Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,320
Az �gyfelemet
hadb�r�s�g el� �ll�tott�k,
2
00:00:02,350 --> 00:00:08,580
el�t�lt�k �s 6 h�napra le�ltett�k
t�ves vide�bizony�t�kok alapj�n.
3
00:00:08,610 --> 00:00:10,530
- Hisz bennem?
- Igen.
4
00:00:11,230 --> 00:00:12,450
Hiszek mag�ban.
5
00:00:14,350 --> 00:00:17,740
- Maga �j itt a gyilkoss�gin, ugye?
- 4 �vig terrorelh�r�t� voltam.
6
00:00:17,770 --> 00:00:20,090
Ez megmagyar�zza
a kem�nykez�s�get.
7
00:00:20,480 --> 00:00:21,570
Hogy mondja?
8
00:00:22,150 --> 00:00:24,880
Az �gyv�dem,
a bar�tom halott.
9
00:00:24,910 --> 00:00:26,890
A rend�r�k szerint �n tettem,
az exem szerint is.
10
00:00:26,920 --> 00:00:29,090
�s k�zt�nk legyen sz�lva,
vannak pillanatok,
11
00:00:30,070 --> 00:00:31,900
amikor att�l f�lek,
t�nyleg megtettem.
12
00:00:31,950 --> 00:00:34,280
L�ttam, ahogy bevitt�k
egy h�zba az Eaton Square-en.
13
00:00:34,310 --> 00:00:36,480
Csakhogy m�s nem l�tta.
14
00:00:36,890 --> 00:00:38,830
Ha mag�nak nem hisznek,
akkor nekem sem fognak.
15
00:00:38,860 --> 00:00:41,360
Gastor Square.
Oda vittek.
16
00:00:41,980 --> 00:00:43,880
Mi a helyzet, Eli?
17
00:00:43,910 --> 00:00:46,240
A j�t�kkatona
a hely�n van, uram.
18
00:00:46,270 --> 00:00:47,650
�gy nevezik, kiigaz�t�s,
19
00:00:47,680 --> 00:00:51,540
amikor felvesznek valamit, de
nem tetszik nekik �s megv�ltoztatj�k.
20
00:00:52,110 --> 00:00:54,280
Ha egy hamis felv�telt
kell val�dinak eladni,
21
00:00:54,310 --> 00:00:56,330
akkor egy naiv kezd�vel
kell megtal�ltani.
22
00:00:57,190 --> 00:01:00,550
Kihaszn�ltak, hogy megtal�ljam azt,
amit odak�sz�tettek nekem.
23
00:01:00,580 --> 00:01:03,900
Csak arra gondolhatok, hogy maga
akad�lyozza az igazs�gszolg�ltat�st.
24
00:01:03,930 --> 00:01:07,620
�s nem tehetek m�st, csak azt,
hogy azonnali hat�llyal felf�ggesztem.
25
00:01:09,440 --> 00:01:11,010
� volt ott Hannah lak�s�n!
26
00:01:14,550 --> 00:01:17,760
Megn�ztem az el�z� j�rat
fed�lzeti felv�tel�t.
27
00:01:17,790 --> 00:01:18,880
Ott volt.
28
00:01:18,940 --> 00:01:20,360
Hannah Roberts.
29
00:01:21,000 --> 00:01:23,990
Milyen m�rt�kben
ismered a s�rtettet?
30
00:01:24,020 --> 00:01:27,810
Mikor hallott�l arr�l, hogy egy emberi
jogi �gyv�d brit katon�t v�dett volna?
31
00:01:31,640 --> 00:01:32,770
Shaun.
32
00:01:34,840 --> 00:01:37,200
Gondolom, tudni akarja,
mi folyik itt.
33
00:02:02,230 --> 00:02:03,440
Hov� lesz, szivi?
34
00:02:52,680 --> 00:02:54,310
A pics�ba!
35
00:02:54,930 --> 00:02:58,200
Te h�lye fasz!
36
00:02:58,660 --> 00:03:00,310
H�lye!
37
00:03:09,740 --> 00:03:13,490
- Ez meg mi?! - Mi a fasz?!
Te mit keresel itt?
38
00:03:13,520 --> 00:03:16,650
�n itt lakok.
Mi a baj?
39
00:03:16,680 --> 00:03:18,560
Azt hittem, mindenki elutazott.
40
00:03:18,760 --> 00:03:20,110
Anya �s apa utazott el.
41
00:03:20,140 --> 00:03:22,740
Azt hitted, elmegyek
vel�k egy haj��tra?
42
00:03:22,770 --> 00:03:24,240
Mi�rt nem vagy
az egyetemen?
43
00:03:24,880 --> 00:03:26,860
M�r lediplom�ztam!
44
00:03:29,140 --> 00:03:30,420
Mi�rt s�rsz?
45
00:03:31,820 --> 00:03:32,990
Nem s�rok.
46
00:03:37,760 --> 00:03:39,700
Meg kell h�znom
magamat valahol.
47
00:03:39,980 --> 00:03:41,190
Mi a baj?
48
00:03:42,580 --> 00:03:43,840
Nekem elmondhatod.
49
00:03:44,660 --> 00:03:46,420
J� hallgat�s�g vagyok, Rachel.
50
00:03:48,960 --> 00:03:50,220
T�nyleg?
51
00:03:52,500 --> 00:03:54,870
Mikor tett�k ki
ide a f�helyre?
52
00:03:56,050 --> 00:03:58,480
- Mindig is ott volt.
- Dehogy volt!
53
00:04:00,520 --> 00:04:02,590
Szerintem kedves dolog,
hogy eml�keznek r�.
54
00:04:02,620 --> 00:04:05,290
Undor�t�, hogy
volt hozz� mersz�k.
55
00:04:06,200 --> 00:04:08,920
Azt akarod, �gy tegy�nk,
mintha nem is l�tezett volna?
56
00:04:10,110 --> 00:04:12,080
M�r �let�ben is
�gy tettek.
57
00:04:16,450 --> 00:04:19,830
Tudod, mennyire �r�ln�nek,
ha tudn�k, hogy idej�tt�l?
58
00:04:20,760 --> 00:04:25,390
Tudod, mennyire b�szk�k r�d?
A munk�dra?
59
00:04:26,310 --> 00:04:27,520
Mindannyian.
60
00:04:28,850 --> 00:04:31,760
Apa gyakorlatilag
b�rmit megtenne �rted.
61
00:04:33,570 --> 00:04:35,080
�s any�m is.
62
00:04:37,830 --> 00:04:41,450
B�rcsak a k�zeledbe
engedn�l minket egy kicsit!
63
00:04:43,030 --> 00:04:44,120
Rachel?
64
00:04:45,370 --> 00:04:47,030
Hol tartj�k a kocsikulcsokat?
65
00:05:01,490 --> 00:05:03,760
Nem �ln�nk le?
66
00:05:03,940 --> 00:05:05,220
Nekem j� �llva.
67
00:05:09,850 --> 00:05:11,080
Mutatni szeretn�k valamit.
68
00:05:15,440 --> 00:05:16,480
M�r l�ttam.
69
00:05:16,740 --> 00:05:17,870
De nem �gy.
70
00:05:20,280 --> 00:05:21,420
Hannah?
71
00:05:22,410 --> 00:05:23,560
Shaun?
72
00:05:25,190 --> 00:05:26,350
A hangot is vett�k?
73
00:05:26,590 --> 00:05:27,720
Te vagy?
74
00:05:29,200 --> 00:05:31,740
Ha beperelem a miniszt�riumot,
te k�pviseln�l engem?
75
00:05:32,180 --> 00:05:34,460
Vagy ehhez valami
sp�ci �gyv�d kell?
76
00:05:35,870 --> 00:05:40,030
Csak az�rt, mert nem akarom,
hogy te k�pviselj.
77
00:05:40,270 --> 00:05:42,690
Nem, mintha nem te
lenn�l a legjobb.
78
00:05:42,720 --> 00:05:49,770
Csak, tudod, ha te k�pviseln�l,
akkor nem h�vatn�lak el randira.
79
00:05:50,830 --> 00:05:53,300
Tudom, hogy a te haverjaid
nem croydoni kocsm�kban l�gnak,
80
00:05:53,330 --> 00:05:55,980
muzulm�nokon meg
szexu�lis b�n�z�k�n po�nkodva, de...
81
00:05:57,070 --> 00:06:00,330
�n innen sz�rmazom, de mindent
megtettem, hogy megszabaduljak innnen.
82
00:06:00,880 --> 00:06:04,080
Tal�n ez�rt is
szereltem fel a seregbe.
83
00:06:10,680 --> 00:06:12,150
A nagyap�dnak igaza volt.
84
00:06:12,280 --> 00:06:13,790
Te nem vagy rossz.
85
00:06:13,830 --> 00:06:15,000
Egy�ltal�n nem.
86
00:06:16,650 --> 00:06:19,020
- Erre most felsz�llok.
- Elvihetlek.
87
00:06:20,380 --> 00:06:21,530
Van fi�d?
88
00:06:23,020 --> 00:06:24,130
Majd h�vlak.
