All language subtitles for The.Escort.1999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:17,113 КЛОД БЕРИ представя. 2 00:00:17,320 --> 00:00:20,198 ДАНИЕЛ ОТЬОЙ 3 00:00:21,240 --> 00:00:24,471 «ЖИГОЛОТО». 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,560 СТЮЪРТ ТАУНЗЪНД. 5 00:00:28,400 --> 00:00:30,755 ЛИЗА УЪКЪР. 6 00:00:31,640 --> 00:00:34,234 НОА ТЕЙЛЪР. 7 00:00:35,400 --> 00:00:37,960 ФРАНСЕС БАРБЪР КЛЕЪР СКИНЪР 8 00:00:53,120 --> 00:00:55,759 Звукооператори Бруно Шарие, Жан Гудие. 9 00:01:06,440 --> 00:01:08,954 Монтаж Марилин Монтьо. 10 00:01:12,800 --> 00:01:14,950 Композитор Бери Адамсон. 11 00:01:16,200 --> 00:01:18,350 Главен оператор Бери Ъкройд. 12 00:01:35,400 --> 00:01:37,755 Сценарий Мишел Блан. 13 00:01:52,640 --> 00:01:55,950 Режисьор Мишел Блан. 14 00:01:56,240 --> 00:01:59,950 Превод: A. KODAK = karakoncul = 15 00:03:01,920 --> 00:03:05,951 Ало? Ало, Пиер? 16 00:03:06,920 --> 00:03:08,951 Знам, че си ти. 17 00:03:09,720 --> 00:03:12,439 Нямаше те цяла седмица. Какво се случи? 18 00:03:14,000 --> 00:03:18,152 Пиер, да не си се побъркал? Ало, чуваш ли ме? 19 00:03:20,000 --> 00:03:22,833 Какво да кажа на Никола, когато се върне? 20 00:03:23,560 --> 00:03:25,516 Кажи ми все пак, къде си? 21 00:03:49,000 --> 00:03:50,149 Искате ли шоу? 22 00:03:50,240 --> 00:03:51,434 Не, благодаря. 23 00:03:51,520 --> 00:03:53,238 Французин ли сте? - Да. 24 00:03:53,320 --> 00:03:55,675 Обичам те, целуни ме, скъпи. 25 00:03:55,760 --> 00:03:57,079 Браво, довиждане. 26 00:03:57,160 --> 00:04:01,199 Хайде де. Няма да те изям. Ако не ти харесва, ще си тръгнеш. 27 00:04:01,360 --> 00:04:03,395 Добре, но само за малко. - Седнете. 28 00:04:04,880 --> 00:04:06,438 Съжалявам, но това не е за мен. 29 00:04:06,520 --> 00:04:08,715 Моля ви, седнете, само за малко. - Не, не. 30 00:04:08,800 --> 00:04:11,678 След малко ще има танци. Изчакайте само пет минути. 31 00:04:16,560 --> 00:04:20,269 Какво ще пиете? Уиски, шампанско? - Може ли бира? 32 00:04:20,360 --> 00:04:21,952 Да, разбира се. 33 00:04:28,560 --> 00:04:30,152 Мога ли да седна при вас? - Какво? 34 00:04:30,240 --> 00:04:32,549 Да седна ли при вас? - Да, разбира се. 35 00:04:35,360 --> 00:04:38,193 Как се казвате? Аз съм Евита! - Зигмунд. 36 00:04:38,280 --> 00:04:39,953 Приятно ми е да се запозная с вас, Зигмунд. 37 00:04:39,954 --> 00:04:41,153 Да, и на мен също. 38 00:04:42,360 --> 00:04:43,759 По работа ли сте тук? - Не. 39 00:04:44,400 --> 00:04:45,594 В отпуска ли сте? - Не. 40 00:04:46,240 --> 00:04:50,756 Няма ли да ми предложите шампанско? - Сега. 41 00:04:58,120 --> 00:05:00,554 Женен ли сте? - Хубав въпрос. 42 00:05:01,080 --> 00:05:04,959 Ами, какво правите в Лондон? - Нямаше място за Рим и Барселона. 43 00:05:05,040 --> 00:05:07,270 Може ли да седна? - От това нямаме нужда. 44 00:05:07,360 --> 00:05:09,954 Това е Зигмунд. Французин. 45 00:05:10,160 --> 00:05:12,116 Приятно ми е. - И на мен също. 46 00:05:12,200 --> 00:05:13,713 Сам ли сте в Лондон? - Какво? 47 00:05:14,000 --> 00:05:15,718 Сам ли сте в Лондон? - Да. 48 00:05:16,400 --> 00:05:21,349 Странно. Толкова са мили. Обожавам французите. Много са секси. 49 00:05:21,440 --> 00:05:22,350 Сметката, ако обичате. 50 00:05:22,440 --> 00:05:25,910 Изчакайте малко. Шоуто сега ще започне. Какво работите? 51 00:05:26,000 --> 00:05:27,069 Нищо. Дайте сметката. 52 00:05:27,160 --> 00:05:29,390 Няма ли да ми поръчате шампанско? 53 00:05:29,480 --> 00:05:31,311 Не. 54 00:05:31,920 --> 00:05:32,955 Добре. 55 00:05:33,920 --> 00:05:36,354 Боже, стомахът ми... 56 00:05:47,080 --> 00:05:50,356 Извинете. Трябва да има някаква грешка. 57 00:05:50,440 --> 00:05:51,998 Не. Никаква грешка. 58 00:05:52,240 --> 00:05:55,038 Това някаква шега ли е? 200 фунта! Що за глупост? 59 00:05:55,120 --> 00:05:59,272 За компаньонката - 100 фунта. С никоя не съм искал да бъда. 60 00:05:59,400 --> 00:06:00,833 Вие ме помолихте да седна при вас. 61 00:06:00,920 --> 00:06:02,717 Не. За нищо не съм ви молил. 62 00:06:02,800 --> 00:06:05,394 Вие дойдохте и седнахте при мен. 63 00:06:05,480 --> 00:06:07,357 И още... 50 фунта за шоуто. Какво шоу? 64 00:06:07,440 --> 00:06:10,557 То сега ще започне. Но ти си тръгваш. - Вие май ме смятате за идиот! 65 00:06:10,800 --> 00:06:15,635 Изпих една бира, а вие - "Севън Ъп". Въпреки, че аз все още не... 66 00:06:15,720 --> 00:06:18,029 Какво става? Някакъв проблем ли има? - Да, проблем. 67 00:06:18,200 --> 00:06:22,159 Тя иска 100 фунта от мен за това, че ме е докоснала с крака си. 68 00:06:22,240 --> 00:06:25,073 И 50 фунта за несъществуващо шоу. 69 00:06:25,160 --> 00:06:26,752 Цените са на вратата. Трябваше да погледнете. 70 00:06:26,840 --> 00:06:28,671 Намерете си друг турист. 71 00:06:29,000 --> 00:06:33,118 Ще ви дам 20 фунта. И това е много. Довиждане. 72 00:06:35,160 --> 00:06:37,515 Хей, стойте... Стой! 73 00:06:39,400 --> 00:06:40,992 Пусни ме! По дяволите! 74 00:06:52,200 --> 00:06:54,668 Имаш късмет. 75 00:06:59,880 --> 00:07:04,317 Как сте? Нали не умирате? 76 00:07:04,400 --> 00:07:07,198 Не, не. 77 00:07:07,320 --> 00:07:08,150 Добре. 78 00:07:10,440 --> 00:07:12,556 Има ли наблизо аптека тук? 79 00:07:14,200 --> 00:07:15,679 Не, тук няма. 80 00:07:16,360 --> 00:07:18,749 Имате ли кърпичка? - Не. 81 00:07:19,200 --> 00:07:23,352 Тече ми кръв. Нямате ли? 82 00:07:27,000 --> 00:07:30,754 Добре. Да вървим. 83 00:07:50,160 --> 00:07:51,195 Влез. 84 00:07:51,280 --> 00:07:55,068 Благодаря. Благодаря ви. 85 00:08:06,680 --> 00:08:08,272 Ще намерим нещо. 86 00:08:08,360 --> 00:08:09,873 Добре. Не знам защо влязох там. 87 00:08:11,920 --> 00:08:17,472 Такива неща изобщо не ме интересуват. - Да, да. 88 00:08:17,880 --> 00:08:21,759 Навярно всички така казват! Извинете ме за безпокойството. 89 00:08:21,840 --> 00:08:24,229 Няма нищо. Всичко е наред. Уикенда ли си дошъл да прекараш тук? 90 00:08:24,320 --> 00:08:30,111 Не. Вече ще живея тук. Дойдох да пиша. 91 00:08:30,200 --> 00:08:31,758 Какво ще пишете? - Роман. 92 00:08:33,440 --> 00:08:34,953 Роман ли? - Да. 93 00:08:39,000 --> 00:08:40,399 Наистина ли? Писател ли сте? - Да. 94 00:08:40,480 --> 00:08:41,390 Как е фамилията ти? 95 00:08:41,480 --> 00:08:42,708 Все още не са ме публикували в Англия. 96 00:08:42,800 --> 00:08:47,316 Не, не ме познавате, но... Но аз се казвам Пиер. 97 00:08:47,400 --> 00:08:49,277 Том. Приятно ми е да се запознаем. 98 00:08:50,400 --> 00:08:52,755 Няма да ви безпокоя. - Не се притеснявайте. 99 00:08:54,040 --> 00:08:58,955 Добре. Не знам за какво пишеш, но днес имаш тема за писане. 100 00:08:59,040 --> 00:09:00,189 И още как. 101 00:09:00,360 --> 00:09:01,349 Аз ще затворя. 102 00:09:08,360 --> 00:09:09,749 Благодаря ви. 103 00:09:10,360 --> 00:09:13,490 Благодаря ви. Довиждане. 104 00:09:17,000 --> 00:09:19,753 Къде отиваш? - Бейсуотер. 105 00:09:19,840 --> 00:09:23,071 Бейсуотер? Бейсуотер е в тази посока. 106 00:09:31,160 --> 00:09:33,594 Отдавна ли си в Лондон? - От една седмица. 107 00:09:36,040 --> 00:09:37,517 И за какво пишеш? 108 00:09:37,640 --> 00:09:42,668 Ами, знаете ли... Как да ви го обясня! 109 00:09:42,760 --> 00:09:46,111 Ало? Слушам ви. Как сте? 110 00:09:47,760 --> 00:09:51,111 В града ли сте? 111 00:09:51,240 --> 00:09:56,519 Веднага ли? След секунда ли? 112 00:09:58,400 --> 00:10:02,149 Дайте ми половин час. Добре. 113 00:10:03,400 --> 00:10:07,149 Да, на същия адрес. Довиждане. 114 00:10:09,200 --> 00:10:12,510 Слушай, може ли да слезеш тук? Извинявам се. 115 00:10:12,600 --> 00:10:14,750 Прекрасно. Хотелът ми е наблизо. 116 00:10:19,800 --> 00:10:22,633 Благодаря, че ми помогна. И за транспорта също. 117 00:10:22,760 --> 00:10:25,991 Добре. Довиждане. 118 00:10:27,160 --> 00:10:28,832 Хей! Имаш ли презервативи? 119 00:10:29,360 --> 00:10:31,191 Не, не, съжалявам. 120 00:10:31,280 --> 00:10:33,350 Ще купя от автомата. Ще се видим. 121 00:10:41,480 --> 00:10:42,913 Някакви монети да ти се намират? 122 00:10:47,280 --> 00:10:48,349 Благодаря. 123 00:10:54,360 --> 00:10:56,032 Имате ли запалка? 124 00:10:56,600 --> 00:10:58,113 Да. - Благодаря. 125 00:11:28,160 --> 00:11:29,149 Здравей. - Как си? 126 00:11:29,280 --> 00:11:34,673 Добре. Вчера намерих магазин с френски вестници. 127 00:11:34,800 --> 00:11:35,550 Как е ръката ти? 128 00:11:35,640 --> 00:11:38,200 Добре, но цялото ми тяло е почерняло. 129 00:11:38,280 --> 00:11:39,872 В синини. - Да, да, в синини. 130 00:11:39,960 --> 00:11:42,428 Искаш ли кафе? - Не, не, трябва да поработя. 131 00:11:42,520 --> 00:11:44,715 Наистина ли? - Ами, може съвсем малко. 132 00:11:44,800 --> 00:11:47,030 Седни. Какво да бъде? 133 00:11:47,400 --> 00:11:50,073 Еспресо, ако може. - Може. 134 00:11:55,720 --> 00:11:56,835 Заповядайте. - Благодаря. 135 00:11:57,360 --> 00:11:58,554 Тук ли работите? 136 00:11:58,640 --> 00:12:00,596 Може да се каже, да. Тук съм управител. 137 00:12:00,680 --> 00:12:04,070 И как, върви ли бизнесът? - Горе-долу. 138 00:12:04,360 --> 00:12:08,319 Виждате различни хора тук. Сигурно е интересно за вас. 139 00:12:08,560 --> 00:12:10,278 Да, интересно е. Извинете ме. 140 00:12:12,640 --> 00:12:15,029 Ало. Джими? 141 00:12:20,200 --> 00:12:24,990 Шегуваш ли се? Има ли нещо друго? 142 00:12:28,080 --> 00:12:29,832 Много лошо. Ще поговорим по-късно. 143 00:12:32,360 --> 00:12:34,430 Колко е сметката? - Нищо. 144 00:12:34,520 --> 00:12:38,957 Благодаря. Благодаря ви много. Благодаря. 145 00:12:40,720 --> 00:12:45,748 Впрочем, не ви ли трябва помощник? Защото аз... 146 00:12:45,840 --> 00:12:49,355 Бих искал да работя някъде, за да не се чувствам като турист. 147 00:12:49,840 --> 00:12:52,308 Съжалявам, нямаме нужда от никого. 148 00:12:52,400 --> 00:12:55,392 Няма проблем. Просто попитах. 149 00:12:58,800 --> 00:13:00,552 Всъщност... 150 00:13:00,680 --> 00:13:03,558 Имаме нужда от човек, който да работи по време на обедните почивки. 151 00:13:03,640 --> 00:13:05,710 Но при нас милионер няма да станеш. 152 00:13:05,800 --> 00:13:08,439 Не, не. Не става въпрос за пари. Просто ми е интересно. 153 00:13:09,920 --> 00:13:12,354 Добре. Ще си помисля. Отбий се утре. 154 00:13:12,480 --> 00:13:14,152 Благодаря ви. - До утре. 155 00:13:14,240 --> 00:13:16,117 Да... До утре. 156 00:13:38,160 --> 00:13:39,309 Пиер? Какво се е случило? 157 00:13:39,520 --> 00:13:42,159 Нищо. Знам, че вече е късно. Но исках да поговоря с Никола. 158 00:13:42,400 --> 00:13:46,951 Никола? Той не е ли с теб? Той излетя от Бордо в 6 часа. 159 00:13:47,040 --> 00:13:48,236 Да? 160 00:13:48,400 --> 00:13:51,631 Надявам се, всичко да е наред с него. Няма закъснение на самолета. 