38:05,360 --> 00:38:08,352
Не се и съмнявах. Трябва да се
снимаш. За агенцията
486
00:38:09,120 --> 00:38:11,111
Направих го само от любопитство.
487
00:38:11,400 --> 00:38:13,550
И не ти ли хареса?
- Работата не е в това.
488
00:38:13,800 --> 00:38:18,828
В това е. И само това има
значение. Почакай, ще я изпратя.
489
00:38:23,560 --> 00:38:26,358
Може би за теб поведението ми
е неразбираемо.
490
00:38:27,040 --> 00:38:29,156
И смяташ, че баща ти е негодник,
който те е изоставил.
491
00:38:29,240 --> 00:38:30,912
И се отнасям жестоко
към майка ти.
492
00:38:31,280 --> 00:38:33,840
Бих искал всичко да ти обясня.
493
00:38:33,920 --> 00:38:37,435
Ще ти оставя адреса и телефонния
номер на работното ми място.
494
00:38:38,240 --> 00:38:39,910
Единственото нещо,
с което се гордея,
495
00:38:39,911 --> 00:38:41,710
единственото ми постижение –
това си ти.
496
00:38:41,800 --> 00:38:44,997
Обичам те, Никола.
И страшно много ми липсваш.
497
00:38:45,080 --> 00:38:47,753
Една минута. За тебе е.
498
00:38:49,880 --> 00:38:51,154
Да? Ало?
499
00:38:51,240 --> 00:38:54,391
Да, слушам. Ами...
500
00:38:54,480 --> 00:38:57,756
Не знам.
501
00:38:59,760 --> 00:39:02,991
Веднага ли? Момент.
502
00:39:11,560 --> 00:39:14,120
Ключовете. Късмет.
503
00:39:25,240 --> 00:39:29,472
Паркирайте колата.
Ще се върна след половин час.
504
00:39:31,080 --> 00:39:34,914
Небето бавно потъмнява,
като огромна ниша.
505
00:39:36,480 --> 00:39:40,189
И човекът се превръща в див звяр.
506
00:39:42,400 --> 00:39:46,473
О, каква прекрасна вечер.
507
00:39:46,560 --> 00:39:50,555
За тебе мечтае този,
който може да каже:
508
00:39:50,560 --> 00:39:52,396
"Днес се потрудихме добре".
509
00:39:55,280 --> 00:39:59,114
Прекрасна нощ,
приятел на тъмните сили...
510
00:40:09,640 --> 00:40:11,870
Колата ли, господине?
- Да, моля.
511
00:40:12,840 --> 00:40:16,276
Ако искате, може да поработим.
Петдесет на петдесет.
512
00:40:16,440 --> 00:40:19,557
Не, просто дойдох
при една моя стара позната.
513
00:40:20,560 --> 00:40:22,039
Ще си поговорим друг път.
514
00:40:25,960 --> 00:40:29,396
Страхотна е, нали?
- Да, не е лоша.
515
00:40:29,480 --> 00:40:31,516
Но, според теб,
не е ли малко помпозно?
516
00:40:31,600 --> 00:40:34,599
Напротив. Точно това е, което
искат клиентите ни.
517
00:40:34,600 --> 00:40:35,991
Търговска марка.
518
00:40:36,080 --> 00:40:37,308
Нека да видим. Чудесно.
519
00:40:37,400 --> 00:40:40,756
Очевидно, вие сте Пиер. Аз съм Марко.
Радвам се, че се запознахме...
520
00:40:40,880 --> 00:40:43,519
Добре дошъл в агенцията ни.
521
00:40:43,600 --> 00:40:47,559
Това е Синди.
Тя се занимава с женския отдел.
522
00:40:47,640 --> 00:40:48,868
Приятно ми е.
- Добре дошъл.
523
00:40:49,320 --> 00:40:50,710
Ще ви запозная с всички.
524
00:40:50,711 --> 00:40:52,710
Тук са само малка част
от хората ни.
525
00:40:54,640 --> 00:40:58,951
Това е Джими.
Това е Дик. Също нов.
526
00:41:02,040 --> 00:41:04,151
Това е Фахим.
Работи като счетоводител.
527
00:41:04,240 --> 00:41:09,872
Ако ви провърви, може да инвестира
парите ви. Това е...
528
00:41:09,960 --> 00:41:11,439
Джери.
- Джери.
529
00:41:11,520 --> 00:41:13,909
Сандра, Ким и Джей.
530
00:41:14,000 --> 00:41:18,869
Днес тук са само две момичета.
Нещата вървят добре.
531
00:41:18,960 --> 00:41:21,030
От време на време организираме
такива партита.
532
00:41:21,120 --> 00:41:24,590
С анализите всичко наред ли е?
- Да.
533
00:41:24,680 --> 00:41:27,194
Добре. Пийте.
534
00:41:39,400 --> 00:41:42,836
Искаш ли да пиеш?
- Вече си поръчах.
535
00:41:43,920 --> 00:41:46,639
Отдавна ли си в Лондон?
- Моля?
536
00:41:46,720 --> 00:41:50,872
Отдавна ли си в Лондон?
- Не. От две седмици.
537
00:41:51,560 --> 00:41:54,757
Имаш ли познати?
- Само Том.
538
00:41:55,080 --> 00:41:57,310
Не трябва да стоиш в къщи.
Може да те поканим някъде.
539
00:41:57,400 --> 00:41:58,833
Да, Джей?
- Да.
540
00:41:58,920 --> 00:42:01,070
Искаш ли?
- Аз имам.
541
00:42:01,160 --> 00:42:03,116
Извинете.
542
00:42:04,680 --> 00:42:07,353
Джей е партньорът ми.
Работим заедно. С двойки.
543
00:42:09,040 --> 00:42:11,998
Благодаря. А как е при теб?
544
00:42:12,080 --> 00:42:14,071
Аз сега започвам.
545
00:42:14,360 --> 00:42:18,148
Ще успееш. За успеха ти.
546
00:42:19,880 --> 00:42:21,677
Имам мобилен телефон.
547
00:42:21,760 --> 00:42:23,716
Ако ти е скучно - позвъни.
548
00:42:24,320 --> 00:42:25,469
Толкова бързо!
549
00:42:27,160 --> 00:42:29,390
Ти си черният кон, Пиер.
550
00:42:29,560 --> 00:42:30,436
Благодаря...
551
00:42:30,640 --> 00:42:34,349
Благодаря ти много!
- Довиждане.
552
00:43:06,160 --> 00:43:07,751
Никола!
553
00:43:09,080 --> 00:43:12,152
Никола, почакай!
554
00:43:14,320 --> 00:43:17,312
Кога пристигна?
- Днес. В единадесет.
555
00:43:19,120 --> 00:43:21,475
Радвам се да те видя.
556
00:43:21,560 --> 00:43:23,391
Внимавай.
557
00:43:24,080 --> 00:43:26,036
Колко ще останеш?
558
00:43:26,120 --> 00:43:28,350
Сигурно утре ще си тръгна.
- Къде си отседнал?
559
00:43:28,440 --> 00:43:30,829
При едни приятели на Мери.
- Тя с теб ли е?
560
00:43:30,920 --> 00:43:32,432
Не.
561
00:43:33,440 --> 00:43:36,477
Как е тя?
Разбирате ли се с нея?
562
00:43:36,560 --> 00:43:38,312
Да, добре е.
563
00:43:39,720 --> 00:43:42,837
Сега ще се преоблека.
И може да поседнем някъде.
564
00:43:42,920 --> 00:43:44,911
Сега ли?
Не мога сега!
565
00:43:45,000 --> 00:43:47,753
Тогава довечера. Свършвам в седем.
Ела при мен.
566
00:43:48,040 --> 00:43:49,189
Довечера също не мога.
567
00:43:49,280 --> 00:43:52,192
Тогава утре. Ето това там е
тайландски ресторант.
568
00:43:52,280 --> 00:43:54,236
Ще се срещнем там по обед,
в дванадесет, нали?
569
00:43:54,400 --> 00:43:57,949
Добре. Трябва да вървя.
570
00:44:15,360 --> 00:44:16,918
Джей ме въвлече в това.
571
00:44:17,000 --> 00:44:19,912
Снимаше ни как се чукаме.
После показа тези записи.
572
00:44:20,000 --> 00:44:22,912
После започнахме да го правим
и с други хора.
573
00:44:23,000 --> 00:44:25,560
Никой не ме е принуждавал, просто
не исках да живея в бедност.
574
00:44:26,000 --> 00:44:28,195
Ще взема нещо за пиене.
Ти искаш ли?
575
00:44:28,480 --> 00:44:30,596
Добре, може.
- Веднага идвам.
576
00:44:37,760 --> 00:44:40,593
Харесваш ли я? Може да ми кажеш.
577
00:44:40,680 --> 00:44:42,477
Да, много е мила.
578
00:44:42,560 --> 00:44:45,552
Не се притеснявай,
между нас вече няма нищо.