89
00:06:25,710 --> 00:06:26,840
Sajn�lom.
90
00:06:51,190 --> 00:06:52,330
�gy t�rt�nt.
91
00:07:07,440 --> 00:07:09,010
T�lts�k fel!
92
00:07:12,930 --> 00:07:15,450
A val�dit, ami bizony�tja,
hogy nem �n tettem!
93
00:07:20,860 --> 00:07:22,180
Mi van?
94
00:07:27,300 --> 00:07:28,410
Mi van?
95
00:07:30,300 --> 00:07:33,980
A CIA-t emlegette, vagy mit.
96
00:07:34,010 --> 00:07:35,690
- Kiigaz�t�s.
- Ja, �sszev�gtak.
97
00:07:35,720 --> 00:07:38,190
De �gy m�r b�rki
l�thatja.
98
00:07:38,220 --> 00:07:42,750
A h�rszerz�s sok embernek
�rtott a kiigaz�t�ssal, Shaun.
99
00:07:42,780 --> 00:07:44,160
A hozz�nk k�zel �ll�knak.
100
00:07:44,720 --> 00:07:46,120
De nem mag�nak.
101
00:07:49,770 --> 00:07:51,440
Akkor ezt ki tette?
102
00:07:52,010 --> 00:07:55,810
Seg�thet�nk, Shaun,
de meg kell hallgatnia.
103
00:07:56,840 --> 00:07:58,000
Mi folyik itt?
104
00:07:58,940 --> 00:08:00,310
�lj�n le!
105
00:08:04,810 --> 00:08:06,270
Mi tett, Charlie?
106
00:08:16,600 --> 00:08:17,790
Hannah!
107
00:08:20,360 --> 00:08:21,560
Shaun.
108
00:08:21,960 --> 00:08:24,410
J�, most indulj fel�m!
109
00:08:25,010 --> 00:08:26,240
Besz�lj, besz�lj!
110
00:08:26,270 --> 00:08:27,610
Ahogy szokt�l.
111
00:08:27,770 --> 00:08:31,280
- Este majd improviz�lnod kell,
de a gyakorl�s nem �rt. - J�l van.
112
00:08:31,310 --> 00:08:33,590
Bar�tkozz meg a helysz�nnel.
113
00:08:33,640 --> 00:08:37,850
Csak az az egyetlen dolog,
ami nagyon fontos, hogy...
114
00:08:38,080 --> 00:08:41,410
A buszmeg�ll�t�l sz�m�tott
3. oszlopn�l �lljak meg.
115
00:08:41,830 --> 00:08:46,630
- �s? - �s olyan sz�gben, hogy
a kamera mindkett�nk arc�t l�ssa.
116
00:08:46,660 --> 00:08:48,270
- Pontosan.
- J�.
117
00:08:48,470 --> 00:08:50,940
- J�het m�g egy felv�tel?
- J�het.
118
00:08:50,970 --> 00:08:52,450
Mi a helyzet, emberek?
119
00:08:54,400 --> 00:08:57,570
Utak ellen�rz�se.
Az Ellison Road tiszta.
120
00:08:58,970 --> 00:09:01,740
Az Eastern Lane tiszta.
Talbot Junction tiszta.
121
00:09:01,770 --> 00:09:03,380
Milyen az ad�s?
122
00:09:04,290 --> 00:09:05,620
Mi a helyzet, Naz?
123
00:09:05,650 --> 00:09:07,070
Az �l� ad�st blokkoltuk.
124
00:09:07,100 --> 00:09:09,860
Az �lc�zott ad�s fut.
A mi�nk az ir�ny�t�s.
125
00:09:11,260 --> 00:09:13,330
Ad�s ellen�rz�se k�sz,
ind�thatunk.
126
00:09:14,200 --> 00:09:15,490
Tov�bbra is tiszta.
127
00:09:16,900 --> 00:09:20,210
Ne feledd, amikor megragadlak,
�gy kell t�nnie, t�nyleg �n r�ngatlak,
128
00:09:20,240 --> 00:09:22,600
de val�j�ban te ir�ny�tod
a mozg�sunkat.
129
00:09:22,630 --> 00:09:24,930
J�, azt akarom,
hogy val�dinak t�nj�n.
130
00:09:25,010 --> 00:09:26,660
Nem sz�m�t, ha f�j.
131
00:09:29,240 --> 00:09:30,940
A saj�t temp�tokban csin�lj�tok.
132
00:09:30,970 --> 00:09:33,490
A takar�st a busszal majd k�s�bb
bev�gjuk, b�rmikor kezdhettek.
133
00:09:34,110 --> 00:09:35,700
Adjak valami jelet?
134
00:09:36,000 --> 00:09:37,630
Igen, az j� lenne.
135
00:09:38,330 --> 00:09:39,590
Kaphatunk egy jelet?
136
00:09:39,720 --> 00:09:42,090
Legk�zelebb meg egy
bemutat�t k�rsz magadnak!
137
00:09:42,600 --> 00:09:44,360
Mindenki felk�sz�lni!
138
00:09:44,390 --> 00:09:46,280
A busz takar�sig visszasz�mol�s.
139
00:09:46,550 --> 00:09:47,870
H�rom,
140
00:09:48,480 --> 00:09:49,500
kett�,
141
00:09:50,200 --> 00:09:51,260
egy.
142
00:09:52,360 --> 00:09:53,550
Felv�tel!
143
00:10:38,590 --> 00:10:41,570
A FELV�TEL
5. r�sz - Vakfoltok
144
00:10:41,600 --> 00:10:44,100
Ford�totta: Seg�dmunk�s
feliratok.info
145
00:11:03,310 --> 00:11:04,880
Mi�rt mosolyogsz?
146
00:11:06,090 --> 00:11:07,590
Folyamatban van, Faisal.
147
00:11:08,800 --> 00:11:09,880
T�nyleg?
148
00:11:10,700 --> 00:11:12,010
Megcsin�ltuk a felv�telt.
149
00:11:13,290 --> 00:11:17,370
- �s kivel? Egy �nk�ntessel?
- Jobb, ha min�l kevesebbet tud.
150
00:11:20,300 --> 00:11:22,190
De m�g ha be is v�lik,
151
00:11:22,930 --> 00:11:25,190
hogyan bizony�tjuk,
hogy t�nyleg ez t�rt�nt velem.
152
00:11:25,230 --> 00:11:27,250
Faisal, de ha bev�lik,
153
00:11:27,980 --> 00:11:30,790
akkor egy teljesen
�j vil�gra fogunk �bredni.
154
00:11:58,390 --> 00:11:59,630
Abbahagyn�tok?
155
00:12:03,090 --> 00:12:05,640
Az�rt j�ttem el megn�zni,
mert azt mondt�tok, k�sz.
156
00:12:05,670 --> 00:12:07,170
Szerinted nincs k�sz, Eli?
157
00:12:07,200 --> 00:12:09,800
Minden egyes felv�telre
r�tett�k a buszt,
158
00:12:09,830 --> 00:12:12,620
a busz vil�g�t�s�t is szimul�ltuk
Shaun �s Hannah test�n.
159
00:12:12,650 --> 00:12:13,740
Tekerd vissza!
160
00:12:16,070 --> 00:12:17,260
�llj!
161
00:12:17,710 --> 00:12:19,610
Ugye, ez az arcm�solat
csak ideiglenes?
162
00:12:19,640 --> 00:12:21,910
- Szerintem rendben van.
- Ja, technikailag elfogadhat�.
163
00:12:21,940 --> 00:12:23,490
De n�zz�tek az arckifejez�s�t!
164
00:12:23,650 --> 00:12:26,840
A teste elhurcol egy n�t,
de az arca teljesen k�z�mb�s.
165
00:12:26,870 --> 00:12:29,920
Elinak igaza van, jobb lenne,
ha Shaun d�h�snek t�nne.
166
00:12:29,950 --> 00:12:32,930
Az emberek nem szoktak
d�h�s k�peket posztolni magukr�l.
167
00:12:32,960 --> 00:12:35,500
- �s az arch�vum?
- Ott biztosan lesz valami.
168
00:12:35,530 --> 00:12:37,170
Ez a fick� egyfolyt�ban d�h�s.
169
00:12:37,200 --> 00:12:39,730
Csak nem a h�rad�ban, meg
a t�rgyal�s el�tti felv�teleden,
170
00:12:39,760 --> 00:12:41,410
amit azt�n meghekkelt�nk.
171
00:12:41,440 --> 00:12:43,250
A sz�m�t�g�p nem tud
d�h�s arcot gener�lni?
172
00:12:43,280 --> 00:12:46,780
Min�l jobban t�maszkodunk az arch�vumra,
ann�l jobban n�z ki a hamis.
173
00:12:46,810 --> 00:12:48,240
Szerintem j� lesz.
174
00:12:49,630 --> 00:12:51,170
Szerinted j�?
175
00:12:51,910 --> 00:12:52,970
Ez?
176
00:12:54,810 --> 00:12:58,030
Ez a halott, kifejez�stelen
tekintet t�ged nem zavar?
