Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,140
Rend�rs�g!
2
00:00:01,170 --> 00:00:03,258
Shaun Emery, letart�ztatom
b�ntalmaz�s, emberrabl�s,
3
00:00:03,288 --> 00:00:05,450
�s az igazs�gszolg�ltat�s
akad�lyoz�sa gyan�ja miatt.
4
00:00:05,480 --> 00:00:08,430
Ez �gy nem ok�s, felsz�llt a buszra.
Ez nem igaz, nem ez t�rt�nt!
5
00:00:08,970 --> 00:00:10,850
Meghamis�tott�k,
mintha megfogtam volna.
6
00:00:10,880 --> 00:00:13,440
- Ennek semmi �rtelme.
- Tudom!
7
00:00:13,520 --> 00:00:17,810
Shaun Emery �rizetben volt, am�g �
meg nem jelent �s elvitte a felv�telt.
8
00:00:17,840 --> 00:00:19,470
Szerintem ez az MI5.
9
00:00:19,500 --> 00:00:22,830
Csak arra �gyelj, hogy ne l�pjetek
a l�bukra, k�l�n�sen te ne.
10
00:00:22,860 --> 00:00:25,950
- Mi�rt �n ne?
- Dolgozt�l a Sycamore-m�veletben.
11
00:00:26,440 --> 00:00:29,770
Vezet� gy�rt�svezet� �s
k�zvet�t�s szak�rt� vagyok..
12
00:00:29,800 --> 00:00:30,820
A p�lyafut�sa cs�csa?
13
00:00:30,850 --> 00:00:33,510
A 1991-es kupad�nt�,
a Spurs a Nottingham Forest ellen.
14
00:00:33,540 --> 00:00:36,420
- Tottenham szurkol�? - Am�g
kapok egy helyet a VIP-ben.
15
00:00:36,450 --> 00:00:38,150
- Mi a helysz�n?
- A Brenner Street.
16
00:00:38,180 --> 00:00:39,840
Hannah Roberts lakc�me.
17
00:00:39,870 --> 00:00:42,420
Nem tudom, mit tal�lok,
de valahol el kell kezdenem.
18
00:00:45,700 --> 00:00:48,120
L�ttad a fick�t, aki most j�tt ki?
A lak�sban volt.
19
00:00:49,920 --> 00:00:53,840
A taxi az Eaton Square-re
fordul, a Belgravia-negyedben.
20
00:00:53,870 --> 00:00:56,240
A helysz�nen vagyunk.
Eaton Square, Belgravia-negyed,
21
00:00:56,270 --> 00:00:58,560
de nem l�tjuk Shaun Emeryt.
22
00:00:58,590 --> 00:00:59,930
Pedig �n l�tom.
23
00:01:00,360 --> 00:01:02,250
Meg kell tudnunk
mindent arr�l a h�zr�l.
24
00:01:02,280 --> 00:01:04,010
Nem tudjuk, kinek
a p�ly�j�n j�tszunk.
25
00:01:04,040 --> 00:01:06,610
Itt v�rjanak �s ne vegy�k
le a szem�ket az ajt�r�l!
26
00:01:07,400 --> 00:01:09,530
Mi a helyzet, Eli?
27
00:01:09,600 --> 00:01:12,380
A j�t�kkatona �rizetben, uram.
28
00:02:03,280 --> 00:02:04,510
Szabad?
29
00:02:11,450 --> 00:02:13,030
Alma vagy �fonya?
30
00:02:17,200 --> 00:02:19,690
Jobb szerettem volna
ink�bb egy forr� te�t hozni,
31
00:02:20,690 --> 00:02:25,980
de tiltja a biztons�gi
el��r�s, k�pzelje.
32
00:02:28,740 --> 00:02:29,840
Frank.
33
00:02:33,500 --> 00:02:34,730
Tiszta.
34
00:02:46,000 --> 00:02:47,350
�?
35
00:02:52,560 --> 00:02:54,940
Rem�ltem, hogy
erre nem lesz sz�ks�g.
36
00:02:56,440 --> 00:02:58,680
De szerintem csak
mag�n m�lik.
37
00:03:08,280 --> 00:03:09,390
K�rem.
38
00:03:26,980 --> 00:03:31,700
H�t, akkor majd �n kezdem,
�s �n az �fony�t v�lasztom.
39
00:04:02,750 --> 00:04:08,040
B�r minden pillanat�t �lvezem,
egy kiss� az�rt s�rget az id�.
40
00:04:09,270 --> 00:04:11,220
Elmondan�, hogy hol van?
41
00:04:12,420 --> 00:04:13,800
Hannah Roberts.
42
00:04:15,260 --> 00:04:16,500
Honnan tudn�m?
43
00:04:17,140 --> 00:04:22,180
- Shaun, m�g egyszer k�rdezem...
- Nem tudom, hol van, haver.
44
00:04:23,870 --> 00:04:28,380
Nos, ahogy m�r mondtam,
csak mag�n m�lik.
45
00:04:35,620 --> 00:04:36,770
Ez nem �l�.
46
00:04:39,260 --> 00:04:42,360
Ugye? K�tszer nem h�ly�tenek be.
Ez kamu.
47
00:04:43,650 --> 00:04:47,360
Malek, vegy�k le a csukly�t!
48
00:05:48,965 --> 00:05:50,965
A FELV�TEL
3. r�sz - A gomb�sz vadkan
49
00:05:51,701 --> 00:05:53,701
Ford�totta: Seg�dmunk�s
feliratok.info
50
00:06:02,080 --> 00:06:03,651
Nem tudom, te hogy vagy ezzel,
51
00:06:03,681 --> 00:06:06,770
de �n kezdem unni, hogy
a titkosm�kusok nem hagynak mel�zni.
52
00:06:07,210 --> 00:06:09,310
Nemzetbiztons�gi �gy.
53
00:06:09,340 --> 00:06:12,500
Ezt mondj�k majd, ha Hannah
Roberts test�t kidobja a Temze?
54
00:06:12,530 --> 00:06:13,710
Nem.
55
00:06:13,870 --> 00:06:15,270
Egy sz�t se fognak sz�lni.
56
00:06:15,830 --> 00:06:19,640
Visszaosonnak az �rny�kba
�s magasr�l szarnak r�nk.
57
00:06:22,340 --> 00:06:24,880
Tudod, az �regek mit
tettek ilyen esetekben?
58
00:06:26,520 --> 00:06:30,260
Egy nyilv�nos telefonf�lk�b�l
felh�vt�k a News Of The World-�t.
59
00:06:31,290 --> 00:06:33,250
H�t, ma m�r a News
Of The World se l�tezik.
60
00:06:33,280 --> 00:06:34,780
Se telefonf�lk�k.
61
00:07:02,320 --> 00:07:05,290
- Tom?
- M�g t�bb kik�pz�s?
62
00:07:05,320 --> 00:07:08,210
Sz�ks�gem lenne a kor�bbi felv�telre,
de az a szoba most foglalt.
63
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
Eln�z�st �rte.
64
00:07:09,270 --> 00:07:10,620
Egyesek dolgozni j�rnak ide,
65
00:07:10,650 --> 00:07:12,950
�s a rohadt szab�lyok miatt
els�bbs�get kell adnom nekik.
66
00:07:12,980 --> 00:07:14,900
De az�rt m�g a rendszerben van, ugye?
67
00:07:14,930 --> 00:07:18,440
Elk�ld�m neked,
amint tudom, dr�g�m.
68
00:07:20,840 --> 00:07:22,270
Megk�rdezhetem...
69
00:07:22,970 --> 00:07:25,360
Voltak valaha
id�z�t�si gondjaid?
70
00:07:26,850 --> 00:07:29,200
A kar�csonyi koccint�s
sor�n, '92-ben.
71
00:07:29,230 --> 00:07:32,860
V�gre vettem a b�tors�got,
�s randizni h�vtam Philippa Ducketet.
72
00:07:32,890 --> 00:07:35,280
Ha egy nappal kor�bban teszem,
igent mondott volna.
73
00:07:35,310 --> 00:07:38,520
De Colin Parnell gyorsabb volt.
A szem�tl�da!
74
00:07:38,550 --> 00:07:40,110
A h�l�zatra gondolok.
