Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:21,300
Sarikata Malay ini sesuai untuk filem yang
berdurasi 1:43:50 saat.
00:00:22,400 --> 00:00:26,400
Filem ini berdasarkan kisah benar, beberapa kes,
karakter & jalan cerita diubah bagi menyedapkan cerita.
00:00:26,400 --> 00:00:30,800
Beberapa karakter adalah dilakonkan oleh orang sebenar.
00:00:32,000 --> 00:00:51,000
Alih Bahasa Manual oleh:-
" @RoyOmey93 [AbeTaqim] "
00:00:51,300 --> 00:00:55,400
SABTU 23 JUN, 2018
00:00:56,750 --> 00:00:57,666
Pergi, pergi.
2
00:01:14,458 --> 00:01:16,083
Pergi, pergi.
Cepat!
3
00:01:20,666 --> 00:01:22,041
Okey! Kita tamat setakat ini.
4
00:01:22,291 --> 00:01:23,916
Jom kita pergi ke gua.
00:01:28,000 --> 00:01:33,000
GUNUNG NANG NON,
CHIANG RAI, UTARA THAILAND.
5
00:03:32,000 --> 00:03:34,375
Hey Hey.
Bolehkah awak pula yang ronda?
6
00:03:35,791 --> 00:03:38,250
Ya. Ya. baik.
Saya pula akan pergi meronda.
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
POS RANGER,
TAMAN NEGARA THAM LUANG.
7
00:04:11,708 --> 00:04:13,166
Oh tidak..
8
00:04:27,666 --> 00:04:28,875
Hey Ketua!
9
00:04:29,750 --> 00:04:31,083
Kita berada dalam masalah!
10
00:04:31,708 --> 00:04:32,916
Ketua!
11
00:04:43,583 --> 00:04:44,666
Adul.
12
00:04:45,166 --> 00:04:46,583
Kamu pegang tangan dia boleh?
13
00:04:55,750 --> 00:04:58,041
Saya mahu pulang ke rumah..
14
00:04:58,666 --> 00:05:01,750
Kita perlu mencari kawasan yang lebih
tinggi untuk melarikan diri dari air.
15
00:05:27,250 --> 00:05:28,333
Ikut sini, tuan.
16
00:05:34,875 --> 00:05:36,625
Tiada apa-apa yang boleh kita
lakukan pada malam ini.
17
00:05:37,041 --> 00:05:39,791
Mereka terpaksa tinggal di dalam
gua, buat masa sekarang.
18
00:05:40,250 --> 00:05:44,333
Saya rasa mereka akan selamat.
Jurulatih tentu akan menjaga budak-budak itu.
19
00:06:10,666 --> 00:06:14,041
Saya tidak boleh menahan nafas saya
untuk cukup lama. Ia terlalu jauh.
20
00:06:25,000 --> 00:06:31,000
KAMPUNG BAAN NONG-OR,
CHIANG RAI.
00:06:36,000 --> 00:06:38,458
Selamat Pagi.
Kopi ais satu.
21
00:06:38,833 --> 00:06:40,666
Adakah anda ada dengar tentang
berita budak-budak lelaki?
22
00:06:40,791 --> 00:06:44,041
- Apa yang budak-budak lelaki itu?
- 12 orang budak lelaki yang tersekat di dalam gua.
23
00:06:44,166 --> 00:06:47,041
Akademi Bola Sepak Wild Boars.
Mereka tidak keluar lagi dari gua.
24
00:06:47,458 --> 00:06:50,041
- Bagaimana anda tahu tentang itu?
- Semua orang sedang bercakap mengenainya.
25
00:06:50,166 --> 00:06:51,875
Saya pasti semua orang di negara ini ...
26
00:06:51,958 --> 00:06:56,041
mengikuti rapat kes tentang kehilangan
pasukan bola sepak Wild Boars.
27
00:06:56,083 --> 00:06:57,458
Terdapat begitu banyak halangan ...
28
00:06:57,541 --> 00:07:02,750
Ya, hujan terus berterusan. Oleh itu,
paras air menjadi sangat tinggi sekarang.
29
00:07:05,800 --> 00:07:07,000
- Selamat pagi Leftenan.
- Selamat pagi Tuan.
00:07:07,400 --> 00:07:08,000
Kes apa hari ini?
00:07:08,100 --> 00:07:10,900
Kes ini datang dari Bangkok pada pagi tadi.
00:07:13,000 --> 00:07:13,900
Okey.
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Maklumkan kepada Mejar.
00:07:17,100 --> 00:07:17,600
Baik.
00:07:18,000 --> 00:07:21,300
PANGKALAN TENTERA UDARA, KADENA,
JEPUN.
00:07:24,000 --> 00:07:25,800
- Hello.
- Maaf Tuan kerana mengganggu.
00:07:25,900 --> 00:07:29,900
Kami dapat berita satu pasukan bola sepak telah terperangkap di sebuah gua di Utara Thailand.
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Berita terima.
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Beri laluan!
00:07:46,333 --> 00:07:47,500
Jangan bimbang ya.
30
00:07:47,666 --> 00:07:49,208
- Mereka akan dapat bantuan.
- Ya.
31
00:07:55,500 --> 00:07:56,708
Ini, tuan.
32
00:08:00,375 --> 00:08:01,125
Dimanakah dia?
33
00:08:02,666 --> 00:08:03,875
Di sana, tuan.
00:08:07,000 --> 00:08:09,400
- Senang bertemu dengan anda tuan.
- Saya juga.
00:08:09,500 --> 00:08:11,800
Kamu harus mendapatkan orang ini
untuk datang kesini dengan segera.
00:08:12,300 --> 00:08:14,400
Kamu mempunyai maklumat atau nombor telefon dia?
00:08:17,800 --> 00:08:19,000
Terima kasih.
00:08:19,900 --> 00:08:21,500
- Hello Rob.
- Hai.
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
Saya menghubungi kamu selaku wakil Kerajaan Thailand.
00:08:23,700 --> 00:08:27,200
Lelaki ini memberitahu saya bahawa kamu ialah seorang Penyelam Gua Professional.
00:08:27,300 --> 00:08:28,000
Ya betul.
00:08:28,000 --> 00:08:33,300
Kami sedang mempunyai masalah. Satu kes..
Terperangkap di dalam gua..
34
00:08:38,000 --> 00:08:41,041
Hari ini.. Saya mengajak
anda semua.
35
00:08:41,166 --> 00:08:43,791
Jika anda ingin ikut.. Sila tunggu
dihadapan rumah anda.
36
00:08:44,041 --> 00:08:46,791
Kami akan pergi membantu penyelamat
di Gua Tham Luang.
37
00:08:54,000 --> 00:09:01,300
Jom! Cepat..
Naik.
00:09:02,333 --> 00:09:05,000
Tinggal di rumah tau,
nenek perlu pergi sekarang, okey?
38
00:09:09,375 --> 00:09:14,166
Moga-moga Dewi Nang Non, membantu
anak-anak itu keluar dari gua.. Tolonglah...
40
00:10:03,833 --> 00:10:06,666
Apa fungsi Kruba
Boonchum datang untuk menyelamat?
41
00:10:06,750 --> 00:10:09,000
Semua orang tahu jika Kruba Boonchum
datang untuk membantu budak-budak itu...
42
00:10:09,083 --> 00:10:10,791
tidak kira apa, mereka akan terus hidup.
43
00:10:10,875 --> 00:10:13,250
Tetapi mengapa ia perlu
Kruba Boonchum?
44
00:10:14,416 --> 00:10:19,583
Kita semua percaya bahawa Kruba Boonchum adalah
penjelmaan semula budak yang telah hilang...
45
00:10:21,250 --> 00:10:23,708
Puteri Nang Non jatuh cinta
terhadap "budak hilang".
46
00:10:23,791 --> 00:10:26,416
Ia membuatkan ayahnya sangat marah.
47
00:10:26,500 --> 00:10:29,666
Jadi ayahnya mengarahkan tenteranya
untuk memburu dia.
48
00:10:29,666 --> 00:10:32,500
Apakah benar bahawa anda penjelmaan
semula "budak hilang"?
49
00:10:33,916 --> 00:10:35,416
Lima puluh lima puluh.
50
00:10:36,041 --> 00:10:39,291
Adakah anda fikir anda akan dapat
membantu semua budak-budak itu?
51
00:10:39,416 --> 00:10:41,000
Izinkan saya mengambil pemandangan yang pertama.
00:10:56,000 --> 00:10:57,700
Jeneral.
52
00:10:58,000 --> 00:11:00,375
- Selamat Datang.
- Selamat Pagi.
- Hello.
53
00:11:01,166 --> 00:11:02,625
Dialu-alukan.
00:11:03,900 --> 00:11:06,800
Seseorang telah bersedia untuk memberi taklimat tentang apa situasi yang sedang berlaku.
00:11:06,900 --> 00:11:09,000
Jom!
00:11:12,600 --> 00:11:15,800
Ini lokasi dimana pasukan bola sepak
Wild Boars memasuki gua...
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
dan ini pula lokasi kami menjangkakan
mereka sedang berada di danau.
00:11:18,300 --> 00:11:20,000
Itupun jika mereka masih hidup.
00:11:21,200 --> 00:11:25,300
Ok. Selalunya paling lama mereka dapat bertahan ialah hanya 72 jam dalam keadaan itu.
00:11:26,000 --> 00:11:29,600
Secara realistiknya, apakah yang
boleh membuatkan mereka akan bertahan?
54
00:11:33,000 --> 00:11:34,208
Jurulatih.
55
00:11:34,500 --> 00:11:35,666
Jurulatih.
56
00:11:41,083 --> 00:11:41,875
Ada apa?
57
00:11:41,958 --> 00:11:43,333
Saya dahaga.
58
00:11:44,333 --> 00:11:45,875
Mari. Saya akan membawa kamu.
59
00:11:46,791 --> 00:11:47,875
Berhati-hati.
60
00:11:52,208 --> 00:11:53,625
Perlahan-lahan, berhati-hati.
61
00:12:20,333 --> 00:12:22,208
Berjalan perlahan-lahan, jangan tergesa-gesa.
00:12:38,000 --> 00:12:41,500
Kita jalan di sini, saya akan tunjukkan kamu jalan masuk.
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
Seluruh kawasan ini dan belakangnya
ialah Gunung Nang Non...
00:12:45,000 --> 00:12:49,800
dan air dari sini akan mengalir hingga kesana.
00:12:50,000 --> 00:12:51,900
- Baik. Jom kita lihat disana pula.
- Ya!
00:12:52,600 --> 00:13:00,000
Aliran air datang dari 30 punca air bawah tanah di kawasan ini tetapi jika hujan berterusan saya tidak pasti jumlahnya
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
- Hai Rob, senang bertemu awak.
- Baik
00:13:32,000 --> 00:13:34,800
Mari kita lihat dulu keadaan sekarang.
00:13:43,000 --> 00:13:51,000
Kami anggarkan mereka sedang terperangkap dikawasan ini.
00:13:51,000 --> 00:13:58,000
Mereka tidak dapat bergerak kerana
had penglihatan mereka juga pasti terhad.
00:13:58,900 --> 00:14:02,900
Jadi, saya rasa kita memerlukan maklumat
terkini yang tepat tentang cuaca...
00:14:02,999 --> 00:14:08,000
dan anggaran berapa jumlah
isi padu air yang boleh di pam keluar.
00:14:08,200 --> 00:14:13,200
- Kita mulakan dengan logistik, saya rasa dalam 600.
- Baik tuan.
00:14:13,400 --> 00:14:14,400
Terima kasih.
00:14:16,000 --> 00:14:19,300
WILAYAH PETCHABURI,
959KM DARI GUA THAM LUANG.
62
00:14:19,625 --> 00:14:22,000
Turun lagi sikit.
Turun lagi sikit.
00:14:24,000 --> 00:14:25,800
Ok, Ok Ngam!