177
00:12:59,630 --> 00:13:01,200
Transzban van.
178
00:13:01,700 --> 00:13:05,110
Egy sokkos katona. Aki nem kapta meg
azt, amit szerinte meg�rdemelt.
179
00:13:06,220 --> 00:13:09,600
K�ptelen elfogadni a visszautas�t�st.
Bekattan.
180
00:13:09,630 --> 00:13:11,620
Shaunt nem diagnosztiz�lt�k PTSD-vel.
181
00:13:11,650 --> 00:13:13,510
De mindenki azt hiszi.
182
00:13:13,570 --> 00:13:15,263
Egy katona, aki �lt a harct�ren.
183
00:13:15,293 --> 00:13:17,620
A rend�rs�g meg fogja enni,
ak�rcsak a sajt�.
184
00:13:17,650 --> 00:13:20,360
Ismerek PTSD-seket, nekik
nincs eml�kezetkies�s�k.
185
00:13:20,390 --> 00:13:22,480
Most nem a val�s�gr�l van sz�.
186
00:13:22,570 --> 00:13:25,120
Hanem arr�l, hogy mit
akarunk elhitetni az emberekkel.
187
00:13:25,150 --> 00:13:26,620
�gy besz�lsz, mint �k.
188
00:13:26,750 --> 00:13:28,800
�gy is kell gondolkoznunk.
189
00:13:28,830 --> 00:13:30,970
Hidd el, ezt csin�lt�k
a b�ty�d t�rgyal�s�n is,
190
00:13:31,000 --> 00:13:33,410
olyan �gyesen manipul�lt�k
a bizony�t�kokat,
191
00:13:33,440 --> 00:13:35,550
hogy azt csak � maga
tudta volna c�folni.
192
00:13:35,580 --> 00:13:37,010
Az biztos.
193
00:13:39,260 --> 00:13:44,770
Shaun egy rohama sor�n rabol el,
�s a sokk miatt nem eml�kszik erre.
194
00:13:46,170 --> 00:13:47,770
Ez illik a narrat�v�nkba.
195
00:13:49,510 --> 00:13:51,830
�s a te poz�ci�d?
Te ott leszel?
196
00:13:51,860 --> 00:13:54,070
- Ha nem lesz j� a poz�ci�ja,
akkor annyi. - Tudom.
197
00:13:54,100 --> 00:13:56,540
�s a kocsija? Mi van, ha
az utca t�loldal�n parkol vele?
198
00:13:56,570 --> 00:13:58,610
25 v�ltozatot forgattunk le.
199
00:13:58,640 --> 00:14:01,480
Kocsival, kocsi n�lk�l,
a kocsi j�n d�lr�l, �szakr�l...
200
00:14:01,510 --> 00:14:03,450
Zubbonnyal, zubbony n�lk�l.
Ugyan m�r!
201
00:14:03,480 --> 00:14:05,230
Meg akarod n�zni
ezeket is?
202
00:14:05,260 --> 00:14:07,010
Igen.
203
00:14:08,640 --> 00:14:09,850
M�r nem tart sok�.
204
00:14:10,900 --> 00:14:12,050
J�l vagy?
205
00:14:13,710 --> 00:14:15,790
Tov�bbra sem �rtem,
mi�rt seg�t nek�nk.
206
00:14:16,310 --> 00:14:18,130
Nekem nem t�nik inform�tornak.
207
00:14:18,160 --> 00:14:20,740
Eli hatalmas
kock�zatot v�llal.
208
00:14:21,390 --> 00:14:23,190
Lehet, hogy most
csak p�p a h�tunkon, de...
209
00:14:23,220 --> 00:14:26,240
Figyelj, Charlie!
Tutira ez a ruha lesz rajta?
210
00:14:28,060 --> 00:14:31,270
Igen, Eli, ez lesz rajta.
211
00:14:31,300 --> 00:14:34,490
Sz�zszor elmondta nek�nk, hogy
egyenruh�ban akar a b�r�s�g el� �llni.
212
00:14:34,520 --> 00:14:36,100
Pontosan ebben az egyenruh�ban?
213
00:14:36,130 --> 00:14:37,910
Gondoskodtunk r�la, Eli!
214
00:14:50,570 --> 00:14:53,370
Mike �s Marcia
Brady a h�zban.
215
00:14:53,400 --> 00:14:57,480
Van itt k�t ember, akik akkor is
hittek bennem, amikor m�s nem.
216
00:14:57,510 --> 00:15:00,180
Az egyik�k az �gyv�dem, Charlie Hall.
217
00:15:02,820 --> 00:15:04,880
K�sz�ts�nk el� egy verzi�t!
218
00:15:05,110 --> 00:15:08,550
- Kocsi n�lk�l, zubbonyban?
- Igen.
219
00:15:09,610 --> 00:15:11,860
Ha v�laszthatn�k,
kivel megyek a csat�ba,
220
00:15:11,890 --> 00:15:15,300
az a v�d�m lenne,
Hannah Roberts.
221
00:15:21,060 --> 00:15:22,310
K�sz�n�m!
222
00:15:24,180 --> 00:15:26,290
Ez j� lesz.
Az arcm�sol�s t�k�letes.
223
00:15:26,320 --> 00:15:27,910
�s a j�t�k is.
224
00:15:28,140 --> 00:15:29,980
T�nyleg r�m�ltnek l�tszik.
225
00:15:41,420 --> 00:15:44,850
Mindenki �gy n�z r�m,
mintha megtettem volna.
226
00:15:45,810 --> 00:15:48,170
Azt hitte, a fegyver��rt ny�l.
227
00:15:48,620 --> 00:15:49,950
De maga hisz nekem, Hannah?
228
00:15:51,050 --> 00:15:52,210
Igen.
229
00:15:53,360 --> 00:15:56,000
Igen, hiszek.
230
00:15:58,840 --> 00:16:01,260
Busz �rkez�se
10, majd 27 perc m�lva.
231
00:16:01,290 --> 00:16:03,230
- Valami mozg�s?
- Semmi.
232
00:16:03,260 --> 00:16:05,510
Biztosan a megfelel�
id�pontot v�rj�k.
233
00:16:06,130 --> 00:16:07,570
Shauny!
234
00:16:07,600 --> 00:16:08,990
J�l vagy, haver?
235
00:16:09,060 --> 00:16:12,090
Mindig mondtam, ha egy faszival
k�ne lefek�dn�m, Shaunt v�lasztan�m.
236
00:16:12,120 --> 00:16:14,160
- Velem.
- �s maga megmentette!
237
00:16:14,460 --> 00:16:17,940
Legal�bb tudjuk, kit h�vjunk,
ha ki kell ny�rni egy muzulm�nt!
238
00:16:38,840 --> 00:16:40,630
Marcia Brady elindult!
239
00:16:40,660 --> 00:16:42,370
Busz �rkezik 7 perc m�lva.
240
00:16:42,400 --> 00:16:43,660
Nagyszer�.
241
00:16:43,810 --> 00:16:45,450
Rem�lj�k, hogy r�harap.
242
00:16:45,480 --> 00:16:47,540
L�ttad, hogy b�multa.
243
00:16:50,930 --> 00:16:52,080
Charlie, nem l�tta Hannah-t?
244
00:16:52,540 --> 00:16:53,890
Azt hittem, mag�val van.
245
00:16:58,700 --> 00:17:01,310
Ad�s k�sleltet�s bekapcsolva.
246
00:17:07,310 --> 00:17:08,750
C�lszem�ly a kocsiban.
247
00:17:08,780 --> 00:17:11,250
Ism�tlem, c�lszem�ly
a Roverben halad.
248
00:17:11,280 --> 00:17:13,310
- Francba!
- T�lts�tek be a kocsis v�ltozatokat!
249
00:17:13,340 --> 00:17:16,520
- �gy nem lesz olyan j� az el�ad�sa.
- Nem �rdekes, haladjunk!
250
00:17:26,430 --> 00:17:27,530
A kocsi rendben.
251
00:17:27,560 --> 00:17:29,020
L�t�t�ren k�v�l �llt le vele.
252
00:17:29,050 --> 00:17:32,730
J�l van. A l�mp�kat lekapcsolta.
Zubbonyos felv�telt k�rek bet�lteni!
253
00:17:34,020 --> 00:17:35,120
Hannah!
254
00:17:36,970 --> 00:17:38,060
Hannah!
255
00:17:40,180 --> 00:17:41,380
Shaun?
256
00:17:41,700 --> 00:17:42,790
Te vagy?
257
00:17:43,460 --> 00:17:45,750
Ha beperelem a miniszt�riumot,
te k�pviseln�l?
258
00:17:47,850 --> 00:17:49,520
Na, megtal�lta?
259
00:17:49,550 --> 00:17:51,370
Mint lepke a l�mp�t.
260
00:17:55,380 --> 00:17:57,070
Nem akarom, hogy k�pviselj.
261
00:17:57,100 --> 00:17:58,330
Hannah j� helyen �ll?
262
00:17:58,360 --> 00:17:59,710
Nem eg�szen.
263
00:17:59,740 --> 00:18:01,680
A busz �rkez�se
90 m�sodperc m�lva.