75
00:07:40,670 --> 00:07:42,460
Az �l�k�p k�s�s�re.
76
00:07:42,840 --> 00:07:44,270
N�lam nem.
77
00:07:44,300 --> 00:07:45,480
De elm�letben?
78
00:07:45,510 --> 00:07:46,800
Nos, elm�letben...
79
00:07:46,830 --> 00:07:51,480
A wi-fi hib�ja az id�kiszolg�l�
�s a felvev�k k�z�tt okozhat k�s�st,
80
00:07:51,510 --> 00:07:52,920
de ez ellen van megold�s.
81
00:07:52,950 --> 00:07:54,140
Teh�t lehets�ges,
82
00:07:54,170 --> 00:07:57,150
hogy egy esem�ny figyelve
azt gondolhatjuk, �l�ben l�tjuk,
83
00:07:57,180 --> 00:07:59,650
mik�zben val�j�ban
m�sodpercekkel kor�bban t�rt�nt.
84
00:07:59,690 --> 00:08:02,500
- Ezt mi�rt k�rded?
- Mert ma megt�rt�nt.
85
00:08:03,480 --> 00:08:05,230
Vagy ez,
vagy a csapatom vak.
86
00:08:05,260 --> 00:08:06,540
�s akkor melyik?
87
00:08:07,290 --> 00:08:10,510
Min�l hamarabb megn�zem
a felv�teleket, ann�l jobb.
88
00:08:15,510 --> 00:08:19,290
Tudsz r�la, hogy a Szolg�lat
T-lak�st tart fenn a Belgravi�ban?
89
00:08:20,080 --> 00:08:22,260
�n lenn�k az utols�,
aki tudn�, Carey!
90
00:08:22,460 --> 00:08:25,290
Mi�rt nem k�rdezed a f�n�k�t,
Danny Hartot? � tudja.
91
00:08:26,760 --> 00:08:30,230
- Szerintem el�gg� elfoglalt ember.
- Sz�modra mindig van ideje.
92
00:08:32,340 --> 00:08:33,400
K�sz.
93
00:08:54,820 --> 00:08:56,110
J�.
94
00:08:58,390 --> 00:09:00,420
Biztosabban tartsd, Nads!
95
00:09:01,630 --> 00:09:03,830
J� sokan meg fogj�k n�zni.
96
00:09:14,120 --> 00:09:15,450
Integess a bar�todnak!
97
00:09:19,440 --> 00:09:21,450
Nem sz�lsz neki,
hogy nincs semmi bajod?
98
00:09:31,470 --> 00:09:33,270
�t hagyj�tok ki
ebb�l, haver.
99
00:09:35,210 --> 00:09:36,630
Ink�bb engem k�nozzatok meg.
100
00:09:38,000 --> 00:09:40,710
- K�nozni?
- Fokozott kihallgat�s, ha �gy tetszik.
101
00:09:41,650 --> 00:09:44,100
Shaun, csak mondja meg,
hol van Hannah.
102
00:09:44,130 --> 00:09:45,880
Mib�l gondolja,
hogy a lak�s�n voltam?
103
00:09:45,910 --> 00:09:47,990
Pr�b�lok r�j�nni, mi t�rt�nt vele,
hov� t�nt.
104
00:09:48,090 --> 00:09:51,310
- R� is j�ttem volna, ha az egyik�k
nem bukkan fel! - Mit zagyv�l?
105
00:09:51,340 --> 00:09:55,190
A pasas, akit k�vettem,
az a kurva pasas, akit k�vettem!
106
00:09:56,820 --> 00:09:57,960
Shaun.
107
00:10:00,420 --> 00:10:03,720
Se fokozott kihallgat�st, se k�nz�st
nem alkalmazok mag�val szemben.
108
00:10:03,750 --> 00:10:05,150
Vagy a bar�tj�val szemben.
109
00:10:05,820 --> 00:10:09,900
M�gis, hogy n�zne ki,
ha egy amerikai b�ntana briteket?
110
00:10:10,930 --> 00:10:15,210
Eltelik 2-3 �ve, a Guardian
�r egy t�nyfelt�r� cikket,
111
00:10:15,240 --> 00:10:18,560
azt�n j�n Oliver Stone
�s csin�l egy kurva filmet,
112
00:10:18,590 --> 00:10:20,930
amivel elmes�li a vil�gnak,
hogy micsoda seggfej vagyok.
113
00:10:20,960 --> 00:10:22,390
K�sz, nem.
114
00:10:23,820 --> 00:10:26,680
Viszont ami Maleket illeti...
115
00:10:27,970 --> 00:10:31,050
Nos, �t a sz�riai nemzeti
g�rd�b�l toboroztuk.
116
00:10:31,730 --> 00:10:34,470
Nekik teljesen m�s
a vil�gn�zet�k.
117
00:10:47,030 --> 00:10:49,360
Rem�lem, a feles�ge
igazi gondoskod� t�pus.
118
00:10:49,390 --> 00:10:50,570
Nem tudom, hol van!
119
00:10:50,600 --> 00:10:53,810
Mert nagy sz�ks�ge lesz r�,
miut�n a fi�k v�geztek vele.
120
00:10:53,840 --> 00:10:55,720
Figyeljen r�m!
Engem �tvertek!
121
00:10:55,750 --> 00:10:57,540
Amihez az ember
ujjai kellenek...
122
00:10:57,570 --> 00:10:58,730
Az a felv�tel kamu.
123
00:10:58,760 --> 00:11:01,710
Megk�tni a cip�f�z�t,
kit�r�lni a segg�t...
124
00:11:01,740 --> 00:11:03,680
Mindent elmondok,
amit tudok. �tvertek.
125
00:11:03,710 --> 00:11:06,060
Fogni a gyereke kez�t,
amikor �tkelnek a zebr�n...
126
00:11:06,090 --> 00:11:07,880
Az a vide� a kamu
�s nem �n!
127
00:11:10,220 --> 00:11:13,790
El�rulja, hol van Hannah Roberts,
miel�tt a bar�tja elvesz�ti az ujjait?
128
00:11:13,820 --> 00:11:14,920
Nem tudom, hol van.
129
00:11:14,950 --> 00:11:18,280
J�zusom, micsoda
kibaszott id�pocs�kol�s!
130
00:11:18,310 --> 00:11:19,650
- Nem �n voltam!
- Malek...
131
00:11:19,680 --> 00:11:21,450
- Nem tudom, hol van!
- Sajn�lom, haver.
132
00:11:21,480 --> 00:11:23,740
- Nem �gy t�rt�nt, basszus!
- Most m�r csak id� k�rd�se.
133
00:11:23,770 --> 00:11:26,700
- �tvertek, az a felv�tel kamu!
- Kezdj�k mondjuk a h�velykujj�val?
134
00:11:26,730 --> 00:11:28,500
�tvertek.
A felv�tel kamu!
135
00:11:28,530 --> 00:11:30,550
Nem �rti?!
�tvertek, basszus!
136
00:11:30,580 --> 00:11:32,210
- Nem t�rt�nt meg!
- N�zze csak!
137
00:11:32,240 --> 00:11:35,880
- Hagyj�k abba!
- A francba!
138
00:11:39,240 --> 00:11:42,280
Mat! Matty!
139
00:11:42,380 --> 00:11:44,800
Ez a malac piacra megy...
140
00:11:44,830 --> 00:11:45,920
Mat!
141
00:11:49,340 --> 00:11:52,920
- Mat!
- Ez a malac otthon marad...
142
00:11:53,960 --> 00:11:55,170
Mat!
143
00:11:55,260 --> 00:11:58,630
Matty!
144
00:11:59,440 --> 00:12:01,880
- M�r csak h�rom maradt, Shaun.
- Mat!
145
00:12:02,200 --> 00:12:04,350
Mindj�rt j�het a bal keze.
146
00:12:15,570 --> 00:12:17,620
Csak �rulja el, hogy hol van, Shaun.
147
00:12:51,250 --> 00:12:52,460
L�tta?
148
00:12:53,540 --> 00:12:56,190
Szerintem az egyik
legjobb mel�nk volt.
149
00:12:56,220 --> 00:12:57,410
Emeryr�l besz�lek.