579
00:44:45,640 --> 00:44:48,154
Чукаме се само по време
на работа.
580
00:44:48,240 --> 00:44:51,038
Ако това не ми пречи на работата ми,
прави с нея, каквото си искаш.
581
00:44:51,120 --> 00:44:53,953
Кажи ми, когато си тръгваш.
582
00:45:00,080 --> 00:45:02,355
Здравей.
583
00:45:03,120 --> 00:45:04,819
Ако беше ми казал, че ще бъдеш
с клиентка,
584
00:45:04,820 --> 00:45:06,078
щях да ти оставя стаята си.
585
00:45:06,160 --> 00:45:07,673
Благодаря,
но това не е клиентка.
586
00:45:09,080 --> 00:45:09,876
Здравей.
587
00:45:11,640 --> 00:45:13,231
Здравей.
588
00:45:13,232 --> 00:45:16,032
Банята свободна ли е?
- Да.
589
00:45:20,160 --> 00:45:23,436
Колко взе от теб?
590
00:45:23,520 --> 00:45:28,196
Нищо. Както и аз от нея.
Ние сме колеги.
591
00:45:28,280 --> 00:45:29,872
И как така се чука безплатно?
592
00:45:31,120 --> 00:45:32,757
А ти?
593
00:45:37,600 --> 00:45:39,955
Ами... какво става с книгата ти?
594
00:45:40,040 --> 00:45:43,669
Нямам много време.
- Много ли работиш?
595
00:45:43,760 --> 00:45:47,150
Честно да ти кажа,
нямам вдъхновение.
596
00:45:47,240 --> 00:45:49,959
Трябва нещо да се направи, а не
да се чака, няма да се появи сам.
597
00:45:50,040 --> 00:45:51,359
Въпреки, че това не е моя работа.
598
00:45:51,440 --> 00:45:54,391
Да, това не е твоя работа.
Впрочем, ти си прав.
599
00:46:21,760 --> 00:46:23,796
Нещо друго, господине?
- Не. Сметката, ако обичате.
600
00:46:24,320 --> 00:46:25,855
Няма ли да ядете?
601
00:46:25,856 --> 00:46:29,155
Навярно, приятелят ми
е променил решението си.
602
00:46:42,480 --> 00:46:43,913
Извинете ме,
но утре трябва да стана рано.
603
00:46:44,000 --> 00:46:47,834
Затова ми трябват тапите за уши.
Ето тук са.
604
00:46:52,400 --> 00:46:54,356
Съжалявам.
605
00:47:02,320 --> 00:47:07,917
Той има право. Вече е късно.
И двамата трябва да си легнете.
606
00:47:08,480 --> 00:47:11,472
Почакай. Това е глупаво.
607
00:47:11,560 --> 00:47:13,198
По-добре е да си вървя.
608
00:47:21,040 --> 00:47:23,315
Следващия път по-добре
да идем в хотел.
609
00:47:23,400 --> 00:47:24,994
Не, моля те, остани!
610
00:47:24,995 --> 00:47:27,234
Не се притеснявай,
ще го наваксаме.
611
00:47:27,320 --> 00:47:31,233
Няма да отидем в хотел.
612
00:47:31,320 --> 00:47:34,869
Страх те е, че ще се чувстваш
като на работа ли?
613
00:47:41,800 --> 00:47:44,075
Добър вечер. Влезте.
614
00:47:52,560 --> 00:47:54,357
Тук, моля.
615
00:47:58,480 --> 00:48:00,152
Добър вечер.
616
00:48:00,240 --> 00:48:04,392
Тук, моля.
- Да...
617
00:48:07,160 --> 00:48:07,910
Какво?
618
00:48:08,000 --> 00:48:10,655
Казах, сега ще проверим.
Свалете си панталоните, моля.
619
00:48:10,660 --> 00:48:11,988
Моля?!
620
00:48:11,989 --> 00:48:17,677
Казах, че сега ще проверим.
Свалете си панталоните, моля.
621
00:48:18,000 --> 00:48:19,112
Какво значи това?
622
00:48:19,320 --> 00:48:24,997
Първо винаги проверявам. Ако не
сте съгласни, може да си тръгнете.
623
00:48:26,000 --> 00:48:28,275
Не, не.
624
00:48:46,240 --> 00:48:50,358
Добре. Идете в банята.
Жена ми ви чака.
625
00:49:00,360 --> 00:49:03,113
Не мога. Извинете ме.
626
00:49:11,440 --> 00:49:13,396
Съжалявам.
627
00:49:42,560 --> 00:49:46,155
Тъкмо щях да изляза.
Добре, елате. Влезте.
628
00:49:46,240 --> 00:49:50,357
Съжалявам, но нямам много време.
Закъснявам.
629
00:49:51,240 --> 00:49:53,157
И така, това е кухнята.
630
00:49:53,240 --> 00:49:58,360
Има нужда от освежаване. 15 години
нищо не е пипано. Това е холът.
631
00:49:59,080 --> 00:50:03,039
Там има прекрасна трапезария.
632
00:50:04,040 --> 00:50:07,828
Там има просторна спалня и баня.
633
00:50:07,920 --> 00:50:10,919
В центъра на Париж сме, но тук е
тихо.
634
00:50:10,920 --> 00:50:13,836
Както виждате
има и достатъчно шкафове.
635
00:50:14,720 --> 00:50:15,789
Сега по-нататък.
636
00:50:15,880 --> 00:50:19,350
Другата стая... След седмица
квартирата се освобождава.
637
00:50:19,440 --> 00:50:24,037
Тази дама е решила да напусне
месец по-рано.
638
00:50:24,040 --> 00:50:26,357
Съпругът и я напуснал внезапно.
639
00:50:26,440 --> 00:50:28,878
Доколкото разбрах. И така, това
е детската.
640
00:50:28,879 --> 00:50:31,878
Но може лесно да се превърне
в кабинет.
641
00:50:31,960 --> 00:50:37,910
Ще видите. Много светло е.
И много тихо.
642
00:50:38,480 --> 00:50:42,109
Извинете ме. Ало? Да, ало?
643
00:50:42,200 --> 00:50:48,036
Прощавайте, един момент. Говорете
по-силно, не ви чувам. Да? Да? Да?
644
00:50:48,120 --> 00:50:52,119
Не, излизам. Наблизо съм. След
пет минути.
645
00:50:52,120 --> 00:50:54,639
Съжалявам, но трябва да тръгвам.
646
00:50:54,720 --> 00:50:59,475
Впрочем, вие имате ключове.
Довиждане.
647
00:51:19,120 --> 00:51:21,395
Катрин...
- Какво искаш? Нямам време.
648
00:51:21,480 --> 00:51:24,199
Да поговорим.
- Късно е. Нямам какво да ти кажа.
649
00:51:24,280 --> 00:51:27,829
Трябва да поговорим. Моля те.
650
00:51:27,920 --> 00:51:31,799
Никола беше при мен в Лондон.
Не изглеждаше добре.
651
00:51:31,880 --> 00:51:36,590
Голям психолог си станал.
Това е всичко, довиждане.
652
00:51:44,040 --> 00:51:47,874
Катрин, моля те, да поговорим
на спокойствие.
653
00:51:47,960 --> 00:51:49,279
Пиер, остави ме на мира.
654
00:51:52,280 --> 00:51:57,389
Мари ми каза, че Ник е бил при теб.
Знаеш ли той какво и казал?
655
00:51:58,480 --> 00:52:00,835
Че си изглеждал като
някой призрак.
656
00:52:01,920 --> 00:52:04,480
А истинският му баща
сякаш бил мъртъв.
657
00:52:05,640 --> 00:52:07,949
Опитвам се да намеря себе си.
658
00:52:08,040 --> 00:52:09,632
Върви по дяволите
с твоята философия.
659
00:52:09,720 --> 00:52:12,219
Синът ти е все същият Никола.
Но е объркан.
660
00:52:14,000 --> 00:52:15,194
Не може да направиш хората
щастливи с лъжа.
661
00:52:15,280 --> 00:52:18,192
А със закъснели въпроси
може да им съсипеш живота.
662
00:52:19,120 --> 00:52:21,519
Никога не съм лъгала. Нито
човека, когото съм обичала.
663
00:52:21,520 --> 00:52:22,874
Нито сина си, нито себе си.
664
00:52:22,960 --> 00:52:25,997
По дяволите. Извини ме.
665
00:52:27,920 --> 00:52:32,198
Губим си времето.
Сега няма да настоявам за развод.
666
00:52:32,280 --> 00:52:37,149
Не искам Никола да ни види как се
караме при подялбата на две лъжици.
667
00:52:38,400 --> 00:52:41,358
Отивам си, защото се чувствам
по-зле с теб, отколкото без теб.
668
00:52:43,280 --> 00:52:47,355
Впрочем, хареса ми новият ти имидж,
както казват там при вас.
669
00:52:47,366 --> 00:52:49,355
Много готино.