00:14:27,200 --> 00:14:29,300
Hello...
63
00:14:30,458 --> 00:14:32,500
Ya ini Pooyai Tun, Baan Laem.
00:14:32,900 --> 00:14:35,400
NAPADOL NIYOMKA
PERUSAHAAN, PAM AIR TURBOJET.
64
00:14:35,625 --> 00:14:37,166
Oh, Profesor Adisorn?
65
00:14:38,500 --> 00:14:41,166
Budak-budak lelaki terperangkap dalam Gua Tham Luang?
Ya, saya ada lihat di berita.
66
00:14:41,250 --> 00:14:42,875
Ia benar-benar sedih.
67
00:14:43,291 --> 00:14:45,583
Apa, Pam Air TurboJet?
68
00:14:45,666 --> 00:14:47,708
Tetapi saya telah menjual kesemuanya.
69
00:14:47,958 --> 00:14:50,458
Biar saya fikir. Saya tidak pasti
jika saya masih mempunyai lebihan...
70
00:14:50,541 --> 00:14:53,541
ataupun saya boleh meminjam daripada sesiapa.
Saya akan usahakan sekarang.
71
00:15:09,791 --> 00:15:10,958
Maafkan saya.
72
00:15:11,333 --> 00:15:15,250
Ini ialah Encik Tan Xiaolong dari
Peaceland Foundation, tuan.
73
00:15:15,875 --> 00:15:17,291
- Hello.
- Hello.
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
TAN XIAOLONG,
Pengajar Penyelam Gua China.
74
00:15:21,600 --> 00:15:24,708
- Apakah anda mempunyai peta gua yang lebih terperinci?
- Saya minta maaf, kami tidak boleh memberikannya.
75
00:15:24,833 --> 00:15:26,000
Ia adalah rahsia.
00:15:26,000 --> 00:15:27,300
Maaf, tidak boleh bantu.
76
00:15:27,708 --> 00:15:30,458
Jika dia orang luar, saya fikir anda
perlu pergi ke khemah yang berada disana.
00:15:36,800 --> 00:15:39,600
Maafkan saya tuan,
awak dari mana?
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
Dia Encik Tan Xiaolong datang dari
Peaceland Foundation, Beijing.
00:15:43,100 --> 00:15:45,000
Dia ialah seorang pengajar penyelam gua.
00:15:54,800 --> 00:15:58,800
Ya saya tahu.. Ikut saya, saya akan
memperkenalkan anda kepada mereka.
00:15:59,000 --> 00:15:59,800
Terima kasih.
77
00:16:00,000 --> 00:16:02,458
Ini adalah operasi Thai Navy SEALS.
78
00:16:02,500 --> 00:16:04,750
Kita tidak boleh membiarkan penyelam asing terlibat.
00:16:05,000 --> 00:16:07,300
Mereka ini adalah penyelam gua yang terbaik di dunia.
00:16:07,500 --> 00:16:09,800
Tidak akan ada orang lain seperti mereka ini.
00:16:10,200 --> 00:16:11,800
Maaf.
Tidak dibenarkan menyelam!
79
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Maaf saya mencelah...
80
00:16:13,625 --> 00:16:18,666
air telah meningkat dengan terlalu banyak.
Saya tidak boleh mengambil risiko untuk keselamatan anda.
00:16:19,000 --> 00:16:22,300
Mereka tidak mahu mengambil risiko tanggungjawab atas keselamatan kamu semua.
00:16:22,600 --> 00:16:27,000
Tidak! Anda telah membawa kami kesini. Anda perlu biarkan kami melakukan pekerjaan kami.
00:16:27,200 --> 00:16:29,000
Jangan risau tentang itu..
00:16:29,500 --> 00:16:30,800
Kami akan menjaga keselamatan diri kami sendiri.
81
00:17:08,208 --> 00:17:09,666
Saya lapar..
82
00:17:09,750 --> 00:17:11,208
Sangat lapar..
83
00:17:12,375 --> 00:17:14,583
Jurulatih, apa yang boleh saya makan?
00:17:14,900 --> 00:17:18,200
HARI KE-3 DI DALAM GUA.
84
00:17:18,958 --> 00:17:21,333
Hey. Apakah anda
mendengar bunyi ayam?
85
00:17:24,750 --> 00:17:26,833
Mana ada ayam di dalam gua, bodoh.
86
00:17:27,280 --> 00:17:28,920
Apa yang anda akan makan, apabila
kita sudah boleh keluar nanti?
87
00:17:29,041 --> 00:17:30,500
Daging babi larb yang ibu saya masak.
88
00:17:30,708 --> 00:17:32,041
Salad betik Makcik Lek.
89
00:17:32,458 --> 00:17:33,625
KFC.
90
00:17:33,708 --> 00:17:36,208
Sudah tentu... ayam
seperti biasa.
91
00:17:36,458 --> 00:17:37,916
Dada atau paha?
92
00:17:38,250 --> 00:17:39,916
- Paha.
- Dada.
93
00:17:39,958 --> 00:17:41,166
Peha.
94
00:17:41,500 --> 00:17:44,541
Jurulatih. Bolehkah anda membawa
kami ke KFC nanti?
95
00:18:04,458 --> 00:18:06,208
Oh, tepat pada masanya.
Marilah tolong.
96
00:18:06,333 --> 00:18:09,291
Ayuh kita letakkan pam air ini kedalam kereta.
97
00:18:11,708 --> 00:18:13,250
Bolehkah anda memegang kedua-dua bahagian ini pada setiap penjuru?
98
00:18:13,333 --> 00:18:14,875
Okey. Cepat-cepat.
99
00:18:15,666 --> 00:18:17,208
Itu dia ngam!.
100
00:18:17,666 --> 00:18:18,958
Itu saja?
101
00:18:23,916 --> 00:18:26,458
Jom, tolong mereka mengangkatnya ke dalam kereta.
102
00:18:26,583 --> 00:18:28,500
Budak-budak itu sudah terlalu lama ya di dalam sana..
103
00:18:28,666 --> 00:18:30,208
Ok, itu sahaja.
104
00:18:30,625 --> 00:18:34,166
Hello, Kaunselor Neng..
Baan Mi, Lopburi?
105
00:18:34,500 --> 00:18:36,500
- Ya, Pooyai Tun.
- Kaunselor..
106
00:18:36,583 --> 00:18:39,208
pam yang kamu telah beli daripada saya haritu...
107
00:18:39,250 --> 00:18:41,250
untuk kegunaan 9,000 sawah padi kamu
yang ditenggelami air itu.
108
00:18:41,500 --> 00:18:44,916
- Apakah pam air itu masih berfungsi dengan baik?
- Ya, ia masih berfungsi dengan baik.
109
00:18:49,458 --> 00:18:51,458
- Selamat Pagi.
- Kamu datang atas apa tujuan?
110
00:18:51,791 --> 00:18:53,875
Professor Adisorn telah menghubungi saya...
111
00:18:54,000 --> 00:18:57,250
dia minta saya untuk membawa Pam PVC TurboJet untuk membantu operasi budak-budak itu.
112
00:18:57,875 --> 00:19:00,916
Okay, okay. Tapi, saya tidak boleh
membenarkan kenderaan masuk tanpa permit.
113
00:19:01,041 --> 00:19:03,166
- Anda perlu meletak kereta di luar.
- Bolehkah kamu membantu saya.? Tolong...
114
00:19:03,250 --> 00:19:04,833
Tolong parkir diluar encik.
115
00:19:11,791 --> 00:19:14,000
- ... mereka tidak boleh gunakan kabel elektrik itu.
- Tetapi mereka sedang mencuba.
116
00:19:14,166 --> 00:19:17,166
- Kabel itu tidak cukup panjang.
... - Selamat pagi, tuan.
117
00:19:17,250 --> 00:19:19,083
Sekejap.
Boleh saya tolong awak?
118
00:19:19,250 --> 00:19:21,375
Saya datang dari Baan Laem, Petchburi.
119
00:19:21,458 --> 00:19:23,583
Kami mengeluarkan Pam Air TurboJet dan
menjualkannya ke seluruh dunia.
120
00:19:23,666 --> 00:19:25,583
- Kamu maksudkan pam air?
- Ya, TurboJet.
121
00:19:25,666 --> 00:19:28,291
- Saya benar-benar mahu membantu budak-budak itu.
- Adakah kamu mempunyai permit?
122
00:19:28,416 --> 00:19:30,458
Tidak, belum lagi.
Saya tidak tahu siapa yang patut saya hubungi.
123
00:19:30,500 --> 00:19:33,083
Okay, dengar. Pertama, kamu
perlu mendapatkan permit...
124
00:19:33,250 --> 00:19:35,916
di Jabatan Pencegahan Bencana atau
Pejabat Pentadbiran Daerah...
125
00:19:36,041 --> 00:19:40,000
agar kamu boleh terlibat dalam misi ini, encik.
126
00:19:40,166 --> 00:19:43,416
- Apakah ada orang yang akan membawa saya ke sana?
- Maaf, saya perlu menjawab panggilan ini.
127
00:19:43,541 --> 00:19:46,625
Apa khabar tuan? Kabel elektrik itu
tidak sepadan dengan ....
128
00:19:46,833 --> 00:19:48,083
lori...
129
00:19:50,875 --> 00:19:52,500
Tiket loteri, sesiapa nak?..
130
00:19:53,541 --> 00:19:55,166
Pooyai Tun?
Apakah kamu Pooyai Tun?
131
00:19:55,291 --> 00:19:57,166
- Ya saya.
- Hai, Saya Professor Adisorn, tuan.
132
00:19:57,250 --> 00:19:58,625
Begitu baik, akhirnya bertemu dengan kamu juga.
133
00:19:58,666 --> 00:20:01,458
Saya telah bercakap dengan semua orang.
Mereka tidak membenarkan saya masuk.
134
00:20:01,500 --> 00:20:04,625
Terdapat banyak prosedur.
Saya bercakap dengan mereka tentang pam air.
135
00:20:04,666 --> 00:20:07,375
- Bolehkah anda menunggu sekejap?
- Tiada siapa yang akan memberi saya pas masuk.
136
00:20:07,500 --> 00:20:09,666
- Apakah kamu ada lebihan pas masuk?
- Nah ini. Ambil yang saya dahulu.
137
00:20:10,291 --> 00:20:12,250
- Terima kasih banyak-banyak.
- Ya. Aku akan berjumpa dengan kamu disana.
138
00:20:12,333 --> 00:20:14,333
- Saya akan berbincang dengan pihak atasan.
- Ok, itu bagus.
139
00:20:14,458 --> 00:20:17,791
- Apakah anda mempunyai apa-apa nombor 13s?
- Tidak, semua hilang. Saya hanya mempunyai 9s.
140
00:20:18,333 --> 00:20:19,791
Saya akan beli satu.
00:20:30,500 --> 00:20:36,500
Ok. Jadi kamu gunakan yang ini dahulu dan
kamu tukar kepada satu lagi setiap 10-15 minit.
00:20:36,800 --> 00:20:39,800
Lepas guna yang ini. Secara pantas
gantikan dengan satu lagi.
00:20:42,800 --> 00:20:44,00
Bagus
00:20:44,900 --> 00:20:45,500
Ya
00:20:46,600 --> 00:20:47,800
Baik, bagus
141
00:20:56,250 --> 00:20:57,900
Ni ada beberapa botol air minuman.
142
00:20:59,416 --> 00:21:00,416
Saya mempunyai pas masuk.
143
00:21:16,375 --> 00:21:19,625
Hey, Mai. Dengan pam air saiz yang kecil
ini air di dalam gua ini tidak akan kering.
144
00:21:19,666 --> 00:21:20,541
Ya, Pooyai.
145
00:21:20,583 --> 00:21:22,000
Jika ia keluar seperti ini,
ia tidak akan kering.
146
00:21:23,708 --> 00:21:26,666
Kita boleh meletakkan pam air kita di sana.