150
00:12:58,680 --> 00:13:00,180
Mit h�moz ki bel�le?
151
00:13:00,490 --> 00:13:02,270
Maga szerint k�vetett valakit?
152
00:13:04,260 --> 00:13:05,390
Uram?
153
00:13:10,870 --> 00:13:12,710
12 perce t�lt�tt�k fel.
154
00:13:19,330 --> 00:13:21,600
J� napot, Danny Hart
parancsnokot h�vta.
155
00:13:21,630 --> 00:13:23,840
Hagyjon �zenetet,
k�s�bb visszah�vom...
156
00:13:38,498 --> 00:13:40,498
ANDY SMITH
FELT�LT�TT�K AZ EMERY-FELV�TELT!
157
00:13:46,450 --> 00:13:47,490
Carey h�v!
158
00:13:49,150 --> 00:13:50,160
Asszonyom!
159
00:13:50,190 --> 00:13:51,840
Gondolom, l�tt�k.
160
00:13:52,530 --> 00:13:53,590
Mit, asszonyom?
161
00:13:53,620 --> 00:13:55,980
Valaki felt�lt�tte
az Emery-felv�telt a YouTube-ra.
162
00:13:56,010 --> 00:13:58,670
A kamerafelv�telt?
Kicsoda?
163
00:13:59,200 --> 00:14:02,780
Nem tudom. De ha kider�tj�k
az IP-c�met, akkor megtudjuk.
164
00:14:02,810 --> 00:14:07,130
Val�ban ilyen fontos ezt
megtudni, asszonyom?
165
00:14:07,380 --> 00:14:11,130
Ha felt�t�tt�k a felv�telt,
m�r nem tudj�k visszatartani.
166
00:14:11,330 --> 00:14:13,570
Tal�n k�nytelenek lesznek
�jraind�tani az elj�r�st.
167
00:14:14,600 --> 00:14:15,970
M�r megt�rt�nt.
168
00:14:16,000 --> 00:14:19,010
Boyd teljes �llom�nygy�l�st
tart 20 perc m�lva.
169
00:14:19,040 --> 00:14:21,230
- Indulunk.
- Nem, v�rjon! Egyik�k ott marad.
170
00:14:21,260 --> 00:14:25,140
Patrick, tartsa szemmel a helysz�nt!
Ha Emery felbukkan, azonnal h�vjon!
171
00:14:25,300 --> 00:14:26,390
Asszonyom!
172
00:14:28,320 --> 00:14:30,150
Ezek szerint busszal kell menned.
173
00:14:30,410 --> 00:14:33,730
N�h�ny �r�val ezel�tt
dr�mai felv�tel ker�lt ki a netre,
174
00:14:33,760 --> 00:14:37,040
amelyen val�sz�n�leg a volt
katona, Shaun Emery l�that�,
175
00:14:37,070 --> 00:14:39,210
amint megt�mad �s elrabol egy n�t.
176
00:14:39,240 --> 00:14:43,830
A s�rtett felt�telezhet�en Emery
�gyv�dje, a 32 �ves Hannah Roberts.
177
00:14:43,860 --> 00:14:47,956
Emeryt alig n�h�ny �r�val a felv�tel
k�sz�lte el�tt mentett�k fel
178
00:14:47,986 --> 00:14:49,330
ember�l�s v�dja al�l.
179
00:14:49,680 --> 00:14:51,930
Ez egy nyilv�nval�an
s�lyos szitu�ci�...
180
00:14:51,960 --> 00:14:55,280
Gyere, dr�g�m!
Ott volt melletted!
181
00:14:55,310 --> 00:14:58,720
Nem l�ttam!
M�sra figyeltem.
182
00:14:58,750 --> 00:15:04,014
Mi�rt engedt�k szabadon az egyetlen
gyan�s�tottat, n�v szerint Shaun Emeryt
183
00:15:04,044 --> 00:15:05,680
Hannah Roberts �gy�ben?
184
00:15:08,310 --> 00:15:10,770
M�r mindannyian
l�tt�k a felv�telt.
185
00:15:10,840 --> 00:15:15,300
Nyilv�n tudj�k, milyen komolyan vessz�k
a titkos anyagok kisziv�rogtat�s�t.
186
00:15:15,490 --> 00:15:19,910
J�, ha tudj�k azt is, hogy a b�n�st
felel�ss�gre fogjuk vonni.
187
00:15:19,940 --> 00:15:22,480
De a legfontosabb dolgunk
jelenleg a s�rtett felkutat�sa,
188
00:15:22,510 --> 00:15:25,390
de Hannah Roberts holl�te
tov�bbra is ismeretlen.
189
00:15:25,420 --> 00:15:29,750
�s persze Shaun Emery elfog�sa,
a senkih�zi�, aki elrabolta.
190
00:15:29,780 --> 00:15:31,468
A nyomoz�st Carey
fel�gyel� vezeti,
191
00:15:31,498 --> 00:15:33,930
ha m�g valakinek nem
lett volna szerencs�je hozz�!
192
00:15:33,960 --> 00:15:37,312
- Rachel. - �s a s�rg�ss�g
miatt terrorelh�r�t� koll�g�ink
193
00:15:37,342 --> 00:15:39,400
nagylelk�en seg�ts�get aj�nlottak.
194
00:15:39,430 --> 00:15:41,330
Sz�val, otthon �rezheti mag�t.
195
00:15:41,610 --> 00:15:43,440
Haszn�lhatjuk a bevet�si k�zpontjukat,
196
00:15:43,470 --> 00:15:47,780
�s t�mogat minket az egyik
legjobb ember�k, Garland f�fel�gyel�.
197
00:15:47,810 --> 00:15:49,760
�s most �tadom magukat
Carey nyomoz�nak, hogy...
198
00:15:49,790 --> 00:15:55,030
- Bocs�nat, uram! Kicsoda?
- Garland. Gemma.
199
00:15:59,270 --> 00:16:00,350
Asszonyom!
200
00:16:01,240 --> 00:16:04,179
Tekintettel arra,
hogy a gyan�s�tott sz�k�sben van,
201
00:16:04,209 --> 00:16:06,090
az �sszes kik�t�t t�j�koztattam.
202
00:16:06,160 --> 00:16:09,440
Enged�lyezhetem az arcfelismer�st is,
ha erre ad utas�t�st.
203
00:16:10,750 --> 00:16:12,150
Tudom, hogy hol van.
204
00:16:13,400 --> 00:16:17,670
Shaun Emeryt legut�bb akkor l�tt�k,
amikor bel�pett egy belgraviai h�zba.
205
00:16:17,700 --> 00:16:20,240
Flynn nyomoz� a k�zelben van
�s szemmel tartja a k�rny�ket.
206
00:16:21,790 --> 00:16:23,150
Ez egy nagy v�rosi h�z.
207
00:16:23,180 --> 00:16:25,200
�gy tudjuk, legal�bb
m�g ketten vannak odabent.
208
00:16:25,230 --> 00:16:27,330
K�t f�rfi,
mindketten ismeretlenek.
209
00:16:27,360 --> 00:16:30,090
Ezen k�v�l semmi inform�ci�nk
nincs a h�zr�l.
210
00:16:30,140 --> 00:16:31,140
Semmi.
211
00:16:32,530 --> 00:16:34,890
- Tal�n maga...
- Akkor csak be kell kopognunk.
212
00:16:35,230 --> 00:16:36,960
A terrorelh�r�t�s majd figyel.
213
00:16:37,440 --> 00:16:38,680
Az elfog�k csendben behatolnak.
214
00:16:38,710 --> 00:16:40,910
Az egyenruh�sok �s a b�n�gyi
�llom�ny k�szenl�tben lesz.
215
00:16:43,720 --> 00:16:46,140
�n ezt javasoln�m.
216
00:16:47,370 --> 00:16:48,450
Egyet�rtek.
217
00:16:51,980 --> 00:16:52,980
Carey!
218
00:16:56,490 --> 00:16:58,430
Maga szerint ki sziv�rogtatta
ki a felv�telt?
219
00:16:59,750 --> 00:17:01,130
Fogalmam sincs, uram.
220
00:17:01,160 --> 00:17:05,210
Sokan hozz�f�rtek az oszt�lyon
�s a sajt�sok is.