161 00:13:51,720 --> 00:13:54,598 Сигурно е пристигнал. Просто аз не съм в къщи. 162 00:13:54,680 --> 00:13:58,639 Къде си? - Не съм в Париж. 163 00:13:59,080 --> 00:14:00,718 Но кажи къде си? - В Лондон. 164 00:14:00,800 --> 00:14:02,153 Ще ти обясня после. Легни да спиш, татко. 165 00:14:02,240 --> 00:14:04,959 Какво правиш в Лондон? Ти добре ли си? 166 00:14:05,040 --> 00:14:07,793 Всичко хубаво. Ще ти обясня. Спи. Довиждане. 167 00:14:07,880 --> 00:14:11,270 Кажи ми, всичко наред ли е? - Да, да. Не се безпокой. Чао. 168 00:14:13,280 --> 00:14:17,398 Дай лъжици, Пиер. Нямаме лъжици. Изплакни ги, по-бързо. 169 00:14:17,480 --> 00:14:20,631 С гореща вода. - Да, добре? 170 00:14:20,720 --> 00:14:22,039 Две понички. - Хари? 171 00:14:22,120 --> 00:14:24,475 Извинете. - Обслужи ги. 172 00:14:24,560 --> 00:14:27,791 Харесва ли ти да миеш чинии? - Няма проблем, ще работя. 173 00:14:27,880 --> 00:14:28,995 Хайде. - Ако ти нямаш нищо против. 174 00:14:29,080 --> 00:14:31,958 Ще се видим утре по същото време. 175 00:14:34,400 --> 00:14:38,029 Зает ли си? Да пием по една бира? - Съжалявам. Не мога. 176 00:14:38,120 --> 00:14:39,348 Друг път... 177 00:14:39,440 --> 00:14:41,556 Имаш ли работа? - Не. 178 00:14:41,640 --> 00:14:43,312 Да вървим, ще ти покажа нещо за твоята книга. 179 00:14:43,400 --> 00:14:45,311 Добре. Извинете. 180 00:14:52,520 --> 00:14:53,999 Много книги ли си написал? 181 00:14:55,160 --> 00:14:57,549 Не бих казал, че са много. 182 00:14:58,080 --> 00:15:00,230 За живота си ли? 183 00:15:00,320 --> 00:15:01,757 Трябва да си истински гений, 184 00:15:01,758 --> 00:15:04,757 за да накарам хората да се интересуват от моя живот. 185 00:15:06,960 --> 00:15:08,234 Женен ли си? Имаш ли деца? 186 00:15:08,320 --> 00:15:12,395 Да, имам син. 17 годишен. А ти? 187 00:15:16,200 --> 00:15:19,431 Не. Сега не ми е до това. Извини ме. 188 00:15:19,520 --> 00:15:24,674 Не мисли за това. Ти не си виновен. 189 00:15:24,760 --> 00:15:26,751 Може би трябва де се обърнеш към "анонимните алкохолици"? 190 00:15:43,720 --> 00:15:46,029 Пиер? Пиер! 191 00:15:51,160 --> 00:15:53,435 Какво има? - Вечеря ли? 192 00:15:53,520 --> 00:15:55,795 Не. Защо? - Хайде да идем да ядем. 193 00:15:55,880 --> 00:16:00,829 Да. Но не много... Много. Не съм гладен. 194 00:16:03,480 --> 00:16:07,189 Том, но това е много скъпо място. 195 00:16:07,280 --> 00:16:09,271 Имам проблем с кредитната карта. 196 00:16:09,360 --> 00:16:11,669 Нещо не работи. Не знам защо. Някаква грешка сигурно. 197 00:16:11,760 --> 00:16:14,513 Забрави за парите. - Не, не, не мога. 198 00:16:14,600 --> 00:16:18,718 Направи ми услуга. Не искам да бъда сам. Бира, моля. 199 00:16:18,800 --> 00:16:20,119 Какво искаш? 200 00:16:20,200 --> 00:16:21,599 И за мен бира. - Две бири. 201 00:16:21,680 --> 00:16:23,989 Много ти благодаря. Но много ми е неудобно. 202 00:16:24,080 --> 00:16:26,389 Не се притеснявай, ще ми подариш книгата си с автограф. 203 00:16:26,480 --> 00:16:29,074 Не, не... 204 00:16:29,160 --> 00:16:32,118 Добре. Ще ми я посветиш. 205 00:16:32,200 --> 00:16:34,316 Хайде. - Да... 206 00:16:41,200 --> 00:16:44,749 Аз... Не съм написал нито една книга досега. 207 00:16:45,280 --> 00:16:47,350 Сега се опитвам да напиша първата. 208 00:16:47,440 --> 00:16:50,557 До миналата седмица преподавах френска литература. 209 00:16:51,320 --> 00:16:54,710 Поисках да работя при теб, защото нямам пари да си платя хотела. 210 00:16:54,800 --> 00:16:56,870 Когато видях хотела ти, всичко ми стана ясно. 211 00:16:57,120 --> 00:16:58,553 Масата ви е готова. - Да вървим. 212 00:17:01,000 --> 00:17:04,993 Отидох до тоалетната, заключих вратата. 213 00:17:05,960 --> 00:17:11,193 И изведнъж, за една минута, видях целия си живот. 214 00:17:12,160 --> 00:17:17,599 И разбрах, че съм изживял 40 години от живота си като едно насекомо. 215 00:17:18,680 --> 00:17:21,478 Добър син. Отличен ученик. Добър баща. 216 00:17:21,560 --> 00:17:25,235 И това можеше да продължи до смъртта ми. 217 00:17:26,040 --> 00:17:28,156 Взех едно такси и отидох у дома. 218 00:17:28,240 --> 00:17:33,394 И по пътя един вътрешен глас ми каза: "Иди на аерогарата". 219 00:17:33,520 --> 00:17:35,750 И взех първия ми попаднал самолет. 220 00:17:36,240 --> 00:17:37,992 А романът просто беше само едно оправдание ли? 221 00:17:38,080 --> 00:17:42,915 Трудно е да се каже. Без въображение трудно се живее. 222 00:17:43,520 --> 00:17:46,512 Да, като в списанията със семейна порнография. 223 00:17:46,640 --> 00:17:47,516 И такива ли има? 224 00:17:47,600 --> 00:17:50,717 Има. Много са интересни. Особено мебелите 225 00:17:50,800 --> 00:17:52,358 Мебелите ли? - Да... 226 00:17:52,920 --> 00:17:55,150 Мъж снима жена си. 227 00:17:55,240 --> 00:17:59,392 Тя лежи с широко разтворени крака върху цветни чаршафи. 228 00:17:59,480 --> 00:18:01,471 Но ако гледаш по-внимателно... 229 00:18:01,560 --> 00:18:06,076 На задния план се виждат рафтове, а на тях сувенири от Испания. 230 00:18:06,160 --> 00:18:07,753 Или снимката на по-големия син, 231 00:18:07,754 --> 00:18:11,553 или на родителите, или на любимото куче. 232 00:18:11,640 --> 00:18:17,590 Струва си да се види. По-скоро това е трагично и страшно. 233 00:18:17,680 --> 00:18:19,955 Едни малки животи, вътре в други животи... 234 00:18:21,160 --> 00:18:21,956 Ще се обадя. 235 00:18:24,480 --> 00:18:25,595 Ало? 236 00:18:26,000 --> 00:18:27,991 Не, казах, че така е неудобно. 237 00:18:28,120 --> 00:18:29,792 Не искам да бъде както миналия път. 238 00:18:30,360 --> 00:18:33,955 Слушай, не ме смятай за идиот. Разбра ли ме? 239 00:18:34,040 --> 00:18:36,110 Много добре. 240 00:18:37,800 --> 00:18:39,870 Съжалявам, но трябва да си тръгна. - И аз си тръгвам. 241 00:18:39,960 --> 00:18:42,918 Що за глупости. Яж си десерта. 242 00:18:43,040 --> 00:18:44,678 Не, не. Не съм гладен. 243 00:18:44,760 --> 00:18:50,596 Остани, моля те. Яж си спокойно. До утре. 244 00:18:52,320 --> 00:18:53,799 Няма кафе. 245 00:18:53,880 --> 00:18:56,314 Пиер, какво ще правиш довечера? - Нищо. 246 00:18:56,400 --> 00:18:58,914 Една моя позната организира вечерно парти. Какво ще кажеш? 247 00:18:59,000 --> 00:19:00,956 Но аз не познавам никого там. 248 00:19:01,040 --> 00:19:03,873 Мен ме познаваш. 249 00:19:03,960 --> 00:19:06,269 Тя ще бъде с приятелката си. Така, че ще сме трима. Какво ще кажеш? 250 00:19:07,200 --> 00:19:08,918 А защо не? 251 00:19:09,000 --> 00:19:11,958 Ще ти дам адреса си. Ела след мен с такси. 252 00:19:12,040 --> 00:19:15,396 Добре. Хари, какво има още? 253 00:19:16,120 --> 00:19:18,076 Натисни тук. Две чаши там. 254 00:19:23,560 --> 00:19:25,357 След минута идвам. 255 00:19:30,280 --> 00:19:32,350 Как си? - Много добре. 256 00:19:33,720 --> 00:19:37,156 Ти ще се свариш в този костюм. Ами... Този костюм е за през зимата. 257 00:19:37,440 --> 00:19:38,577 Сега е зима. 258 00:19:38,640 --> 00:19:42,909 Да, но къщата е топла. Да, костюмът ти е неподходящ. 259 00:19:45,560 --> 00:19:48,120 Чакай малко. - Добре. 260 00:20:11,720 --> 00:20:14,359 Почакайте. - Да вървим. 261 00:20:15,880 --> 00:20:18,877 Честит рожден ден. Здравей, мамо. 262 00:20:18,880 --> 00:20:22,353 Здравей, татко. Това е Андрю. 263 00:20:22,440 --> 00:20:24,431 Андрю, това са родителите ми. - Приятно ми е. 264 00:20:24,520 --> 00:20:25,669 Добре дошли. 265 00:20:26,400 --> 00:20:27,799 Е, накрая се запознахме.. 266 00:20:27,880 --> 00:20:32,237 Брат ми Вили. Лиз познаваш... 267 00:20:33,040 --> 00:20:35,508 Пиер. - Това е Пиер. 268 00:20:35,600 --> 00:20:36,430 Честит рожден ден. 269 00:20:37,520 --> 00:20:40,751 От Лиз и Пиер. 270 00:20:40,960 --> 00:20:43,030 А това е от мен и Андрю. Честит рожден ден. 271 00:20:43,120 --> 00:20:45,873 Благодаря. Колко много подаръци! 272 00:20:48,080 --> 00:20:52,631 Защо тя те нарича Андрю? - Шега. После ще ти обясня. 273 00:20:59,400 --> 00:21:00,833 Джем! 274 00:21:01,640 --> 00:21:02,755 Джем, това е Андрю. 275 00:21:02,840 --> 00:21:05,434 Знаменитият Андрю. Тайнственият Андрю. 276 00:21:05,520 --> 00:21:09,019 А това е Лиз. Виждали сте се. А това е Пиер. 277 00:21:09,020 --> 00:21:10,719 Преподава френска литература. 278 00:21:10,800 --> 00:21:11,937 Наистина ли? - Да. 279 00:21:11,940 --> 00:21:14,273 Преподавател? Удивително съвпадение. Чудя се, кой беше казал! 280 00:21:14,360 --> 00:21:18,639 Пътувам, за да проверя мечтите си. 281 00:21:18,720 --> 00:21:20,357 Флобер. Така мисля. 282 00:21:20,440 --> 00:21:23,193 Разбира се, Флобер. Прекрасен писател, нали? 283 00:21:23,280 --> 00:21:24,759 Какво? - Велик писател. 284 00:21:24,840 --> 00:21:26,690 Хей, остави го на мира. - Моля те, отговори ми! 285 00:21:26,700 --> 00:21:27,837 А? - Джеми! 286 00:21:27,920 --> 00:21:32,118 "Слабите не могат да бъдат искрени"? "Слабите не могат да бъдат искрени". 287 00:21:32,560 --> 00:21:37,680 Джем, той всичко знае. Просто е много превъзбуден на изпитите. 288 00:21:38,280 --> 00:21:41,590 Какво пък, хайде да потанцуваме. - Хайде. 289 00:21:43,800 --> 00:21:46,268 Съжалявам, трябва да свикнете с него. 290 00:21:46,360 --> 00:21:50,273 Той е маниак. Не е много приятен, но... 291 00:21:50,360 --> 00:21:54,558 Той не е маниак. Просто е богат. 292 00:21:55,760 --> 00:21:57,034 Не трябва да му се сърдим. 293 00:21:58,200 --> 00:21:59,474 Хайде да танцуваме. 294 00:22:02,360 --> 00:22:04,510 Съжалявам Ан, аз не танцувам. 295 00:22:04,640 --> 00:22:08,918 Не се притеснявайте. Сега сте свободен. Извинете ме. 296 00:22:41,720 --> 00:22:45,719 "Честит рожден ден, Вили. Поздравяваме те". 297 00:22:59,880 --> 00:23:01,757 Как беше партито? 298 00:23:02,640 --> 00:23:04,676 Много интересно. 299 00:23:05,960 --> 00:23:07,951 Малко необичайно. 300 00:23:08,040 --> 00:23:11,476 А момичетата? - Страхотни. 301 00:23:13,040 --> 00:23:15,759 Ан приятелка ли ти е? 302 00:23:16,000 --> 00:23:18,355 Какво е това? - Твоят дял. 303 00:23:18,440 --> 00:23:19,697 Какво? 304 00:23:19,720 --> 00:23:21,472 Ти какво, не разбра ли кои бяха Ан и Лиз? 305 00:23:21,560 --> 00:23:23,437 Разбира се, разбрах. 306 00:23:23,520 --> 00:23:25,715 Затова ни наеха. Роднините им не знаят. 307 00:23:26,520 --> 00:23:27,316 Наели са ни? 308 00:23:27,560 --> 00:23:31,109 Пиер, не трябва да реагираш така. 309 00:23:31,480 --> 00:23:33,118 Но ти можеше да ми кажеш. 310 00:23:33,200 --> 00:23:35,589 А ти щеше да нервничиш и всичко можеше да изпортиш. 311 00:23:35,680 --> 00:23:38,353 Но за мен това е проблем. Морален проблем. 312 00:23:39,000 --> 00:23:42,879 Пиер, забавлявахме се. На теб ти беше интересно. 