00:21:37,200 --> 00:21:41,000
HARI KE-7 DI DALAM GUA
147
00:21:44,708 --> 00:21:46,958
Jurulatih, mengapa air naik begitu tinggi?
148
00:21:48,250 --> 00:21:49,791
Kamu kata ia akan surut.
149
00:21:52,250 --> 00:21:55,750
Air akan naik terlebih dahulu...sebelum ia surut.
150
00:21:56,708 --> 00:21:59,500
Kita mesti padamkan lampu suluh.
Untuk menjimatkan bateri..
00:22:04,900 --> 00:22:06,000
Kita sudah bersedia?
00:22:07,000 --> 00:22:11,800
Saya bersiaran langsung dari kompleks Gua Tham Luang di wilayah Utara Thailand, Chiang Rai.
151
00:22:12,000 --> 00:22:13,750
Hari ini sudah masuk hari ke-7...
152
00:22:13,916 --> 00:22:19,250
dimana 13 nyawa telah terperangkap
di dalam gua dibelakang saya...
153
00:22:19,333 --> 00:22:22,000
sejak malam 23 Jun lalu.
00:22:22,200 --> 00:22:24,800
Apakah mereka masih hidup atau tidak.
Tidak sesiapa boleh meneka.
00:22:25,000 --> 00:22:27,400
Semua disini berharap sebuah
keajaiban akan berlaku.
00:22:27,800 --> 00:22:30,200
Kami akan terus memberikan
maklumat terkini apa yang berlaku.
154
00:22:35,500 --> 00:22:36,708
Masuk..
155
00:22:41,166 --> 00:22:43,250
Kami akan menggunakan Pam Air PVC Turbojet...
156
00:22:43,291 --> 00:22:44,458
yang ringan tetapi sangat kuat.
157
00:22:44,500 --> 00:22:48,291
- Saya benar-benar mahu membantu budak-budak di dalam gua itu...
- Pernahkah anda cuba menghubungi Gabenor?
158
00:22:48,458 --> 00:22:50,791
Tidak, belum lagi.
Saya tidak tahu di mana tempat untuk pergi.
159
00:22:50,875 --> 00:22:52,458
Di Dewan Bandar Wilayah, tuan.
160
00:22:52,500 --> 00:22:54,375
Bagaimana untuk saya pergi ke sana?
Saya tidak tahu di mana tempat untuk pergi.
161
00:23:00,000 --> 00:23:01,500
Professor, kamu perlu memahami saya.
162
00:23:01,583 --> 00:23:05,250
Jika dokumen tidak lengkap seseorang
perlu bertanggungjawab.
163
00:23:05,291 --> 00:23:06,541
Tolong dengar cakap saya dulu, tuan.
164
00:23:06,625 --> 00:23:09,958
Pam air yang anda gunakan sekarang
tidak bersesuaian, tuan.
165
00:23:10,083 --> 00:23:14,500
Saya telah membawa orang yang terbaik
di negara ini kepada anda.
166
00:23:14,625 --> 00:23:16,500
Jika anda memberikan keizinan
Pooyai menggunakan pam air dia...
167
00:23:16,541 --> 00:23:20,208
dan jika ia tidak membantu, saya akan
membawa dia terus pulang, tuan.
168
00:23:20,291 --> 00:23:22,791
Jadi mengapa kamu tidak mengambilnya saja pulang?
169
00:23:24,958 --> 00:23:28,625
Jadi, anda telah berada dalam gua dan
anda satu juta peratus yakin?
170
00:23:28,708 --> 00:23:29,708
- Ya, satu juta peratus.
- Bagaimana caranya?
171
00:23:29,750 --> 00:23:32,416
Kita perlu menyediakan Pam Air TurboJet...
172
00:23:32,541 --> 00:23:34,166
untuk mengeluarkan air sepantas yang boleh.
173
00:23:34,291 --> 00:23:37,208
Oleh itu, kita boleh sampai ke ruang dalaman gua.
174
00:23:37,250 --> 00:23:41,375
- Jadi apa pandangan anda mengenai pam yang ada disana sekarang?
- Secara jujurnya, ia seperti air kencing bayi...
175
00:23:47,708 --> 00:23:49,541
Professor Adisorn.
176
00:23:49,708 --> 00:23:53,083
Professor Adisorn menelefon lagi.
Kamu tidak mahu menjawabnya?
177
00:24:02,500 --> 00:24:05,541
Lek, saya tidak dapat menghubungi
Pooyai sama sekali.
178
00:24:05,666 --> 00:24:07,666
Dia tidak menjawab telefon.
179
00:24:14,958 --> 00:24:18,500
- Siapa ini?
- Pooyai... Bolehkah anda kembali kesini?
180
00:24:18,833 --> 00:24:22,041
Tolonglah kembali semula untuk membantu
anak saudara saya. Saya merayu pada awak.
181
00:24:22,333 --> 00:24:24,375
Bagaimana ingin tahu jika mereka akan
membiarkan kami masuk ke dalam?
182
00:24:24,625 --> 00:24:27,250
Saya akan mencari jalan untuk bercakap dengan mereka.
183
00:24:28,875 --> 00:24:31,916
Saya tidak mahu anak saudara saya mati.
184
00:24:32,166 --> 00:24:33,666
Okey...
185
00:24:35,208 --> 00:24:37,458
- Baik, kita akan lihat.
- Tolong.
186
00:24:38,750 --> 00:24:41,291
Hey, Mai.
Itu adalah ibu saudara Titan yang menangis...
187
00:24:41,416 --> 00:24:43,000
- Kita akan kembali?
- Ya.
188
00:24:43,083 --> 00:24:44,166
Saya akan patah balik...
189
00:24:44,250 --> 00:24:47,333
Kita berjaya, Lek.
Kita berjaya.
190
00:25:04,458 --> 00:25:07,500
Puteri Nang Non dan "budak hilang"
bercinta antara satu sama lain.
191
00:25:07,583 --> 00:25:12,000
Tetapi ayah perempuan itu, raja, sangat marah. Jadi
dia mengarahkan tenteranya untuk membunuhnya.
192
00:25:13,666 --> 00:25:16,416
Bertapa sedihnya bagi Nang Non.
193
00:25:17,041 --> 00:25:20,250
Apakah dia benar-benar menikam
dirinya dengan pengepit rambut dia?
194
00:25:20,833 --> 00:25:23,333
Air ini adalah darahnya.
195
00:25:23,666 --> 00:25:29,916
Selepas dia menikam dirinya
...darah tidak berhenti.
196
00:25:30,000 --> 00:25:32,208
Kemudian menjadi air di sini.
197
00:25:33,083 --> 00:25:34,291
Geng.
198
00:25:34,500 --> 00:25:38,291
Sebelum kita masuk, ada tak sesiapa ingat
untuk memberikan penghormatan kepada dia?
199
00:25:42,708 --> 00:25:45,416
Ia hanya legenda. Jangan
berfikir terlalu banyak.
200
00:25:49,000 --> 00:25:50,500
Saya minta maaf.
201
00:25:50,583 --> 00:25:52,416
Tolong bawakan kami balik ke rumah.
00:26:14,000 --> 00:26:18,800
- Kami rasa 13 orang budak itu terperangkap di kawasan ini.
- Kami pun sama.
00:26:19,000 --> 00:26:19,700
Okey.
00:26:19,800 --> 00:26:22,000
Sekali lagi hujan, ia akan menjadi banjir juga.
202
00:26:29,041 --> 00:26:33,666
Kepada Dewi Nang Non, tolonglah
kami selamatkan budak-budak itu.
00:26:34,400 --> 00:26:39,600
Apakah ada laluan masuk yang lain
selain mengikuti laluan panjang ini?
00:26:40,000 --> 00:26:44,000
Tidak. Tiada jalan.
Hanya satu laluan ini sahaja untuk masuk.
203
00:26:48,458 --> 00:26:52,708
Jadi... Saya telah berbincang dengan setiap
jabatan. Mereka tidak memberikan kelulusan.
204
00:26:52,875 --> 00:26:55,333
Mereka tidak akan berjaya apabila menggunakan pam kecil untuk keluarkan air dari gua.
205
00:26:55,416 --> 00:26:58,291
Saya telah mencuba segala-galanya, Pooyai.
206
00:26:58,333 --> 00:27:02,083
Saya akan mengumpulkan semua saudara-mara
untuk mengumpul petisyen kepada Gabenor!
207
00:27:02,208 --> 00:27:04,666
Jadi nanti Pooyai akan boleh membawa pam
dia untuk membantu anak-anak.
208
00:27:04,750 --> 00:27:08,541
Lek, bertenang. Kita perlu menunggu.
Kita tidak mempunyai penyelesaian.
209
00:27:08,666 --> 00:27:11,583
Apa yang boleh saya lakukan?
Kita perlu menunggu.
210
00:27:13,333 --> 00:27:15,000
Hello, Kaunselor Neng?
211
00:27:15,083 --> 00:27:18,458
Nasib baik, kami mempunyai 10 pam
anda dan sedia untuk dihantar.
212
00:27:19,166 --> 00:27:21,916
Tetapi mereka tidak luluskan
permintaan kami, kaunselor.
213
00:27:22,000 --> 00:27:25,583
Seorang rakan saya bekerja untuk Yayasan Diraja.
Dia akan memberi pinjam lori mereka.
214
00:27:25,666 --> 00:27:29,666
Itu bernas.
Bila anda akan tiba?
215
00:27:46,208 --> 00:27:47,041
Beri laluan!
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Beri laluan!
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
Yeay!
216
00:28:08,625 --> 00:28:09,666
Pooyai!
217
00:28:11,916 --> 00:28:14,625
Kamu amat menakjubkan.
Saya sangat gembira.
218
00:28:16,666 --> 00:28:18,666
Hey, berhati-hati semua.
219
00:28:18,833 --> 00:28:21,375
Membawanya ke dalam.
Berhati-hati.
220
00:28:21,833 --> 00:28:23,291
Mantap, berhati-hati.
221
00:28:31,708 --> 00:28:33,500
Terus ke gua...
222
00:28:36,333 --> 00:28:37,791
Berhati-hati.
223
00:28:47,375 --> 00:28:48,791
Perlahan-lahan.
224
00:28:55,708 --> 00:28:57,208
Ikut sini, ikut sini.
225
00:28:57,291 --> 00:28:59,250
Juruelektrik, tolong hidupkan suis!
00:29:34,200 --> 00:29:36,900
Saya berdiri di dalam mulut Gua Tham Luang, Chiang Rai.
00:29:37,200 --> 00:29:40,900
Kita sedang berusaha mencari budak-budak dan jurulatih yang hilang di dalam sejak Sabtu lalu.
00:29:41,000 --> 00:29:43,900
Dimana dengan paras air yang tinggi..
00:29:44,100 --> 00:29:49,000
Tetapi hari ini, para penyelam dari British
akan turun mencari lebih dalam lagi...
00:29:49,000 --> 00:29:51,800
selepas paras air akan turun pada malam ini...
00:29:51,900 --> 00:29:59,000
mereka akan menyedut air jauh dari ruang gua menggunakan alat khas iaitu...Pam Air TurboJet.
00:29:59,300 --> 00:30:04,300
Malangnya, petani-petani dibawah bukit.
Sawah padi mereka akan ditenggelami air dan ulat akan mati.
226
00:30:18,208 --> 00:30:19,833
Okay, mari kita makan.
227
00:30:20,958 --> 00:30:22,250
Jemput. Jemput makan.
228
00:30:22,291 --> 00:30:23,750
Nenek akan ke sawah padi.
229
00:30:24,500 --> 00:30:26,458
Kamu ingin pergi ke sawah padi?
230
00:30:48,000 --> 00:30:50,208
Mungkin perlu pembenihan semula...
231
00:30:58,666 --> 00:31:01,250
Mai, apakah pam di ruang
3 telah dipasang?
232
00:31:01,333 --> 00:31:04,791
Ya. Kami menggerakkan
dua pam pada masa yang sama.