221
00:17:06,970 --> 00:17:08,390
Asszonyom?
222
00:17:08,580 --> 00:17:12,320
Ismeri a f�fel�gyel�t
a terrorelh�r�t�sr�l?
223
00:17:13,130 --> 00:17:14,510
Az egy nagy szervezet.
224
00:17:14,870 --> 00:17:19,760
Rachel? Ugorjon be mell�m!
�tk�zben �tbesz�lhetj�k az �gyet.
225
00:17:29,070 --> 00:17:31,070
Csod�lom, hogy
eddig nem tal�lkoztunk.
226
00:17:32,190 --> 00:17:33,490
�n is terrorelh�r�t� vagyok.
227
00:17:33,520 --> 00:17:34,910
Azaz voltam id�ig.
228
00:17:34,940 --> 00:17:37,490
�t voltam rendelve.
Biztosan elker�lt�k egym�st.
229
00:17:40,540 --> 00:17:43,400
Bocs�nat!
Dobja csak h�tra.
230
00:17:43,430 --> 00:17:47,970
Aranyos. H�nyan vannak?
A gyerekek, nem a bab�k.
231
00:17:48,760 --> 00:17:50,570
K�t l�ny.
232
00:17:51,700 --> 00:17:54,560
- �s mag�nak?
- Nekem? Nincs.
233
00:17:58,310 --> 00:18:00,020
�n se hittem volna soha.
234
00:18:02,390 --> 00:18:05,530
Any�m meghalt, amikor
az �cs�m megsz�letett...
235
00:18:06,330 --> 00:18:08,360
Istenem! R�szv�tem.
236
00:18:08,530 --> 00:18:10,130
Igen, szomor� �gy.
237
00:18:10,310 --> 00:18:13,422
Csak 3 �ves voltam,
alig eml�kszem r�,
238
00:18:13,452 --> 00:18:16,900
de nyilv�n hossz� id�re
hat�ssal volt r�m.
239
00:18:18,590 --> 00:18:21,150
Szerintem ez�rt csin�lom
azt, amit csin�lok.
240
00:18:21,180 --> 00:18:24,110
B�rmit, ami megk�m�l
a norm�lis csal�di �lett�l, �rti?
241
00:18:27,020 --> 00:18:28,640
De mind v�ltozunk.
242
00:18:30,300 --> 00:18:32,880
Egy id� ut�n
a normalit�s ut�n s�v�rogtam.
243
00:18:33,980 --> 00:18:35,560
�n nem hiszem, hogy fogok.
244
00:18:39,950 --> 00:18:41,490
�s maga?
245
00:18:42,710 --> 00:18:45,080
Apu rend�r volt,
vagy b�ntott�k a suliban?
246
00:18:47,440 --> 00:18:50,070
Gyer�nk,
�n m�r elmondtam!
247
00:18:50,100 --> 00:18:52,800
Mi�rt lett nyomoz�
�s nem...
248
00:18:52,890 --> 00:18:54,190
r�dugr�?
249
00:18:55,690 --> 00:18:58,540
A szok�sos nyegle v�laszomra
k�v�ncsi, vagy az igazira?
250
00:18:58,570 --> 00:19:00,210
Maga szerint?
251
00:19:07,610 --> 00:19:11,020
Nos, ap�m nem volt rend�r.
252
00:19:13,090 --> 00:19:14,380
�s az...
253
00:19:19,570 --> 00:19:22,660
Az any�m meghalt
13 �ves koromban.
254
00:19:24,190 --> 00:19:25,450
Limf�ma.
255
00:19:27,710 --> 00:19:31,380
�s akkor ap�m bemutatott engem
a m�sik n�j�nek �s a f�ltestv�remnek.
256
00:19:31,620 --> 00:19:33,280
Az apj�nak volt
egy m�sik csal�dja is?
257
00:19:33,310 --> 00:19:35,800
Titokban, 7 �ven �t.
258
00:19:35,930 --> 00:19:39,210
A h�t fel�t vel�nk t�lt�tte,
a m�sik fel�t Londonban.
259
00:19:40,300 --> 00:19:42,330
Any�m azt hitte,
az �zleti �gyek miatt.
260
00:19:42,760 --> 00:19:44,470
Sosem gyanakodott?
261
00:19:47,770 --> 00:19:49,420
�gy halt meg,
hogy nem tudta.
262
00:19:51,620 --> 00:19:53,560
�n nem akarok �gy �lni.
263
00:19:54,490 --> 00:19:55,590
Hogyan?
264
00:19:58,060 --> 00:19:59,410
A s�t�tben.
265
00:20:02,960 --> 00:20:09,650
H�t, ez jobb, mint
az �n sztorim.
266
00:20:19,000 --> 00:20:21,270
Mi�ta a felv�telt bevont�k,
267
00:20:22,510 --> 00:20:28,210
szinte minden �ber pillanatomban
azon gondolkozok, mi�rt.
268
00:20:33,740 --> 00:20:35,520
Ez �rthet�.
269
00:21:11,380 --> 00:21:14,380
Nem b�r k�v�l maradni
a rivaldaf�nyen, ugye, haver?
270
00:21:21,900 --> 00:21:23,390
A bevet�s felk�sz�lt, asszonyom.
271
00:21:23,420 --> 00:21:26,460
Ha er�s�t�s kell, 15 m�sodpercen
bel�l itt vagyunk.
272
00:21:26,490 --> 00:21:27,960
Rem�lj�k, erre nem ker�l sor.
273
00:21:27,990 --> 00:21:30,700
Flynn nyomoz�val
odamegy�nk az ajt�hoz,
274
00:21:30,730 --> 00:21:33,070
a megfigyel�pontokr�l
k�zben figyelik a h�zat.
275
00:21:33,100 --> 00:21:35,530
A k�zpontb�l kik�ldik a k�peket.
Indulhatnak.
276
00:21:36,050 --> 00:21:38,370
A t�bbi egys�g v�rja
a tov�bbi utas�t�sokat.
277
00:21:38,680 --> 00:21:39,780
�rtettem.
278
00:21:47,690 --> 00:21:49,410
Az elfog�egys�g
tiszt�n l�tszik.
279
00:21:49,590 --> 00:21:51,650
- R�di�ellen�rz�s.
- Ad�s�t j�l hallom.
280
00:21:52,090 --> 00:21:54,820
Bevet�si �s t�mogat� egys�g
hely�re! Felk�sz�lni!
281
00:21:55,660 --> 00:21:57,000
Vettem, asszonyom.
282
00:22:11,930 --> 00:22:14,810
- Bocs�nat, uram. Nem l�ttam mag�t...
- Hagyja! Csak erre j�rtam.
283
00:22:28,470 --> 00:22:30,340
�r�l, hogy �jra a mi�nk
az �gy, asszonyom?
284
00:22:30,580 --> 00:22:31,580
Hivatalosan.
285
00:22:33,040 --> 00:22:35,580
Szinte j�, hogy kisziv�rgott.
286
00:22:49,710 --> 00:22:52,580
Uram? L�togat�ink
vannak a v�rosb�l.
287
00:22:53,920 --> 00:22:55,010
K�rem a k�pet!
288
00:23:13,010 --> 00:23:14,290
Engem keresnek.
289
00:23:37,430 --> 00:23:41,640
Flynn nyomoz� vagyok,
az �letellenes �gyek oszt�ly�r�l.
290
00:23:41,670 --> 00:23:44,760
Egy gyan�s�tottat keres�nk,
aki a k�rny�ken lehet.
291
00:23:45,170 --> 00:23:46,850
Felismeri?
292
00:23:49,920 --> 00:23:50,980
Ismerem.
293
00:23:53,480 --> 00:23:54,670
A t�v�b�l.
294
00:23:55,140 --> 00:23:57,240
� az a katona.
295
00:23:58,930 --> 00:24:02,630
A k�rny�ken?
Nem l�tni �t.
296
00:24:03,490 --> 00:24:05,330
Bemehet�nk k�r�ln�zni?
297
00:24:06,830 --> 00:24:08,480
A tulajdonosok k�lf�ld�n vannak,
298
00:24:08,510 --> 00:24:12,190
ez�rt neh�z lenne
enged�lyt k�rni t�l�k.