670
00:52:57,360 --> 00:52:59,920
В началото си мислих,
че ми трябва време.
671
00:53:01,640 --> 00:53:04,108
И че за всичко съм виновна аз.
672
00:53:04,200 --> 00:53:08,671
Никога не съм говорила за това
с него.
673
00:53:08,760 --> 00:53:10,716
Само мислих.
674
00:53:13,000 --> 00:53:17,278
Всъщност,
от три месеца мисля за това.
675
00:53:20,800 --> 00:53:21,869
Прочетох една статия.
676
00:53:21,960 --> 00:53:25,949
В нея една жена пишеше, че това
е спасило брака и.
677
00:53:25,960 --> 00:53:28,149
Правя това от любов към него.
678
00:53:31,720 --> 00:53:35,554
Заради любовта ми към децата.
Всичко това е толкова сложно.
679
00:53:35,640 --> 00:53:38,029
Отпусни се.
Всичко е толкова прекрасно.
680
00:53:38,120 --> 00:53:40,156
Не искам да останете с лошо
впечатление от мен.
681
00:53:42,400 --> 00:53:47,793
Ти си прекрасна. Не се измъчвай.
Харесваш ми.
682
00:53:47,880 --> 00:53:51,714
По-бавно. Не бързай толкова.
683
00:53:51,800 --> 00:53:57,193
Не се вълнувай.
Имаме цяла нощ пред себе си.
684
00:54:12,360 --> 00:54:14,954
Всичко наред ли е?
- Да, благодаря.
685
00:54:17,560 --> 00:54:19,039
Поръчайте си сам.
И аз ще направя същото.
686
00:54:20,000 --> 00:54:22,958
Риба или месо предпочитате?
687
00:54:23,040 --> 00:54:26,077
Все ми е едно.
Вземете каквото си искате.
688
00:54:32,320 --> 00:54:34,515
Какво ще кажете за заешко?
689
00:54:34,640 --> 00:54:37,279
Чудесно. Дръжте ръката ми и
ми говорете.
690
00:54:37,360 --> 00:54:42,354
Да. Имате много хубави очи.
691
00:54:43,040 --> 00:54:44,951
Хайде, кажи още нещо за очите ми.
692
00:54:45,720 --> 00:54:49,829
Те са топли и много нежни.
Даже са непредсказуеми.
693
00:54:51,920 --> 00:54:53,990
Продължавайте. Говорете,
не спирайте.
694
00:54:53,999 --> 00:54:55,390
Разкажете за себе си.
Женен ли сте?
695
00:54:55,640 --> 00:54:57,517
Целуни ме.
696
00:54:59,040 --> 00:55:00,234
Каква жалка сцена.
697
00:55:01,640 --> 00:55:05,918
Нали? Правя същото, което ти правиш,
когато обядваш с курвата си.
698
00:55:09,080 --> 00:55:10,957
Парите ви.
699
00:55:11,080 --> 00:55:15,039
Ти сама не искаше развод.
Сега се оправяй, както искаш.
700
00:55:15,120 --> 00:55:16,951
Успокойте се!
- Не се меси! Не се меси.
701
00:55:17,040 --> 00:55:18,473
Това е любимата ти вратовръзка.
702
00:55:18,560 --> 00:55:21,950
Скъпа, ти си откачила.
703
00:55:26,120 --> 00:55:29,032
Не се предавайте.
- Оставете ме.
704
00:55:29,760 --> 00:55:33,719
Къде отивате?
Елате да пием нещо.
705
00:55:34,760 --> 00:55:37,194
Какво искате?
Нямам повече нужда от вас.
706
00:55:41,560 --> 00:55:44,154
Преди няколко години срещнах
едно момче. Работеше в "Кристи".
707
00:55:45,320 --> 00:55:47,311
Знаех, че няма да ме разбере.
708
00:55:47,400 --> 00:55:48,958
И аз му казах,
че работя в "Бритиш Еъруейз".
709
00:55:49,360 --> 00:55:51,476
Казах му,
че имам 8 годишна дъщеря.
710
00:55:51,560 --> 00:55:54,757
И, че тя е при майка ми, и затова
не мога да я доведа у дома.
711
00:55:56,000 --> 00:55:59,117
Проблема е в това,
че ме закара до летището.
712
00:55:59,200 --> 00:56:01,714
И то по същото време, когато
трябваше да съм на работа.
713
00:56:01,800 --> 00:56:03,870
И трябваше да се върна с метрото.
Забавно е нали.
714
00:56:05,120 --> 00:56:11,070
Мечтаех да бъда с някой, с когото
да бъда откровена, но сега не знам.
715
00:56:11,160 --> 00:56:13,913
Какво не знаеш?
716
00:56:14,000 --> 00:56:15,752
Разказах всичко за себе си.
717
00:56:15,920 --> 00:56:18,514
Все още се чукам с мъжа си,
но само по време на работа.
718
00:56:20,280 --> 00:56:22,430
Не знам дали е добре, но май това
изобщо не те вълнува.
719
00:56:22,640 --> 00:56:25,552
Разбира се... Защо не?
720
00:56:26,240 --> 00:56:30,677
Понякога си модерен, а понякога
си толкова безразличен.
721
00:56:30,800 --> 00:56:34,236
Модерен. Все по-модерен
и по-модерен.
722
00:56:55,360 --> 00:56:57,749
Ким, извинявам се, че ти се
обаждам толкова рано.
723
00:56:57,840 --> 00:56:59,634
Пиер, багажа. Пиер, багажа.
- Момент.
724
00:56:59,720 --> 00:57:01,199
Пиер, без телефонни разговори.
725
00:57:01,280 --> 00:57:05,159
Днес не мога да дойда.
Да, намерих...
726
00:57:05,960 --> 00:57:09,275
Страхотна работа. Да.
727
00:57:09,960 --> 00:57:13,275
Може ли утре? Добре. Добре.
728
00:57:13,360 --> 00:57:17,148
Заедно ще отидем при найка ти.
Не. Всичко ще бъде наред. Чао.
729
00:57:30,880 --> 00:57:34,509
Филип, впрочем, дай му някакви
неща за довечера.
730
00:57:34,600 --> 00:57:37,478
Ще намеря нещо.
- Пиер!
731
00:58:05,800 --> 00:58:07,471
Пиер.
732
00:58:22,000 --> 00:58:23,433
- Затвори вратата.
- Да...
733
00:58:24,160 --> 00:58:25,991
Пиер, имаш ли запалка?
- Да.
734
00:58:37,360 --> 00:58:40,238
Искаш ли?
- Не, опитвам се да се откажа.
735
00:58:40,320 --> 00:58:41,435
Браво.
736
00:58:50,080 --> 00:58:53,231
Изглежда,
че там имаш някакъв проблем?
737
00:58:54,280 --> 00:58:57,272
Всичко е наред. Остана ли нещо там?
- Да.
738
00:59:00,120 --> 00:59:01,951
Силно е.
739
00:59:14,000 --> 00:59:15,956
Сигурно вчера съм прекалил
с пиенето.
740
00:59:16,200 --> 00:59:19,909
Да отложим всичко за друг път, а?
- Не, всичко ще е наред.
741
00:59:20,000 --> 00:59:20,955
Да вървим в къщи.
742
00:59:21,040 --> 00:59:25,272
Не. Майка ти те чака, а аз съм добре.
Всичко е наред.
743
00:59:30,240 --> 00:59:32,549
Къде?
- Наляво.
744
00:59:46,600 --> 00:59:52,516
Няма ли да дойдеш? Какво ти е?
- Нищо. Идвам.
745
01:00:08,880 --> 01:00:10,836
Мамо!
- Скъпа.
746
01:00:10,920 --> 01:00:13,753
Ти се забави.
Бях започнал да се притеснявам.
747
01:00:15,880 --> 01:00:17,757
Това е Пиер.
- Приятно ми е.
748
01:00:17,840 --> 01:00:19,432
Ще донеса снимките.
749
01:00:22,440 --> 01:00:24,351
Хайде, влезте.
750
01:00:27,480 --> 01:00:28,708
Заповядайте.
751
01:00:29,160 --> 01:00:30,957
Чувствайте се като у дома си.
752
01:00:32,160 --> 01:00:34,116
Тя е толкова прекрасна.
753
01:00:34,240 --> 01:00:36,629
Кибрит, Ким.
754
01:00:40,160 --> 01:00:43,755
Жалко, че не беше там.
- Да не почнем пак.
755
01:00:43,880 --> 01:00:48,556
Добре.
- Така, че не започвай.
756
01:00:48,800 --> 01:00:52,429
Добре. Такава ти е работата.
Просто ти и липсваш. Къде беше?
757
01:00:52,520 --> 01:00:54,476
В Хонконг.
758
01:00:56,200 --> 01:00:59,237
Мамо, баба ми казва,
че съм най-красивата.
759
01:00:59,320 --> 01:01:04,030
Да. Ти си най-красивата. Ето.
Това е за теб.
760
01:01:04,520 --> 01:01:07,318
Какво е това?