313 00:23:42,960 --> 00:23:47,192 Платиха ни. И дори не ги чукахме. Къде е тук моралът? 314 00:23:48,000 --> 00:23:52,039 За тебе това беше чудесно начало. Ето тук, в ляво, благодаря. 315 00:23:54,440 --> 00:23:56,396 Да вървим. Да пием нещо. 316 00:24:01,560 --> 00:24:02,959 Благодаря. 317 00:24:03,240 --> 00:24:06,471 Бях на 16 години. Баща ми почина. 318 00:24:07,800 --> 00:24:12,715 Миех коли, и така се прехранвах. Бях едно обикновено момче. 319 00:24:13,880 --> 00:24:16,398 От другата страна на улицата живееше 320 00:24:16,400 --> 00:24:19,398 една не млада жена, на твоята възраст. 321 00:24:19,480 --> 00:24:21,436 Благодаря. 322 00:24:22,120 --> 00:24:27,515 Шегувам се. Просто така си мислих. Един ден почиствах мазето и. 323 00:24:31,080 --> 00:24:35,278 Тя слезе долу с разкопчан халат. 324 00:24:36,120 --> 00:24:39,112 Започна да ме опипва, стана ми неудобно. 325 00:24:39,200 --> 00:24:43,639 Исках да си отида. Но тя не ме остави. 326 00:24:45,880 --> 00:24:48,952 А после я чуках върху някакви хартиени кашони. 327 00:24:49,040 --> 00:24:53,352 Тя нищо не каза, но ми плати два пъти повече. 328 00:24:54,720 --> 00:24:58,190 Всичко изглеждаше естествено. Просто секс. 329 00:24:59,040 --> 00:25:01,349 А след това започнах да прекарвам при нея цели дни. 330 00:25:01,680 --> 00:25:04,433 Но скоро разбрах, че това е работа. 331 00:25:05,560 --> 00:25:08,552 Оказа се, че имам талант за нещо. 332 00:25:08,920 --> 00:25:10,114 И това не те ли притеснява? 333 00:25:10,440 --> 00:25:14,709 А защо? Не съм виновен, че съм им нужен. Пълнолетни сме. 334 00:25:16,880 --> 00:25:19,917 При нас всичко е честно. Това просто е една работа. 335 00:25:20,720 --> 00:25:25,510 Всъщност, те като се чукат с мен, така си реализират фантазиите си. 336 00:25:25,600 --> 00:25:27,909 Може да се чувстваш като гумена кукла. 337 00:25:28,000 --> 00:25:30,753 Но няма значение. Нали плащат, а аз им давам това, което желаят. 338 00:25:31,760 --> 00:25:34,877 И аз видях много прекрасни жени, които ми показаха живота. 339 00:25:35,280 --> 00:25:36,934 А когато намеря нещо по-добро, 340 00:25:36,935 --> 00:25:39,034 може и да си помисля за сериозна връзка. 341 00:25:39,120 --> 00:25:40,314 Много ли работиш? 342 00:25:40,760 --> 00:25:43,228 Много. Трябва да си лягам. 343 00:25:43,640 --> 00:25:44,911 И аз също. 344 00:25:45,240 --> 00:25:46,639 Как да повикам такси? 345 00:25:46,720 --> 00:25:48,597 Може да останеш при мен. 346 00:25:48,680 --> 00:25:50,716 Да, хайде сега... 347 00:25:50,800 --> 00:25:52,756 Сериозно ли? - Разбира се, остани. 348 00:25:53,760 --> 00:25:56,558 Ще ти донеса пижама. 349 00:26:01,480 --> 00:26:03,357 Дръж. - Благодаря. 350 00:26:11,080 --> 00:26:13,196 Не ми се сърдиш за днеска, нали? 351 00:26:13,760 --> 00:26:17,196 Какво говориш. Просто аз... Изненадан съм. 352 00:26:19,400 --> 00:26:21,709 Дори съм поласкан. 353 00:26:21,800 --> 00:26:23,677 Чао. - Чао. 354 00:26:27,000 --> 00:26:28,433 Здравей. - Здрасти. 355 00:26:28,520 --> 00:26:31,318 Вече си станал? - Трябва да ида на тренировки. 356 00:26:31,400 --> 00:26:33,038 Искаш ли кафе? - Да. 357 00:26:39,520 --> 00:26:44,469 Мога ли да дойда с теб? Да видим на какво съм способен. 358 00:26:44,560 --> 00:26:46,915 Анцузите са в шкафа. 359 00:26:55,440 --> 00:26:57,431 Започваш още от сутринта ли? 360 00:26:57,760 --> 00:27:02,074 Шегуваш ли се? Това е за една клиентка. Нямам нужда от това. 361 00:27:05,440 --> 00:27:09,558 Нямаш ли проблеми с ерекцията? 362 00:27:11,240 --> 00:27:12,912 Понякога. 363 00:27:13,000 --> 00:27:14,499 Казвам, че същия ден съм видял 364 00:27:14,500 --> 00:27:16,675 как човек е паднал под влака в метрото. 365 00:27:16,760 --> 00:27:19,959 И затова не съм на себе си. Така се измъквам от ситуацията. 366 00:27:19,960 --> 00:27:21,436 Ще ми помогнеш ли? 367 00:27:21,520 --> 00:27:25,672 Още един път. Два. 368 00:27:27,320 --> 00:27:30,915 Какво става? Ти ги каниш да пиете? 369 00:27:31,000 --> 00:27:32,831 Да. Често. 370 00:27:32,920 --> 00:27:34,751 Особено първия път. - Защо? 371 00:27:34,960 --> 00:27:37,349 С някои клиентки не става от един път. Смущават се. 372 00:27:37,560 --> 00:27:40,555 А други ти се хвърлят, още като отвориш вратата. 373 00:27:40,560 --> 00:27:42,918 Но такива са малко. 374 00:27:43,040 --> 00:27:45,429 Ти ли правиш в леглото първата крачка? 375 00:27:45,520 --> 00:27:48,080 Никога. Трябва да изчакаш, за да ти се молят. 376 00:27:49,560 --> 00:27:50,879 Какво казват? 377 00:27:50,960 --> 00:27:54,270 Различно. Искат да им правя масаж. 378 00:27:54,560 --> 00:27:57,438 Цяла нощ ли оставаш? 379 00:27:57,560 --> 00:28:01,519 Никога не закусвам с тях. За да е всичко ясно. 60 ще дигнеш ли? 380 00:28:01,720 --> 00:28:03,676 Ще опитам. 381 00:28:05,520 --> 00:28:11,117 Ти масажист ли си? Или просто импровизираш? 382 00:28:11,200 --> 00:28:13,475 Те не очакват от теб нещо специално. 383 00:28:13,560 --> 00:28:16,996 Трябва да си чувствен, нежен и това става от само себе си. 384 00:28:17,640 --> 00:28:20,029 Това за мен е тежко. 385 00:28:20,120 --> 00:28:24,591 Ето така. Хайде, дишай дълбоко. Добре. 386 00:28:25,160 --> 00:28:29,312 Да кажа ли за теб в агенцията? - В агенцията ли? Шегуваш ли се? 387 00:28:29,400 --> 00:28:30,594 Изобщо не се шегувам. 388 00:28:30,680 --> 00:28:34,275 Те имат много по-добри попадения от един университетски преподавател. 389 00:28:34,360 --> 00:28:35,893 Аз съм на 45 вече. Те няма да ми платят 390 00:28:35,894 --> 00:28:37,193 само за да се чувстват като у дома си. 391 00:28:37,280 --> 00:28:40,192 У дома те си имат деца и уморен съпруг. 392 00:28:40,280 --> 00:28:44,558 Най-старият при нас е на 56 години, и работи без прекъсване. 393 00:28:46,960 --> 00:28:50,111 Том, от седем месеца нямам ерекция. 394 00:28:50,960 --> 00:28:54,953 След 20 години с жени и аз няма да имам ерекция. Затова сега работя. 395 00:28:55,040 --> 00:28:58,032 Не се шегувам. За мене това е проблем. 396 00:29:02,040 --> 00:29:05,635 Добре, ти решаваш. Ще те чакам на входа. 397 00:29:31,480 --> 00:29:34,517 Добър ден. Катрин и Никола. Ние не сме в къщи. 398 00:29:34,600 --> 00:29:38,036 След сигнала оставете съобщение и ние ще ви се обадим. 399 00:29:39,240 --> 00:29:42,949 Здравей, Катрин, аз съм Пиер. Все още съм в Лондон. 400 00:29:44,400 --> 00:29:50,077 Надявам се, че всичко... Че при вас всичко е наред. 401 00:29:50,160 --> 00:29:53,789 Ало? - Здравей, Катрин, как си? 402 00:29:53,880 --> 00:29:56,348 Какво? - Как си? 403 00:29:57,240 --> 00:30:00,152 Защо ми звъниш, Пиер? Какво искаш от мен? 404 00:30:00,240 --> 00:30:03,312 Исках да попитам как си. Просто исках да попитам как сте. 405 00:30:03,440 --> 00:30:06,512 Така ли? Кое предпочитащ? 406 00:30:06,600 --> 00:30:08,670 Да пея по цял ден? Или да се хвърля през прозореца? 407 00:30:08,760 --> 00:30:11,797 Кажи ми. Може би това ще ти помогне да откриеш себе си. 408 00:30:11,880 --> 00:30:12,953 Ако правилно съм разбрала, 409 00:30:12,954 --> 00:30:14,555 май това имаш предвид във факса, който си ми изпратил. 410 00:30:14,640 --> 00:30:17,791 Катрин, знам, че ти е трудно. Но не ми се сърди. 411 00:30:17,880 --> 00:30:20,633 Знам, че заради мен си нещастна. 412 00:30:20,880 --> 00:30:22,632 Повярвай ми, постоянно мисля за това. 413 00:30:22,720 --> 00:30:27,555 Горкият. Даже от разстояние вгорчавам живота ти. 414 00:30:27,640 --> 00:30:29,198 Надявам се, че да ми простиш някой ден. 415 00:30:29,280 --> 00:30:32,352 И да простиш на сина си, който може би съжалява, че се е родил. 416 00:30:32,440 --> 00:30:33,839 Катрин, моля те, престани. 417 00:30:33,920 --> 00:30:35,399 Не се чувствам добре, Пиер. 418 00:30:36,880 --> 00:30:38,836 Не разбирам, какво става с нас. 419 00:30:38,920 --> 00:30:40,638 Питаш ме как сме и сега вече знаеш. 420 00:30:40,720 --> 00:30:43,109 Остани си в Лондон и се забавлявай. 421 00:30:43,200 --> 00:30:45,191 Опитай се да ме разбереш, Катрин, аз пропадам. 422 00:30:45,280 --> 00:30:48,750 Пиер, на колко години си? На колко години си? 423 00:31:32,320 --> 00:31:34,914 Първо я събличаш. После започваш да я галиш. 424 00:31:36,160 --> 00:31:37,311 Сваляш си ризата, 425 00:31:37,312 --> 00:31:39,316 но панталоните си няма да събличаш до последната минута. 426 00:31:39,440 --> 00:31:42,830 Така ще имаш повече време да се възбудиш. 427 00:31:43,920 --> 00:31:44,830 Да! Още едно. 428 00:31:45,560 --> 00:31:47,551 Ако не свършиш, махни презерватива. 429 00:31:47,640 --> 00:31:50,871 И за да не го забележи, увий го в кърпа. 430 00:31:50,960 --> 00:31:55,149 Да, но работата е в това, че преди да го махнеш, трябва да го сложиш. 431 00:31:57,240 --> 00:32:00,550 За да обуеш чорап, трябва да имаш крак. 432 00:32:01,280 --> 00:32:06,469 Всичко ще бъде наред. Ти си умен, образован, имаш чувство на хумор. 433 00:32:08,040 --> 00:32:11,396 Всичко ще бъде наред. Невероятно! 434 00:32:11,480 --> 00:32:14,870 Нямаш топла вода! Що за хотел е това? 435 00:32:15,640 --> 00:32:18,029 Престани да си харчиш парите за тази дупка. 436 00:32:18,120 --> 00:32:20,873 Ако искаш, остани при мен, докато намериш нещо по-добро. 437 00:32:21,320 --> 00:32:24,915 Не искам да те притеснявам. Но и да искам, не мога. 438 00:32:25,000 --> 00:32:28,913 Имам да платя за 4 дена. Преди да се махна от тук. 439 00:32:29,000 --> 00:32:33,198 Не ти трябва. Достатъчно си платил за тази дупка. 440 00:32:33,360 --> 00:32:35,635 Но у тях е паспортът ми. В рецепцията. 441 00:32:35,720 --> 00:32:37,756 Какво, наистина ли? 442 00:32:41,960 --> 00:32:43,313 Приготви се. 443 00:32:45,560 --> 00:32:47,118 На приземния етаж има пожар! 444 00:32:47,840 --> 00:32:49,034 По дяволите! 445 00:32:51,200 --> 00:32:53,873 Пали колата и ме изчакай. Първата улица вдясно. 446 00:33:00,720 --> 00:33:02,711 Днес колата е твоя, на мен не ми трябва. 447 00:33:02,800 --> 00:33:04,836 Запознат ли си с движението отляво? 448 00:33:04,920 --> 00:33:09,436 Карах веднъж по Шанз-Елизе. но бях ужасно пиян. 449 00:33:35,600 --> 00:33:39,599 Сигурно вие сте Пиер. Влезте. Сега ще се върна. 450 00:33:39,600 --> 00:33:41,516 Парите са на масата. 451 00:34:19,240 --> 00:34:21,879 Извинете ме. Шефът ми се обади от Бостън. 452 00:34:25,120 --> 00:34:30,672 Знаете ли, тук няма лицемери, но има определени правила. 453 00:34:32,160 --> 00:34:35,072 Страхувам се, че в такъв вид няма да ни допуснат в бара. 454 00:34:35,160 --> 00:34:38,630 Извинете. Аз... Аз помислих, че... 455 00:34:59,160 --> 00:35:02,118 Не сте много приказлив. Нещо не е наред ли? 456 00:35:02,200 --> 00:35:04,031 Не, не. Защо питате? 457 00:35:04,320 --> 00:35:09,872 Не знам. Интуиция. Изглеждате някак си разсеян. 