264
00:18:01,900 --> 00:18:06,430
Mert ha te k�pviseln�l,
akkor nem tudn�lak...
265
00:18:08,400 --> 00:18:09,560
elh�vni randizni.
266
00:18:14,250 --> 00:18:15,390
Folytasd, Hannah!
267
00:18:15,670 --> 00:18:16,990
Egy l�p�st el�re!
268
00:18:18,030 --> 00:18:21,450
Tudom, hogy k�l�nb�z�ek
vagyunk, Hannah.
269
00:18:26,150 --> 00:18:27,240
Mi van?
270
00:18:27,570 --> 00:18:28,810
Nagy�tsd ki!
271
00:18:32,080 --> 00:18:33,850
- A pics�ba!
- Mi van?
272
00:18:33,880 --> 00:18:36,210
- A gall�rja fel van hajtva.
- Busz 40 m�sodperc m�lva.
273
00:18:36,240 --> 00:18:40,850
- �s ez baj? - Ha nincs felhajtott
gall�ros felv�tel�nk, akkor baj.
274
00:18:40,880 --> 00:18:42,800
- �s most mi legyen?
- Le�llunk?
275
00:18:42,830 --> 00:18:45,830
- Hannah �szrevette?
- Nem hiszem.
276
00:18:45,860 --> 00:18:47,210
Ez�rt akartam f�lhallgat�t.
277
00:18:47,240 --> 00:18:49,730
Shaun katona. Kisz�rta
volna a f�lhallgat�t.
278
00:18:49,760 --> 00:18:51,550
Busz �rkezik 25 m�sodperc m�lva.
279
00:18:51,580 --> 00:18:53,170
Gyer�nk, Hannah, gondolkozz!
280
00:18:53,200 --> 00:18:55,360
A te haverjaid nem croydoni
kocsm�kban l�gnak,
281
00:18:55,390 --> 00:18:59,110
mik�zben muzulm�nokon
�s szexu�lis b�n�z�k�n po�nkodnak, de...
282
00:18:59,140 --> 00:19:00,720
Ez nekem se j�n be.
283
00:19:00,990 --> 00:19:03,640
Innen sz�rmazom, de mindent
megtettem, hogy megszabaduljak innen.
284
00:19:03,670 --> 00:19:05,650
Busz �rkez�se
12 m�sodperc m�lva.
285
00:19:05,890 --> 00:19:06,960
Ennyi.
286
00:19:07,350 --> 00:19:11,240
Tal�n ez�rt is
szereltem fel a seregbe.
287
00:19:27,440 --> 00:19:31,680
A croydoni kocsm�kat lesz�m�tva,
nem is vagyunk annyira m�sok.
288
00:19:36,060 --> 00:19:37,310
Zseni�lis!
289
00:19:38,560 --> 00:19:39,950
Felsz�ll�s, Hannah!
290
00:19:41,660 --> 00:19:42,820
Sz�p munka!
291
00:19:45,610 --> 00:19:46,800
Sajn�lom.
292
00:19:50,710 --> 00:19:52,660
Egy kicsit sajn�lhatn�d a fick�t.
293
00:19:53,730 --> 00:19:55,960
Azt a fegyvertelen embert
sajn�lom, akit lel�tt.
294
00:19:57,480 --> 00:19:59,310
Mondj�tok meg Hannah-nak,
hogy k�sz filmszt�r!
295
00:20:37,860 --> 00:20:39,610
Sutton South az Ir�ny�t�nak!
296
00:20:42,350 --> 00:20:43,380
Hallgatom.
297
00:20:43,410 --> 00:20:47,180
B�ntalmaz�s folyamatban
a Ramilies Road-i buszmeg�ll�ban.
298
00:20:47,660 --> 00:20:48,700
Vettem.
299
00:21:13,550 --> 00:21:15,070
Charlie most h�vott.
300
00:21:15,750 --> 00:21:17,870
Letart�ztatt�k Shaun Emeryt!
301
00:21:40,260 --> 00:21:41,430
Mi�rt �n?
302
00:21:43,320 --> 00:21:46,010
Egy sz�val? Nyilv�noss�g.
303
00:21:47,660 --> 00:21:50,350
�n megtettem volna �nk�nt is.
B�rmelyik�nk.
304
00:21:51,650 --> 00:21:53,770
Kellett valaki, akire
figyel a k�zv�lem�ny.
305
00:21:54,020 --> 00:21:58,990
�s amikor maga megjelent,
a nemzeti �rdek is sz�ba ker�lt.
306
00:21:59,020 --> 00:22:00,870
Tudtuk, hogy a c�mlapra fog ker�lni.
307
00:22:02,050 --> 00:22:03,550
Tudom, hogy most meg�lne, Shaun.
308
00:22:03,580 --> 00:22:07,910
Meg�lni? Semmit se tud r�lam, Charlie.
Sose tudott, ahogy Hannah se.
309
00:22:07,980 --> 00:22:09,540
Maguknak �n
csak egy baka vagyok.
310
00:22:10,240 --> 00:22:12,650
Gondolom, ez�rt v�llalta
el a v�delmemet.
311
00:22:12,680 --> 00:22:13,870
Nem az�rt, hogy seg�tsen.
312
00:22:14,170 --> 00:22:15,430
Pedig seg�tett�nk.
313
00:22:15,640 --> 00:22:19,080
Senki m�s nem j�tt el� azzal
az �tlettel, hogy hib�s a felv�tel.
314
00:22:21,080 --> 00:22:22,200
Mit mond?
315
00:22:22,810 --> 00:22:27,070
Azt mondom, hogy ha
nincs Hannah vagy �n,
316
00:22:27,790 --> 00:22:29,700
akkor maga m�g most is �l.
317
00:22:34,110 --> 00:22:36,930
Hannah elrabl�s�t nem akartuk
mag�ra kenni, Shaun.
318
00:22:36,960 --> 00:22:39,140
Nem akartuk hossz�
id�re b�rt�nbe juttatni.
319
00:22:39,170 --> 00:22:41,740
Az �gyet a b�r�s�g
azonnal dobta volna, amikor...
320
00:22:43,150 --> 00:22:45,200
Amikor Hannah el�ker�l.
321
00:22:45,950 --> 00:22:49,240
�gy volt, hogy Hannah elrejt�zik
a t�rgyal�sig, azt�n megjelenik,
322
00:22:49,270 --> 00:22:52,560
ezzel bizony�tva, hogy mag�t
hamis bizony�t�k alapj�n �t�lt�k el.
323
00:22:52,590 --> 00:22:55,150
�s kider�l az igazs�g a kiigaz�t�sr�l.
324
00:22:55,940 --> 00:22:57,230
�s mi ment f�lre?
325
00:23:01,560 --> 00:23:04,210
Szinte minden eshet�s�gre
felk�sz�lt�nk.
326
00:23:04,240 --> 00:23:08,300
Arra nem sz�m�tottunk, hogy a
h�rszerz�s el�bb szerzi meg a felv�telt.
327
00:23:09,690 --> 00:23:14,380
Honnan tudhattuk volna, hogy a nyomoz�st
egy kurva terrorelh�r�t� vezeti majd?
328
00:23:28,730 --> 00:23:30,290
Ez kinek a kocsija?
329
00:23:30,420 --> 00:23:31,820
A mostohaany�m�.
330
00:23:33,800 --> 00:23:34,910
J�l van?
331
00:23:35,560 --> 00:23:37,890
Aha, �s maga?
332
00:23:40,980 --> 00:23:42,280
Itt j�n.
333
00:23:55,030 --> 00:23:56,850
Itt leszek, ha sz�ks�ge
lenne r�m, asszonyom.
334
00:24:15,730 --> 00:24:17,330
Test�rt is hozt�l?
335
00:24:18,120 --> 00:24:20,500
Csak nem hib�ztatsz
az �vatoss�gom miatt?
336
00:24:25,310 --> 00:24:26,860
A feles�ged mondott valamit?
337
00:24:27,180 --> 00:24:29,420
Az�rt r�ngatt�l ide,
hogy a feles�gemr�l besz�lj�nk?
338
00:24:33,250 --> 00:24:35,070
Igazad volt.
339
00:24:37,600 --> 00:24:40,080
Nem n�ztem rendesen
Hannah Roberts ut�n.
340
00:24:40,870 --> 00:24:42,060
Elismerem.
341
00:24:46,470 --> 00:24:49,140
De tudom, hogy aznap
este felsz�llt a buszra,
342
00:24:50,230 --> 00:24:52,220
�gy, ahogy Emery �ll�tja.
343
00:24:53,940 --> 00:24:55,750
Shaun nem rabolta el Hannah-�t,
344
00:24:57,870 --> 00:25:00,320
�s nem is � �lte meg.
345
00:25:13,530 --> 00:25:15,380
Ezt nem �gy k�pzeltem.
346
00:25:16,890 --> 00:25:19,310
- Hol a telefonod?
- A kocsiban.
347
00:25:19,790 --> 00:25:21,250
Mit k�pzelt�l?
348
00:25:21,470 --> 00:25:23,930
- A beavat�sodat.