299
00:24:12,220 --> 00:24:15,280
Nincs sz�ks�g�nk enged�lyre,
van parancsunk.
300
00:24:28,300 --> 00:24:34,060
A pinc�ben!
A pinc�ben vagyok!
301
00:24:37,350 --> 00:24:38,930
Mi ez az �p�let?
302
00:24:39,360 --> 00:24:41,150
Mag�nlak�sok.
303
00:24:42,980 --> 00:24:44,990
Az �sszes ajt�t nyissa ki!
304
00:24:46,000 --> 00:24:47,180
Jutka!
305
00:24:50,560 --> 00:24:52,260
H�nyan vannak az �p�letben?
306
00:24:52,760 --> 00:24:54,030
�ltal�ban ketten.
307
00:24:54,060 --> 00:24:55,700
De most, hogy j�ttek, n�gyen.
308
00:25:15,040 --> 00:25:16,790
Ez az ajt� hova ny�lik?
309
00:25:20,360 --> 00:25:23,180
- A pince.
- Nyiss�k ki!
310
00:25:24,750 --> 00:25:26,550
Ahhoz nincs.
311
00:25:30,140 --> 00:25:32,040
H�vja a bevet�si egys�get!
312
00:25:44,110 --> 00:25:45,880
A pinc�ben!
313
00:25:51,710 --> 00:25:54,830
Ide! Itt vagyok, lent!
314
00:25:54,860 --> 00:25:57,150
N�zzenek �t minden szob�t!
Bevet�siek, ide!
315
00:26:00,090 --> 00:26:02,000
Rend�rs�g!
316
00:26:06,480 --> 00:26:08,720
Igen, a pinc�ben!
317
00:26:10,160 --> 00:26:12,650
Itt vagyok!
318
00:26:12,680 --> 00:26:15,960
Kussoljon el!
319
00:26:20,030 --> 00:26:21,270
Ajt�t megn�zni!
320
00:26:23,760 --> 00:26:24,950
Bet�rni!
321
00:26:33,200 --> 00:26:34,930
- Tiszta.
- Tiszta, asszonyom.
322
00:26:39,280 --> 00:26:40,390
Hogy haladunk?
323
00:26:41,020 --> 00:26:42,860
- Tiszta, asszonyom.
- Tiszta, asszonyom.
324
00:26:44,640 --> 00:26:47,100
A fels� szinttel v�gezt�nk.
Sehol senki, asszonyom.
325
00:26:47,640 --> 00:26:49,760
M�s kij�rat nincs, asszonyom.
326
00:26:50,710 --> 00:26:53,070
Eg�sz d�lut�n figyelt�k
a bej�rati ajt�t?
327
00:26:53,720 --> 00:26:54,880
Igen, asszonyom.
328
00:27:28,130 --> 00:27:30,850
A h�zkutat�st befejezt�k.
Nem tal�ltunk senkit.
329
00:27:42,920 --> 00:27:48,131
A k�rny�k �sszes kamer�j�nak
felv�tel�t k�rem az elm�lt 3 �r�r�l,
330
00:27:48,161 --> 00:27:49,220
kezdve ezzel.
331
00:27:50,320 --> 00:27:51,460
�rtettem.
332
00:28:14,130 --> 00:28:16,340
Hol van a monitor
ahhoz a kamer�hoz?
333
00:28:26,550 --> 00:28:27,800
K�rem a hangot!
334
00:28:30,420 --> 00:28:34,470
Ne m�r! Most kutattuk �t az eg�sz h�zat!
Hol van a monitor ahhoz a kamer�hoz?
335
00:28:39,280 --> 00:28:40,330
Nekem nincs.
336
00:28:41,050 --> 00:28:43,990
- Mi�rt nincs?
- Sose volt.
337
00:28:44,660 --> 00:28:46,520
Ez a kamera egy...
338
00:28:47,600 --> 00:28:50,840
Hogy is mondj�k angolul?
Kandi?
339
00:28:51,370 --> 00:28:54,270
- Kamu?
- Kamu, azaz. Igen, kamu.
340
00:28:55,120 --> 00:28:57,110
Ez egy �lkamera, asszonyom.
341
00:29:25,620 --> 00:29:27,260
Leakadtak r�lunk?
342
00:29:28,580 --> 00:29:33,190
Igen, csak az a k�rd�s, meddig.
343
00:29:56,460 --> 00:29:57,880
Fel�llni, katona!
344
00:29:59,470 --> 00:30:02,300
Maga egy igazi szarm�gnes,
tudja, Shaun?
345
00:30:17,450 --> 00:30:22,660
Csak �vint�zked�s, hogy a bar�taim
biztons�gban legyenek mag�t�l.
346
00:30:25,710 --> 00:30:26,830
J�l van.
347
00:30:39,330 --> 00:30:42,340
Meg kell hagynia,
ez el�g st�lszer�.
348
00:31:02,290 --> 00:31:04,300
Mi a helyzet az
Eaton Square-i nyommal?
349
00:31:04,780 --> 00:31:07,210
Folyamatban van.
Most n�zz�k �t a felv�teleket.
350
00:31:07,540 --> 00:31:09,190
Tudjuk, hogy mit keres�nk?
351
00:31:09,740 --> 00:31:10,810
Igen.
352
00:31:10,900 --> 00:31:13,780
A gyan�s�tottat, aki elhagyta
az �tkutatott h�zat.
353
00:31:14,230 --> 00:31:16,450
- Hol van Tom?
- Ma nincs szolg�latban.
354
00:31:16,500 --> 00:31:17,920
Azt hittem, sose j�r haza.
355
00:31:18,510 --> 00:31:20,410
�gy volt, hogy lementi
a felv�teleimet.
356
00:31:20,440 --> 00:31:22,810
- Rachel, szeretn� vezetni?
- Most is vezetem.
357
00:31:23,060 --> 00:31:24,770
Az eligaz�t�sra gondoltam.
358
00:31:26,530 --> 00:31:27,680
Tartsa csak meg.
359
00:31:27,980 --> 00:31:33,660
Csak, hogy tiszt�zzuk, a nyomoz�st
tov�bbra is Carey nyomoz� vezeti...
360
00:31:34,560 --> 00:31:36,630
Mi�ta van a terrorelh�r�t�sn�l?
361
00:31:37,060 --> 00:31:38,420
Nem r�gebben, mint �n.
362
00:31:39,730 --> 00:31:40,950
Dolgozott vele?
363
00:31:43,220 --> 00:31:44,260
Bocs�nat, asszonyom,
364
00:31:44,290 --> 00:31:47,610
de Phillips nyomoz�val �tn�zt�k
a gyan�s�tottr�l k�sz�lt felv�teleket...
365
00:31:47,640 --> 00:31:50,210
N�zz�k �t m�g egyszer!
H�tha elsiklottak valami felett.
366
00:31:52,190 --> 00:31:53,270
Asszonyom.
367
00:33:08,950 --> 00:33:11,380
A pics�ba!
Megl�p! Megl�p!
368
00:33:27,480 --> 00:33:31,470
Hadd menjen!
Ne csin�ljunk cirkuszt.
369
00:33:40,100 --> 00:33:41,550
Micsoda cs�v�!
370
00:33:46,930 --> 00:33:48,750
Ez a mai felv�tel
az Eaton Square-r�l?
371
00:33:48,780 --> 00:33:51,230
Igen, asszonyom.
Eddig semmi �rdemleges.
372
00:33:51,290 --> 00:33:53,230
A gyan�s�tott nem hagyta
el az �p�letet?
373
00:33:53,720 --> 00:33:55,690
- Vagy b�rki?
- Nem, asszonyom.
374
00:33:55,720 --> 00:33:58,270
- Meddig n�zte vissza?
- Ma reggel 9-ig.
375
00:33:58,300 --> 00:34:00,660
Shaun Emeryt,
a gyan�s�tottat?
376
00:34:00,690 --> 00:34:03,570
Nem l�tta meg�rkezni egy taxival
�s bel�pni a h�zba?
377
00:34:03,840 --> 00:34:04,880
Nem, asszonyom.
378
00:34:05,690 --> 00:34:07,910
N�zze �t �jra 12 �s d�lut�n 1 k�z�tt!