233
00:31:04,875 --> 00:31:08,291
Kita dapat melihat di pintu masuk terowong sekarang.
Penyelam British sedang bersedia untuk masuk.
234
00:31:08,416 --> 00:31:11,666
Bagus. Bolehkah kamu membawa saya ke khemah.
Saya tidak dapat berjalan dengan betul.
235
00:31:30,666 --> 00:31:31,666
Hey.
236
00:31:31,750 --> 00:31:32,958
Bunyi apakah itu?
237
00:31:35,375 --> 00:31:37,583
Bunyi apa? Saya tidak
dengar apa-apa pun.
238
00:31:40,666 --> 00:31:42,416
Betulkah kamu tidak mendengarnya?
239
00:31:42,625 --> 00:31:44,166
Hey, bertenang!
00:32:13,900 --> 00:32:14,600
Terima kasih!
00:32:14,900 --> 00:32:15,400
Terima kasih!
00:32:15,800 --> 00:32:18,500
Berapa...Berapa jumlah kamu semua!
00:32:18,700 --> 00:32:19,600
13!
00:32:20,100 --> 00:32:20,900
13?
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
Ya!
00:32:22,200 --> 00:32:23,000
Bagus..
00:32:23,100 --> 00:32:23,900
Ya! Ya!
240
00:32:29,333 --> 00:32:33,583
... jadi mereka masuk 300-400
meter lebih dalam.
241
00:32:33,958 --> 00:32:36,541
Kami telah mendapati kesemua
13 orang mereka masih hidup.
242
00:32:41,291 --> 00:32:45,333
13 orang mereka selamat tetapi misi
kami masih belum selesai.
00:32:45,900 --> 00:32:50,000
Kami datang. Ia akan okey.
Ramai lagi akan datang untuk membantu anda.
243
00:32:50,333 --> 00:32:54,166
12 budak-budak lelaki pasukan bola sepak
Wild Boars bersama jurulatih mereka...
244
00:32:54,250 --> 00:32:56,791
kini telah ditemui masih hidup.
245
00:32:56,916 --> 00:32:58,791
Nom Sao Slope, di mana kanak-kanak
itu ditemui ...
246
00:32:58,916 --> 00:33:01,583
adalah 3 km dari pintu masuk gua.
247
00:33:01,750 --> 00:33:03,625
Nong! Nong!
248
00:33:04,291 --> 00:33:05,800
Mereka telah menjumpai budak-budak itu.
00:33:05,900 --> 00:33:07,500
Mereka telah jumpa..
00:33:09,300 --> 00:33:13,600
Sekarang kita telah menemui mereka dan mereka masih hidup.
Namun sedang mencari kaedah untuk misi mengeluarkan mereka.
00:33:13,800 --> 00:33:15,800
Mereka ada 3 kaedah dalam senarai.
00:33:15,900 --> 00:33:19,300
Kaedah yang pertama ialah
menebuk lubang dari atas gunung.
249
00:33:19,500 --> 00:33:24,750
Kaedah yang kedua, mereka boleh mengepam air keluar
dari gua itu sebanyak mana yang mereka boleh.
250
00:33:24,833 --> 00:33:29,708
Tetapi kaedah ini akan mengambil masa selama 4 bulan sehingga musim tengkujuh berakhir.
00:33:29,800 --> 00:33:31,500
Kaedah terakhir pula ialah...
00:33:31,900 --> 00:33:33,500
kaedah paling mencabar...
00:33:33,600 --> 00:33:40,000
iaitu para penyelam perlu menyelam jauh mengharungi air dan membawa mereka bersama untuk keluar.
00:33:42,800 --> 00:33:46,100
PANTAI ATLANTIK,
IRELAND
00:33:53,200 --> 00:34:00,200
Thailand mengeluarkan video menunjukkan budak-budak yang terperangkap di dalam gua Thailand itu masih hidup.
00:34:27,800 --> 00:34:28,700
Sedia..
00:34:28,800 --> 00:34:30,000
Ya..
00:34:44,300 --> 00:34:47,800
JIM WARNY,
PENYELAM GUA.
00:35:05,600 --> 00:35:06,800
Hey, kamu dah lihat?
00:35:06,900 --> 00:35:07,800
Apa?
00:35:09,100 --> 00:35:10,000
Jesus!
00:35:10,100 --> 00:35:11,700
Tidak sangka apa yang berlaku..
00:35:12,000 --> 00:35:14,800
Jika kita lihat mereka mempunyai satu
tong oksigen sahaja setiap seorang.
00:35:15,100 --> 00:35:17,800
Tetapi, untuk penyelam di gua itu
mereka memerlukan dua tong oksigen seorang.
00:35:17,900 --> 00:35:20,000
Ini kerana untuk digunakan kepada
mangsa-mangsa itu ketika dibawa keluar.
00:35:20,100 --> 00:35:22,800
Kamu tidak mahu pergi ke Thailand
untuk membantu kes ini?
00:35:22,900 --> 00:35:23,800
Hahaha..
00:35:23,900 --> 00:35:25,800
Kita perlu kuat untuk ini.
00:35:26,000 --> 00:35:27,100
Hahaha..
251
00:35:36,708 --> 00:35:39,375
- Apakah ia menyakitkan?
- Ya.
252
00:35:39,458 --> 00:35:43,958
Pooyai, kamu perlu berhenti pergi ke
dalam gua...atau tidak ia akan lebih teruk.
253
00:35:44,000 --> 00:35:46,291
Tidak apa-apa. Saya hanya mahu
budak-budak untuk terus hidup.
254
00:35:46,416 --> 00:35:48,833
Saya akan membersihkan luka kamu hari ini ya..
255
00:36:01,875 --> 00:36:03,541
Senyumlah, si kacak.
256
00:36:03,916 --> 00:36:05,291
Tunjukkan saya "peace".
257
00:36:05,750 --> 00:36:07,000
Sangat baik.
00:36:19,900 --> 00:36:23,500
Alah.. Sikit lagi nak gol..
Aduh..
00:36:32,400 --> 00:36:36,500
LAPANGAN TERBANG U-TAPAO,
WILAYAH RAYONG, THAILAND.
258
00:36:37,000 --> 00:36:41,291
... saya di sini untuk membantu penyelam
dalam misi menyelamat...
00:36:41,400 --> 00:36:42,600
SAMAN KUNAN,
PESARA NAVY SEAL THAILAND.
259
00:36:42,708 --> 00:36:44,583
semoga kita semua berjaya...
260
00:36:44,958 --> 00:36:47,041
ayuh kita bawa budak-budak itu balik ke rumah.
00:37:27,000 --> 00:37:28,400
Ha tu dah sampai!
00:37:34,100 --> 00:37:35,100
Cepat!
00:37:41,600 --> 00:37:46,200
RUANGAN KE-3,
TAPAK OPERASI.
261
00:37:46,625 --> 00:37:49,083
Maafkan saya Tuan.
Saya sudah bersedia.
262
00:37:49,750 --> 00:37:52,041
- Awak dah mempunyai rakan ke belum?
- Belum lagi.
263
00:37:53,208 --> 00:37:56,041
Biar saya bercakap dengan ketua dulu.
Pergi tunggu di sana dulu.
264
00:37:59,791 --> 00:38:01,625
- Tuan.
- Ya ada apa?
265
00:38:01,708 --> 00:38:03,958
Saman mempunyai masa terluang
dan mahu mengikuti kita.
266
00:38:06,958 --> 00:38:11,500
Okey. Kamu dan Sam boleh ambil
tangki oksigen dan bawa ke Ruangan ke-4.
267
00:38:11,958 --> 00:38:13,583
- Baik.
- Semoga berjaya.
268
00:38:16,000 --> 00:38:18,208
Ketua telah benarkan.
Kita akan pergi berdua.
269
00:38:18,291 --> 00:38:19,458
Baik.
00:38:22,000 --> 00:38:27,000
RUANGAN KE-3,
KOLAM SALIRAN.
270
00:38:29,583 --> 00:38:31,250
Turunkan mereka ke bawah.
271
00:38:37,875 --> 00:38:40,166
Sarjan Sam, Sarjan Dum.
Semoga berjaya.
00:39:36,600 --> 00:39:40,166
RUANGAN KE-4
272
00:39:43,375 --> 00:39:44,666
Sam..
273
00:39:45,291 --> 00:39:47,166
Berikan saya tangki itu.
Saya akan pergi hantar.
274
00:39:52,083 --> 00:39:53,666
Kamu boleh mula berpatah balik.
275
00:39:54,250 --> 00:39:56,500
Apakah kamu mempunyai baki oksigen yang mencukupi?
276
00:39:58,666 --> 00:40:00,333
- Ya. Ada ada.
- Okey?
277
00:40:00,416 --> 00:40:02,166
Okey, tuan.
278
00:41:34,875 --> 00:41:37,625
Sarjan Dum, itu sudah cukup...
Sarjan Sam telah melakukan yang terbaik.
279
00:41:37,666 --> 00:41:39,208
- Sarjan Dum!
- Sarjan Dum!
280
00:41:39,291 --> 00:41:41,958
- Sarjan Dum, bertenang..
- Bawa pengusung!
00:41:45,500 --> 00:41:46,300
Bertenang..
281
00:41:49,916 --> 00:41:51,083
Bertenang.
282
00:41:54,708 --> 00:41:55,958
Tolong saya.
283
00:41:59,041 --> 00:42:01,208
Satu, dua...angkat.
00:42:27,600 --> 00:42:28,800
Hormat!
284
00:42:42,041 --> 00:42:44,625
Sewaktu perjalanan masuk ke dalam okey,
tetapi sewaktu dalam perjalanan pulang...
285
00:42:44,708 --> 00:42:50,666
Bagi si mati... namanya
ialah Sarjan Saman Kunan
286
00:42:51,541 --> 00:42:57,958
Kita dilatih untuk bekerja dalam keadaan
berisiko pada setiap masa.
287
00:42:58,333 --> 00:43:01,416
Walaupun kita telah kehilangan ahli pasukan...
288
00:43:01,875 --> 00:43:06,041
ini adalah sesuatu yang perlu
kita hadapi pada setiap masa.
289
00:43:06,083 --> 00:43:09,583
Kita tidak akan kehilangan semangat.
290
00:43:10,333 --> 00:43:12,875
Pasukan kami akan kekal kuat.
291
00:43:14,083 --> 00:43:18,041
Untuk saudara-saudara kita yang
mengorbankan nyawa mereka untuk kita...
292
00:43:18,750 --> 00:43:20,416
kita tidak akan membiarkan
kematian mereka menjadi sia-sia..
00:43:34,900 --> 00:43:37,000
...penyelam berusaha untuk menyelamatkan 12 budak...
00:43:37,000 --> 00:43:40,800
dan seorang jurulatih terperangkap di dalam Gua di Thailand.
00:43:40,800 --> 00:43:48,000
Saya ingin kongsikan sedikit video dari Gua di Thailand..
00:43:51,500 --> 00:43:56,000
...ramalan cuaca mengatakan bahawa Ahad
ini akan hujan ekoran musim monsun..
00:43:56,500 --> 00:44:01,600
dan ia akan memberi lebih cabaran untuk
misi menyelamatkan budak-budak itu...
00:44:02,000 --> 00:44:07,800
Beberapa penyelam telah bersedia untuk
membantu pasukan penyelamat...
00:44:24,400 --> 00:44:28,200
"Hati-hati disana. Saya sentiasa berada disini
jika anda memerlukan pertolongan saya"
00:44:37,600 --> 00:44:40,100
"Beberapa cepatkah anda
boleh bergerak jika dipanggil?"
00:44:41,000 --> 00:44:43,700
"2 Jam"
00:44:46,200 --> 00:44:48,300
"Tolong bersedia"
00:44:48,800 --> 00:44:49,800
Hai.
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
Hai..
00:44:51,700 --> 00:44:53,000
Bagaimanakah awak hari ini?