- Nem rajtam lehallgat�.
349
00:25:23,960 --> 00:25:26,190
Csak nem hib�ztatsz
az �vatoss�gom miatt?
350
00:25:26,450 --> 00:25:28,220
Beavat�s? Mibe?
351
00:25:28,510 --> 00:25:29,790
A kiigaz�t�sba.
352
00:25:31,140 --> 00:25:32,700
Ez egy csod�s dolog.
353
00:25:35,300 --> 00:25:37,010
Meg kell �rtened, Rachel.
354
00:25:37,510 --> 00:25:38,730
Vil�gm�ret�.
355
00:25:39,250 --> 00:25:42,200
M�g ha akarn�nk
se tudn�nk meg�ll�tani.
356
00:25:42,230 --> 00:25:44,150
Se te, se �n �s m�g
az a kurva Hannah Roberts se.
357
00:25:44,180 --> 00:25:45,560
Mi van vele?
358
00:25:46,080 --> 00:25:48,310
Terrorist�kat v�dett,
valakinek azt is kell.
359
00:25:48,340 --> 00:25:51,686
Ha �gy csin�lta volna, ahogy kell,
csak a fel�k lenne szabadl�bon.
360
00:25:51,716 --> 00:25:53,930
�s? Mi a b�n�z�ket �ld�zz�k,
nem a v�d�iket.
361
00:25:53,960 --> 00:25:56,910
Hannah Roberts ut�nunk szagl�szott.
362
00:25:57,780 --> 00:26:01,010
M�r az els� kibaszott
vide�ja ut�n tudtam.
363
00:26:04,850 --> 00:26:06,830
Mikor l�ttad el�sz�r?
364
00:26:13,030 --> 00:26:14,570
Mikor l�ttad el�sz�r
azt a vide�t?
365
00:26:14,600 --> 00:26:15,970
Tudhatn�d.
366
00:26:16,900 --> 00:26:18,940
Te k�ldted �t nek�nk.
367
00:26:29,840 --> 00:26:32,750
- �rul�!
- Azaz el�l�ptetett?
368
00:26:33,070 --> 00:26:35,810
Gondolom, �pp
a sikeredet �nneplitek.
369
00:26:35,930 --> 00:26:38,850
Lefuttatsz nekem egy arcfelismer�st,
vagy h�vjam a kettes v�lt�st?
370
00:26:38,880 --> 00:26:40,870
- Jaj!
- Ezt nem kellett volna.
371
00:26:40,900 --> 00:26:42,460
K�ldd a felv�telt!
372
00:26:53,060 --> 00:26:55,170
- Van egy versenyz�nk.
- Klassz, hadd l�ssam!
373
00:26:55,200 --> 00:26:56,430
K�ld�m.
374
00:26:57,070 --> 00:26:58,330
Megj�tt.
375
00:27:03,100 --> 00:27:04,460
Sz�vesen!
376
00:27:45,820 --> 00:27:47,310
- Igen?
- Bocs a zavar�s�rt, uram.
377
00:27:47,340 --> 00:27:50,910
Felkeltette a figyelmemet egy felv�tel,
ami szerintem mag�t is �rdekelheti.
378
00:27:50,940 --> 00:27:53,820
B�r lehet, hogy val�s,
de az�rt gyan�s a dolog.
379
00:27:53,850 --> 00:27:56,470
A helysz�n, meg az,
hogy nincs t�bb kamera.
380
00:27:56,500 --> 00:28:02,000
Emberrabl�snak t�nik,
de a s�rtett Hannah Roberts.
381
00:28:02,090 --> 00:28:04,820
- Az �gyv�d, aki...
- Faisal Dahmanit k�pviselte.
382
00:28:06,320 --> 00:28:07,800
K�ldje �t a felv�telt!
383
00:28:43,390 --> 00:28:47,480
Biztons�gos telefon.
T�lt�. Rend�rs�gi r�di�.
384
00:28:48,230 --> 00:28:51,620
�jjell�t� monitorok,
saj�t t�pell�t�ssal.
385
00:29:01,350 --> 00:29:02,360
F�bej�rat.
386
00:29:02,390 --> 00:29:03,590
Kocsibe�ll�.
387
00:29:04,050 --> 00:29:05,200
Bek�t��t.
388
00:29:05,230 --> 00:29:08,020
A sarkon van,
ahol a telek kezd�dik,
389
00:29:08,050 --> 00:29:11,290
de Cujo el�bb meghallja
a k�zeled� kocsikat.
390
00:29:11,510 --> 00:29:12,560
Nappali.
391
00:29:12,590 --> 00:29:13,740
Konyha.
392
00:29:14,130 --> 00:29:15,300
Mi.
393
00:29:17,350 --> 00:29:18,920
Odafent van.
394
00:29:25,580 --> 00:29:26,690
�s a reggeli.
395
00:29:36,600 --> 00:29:38,650
A b�ty�m v�gtelen�l h�l�s lesz.
396
00:29:39,410 --> 00:29:42,700
�s a csal�dom is.
397
00:29:44,540 --> 00:29:46,100
Akkor k�sz�nd, ha bev�lik.
398
00:30:06,900 --> 00:30:09,450
H�rom lehet�s�g van.
399
00:30:09,480 --> 00:30:10,960
Az esem�ny val�ban megt�rt�nt.
400
00:30:10,990 --> 00:30:13,130
- A m�sodik...
- Hogy megrendezt�k.
401
00:30:13,750 --> 00:30:14,940
K�sz�n�m, Frank.
402
00:30:15,460 --> 00:30:19,660
Tekintettel Hannah Roberts
j�rtass�g�ra bizonyos �gyekben,
403
00:30:19,690 --> 00:30:21,750
lehet, hogy t�nyleg
egy aktivista jelenet,
404
00:30:22,400 --> 00:30:25,210
amelyben Shaun Emery
esetleg cinkos.
405
00:30:25,240 --> 00:30:26,320
Vagy?
406
00:30:26,350 --> 00:30:30,210
Harmadik eshet�s�g:
Roberts val�ban kiigaz�t�st v�gez.
407
00:30:32,800 --> 00:30:34,470
Ez a legprol�m�sabb.
408
00:30:34,500 --> 00:30:36,390
Meg tudjuk mondani,
hogy t�nyleg azt teszi?
409
00:30:36,460 --> 00:30:38,180
A vizsg�lat folyamatban van.
410
00:30:38,210 --> 00:30:39,650
Ezt egyf�lek�pp tudhatjuk meg.
411
00:30:39,680 --> 00:30:41,150
Vonj�k be a felv�telt!
412
00:30:41,250 --> 00:30:44,530
Ha a terrorelh�r�t�s nem
hiteles�ti, akkor hamis.
413
00:30:44,560 --> 00:30:46,910
Ez att�l f�gg,
meg�rik-e a p�nzket.
414
00:30:46,940 --> 00:30:50,440
Meg�rik. T�rt�netesen
ismerem �t, volt koll�ga.
415
00:30:50,470 --> 00:30:52,850
Ha van bizony�t�k,
� megtal�lja.
416
00:30:53,080 --> 00:30:56,830
Nos, rem�lj�k,
hogy az els� eshet�s�gr�l van sz�.
417
00:30:56,860 --> 00:30:57,910
Ha m�gis kiigaz�t�s,
418
00:30:57,940 --> 00:31:01,210
a min�s�ge miatt feltehet�, hogy
Hannah Robertset idegen �llam seg�ti,
419
00:31:02,790 --> 00:31:04,040
vagy m�g rosszabb...
420
00:31:05,310 --> 00:31:07,490
valaki bel�lr�l.
421
00:31:07,680 --> 00:31:10,770
Azok a munkat�rsaim,
akiket nem magukt�l toboroztam,
422
00:31:10,800 --> 00:31:15,390
a Langley vagy az NSA
nyugd�jas vagy akt�v tagjai.
423
00:31:16,460 --> 00:31:18,230
Ak�rcsak Edward Snowden.
424
00:31:20,690 --> 00:31:27,100
Er�sen aj�nlom, hogy t�r�lj�k
a k�zelj�v�t �rint� �sszes terv�ket.
425
00:31:27,410 --> 00:31:30,180
�jjel-nappal egy �j
c�lpontot kell figyeln�nk.
426
00:31:30,210 --> 00:31:32,750
N�v szerint Shaun Emeryt.
427
00:31:33,860 --> 00:31:36,540
Igen, azt a bizonyos katon�t.
428
00:31:37,290 --> 00:31:38,740
- Eli!
- Uram!
429
00:31:39,990 --> 00:31:41,940
Tov�bbi kett� elemz�
vizsg�lja a felv�telt.
430
00:31:41,970 --> 00:31:44,040
Ha �k nem tal�lnak semmit,
akkor nem kiigaz�t�s.
431
00:31:44,070 --> 00:31:47,240
Mikor ellen�rizte legut�bb
az egys�g tagjait?
432
00:31:47,330 --> 00:31:49,750
A v�grehajt�kat?
11 nappal ezel�tt.
433
00:31:49,830 --> 00:31:51,790
A h�nap elej�n.