379
00:34:15,210 --> 00:34:17,480
Hol van az a kezel�,
aki dolgozott a felv�telemen?
380
00:34:17,960 --> 00:34:21,120
- M�r lel�pett, gondolom.
- Besz�lnem kell vele. H�vj�k fel!
381
00:34:22,260 --> 00:34:25,660
- Rendben. De ki volt az?
- A rohadt �letbe!
382
00:34:25,690 --> 00:34:27,480
Seg�thetek?
383
00:34:30,330 --> 00:34:31,360
Asszonyom.
384
00:35:23,240 --> 00:35:26,980
Hajr�, Spurs!
Hajr�, Spurs!
385
00:35:27,010 --> 00:35:30,830
Hajr�, Spurs!
Hajr�, Spurs!
386
00:35:30,860 --> 00:35:32,820
Hajr�, Spurs!
Hajr�, Spurs!
387
00:35:32,850 --> 00:35:35,100
Hajr�, Spurs!
Hajr�, Spurs!
388
00:35:37,270 --> 00:35:39,310
Jelentenem kell valamit.
389
00:35:40,370 --> 00:35:44,780
A gyan�s�tottat az Eaton Square-en
csak kamerafelv�telen l�ttam.
390
00:35:45,560 --> 00:35:48,170
�n magam n�ztem, �l�ben.
391
00:35:50,800 --> 00:35:52,750
De ennek semmi
nyoma az arch�vumban.
392
00:35:52,780 --> 00:35:55,200
- Biztosan l�tta?
- A felv�telen igen, asszonyom.
393
00:35:55,230 --> 00:35:57,330
Viszont az embereim
a helysz�nen nem.
394
00:35:57,440 --> 00:36:00,860
- Nem?
- Tudom, hogy hangzik.
395
00:36:00,970 --> 00:36:03,700
Szinte olyan neh�z hinni nekem,
mint Shaun Emerynek.
396
00:36:04,550 --> 00:36:06,350
De nagyon hasonl�t is hozz�.
397
00:36:07,050 --> 00:36:09,970
Hannah Roberts elrabl�s�nak
egyetlen szemtan�ja
398
00:36:10,060 --> 00:36:12,870
egy t�rfigyel� �gyeletes
volt.
399
00:36:13,490 --> 00:36:17,910
Shaun Emery azt �ll�tja,
hogy a bizony�t�k hamis.
400
00:36:17,940 --> 00:36:19,690
Mik�zben er�sen k�telkedek ebben,
401
00:36:19,720 --> 00:36:22,910
nem tudom tagadni a hasonl�s�got
a mai t�rt�n�sekhez.
402
00:36:23,070 --> 00:36:24,650
De ennek mi �rtelme?
403
00:36:25,820 --> 00:36:28,260
Rem�ltem, hogy maga
felvil�gos�t r�la.
404
00:36:28,540 --> 00:36:29,590
Mi�rt pont �n?
405
00:36:30,540 --> 00:36:33,000
Szerintem maga
sok mindent tudna mondani,
406
00:36:33,090 --> 00:36:35,290
de annak szerintem
k�ze lenne ahhoz...
407
00:36:35,320 --> 00:36:36,410
Mihez?
408
00:36:37,160 --> 00:36:40,340
Ahhoz, hogy mi�rt vont�k be
az Emery-felv�telt.
409
00:36:43,500 --> 00:36:44,820
Igaza van, Rachel.
410
00:36:48,100 --> 00:36:50,380
Sokat tudn�k mondani.
411
00:36:53,530 --> 00:36:56,250
�s k�sz�n�m, hogy
felh�vta erre a figyelmemet.
412
00:36:58,210 --> 00:37:00,840
Bizonyosan k�ze van hozz�.
413
00:37:05,410 --> 00:37:08,840
Megpr�b�ltam visszan�zni
a saj�t felv�teleimet.
414
00:37:08,990 --> 00:37:10,360
Arra �n is k�v�ncsi lenn�k.
415
00:37:30,380 --> 00:37:32,260
Folytom a klozettban van!
416
00:37:32,440 --> 00:37:34,600
T�bb id�t t�ltesz a kloty�n...
417
00:37:36,010 --> 00:37:38,310
De most m�r hazamehetsz
a saj�t klozettodba!
418
00:37:38,340 --> 00:37:40,350
- H�la az �gnek!
- �vatosan, haver!
419
00:37:41,180 --> 00:37:44,780
Hajr�, lila-feh�r Spurs!
420
00:37:47,660 --> 00:37:48,840
Marcus.
421
00:37:49,580 --> 00:37:50,800
Marcus.
422
00:37:51,590 --> 00:37:54,590
Ne szarjon be!
Menj�nk csak tov�bb!
423
00:37:57,480 --> 00:37:59,030
N�gyszemk�zt
akarok besz�lni mag�val.
424
00:37:59,060 --> 00:38:00,420
Milyen messze lakik?
425
00:38:01,430 --> 00:38:03,030
Honnan tudja,
hogy egyed�l �lek?
426
00:38:04,910 --> 00:38:06,100
Tippeltem.
427
00:38:17,090 --> 00:38:20,270
Ha p�nzt akar,
azt nem itthon tartom.
428
00:38:20,960 --> 00:38:24,080
�gyse tal�ln�k itt semmit!
Hallott m�r a takar�t�sr�l?
429
00:38:26,350 --> 00:38:27,510
L�tta, igaz?
430
00:38:28,810 --> 00:38:29,860
A felv�telt?
431
00:38:31,350 --> 00:38:32,770
Szerintem mindenki l�tta.
432
00:38:33,590 --> 00:38:34,910
H�t, az nem val�di.
433
00:38:36,600 --> 00:38:37,990
Kapcsolja csak be!
434
00:38:38,860 --> 00:38:39,990
K�rem!
435
00:38:58,810 --> 00:39:02,640
�gy �rti, hogy ez nem maga?
436
00:39:02,670 --> 00:39:05,860
�n vagyok �s Hannah,
de nem ez t�rt�nt.
437
00:39:05,890 --> 00:39:09,310
Megcs�kolt, felsz�llt a buszra.
Ekkor l�ttam utolj�ra.
438
00:39:10,800 --> 00:39:11,990
Folytassa!
439
00:39:13,390 --> 00:39:16,550
Tal�lja ki, hogyan csin�lt�k!
Ahogy a t�rgyal�son.
440
00:39:21,600 --> 00:39:22,720
H�t ez...
441
00:39:22,910 --> 00:39:24,780
Ez nagyon bonyolult.
442
00:39:25,110 --> 00:39:26,500
T�l sok a mozg�s.
443
00:39:26,850 --> 00:39:30,730
Ugyanakkor az arcm�sol�si
technol�gia egyre el�rhet�bb...
444
00:39:30,760 --> 00:39:33,440
Nyilv�n ismeri a deepfake
porn� oldalakat.
445
00:39:34,700 --> 00:39:35,740
Nem.
446
00:39:36,070 --> 00:39:38,530
Nos, nekem is �gy mes�lt�k, hogy...
447
00:39:38,560 --> 00:39:42,990
Hogy h�res n�k arc�t
illesztik m�sok test�re...
448
00:39:43,460 --> 00:39:45,730
�s az eg�sz igen
meggy�z� tud lenni.
449
00:39:45,760 --> 00:39:50,150
Ha valakinek van elegend� k�pe mag�r�l
�s rendelkezik a programmal...
450
00:39:50,180 --> 00:39:52,630
A kibaszott hadseregnek
t�bb ezer k�pe van r�lam.
451
00:39:53,150 --> 00:39:54,250
De...
452
00:39:54,510 --> 00:39:58,130
Ez nem magyar�zat arra,
hogy ker�lt a felv�telre.
453
00:39:59,110 --> 00:40:00,960
A rend�r�k �ll�t�lag
�l�ben l�ttak.
454
00:40:01,670 --> 00:40:03,580
- �l�ben?
- Aha, �l�ben.
455
00:40:07,960 --> 00:40:10,320
Na, j�. Hadd mutassak valamit.
456
00:40:12,880 --> 00:40:15,650
Ismeri �t?
457
00:40:15,960 --> 00:40:19,470
- Nem. - Joseph Jastrow.