00:44:53,000 --> 00:44:54,500
Tidaklah teruk sangat.
00:44:55,600 --> 00:44:58,000
Hmm.. Saya fikir saya perlu ke Thailand.
00:44:59,000 --> 00:45:01,100
Hah?
Kenapa awak perlu pergi ke Thailand?
00:45:01,600 --> 00:45:03,600
Untuk pergi menyelamatkan
budak-budak itu di dalam gua.
00:45:04,000 --> 00:45:06,500
Kan sudah ramai orang disana sekarang?
00:45:07,500 --> 00:45:08,900
Uh.. Hmm..
293
00:45:10,958 --> 00:45:14,833
Hari ini, kami menawarkan persembahan
khusus kepada Dewi Nang Non itu.
294
00:45:14,875 --> 00:45:19,916
Kita berdoa untuk 13 budak-budak yang terperangkap
di dalam gua itu untuk keluar dengan selamat.
295
00:45:19,958 --> 00:45:25,041
Nang Non... Doi Tung....
296
00:45:25,291 --> 00:45:30,166
Kami meminta... kami berharap....
297
00:45:30,958 --> 00:45:36,458
Untuk sedikit kuasa anda
cinta yang kuat.
298
00:45:36,541 --> 00:45:41,583
Setia dan kuat...
299
00:45:41,666 --> 00:45:44,625
sebagai gunung..
00:46:15,000 --> 00:46:16,000
Mejar.
00:46:16,500 --> 00:46:17,800
Apa status terkini?
00:46:18,700 --> 00:46:24,800
Tuan, hari ini telah kematian seorang penyelamat di
Ruangan Ke-3. Kita tidak mahu kehilangan sesiapa lagi.
00:46:25,800 --> 00:46:27,000
Jadi, apa yang kita tinggal?
00:46:27,600 --> 00:46:30,600
Penyelamat Gua British telah bersedia.
00:46:30,955 --> 00:46:35,300
Manakala Polis Thailand lihat seperti sedikit menyerah. Mereka akan memberi kepercayaan kepada kita 100%.
00:46:36,400 --> 00:46:39,955
Kita harus cepat sebelum cuaca menjadi lebih buruk.
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
Hampir setengah batu dan jurang gua amatlah kecil...
00:46:43,000 --> 00:46:48,900
di belakang dinding air.
Tiada sebab misi penyelamatan ini tidak akan berjaya.
00:46:49,300 --> 00:46:50,600
Bagaimana Tuan?
Apa yang kamu fikir?
00:46:50,600 --> 00:46:51,955
Ia akan berhasil?
00:46:52,000 --> 00:46:57,900
Oh. Saya rasa kita tak boleh menunggu lebih lama
kerana kandungan oksigen yang rendah amat bahaya iaitu di paras 15%.
00:46:58,000 --> 00:47:01,900
Okey. Kita terima rancangan ini iaitu dua orang turun sekali untuk mengambil 13 orang mereka.
00:47:03,000 --> 00:47:05,800
Satu masuk.
Satu keluar.
00:47:05,800 --> 00:47:06,500
Berita terima, Tuan.
00:47:06,600 --> 00:47:08,400
Mari kita mulakan kerja.
00:47:09,000 --> 00:47:13,200
RUMAH KETUA KAMPUNG,
KAMPUNG BAAN NONG-OR.
300
00:47:13,500 --> 00:47:15,166
- Selamat petang, ketua.
- Selamat petang.
301
00:47:15,750 --> 00:47:19,666
Mae Bua, sila tandatangan di sini.
Isi nombor akaun anda.
302
00:47:21,291 --> 00:47:25,625
Jumlah anda adalah 13,169 baht.
303
00:47:25,708 --> 00:47:28,250
Anda akan menerimanya dalam masa 2 bulan.
304
00:47:28,791 --> 00:47:32,041
- Saya tidak akan mengambilnya, ketua.
- Tolonglah ambil juga, Mae Bua.
305
00:47:32,291 --> 00:47:33,666
Tanaman padi anda telah banyak rosak.
306
00:47:33,750 --> 00:47:36,666
Ia bukanlah masalah besar.
Bukankah itu betul, semua orang?
307
00:47:38,833 --> 00:47:41,083
Tanaman padi kami mungkin telah musnah...
308
00:47:41,250 --> 00:47:43,541
tetapi kami boleh menanamnya semula, ketua..
309
00:47:43,833 --> 00:47:47,416
Tetapi budak-budak lelaki yang terperangkap ...
Kami hanya mahu mereka keluar hidup-hidup.
310
00:47:47,750 --> 00:47:50,458
Ini adalah wang kerajaan untuk
membantu budak-budak itu.
311
00:47:51,250 --> 00:47:53,458
Tidak akan ada sebab
untuk kami mengambilnya, bukan?
312
00:47:53,583 --> 00:47:56,000
- Saya tidak akan mengambilnya, tuan.
- Saya juga.
313
00:47:56,083 --> 00:47:57,500
Saya juga.
314
00:48:06,375 --> 00:48:09,875
Dari Ruangan Ke-3 ke pintu masuk gua,
orang kita akan mengambil alih.
315
00:48:09,958 --> 00:48:12,750
Budak-budak itu berada di sebalik Ruangan ke-3...
316
00:48:12,833 --> 00:48:14,958
pasukan luar pula akan mengambil alih.
317
00:48:15,208 --> 00:48:19,250
Buat masa sekarang, kita mempunyai empat orang
Thai Navy SEALS dan seorang doktor bersama budak-budak itu.
318
00:48:22,000 --> 00:48:24,458
Saya akan serahkan kepada Mejar untuk jelaskan.
00:48:26,400 --> 00:48:28,300
Seluruh dunia sedang memerhatikan kita sekarang.
00:48:28,600 --> 00:48:32,600
Dengan 12 orang budak dan seorang jurulatih bola sepak yang terperangkap di dalam gua, anda bayangkan...
00:48:32,600 --> 00:48:34,600
dengan paras emosi mereka sekarang.
00:48:34,700 --> 00:48:37,000
Kami semakin bimbang dengan situasi sekarang.
00:48:37,000 --> 00:48:38,800
Apa yang boleh anda cadangkan untuk kita lakukan?
00:48:39,300 --> 00:48:46,400
Jika kita lambat lagi dengan perubahan cuaca semakin drastik kita tidak dapat menyelamatkan seorang pun daripada mereka.
00:48:49,400 --> 00:48:50,800
Jadi, apakah ia akan berhasil?
00:48:51,400 --> 00:48:55,800
Jika kita gerak sekarang, saya lihat
ia akan 60%-70% akan berjaya.
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
Tuan.
00:48:58,200 --> 00:49:04,000
Kita mungkin kehilangan penyelamat... tetapi ini tidak bermakna
budak-budak itu tidak akan berjaya pulang ke rumah.
00:49:19,800 --> 00:49:23,600
ARTUR KOZLOWSKI, UMUR 32.
POLIS PENYELAM GUA,
MATI TRAGIK PADA 05.09.2011.
00:49:27,900 --> 00:49:31,400
Tunggu punya tunggu,
kes ini akan lebih teruk nanti.
00:49:31,500 --> 00:49:34,000
Apa yang kita akan buat!?
Tunggu sehingga Disember?
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
dan lepastu keluarkan 13 jasad mayat mereka?
00:49:36,400 --> 00:49:38,700
Ini adalah risiko yang amat-amat tinggi untuk...
00:49:38,700 --> 00:49:41,900
Ini bukan soal risiko tinggi,
tetapi Penyelam Gua sememangnya berisiko tinggi.
00:49:49,800 --> 00:49:51,900
Bekas penyelam Navy Seal Thai Saman
Kunan maut di dalam gua kerana kekurangan udara.
00:50:01,955 --> 00:50:05,000
Hmm.. Saya perlukan beg 40kg. Okey.
00:50:05,700 --> 00:50:06,500
Okey.
00:50:07,300 --> 00:50:08,000
Terima Kasih.
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
- Hello.
- Hey.
00:50:42,500 --> 00:50:43,200
Terima Kasih.
00:50:43,500 --> 00:50:44,600
- Hai Jim!
- Hai..
00:50:45,000 --> 00:50:54,200
Jadi, kita ada lampu suluh, alatan menyelam,
kit pertolongan cemas... dan lain-lain yang kamu minta.
00:50:54,300 --> 00:50:55,500
Okey cantik.
00:50:56,300 --> 00:50:58,100
Kamu pergi ke Thailand juga ya?
00:50:58,600 --> 00:51:00,400
Ya. Saya ingin cuba membantu mereka.
319
00:51:04,291 --> 00:51:06,250
Gabenor datang!
320
00:51:14,500 --> 00:51:16,791
Berdasarkan semua senarai penyelam gua awam...
321
00:51:16,958 --> 00:51:22,000
seseorang orang yang betul-betul mempunyai
pengalaman sahaja diperlukan untuk jenis situasi ini.
322
00:51:22,083 --> 00:51:28,083
Ini menunjukkan bahawa tentera Thai akan
bersama dengan Amerika dan penyelam British...
323
00:51:28,208 --> 00:51:30,916
untuk menyelamatkan 12 budak-budak
lelaki itu dan jurulatih mereka.
324
00:51:30,958 --> 00:51:32,416
... paras air masih sangat tinggi.
325
00:51:32,541 --> 00:51:35,000
Kita hampir tidak dapat melihat apa-apa.
Pasukan kami tidak boleh masuk ke sana.
00:51:42,100 --> 00:51:43,100
Kita kesuntukan masa. Okey.
00:51:46,000 --> 00:51:51,800
Saya ingin kepastian apakah Pihak Berkuasa Thailand dapat memberi keizinan untuk keluarkan mereka sebelum hujan turun pada malam ini?
00:51:52,200 --> 00:51:54,900
Hey, Tan..
Dengar, ini adalah rundingan.
00:51:54,999 --> 00:51:56,600
Pasukan mana yang kamu nak sertai?
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
Jadi kita akan ke Ruangan Ke-3.
00:52:03,500 --> 00:52:06,300
Awak dan saya akan berenang masuk ke dalam gua.
00:52:09,100 --> 00:52:14,600
Jangan risau pada sesiapa, kita akan lakukan sehingga penyelam yang hadapan sampai.
00:52:15,300 --> 00:52:18,800
Ini adalah saya, bersiaran langsung dari
tapak penyelamat Gua Tham Luang.
00:52:18,900 --> 00:52:23,200
Apakah misi menyelamatkan mereka ini
akan dilakukan sekarang?
326
00:52:23,416 --> 00:52:26,291
Jika anda melihat di belakang saya,
anda akan melihat ...
327
00:52:26,416 --> 00:52:30,250
terdapat kain hijau menghalang
pemandangan pintu masuk gua.
328
00:52:30,333 --> 00:52:34,083
Jika ada maklumat terbaru,
saya akan memberitahu anda semula nanti.
329
00:52:43,666 --> 00:52:45,041
Baiknya awak ...
330
00:52:47,791 --> 00:52:49,833
- Apakah ini? -
- Kari masakan utara, tuan.
331
00:52:49,916 --> 00:52:51,875
- Adakah ia pedas?
- Tidak pedas.
332
00:52:52,000 --> 00:52:54,708
- Apakah ia sedap?
- Sudah tentu!
333
00:52:56,041 --> 00:52:57,416
Terima kasih banyak-banyak.
334
00:53:00,041 --> 00:53:04,291
Saya harap kita boleh memasak
seperti ini setiap hari.
335
00:53:04,375 --> 00:53:06,083
Suasana yang sangat indah.
00:53:09,400 --> 00:53:14,000
Awak tahu topeng oksigen ini ada masalah...
00:53:16,500 --> 00:53:17,500
...Ok. Jumpa nanti..
00:53:17,900 --> 00:53:18,700
Hai Ben!
00:53:18,800 --> 00:53:19,800
Kami ada masalah.