458 00:35:09,960 --> 00:35:11,757 Съжалявам. Ще ми мине. 459 00:35:14,320 --> 00:35:19,110 Просто днес видях, как един човек попадна под влака. 460 00:35:19,920 --> 00:35:25,917 Какъв ужас! Искате ли още уиски? - Не, не, благодаря. Няма нужда. 461 00:35:28,240 --> 00:35:31,073 Чух, че сте изучавали литература? - Да. 462 00:35:32,400 --> 00:35:34,516 И даже сте преподавали. 463 00:35:34,720 --> 00:35:37,473 В Париж ли? - Да. 464 00:35:37,560 --> 00:35:39,835 Защо се отказахте? Малко ли ви плащаха? 465 00:35:39,960 --> 00:35:43,191 Не. Просто това не беше животът, който исках. 466 00:35:44,000 --> 00:35:47,037 Живот без риск и удоволствия. 467 00:35:47,120 --> 00:35:51,079 А на края пенсия или рак... Или и двете заедно. 468 00:35:54,040 --> 00:35:57,828 Вие го правите заради нещастието си ли? 469 00:35:57,920 --> 00:36:02,198 Няма защо да крия. Ще ви кажа истината. Това ми е за пръв път. 470 00:36:02,280 --> 00:36:06,356 Аз... Страхувам се, че нищо няма да се получи. 471 00:36:10,240 --> 00:36:11,878 Досетих се. 472 00:36:12,080 --> 00:36:15,868 С мене само си губите времето. - Отпуснете се. 473 00:36:19,600 --> 00:36:23,355 После ще отидем и всичко ще обсъдим. 474 00:36:25,080 --> 00:36:27,640 Всичко това е толкова интересно. 475 00:36:27,720 --> 00:36:31,429 Отдавна не съм била първа на някой. 476 00:37:21,640 --> 00:37:24,473 Мисля, че все пак трябва да ги свалиш? 477 00:37:26,360 --> 00:37:28,430 Да, разбира се. 478 00:37:37,320 --> 00:37:40,949 Засега всичко е добре. - Всичко ще е наред. 479 00:37:44,080 --> 00:37:46,389 Първият час не се брои. 480 00:37:46,880 --> 00:37:50,714 Приятелю, ти беше прав. Получи се. Имах ерекция. 481 00:37:51,280 --> 00:37:53,396 Извинете. - Това е партньорът ми. 482 00:37:56,920 --> 00:37:59,480 Съжалявам, така се случи. Романа ли си пишеш? 483 00:37:59,560 --> 00:38:00,637 Не. 484 00:38:01,120 --> 00:38:05,272 Е, как беше? Добре ли мина? - Може да се каже, да. 485 00:38:05,360 --> 00:38:08,352 Не се и съмнявах. Трябва да се снимаш. За агенцията 486 00:38:09,120 --> 00:38:11,111 Направих го само от любопитство. 487 00:38:11,400 --> 00:38:13,550 И не ти ли хареса? - Работата не е в това. 488 00:38:13,800 --> 00:38:18,828 В това е. И само това има значение. Почакай, ще я изпратя. 489 00:38:23,560 --> 00:38:26,358 Може би за теб поведението ми е неразбираемо. 490 00:38:27,040 --> 00:38:29,156 И смяташ, че баща ти е негодник, който те е изоставил. 491 00:38:29,240 --> 00:38:30,912 И се отнасям жестоко към майка ти. 492 00:38:31,280 --> 00:38:33,840 Бих искал всичко да ти обясня. 493 00:38:33,920 --> 00:38:37,435 Ще ти оставя адреса и телефонния номер на работното ми място. 494 00:38:38,240 --> 00:38:39,910 Единственото нещо, с което се гордея, 495 00:38:39,911 --> 00:38:41,710 единственото ми постижение – това си ти. 496 00:38:41,800 --> 00:38:44,997 Обичам те, Никола. И страшно много ми липсваш. 497 00:38:45,080 --> 00:38:47,753 Една минута. За тебе е. 498 00:38:49,880 --> 00:38:51,154 Да? Ало? 499 00:38:51,240 --> 00:38:54,391 Да, слушам. Ами... 500 00:38:54,480 --> 00:38:57,756 Не знам. 501 00:38:59,760 --> 00:39:02,991 Веднага ли? Момент. 502 00:39:11,560 --> 00:39:14,120 Ключовете. Късмет. 503 00:39:25,240 --> 00:39:29,472 Паркирайте колата. Ще се върна след половин час. 504 00:39:31,080 --> 00:39:34,914 Небето бавно потъмнява, като огромна ниша. 505 00:39:36,480 --> 00:39:40,189 И човекът се превръща в див звяр. 506 00:39:42,400 --> 00:39:46,473 О, каква прекрасна вечер. 507 00:39:46,560 --> 00:39:50,555 За тебе мечтае този, който може да каже: 508 00:39:50,560 --> 00:39:52,396 "Днес се потрудихме добре". 509 00:39:55,280 --> 00:39:59,114 Прекрасна нощ, приятел на тъмните сили... 510 00:40:09,640 --> 00:40:11,870 Колата ли, господине? - Да, моля. 511 00:40:12,840 --> 00:40:16,276 Ако искате, може да поработим. Петдесет на петдесет. 512 00:40:16,440 --> 00:40:19,557 Не, просто дойдох при една моя стара позната. 513 00:40:20,560 --> 00:40:22,039 Ще си поговорим друг път. 514 00:40:25,960 --> 00:40:29,396 Страхотна е, нали? - Да, не е лоша. 515 00:40:29,480 --> 00:40:31,516 Но, според теб, не е ли малко помпозно? 516 00:40:31,600 --> 00:40:34,599 Напротив. Точно това е, което искат клиентите ни. 517 00:40:34,600 --> 00:40:35,991 Търговска марка. 518 00:40:36,080 --> 00:40:37,308 Нека да видим. Чудесно. 519 00:40:37,400 --> 00:40:40,756 Очевидно, вие сте Пиер. Аз съм Марко. Радвам се, че се запознахме... 520 00:40:40,880 --> 00:40:43,519 Добре дошъл в агенцията ни. 521 00:40:43,600 --> 00:40:47,559 Това е Синди. Тя се занимава с женския отдел. 522 00:40:47,640 --> 00:40:48,868 Приятно ми е. - Добре дошъл. 523 00:40:49,320 --> 00:40:50,710 Ще ви запозная с всички. 524 00:40:50,711 --> 00:40:52,710 Тук са само малка част от хората ни. 525 00:40:54,640 --> 00:40:58,951 Това е Джими. Това е Дик. Също нов. 526 00:41:02,040 --> 00:41:04,151 Това е Фахим. Работи като счетоводител. 527 00:41:04,240 --> 00:41:09,872 Ако ви провърви, може да инвестира парите ви. Това е... 528 00:41:09,960 --> 00:41:11,439 Джери. - Джери. 529 00:41:11,520 --> 00:41:13,909 Сандра, Ким и Джей. 530 00:41:14,000 --> 00:41:18,869 Днес тук са само две момичета. Нещата вървят добре. 531 00:41:18,960 --> 00:41:21,030 От време на време организираме такива партита. 532 00:41:21,120 --> 00:41:24,590 С анализите всичко наред ли е? - Да. 533 00:41:24,680 --> 00:41:27,194 Добре. Пийте. 534 00:41:39,400 --> 00:41:42,836 Искаш ли да пиеш? - Вече си поръчах. 535 00:41:43,920 --> 00:41:46,639 Отдавна ли си в Лондон? - Моля? 536 00:41:46,720 --> 00:41:50,872 Отдавна ли си в Лондон? - Не. От две седмици. 537 00:41:51,560 --> 00:41:54,757 Имаш ли познати? - Само Том. 538 00:41:55,080 --> 00:41:57,310 Не трябва да стоиш в къщи. Може да те поканим някъде. 539 00:41:57,400 --> 00:41:58,833 Да, Джей? - Да. 540 00:41:58,920 --> 00:42:01,070 Искаш ли? - Аз имам. 541 00:42:01,160 --> 00:42:03,116 Извинете. 542 00:42:04,680 --> 00:42:07,353 Джей е партньорът ми. Работим заедно. С двойки. 543 00:42:09,040 --> 00:42:11,998 Благодаря. А как е при теб? 544 00:42:12,080 --> 00:42:14,071 Аз сега започвам. 545 00:42:14,360 --> 00:42:18,148 Ще успееш. За успеха ти. 546 00:42:19,880 --> 00:42:21,677 Имам мобилен телефон. 547 00:42:21,760 --> 00:42:23,716 Ако ти е скучно - позвъни. 548 00:42:24,320 --> 00:42:25,469 Толкова бързо! 549 00:42:27,160 --> 00:42:29,390 Ти си черният кон, Пиер. 550 00:42:29,560 --> 00:42:30,436 Благодаря... 551 00:42:30,640 --> 00:42:34,349 Благодаря ти много! - Довиждане. 552 00:43:06,160 --> 00:43:07,751 Никола! 553 00:43:09,080 --> 00:43:12,152 Никола, почакай! 554 00:43:14,320 --> 00:43:17,312 Кога пристигна? - Днес. В единадесет. 555 00:43:19,120 --> 00:43:21,475 Радвам се да те видя. 556 00:43:21,560 --> 00:43:23,391 Внимавай. 557 00:43:24,080 --> 00:43:26,036 Колко ще останеш? 558 00:43:26,120 --> 00:43:28,350 Сигурно утре ще си тръгна. - Къде си отседнал? 559 00:43:28,440 --> 00:43:30,829 При едни приятели на Мери. - Тя с теб ли е? 560 00:43:30,920 --> 00:43:32,432 Не. 561 00:43:33,440 --> 00:43:36,477 Как е тя? Разбирате ли се с нея? 562 00:43:36,560 --> 00:43:38,312 Да, добре е. 563 00:43:39,720 --> 00:43:42,837 Сега ще се преоблека. И може да поседнем някъде. 564 00:43:42,920 --> 00:43:44,911 Сега ли? Не мога сега! 565 00:43:45,000 --> 00:43:47,753 Тогава довечера. Свършвам в седем. Ела при мен. 566 00:43:48,040 --> 00:43:49,189 Довечера също не мога. 567 00:43:49,280 --> 00:43:52,192 Тогава утре. Ето това там е тайландски ресторант. 568 00:43:52,280 --> 00:43:54,236 Ще се срещнем там по обед, в дванадесет, нали? 569 00:43:54,400 --> 00:43:57,949 Добре. Трябва да вървя. 570 00:44:15,360 --> 00:44:16,918 Джей ме въвлече в това. 571 00:44:17,000 --> 00:44:19,912 Снимаше ни как се чукаме. После показа тези записи. 572 00:44:20,000 --> 00:44:22,912 После започнахме да го правим и с други хора. 573 00:44:23,000 --> 00:44:25,560 Никой не ме е принуждавал, просто не исках да живея в бедност. 574 00:44:26,000 --> 00:44:28,195 Ще взема нещо за пиене. Ти искаш ли? 575 00:44:28,480 --> 00:44:30,596 Добре, може. - Веднага идвам. 576 00:44:37,760 --> 00:44:40,593 Харесваш ли я? Може да ми кажеш. 577 00:44:40,680 --> 00:44:42,477 Да, много е мила. 578 00:44:42,560 --> 00:44:45,552 Не се притеснявай, между нас вече няма нищо. 579 00:44:45,640 --> 00:44:48,154 Чукаме се само по време на работа. 580 00:44:48,240 --> 00:44:51,038 Ако това не ми пречи на работата ми, прави с нея, каквото си искаш. 581 00:44:51,120 --> 00:44:53,953 Кажи ми, когато си тръгваш. 582 00:45:00,080 --> 00:45:02,355 Здравей. 583 00:45:03,120 --> 00:45:04,819 Ако беше ми казал, че ще бъдеш с клиентка, 584 00:45:04,820 --> 00:45:06,078 щях да ти оставя стаята си. 585 00:45:06,160 --> 00:45:07,673 Благодаря, но това не е клиентка. 586 00:45:09,080 --> 00:45:09,876 Здравей. 587 00:45:11,640 --> 00:45:13,231 Здравей. 588 00:45:13,232 --> 00:45:16,032 Банята свободна ли е? - Да. 589 00:45:20,160 --> 00:45:23,436 Колко взе от теб? 590 00:45:23,520 --> 00:45:28,196 Нищо. Както и аз от нея. Ние сме колеги. 591 00:45:28,280 --> 00:45:29,872 И как така се чука безплатно? 592 00:45:31,120 --> 00:45:32,757 А ти? 593 00:45:37,600 --> 00:45:39,955 Ами... какво става с книгата ти? 594 00:45:40,040 --> 00:45:43,669 Нямам много време. - Много ли работиш? 595 00:45:43,760 --> 00:45:47,150 Честно да ти кажа, нямам вдъхновение. 596 00:45:47,240 --> 00:45:49,959 Трябва нещо да се направи, а не да се чака, няма да се появи сам. 597 00:45:50,040 --> 00:45:51,359 Въпреки, че това не е моя работа. 598 00:45:51,440 --> 00:45:54,391 Да, това не е твоя работа. Впрочем, ти си прав. 599 00:46:21,760 --> 00:46:23,796 Нещо друго, господине? - Не. Сметката, ако обичате. 600 00:46:24,320 --> 00:46:25,855 Няма ли да ядете? 601 00:46:25,856 --> 00:46:29,155 Навярно, приятелят ми е променил решението си. 602 00:46:42,480 --> 00:46:43,913 Извинете ме, но утре трябва да стана рано. 603 00:46:44,000 --> 00:46:47,834 Затова ми трябват тапите за уши. Ето тук са. 604 00:46:52,400 --> 00:46:54,356 Съжалявам. 605 00:47:02,320 --> 00:47:07,917 Той има право. Вече е късно. И двамата трябва да си легнете. 606 00:47:08,480 --> 00:47:11,472 Почакай. Това е глупаво. 607 00:47:11,560 --> 00:47:13,198 По-добре е да си вървя. 608 00:47:21,040 --> 00:47:23,315 Следващия път по-добре да идем в хотел. 609 00:47:23,400 --> 00:47:24,994 Не, моля те, остани! 610 00:47:24,995 --> 00:47:27,234 Не се притеснявай, ще го наваксаме. 611 00:47:27,320 --> 00:47:31,233 Няма да отидем в хотел. 