Pszichol�gus. - �s?
458
00:40:22,170 --> 00:40:23,890
Mit l�t, Shaun?
459
00:40:26,340 --> 00:40:27,790
Most baszakodik?
460
00:40:29,110 --> 00:40:33,090
- Egy kacs�t! Mi�rt?
- Nem egy nyulat?
461
00:40:34,600 --> 00:40:38,710
Jastrow megfigyelte, hogy h�sv�t t�j�n
az emberek ink�bb a nyulat l�tj�k.
462
00:40:38,810 --> 00:40:40,590
Ebb�l arra jutott,
463
00:40:40,620 --> 00:40:46,030
hogy az �ltalunk l�tottak f�ggnek a
k�r�lm�nyekt�l �s a lelki�llapotunkt�l.
464
00:40:46,110 --> 00:40:49,350
Nem ismerem a dolog m�lys�geit, de...
465
00:40:51,090 --> 00:40:53,270
Tudom, hogy az elm�nket
�t lehet verni.
466
00:40:54,750 --> 00:40:57,550
De azt is, hogy az �l�
k�pet nem lehet m�dos�tani.
467
00:40:57,580 --> 00:41:01,360
- Figyeljen, maga kacsany�l fasz!
Nem �n voltam. - K�rem, ne b�ntson!
468
00:41:11,090 --> 00:41:12,630
Nem akarom b�ntani.
469
00:41:42,630 --> 00:41:45,750
Asszonyom, �gy t�nik,
Garlandnak igaza volt.
470
00:41:45,780 --> 00:41:48,010
Volt m�g egy vakfolt
Emery �tvonal�n.
471
00:41:48,340 --> 00:41:49,950
Hazafel� menet a foly�t�l.
472
00:41:49,980 --> 00:41:51,580
Els�re nem vett�k �szre?
473
00:41:51,900 --> 00:41:52,980
�gy t�nik.
474
00:41:54,300 --> 00:41:55,720
Phillips volt rajta.
475
00:41:56,250 --> 00:41:57,770
Nem a maguk hib�ja.
476
00:41:57,990 --> 00:41:59,560
Menjenek, n�zz�k meg!
477
00:42:00,420 --> 00:42:01,760
Maga nem j�n, asszonyom?
478
00:42:02,090 --> 00:42:04,260
- Patrickkel meg tudj�k oldani.
- J�.
479
00:42:06,580 --> 00:42:07,830
Szabad ez a szoba?
480
00:42:07,860 --> 00:42:10,180
Fel szeretn�m t�lteni
a mai felv�telemet.
481
00:42:10,210 --> 00:42:12,890
A teljes felv�telt
11.30-t�l 1 �r�ig.
482
00:42:12,920 --> 00:42:16,990
Asszonyom, most h�vott valaki, akinek
inform�ci�i vannak Shaun Emeryr�l.
483
00:42:17,020 --> 00:42:20,100
- A f�n�kkel akar besz�lni.
- K�rem az adatait!
484
00:42:20,130 --> 00:42:21,340
K�sz?
485
00:42:21,390 --> 00:42:23,010
A f�szerveren nincs.
486
00:42:23,120 --> 00:42:24,820
- Mi�rt nincs?
- Nem tudom.
487
00:42:25,510 --> 00:42:26,950
Azt mondta, kik�pz�s...
488
00:42:26,980 --> 00:42:29,160
Azt hittem, egy h�t
anyag�t elmentik...
489
00:42:29,190 --> 00:42:31,450
- Asszonyom?
- Mi ez?
490
00:42:31,480 --> 00:42:35,180
A h�v� adatai. Mr. Levy.
Azt mondta, s�rg�s.
491
00:42:35,370 --> 00:42:36,850
Nem mindig egy h�t, �rti?
492
00:42:36,880 --> 00:42:38,970
- Az adatmennyis�gt�l f�gg.
- J�, de ez csak p�r �ra!
493
00:42:39,000 --> 00:42:42,610
Rachel? �jabb lyukat tal�ltak
a gyan�s�tott �tj�ban?
494
00:42:42,640 --> 00:42:44,200
Latif vezeti a kutat�st.
495
00:42:44,230 --> 00:42:46,820
�pp azt a felv�telt pr�b�lom
megszerezni, amir�l besz�lt�nk.
496
00:42:46,850 --> 00:42:48,860
Ami ellentmond�sos.
De �gy t�nik, nincs meg.
497
00:42:48,890 --> 00:42:50,710
Ami nincs, azt nem
tudom felkutatni!
498
00:42:51,280 --> 00:42:55,220
Szerettem volna megmutatni,
mivel maga szerint fontos.
499
00:42:55,580 --> 00:42:56,640
Teh�t...
500
00:42:57,140 --> 00:43:00,420
Csak egy olyan nyomunk
van, ami nem vezet sehova...
501
00:43:01,020 --> 00:43:02,930
�s a maga besz�mol�ja.
502
00:43:03,280 --> 00:43:04,520
A kezel�.
503
00:43:04,850 --> 00:43:06,060
� is l�tta.
504
00:43:07,360 --> 00:43:08,380
�s itt van?
505
00:43:08,510 --> 00:43:09,710
�gy t�nik, nincs.
506
00:43:10,250 --> 00:43:14,870
De ahogy mondta, asszonyom,
meg kellene n�zni.
507
00:43:17,380 --> 00:43:18,650
Rachel.
508
00:43:20,310 --> 00:43:25,710
Meg�rtem, hogy hajtja a v�gy,
hogy az �gy v�g�re j�rjon.
509
00:43:26,500 --> 00:43:31,790
Dics�retes dolog, �s egy�b
nyomozati munka sor�n alapvet�.
510
00:43:32,450 --> 00:43:36,890
De itt, a terrorelh�r�t�sn�l,
�s a h�rszerz�sn�l
511
00:43:36,960 --> 00:43:43,100
annak tudom�sul v�tele, hogy ritk�n
l�tja a nagy eg�szet, a munka r�sze.
512
00:43:44,770 --> 00:43:48,290
Vannak hat�rok, amiket
fel kell ismerni �s tisztelni kell.
513
00:43:50,910 --> 00:43:52,950
Ak�rcsak a mag�n�letben.
514
00:44:00,170 --> 00:44:02,200
K�rdezte, mi�rt
lettem rend�r.
515
00:44:03,300 --> 00:44:05,710
A szok�sos v�laszt
kellett volna adnom.
516
00:44:07,170 --> 00:44:11,092
Amikor azt mondj�k, menjenek
tov�bb, nincs itt semmi l�tnival�,
517
00:44:11,122 --> 00:44:12,122
akkor hazudnak.
518
00:44:21,490 --> 00:44:25,160
Mr. Levy? Carey nyomoz� vagyok.
519
00:45:22,530 --> 00:45:24,410
Mekkora ez a vakfolt?
520
00:45:24,670 --> 00:45:26,310
Csak ez a szint.
521
00:45:28,510 --> 00:45:30,190
�s 1 percig volt itt.
522
00:45:31,990 --> 00:45:33,880
1 perc 12 m�sodpercig.
523
00:45:36,600 --> 00:45:38,550
Nyissuk fel a gar�zsokat.
524
00:45:47,100 --> 00:45:49,180
- Mr. Levy?
- Igen.
525
00:45:49,930 --> 00:45:52,800
- Megkapta a linkeket?
- A wikip�dia lapj�hoz?
526
00:45:52,830 --> 00:45:54,900
Ne higgye, hogy
valami kety�s vagyok.
527
00:45:54,930 --> 00:45:56,880
Maga egy sportproducer.
528
00:45:56,940 --> 00:45:59,300
Vezet� t�v�s szaktan�csad�.
529
00:45:59,330 --> 00:46:00,330
J�.
530
00:46:02,100 --> 00:46:04,080
Egy hajt�vad�szat
k�zep�n vagyok, Mr. Levy.
531
00:46:04,110 --> 00:46:05,530
Elj�tt a h�zamba.
532
00:46:05,670 --> 00:46:06,800
Shaun Emery?
533
00:46:07,290 --> 00:46:09,450
- �gy egy �r�ja.
- Ezt jelentenem kell.