Mind tiszt�k.
434
00:31:53,810 --> 00:31:57,710
- Ellen�rizze �ket �jra!
- Rendben.
435
00:32:04,280 --> 00:32:07,640
Uram, a c�lszem�ly
rend�rs�gi �rizetben van.
436
00:32:09,110 --> 00:32:10,280
M�r nem sok�ig.
437
00:33:06,880 --> 00:33:10,070
Shaun Emeryt v�demel�s
n�lk�l szabadon engedt�k.
438
00:33:12,460 --> 00:33:15,070
A f�m�k�m eg�sz �jjel
a nyakamban lihegett.
439
00:33:15,100 --> 00:33:18,210
Egy �r�ja v�geztem,
de eb�d ut�n visszakezdek.
440
00:33:18,240 --> 00:33:19,790
Mi�rt engedt�k el Emeryt?
441
00:33:19,820 --> 00:33:23,590
Szerintem nem lehet leleplezni egy
olyan dolgot, ami nem t�rt�nt meg.
442
00:33:23,710 --> 00:33:25,110
Ezt hogy �rti?
443
00:33:25,320 --> 00:33:26,880
Ha Emeryt nem gyan�s�tj�k meg...
444
00:33:26,910 --> 00:33:28,550
Akkor a felv�telt nem
adj�k le a h�rekben.
445
00:33:28,610 --> 00:33:30,130
Nem lesz mit megc�folnunk.
446
00:33:30,160 --> 00:33:32,550
Tal�n �sszeb�v�szkedhet�nk
m�g n�h�ny bizony�t�kot.
447
00:33:32,580 --> 00:33:35,340
Ami miatt a rend�r�k �jra
�rizetbe veszik Shaunt.
448
00:33:35,370 --> 00:33:36,390
Mif�le bizony�t�kot?
449
00:33:36,420 --> 00:33:38,590
Ha valaki olyan dologra
bukkan, ami a ti�d lehet...
450
00:33:38,620 --> 00:33:42,470
Egy vakfolt mellett kimossa a foly�...
Ruha vagy �kszer...
451
00:33:42,500 --> 00:33:46,530
T�rgyi bizony�t�kot gy�rtsunk?
Ez al��ssa az eg�sz dolgot!
452
00:33:46,560 --> 00:33:49,850
Annyit akarunk, hogy Shaunt
a kiigaz�tott felv�tel miatt �t�lj�k el.
453
00:33:50,430 --> 00:33:53,650
Nem is tudom, Hannah.
Ha �jranyitj�k az �gyet...
454
00:33:53,710 --> 00:33:56,920
A felv�tel a l�nyeg.
Legfeljebb egy kiss� r�er�s�t�nk.
455
00:33:56,950 --> 00:33:58,610
R�szemr�l rendben.
456
00:34:00,090 --> 00:34:01,200
Hannah?
457
00:34:10,810 --> 00:34:14,200
Van egy nyakl�nc az �kszeres
dobozomban a h�l�szob�ban.
458
00:34:15,180 --> 00:34:17,510
A h�toldal�ba
a nevem van grav�rozva.
459
00:34:50,070 --> 00:34:51,190
Mi a helyzet?
460
00:34:51,880 --> 00:34:55,210
A J�t�kkatona �s a H�vihar
megfigyel�st j�tszik.
461
00:34:57,460 --> 00:34:59,060
�s err�l senki se sz�l nekem?
462
00:35:01,950 --> 00:35:03,460
A J�t�kkatona elindul.
463
00:35:16,380 --> 00:35:17,900
ELI
H�ZZ EL!
464
00:35:53,540 --> 00:35:55,470
Mi �js�g a J�t�kkaton�val?
465
00:35:55,540 --> 00:35:59,440
�gy v�lj�k, Hannah
Roberts lak�hely�n van.
466
00:36:01,000 --> 00:36:02,770
�s mi a fen��rt
nem sz�lt eddig nekem?
467
00:36:03,290 --> 00:36:05,200
Pont most akartam, uram.
468
00:36:07,960 --> 00:36:11,850
El�g a k�vet�sb�l! Amint lehet,
hozz�k be! Titokban.
469
00:36:18,160 --> 00:36:19,430
�rtettem, uram.
470
00:36:28,080 --> 00:36:29,920
De legal�bb a nyakl�nc
megvan, ugye?
471
00:36:32,790 --> 00:36:33,900
Sajn�lom, Hannah.
472
00:36:34,810 --> 00:36:37,560
- �s most mi lesz?
- Hol van Eli?
473
00:36:37,590 --> 00:36:39,010
Hol van Hannah Roberts?
474
00:36:39,340 --> 00:36:40,340
Ott voltam a lak�s�n.
475
00:36:40,370 --> 00:36:42,550
Tal�ltam is volna valamit,
ha az egyik�k nem j�r ott.
476
00:36:42,580 --> 00:36:43,870
Mi a fen�r�l besz�l?
477
00:36:43,900 --> 00:36:45,740
A faszir�l, akit k�vettem!
478
00:36:45,770 --> 00:36:46,840
Higgyen m�r nekem!
479
00:36:46,870 --> 00:36:50,120
Engem �tvertek, az a kurva
felv�tel hamis volt! Hamis!
480
00:37:04,410 --> 00:37:05,500
L�tja?
481
00:37:07,260 --> 00:37:09,300
Szerintem az egyik
legszebb munk�nk.
482
00:37:09,330 --> 00:37:10,700
�n Emeryr�l besz�lek.
483
00:37:11,820 --> 00:37:15,480
Maga mit gondol err�l?
T�nyleg k�vetett valakit?
484
00:37:17,300 --> 00:37:18,360
Uram?
485
00:37:20,530 --> 00:37:21,680
Felt�lt�tt�k!
486
00:37:22,550 --> 00:37:23,770
A YouTube-ra.
487
00:37:25,440 --> 00:37:26,530
Ki volt az?
488
00:37:26,560 --> 00:37:28,360
Nem tudom,
de a BuzzFeed is hozza.
489
00:37:28,390 --> 00:37:29,520
Nem ez volt a terv, basszus!
490
00:37:29,550 --> 00:37:30,880
Azt hittem, h�rver�st akarunk.
491
00:37:30,910 --> 00:37:33,090
Bizony�t�kot,
�s nem puszta h�rver�st.
492
00:37:33,120 --> 00:37:36,100
A hamis�t�s miatt ennek
nincs semmi hitele.
493
00:37:36,130 --> 00:37:38,440
Nem is tudom.
A The Guardian megette.
494
00:37:38,790 --> 00:37:40,720
A BBC Online is.
A Mail Online is.
495
00:37:40,750 --> 00:37:44,060
A pics�ba! Mindenki megette.
A rend�r�knek l�pni�k kell.
496
00:37:44,090 --> 00:37:46,330
�jra �rizetbe kell
venni�k, ugye?
497
00:37:46,410 --> 00:37:49,560
Az emberek elhiszik.
Ahogy te mondtad.
498
00:37:59,590 --> 00:38:01,130
�pp r�d gondoltam.
499
00:38:03,440 --> 00:38:04,580
Csak egy �r�t k�rek.
500
00:38:11,360 --> 00:38:12,410
Eli!
501
00:38:14,220 --> 00:38:15,300
Uram!
502
00:38:15,890 --> 00:38:17,850
- Az ellen�rz�s?
- Igen.
503
00:38:18,070 --> 00:38:19,790
Megcsin�ltam, amint k�rte.
504
00:38:20,120 --> 00:38:21,470
Mindenki tiszta.
505
00:38:22,270 --> 00:38:23,400
Maga is?
506
00:38:26,110 --> 00:38:29,240
Persze, csak a szok�sos.
�llatos porn�.
507
00:38:31,710 --> 00:38:33,870
Dobhatok egy s�rg�t, uram?
508
00:38:35,120 --> 00:38:36,930
Ha csak ennyi akar.
509
00:38:55,530 --> 00:38:57,020
A r�gi eml�kek.
510
00:38:58,790 --> 00:39:00,250
Mindig szerettem itt.
511
00:39:01,250 --> 00:39:04,250
Itt lesznek utolj�ra kamer�k.
Most m�g csak a f�k vannak.
512
00:39:05,840 --> 00:39:07,920
Hi�ba londoni temet�.
513
00:39:09,060 --> 00:39:11,780
Az ember azt hinn�,
a holtakat fel�gyelet n�lk�l hagyhatjuk.
514
00:39:12,240 --> 00:39:15,390
Vir�got kellett volna hoznom?
Vagy az m�g korai?
515
00:39:28,810 --> 00:39:30,760
A katona nem cinkos.
516
00:39:32,740 --> 00:39:34,520
Azt hittem, az,
de m�r nem.
517
00:39:37,330 --> 00:39:39,860
Fogalma sincs,
hol lehet Roberts.
518
00:39:45,100 --> 00:39:46,430
Ide kiigaz�t�s kell.
519
00:39:49,030 --> 00:39:50,700
�s ennek csak egy m�dja van.
520
00:39:51,100 --> 00:39:52,210
M�gpedig?