00:53:19,900 --> 00:53:20,900
Ya. Apa yang boleh saya bantu?
00:53:20,999 --> 00:53:27,000
Topeng ini kami perlukan meter untuk menunjukkan bahawa udara keluar dan air masuk kedalam...
00:53:27,400 --> 00:53:33,900
juga ini terlalu besar untuk muka budak.
Tetapi janganlah terlalu kecil.
00:53:34,000 --> 00:53:41,0000
Kita perlu memesannya petang ini...
dan ia akan sampai esok.
00:53:41,300 --> 00:53:46,500
Saya akan serahkan kepada London.
Saya akan lakukan dalam masa yang cepat.
00:53:46,700 --> 00:53:48,000
Lakukan dengan pantas ya.
00:53:48,000 --> 00:53:49,500
- Ya baik.
- Ya
00:53:59,800 --> 00:54:02,000
- Hey ya.
- Terima kasih kerana hantar saya, Smith.
00:54:02,700 --> 00:54:04,200
Buat terbaik disana.
00:54:14,400 --> 00:54:17,200
Kamu ada dengar tentang pasukan bola
yang terperangkap dalam gua di Thailand?
00:54:17,500 --> 00:54:18,700
Tak..
Mereka semua mati?
00:54:18,900 --> 00:54:20,500
Tidak!
Penyelamat temui mereka masih hidup.
00:54:20,800 --> 00:54:22,700
Ini semua dalam berita.
Periksa lah.
00:54:24,100 --> 00:54:25,100
Wow!
00:54:28,200 --> 00:54:32,500
CARDIFF, WALES.
00:54:38,400 --> 00:54:40,300
Ini topeng yang diperlukan di Thailand.
00:54:41,900 --> 00:54:42,600
Selamat petang, encik.
00:54:43,000 --> 00:54:45,600
Bagus.
Anda datang tepat pada waktunya.
00:54:46,000 --> 00:54:48,300
Berapa lajukah anda boleh memandu, encik?
336
00:55:01,375 --> 00:55:04,666
Dia risau tentang budak-budak
lelaki yang paling berat.
337
00:55:04,708 --> 00:55:07,666
Apabila kita membawa dia turun, dia
pasti akan terlanggar batu ini.
338
00:55:08,000 --> 00:55:10,583
Baik. Saya akan tingkatkan
ketegangan tali.
00:55:10,750 --> 00:55:13,000
- Ia tiada masalah.
- Baik, Ya.
00:55:13,200 --> 00:55:15,700
Kita tidak perlu risau tentang
budak yang paling berat. Ayuh!
00:55:19,000 --> 00:55:29,700
Alih Bahasa Manual oleh:-
" @RoyOmey93 [AbeTaqim] "
00:55:32,000 --> 00:55:32,900
Encik Warny.
00:55:33,100 --> 00:55:33,500
Yup.
00:55:33,600 --> 00:55:34,700
Boleh awak letak di sana?
00:55:34,800 --> 00:55:37,800
- Hai Jim, lama tidak nampak awak.
- Ya..
00:55:39,0000 --> 00:55:40,000
Terima kasih..
00:55:41,200 --> 00:55:42,300
Penerbangan ke Bangkok?
00:55:42,400 --> 00:55:42,800
Yup!
00:55:43,300 --> 00:55:44,900
Boleh saya bergambar dengan kamu?
00:55:45,000 --> 00:55:46,200
Ya. Tiada masalah.
339
00:55:53,791 --> 00:55:55,875
- Apakah ia muat okay?
- Ya tuan.
340
00:55:56,333 --> 00:55:58,916
Jurulatih.
Kamu cadangkan siapakah yang akan pergi dahulu?
341
00:56:00,000 --> 00:56:05,875
Nick, Nota, Tle, dan Mark, tuan.
342
00:56:06,791 --> 00:56:11,750
Mereka semua tinggal yang paling jauh.
Mereka perlu menunggang basikal sangat jauh.
00:56:17,200 --> 00:56:21,400
LAPANGAN TERBANG CHIANG RAI
00:56:24,900 --> 00:56:26,300
- Hai Jim!
- Hai..
00:56:26,400 --> 00:56:29,400
Nama saya Kapten Bazz.
Selamat datang ke Chiang Rai.
00:56:29,500 --> 00:56:30,600
Gembira bertemu dengan kamu.
00:56:30,600 --> 00:56:32,700
Kamu harapan rakyat Thailand sekarang.
00:56:33,600 --> 00:56:35,000
Ok. Saya akan cuba yang terbaik.
00:57:00,000 --> 00:57:02,300
AHAD 8 JULAI, 2018
HARI-D
00:57:02,400 --> 00:57:04,400
Hey kawan.
Lama tidak bertemu..
00:57:04,600 --> 00:57:06,200
Itu dalam 7 tahun..
00:57:08,000 --> 00:57:10,000
- Hai Jim
- Okey.
00:57:12,500 --> 00:57:17,000
Kamu akan pergi ikut nanti...
Dia akan bawa..
00:57:17,000 --> 00:57:18,300
Jaga diri..
343
00:57:27,458 --> 00:57:33,458
Penyelamat... penyelam
gua dan pakar gua...
344
00:57:33,541 --> 00:57:36,708
dalam jumlah 13 orang...
telah memasuki gua...
345
00:57:36,791 --> 00:57:39,250
untuk mengeluarkan budak-budak itu.
00:57:39,600 --> 00:57:44,400
Penyelam dihadapan... iaitu,
John, Rick, Jason dan Christ.
00:57:44,955 --> 00:57:50,800
Akan ambil satu dan bawa mereka dari
Ruangan Ke-9 ke Ruangan Ke-3.
00:57:51,100 --> 00:57:55,500
Yang lain pula, termasuk kamu
bukanlah sekadar penyelam sokongan.
00:57:56,200 --> 00:58:02,700
Kamu perlu tukarkan tangki kepada mereka
dan memeriksa topeng agar ketat pada muka budak itu.
00:58:03,200 --> 00:58:07,500
Awak tahu kan, jika topeng itu bocor.
Semua budak itu akan lemas, mati.
00:58:07,500 --> 00:58:10,400
Terutama jika mereka menggelupur.
00:58:20,000 --> 00:58:21,500
Berapa dalam kedalaman air?
00:58:21,600 --> 00:58:25,400
Data menunjukkan jauh hampir 1km panjang.
00:58:28,000 --> 00:58:32,700
Amerika akan bantu kamu di
Ruangan Ke-3 dan air ialah 3.
00:58:33,000 --> 00:58:36,500
Kamu dapat lihat disini 150 meter
hingga 200 meter menyelam.
00:58:36,800 --> 00:58:39,300
Saya akan letakkan kamu disini.
Di Ruangan Ke-5.
00:58:39,600 --> 00:58:47,600
Apabila mereka sudah lalu. Anda perlu periksa
tangki, tukar tangki dan periksa topeng.
00:58:48,800 --> 00:58:50,000
Okey?
00:58:50,800 --> 00:58:53,300
Apakah ini keputusan akhir kita?
00:58:53,400 --> 00:58:55,200
Ya.. Kita tiada pilihan lain.
00:58:55,500 --> 00:58:57,100
Jika ini tidak risiko..
00:58:57,200 --> 00:59:03,400
maka tidak perlulah kita perlu menyelam kan? Ia amat berisiko kerana terpaksa meletakkan mereka semua dalam bahaya.
00:59:04,200 --> 00:59:08,700
Ya Tuan. Mereka telah memberitahu kepada saya kelmarin bahawa mereka telah menyediakan imuniti sebelum pesawat mendarat.
00:59:09,000 --> 00:59:15,500
Budak-budak tidak akan lemas
dan mati sewaktu proses ektradasi.
346
00:59:32,666 --> 00:59:35,916
Dua orang penyelam British
akan masuk ke dalam pada hari ini.
00:59:36,600 --> 00:59:38,900
Ya.
Dua orang penyelam gua disini.
347
01:00:06,708 --> 01:00:08,000
Yang pertama...
348
01:00:08,083 --> 01:00:11,041
- Jim Warny.
- Jim... Warny.
349
01:00:11,625 --> 01:00:14,416
- 10:00 pagi.
- 10:00 pagi.
350
01:00:15,250 --> 01:00:17,541
- Connor...
- Connor.
01:00:24,000 --> 01:00:27,300
Tuan...
Jadi ini penyelam dari UK disini.
01:00:28,000 --> 01:00:31,200
- Pastikan kelengkapan dia mencukupi.
- Baik Tuan.
01:00:33,600 --> 01:00:35,000
- Jim, anda perlu apa-apa lagi?
01:00:35,300 --> 01:00:38,400
Tidak. Semua sudah ada.
Okey. Terima Kasih..
01:00:38,400 --> 01:00:40,300
- Perlu apa-apa lagi beritahu saya.
- Yup!
01:00:49,600 --> 01:00:51,200
Bantuan?
Yea yeaa...
351
01:00:55,750 --> 01:01:00,400
- Adakah anda mahu saya gantikannya?
- Tidak mengapa tuan. Saya akan tukarkannya sendiri. Terima kasih.
01:01:08,000 --> 01:01:10,400
Kamu sudah 4 tahun bekerja di pejabat..
01:01:10,600 --> 01:01:12,800
Yeah. Hahaha.
01:02:26,000 --> 01:02:29,300
RUANGAN KE-5
01:02:29,800 --> 01:02:31,800
Kita diberitahu untuk tunggu disini kan?
01:02:49,500 --> 01:02:50,955
Saya rasa mereka dah sampai, Jim!
01:02:55,900 --> 01:02:57,100
Awak telah tiba di stesen!
01:03:05,000 --> 01:03:06,700
Awak okey?
Saya okey..
01:03:09,500 --> 01:03:11,000
Saya akan teruskan perjalanan.
01:03:31,400 --> 01:03:33,500
Ini berita melaporkan...
01:03:33,700 --> 01:03:38,200
Kami amat teruja untuk memberitahu anda..
Dua budak pertama telah berjaya dikeluarkan dari gua..
352
01:03:38,458 --> 01:03:42,041
Saya Treechada Petcharat melaporkan
dari Pusat Berita Utara.
353
01:03:42,166 --> 01:03:44,958
Hari ini kita meraikan kejayaan...
01:03:45,000 --> 01:03:50,200
Info mengatakan dua budak itu dikeluarkan
beberapa minit yang lalu iaitu pada pukul 5.40 petang.
01:03:50,300 --> 01:03:53,600
Selepas 8 jam misi menyelamat
dimulakan pada pagi tadi.
Ia
354
01:03:53,791 --> 01:03:56,666
... misi menyelamat sedang dilakukan.
Kita dah berjaya.
355
01:03:56,708 --> 01:03:59,833
Apa yang kita lihat di sini adalah ambulans yang
membawa budak-budak lelaki itu telah keluar.
356
01:03:59,916 --> 01:04:02,541
Misi menyelamat telah bermula
pada pukul 10:00 pagi tadi.
01:04:02,700 --> 01:04:05,200
Ambulans digunakan untuk
membawa turun mereka dari bukit...
01:04:05,200 --> 01:04:08,000
pergi ke padang kosong di sana
dimana helikopter sedang menunggu..
01:04:08,000 --> 01:04:12,100
untuk membawa mereka ke hospital di
Bandar Chiang Rai yang jauhnya ialah 60km.
357
01:05:11,250 --> 01:05:18,958
... tetapi saya boleh jamin bahawa kita telah
keluarkan 4 pemain Wild Boars setakat ini.
358
01:05:19,541 --> 01:05:25,916
... Saya perlu memohon maaf kerana
tidak menjawab semua soalan...
01:05:36,500 --> 01:05:38,099
"Kami berjaya keluarkan 4 budak pertama.
Mereka semua masih hidup."
01:05:38,100 --> 01:05:40,200
"Jaga diri, sayang awak xx (2 ciuman)"
01:05:51,000 --> 01:05:52,300
Perdana Menteri datang!