- Изненада.
761
01:01:08,320 --> 01:01:09,719
От Китай.
762
01:01:11,160 --> 01:01:13,116
Приятелят ти също ли лети?
763
01:01:13,200 --> 01:01:15,475
Да, аз съм пилот.
764
01:01:15,880 --> 01:01:17,074
Значи, рядко се виждате.
765
01:01:17,160 --> 01:01:19,549
При нас, на "Еър Франс",
постоянно стачкуват.
766
01:01:19,640 --> 01:01:21,437
Чудесно е.
767
01:01:21,520 --> 01:01:23,238
Благодаря, Ким.
768
01:01:23,640 --> 01:01:27,553
Надявам се, че няма да избягаш сега?
Може ли да останеш тук довечера?
769
01:01:27,640 --> 01:01:28,595
Мамо, не можем.
770
01:01:28,680 --> 01:01:33,071
Мамо, остани. Ще оставя това.
771
01:01:35,000 --> 01:01:37,753
Защо трябва да говорим за това?
Вече ти казах, че съм заета.
772
01:01:37,840 --> 01:01:39,592
А сега ще плаче и ще и бъде мъчно.
773
01:01:39,680 --> 01:01:41,193
Тя се радва, когато я водиш
на училище.
774
01:01:41,280 --> 01:01:43,874
Престани. Омръзна ми от теб.
775
01:01:43,960 --> 01:01:46,349
И на мен ми дотегна.
Никого не слушаш.
776
01:01:46,440 --> 01:01:48,670
Нека да останем.
Ще позвъня на Том.
777
01:01:49,880 --> 01:01:52,997
Пиер е с колата на друг.
Той трябва да се върне.
778
01:01:54,280 --> 01:01:56,475
Ще му се обадя.
- Ако е възможно.
779
01:01:56,560 --> 01:01:59,836
Чудесно.
- Добре.
780
01:02:02,120 --> 01:02:03,553
Оставаме.
781
01:02:03,680 --> 01:02:08,310
Благодаря. Пренощувайте
в стаята ми, а аз съм тук.
782
01:02:08,440 --> 01:02:11,000
Ще легнем на дивана.
- Добре.
783
01:02:13,400 --> 01:02:18,872
Хайде. Време ти е.
Довиждане. Ще дойда в четири.
784
01:02:18,960 --> 01:02:22,350
Довиждане, мамо.
785
01:02:23,280 --> 01:02:25,589
Тръгвам.
786
01:02:28,920 --> 01:02:29,989
Довиждане, Пиер.
- Довиждане.
787
01:02:30,080 --> 01:02:32,594
Надявам се да се видим пак.
- Да.
788
01:02:32,680 --> 01:02:33,590
Щях да забравя.
789
01:02:34,440 --> 01:02:37,512
Ако имаш полет до Цейлон,
донеси ми пак от същия чай.
790
01:02:37,560 --> 01:02:39,516
Имаше такъв хубав вкус!
- Добре.
791
01:02:39,600 --> 01:02:40,953
Довиждане.
792
01:02:46,880 --> 01:02:49,348
Е, какво ще кажеш?
793
01:02:50,400 --> 01:02:52,550
Ти решаваш. Но, според мен,
това е грешка.
794
01:02:52,640 --> 01:02:56,599
Имаш хубава работа, но това не е
за твоя джоб. А и за какво бързаш?
795
01:03:00,640 --> 01:03:04,715
Не знам. Искам да съм на ниво.
Да имам свой апартамент.
796
01:03:07,920 --> 01:03:10,832
Когато си над четиридесет,
трябва да бързаш.
797
01:03:11,600 --> 01:03:14,956
Двамата заедно бяхме добре, но...
798
01:03:17,000 --> 01:03:18,672
Искаш да се преместиш
тук с Ким ли?
799
01:03:19,000 --> 01:03:23,394
Какво говориш? Никакви планове.
Живеем само за днес.
800
01:03:26,000 --> 01:03:29,788
Том? Какво имаш против нея?
801
01:03:29,880 --> 01:03:32,872
Нямам нищо против.
Просто тя е една курва.
802
01:03:33,560 --> 01:03:37,678
Представяш ли си това – да живееш
с една курва?
803
01:03:37,760 --> 01:03:41,230
А ние с тебе какви сме, Том?
- Нямах предвид това, Пиер.
804
01:03:43,000 --> 01:03:45,036
Само защото не можеш
да симулираш ерекция ли?
805
01:03:45,120 --> 01:03:47,554
А Джей?
И него ли ще поканите тук?
806
01:03:48,240 --> 01:03:51,391
Не ми се иска и ми е тежко да те
видя с такива хора. Той е копеле.
807
01:03:53,600 --> 01:03:55,479
Знаеш ли колко ще трябва да
работиш,
808
01:03:55,480 --> 01:03:57,479
за да платиш за този апартамент?
809
01:03:58,480 --> 01:03:59,754
Ще измислим нещо.
810
01:04:20,280 --> 01:04:22,840
Вие сте Ана, нали?
- Да.
811
01:04:22,960 --> 01:04:27,158
Аз съм Пиер. Приятно ми е.
- И на мен също.
812
01:04:28,000 --> 01:04:30,389
Да седнем някъде, да пием кафе?
813
01:04:30,480 --> 01:04:33,040
Да, няма да е лошо.
814
01:04:35,080 --> 01:04:38,436
Харесах писмото ви.
Макар, че трябва...
815
01:04:38,437 --> 01:04:40,157
Желаете ли нещо друго?
- Не.
816
01:04:40,160 --> 01:04:41,434
Благодаря.
817
01:04:41,520 --> 01:04:44,193
Трябва да ви призная, че слабо
познавам френската литература.
818
01:04:44,320 --> 01:04:48,871
Особено съвременната.
Няма ли да ми препоръчате нещо.
819
01:04:49,000 --> 01:04:50,069
Разбира се.
820
01:04:51,800 --> 01:04:54,553
Да ви кажа ли нещо?
- Разбира се.
821
01:04:54,640 --> 01:04:58,349
Вие сте много интересен човек и аз
чувствам... чувствам...
822
01:04:58,800 --> 01:05:03,430
Как да ви каза това?
Не искам да ви шокирам.
823
01:05:03,600 --> 01:05:07,438
Вие ще ме подлудите.
824
01:05:13,600 --> 01:05:15,079
Знаете ли, Пиер.
825
01:05:15,160 --> 01:05:18,516
Не ми беше лесно да напиша
в "Самотните сърца".
826
01:05:18,600 --> 01:05:22,957
Смятах, че това е последният шанс
на хората от средната възраст.
827
01:05:23,040 --> 01:05:26,953
После една моя позната ми каза,
че така е намерила съпруга си.
828
01:05:27,400 --> 01:05:32,152
И вече 13 години живеят заедно.
Това първата ви среща ли е?
829
01:05:32,155 --> 01:05:35,709
За мен не е първата. Имах една
среща преди седмица.
830
01:05:35,800 --> 01:05:41,238
И веднага разбрах, че няма
нищо общо между нас.
831
01:05:42,400 --> 01:05:46,871
Вие сте първата, с която искам
да продължа. Може би, ние...
832
01:05:48,240 --> 01:05:52,472
Какво ще кажеш,
да пием кафе у вас?
833
01:05:55,400 --> 01:05:59,951
Хайде да се видим още веднъж.
Може в неделя да отидем на театър.
834
01:06:00,040 --> 01:06:02,508
Да. Това не е толкова просто.
Но...
835
01:06:02,600 --> 01:06:06,195
Но може да идем в някой хотел.
Ако искате.
836
01:06:07,200 --> 01:06:11,432
Не те разбирам. По-добре не.
837
01:06:12,520 --> 01:06:16,991
Ще бъда откровен, Ана...
Вие ми харесвате.
838
01:06:17,800 --> 01:06:20,633
Но аз написах в "Самотните сърца".
839
01:06:20,720 --> 01:06:25,271
Мислех, че много жени се страхуват
от професионални кавалери.
840
01:06:25,360 --> 01:06:27,157
Защото се притесняват или...
841
01:06:28,200 --> 01:06:32,517
Защото това е нещо ново за тях.
842
01:06:32,600 --> 01:06:36,517
Но, всъщност го искат.
843
01:06:36,640 --> 01:06:38,949
Не ви разбирам.
844
01:06:39,720 --> 01:06:41,517
Аз съм професионален кавалер.
845
01:06:43,600 --> 01:06:46,672
Изкарвам прехраната си като
доставям удоволствие на жените.
846
01:06:48,000 --> 01:06:53,199
Тук съм за вашето удоволствия.
Позволете ми да ви го предложа.
847
01:07:13,400 --> 01:07:16,756
Твоят или моят?
- Няма значение, нека звъни.
848
01:07:21,000 --> 01:07:25,758
Съжалявам, но ми трябват пари.
Ще видя... Чий е?
849
01:07:41,680 --> 01:07:45,355
Днес почиваме.