521
00:39:52,490 --> 00:39:55,900
A sztori nem fog
mag�t�l el�lni.
522
00:39:57,910 --> 00:39:59,530
Ideje igazz� tenn�nk.
523
00:40:13,660 --> 00:40:15,450
Nem tetszik, hogy
itt hagyunk t�ged.
524
00:40:16,240 --> 00:40:18,090
H�t, jobb, ha belenyugodsz.
525
00:40:18,170 --> 00:40:21,790
Hetekbe is telhet a nagy megvil�gosod�s,
ha eljut a t�rgyal�sig.
526
00:40:22,290 --> 00:40:23,370
�gy lesz.
527
00:40:23,940 --> 00:40:24,980
Bev�lik.
528
00:40:46,110 --> 00:40:47,970
Kell lennie m�s m�dnak is.
529
00:40:52,810 --> 00:40:55,230
H�t, kivihetem
mondjuk az erd�be...
530
00:40:55,980 --> 00:40:57,130
Azt�n hadd menjen.
531
00:40:57,320 --> 00:40:58,450
Frank.
532
00:41:00,230 --> 00:41:04,590
A n� brit �llampolg�r,
a sz�l�haz�j�ban.
533
00:41:08,070 --> 00:41:11,620
- Frank!
- Persze, persze, persze.
534
00:41:13,030 --> 00:41:14,320
Igazad van.
535
00:41:17,760 --> 00:41:22,130
Mellesleg azt se tudn�m, hol
keressem, ha egy�ltal�n akarn�m.
536
00:41:26,700 --> 00:41:28,960
V�rj! Hib�t k�vetsz el.
537
00:41:28,990 --> 00:41:31,590
Hadd besz�ljek, Frankkel!
538
00:41:32,180 --> 00:41:33,290
Fi�k!
539
00:41:35,340 --> 00:41:36,610
Semmit se tudok.
540
00:41:36,640 --> 00:41:38,180
Valamit el fogsz mondani.
541
00:41:38,210 --> 00:41:39,820
T�vedsz...
542
00:42:14,620 --> 00:42:18,880
Alacsony l�gnyom�s Bailey-n�l,
1003, lassan mozog.
543
00:42:19,120 --> 00:42:22,310
Ma �jf�l k�r�l 1006-ra emelkedik.
544
00:42:22,730 --> 00:42:26,280
Biscayt�l d�lkeletre
993-as alacsony nyom�s v�rhat�,
545
00:42:26,310 --> 00:42:30,290
Fastnetn�l ugyanakkor 997.
546
00:42:30,320 --> 00:42:33,610
A t�rs�g 24 �r�s
el�rejelz�se k�vetkezik.
547
00:43:07,030 --> 00:43:08,170
Cujo?
548
00:44:23,970 --> 00:44:25,640
Van idebent valaki?
549
00:44:43,740 --> 00:44:45,440
Eli �dv�zlet�t k�ldi.
550
00:44:49,830 --> 00:44:52,090
Nem tudom, mivel
b�ntotta �t meg, de...
551
00:44:53,170 --> 00:44:55,370
Egy pillanat alatt
feldobta mag�t.
552
00:44:56,090 --> 00:44:59,440
De a bar�tjaival kapcsolatosan
nem volt ilyen k�szs�ges.
553
00:44:59,940 --> 00:45:02,470
Ez�rt tal�n el�rulhatna
r�luk p�r dolgot.
554
00:45:03,530 --> 00:45:06,700
�s ne vak�tsa el
a h�s�g k�pzete.
555
00:45:06,730 --> 00:45:10,810
Egyed�l hagyt�k mag�t
Rin Tin Tin t�rsas�g�ban.
556
00:45:14,340 --> 00:45:15,530
Hajr�!
557
00:45:18,430 --> 00:45:20,620
Mondja el,
kikkel dolgozik!
558
00:45:33,800 --> 00:45:36,770
Maga Dahmani �gyv�dje, ugye?
559
00:45:36,800 --> 00:45:37,990
Faisal Dahmani?
560
00:45:38,730 --> 00:45:39,730
Hadd k�rdezzek valamit!
561
00:45:39,760 --> 00:45:42,330
T�nyleg bevette a dum�j�t?
562
00:45:43,270 --> 00:45:46,730
Mag�ra b�mult azokkal
a nagy barna szemeivel?
563
00:45:47,010 --> 00:45:48,810
Vagy tudta, hogy b�n�s?
564
00:45:52,060 --> 00:45:53,310
Bizony�tsa!
565
00:45:55,620 --> 00:45:56,660
Hogy mondja?
566
00:45:56,690 --> 00:46:01,440
Bizony�tsa be koholt bizony�t�k
n�lk�l a b�r�s�g el�tt, hogy b�n�s!
567
00:46:02,250 --> 00:46:04,810
- Bizony�tsa!
- L�ttam mindent.
568
00:46:04,840 --> 00:46:07,460
- A lehallgat�st, az �zeneteket.
- Az kev�s.
569
00:46:07,490 --> 00:46:08,730
Ebben az orsz�gban lehet.
570
00:46:08,760 --> 00:46:11,250
- Ha nem tetszik, h�zzon haza
a pics�ba! - De kedves!
571
00:46:11,560 --> 00:46:13,160
Bocs, hogy vigy�zok mag�ra.
572
00:46:13,190 --> 00:46:16,320
- A v�dencemet hib�san �t�lt�k el!
R� ki vigy�z? - � egy rohadt terrorista.
573
00:46:16,350 --> 00:46:17,900
Nem sz�m�t!
574
00:46:18,960 --> 00:46:21,640
Mindenkinek joga van
a tisztess�ges elj�r�shoz!
575
00:46:23,690 --> 00:46:26,020
Nem csak Faisal
kedv��rt teszem.
576
00:46:26,340 --> 00:46:29,800
Nem az�rt, hogy megmentsek mindenkit,
akit �tk�rtak a kiigaz�t�ssal.
577
00:46:29,830 --> 00:46:32,820
Hanem az�rt, hogy meg�vjam
az igazs�gszolg�ltat�st!
578
00:46:32,850 --> 00:46:34,830
Az �rtatlans�g v�lelm�t!
579
00:46:37,100 --> 00:46:40,930
�s hogy lebuktassam az olyan szar
alakokat, mint maga, aki �rtani akar.
580
00:46:41,250 --> 00:46:44,120
Sose gondolt arra,
milyen ironikus ez az eg�sz?
581
00:46:44,980 --> 00:46:45,980
Hannah?
582
00:46:47,960 --> 00:46:49,740
A maga csod�s
igazs�gszolg�ltat�sa.
583
00:46:50,690 --> 00:46:52,880
A csillog� sarokk�.
584
00:46:54,440 --> 00:46:58,490
A maga v�dencei sz�m�ra
ez maga az �rd�g.
585
00:46:59,030 --> 00:47:01,400
A maga iszlamista v�dencei
586
00:47:01,430 --> 00:47:05,220
nem csak mag�t, engem meg m�g
p�r ezer embert akarnak meg�lni.
587
00:47:05,870 --> 00:47:09,240
Az eg�sz �letm�dunkat
akarj�k elpuszt�tani.
588
00:47:10,640 --> 00:47:12,320
Faisal Dahmani...
589
00:47:14,290 --> 00:47:16,870
a maga csod�s igazs�gszolg�ltat�s�t
akarja elpuszt�tani.
590
00:47:21,930 --> 00:47:23,480
Bizony�tsa!
591
00:47:57,650 --> 00:48:00,100
Egy n� �lete?!
592
00:48:02,880 --> 00:48:05,820
Mondtam, hogy nem akartam,
�gy tudd meg.
593
00:48:08,180 --> 00:48:11,610
- Kigondoltam... - �s benne voltam...
- Idej�ben akartam sz�lni a programr�l.
594
00:48:11,640 --> 00:48:13,660
H�nynom kell ett�l!
595
00:48:13,690 --> 00:48:16,350
Nem menteget�z�s, de Hannah Roberts
a saj�t sors�t pecs�telte meg.
596
00:48:16,380 --> 00:48:18,730
- �s te tudtad ezt. Meg tudom mutatni.
- T�nyleg?!
597
00:48:18,760 --> 00:48:20,140
L�tni se akarlak!
598
00:48:20,170 --> 00:48:22,990
Rachel, az�rt mondtam
el ezt, mert b�zok benned.
599
00:48:23,410 --> 00:48:25,120
- B�zok benned.
- Ne �rj hozz�m!
600
00:48:25,150 --> 00:48:28,630
Rachel, l�gy �vatos!
Rachel, ne csin�lj semmi...
601
00:48:29,160 --> 00:48:30,260
Rachel!
602
00:48:32,220 --> 00:48:33,680
�s most mit fogsz csin�lni?!
603
00:48:54,060 --> 00:48:57,280
7 �ve ismerem Hannah-t.
604
00:48:58,050 --> 00:48:59,630
�s nagyon szeretem.
605
00:49:00,600 --> 00:49:06,320
Nem akart ez�rt meghalni,
de meg�rte v�g�l is?