612 00:47:31,320 --> 00:47:34,869 Страх те е, че ще се чувстваш като на работа ли? 613 00:47:41,800 --> 00:47:44,075 Добър вечер. Влезте. 614 00:47:52,560 --> 00:47:54,357 Тук, моля. 615 00:47:58,480 --> 00:48:00,152 Добър вечер. 616 00:48:00,240 --> 00:48:04,392 Тук, моля. - Да... 617 00:48:07,160 --> 00:48:07,910 Какво? 618 00:48:08,000 --> 00:48:10,655 Казах, сега ще проверим. Свалете си панталоните, моля. 619 00:48:10,660 --> 00:48:11,988 Моля?! 620 00:48:11,989 --> 00:48:17,677 Казах, че сега ще проверим. Свалете си панталоните, моля. 621 00:48:18,000 --> 00:48:19,112 Какво значи това? 622 00:48:19,320 --> 00:48:24,997 Първо винаги проверявам. Ако не сте съгласни, може да си тръгнете. 623 00:48:26,000 --> 00:48:28,275 Не, не. 624 00:48:46,240 --> 00:48:50,358 Добре. Идете в банята. Жена ми ви чака. 625 00:49:00,360 --> 00:49:03,113 Не мога. Извинете ме. 626 00:49:11,440 --> 00:49:13,396 Съжалявам. 627 00:49:42,560 --> 00:49:46,155 Тъкмо щях да изляза. Добре, елате. Влезте. 628 00:49:46,240 --> 00:49:50,357 Съжалявам, но нямам много време. Закъснявам. 629 00:49:51,240 --> 00:49:53,157 И така, това е кухнята. 630 00:49:53,240 --> 00:49:58,360 Има нужда от освежаване. 15 години нищо не е пипано. Това е холът. 631 00:49:59,080 --> 00:50:03,039 Там има прекрасна трапезария. 632 00:50:04,040 --> 00:50:07,828 Там има просторна спалня и баня. 633 00:50:07,920 --> 00:50:10,919 В центъра на Париж сме, но тук е тихо. 634 00:50:10,920 --> 00:50:13,836 Както виждате има и достатъчно шкафове. 635 00:50:14,720 --> 00:50:15,789 Сега по-нататък. 636 00:50:15,880 --> 00:50:19,350 Другата стая... След седмица квартирата се освобождава. 637 00:50:19,440 --> 00:50:24,037 Тази дама е решила да напусне месец по-рано. 638 00:50:24,040 --> 00:50:26,357 Съпругът и я напуснал внезапно. 639 00:50:26,440 --> 00:50:28,878 Доколкото разбрах. И така, това е детската. 640 00:50:28,879 --> 00:50:31,878 Но може лесно да се превърне в кабинет. 641 00:50:31,960 --> 00:50:37,910 Ще видите. Много светло е. И много тихо. 642 00:50:38,480 --> 00:50:42,109 Извинете ме. Ало? Да, ало? 643 00:50:42,200 --> 00:50:48,036 Прощавайте, един момент. Говорете по-силно, не ви чувам. Да? Да? Да? 644 00:50:48,120 --> 00:50:52,119 Не, излизам. Наблизо съм. След пет минути. 645 00:50:52,120 --> 00:50:54,639 Съжалявам, но трябва да тръгвам. 646 00:50:54,720 --> 00:50:59,475 Впрочем, вие имате ключове. Довиждане. 647 00:51:19,120 --> 00:51:21,395 Катрин... - Какво искаш? Нямам време. 648 00:51:21,480 --> 00:51:24,199 Да поговорим. - Късно е. Нямам какво да ти кажа. 649 00:51:24,280 --> 00:51:27,829 Трябва да поговорим. Моля те. 650 00:51:27,920 --> 00:51:31,799 Никола беше при мен в Лондон. Не изглеждаше добре. 651 00:51:31,880 --> 00:51:36,590 Голям психолог си станал. Това е всичко, довиждане. 652 00:51:44,040 --> 00:51:47,874 Катрин, моля те, да поговорим на спокойствие. 653 00:51:47,960 --> 00:51:49,279 Пиер, остави ме на мира. 654 00:51:52,280 --> 00:51:57,389 Мари ми каза, че Ник е бил при теб. Знаеш ли той какво и казал? 655 00:51:58,480 --> 00:52:00,835 Че си изглеждал като някой призрак. 656 00:52:01,920 --> 00:52:04,480 А истинският му баща сякаш бил мъртъв. 657 00:52:05,640 --> 00:52:07,949 Опитвам се да намеря себе си. 658 00:52:08,040 --> 00:52:09,632 Върви по дяволите с твоята философия. 659 00:52:09,720 --> 00:52:12,219 Синът ти е все същият Никола. Но е объркан. 660 00:52:14,000 --> 00:52:15,194 Не може да направиш хората щастливи с лъжа. 661 00:52:15,280 --> 00:52:18,192 А със закъснели въпроси може да им съсипеш живота. 662 00:52:19,120 --> 00:52:21,519 Никога не съм лъгала. Нито човека, когото съм обичала. 663 00:52:21,520 --> 00:52:22,874 Нито сина си, нито себе си. 664 00:52:22,960 --> 00:52:25,997 По дяволите. Извини ме. 665 00:52:27,920 --> 00:52:32,198 Губим си времето. Сега няма да настоявам за развод. 666 00:52:32,280 --> 00:52:37,149 Не искам Никола да ни види как се караме при подялбата на две лъжици. 667 00:52:38,400 --> 00:52:41,358 Отивам си, защото се чувствам по-зле с теб, отколкото без теб. 668 00:52:43,280 --> 00:52:47,355 Впрочем, хареса ми новият ти имидж, както казват там при вас. 669 00:52:47,366 --> 00:52:49,355 Много готино. 670 00:52:57,360 --> 00:52:59,920 В началото си мислих, че ми трябва време. 671 00:53:01,640 --> 00:53:04,108 И че за всичко съм виновна аз. 672 00:53:04,200 --> 00:53:08,671 Никога не съм говорила за това с него. 673 00:53:08,760 --> 00:53:10,716 Само мислих. 674 00:53:13,000 --> 00:53:17,278 Всъщност, от три месеца мисля за това. 675 00:53:20,800 --> 00:53:21,869 Прочетох една статия. 676 00:53:21,960 --> 00:53:25,949 В нея една жена пишеше, че това е спасило брака и. 677 00:53:25,960 --> 00:53:28,149 Правя това от любов към него. 678 00:53:31,720 --> 00:53:35,554 Заради любовта ми към децата. Всичко това е толкова сложно. 679 00:53:35,640 --> 00:53:38,029 Отпусни се. Всичко е толкова прекрасно. 680 00:53:38,120 --> 00:53:40,156 Не искам да останете с лошо впечатление от мен. 681 00:53:42,400 --> 00:53:47,793 Ти си прекрасна. Не се измъчвай. Харесваш ми. 682 00:53:47,880 --> 00:53:51,714 По-бавно. Не бързай толкова. 683 00:53:51,800 --> 00:53:57,193 Не се вълнувай. Имаме цяла нощ пред себе си. 684 00:54:12,360 --> 00:54:14,954 Всичко наред ли е? - Да, благодаря. 685 00:54:17,560 --> 00:54:19,039 Поръчайте си сам. И аз ще направя същото. 686 00:54:20,000 --> 00:54:22,958 Риба или месо предпочитате? 687 00:54:23,040 --> 00:54:26,077 Все ми е едно. Вземете каквото си искате. 688 00:54:32,320 --> 00:54:34,515 Какво ще кажете за заешко? 689 00:54:34,640 --> 00:54:37,279 Чудесно. Дръжте ръката ми и ми говорете. 690 00:54:37,360 --> 00:54:42,354 Да. Имате много хубави очи. 691 00:54:43,040 --> 00:54:44,951 Хайде, кажи още нещо за очите ми. 692 00:54:45,720 --> 00:54:49,829 Те са топли и много нежни. Даже са непредсказуеми. 693 00:54:51,920 --> 00:54:53,990 Продължавайте. Говорете, не спирайте. 694 00:54:53,999 --> 00:54:55,390 Разкажете за себе си. Женен ли сте? 695 00:54:55,640 --> 00:54:57,517 Целуни ме. 696 00:54:59,040 --> 00:55:00,234 Каква жалка сцена. 697 00:55:01,640 --> 00:55:05,918 Нали? Правя същото, което ти правиш, когато обядваш с курвата си. 698 00:55:09,080 --> 00:55:10,957 Парите ви. 699 00:55:11,080 --> 00:55:15,039 Ти сама не искаше развод. Сега се оправяй, както искаш. 700 00:55:15,120 --> 00:55:16,951 Успокойте се! - Не се меси! Не се меси. 701 00:55:17,040 --> 00:55:18,473 Това е любимата ти вратовръзка. 702 00:55:18,560 --> 00:55:21,950 Скъпа, ти си откачила. 703 00:55:26,120 --> 00:55:29,032 Не се предавайте. - Оставете ме. 704 00:55:29,760 --> 00:55:33,719 Къде отивате? Елате да пием нещо. 705 00:55:34,760 --> 00:55:37,194 Какво искате? Нямам повече нужда от вас. 706 00:55:41,560 --> 00:55:44,154 Преди няколко години срещнах едно момче. Работеше в "Кристи". 707 00:55:45,320 --> 00:55:47,311 Знаех, че няма да ме разбере. 708 00:55:47,400 --> 00:55:48,958 И аз му казах, че работя в "Бритиш Еъруейз". 709 00:55:49,360 --> 00:55:51,476 Казах му, че имам 8 годишна дъщеря. 710 00:55:51,560 --> 00:55:54,757 И, че тя е при майка ми, и затова не мога да я доведа у дома. 711 00:55:56,000 --> 00:55:59,117 Проблема е в това, че ме закара до летището. 712 00:55:59,200 --> 00:56:01,714 И то по същото време, когато трябваше да съм на работа. 713 00:56:01,800 --> 00:56:03,870 И трябваше да се върна с метрото. Забавно е нали. 714 00:56:05,120 --> 00:56:11,070 Мечтаех да бъда с някой, с когото да бъда откровена, но сега не знам. 715 00:56:11,160 --> 00:56:13,913 Какво не знаеш? 716 00:56:14,000 --> 00:56:15,752 Разказах всичко за себе си. 717 00:56:15,920 --> 00:56:18,514 Все още се чукам с мъжа си, но само по време на работа. 718 00:56:20,280 --> 00:56:22,430 Не знам дали е добре, но май това изобщо не те вълнува. 719 00:56:22,640 --> 00:56:25,552 Разбира се... Защо не? 720 00:56:26,240 --> 00:56:30,677 Понякога си модерен, а понякога си толкова безразличен. 721 00:56:30,800 --> 00:56:34,236 Модерен. Все по-модерен и по-модерен. 722 00:56:55,360 --> 00:56:57,749 Ким, извинявам се, че ти се обаждам толкова рано. 723 00:56:57,840 --> 00:56:59,634 Пиер, багажа. Пиер, багажа. - Момент. 724 00:56:59,720 --> 00:57:01,199 Пиер, без телефонни разговори. 725 00:57:01,280 --> 00:57:05,159 Днес не мога да дойда. Да, намерих... 726 00:57:05,960 --> 00:57:09,275 Страхотна работа. Да. 727 00:57:09,960 --> 00:57:13,275 Може ли утре? Добре. Добре. 728 00:57:13,360 --> 00:57:17,148 Заедно ще отидем при найка ти. Не. Всичко ще бъде наред. Чао. 729 00:57:30,880 --> 00:57:34,509 Филип, впрочем, дай му някакви неща за довечера. 730 00:57:34,600 --> 00:57:37,478 Ще намеря нещо. - Пиер! 731 00:58:05,800 --> 00:58:07,471 Пиер. 732 00:58:22,000 --> 00:58:23,433 - Затвори вратата. - Да... 733 00:58:24,160 --> 00:58:25,991 Пиер, имаш ли запалка? - Да. 734 00:58:37,360 --> 00:58:40,238 Искаш ли? - Не, опитвам се да се откажа. 735 00:58:40,320 --> 00:58:41,435 Браво. 736 00:58:50,080 --> 00:58:53,231 Изглежда, че там имаш някакъв проблем? 737 00:58:54,280 --> 00:58:57,272 Всичко е наред. Остана ли нещо там? - Да. 738 00:59:00,120 --> 00:59:01,951 Силно е. 739 00:59:14,000 --> 00:59:15,956 Сигурно вчера съм прекалил с пиенето. 740 00:59:16,200 --> 00:59:19,909 Да отложим всичко за друг път, а? - Не, всичко ще е наред. 741 00:59:20,000 --> 00:59:20,955 Да вървим в къщи. 742 00:59:21,040 --> 00:59:25,272 Не. Майка ти те чака, а аз съм добре. Всичко е наред. 743 00:59:30,240 --> 00:59:32,549 Къде? - Наляво. 744 00:59:46,600 --> 00:59:52,516 Няма ли да дойдеш? Какво ти е? - Нищо. Идвам. 745 01:00:08,880 --> 01:00:10,836 Мамо! - Скъпа. 746 01:00:10,920 --> 01:00:13,753 Ти се забави. Бях започнал да се притеснявам. 747 01:00:15,880 --> 01:00:17,757 Това е Пиер. - Приятно ми е. 748 01:00:17,840 --> 01:00:19,432 Ще донеса снимките. 749 01:00:22,440 --> 01:00:24,351 Хайде, влезте. 750 01:00:27,480 --> 01:00:28,708 Заповядайте. 751 01:00:29,160 --> 01:00:30,957 Чувствайте се като у дома си. 752 01:00:32,160 --> 01:00:34,116 Тя е толкова прекрасна. 753 01:00:34,240 --> 01:00:36,629 Кибрит, Ким. 754 01:00:40,160 --> 01:00:43,755 Жалко, че не беше там. - Да не почнем пак. 755 01:00:43,880 --> 01:00:48,556 Добре. - Така, че не започвай. 756 01:00:48,800 --> 01:00:52,429 Добре. Такава ти е работата. Просто ти и липсваш. Къде беше? 757 01:00:52,520 --> 01:00:54,476 В Хонконг. 758 01:00:56,200 --> 01:00:59,237 Мамо, баба ми казва, че съм най-красивата. 759 01:00:59,320 --> 01:01:04,030 Да. Ти си най-красивата. Ето. Това е за теб. 760 01:01:04,520 --> 01:01:07,318 Какво е това? - Изненада. 