01:05:52,800 --> 01:05:55,000
Geng! Itu Perdana Menteri!
01:05:56,200 --> 01:05:57,900
Beri penghormatan geng.
01:06:05,000 --> 01:06:06,600
Terima kasih. Terima kasih.
01:06:06,700 --> 01:06:07,900
Gembira bertemu anda.
01:06:08,600 --> 01:06:10,300
Terima kasih...semua...
01:06:10,600 --> 01:06:12,400
Terima kasih, Terima kasih..
Terima kasih banyak-banyak..
359
01:06:13,166 --> 01:06:16,000
Terima kasih kepada semua kerana
membantu pasukan Wild Boars, ya.
360
01:06:16,666 --> 01:06:17,916
Saya amat berterima kasih.
01:06:19,000 --> 01:06:23,300
Jika anda semua mahukan apa-apa.
Tolonglah beritahu saya.
01:06:23,999 --> 01:06:24,500
Terima kasih.
01:06:24,500 --> 01:06:25,600
Okey?
01:06:26,100 --> 01:06:27,100
Ahaha. Yup!
01:06:28,800 --> 01:06:30,300
Bagaimana dengan Visa kamu?..
01:06:30,500 --> 01:06:32,300
Bagaimanakah dengan Visa saya?
01:06:32,800 --> 01:06:38,000
Ouwh. Ahaha. Kamu kahwinlah dengan dia.
Tiada masalah dengan Visa.
01:06:38,300 --> 01:06:39,900
Hahahaha.
361
01:06:40,416 --> 01:06:41,666
Saya bawakan beberapa hadiah untuk anda.
362
01:06:41,833 --> 01:06:43,750
Ini adalah produk tempatan
'OTOP' dari Thailand.
363
01:06:44,833 --> 01:06:46,166
Makanan ringan Thai.
01:06:54,800 --> 01:06:57,900
- Awak apa khabar?
- Baik. Jadi apa yang perlu kita lakukan?...
01:07:02,600 --> 01:07:07,000
Christ. Berdasarkan rancangan baru kita semalam.
Boleh beritahukan kepadanya.
01:07:07,500 --> 01:07:09,000
Ya boleh, boleh.
01:07:11,000 --> 01:07:16,800
Jim. Kami ada perancangan baharu pula
bolehkah awak ke Ruangan Ke-6 pula?
01:07:19,200 --> 01:07:20,900
Ya ya. Boleh.
Kenapa tidak.
01:07:22,000 --> 01:07:24,400
Awak kena sediakan udara yang lebih
sedikit berbanding kelmarin di Ruangan Ke-6.
01:07:24,500 --> 01:07:25,400
Okey.
01:07:31,200 --> 01:07:32,400
Ya.
Boleh. Boleh.
01:07:32,500 --> 01:07:33,700
Terima Kasih.
364
01:07:41,250 --> 01:07:42,500
Babi.
01:07:44,000 --> 01:07:45,600
Boleh ambilkan gambar?
01:07:45,900 --> 01:07:46,300
Okey.
01:07:47,200 --> 01:07:48,000
Terima kasih.
01:07:50,000 --> 01:07:53,200
Okey. Sedia. Senyum..
01:07:56,200 --> 01:07:57,300
Jumpa lagi nanti.
01:07:57,600 --> 01:07:58,400
Terima kasih..
01:07:59,200 --> 01:08:00,400
- Jim!
- Ya!
01:08:00,500 --> 01:08:01,600
Boleh keluar sekejap?
01:08:05,000 --> 01:08:10,100
Okey. Kita akan berikan suntikan pelali
ini kepada budak-budak itu.
01:08:10,200 --> 01:08:11,700
Ini pasti membuatkan aktiviti
menyelam anda menarik kan?
01:08:15,600 --> 01:08:17,600
Jadi, saya dah sediakan ini untuk kamu.
01:08:20,500 --> 01:08:27,700
Jarum ini awak perlu suntik...
pada bahagian ini atau ini dan suntikkannya.
01:08:27,800 --> 01:08:29,300
Gunakannya dengan dos penuh.
01:08:35,000 --> 01:08:39,800
Setiap dos hanya bertahan dan berkesan
dalam 10 minit sebelum habis.
01:08:43,200 --> 01:08:46,100
Bermaksud pernafasan akan terhenti.
Okey?
01:08:53,500 --> 01:08:55,300
- Erik.
- Jim!
01:08:55,400 --> 01:08:57,400
- Awak masih kenal saya?
- Yeah, yup..
01:09:00,000 --> 01:09:01,600
- Awak okey kan?
- Ya, saya baik-baik saja.
01:09:03,000 --> 01:09:04,600
Jadi, macam mana tahap kecergasan awak?
01:09:04,999 --> 01:09:08,000
Yeah, sama seperti soalan orang British yang lain.
01:09:08,200 --> 01:09:16,600
Lama tidak menyelam dan juga saya
terpaksa berehat untuk proses penyembuhan.
01:09:16,700 --> 01:09:18,000
Ohh. Amat menyedihkan.
01:09:19,500 --> 01:09:20,800
Bagaimana dengan kamu pula?
01:09:21,400 --> 01:09:27,300
Ya. Sama dalam beberapa tahun juga tinggal.
Rasanya dalam 7 tahun.
01:09:27,400 --> 01:09:29,000
Jadi.. Beginilah saya.
01:09:35,000 --> 01:09:38,600
- Jadi, apa jangkaan masa untuk kami turun.
- Mengikut jadual, kamu berdua selepas ini.
01:09:44,200 --> 01:09:45,300
Kita nak turun dah?
01:09:45,500 --> 01:09:48,100
Ya. Ya.
Saya dah bersedia.
01:09:52,800 --> 01:09:54,500
Baiklah.
Semoga berjaya semua!
01:09:54,700 --> 01:09:56,000
Jumpa lagi nanti.
01:10:34,300 --> 01:10:37,000
- Awak masih bersama saya?
- Okey, Jim!
01:10:54,000 --> 01:10:57,000
Kamu okey?
Ya saya okey!
01:10:57,800 --> 01:10:59,000
- Jom teruskan.
- Yup!
01:11:04,700 --> 01:11:08,800
RUANGAN KE-6
01:11:10,000 --> 01:11:13,800
Kawan. Kita dah sampai,
kita kena tunggu disini.
01:11:19,600 --> 01:11:22,500
Jadi, bagaimana dengan penyelam
gua Thailand yang mati itu?
01:11:23,200 --> 01:11:26,000
Ya. Semua orang ambil berat kerana
itu ialah kes pertama disini. Hahahah.
01:11:26,500 --> 01:11:28,999
Kami semua amat-amat terkejut.
01:11:43,200 --> 01:11:47,000
- Itu macam dah sampai kan?
- Ya. Rasanya. Yup!
01:11:49,500 --> 01:11:51,200
- Itu Christ kan?
- Ya.
01:12:15,800 --> 01:12:17,200
Buka.
01:12:19,500 --> 01:12:20,800
Tukarkan oksigen dia.
01:12:46,900 --> 01:12:48,000
Dah kemas?
01:12:48,300 --> 01:12:49,600
Ya dah ketat.
01:12:55,500 --> 01:12:57,700
Okey Jim.
Ikut saya tau.
01:12:57,800 --> 01:12:59,000
Ya, Okey!
01:13:28,300 --> 01:13:31,500
RUANGAN KE-4
01:13:35,300 --> 01:13:37,300
- Kita perlu suntik dia.
- Okey.
01:13:41,400 --> 01:13:42,700
Tolong cepat.
01:14:07,100 --> 01:14:09,600
Amat bagus.
Okey.
01:14:11,000 --> 01:14:12,900
- Jumpa kamu kat luar nanti okey.
- Ya.
365
01:14:47,416 --> 01:14:50,791
Mae Bua!
Wild Boars sedang keluar!
366
01:14:55,625 --> 01:14:57,416
Mereka sudah keluar.
01:15:31,800 --> 01:15:37,700
Okey. Jadi, esok kita akan keluarkan jurulatih pula.
Jadi, penyelam manakah pula akan keluarkan dia?
01:15:38,400 --> 01:15:42,800
Jim!
Kamu rasa kamu boleh lakukan?
01:15:47,000 --> 01:15:49,000
- Hai Jim!
- Hey..
01:15:49,000 --> 01:15:50,000
- Awak apa khabar?
01:15:50,200 --> 01:15:52,500
Awak apa khabar?
Awak nampak penat.
01:15:52,800 --> 01:15:57,400
Yeah. Ah. Saya kena keluarkan
seorang budak esok.
01:15:57,400 --> 01:15:59,000
Wow! Ini kerja yang berat.
01:16:00,000 --> 01:16:01,700
Apa awak rasa tentang itu?
01:16:03,500 --> 01:16:05,000
Saya terkejut.
01:16:07,600 --> 01:16:09,100
Ia akan okey.
01:16:09,600 --> 01:16:16,000
Yeah. Menyelam amat mudah tetapi ini perlu
membawa budak di dalam air...amat sukar.
01:16:16,900 --> 01:16:18,500
Awak tahu apa awak akan buat...
01:16:19,500 --> 01:16:27,200
dan hari ini juga kerja yang bagus. Jadi, awak
lakukan seperti biasa dan awak boleh pulang ke rumah.
01:16:30,000 --> 01:16:31,600
Saya perlu tidur kan?
01:16:31,700 --> 01:16:33,800
Yea. Kamu perlukan rehat.
01:16:34,700 --> 01:16:37,300
- Yea. Ciuman..
- Sayang kamu juga..
01:16:37,400 --> 01:16:38,700
Buat terbaik esok.
01:16:39,000 --> 01:16:41,600
Ya. Bye...
01:16:50,600 --> 01:16:52,200
Jesus!
01:17:09,800 --> 01:17:13,200
Kamu di Ruangan Ke-6 kelmarin?
Berapa tong silinder yang tinggal.
01:17:14,100 --> 01:17:16,600
Tinggal 4, 3 atau 2 lagi.
01:17:17,000 --> 01:17:19,000
Bagi saya 5 minit.
01:17:20,500 --> 01:17:27,200
Kawan-kawan. Kita buat ini bukan untuk tarikan perhatian orang kampung ataupun orang ramai.
01:17:29,400 --> 01:17:33,000
Sememangnya awak sedang dilihat sebagai
bintang terkenal. Ia perlu berjalan lancar.
01:17:37,700 --> 01:17:43,800
Di dalam terdapat sistem tekanan rendah ekoran hujan
pada kelmarin. Awak perlu tahu apa yang awak akan buat.
01:17:45,000 --> 01:17:46,600
Hati-hati di dalam sana..
01:17:47,000 --> 01:17:49,800
Terima kasih Mejar, Terima kasih Mejar..
01:17:50,500 --> 01:17:51,400
Baiklah...
01:17:54,200 --> 01:17:55,800
Hey. Jim!
01:17:58,600 --> 01:18:03,200
Tidak dapat tidur cukup semalam.
Memikirkan nombor 5.. Uhhh..
01:18:04,000 --> 01:18:09,000
- Ia akan okey laa.. Kami hargainya.
- Jangan risau. Hahaha...
01:18:09,600 --> 01:18:12,800
Baiklah, hari terakhir.
Mari selesaikannya. Okey..
01:18:13,700 --> 01:18:17,900
MIKKO PAASI,
PENGAJAR PENYELAM FINLAND.
01:18:21,000 --> 01:18:22,000
Jim!
01:18:22,000 --> 01:18:23,000
Awak apa khabar?
01:18:23,000 --> 01:18:24,600
Ini awak perlu guna untuk budak itu.
01:18:24,700 --> 01:18:27,000
- Terima kasih.
- Ini penghantaran istimewa.
01:18:29,900 --> 01:18:33,000
- Baiklah.
- Terima kasih.
01:18:33,700 --> 01:18:35,900
Kamu tahu kamu melakukan
kerja dengan bagus Jim.