Ще празнуваме новия дом.
850
01:07:50,800 --> 01:07:53,678
Ние всички вършим една и съща
работа. Разбираш ли ме?
851
01:07:55,080 --> 01:07:59,756
И тази работа изисква да си готов
всеки момент.
852
01:07:59,880 --> 01:08:03,077
И да не подведеш хората
в последната минута.
853
01:08:03,600 --> 01:08:06,956
Ако постъпиш така няколко пъти,
Марко повече няма да ти позвъни.
854
01:08:07,080 --> 01:08:11,392
Разбираш ли ме?
С Ким трудно се работи.
855
01:08:11,600 --> 01:08:14,319
Откакто сме заедно, все е така.
Снощи даже не ми отговори.
856
01:08:16,200 --> 01:08:18,031
Тя ми трябва, имам нужда от нея.
857
01:08:18,120 --> 01:08:21,954
Аз работя с двойки.
Така, че и кажи кое какво е...
858
01:08:22,040 --> 01:08:24,076
По-добре и кажи ти,
тя ще те послуша.
859
01:08:24,160 --> 01:08:27,072
Аз не се меся в работата и.
Тя е напълно свободна.
860
01:08:27,160 --> 01:08:31,199
Пиер, трябват ни чаши.
Няма ли да ни помогнеш?
861
01:08:31,280 --> 01:08:34,078
Идвам.
862
01:08:35,280 --> 01:08:39,319
Няма защо да си пречим
един на друг.
863
01:08:39,400 --> 01:08:42,710
От това и двамата ще загубим.
Довиждане.
864
01:08:42,800 --> 01:08:44,756
Довиждане.
865
01:08:50,360 --> 01:08:52,635
Извини ме, Том.
866
01:08:52,720 --> 01:08:54,312
Не го води този повече тук.
867
01:08:54,400 --> 01:08:59,713
Не съм аз. Той сам дойде.
Какво ти е направил?
868
01:08:59,800 --> 01:09:03,236
Нищо. И не искам да има
и повод за това.
869
01:09:03,320 --> 01:09:07,791
Той е мръсник и дилър на наркотици,
и аз не искам да го виждам тук.
870
01:09:20,320 --> 01:09:22,880
Ще бъда откровен, Морин.
871
01:09:28,720 --> 01:09:33,316
Вие ми харесвате.
Но аз написах в "Самотните сърца".
872
01:09:33,400 --> 01:09:38,394
Защото мислих,
че много жени се страхуват.
873
01:09:39,960 --> 01:09:41,757
От професионалните кавалери.
874
01:09:43,680 --> 01:09:48,037
Имаш хубава нежна кожа.
Отпусни се. Отпусни се.
875
01:10:03,240 --> 01:10:05,356
Искаш ли да пием нещо?
876
01:10:07,200 --> 01:10:10,272
Съжалявам.
- Няма нищо.
877
01:10:12,320 --> 01:10:14,880
Сега ще се върна. Ти ли си?
878
01:10:18,880 --> 01:10:20,916
Ти ли си?
Защо не ми позвъни?
879
01:10:21,040 --> 01:10:23,679
Исках да те изненадам.
Попречих ли ти?
880
01:10:23,960 --> 01:10:28,590
Не, не, но аз работя. Имам клиент.
881
01:10:28,680 --> 01:10:31,319
Ще дойда по-късно. Кога ще свършиш?
882
01:10:31,600 --> 01:10:34,398
Ами, сега започваме.
- И колко ще продължи?
883
01:10:34,480 --> 01:10:39,600
Не знам... Нека да вечеряме
заедно. Трябва да се върна.
884
01:10:40,080 --> 01:10:42,036
Бачкай, скъпи.
885
01:10:43,720 --> 01:10:46,996
По-добре е да си вървя.
Може би друг път.
886
01:10:47,080 --> 01:10:50,834
Остани. Нека да пием нещо.
"Шабли"?
887
01:10:50,920 --> 01:10:52,478
Не знам.
888
01:10:54,560 --> 01:10:56,516
Ела.
889
01:11:07,200 --> 01:11:10,829
Нека да си починем няколко дена.
Да идем някъде.
890
01:11:11,600 --> 01:11:14,034
Ще ми покажеш Париж.
891
01:11:14,120 --> 01:11:20,116
Сега не е време за това. В събота
и неделя има много работа.
892
01:11:20,200 --> 01:11:25,672
Това се отнася и за теб, и за Джей.
Хайде, друг път ще заминем.
893
01:11:26,880 --> 01:11:29,792
Трябват ми пари, за да платя
апартамента.
894
01:11:29,880 --> 01:11:32,314
Мога да платя половината.
Ако искаш.
895
01:11:32,400 --> 01:11:37,428
Не, Ким. Не искам.
- Прощавай. Не искам да ти се меся.
896
01:11:37,520 --> 01:11:39,670
Не се сърди, Ким.
897
01:11:39,760 --> 01:11:40,909
Къде ще отидеш?
- В къщи.
898
01:11:41,000 --> 01:11:43,833
Няма да ти преча да работиш.
Няма да се мотая в краката ти.
899
01:11:43,920 --> 01:11:45,114
Почакай, почакай.
900
01:11:47,080 --> 01:11:49,719
Днес разбрах, че за теб съм
една неприятна изненада.
901
01:11:49,800 --> 01:11:50,955
Не.
902
01:11:51,200 --> 01:11:52,774
Може би не бях много учтив,
903
01:11:52,775 --> 01:11:56,274
но съм много уморен.
Денят беше много тежък.
904
01:11:56,600 --> 01:11:58,192
Защо не се отнасяш с мен
както с клиентите си?
905
01:11:58,440 --> 01:12:00,351
Те плащат повече от теб.
906
01:12:00,520 --> 01:12:02,795
Боя се, че в това има доза истина.
907
01:12:22,440 --> 01:12:25,273
Пиер.
- Да!
908
01:12:25,360 --> 01:12:31,310
Пиер. Трябва да ти кажа нещо.
И това е истината.
909
01:12:34,120 --> 01:12:38,830
След всеки път все повече
ми се иска да те видя.
910
01:12:38,920 --> 01:12:43,391
Ако не ти харесва това,
че проявявам към тебе интерес...
911
01:12:45,040 --> 01:12:49,877
Защото от моя страна това е така,
по-добре ми каже веднага.
912
01:12:50,640 --> 01:12:53,277
Ще те разбера!
913
01:12:55,760 --> 01:13:01,118
Патриша, и моите чувства към
теб са същите. Повярвай ми.
914
01:13:10,920 --> 01:13:14,109
Ало? Да, аз съм.
Днес работиш ли?
915
01:13:17,760 --> 01:13:20,911
Ще се видим в кафенето в три часа.
916
01:13:23,840 --> 01:13:29,198
И вземи паспорта си. Аз също, чао.
917
01:13:31,840 --> 01:13:34,195
Къде е Ким?
- Тук. Какво има?
918
01:13:38,320 --> 01:13:40,788
Ела тук! Отиваме на работа!
919
01:13:40,880 --> 01:13:45,351
Няма да ходя на работа!
920
01:13:48,240 --> 01:13:49,992
Ти какво, да не си се побъркал?
921
01:13:50,080 --> 01:13:51,672
За пети пореден път ме прецаква.
922
01:13:51,760 --> 01:13:54,513
Така повече не може да продължава.
Да си вземе нещата и идва с мен.
923
01:13:54,640 --> 01:13:57,200
Чакай. Чакай. Моля те, успокой се.
924
01:13:58,520 --> 01:13:59,669
Отивай, където си искаш.
925
01:13:59,760 --> 01:14:02,558
Тя сега ще дойде с мен.
926
01:14:02,640 --> 01:14:04,392
Говоря с Ким, а не с теб,
по дяволите.
927
01:14:04,520 --> 01:14:06,636
Аз също съм с нея. Стой настрана
от бизнеса на други хора.
928
01:14:07,560 --> 01:14:08,754
Това е моя работа.
929
01:14:09,440 --> 01:14:11,795
Ти ще дойдеш с мен.
- Омръзна ми от теб.
930
01:14:11,920 --> 01:14:14,912
Стига вече.
Тя ще прави каквото си иска.
931
01:14:17,240 --> 01:14:19,800
Стойте! И двамата сте откачили!
Стига! Махайте се от тук.
932
01:14:19,920 --> 01:14:22,036
Ще ми платиш за това.
933
01:14:22,520 --> 01:14:24,590
А твоите парцали ще изхвърля
на улицата и ще сменя бравата.
934
01:14:24,720 --> 01:14:27,439
Предупредих те, Пиер,
че ще имаш проблеми с него
935
01:14:27,720 --> 01:14:28,918
Общувай, с когото си искаш,
936
01:14:28,920 --> 01:14:31,918
но повече не ми довеждай такива
като него при мен.
937
01:14:33,600 --> 01:14:35,397
Престани да ми командваш.
938
01:14:35,480 --> 01:14:37,471
Ако не ти харесва –
потърси си друга работа.