761 01:01:08,320 --> 01:01:09,719 От Китай. 762 01:01:11,160 --> 01:01:13,116 Приятелят ти също ли лети? 763 01:01:13,200 --> 01:01:15,475 Да, аз съм пилот. 764 01:01:15,880 --> 01:01:17,074 Значи, рядко се виждате. 765 01:01:17,160 --> 01:01:19,549 При нас, на "Еър Франс", постоянно стачкуват. 766 01:01:19,640 --> 01:01:21,437 Чудесно е. 767 01:01:21,520 --> 01:01:23,238 Благодаря, Ким. 768 01:01:23,640 --> 01:01:27,553 Надявам се, че няма да избягаш сега? Може ли да останеш тук довечера? 769 01:01:27,640 --> 01:01:28,595 Мамо, не можем. 770 01:01:28,680 --> 01:01:33,071 Мамо, остани. Ще оставя това. 771 01:01:35,000 --> 01:01:37,753 Защо трябва да говорим за това? Вече ти казах, че съм заета. 772 01:01:37,840 --> 01:01:39,592 А сега ще плаче и ще и бъде мъчно. 773 01:01:39,680 --> 01:01:41,193 Тя се радва, когато я водиш на училище. 774 01:01:41,280 --> 01:01:43,874 Престани. Омръзна ми от теб. 775 01:01:43,960 --> 01:01:46,349 И на мен ми дотегна. Никого не слушаш. 776 01:01:46,440 --> 01:01:48,670 Нека да останем. Ще позвъня на Том. 777 01:01:49,880 --> 01:01:52,997 Пиер е с колата на друг. Той трябва да се върне. 778 01:01:54,280 --> 01:01:56,475 Ще му се обадя. - Ако е възможно. 779 01:01:56,560 --> 01:01:59,836 Чудесно. - Добре. 780 01:02:02,120 --> 01:02:03,553 Оставаме. 781 01:02:03,680 --> 01:02:08,310 Благодаря. Пренощувайте в стаята ми, а аз съм тук. 782 01:02:08,440 --> 01:02:11,000 Ще легнем на дивана. - Добре. 783 01:02:13,400 --> 01:02:18,872 Хайде. Време ти е. Довиждане. Ще дойда в четири. 784 01:02:18,960 --> 01:02:22,350 Довиждане, мамо. 785 01:02:23,280 --> 01:02:25,589 Тръгвам. 786 01:02:28,920 --> 01:02:29,989 Довиждане, Пиер. - Довиждане. 787 01:02:30,080 --> 01:02:32,594 Надявам се да се видим пак. - Да. 788 01:02:32,680 --> 01:02:33,590 Щях да забравя. 789 01:02:34,440 --> 01:02:37,512 Ако имаш полет до Цейлон, донеси ми пак от същия чай. 790 01:02:37,560 --> 01:02:39,516 Имаше такъв хубав вкус! - Добре. 791 01:02:39,600 --> 01:02:40,953 Довиждане. 792 01:02:46,880 --> 01:02:49,348 Е, какво ще кажеш? 793 01:02:50,400 --> 01:02:52,550 Ти решаваш. Но, според мен, това е грешка. 794 01:02:52,640 --> 01:02:56,599 Имаш хубава работа, но това не е за твоя джоб. А и за какво бързаш? 795 01:03:00,640 --> 01:03:04,715 Не знам. Искам да съм на ниво. Да имам свой апартамент. 796 01:03:07,920 --> 01:03:10,832 Когато си над четиридесет, трябва да бързаш. 797 01:03:11,600 --> 01:03:14,956 Двамата заедно бяхме добре, но... 798 01:03:17,000 --> 01:03:18,672 Искаш да се преместиш тук с Ким ли? 799 01:03:19,000 --> 01:03:23,394 Какво говориш? Никакви планове. Живеем само за днес. 800 01:03:26,000 --> 01:03:29,788 Том? Какво имаш против нея? 801 01:03:29,880 --> 01:03:32,872 Нямам нищо против. Просто тя е една курва. 802 01:03:33,560 --> 01:03:37,678 Представяш ли си това – да живееш с една курва? 803 01:03:37,760 --> 01:03:41,230 А ние с тебе какви сме, Том? - Нямах предвид това, Пиер. 804 01:03:43,000 --> 01:03:45,036 Само защото не можеш да симулираш ерекция ли? 805 01:03:45,120 --> 01:03:47,554 А Джей? И него ли ще поканите тук? 806 01:03:48,240 --> 01:03:51,391 Не ми се иска и ми е тежко да те видя с такива хора. Той е копеле. 807 01:03:53,600 --> 01:03:55,479 Знаеш ли колко ще трябва да работиш, 808 01:03:55,480 --> 01:03:57,479 за да платиш за този апартамент? 809 01:03:58,480 --> 01:03:59,754 Ще измислим нещо. 810 01:04:20,280 --> 01:04:22,840 Вие сте Ана, нали? - Да. 811 01:04:22,960 --> 01:04:27,158 Аз съм Пиер. Приятно ми е. - И на мен също. 812 01:04:28,000 --> 01:04:30,389 Да седнем някъде, да пием кафе? 813 01:04:30,480 --> 01:04:33,040 Да, няма да е лошо. 814 01:04:35,080 --> 01:04:38,436 Харесах писмото ви. Макар, че трябва... 815 01:04:38,437 --> 01:04:40,157 Желаете ли нещо друго? - Не. 816 01:04:40,160 --> 01:04:41,434 Благодаря. 817 01:04:41,520 --> 01:04:44,193 Трябва да ви призная, че слабо познавам френската литература. 818 01:04:44,320 --> 01:04:48,871 Особено съвременната. Няма ли да ми препоръчате нещо. 819 01:04:49,000 --> 01:04:50,069 Разбира се. 820 01:04:51,800 --> 01:04:54,553 Да ви кажа ли нещо? - Разбира се. 821 01:04:54,640 --> 01:04:58,349 Вие сте много интересен човек и аз чувствам... чувствам... 822 01:04:58,800 --> 01:05:03,430 Как да ви каза това? Не искам да ви шокирам. 823 01:05:03,600 --> 01:05:07,438 Вие ще ме подлудите. 824 01:05:13,600 --> 01:05:15,079 Знаете ли, Пиер. 825 01:05:15,160 --> 01:05:18,516 Не ми беше лесно да напиша в "Самотните сърца". 826 01:05:18,600 --> 01:05:22,957 Смятах, че това е последният шанс на хората от средната възраст. 827 01:05:23,040 --> 01:05:26,953 После една моя позната ми каза, че така е намерила съпруга си. 828 01:05:27,400 --> 01:05:32,152 И вече 13 години живеят заедно. Това първата ви среща ли е? 829 01:05:32,155 --> 01:05:35,709 За мен не е първата. Имах една среща преди седмица. 830 01:05:35,800 --> 01:05:41,238 И веднага разбрах, че няма нищо общо между нас. 831 01:05:42,400 --> 01:05:46,871 Вие сте първата, с която искам да продължа. Може би, ние... 832 01:05:48,240 --> 01:05:52,472 Какво ще кажеш, да пием кафе у вас? 833 01:05:55,400 --> 01:05:59,951 Хайде да се видим още веднъж. Може в неделя да отидем на театър. 834 01:06:00,040 --> 01:06:02,508 Да. Това не е толкова просто. Но... 835 01:06:02,600 --> 01:06:06,195 Но може да идем в някой хотел. Ако искате. 836 01:06:07,200 --> 01:06:11,432 Не те разбирам. По-добре не. 837 01:06:12,520 --> 01:06:16,991 Ще бъда откровен, Ана... Вие ми харесвате. 838 01:06:17,800 --> 01:06:20,633 Но аз написах в "Самотните сърца". 839 01:06:20,720 --> 01:06:25,271 Мислех, че много жени се страхуват от професионални кавалери. 840 01:06:25,360 --> 01:06:27,157 Защото се притесняват или... 841 01:06:28,200 --> 01:06:32,517 Защото това е нещо ново за тях. 842 01:06:32,600 --> 01:06:36,517 Но, всъщност го искат. 843 01:06:36,640 --> 01:06:38,949 Не ви разбирам. 844 01:06:39,720 --> 01:06:41,517 Аз съм професионален кавалер. 845 01:06:43,600 --> 01:06:46,672 Изкарвам прехраната си като доставям удоволствие на жените. 846 01:06:48,000 --> 01:06:53,199 Тук съм за вашето удоволствия. Позволете ми да ви го предложа. 847 01:07:13,400 --> 01:07:16,756 Твоят или моят? - Няма значение, нека звъни. 848 01:07:21,000 --> 01:07:25,758 Съжалявам, но ми трябват пари. Ще видя... Чий е? 849 01:07:41,680 --> 01:07:45,355 Днес почиваме. Ще празнуваме новия дом. 850 01:07:50,800 --> 01:07:53,678 Ние всички вършим една и съща работа. Разбираш ли ме? 851 01:07:55,080 --> 01:07:59,756 И тази работа изисква да си готов всеки момент. 852 01:07:59,880 --> 01:08:03,077 И да не подведеш хората в последната минута. 853 01:08:03,600 --> 01:08:06,956 Ако постъпиш така няколко пъти, Марко повече няма да ти позвъни. 854 01:08:07,080 --> 01:08:11,392 Разбираш ли ме? С Ким трудно се работи. 855 01:08:11,600 --> 01:08:14,319 Откакто сме заедно, все е така. Снощи даже не ми отговори. 856 01:08:16,200 --> 01:08:18,031 Тя ми трябва, имам нужда от нея. 857 01:08:18,120 --> 01:08:21,954 Аз работя с двойки. Така, че и кажи кое какво е... 858 01:08:22,040 --> 01:08:24,076 По-добре и кажи ти, тя ще те послуша. 859 01:08:24,160 --> 01:08:27,072 Аз не се меся в работата и. Тя е напълно свободна. 860 01:08:27,160 --> 01:08:31,199 Пиер, трябват ни чаши. Няма ли да ни помогнеш? 861 01:08:31,280 --> 01:08:34,078 Идвам. 862 01:08:35,280 --> 01:08:39,319 Няма защо да си пречим един на друг. 863 01:08:39,400 --> 01:08:42,710 От това и двамата ще загубим. Довиждане. 864 01:08:42,800 --> 01:08:44,756 Довиждане. 865 01:08:50,360 --> 01:08:52,635 Извини ме, Том. 866 01:08:52,720 --> 01:08:54,312 Не го води този повече тук. 867 01:08:54,400 --> 01:08:59,713 Не съм аз. Той сам дойде. Какво ти е направил? 868 01:08:59,800 --> 01:09:03,236 Нищо. И не искам да има и повод за това. 869 01:09:03,320 --> 01:09:07,791 Той е мръсник и дилър на наркотици, и аз не искам да го виждам тук. 870 01:09:20,320 --> 01:09:22,880 Ще бъда откровен, Морин. 871 01:09:28,720 --> 01:09:33,316 Вие ми харесвате. Но аз написах в "Самотните сърца". 872 01:09:33,400 --> 01:09:38,394 Защото мислих, че много жени се страхуват. 873 01:09:39,960 --> 01:09:41,757 От професионалните кавалери. 874 01:09:43,680 --> 01:09:48,037 Имаш хубава нежна кожа. Отпусни се. Отпусни се. 875 01:10:03,240 --> 01:10:05,356 Искаш ли да пием нещо? 876 01:10:07,200 --> 01:10:10,272 Съжалявам. - Няма нищо. 877 01:10:12,320 --> 01:10:14,880 Сега ще се върна. Ти ли си? 878 01:10:18,880 --> 01:10:20,916 Ти ли си? Защо не ми позвъни? 879 01:10:21,040 --> 01:10:23,679 Исках да те изненадам. Попречих ли ти? 880 01:10:23,960 --> 01:10:28,590 Не, не, но аз работя. Имам клиент. 881 01:10:28,680 --> 01:10:31,319 Ще дойда по-късно. Кога ще свършиш? 882 01:10:31,600 --> 01:10:34,398 Ами, сега започваме. - И колко ще продължи? 883 01:10:34,480 --> 01:10:39,600 Не знам... Нека да вечеряме заедно. Трябва да се върна. 884 01:10:40,080 --> 01:10:42,036 Бачкай, скъпи. 885 01:10:43,720 --> 01:10:46,996 По-добре е да си вървя. Може би друг път. 886 01:10:47,080 --> 01:10:50,834 Остани. Нека да пием нещо. "Шабли"? 887 01:10:50,920 --> 01:10:52,478 Не знам. 888 01:10:54,560 --> 01:10:56,516 Ела. 889 01:11:07,200 --> 01:11:10,829 Нека да си починем няколко дена. Да идем някъде. 890 01:11:11,600 --> 01:11:14,034 Ще ми покажеш Париж. 891 01:11:14,120 --> 01:11:20,116 Сега не е време за това. В събота и неделя има много работа. 892 01:11:20,200 --> 01:11:25,672 Това се отнася и за теб, и за Джей. Хайде, друг път ще заминем. 893 01:11:26,880 --> 01:11:29,792 Трябват ми пари, за да платя апартамента. 894 01:11:29,880 --> 01:11:32,314 Мога да платя половината. Ако искаш. 895 01:11:32,400 --> 01:11:37,428 Не, Ким. Не искам. - Прощавай. Не искам да ти се меся. 896 01:11:37,520 --> 01:11:39,670 Не се сърди, Ким. 897 01:11:39,760 --> 01:11:40,909 Къде ще отидеш? - В къщи. 898 01:11:41,000 --> 01:11:43,833 Няма да ти преча да работиш. Няма да се мотая в краката ти. 899 01:11:43,920 --> 01:11:45,114 Почакай, почакай. 900 01:11:47,080 --> 01:11:49,719 Днес разбрах, че за теб съм една неприятна изненада. 901 01:11:49,800 --> 01:11:50,955 Не. 902 01:11:51,200 --> 01:11:52,774 Може би не бях много учтив, 903 01:11:52,775 --> 01:11:56,274 но съм много уморен. Денят беше много тежък. 904 01:11:56,600 --> 01:11:58,192 Защо не се отнасяш с мен както с клиентите си? 905 01:11:58,440 --> 01:12:00,351 Те плащат повече от теб. 906 01:12:00,520 --> 01:12:02,795 Боя се, че в това има доза истина. 907 01:12:22,440 --> 01:12:25,273 Пиер. - Да! 908 01:12:25,360 --> 01:12:31,310 Пиер. Трябва да ти кажа нещо. И това е истината. 