01:18:36,500 --> 01:18:38,400
Amat menakjubkan apa yang
kamu semua lakukan.
01:18:38,800 --> 01:18:40,900
Amat mustahil untuk berenang dalam gua.
01:18:42,000 --> 01:18:48,300
Ya. Kamu lagi hebat. Terjun dari
helikopter, bermain dengan peluru.
01:18:48,350 --> 01:18:51,400
Apa-apa pun. Tidak kira saya atau kamu.
01:19:33,400 --> 01:19:37,689
RUANGAN KE-7
01:20:07,600 --> 01:20:08,900
Hello!
01:20:11,000 --> 01:20:12,900
Anda ada dimana geng?
01:20:18,000 --> 01:20:20,600
- Hai geng!
- Hai...
01:20:21,700 --> 01:20:26,300
RUANGAN KE-8
01:20:28,400 --> 01:20:30,300
Hahah..
Bagaimana dengan berenang?
01:20:30,600 --> 01:20:34,300
Bagus.
Pemandangan amat menarik. Hahaha..
01:20:34,600 --> 01:20:38,000
- Nak Erik?
- Tak. Terima kasih, terima kasih.
01:20:38,300 --> 01:20:39,600
Kamu?
01:20:40,400 --> 01:20:42,400
- Nikmatilah.
- Nikmati..
01:20:42,800 --> 01:20:43,600
Ahhh...
01:20:44,000 --> 01:20:45,600
Uhhh...
01:20:46,000 --> 01:20:50,000
- Bagaimana yang pergi masuk?
- Saya tidak tahu, dia tidak akan lama.
01:21:11,000 --> 01:21:12,500
Pusingkannya!
01:21:14,300 --> 01:21:17,900
Jim!
Boleh awak ganti saya?...
01:21:56,000 --> 01:21:57,700
Hati-hati,
hati-hati...
01:22:21,000 --> 01:22:22,700
Perlukan lagi ubat pelali?
01:22:23,600 --> 01:22:25,800
Beri lagi satu suntikan nanti.
01:22:29,000 --> 01:22:30,000
Pusing, pusing.
01:22:36,700 --> 01:22:38,200
Bernafas..
01:22:40,000 --> 01:22:41,500
Ayuh!
01:22:42,400 --> 01:22:44,500
Ikat, ikat!
01:22:53,200 --> 01:22:54,500
Bernafas..
01:22:58,900 --> 01:23:01,300
Okey, kamu pegang seperti ini.
01:23:02,300 --> 01:23:03,500
Okey!
01:24:06,000 --> 01:24:07,800
Kamu ada masalah ke?
01:24:08,000 --> 01:24:09,500
Tidak tidak!
Saya baik-baik saja.
01:24:09,600 --> 01:24:12,800
RUANGAN KE-5
01:24:13,000 --> 01:24:16,800
Alamak! Dia bergerak!
Boleh kamu datang ke sini?
01:25:15,000 --> 01:25:17,200
Okey, terima kasih.
01:25:17,600 --> 01:25:19,200
Dia akan okey kan?
01:25:23,600 --> 01:25:25,000
Hati-hati..
01:25:59,400 --> 01:26:04,000
RUANGAN KE-4
01:27:07,000 --> 01:27:10,000
Bagus.. Bagus..
01:27:13,200 --> 01:27:15,100
*@$#!
367
01:28:13,791 --> 01:28:19,625
Jurulatih.
Kami selamat berada di luar dah.
01:28:40,200 --> 01:28:44,200
RUANGAN KE-3,
KOLAM SALIRAN.
01:28:44,300 --> 01:28:45,500
Mereka telah sampai!
01:28:45,700 --> 01:28:48,000
Baiklah semua!
Bantu!
01:29:06,900 --> 01:29:09,400
1...2...3
Angkat !
01:29:27,600 --> 01:29:32,400
- Mereka sedang keluar! Dapatkan dia.
- Berita terima! Bantu semua!
01:29:33,500 --> 01:29:34,700
- Ayuh!
- Datang!
01:29:38,600 --> 01:29:41,200
Kita dapat Jurulatih!
Kerja bagus Jim!
01:29:42,000 --> 01:29:48,000
Hmm.. Betul? Tidak mengejutkan.
Ia betul-betul sukar.
01:30:07,600 --> 01:30:09,200
Angkat !
01:30:18,600 --> 01:30:20,500
Okey berhenti dan turunkan.
01:30:22,00 --> 01:30:24,500
Sedia... 2...3
Angkat !
01:30:34,000 --> 01:30:35,800
Kerja bagus! Terima kasih.
01:30:38,000 --> 01:30:39,800
Okey fokus, kawal kelajuannya.
368
01:30:40,041 --> 01:30:42,208
Cuba untuk angkat kakinya.
01:30:42,300 --> 01:30:45,000
RUANGAN KE-2
369
01:30:45,291 --> 01:30:46,583
Hati-hati batu tu.
01:30:46,900 --> 01:30:48,300
Baiklah.
Perlahan-lahan dan tenang geng...
370
01:30:48,583 --> 01:30:50,166
Perlahan-lahan..
01:30:52,800 --> 01:30:54,500
Perlahan-lahan..
01:30:55,000 --> 01:30:57,200
Jaga ketinggian, jaga ketinggian.
01:31:00,700 --> 01:31:03,000
Okey Sarjan.
Periksa.
01:31:04,800 --> 01:31:07,100
Okey geng. Perlahan dan tenang.
Fokus.
01:31:07,800 --> 01:31:10,400
Satu klik.
98 / 103.
01:31:10,600 --> 01:31:12,000
Periksa pernafasan.
01:31:13,400 --> 01:31:15,200
Okey kita kena keluarkan.
01:31:19,800 --> 01:31:21,000
Okey..
01:31:24,000 --> 01:31:28,700
RUANGAN PERTAMA
371
01:32:29,750 --> 01:32:30,666
Angkat dia masuk.
372
01:32:38,791 --> 01:32:40,916
Tunggu sebentar, belum lagi.
373
01:32:44,916 --> 01:32:46,458
Buat seperti biasa.
374
01:32:46,958 --> 01:32:49,250
Pastikan tangan anda ke bawah,
Okay? Tolong jangan bergerak.
375
01:32:49,333 --> 01:32:53,208
Saya akan buka penutup mata. Maka kamu
boleh perlahan-lahan membuka mata kamu.
376
01:32:53,458 --> 01:32:55,083
Perlahan-lahan sekarang.
377
01:32:55,958 --> 01:32:57,375
Sangat perlahan.
378
01:32:59,958 --> 01:33:02,583
Perlahan-lahan. Membukanya
perlahan-lahan.
379
01:33:09,416 --> 01:33:10,708
Berikan saya bantal.
380
01:33:21,666 --> 01:33:24,833
Kekal berbaring. Tidak
perlu risau.
381
01:33:24,958 --> 01:33:26,375
Kamu selamat sekarang.
382
01:33:33,375 --> 01:33:37,666
Apakah kamu masih ingat nama rakan-rakan
kamu? Kamu masih ingat apa-apa?
383
01:33:38,500 --> 01:33:39,916
Ingat sesiapa?
384
01:33:41,666 --> 01:33:43,541
Ti .. Ti ...
385
01:33:43,625 --> 01:33:46,041
- Titan. - Titan bukan? Semua
orang selamat sekarang.
386
01:33:46,250 --> 01:33:48,041
Tidak perlu bimbang, baik-baik saja?
387
01:33:54,791 --> 01:33:58,083
Tolong jangan bergerak.
Semua orang selamat.
388
01:33:58,250 --> 01:34:01,458
Semua orang selamat sekarang.
Jangan bimbang.
389
01:34:01,958 --> 01:34:03,916
Kami membantu semua orang di luar.
390
01:34:04,666 --> 01:34:07,833
Berehat. Kamu akan bertemu dengan
mereka semua tidak lama lagi.
391
01:34:09,666 --> 01:34:11,041
Semua orang sudah selamat.
392
01:34:11,458 --> 01:34:12,708
Sediakan 10ml oksigen ...
393
01:34:14,958 --> 01:34:17,000
Berehat. Tarik nafas
perlahan-lahan.
394
01:34:17,250 --> 01:34:20,458
Tarik nafas perlahan-lahan.
Tarik nafas dalam-dalam.
01:34:48,200 --> 01:34:53,500
Cerita tentang misi menyelamat ini telah diikuti oleh satu dunia sepanjang 2 minggu..
01:34:54,000 --> 01:34:58,800
malam ini, episod terakhir misi menyelamat telah berakhir.
01:35:02,500 --> 01:35:06,000
Kesemua 13 orang pasukan bola sepak Thailand Wild Boars..
01:35:06,000 --> 01:35:09,000
dan itu yang terakhir telah selamat.
01:35:09,000 --> 01:35:16,000
Juga ribuan orang di sekeliling saya..
telah bersedia untuk menyambut kejayaan misi sukar ini.
01:36:16,300 --> 01:36:19,600
Saya ucapkan terima kasih
kerana selamatkan mereka.
01:36:20,500 --> 01:36:23,300
Pihak kamu sebenarnya yang
telah banyak membantu.
01:36:23,500 --> 01:36:24,800
Jangan fikirkan itu..
Terima kasih.
01:36:25,000 --> 01:36:28,600
Hai semua orang.
Ini ialah keluarga budak-budak itu.
01:36:30,400 --> 01:36:32,900
Mereka ingin katakan sesuatu pada pasukan.
395
01:36:33,041 --> 01:36:34,875
Terima kasih banyak - banyak.
396
01:36:36,458 --> 01:36:38,333
Terima kasih banyak - banyak.
397
01:37:20,875 --> 01:37:25,958
Kita telah berjaya selesai sesuatu yang tidak
dapat dijangka oleh sesiapa untuk kita lakukan
398
01:37:26,083 --> 01:37:27,791
buat kali pertama di dunia ...
399
01:37:28,208 --> 01:37:29,916
... kita berjaya.
400
01:37:31,916 --> 01:37:33,166
Sangat gembira.
01:38:05,700 --> 01:38:09,000
Kesemua 12 Pasukan Wild Boars dan jurulatih mereka telah berjaya diselamatkan pada 10 Julai 2018
01:38:09,000 --> 01:38:12,000
dari ruangan banjir gua dimana mereka
telah terperangkap hampir 2 minggu.
01:38:40,000 --> 01:38:42,400
Kamu semua sedar satu dunia memerhatikan kamu?
401
01:38:42,500 --> 01:38:44,000
Apabila kami berada dalam gua, kami tidak tahu.
402
01:38:44,166 --> 01:38:46,375
Kami tahu apabila kami berada di hospital.
01:38:46,500 --> 01:38:49,000
Saya maksudkan satu dunia bukannya orang ramai...
01:38:51,400 --> 01:38:54,400
Anda dilihat bertanggungjawab atas kehidupan manusia.
01:38:54,500 --> 01:38:55,700
Ya.
01:38:55,800 --> 01:38:57,900
Apa dalam fikiran kamu ketika itu?
01:38:58,000 --> 01:39:04,200
Yeah. Anda dapat tugasan. Anda perlu asingkan setiap masalah lain ke setiap penjuru.
01:39:04,200 --> 01:39:09,100
dan fokuskan kepada kerja lalu selesaikan tumpuan.
01:39:09,100 --> 01:39:14,000
Saya merendah diri atas apa yang anda lakukan.
403
01:39:16,750 --> 01:39:19,000
Salah seorang daripada ahli keluarga dari Petchaburi ...
404
01:39:19,083 --> 01:39:23,583
dia menangis... dia menangis...
405
01:39:27,375 --> 01:39:31,750
Dia menangis. Mahu kamu untuk kembali?
Untuk pergi dan bantu ...
406
01:39:32,250 --> 01:39:34,500
Dia percaya kepada saya...
01:39:53,000 --> 01:39:59,700
Alih Bahasa Manual oleh:-
" @RoyOmey93 [AbeTaqim] "67905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.