939
01:14:40,560 --> 01:14:41,797
Добре ли си?
940
01:14:41,798 --> 01:14:45,393
Хайде, да идем друг път. Отивай
да работиш. Ще се видим по-късно.
941
01:14:45,480 --> 01:14:46,435
Но къде ще отидеш?
942
01:14:46,520 --> 01:14:49,796
Не се безпокой. Говори с Том.
Ще се видим довечера.
943
01:14:49,880 --> 01:14:50,835
Добре.
944
01:15:12,640 --> 01:15:17,589
Прости ми, Том. Съжалявам много.
- Добре. Забрави.
945
01:15:40,720 --> 01:15:45,635
Съжалявам. Не съм във форма.
946
01:15:59,320 --> 01:16:04,997
Няма значение. Обичам те, Пиер.
947
01:16:07,880 --> 01:16:09,875
Утре ще се обадя на Марко и ще
му кажа,
948
01:16:09,876 --> 01:16:11,475
че повече не искам да работя
с Джем.
949
01:16:12,480 --> 01:16:16,836
Знаеш ли Ким, не искам да ти
съсипя живота. Не разчитай на мен.
950
01:16:22,640 --> 01:16:27,555
Вече съсипах живота на една жена.
И това ми е достатъчно.
951
01:16:28,760 --> 01:16:33,151
Моля те, не променяй нищо.
952
01:16:34,040 --> 01:16:37,589
Защо ми казваш това?
Какво искаш да кажеш?
953
01:16:37,720 --> 01:16:42,919
Нищо. Живей си живота.
954
01:16:45,000 --> 01:16:47,833
И ако този живот не ми харесва,
толкова по-зле за мен.
955
01:16:50,440 --> 01:16:52,351
Но аз искам на теб да ти хареса.
956
01:17:02,000 --> 01:17:06,917
Том, имам проблем с една клиентка.
Ще ми помогнеш? Ех, ако можеш.
957
01:17:09,000 --> 01:17:10,399
Да, какво е то?
958
01:17:15,440 --> 01:17:17,396
Благодаря ти много.
959
01:17:20,040 --> 01:17:23,396
Това не е моя работа.
Но не се увличай по това.
960
01:17:24,240 --> 01:17:29,314
Не се безпокой. Това е за нея.
Аз нямам нужда от това. Благодаря.
961
01:17:34,120 --> 01:17:36,190
Какво правиш?
- Ти не спиш ли?
962
01:17:36,280 --> 01:17:40,831
Не. Марко ме прати при корейците.
Беше страхотно. Просто сме гладни.
963
01:17:41,320 --> 01:17:43,914
Не исках да те събудя.
964
01:17:45,040 --> 01:17:49,477
Хайде.
- Първо ще взема един душ.
965
01:17:52,480 --> 01:17:54,914
Сега ще се върна.
966
01:18:16,520 --> 01:18:19,637
По дяволите! Колко е часът?
- Осем. Добро утро.
967
01:18:19,720 --> 01:18:24,271
Добро утро. Защо не ме събуди?
968
01:18:24,360 --> 01:18:30,071
Ти спеше толкова дълбоко.
Ще закусиш ли с мен?
969
01:18:30,160 --> 01:18:35,871
Не мога. Какво ще кажеш на мъжа си?
970
01:18:35,960 --> 01:18:37,798
Позвъних му, когато ти заспа.
971
01:18:41,480 --> 01:18:45,477
Хубаво. Кога ще се видим пак?
972
01:18:45,560 --> 01:18:49,959
По-добре да не се
виждаме повече.
973
01:18:49,960 --> 01:18:52,269
Защо?
- Не знам.
974
01:18:52,720 --> 01:18:54,312
Не те разбирам. Защо?
975
01:18:54,440 --> 01:18:55,793
Ще видим.
976
01:18:56,000 --> 01:18:57,672
Какво има, Патриша?
977
01:18:57,840 --> 01:19:00,274
Не искам да бъда една обикновена
клиентка.
978
01:19:00,360 --> 01:19:02,078
Какво искаш да кажеш?
979
01:19:02,840 --> 01:19:06,389
Ако ти беше една обикновена
клиентка за мен,
980
01:19:06,480 --> 01:19:08,675
щях ли да прекарам цяла нощ при теб?
981
01:19:08,760 --> 01:19:11,593
Но ти не искал. Просто заспа.
982
01:19:11,680 --> 01:19:13,671
Защото ми беше хубаво с теб.
983
01:19:13,760 --> 01:19:16,513
Но аз ти плащам,
като всички останали.
984
01:19:16,600 --> 01:19:18,750
Не, не, не. Не говори така.
985
01:19:19,440 --> 01:19:24,155
Харесвам те, иначе не бих се
виждал с теб. Ще ми липсваш.
986
01:19:28,440 --> 01:19:32,353
С останалите – това е само работа.
С теб - не.
987
01:19:32,720 --> 01:19:36,508
Парите нямат никакво значение.
Никакво.
988
01:19:39,840 --> 01:19:43,556
Повярвай ми. Трябва да тръгвам.
989
01:19:45,840 --> 01:19:49,556
Трябва да отида до банката.
990
01:19:52,520 --> 01:19:57,071
Надявам се да ми се обадиш.
Обещаваш ли?
991
01:19:57,160 --> 01:19:59,628
Ще видим.
- Обещаваш ли ми?
992
01:20:07,680 --> 01:20:11,673
Какво ти е? Къде беше?
Знаеш ли колко е часът?
993
01:20:11,760 --> 01:20:13,830
Прекарах нощта в хотел.
Успал съм се.
994
01:20:14,240 --> 01:20:16,959
Можеше да ми се обадиш.
Цяла нощ те чаках.
995
01:20:17,040 --> 01:20:18,917
Казах ти, че съм се успал.
996
01:20:19,000 --> 01:20:22,356
И вместо да ме събуди,
тази глупачка ме е зяпала.
997
01:20:22,440 --> 01:20:26,115
Ти за глупачка ли ме мислиш.
Никой не спи с клиентите си.
998
01:20:27,000 --> 01:20:31,198
Аз не съм спал.
Успал съм се. Разбра ли ме?
999
01:20:33,760 --> 01:20:36,759
Ако почнеш да ме ревнуваш от
клиентките ми,
1000
01:20:36,760 --> 01:20:38,197
това би било непоносимо.
1001
01:20:38,320 --> 01:20:41,995
За теб е по-важно ти да си добре.
За останалите изобщо не ти пука.
1002
01:20:42,240 --> 01:20:45,232
Знаеш ли,
това вече започва да ми омръзва.
1003
01:20:45,640 --> 01:20:47,198
Стоката го няма.
1004
01:20:49,440 --> 01:20:52,337
По дяволите.
Сега откъде да взема?
1005
01:20:52,340 --> 01:20:55,037
Не знам какво да кажа
на клиента си.
1006
01:20:55,120 --> 01:20:56,557
Кажи на клиента си,
1007
01:20:56,558 --> 01:20:59,557
че е време да се откаже от това
докато не е станало късно.
1008
01:21:03,160 --> 01:21:04,354
Извинявай.
1009
01:21:05,240 --> 01:21:08,038
Съжалявам.
Ще се видим ли другата седмица?
1010
01:21:10,480 --> 01:21:16,396
Бих искал да ти се извиня.
Не бях прав. Разбирам те.
1011
01:21:16,480 --> 01:21:20,155
И се опитвам да оправя нещата.
Вече поговорих с нея.
1012
01:21:20,440 --> 01:21:23,955
Беше глупаво. Трябва ми време.
1013
01:21:25,440 --> 01:21:27,431
Няма нищо. Забрави.
1014
01:21:27,520 --> 01:21:28,669
Искаш ли бира?
1015
01:21:28,800 --> 01:21:30,791
Нямам време, бързам.
Впрочем, благодаря ти. Друг път.
1016
01:21:30,880 --> 01:21:35,150
Между другото, имам една клиентка
с... по-специални нужди.
1017
01:21:39,000 --> 01:21:41,992
И аз не знам какво да правя.
Би ли ми помогнал?
1018
01:21:49,520 --> 01:21:53,399
Извинявайте. Една минута само.
Трябва да проверя нещо.
1019
01:21:53,480 --> 01:21:57,792
Проблем с ключовете.
Сега ще се върна.
1020
01:22:03,440 --> 01:22:08,389
Ким? Тук ли си? Нали щеше да си
на работа. Имам проблем.
1021
01:22:08,480 --> 01:22:11,971
В таксито ме чака клиентка.
Спалнята ми трябва.
1022
01:22:12,480 --> 01:22:14,271
Моля те, помогни ми.
1023
01:22:16,000 --> 01:22:19,436
Тя ме чака в таксито.
Ще се изложа пред нея.
1024
01:22:22,080 --> 01:22:23,957
Какво се е случило? Кажи ми?
1025
01:22:24,440 --> 01:22:27,398
Избягах. Беше ужасно.