909 01:12:34,120 --> 01:12:38,830 След всеки път все повече ми се иска да те видя. 910 01:12:38,920 --> 01:12:43,391 Ако не ти харесва това, че проявявам към тебе интерес... 911 01:12:45,040 --> 01:12:49,877 Защото от моя страна това е така, по-добре ми каже веднага. 912 01:12:50,640 --> 01:12:53,277 Ще те разбера! 913 01:12:55,760 --> 01:13:01,118 Патриша, и моите чувства към теб са същите. Повярвай ми. 914 01:13:10,920 --> 01:13:14,109 Ало? Да, аз съм. Днес работиш ли? 915 01:13:17,760 --> 01:13:20,911 Ще се видим в кафенето в три часа. 916 01:13:23,840 --> 01:13:29,198 И вземи паспорта си. Аз също, чао. 917 01:13:31,840 --> 01:13:34,195 Къде е Ким? - Тук. Какво има? 918 01:13:38,320 --> 01:13:40,788 Ела тук! Отиваме на работа! 919 01:13:40,880 --> 01:13:45,351 Няма да ходя на работа! 920 01:13:48,240 --> 01:13:49,992 Ти какво, да не си се побъркал? 921 01:13:50,080 --> 01:13:51,672 За пети пореден път ме прецаква. 922 01:13:51,760 --> 01:13:54,513 Така повече не може да продължава. Да си вземе нещата и идва с мен. 923 01:13:54,640 --> 01:13:57,200 Чакай. Чакай. Моля те, успокой се. 924 01:13:58,520 --> 01:13:59,669 Отивай, където си искаш. 925 01:13:59,760 --> 01:14:02,558 Тя сега ще дойде с мен. 926 01:14:02,640 --> 01:14:04,392 Говоря с Ким, а не с теб, по дяволите. 927 01:14:04,520 --> 01:14:06,636 Аз също съм с нея. Стой настрана от бизнеса на други хора. 928 01:14:07,560 --> 01:14:08,754 Това е моя работа. 929 01:14:09,440 --> 01:14:11,795 Ти ще дойдеш с мен. - Омръзна ми от теб. 930 01:14:11,920 --> 01:14:14,912 Стига вече. Тя ще прави каквото си иска. 931 01:14:17,240 --> 01:14:19,800 Стойте! И двамата сте откачили! Стига! Махайте се от тук. 932 01:14:19,920 --> 01:14:22,036 Ще ми платиш за това. 933 01:14:22,520 --> 01:14:24,590 А твоите парцали ще изхвърля на улицата и ще сменя бравата. 934 01:14:24,720 --> 01:14:27,439 Предупредих те, Пиер, че ще имаш проблеми с него 935 01:14:27,720 --> 01:14:28,918 Общувай, с когото си искаш, 936 01:14:28,920 --> 01:14:31,918 но повече не ми довеждай такива като него при мен. 937 01:14:33,600 --> 01:14:35,397 Престани да ми командваш. 938 01:14:35,480 --> 01:14:37,471 Ако не ти харесва – потърси си друга работа. 939 01:14:40,560 --> 01:14:41,797 Добре ли си? 940 01:14:41,798 --> 01:14:45,393 Хайде, да идем друг път. Отивай да работиш. Ще се видим по-късно. 941 01:14:45,480 --> 01:14:46,435 Но къде ще отидеш? 942 01:14:46,520 --> 01:14:49,796 Не се безпокой. Говори с Том. Ще се видим довечера. 943 01:14:49,880 --> 01:14:50,835 Добре. 944 01:15:12,640 --> 01:15:17,589 Прости ми, Том. Съжалявам много. - Добре. Забрави. 945 01:15:40,720 --> 01:15:45,635 Съжалявам. Не съм във форма. 946 01:15:59,320 --> 01:16:04,997 Няма значение. Обичам те, Пиер. 947 01:16:07,880 --> 01:16:09,875 Утре ще се обадя на Марко и ще му кажа, 948 01:16:09,876 --> 01:16:11,475 че повече не искам да работя с Джем. 949 01:16:12,480 --> 01:16:16,836 Знаеш ли Ким, не искам да ти съсипя живота. Не разчитай на мен. 950 01:16:22,640 --> 01:16:27,555 Вече съсипах живота на една жена. И това ми е достатъчно. 951 01:16:28,760 --> 01:16:33,151 Моля те, не променяй нищо. 952 01:16:34,040 --> 01:16:37,589 Защо ми казваш това? Какво искаш да кажеш? 953 01:16:37,720 --> 01:16:42,919 Нищо. Живей си живота. 954 01:16:45,000 --> 01:16:47,833 И ако този живот не ми харесва, толкова по-зле за мен. 955 01:16:50,440 --> 01:16:52,351 Но аз искам на теб да ти хареса. 956 01:17:02,000 --> 01:17:06,917 Том, имам проблем с една клиентка. Ще ми помогнеш? Ех, ако можеш. 957 01:17:09,000 --> 01:17:10,399 Да, какво е то? 958 01:17:15,440 --> 01:17:17,396 Благодаря ти много. 959 01:17:20,040 --> 01:17:23,396 Това не е моя работа. Но не се увличай по това. 960 01:17:24,240 --> 01:17:29,314 Не се безпокой. Това е за нея. Аз нямам нужда от това. Благодаря. 961 01:17:34,120 --> 01:17:36,190 Какво правиш? - Ти не спиш ли? 962 01:17:36,280 --> 01:17:40,831 Не. Марко ме прати при корейците. Беше страхотно. Просто сме гладни. 963 01:17:41,320 --> 01:17:43,914 Не исках да те събудя. 964 01:17:45,040 --> 01:17:49,477 Хайде. - Първо ще взема един душ. 965 01:17:52,480 --> 01:17:54,914 Сега ще се върна. 966 01:18:16,520 --> 01:18:19,637 По дяволите! Колко е часът? - Осем. Добро утро. 967 01:18:19,720 --> 01:18:24,271 Добро утро. Защо не ме събуди? 968 01:18:24,360 --> 01:18:30,071 Ти спеше толкова дълбоко. Ще закусиш ли с мен? 969 01:18:30,160 --> 01:18:35,871 Не мога. Какво ще кажеш на мъжа си? 970 01:18:35,960 --> 01:18:37,798 Позвъних му, когато ти заспа. 971 01:18:41,480 --> 01:18:45,477 Хубаво. Кога ще се видим пак? 972 01:18:45,560 --> 01:18:49,959 По-добре да не се виждаме повече. 973 01:18:49,960 --> 01:18:52,269 Защо? - Не знам. 974 01:18:52,720 --> 01:18:54,312 Не те разбирам. Защо? 975 01:18:54,440 --> 01:18:55,793 Ще видим. 976 01:18:56,000 --> 01:18:57,672 Какво има, Патриша? 977 01:18:57,840 --> 01:19:00,274 Не искам да бъда една обикновена клиентка. 978 01:19:00,360 --> 01:19:02,078 Какво искаш да кажеш? 979 01:19:02,840 --> 01:19:06,389 Ако ти беше една обикновена клиентка за мен, 980 01:19:06,480 --> 01:19:08,675 щях ли да прекарам цяла нощ при теб? 981 01:19:08,760 --> 01:19:11,593 Но ти не искал. Просто заспа. 982 01:19:11,680 --> 01:19:13,671 Защото ми беше хубаво с теб. 983 01:19:13,760 --> 01:19:16,513 Но аз ти плащам, като всички останали. 984 01:19:16,600 --> 01:19:18,750 Не, не, не. Не говори така. 985 01:19:19,440 --> 01:19:24,155 Харесвам те, иначе не бих се виждал с теб. Ще ми липсваш. 986 01:19:28,440 --> 01:19:32,353 С останалите – това е само работа. С теб - не. 987 01:19:32,720 --> 01:19:36,508 Парите нямат никакво значение. Никакво. 988 01:19:39,840 --> 01:19:43,556 Повярвай ми. Трябва да тръгвам. 989 01:19:45,840 --> 01:19:49,556 Трябва да отида до банката. 990 01:19:52,520 --> 01:19:57,071 Надявам се да ми се обадиш. Обещаваш ли? 991 01:19:57,160 --> 01:19:59,628 Ще видим. - Обещаваш ли ми? 992 01:20:07,680 --> 01:20:11,673 Какво ти е? Къде беше? Знаеш ли колко е часът? 993 01:20:11,760 --> 01:20:13,830 Прекарах нощта в хотел. Успал съм се. 994 01:20:14,240 --> 01:20:16,959 Можеше да ми се обадиш. Цяла нощ те чаках. 995 01:20:17,040 --> 01:20:18,917 Казах ти, че съм се успал. 996 01:20:19,000 --> 01:20:22,356 И вместо да ме събуди, тази глупачка ме е зяпала. 997 01:20:22,440 --> 01:20:26,115 Ти за глупачка ли ме мислиш. Никой не спи с клиентите си. 998 01:20:27,000 --> 01:20:31,198 Аз не съм спал. Успал съм се. Разбра ли ме? 999 01:20:33,760 --> 01:20:36,759 Ако почнеш да ме ревнуваш от клиентките ми, 1000 01:20:36,760 --> 01:20:38,197 това би било непоносимо. 1001 01:20:38,320 --> 01:20:41,995 За теб е по-важно ти да си добре. За останалите изобщо не ти пука. 1002 01:20:42,240 --> 01:20:45,232 Знаеш ли, това вече започва да ми омръзва. 1003 01:20:45,640 --> 01:20:47,198 Стоката го няма. 1004 01:20:49,440 --> 01:20:52,337 По дяволите. Сега откъде да взема? 1005 01:20:52,340 --> 01:20:55,037 Не знам какво да кажа на клиента си. 1006 01:20:55,120 --> 01:20:56,557 Кажи на клиента си, 1007 01:20:56,558 --> 01:20:59,557 че е време да се откаже от това докато не е станало късно. 1008 01:21:03,160 --> 01:21:04,354 Извинявай. 1009 01:21:05,240 --> 01:21:08,038 Съжалявам. Ще се видим ли другата седмица? 1010 01:21:10,480 --> 01:21:16,396 Бих искал да ти се извиня. Не бях прав. Разбирам те. 1011 01:21:16,480 --> 01:21:20,155 И се опитвам да оправя нещата. Вече поговорих с нея. 1012 01:21:20,440 --> 01:21:23,955 Беше глупаво. Трябва ми време. 1013 01:21:25,440 --> 01:21:27,431 Няма нищо. Забрави. 1014 01:21:27,520 --> 01:21:28,669 Искаш ли бира? 1015 01:21:28,800 --> 01:21:30,791 Нямам време, бързам. Впрочем, благодаря ти. Друг път. 1016 01:21:30,880 --> 01:21:35,150 Между другото, имам една клиентка с... по-специални нужди. 1017 01:21:39,000 --> 01:21:41,992 И аз не знам какво да правя. Би ли ми помогнал? 1018 01:21:49,520 --> 01:21:53,399 Извинявайте. Една минута само. Трябва да проверя нещо. 1019 01:21:53,480 --> 01:21:57,792 Проблем с ключовете. Сега ще се върна. 1020 01:22:03,440 --> 01:22:08,389 Ким? Тук ли си? Нали щеше да си на работа. Имам проблем. 1021 01:22:08,480 --> 01:22:11,971 В таксито ме чака клиентка. Спалнята ми трябва. 1022 01:22:12,480 --> 01:22:14,271 Моля те, помогни ми. 1023 01:22:16,000 --> 01:22:19,436 Тя ме чака в таксито. Ще се изложа пред нея. 1024 01:22:22,080 --> 01:22:23,957 Какво се е случило? Кажи ми? 1025 01:22:24,440 --> 01:22:27,398 Избягах. Беше ужасно. 1026 01:22:27,480 --> 01:22:31,359 Защо не ми се обади? Сега не съм сам. 1027 01:22:31,440 --> 01:22:34,398 Съжалявам, че ти попречих. Разполагай се. 1028 01:22:34,480 --> 01:22:37,870 Почакай, Ким! Спри! Ким! 1029 01:22:43,640 --> 01:22:46,108 Стаята е свободна. Чукайте се смело. 1030 01:22:46,200 --> 01:22:48,191 Да, с такива като вас, с предварително заплащане. 1031 01:22:49,760 --> 01:22:52,274 Извинете ме. Сега ще дойда. 1032 01:22:52,440 --> 01:22:56,194 Ким, стой! Ким! 1033 01:23:00,120 --> 01:23:03,396 Излез. Бягай след нея. 1034 01:23:03,600 --> 01:23:05,875 Кажи ми какво е станало. 1035 01:23:07,600 --> 01:23:13,197 Не мога вече така. Искам вече всичко да свърши. 1036 01:23:15,080 --> 01:23:19,838 Никой не те принуждава. Щом искаш да се откажеш, откажи се. 1037 01:23:26,680 --> 01:23:29,399 Само не плачи. Не плачи, не плачи. Всичко ще се оправи. 1038 01:23:30,640 --> 01:23:32,631 Пиер? 1039 01:23:33,240 --> 01:23:36,038 Какво става? Място ли няма? - Не. Чуй ме. 1040 01:23:36,720 --> 01:23:38,597 Вече не искам в хотел. 1041 01:23:38,680 --> 01:23:39,430 Защо? 1042 01:23:42,240 --> 01:23:45,038 Не ми харесва как ме гледат. Хайде да идем у вас. 1043 01:23:45,120 --> 01:23:46,189 При мен ли? 1044 01:23:46,280 --> 01:23:47,952 Да. Каза, че живееш сам. 1045 01:23:48,040 --> 01:23:50,395 Да. Но сега съм с един приятел. 1046 01:23:50,480 --> 01:23:53,677 Ако искаш, да идем в някой по-евтин хотел. 1047 01:23:53,840 --> 01:23:56,638 Не, Пиер. Нямам пари. 1048 01:23:57,040 --> 01:23:58,792 Защо не ми каза по телефона? 1049 01:23:58,880 --> 01:24:03,396 А щеше ли да дойдеш? - Разбира се. 1050 01:24:03,480 --> 01:24:07,758 Отказах се от друга работа. Заради тази среща. 1051 01:24:07,840 --> 01:24:12,277 Разбира се, че искам да бъда с теб, но разчитах и на тези пари. 1052 01:24:12,360 --> 01:24:16,069 Те ми трябват. Скоро всичко ще бъде наред. 1053 01:24:16,440 --> 01:24:20,028 Но, моля те, не ме разочаровай. Почакай, сега ще се обадя. 