606
00:49:06,350 --> 00:49:08,550
Szerintem igent mondana.
607
00:49:10,020 --> 00:49:12,100
Maga biztosan meg�rti.
608
00:49:13,090 --> 00:49:14,550
A katon�k h�bor�ban halnak.
609
00:49:14,580 --> 00:49:16,820
Ez az �gy nek�nk olyan,
mint egy h�bor�.
610
00:49:17,210 --> 00:49:19,260
Az �llam �ltal
�tvert gyan�s�tottak.
611
00:49:20,660 --> 00:49:22,520
Mi�rt nem tagadnak?
612
00:49:22,610 --> 00:49:25,950
Egy fiatal muzulm�nt elkapnak
egy adag hidrog�n-peroxiddal,
613
00:49:25,980 --> 00:49:28,980
�s az �gyv�dje arra hivatkozik,
hogy a felv�tel nem val�di?
614
00:49:29,270 --> 00:49:33,260
Egy feh�r nacionalista, akit
fegyverv�s�rl�son �rtek tetten.
615
00:49:34,200 --> 00:49:38,440
Kinek hisznek az esk�dtek, Shaun,
amikor ott van el�tt�k a bizony�t�k?
616
00:49:38,540 --> 00:49:40,690
Nem szabad, hogy Hannah
hal�la hi�baval� legyen.
617
00:49:40,720 --> 00:49:46,100
A meg�l�s�vel a rohad�kok kiny�rt�k
a mutatv�nyt, �s t�nyleg megcsin�lt�k.
618
00:49:46,960 --> 00:49:49,680
Most azt hiszik,
el�g mag�t el�t�ltetni,
619
00:49:49,710 --> 00:49:53,200
�s a hamis bizony�t�kok
k�rd�se elt�nik.
620
00:49:54,550 --> 00:49:57,900
De n�lunk van a felv�tel.
Az igazi.
621
00:49:57,930 --> 00:49:59,380
Akkor adj�k ki, basszus!
622
00:49:59,410 --> 00:50:01,480
De ez csak akkor j�het be,
ha megv�dolj�k, Shaun!
623
00:50:01,510 --> 00:50:05,120
Ha most nyilv�noss�gra hozzuk,
az csak egy h�r a fake news-r�l,
624
00:50:05,150 --> 00:50:08,050
de mi azt akarjuk bizony�tani, hogy
a kiigaz�t�s megfert�zte a b�r�s�got.
625
00:50:17,860 --> 00:50:19,800
T�nyleg ezt v�rj�k el t�lem?
626
00:50:20,160 --> 00:50:22,240
A testv�rem most is �l.
627
00:50:22,790 --> 00:50:24,080
Az ap�m is.
628
00:50:24,600 --> 00:50:25,790
�s a fiam is.
629
00:50:28,020 --> 00:50:30,140
Kiengedtek, Charlie.
Kiengedtek!
630
00:50:30,170 --> 00:50:31,990
�pp a l�nyommal tal�lkoztam volna!
631
00:50:32,020 --> 00:50:34,610
�s maga miatt az exem
egy kibaszott gyilkosnak gondol.
632
00:50:35,400 --> 00:50:37,890
�s most elv�rja t�lem,
hogy v�gig csin�ljam ezt?!
633
00:50:38,000 --> 00:50:39,410
Rem�nykedt�nk benne.
634
00:50:42,860 --> 00:50:44,540
B�r nem b�ztunk benne.
635
00:50:48,030 --> 00:50:50,390
A rend�r�k el�bb-ut�bb
elkapj�k, Shaun.
636
00:50:50,420 --> 00:50:53,850
�s akkor csak benn�nk b�zhat.
637
00:50:54,570 --> 00:50:58,540
Teh�t mindent �sszevetve,
ez a legjobb megold�s.
638
00:50:59,220 --> 00:51:00,270
Egy n�vtelen bejelent�s.
639
00:51:00,300 --> 00:51:01,630
Valaki megl�tta mag�t a klubban,
640
00:51:01,660 --> 00:51:04,930
hagyja mag�t elfogni,
�s a t�bbi b�zza r�nk!
641
00:51:10,190 --> 00:51:12,800
Nem hagytak t�l sok
v�laszt�st nekem, ugye, haver?
642
00:51:14,400 --> 00:51:18,130
Ha v�ge lesz, maga
akkor is h�s lesz, Shaun.
643
00:51:18,160 --> 00:51:20,430
Csak nem �gy, ahogy gondolta.
644
00:51:24,360 --> 00:51:26,930
Hadd k�rdezzek valamit,
�s ne hazudjon!
645
00:51:30,380 --> 00:51:31,730
Helmand.
646
00:51:32,760 --> 00:51:34,550
A felv�tel hib�s volt, ahogy mondtuk.
647
00:51:34,580 --> 00:51:37,850
Nem a felv�telre gondolok.
Az nem bizony�tja az �rtatlans�gomat.
648
00:51:41,050 --> 00:51:42,340
Maga mit gondol?
649
00:51:44,700 --> 00:51:46,610
Maga �s Hannah mit gondoltak?
650
00:51:54,900 --> 00:51:56,010
Indulnunk kell.
651
00:52:30,940 --> 00:52:32,700
Sz�val te volt�l az.
652
00:52:34,060 --> 00:52:35,340
A felv�telen.
653
00:52:36,900 --> 00:52:39,060
Az �n testem, a te arcod.
654
00:52:42,100 --> 00:52:44,900
Sz�n�sz vagy?
655
00:52:45,860 --> 00:52:47,260
Kaszkad�r.
656
00:52:52,260 --> 00:52:53,780
Akkor ez menni fog!
657
00:53:50,230 --> 00:53:53,320
Minden egys�gnek!
A vil�g�t�st lekapcsolt�k.
658
00:53:53,350 --> 00:53:56,210
Ism�tlem, a vil�g�t�st lekapcsolt�k.
659
00:53:56,700 --> 00:53:59,040
Vettem. Minden
kij�rat biztos�tva.
660
00:54:15,820 --> 00:54:17,560
N�zzenek egyenesen el�re!
661
00:54:18,310 --> 00:54:19,380
Mozg�s!
662
00:54:19,810 --> 00:54:21,430
Tov�bb!
663
00:54:35,970 --> 00:54:37,130
J�l vagy, haver?
664
00:54:45,740 --> 00:54:48,910
L�tom a gyan�s�tottat.
D�li v�szkij�rat, Wick Road.
665
00:54:48,940 --> 00:54:51,320
Minden egys�gnek!
666
00:54:51,620 --> 00:54:53,580
K-6 vagyok,
seg�ts�get k�rek!
667
00:54:53,610 --> 00:54:54,700
L�tom a c�lszem�lyt!
668
00:54:55,630 --> 00:54:57,230
Vettem, K-6.
669
00:54:59,530 --> 00:55:02,570
K-1 a K-6-nak.
Ism�telje a helysz�nt!
670
00:55:04,340 --> 00:55:05,490
Patrick?
671
00:55:09,720 --> 00:55:10,830
Eln�z�st, asszonyom.
672
00:55:39,590 --> 00:55:40,890
K�rem, ne fusson el!
673
00:55:42,850 --> 00:55:45,930
�rizetbe vehetn�m, ha akarn�m.
De levettek az �gyr�l.
674
00:55:55,600 --> 00:55:59,800
Azok, ott a Gastor Square-en.
�k �lt�k meg Hannah-t.
675
00:56:02,660 --> 00:56:03,680
Tudom.
676
00:56:06,890 --> 00:56:08,100
Maga �rtatlan.
677
00:56:09,270 --> 00:56:10,630
Ezt bizony�tani tudom.
678
00:56:13,070 --> 00:56:15,090
Nem tudok m�r b�zni senkiben.
679
00:56:22,020 --> 00:56:23,260
Nem k�nyszer�thetem.
680
00:56:25,840 --> 00:56:26,910
Most hova megy?
681
00:56:28,830 --> 00:56:30,340
Biztons�gos helyre.
682
00:56:32,890 --> 00:56:36,320
� tal�n k�nyszer�thetn�, de f�l,
hogy megint beveri az orr�t.
683
00:56:36,950 --> 00:56:38,020
Vel�nk j�n?
684
00:56:41,070 --> 00:56:42,110
Vel�nk j�n?
685
00:57:17,220 --> 00:57:20,000
Ha hazudik, akkor nem
csak egy kurva orr fog t�rni.
686
00:57:20,120 --> 00:57:23,290
J�l van, Chuck Norris.
Az ajt� nyitva van.
687
00:57:34,830 --> 00:57:37,840
Az eg�sz nyugati vil�g
legjobban megfigyelt v�rosa,
688
00:57:37,870 --> 00:57:40,010
�s k�ptelenek megtal�lni
ezt a faszt?
689
00:57:40,550 --> 00:57:42,590
Csak nem maga Putyin seg�ti?
690
00:58:01,540 --> 00:58:04,450
Der�ts�k ki,
melyik iskol�ba j�r a l�nya!
691
00:58:36,551 --> 00:58:39,051
Ford�totta: Seg�dmunk�s
@SegedmunkasSubtitles53779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.