1026
01:22:27,480 --> 01:22:31,359
Защо не ми се обади?
Сега не съм сам.
1027
01:22:31,440 --> 01:22:34,398
Съжалявам, че ти попречих.
Разполагай се.
1028
01:22:34,480 --> 01:22:37,870
Почакай, Ким! Спри! Ким!
1029
01:22:43,640 --> 01:22:46,108
Стаята е свободна.
Чукайте се смело.
1030
01:22:46,200 --> 01:22:48,191
Да, с такива като вас,
с предварително заплащане.
1031
01:22:49,760 --> 01:22:52,274
Извинете ме. Сега ще дойда.
1032
01:22:52,440 --> 01:22:56,194
Ким, стой! Ким!
1033
01:23:00,120 --> 01:23:03,396
Излез. Бягай след нея.
1034
01:23:03,600 --> 01:23:05,875
Кажи ми какво е станало.
1035
01:23:07,600 --> 01:23:13,197
Не мога вече така.
Искам вече всичко да свърши.
1036
01:23:15,080 --> 01:23:19,838
Никой не те принуждава. Щом искаш
да се откажеш, откажи се.
1037
01:23:26,680 --> 01:23:29,399
Само не плачи. Не плачи,
не плачи. Всичко ще се оправи.
1038
01:23:30,640 --> 01:23:32,631
Пиер?
1039
01:23:33,240 --> 01:23:36,038
Какво става? Място ли няма?
- Не. Чуй ме.
1040
01:23:36,720 --> 01:23:38,597
Вече не искам в хотел.
1041
01:23:38,680 --> 01:23:39,430
Защо?
1042
01:23:42,240 --> 01:23:45,038
Не ми харесва как ме гледат.
Хайде да идем у вас.
1043
01:23:45,120 --> 01:23:46,189
При мен ли?
1044
01:23:46,280 --> 01:23:47,952
Да. Каза, че живееш сам.
1045
01:23:48,040 --> 01:23:50,395
Да. Но сега съм с един приятел.
1046
01:23:50,480 --> 01:23:53,677
Ако искаш,
да идем в някой по-евтин хотел.
1047
01:23:53,840 --> 01:23:56,638
Не, Пиер. Нямам пари.
1048
01:23:57,040 --> 01:23:58,792
Защо не ми каза по телефона?
1049
01:23:58,880 --> 01:24:03,396
А щеше ли да дойдеш?
- Разбира се.
1050
01:24:03,480 --> 01:24:07,758
Отказах се от друга работа.
Заради тази среща.
1051
01:24:07,840 --> 01:24:12,277
Разбира се, че искам да бъда с теб,
но разчитах и на тези пари.
1052
01:24:12,360 --> 01:24:16,069
Те ми трябват.
Скоро всичко ще бъде наред.
1053
01:24:16,440 --> 01:24:20,028
Но, моля те, не ме разочаровай.
Почакай, сега ще се обадя.
1054
01:24:33,240 --> 01:24:36,789
Здравей, Том.
Ще ми услужиш ли с квартирата си?
1055
01:24:49,200 --> 01:24:52,590
Страхувах се, че няма да се обадиш.
1056
01:25:11,360 --> 01:25:12,634
Искаш ли да пием нещо?
1057
01:25:13,360 --> 01:25:15,396
Не, благодаря.
1058
01:25:31,840 --> 01:25:34,957
Къде е банята?
- Тук.
1059
01:25:53,360 --> 01:25:56,591
Какво правиш?
- Изморен съм.
1060
01:25:57,240 --> 01:25:58,673
Защо го правиш?
1061
01:25:59,440 --> 01:26:01,032
Имах тежък ден.
1062
01:26:02,000 --> 01:26:03,911
Иначе не можеш да спиш с мен ли?
1063
01:26:05,040 --> 01:26:06,518
Ето какво си правил
всяка вечер тук!
1064
01:26:06,519 --> 01:26:07,918
Иначе няма да можеш да го
правиш с мен.
1065
01:26:08,000 --> 01:26:09,991
Престани. Що за глупости.
За пръв път ми е.
1066
01:26:10,120 --> 01:26:11,792
Не е вярно. Аз съм ти клиентка,
която трябва да чукаш.
1067
01:26:11,880 --> 01:26:13,791
Защото ти плащам 50 процента
от апартамента ти ли?
1068
01:26:13,880 --> 01:26:15,393
Престани. Говориш глупости.
1069
01:26:15,480 --> 01:26:17,391
Глупости ли? Обясни ми,
какво става.
1070
01:26:17,480 --> 01:26:20,233
Нищо.
Просто всичко се промени.
1071
01:26:20,320 --> 01:26:22,038
Всичко ли? И какво?
1072
01:26:22,280 --> 01:26:26,398
Всичко, Ким. Ти знаеше с какво се
занимавам. И нямаше нищо против.
1073
01:26:26,480 --> 01:26:27,799
Сега правиш това, което прави
майка ми.
1074
01:26:27,880 --> 01:26:31,190
Сега стана обикновена домакиня.
1075
01:26:31,280 --> 01:26:33,555
Която мърмори,
когато се връщам късно.
1076
01:26:33,640 --> 01:26:36,632
Нима те възбуждаше това,
че други ме чукаха?
1077
01:26:36,760 --> 01:26:37,670
Не, Ким.
1078
01:26:37,760 --> 01:26:42,356
Преди чувствата ни бяха
по-различни. И това ме възбуждаше.
1079
01:26:42,440 --> 01:26:44,829
Отношенията се променят. Постоянно
ли трябва да флиртуваме?
1080
01:26:44,920 --> 01:26:46,508
20 години имах такава връзка.
1081
01:26:46,509 --> 01:26:48,708
Не искам всичко
да започна отначало.
1082
01:26:48,840 --> 01:26:49,955
И какво искаш?
1083
01:26:50,240 --> 01:26:53,039
Все още търся, Ким. Търся,
докато не е станало късно.
1084
01:26:53,040 --> 01:26:54,358
Разбираш ли ме?
1085
01:26:54,440 --> 01:26:57,000
На мен ми е ясно само това,
че искаш всичко да развалиш.
1086
01:26:57,080 --> 01:27:00,629
Имам нужда от отговорен мъж, а не
от някой вечно търсещ себе си.
1087
01:27:00,720 --> 01:27:01,835
А какво ще кажеш за себе си
и дъщеря си?
1088
01:27:03,640 --> 01:27:05,517
Голяма свиня си, Пиер.
1089
01:27:09,160 --> 01:27:11,435
Къде отиваш?
- Не знам.
1090
01:27:12,680 --> 01:27:16,673
Остани. Ще прекарам нощта при Том.
1091
01:27:23,640 --> 01:27:26,677
Ами, ето пристигнахме. Номер 18.
1092
01:27:27,840 --> 01:27:28,955
До тук сте.
1093
01:27:30,640 --> 01:27:31,959
Номер 18.
1094
01:27:32,720 --> 01:27:33,914
Какво ви е?
1095
01:27:34,440 --> 01:27:40,390
На кого да се обадя? От какво
имате нужда? Какво ви има?
1096
01:27:43,840 --> 01:27:45,239
Какво се е случило?
1097
01:27:46,120 --> 01:27:47,348
Не знам.
1098
01:27:47,440 --> 01:27:48,350
Нещо да си приемал?
1099
01:27:48,440 --> 01:27:51,079
Том. Аз умирам.
1100
01:27:51,160 --> 01:27:53,116
Нещо да си взимал?
Да си ял нещо?
1101
01:27:53,200 --> 01:27:57,113
Не, не. Аз умирам.
Том, помогни ми!
1102
01:27:57,200 --> 01:27:58,030
Дявол да го вземе.
1103
01:27:58,120 --> 01:28:03,877
Чувствам се ужасно.
Не знам какво се случи.
1104
01:28:28,920 --> 01:28:32,993
Никога през живота си не ми е
било толкова зле.
1105
01:28:35,560 --> 01:28:39,599
Сигурно си ял нещо.
- Сигурно.
1106
01:28:40,720 --> 01:28:42,711
Колко е часът?
- Три.
1107
01:28:42,800 --> 01:28:46,955
Съвсем забравих. Това е Патриша,
нека дойде по-късно.
1108
01:28:46,956 --> 01:28:48,955
Омръзна ми вече от нея.
1109
01:28:54,040 --> 01:28:56,600
Кой сте вие?
- Вие Пиер ли сте?
1110
01:28:56,720 --> 01:29:01,350
Не, а защо? Какво искате?
1111
01:29:07,800 --> 01:29:11,512
Не разбирам. Нищо не разбирам.
1112
01:29:11,800 --> 01:29:14,012
Да платиш за такъв - може...
Но за този?
1113
01:29:14,013 --> 01:29:15,396
Какво искате?
1114
01:29:15,480 --> 01:29:19,150
Да поговоря с този господин.
Опитвам се да разбера нещо.
1115
01:29:19,180 --> 01:29:20,918
Я съм съпругът на Патриша.