1054 01:24:33,240 --> 01:24:36,789 Здравей, Том. Ще ми услужиш ли с квартирата си? 1055 01:24:49,200 --> 01:24:52,590 Страхувах се, че няма да се обадиш. 1056 01:25:11,360 --> 01:25:12,634 Искаш ли да пием нещо? 1057 01:25:13,360 --> 01:25:15,396 Не, благодаря. 1058 01:25:31,840 --> 01:25:34,957 Къде е банята? - Тук. 1059 01:25:53,360 --> 01:25:56,591 Какво правиш? - Изморен съм. 1060 01:25:57,240 --> 01:25:58,673 Защо го правиш? 1061 01:25:59,440 --> 01:26:01,032 Имах тежък ден. 1062 01:26:02,000 --> 01:26:03,911 Иначе не можеш да спиш с мен ли? 1063 01:26:05,040 --> 01:26:06,518 Ето какво си правил всяка вечер тук! 1064 01:26:06,519 --> 01:26:07,918 Иначе няма да можеш да го правиш с мен. 1065 01:26:08,000 --> 01:26:09,991 Престани. Що за глупости. За пръв път ми е. 1066 01:26:10,120 --> 01:26:11,792 Не е вярно. Аз съм ти клиентка, която трябва да чукаш. 1067 01:26:11,880 --> 01:26:13,791 Защото ти плащам 50 процента от апартамента ти ли? 1068 01:26:13,880 --> 01:26:15,393 Престани. Говориш глупости. 1069 01:26:15,480 --> 01:26:17,391 Глупости ли? Обясни ми, какво става. 1070 01:26:17,480 --> 01:26:20,233 Нищо. Просто всичко се промени. 1071 01:26:20,320 --> 01:26:22,038 Всичко ли? И какво? 1072 01:26:22,280 --> 01:26:26,398 Всичко, Ким. Ти знаеше с какво се занимавам. И нямаше нищо против. 1073 01:26:26,480 --> 01:26:27,799 Сега правиш това, което прави майка ми. 1074 01:26:27,880 --> 01:26:31,190 Сега стана обикновена домакиня. 1075 01:26:31,280 --> 01:26:33,555 Която мърмори, когато се връщам късно. 1076 01:26:33,640 --> 01:26:36,632 Нима те възбуждаше това, че други ме чукаха? 1077 01:26:36,760 --> 01:26:37,670 Не, Ким. 1078 01:26:37,760 --> 01:26:42,356 Преди чувствата ни бяха по-различни. И това ме възбуждаше. 1079 01:26:42,440 --> 01:26:44,829 Отношенията се променят. Постоянно ли трябва да флиртуваме? 1080 01:26:44,920 --> 01:26:46,508 20 години имах такава връзка. 1081 01:26:46,509 --> 01:26:48,708 Не искам всичко да започна отначало. 1082 01:26:48,840 --> 01:26:49,955 И какво искаш? 1083 01:26:50,240 --> 01:26:53,039 Все още търся, Ким. Търся, докато не е станало късно. 1084 01:26:53,040 --> 01:26:54,358 Разбираш ли ме? 1085 01:26:54,440 --> 01:26:57,000 На мен ми е ясно само това, че искаш всичко да развалиш. 1086 01:26:57,080 --> 01:27:00,629 Имам нужда от отговорен мъж, а не от някой вечно търсещ себе си. 1087 01:27:00,720 --> 01:27:01,835 А какво ще кажеш за себе си и дъщеря си? 1088 01:27:03,640 --> 01:27:05,517 Голяма свиня си, Пиер. 1089 01:27:09,160 --> 01:27:11,435 Къде отиваш? - Не знам. 1090 01:27:12,680 --> 01:27:16,673 Остани. Ще прекарам нощта при Том. 1091 01:27:23,640 --> 01:27:26,677 Ами, ето пристигнахме. Номер 18. 1092 01:27:27,840 --> 01:27:28,955 До тук сте. 1093 01:27:30,640 --> 01:27:31,959 Номер 18. 1094 01:27:32,720 --> 01:27:33,914 Какво ви е? 1095 01:27:34,440 --> 01:27:40,390 На кого да се обадя? От какво имате нужда? Какво ви има? 1096 01:27:43,840 --> 01:27:45,239 Какво се е случило? 1097 01:27:46,120 --> 01:27:47,348 Не знам. 1098 01:27:47,440 --> 01:27:48,350 Нещо да си приемал? 1099 01:27:48,440 --> 01:27:51,079 Том. Аз умирам. 1100 01:27:51,160 --> 01:27:53,116 Нещо да си взимал? Да си ял нещо? 1101 01:27:53,200 --> 01:27:57,113 Не, не. Аз умирам. Том, помогни ми! 1102 01:27:57,200 --> 01:27:58,030 Дявол да го вземе. 1103 01:27:58,120 --> 01:28:03,877 Чувствам се ужасно. Не знам какво се случи. 1104 01:28:28,920 --> 01:28:32,993 Никога през живота си не ми е било толкова зле. 1105 01:28:35,560 --> 01:28:39,599 Сигурно си ял нещо. - Сигурно. 1106 01:28:40,720 --> 01:28:42,711 Колко е часът? - Три. 1107 01:28:42,800 --> 01:28:46,955 Съвсем забравих. Това е Патриша, нека дойде по-късно. 1108 01:28:46,956 --> 01:28:48,955 Омръзна ми вече от нея. 1109 01:28:54,040 --> 01:28:56,600 Кой сте вие? - Вие Пиер ли сте? 1110 01:28:56,720 --> 01:29:01,350 Не, а защо? Какво искате? 1111 01:29:07,800 --> 01:29:11,512 Не разбирам. Нищо не разбирам. 1112 01:29:11,800 --> 01:29:14,012 Да платиш за такъв - може... Но за този? 1113 01:29:14,013 --> 01:29:15,396 Какво искате? 1114 01:29:15,480 --> 01:29:19,150 Да поговоря с този господин. Опитвам се да разбера нещо. 1115 01:29:19,180 --> 01:29:20,918 Я съм съпругът на Патриша. 1116 01:29:21,040 --> 01:29:23,759 Какво е станало? - Много добре знаете. 1117 01:29:24,440 --> 01:29:26,396 Отначало си помислих, че банката е допуснала грешка. 1118 01:29:26,640 --> 01:29:30,519 Но после жена ми всичко ми разказа. Това е отвратително. 1119 01:29:30,840 --> 01:29:33,035 Как може да постъпиш така с една жена? 1120 01:29:34,280 --> 01:29:35,872 Казват, че се чукаш само заради парите. 1121 01:29:35,960 --> 01:29:40,033 Стига. Стига. Достатъчно. - Добре. Добре. 1122 01:29:40,120 --> 01:29:43,635 Вижте какво. Не съм я принуждавал. 1123 01:29:44,160 --> 01:29:49,188 Тя ми се обаждаше, и... само така. Разберете се с жена си. 1124 01:29:51,040 --> 01:29:56,512 Ако жена ми беше щастлива с мен нямаше да попадне в твоите ръце. 1125 01:29:56,840 --> 01:30:01,675 Но това е мой проблем. Да, имаме и две деца също. 1126 01:30:01,840 --> 01:30:04,877 Парите, които вие сте изтръгнали от нея, е месечната ми заплата. 1127 01:30:04,960 --> 01:30:09,795 Но ми се струва, че изобщо не ви пука от това. 1128 01:30:10,840 --> 01:30:13,070 Знаете ли, кое ми е най-противно от всичко това? 1129 01:30:13,520 --> 01:30:16,717 Това, че сте унижавали такава жена. 1130 01:30:17,240 --> 01:30:21,313 Жена, която обичам повече от всичко друго на света. 1131 01:30:22,720 --> 01:30:25,154 Вие сте един мръсник, боклук. 1132 01:30:26,040 --> 01:30:28,793 И ако още веднъж се срещнем... 1133 01:30:31,400 --> 01:30:32,355 Довиждане. 1134 01:31:04,560 --> 01:31:06,596 Не ми върви днес. 1135 01:31:06,680 --> 01:31:09,638 Ще те помоля повече да не водиш никой тук. 1136 01:31:10,120 --> 01:31:13,510 Почакай. Този тип всичко обърка. 1137 01:31:13,840 --> 01:31:16,035 Боя се, че ти обърка всичко, Пиер. 1138 01:31:16,120 --> 01:31:17,109 Том, заклевам ти се, че... 1139 01:31:17,240 --> 01:31:22,554 Кълнеш се? Няма ли да спреш да лъжеш? Престани да лъжеш! 1140 01:31:23,640 --> 01:31:25,073 Знам какво ти се случи вчера. 1141 01:31:25,160 --> 01:31:28,197 Знам, че ти си претърсил чекмеджето ми. 1142 01:31:28,440 --> 01:31:31,796 Очаквах, че ще ми кажеш, но ти не си способен на това. 1143 01:31:31,880 --> 01:31:36,908 Мислиш, че не разбирам ли? Този човек беше прав. Не, мълчи. 1144 01:31:37,160 --> 01:31:39,116 Този човек беше прав. Виж се на какво приличаш. 1145 01:31:40,640 --> 01:31:42,198 Ти се превърна в едно лайно. 1146 01:31:42,440 --> 01:31:46,956 Чакай. Чакай. Кой си ти, че ще ми даваш акъл? 1147 01:31:47,440 --> 01:31:51,638 Просто ми е смешно. Просто ми е смешно. За какъв се смяташ? 1148 01:31:52,080 --> 01:31:55,629 Ти си просто една 25 годишна жалка курва. 1149 01:31:55,720 --> 01:32:00,669 Майната ти! Майната ти! Майната ви на всички! 1150 01:32:00,760 --> 01:32:02,557 Сгреших, че ти повярвах. Добре. 1151 01:32:02,760 --> 01:32:06,993 Не искам повече да те видя, а сега се махай. 1152 01:32:07,760 --> 01:32:09,993 Казах ти да се махаш. 1153 01:32:09,999 --> 01:32:11,593 Изчезвай. 1154 01:33:03,760 --> 01:33:04,988 Ало? 1155 01:33:21,560 --> 01:33:22,629 Как си? 1156 01:33:28,360 --> 01:33:29,395 Как е той? 1157 01:33:29,680 --> 01:33:33,699 По-добре. Отърва се. Но едва не умря. 1158 01:33:33,700 --> 01:33:35,596 Обади ми се прислужницата му. 1159 01:33:36,640 --> 01:33:41,395 Вчера го намерила на пода. С колата съм. Ще те закарам. 1160 01:33:41,720 --> 01:33:43,711 Знаеш ли откъде имам номера ти? 1161 01:33:47,040 --> 01:33:49,600 Намерих го в една папка. В стаята на Никола. 1162 01:33:50,840 --> 01:33:52,796 Добре, че не го е видял. 1163 01:33:52,880 --> 01:33:54,837 Би било ужасно за него да разбере. 1164 01:33:55,440 --> 01:33:57,476 Знам, че сега не му е времето за това. 1165 01:33:57,560 --> 01:34:00,028 Но мисля, че е по-добре да се разведем. 1166 01:34:03,920 --> 01:34:07,674 А Никола? Как ще реагира той? 1167 01:34:13,800 --> 01:34:19,636 Много лошо. Не иска да говори с мен. 1168 01:34:28,760 --> 01:34:30,512 Имаш ли нещо против да остана у дома за известно време? 1169 01:34:30,600 --> 01:34:35,833 Наистина ли съм толкова зле? - Ти не си. Но аз да. 1170 01:35:49,440 --> 01:35:53,069 Радвам се да те видя. - И аз също. Как си? 1171 01:35:53,160 --> 01:35:54,115 Чудесно. А ти как си? - Добре. Добре. 1172 01:35:54,200 --> 01:35:54,950 Къде беше? 1173 01:35:55,040 --> 01:35:58,476 В Бордо, при моя... При баща ми. 1174 01:35:58,560 --> 01:36:01,358 Искаш ли нещо да пиеш? - Ами, едно кафе. 1175 01:36:06,080 --> 01:36:08,469 Благодаря ти, Хари. - Моля. 1176 01:36:22,760 --> 01:36:24,478 Колко трябва да платя? 1177 01:36:24,760 --> 01:36:27,194 80 пенса. - Заповядай. 1178 01:36:28,680 --> 01:36:32,472 Не искам да те безпокоя, но имам една молба към теб. 1179 01:36:35,560 --> 01:36:36,754 Каква? 1180 01:36:37,120 --> 01:36:39,918 Преди няколко дена книгата ми излезе във Франция. 1181 01:36:40,600 --> 01:36:43,637 Сега имам среща с английския издател. 1182 01:36:44,040 --> 01:36:45,473 АЗ не чета книги. 1183 01:36:45,840 --> 01:36:49,719 Тук има един персонаж на име Том. Бих искал да го видиш. 1184 01:36:49,800 --> 01:36:52,712 Той е преподавател, който става жиголо. 1185 01:36:54,440 --> 01:36:56,396 И свършва като един пълен негодник. 1186 01:36:56,560 --> 01:36:58,471 Ако имам време. 1187 01:37:00,720 --> 01:37:04,156 Как си? Ще ти се обадя. 1188 01:37:04,240 --> 01:37:05,992 Довиждане, Хари. - Довиждане, Пиер. 1189 01:37:09,120 --> 01:37:11,918 Всичко наред ли е? - Както се разбрахме. 1190 01:37:12,440 --> 01:37:13,475 Работите ли над следващата си книга? 1191 01:37:13,560 --> 01:37:17,394 Имам идея, но все още я обмислям. 1192 01:37:18,440 --> 01:37:19,395 Жена ми Сара. 1193 01:37:19,480 --> 01:37:21,914 Приятно ми е. - И на мен също. 1194 01:37:22,040 --> 01:37:23,758 Искаш ли нещо за пиене? - Не, искам да ям. 1195 01:37:23,840 --> 01:37:26,070 Да вървим! - Добре, да вървим. 1196 01:37:28,240 --> 01:37:30,390 Прекрасна книга - Благодаря. 1197 01:37:30,480 --> 01:37:33,179 Бих искал да я обсъдя с вас. По-подробно. 1198 01:37:33,180 --> 01:37:34,689 Може ли да обядваме заедно? 1199 01:37:35,600 --> 01:37:38,478 Разбира се. - В два. Ето адресът ми. 1200 01:37:45,560 --> 01:37:49,917 Нека небето да падне върху нас и земята да се разтвори под нас. 1201 01:37:50,000 --> 01:37:54,391 Докато ти ме обичаш, от нищо няма да ме е страх! 1202 01:38:23,000 --> 01:38:27,999 Превод: A. KODAK = karakoncul = 117547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.