1116
01:29:21,040 --> 01:29:23,759
Какво е станало?
- Много добре знаете.
1117
01:29:24,440 --> 01:29:26,396
Отначало си помислих,
че банката е допуснала грешка.
1118
01:29:26,640 --> 01:29:30,519
Но после жена ми всичко ми разказа.
Това е отвратително.
1119
01:29:30,840 --> 01:29:33,035
Как може да постъпиш така
с една жена?
1120
01:29:34,280 --> 01:29:35,872
Казват,
че се чукаш само заради парите.
1121
01:29:35,960 --> 01:29:40,033
Стига. Стига. Достатъчно.
- Добре. Добре.
1122
01:29:40,120 --> 01:29:43,635
Вижте какво.
Не съм я принуждавал.
1123
01:29:44,160 --> 01:29:49,188
Тя ми се обаждаше, и... само така.
Разберете се с жена си.
1124
01:29:51,040 --> 01:29:56,512
Ако жена ми беше щастлива с мен
нямаше да попадне в твоите ръце.
1125
01:29:56,840 --> 01:30:01,675
Но това е мой проблем.
Да, имаме и две деца също.
1126
01:30:01,840 --> 01:30:04,877
Парите, които вие сте изтръгнали
от нея, е месечната ми заплата.
1127
01:30:04,960 --> 01:30:09,795
Но ми се струва, че изобщо
не ви пука от това.
1128
01:30:10,840 --> 01:30:13,070
Знаете ли, кое ми е най-противно
от всичко това?
1129
01:30:13,520 --> 01:30:16,717
Това, че сте унижавали
такава жена.
1130
01:30:17,240 --> 01:30:21,313
Жена, която обичам повече
от всичко друго на света.
1131
01:30:22,720 --> 01:30:25,154
Вие сте един мръсник, боклук.
1132
01:30:26,040 --> 01:30:28,793
И ако още веднъж се срещнем...
1133
01:30:31,400 --> 01:30:32,355
Довиждане.
1134
01:31:04,560 --> 01:31:06,596
Не ми върви днес.
1135
01:31:06,680 --> 01:31:09,638
Ще те помоля повече
да не водиш никой тук.
1136
01:31:10,120 --> 01:31:13,510
Почакай. Този тип всичко обърка.
1137
01:31:13,840 --> 01:31:16,035
Боя се, че ти обърка всичко, Пиер.
1138
01:31:16,120 --> 01:31:17,109
Том, заклевам ти се, че...
1139
01:31:17,240 --> 01:31:22,554
Кълнеш се? Няма ли да спреш да
лъжеш? Престани да лъжеш!
1140
01:31:23,640 --> 01:31:25,073
Знам какво ти се случи вчера.
1141
01:31:25,160 --> 01:31:28,197
Знам, че ти си претърсил
чекмеджето ми.
1142
01:31:28,440 --> 01:31:31,796
Очаквах, че ще ми кажеш,
но ти не си способен на това.
1143
01:31:31,880 --> 01:31:36,908
Мислиш, че не разбирам ли? Този
човек беше прав. Не, мълчи.
1144
01:31:37,160 --> 01:31:39,116
Този човек беше прав.
Виж се на какво приличаш.
1145
01:31:40,640 --> 01:31:42,198
Ти се превърна в едно лайно.
1146
01:31:42,440 --> 01:31:46,956
Чакай. Чакай. Кой си ти,
че ще ми даваш акъл?
1147
01:31:47,440 --> 01:31:51,638
Просто ми е смешно. Просто ми е
смешно. За какъв се смяташ?
1148
01:31:52,080 --> 01:31:55,629
Ти си просто една
25 годишна жалка курва.
1149
01:31:55,720 --> 01:32:00,669
Майната ти! Майната ти!
Майната ви на всички!
1150
01:32:00,760 --> 01:32:02,557
Сгреших, че ти повярвах. Добре.
1151
01:32:02,760 --> 01:32:06,993
Не искам повече да те видя, а
сега се махай.
1152
01:32:07,760 --> 01:32:09,993
Казах ти да се махаш.
1153
01:32:09,999 --> 01:32:11,593
Изчезвай.
1154
01:33:03,760 --> 01:33:04,988
Ало?
1155
01:33:21,560 --> 01:33:22,629
Как си?
1156
01:33:28,360 --> 01:33:29,395
Как е той?
1157
01:33:29,680 --> 01:33:33,699
По-добре. Отърва се. Но едва
не умря.
1158
01:33:33,700 --> 01:33:35,596
Обади ми се прислужницата му.
1159
01:33:36,640 --> 01:33:41,395
Вчера го намерила на пода.
С колата съм. Ще те закарам.
1160
01:33:41,720 --> 01:33:43,711
Знаеш ли откъде имам номера ти?
1161
01:33:47,040 --> 01:33:49,600
Намерих го в една папка.
В стаята на Никола.
1162
01:33:50,840 --> 01:33:52,796
Добре, че не го е видял.
1163
01:33:52,880 --> 01:33:54,837
Би било ужасно за него
да разбере.
1164
01:33:55,440 --> 01:33:57,476
Знам, че сега не му е времето
за това.
1165
01:33:57,560 --> 01:34:00,028
Но мисля,
че е по-добре да се разведем.
1166
01:34:03,920 --> 01:34:07,674
А Никола? Как ще реагира той?
1167
01:34:13,800 --> 01:34:19,636
Много лошо.
Не иска да говори с мен.
1168
01:34:28,760 --> 01:34:30,512
Имаш ли нещо против да остана
у дома за известно време?
1169
01:34:30,600 --> 01:34:35,833
Наистина ли съм толкова зле?
- Ти не си. Но аз да.
1170
01:35:49,440 --> 01:35:53,069
Радвам се да те видя.
- И аз също. Как си?
1171
01:35:53,160 --> 01:35:54,115
Чудесно. А ти как си?
- Добре. Добре.
1172
01:35:54,200 --> 01:35:54,950
Къде беше?
1173
01:35:55,040 --> 01:35:58,476
В Бордо, при моя... При баща ми.
1174
01:35:58,560 --> 01:36:01,358
Искаш ли нещо да пиеш?
- Ами, едно кафе.
1175
01:36:06,080 --> 01:36:08,469
Благодаря ти, Хари.
- Моля.
1176
01:36:22,760 --> 01:36:24,478
Колко трябва да платя?
1177
01:36:24,760 --> 01:36:27,194
80 пенса.
- Заповядай.
1178
01:36:28,680 --> 01:36:32,472
Не искам да те безпокоя,
но имам една молба към теб.
1179
01:36:35,560 --> 01:36:36,754
Каква?
1180
01:36:37,120 --> 01:36:39,918
Преди няколко дена книгата ми
излезе във Франция.
1181
01:36:40,600 --> 01:36:43,637
Сега имам среща
с английския издател.
1182
01:36:44,040 --> 01:36:45,473
АЗ не чета книги.
1183
01:36:45,840 --> 01:36:49,719
Тук има един персонаж на име Том.
Бих искал да го видиш.
1184
01:36:49,800 --> 01:36:52,712
Той е преподавател,
който става жиголо.
1185
01:36:54,440 --> 01:36:56,396
И свършва
като един пълен негодник.
1186
01:36:56,560 --> 01:36:58,471
Ако имам време.
1187
01:37:00,720 --> 01:37:04,156
Как си? Ще ти се обадя.
1188
01:37:04,240 --> 01:37:05,992
Довиждане, Хари.
- Довиждане, Пиер.
1189
01:37:09,120 --> 01:37:11,918
Всичко наред ли е?
- Както се разбрахме.
1190
01:37:12,440 --> 01:37:13,475
Работите ли
над следващата си книга?
1191
01:37:13,560 --> 01:37:17,394
Имам идея, но все още я обмислям.
1192
01:37:18,440 --> 01:37:19,395
Жена ми Сара.
1193
01:37:19,480 --> 01:37:21,914
Приятно ми е.
- И на мен също.
1194
01:37:22,040 --> 01:37:23,758
Искаш ли нещо за пиене?
- Не, искам да ям.
1195
01:37:23,840 --> 01:37:26,070
Да вървим!
- Добре, да вървим.
1196
01:37:28,240 --> 01:37:30,390
Прекрасна книга
- Благодаря.
1197
01:37:30,480 --> 01:37:33,179
Бих искал да я обсъдя с вас.
По-подробно.
1198
01:37:33,180 --> 01:37:34,689
Може ли да обядваме заедно?
1199
01:37:35,600 --> 01:37:38,478
Разбира се.
- В два. Ето адресът ми.
1200
01:37:45,560 --> 01:37:49,917
Нека небето да падне върху нас
и земята да се разтвори под нас.
1201
01:37:50,000 --> 01:37:54,391
Докато ти ме обичаш,
от нищо няма да ме е страх!
1202
01:38:23,000 --> 01:38:27,999
Превод: A. KODAK
= karakoncul =
117547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.