534
00:46:09,480 --> 00:46:13,350
K�rem, ne!
El�tte hallgasson meg.
535
00:46:51,820 --> 00:46:53,000
Shaun!
536
00:46:55,270 --> 00:46:56,390
Shaun!
537
00:46:57,210 --> 00:46:59,130
- Mat?
- Aha.
538
00:46:59,850 --> 00:47:01,710
- Kiszabadult�l?
- Mi van?
539
00:47:01,740 --> 00:47:04,520
- Hogy a pics�ban tal�lt�l meg?
- �gy, hogy szar vagy b�j�csk�ban.
540
00:47:05,160 --> 00:47:06,480
Quinny leg�nyb�cs�ja.
541
00:47:07,440 --> 00:47:10,490
Amikor lek�st�k az utols� vonatot,
ez�rt bet�rt�nk ide aludni.
542
00:47:10,860 --> 00:47:12,960
Azt mondtuk, ez mindig
tuti hely lesz ilyen esetre.
543
00:47:14,030 --> 00:47:15,250
Elfelejtetted?
544
00:47:24,740 --> 00:47:25,850
Csak �n vagyok.
545
00:47:27,540 --> 00:47:28,660
�s az ujjaid?
546
00:47:28,940 --> 00:47:30,020
Mi van vel�k?
547
00:47:31,800 --> 00:47:34,630
- Lev�gt�k az ujjaidat.
- Mi van?!
548
00:47:36,570 --> 00:47:37,610
Baszki!
549
00:47:41,680 --> 00:47:43,300
Lerakod az az iz�t?
550
00:47:44,110 --> 00:47:47,600
Ezt m�r biztosan sokszor l�tta.
551
00:47:48,300 --> 00:47:51,380
Shaun azt �ll�tja,
valahogy meghamis�tott�k.
552
00:47:53,500 --> 00:47:54,830
�s maga mit gondol?
553
00:47:54,910 --> 00:47:57,890
Ahogy Shaunnak is mondtam,
manaps�g szinte minden lehets�ges,
554
00:47:57,920 --> 00:47:59,590
ha a k�pmanipul�ci�r�l
besz�l�nk.
555
00:47:59,620 --> 00:48:04,270
Gondolom ismeri az �gynevezett
deepfake pornogr�fi�t...
556
00:48:05,960 --> 00:48:06,970
Folytassa!
557
00:48:08,430 --> 00:48:11,292
Nos, a l�nyeg, hogy nem kell egy
Anslem von Seherr-Thossnak lenni,
558
00:48:11,322 --> 00:48:13,480
hogy meggy�z� filmtr�kk�ket
�ll�tson el� az ember.
559
00:48:13,510 --> 00:48:16,300
De az viszont eg�szen
nyilv�nval�,
560
00:48:16,330 --> 00:48:19,730
hogy �l� kamerak�pet
nem lehet manipul�lni.
561
00:48:20,230 --> 00:48:22,030
De mi van, ha m�gse volt az?
562
00:48:22,980 --> 00:48:24,530
Mi nem volt?
563
00:48:24,560 --> 00:48:25,610
�l�.
564
00:48:27,190 --> 00:48:29,710
�gy �rti, k�sleltett�k
a felv�telt?
565
00:48:30,070 --> 00:48:34,780
Hadd k�rdezzek valamit.
Van a k�rny�ken m�s kamera is?
566
00:48:34,810 --> 00:48:36,990
Nem. Nincsenek m�s kamer�k.
567
00:48:37,020 --> 00:48:39,710
Remek, �gy nincs sz�ks�g
a folytonoss�gra.
568
00:48:40,210 --> 00:48:43,860
Ha valaki beleny�lt a k�pbe,
amikor �res volt az utca,
569
00:48:43,890 --> 00:48:47,270
�s lelass�totta vagy p�r m�sodpercre
le�ll�totta, ki venn� �szre?
570
00:48:47,300 --> 00:48:54,170
�s amikor megoldotta a k�sleltet�st,
id�t nyert a k�vetkez� fort�lyhoz.
571
00:48:54,200 --> 00:48:56,340
- M�gpedig?
- Az �ssze�lt�shez.
572
00:48:56,700 --> 00:48:59,640
Shaun �gy eml�kszik, hogy
ez a pillanat pontos �s helyes,
573
00:48:59,670 --> 00:49:02,150
de szerinte ami ez ut�n
t�rt�nik, az koholm�ny.
574
00:49:02,180 --> 00:49:03,240
Ha t�nyleg �gy van,
575
00:49:03,270 --> 00:49:07,620
akkor kelle lennie egy olyan �tmenetnek,
amit szabad szemmel nem l�tunk.
576
00:49:07,650 --> 00:49:08,750
�s van?
577
00:49:09,410 --> 00:49:10,410
Nem tudom.
578
00:49:10,440 --> 00:49:13,200
Egy l�thatatlan v�g�st csak annyira
l�tni, mint a l�thatatlan embert.
579
00:49:13,690 --> 00:49:16,030
De tudom, hogy hol lenne,
ha val�ban lenne.
580
00:49:16,990 --> 00:49:20,680
Ha leplezni akarn�m a v�g�st,
akkor a t�rl�st haszn�ln�m.
581
00:49:20,710 --> 00:49:25,740
- A t�rl�st. - Igen. A t�rl�s az, amikor
valami kitakarja a t�rt�n�st a k�pen.
582
00:49:30,750 --> 00:49:33,780
- Ez lehet, hogy v�g�s?
- Itt lehetne j�l leplezni.
583
00:49:33,830 --> 00:49:37,610
�s a veszeked�s akkor
l�tszik, miut�n elment a busz.
584
00:49:37,640 --> 00:49:42,660
Meg kell mondanom, nagyon sz�p munka,
ha �gy csin�lt�k, de �ppen ez a l�nyeg.
585
00:49:42,690 --> 00:49:44,960
Ha j�l csin�lj�k,
lehetetlen �szrevenni.
586
00:49:45,090 --> 00:49:46,510
Lehet, hogy nem is busz volt.
587
00:49:46,540 --> 00:49:48,830
B�rmi lehetett,
ami eltakarta a t�rt�n�seket.
588
00:49:48,860 --> 00:49:51,920
Busz, vonat, ember,
ha el�g k�zel volt a kamer�hoz.
589
00:49:51,950 --> 00:49:54,290
- Teheraut�?
- Igen, teheraut� is.
590
00:49:54,320 --> 00:49:58,850
Ez csak egy lehet�s�g,
de szerintem tudnia kell err�l is.
591
00:49:59,630 --> 00:50:01,980
K�sz�n�m, Mr. Levy.
592
00:50:41,270 --> 00:50:43,680
- Kell valami az arch�vumb�l.
- Nem tudom, hol van az anyaga.
593
00:50:43,710 --> 00:50:46,870
Nem az. A Sycamore-b�l.
A Rashid-f�le tal�lkoz�.
594
00:50:46,900 --> 00:50:48,600
Ami szt�rt csin�lt mag�b�l?
595
00:50:48,990 --> 00:50:51,930
Keresse a YouTube-on,
tele volt vele a h�rek.
596
00:50:55,630 --> 00:50:58,060
Carey? Minek az mag�nak?
597
00:51:06,930 --> 00:51:08,720
- Ez az?
- Igen.
598
00:51:15,850 --> 00:51:16,900
�res.
599
00:51:17,810 --> 00:51:18,910
Hol van a kocsi?
600
00:51:19,960 --> 00:51:21,560
A p�romn�l.
601
00:51:21,810 --> 00:51:23,160
�s hol van a p�rja?
602
00:51:26,650 --> 00:51:28,230
L�ttam, hogy megk�noztak.
603
00:51:29,470 --> 00:51:30,960
Az nem �n voltam, Shaun.
604
00:51:31,290 --> 00:51:34,760
Biztosan megrendezt�k.
�gy, ahogy azt a hamis felv�telt.
605
00:51:36,750 --> 00:51:38,040
Ennek semmi �rtelme.
606
00:51:38,340 --> 00:51:39,610
Ha...
607
00:51:41,080 --> 00:51:43,810
Ha meghamis�tott�k a felv�telt,
akkor mi�rt k�rdeznek Hannah-r�l?
608
00:51:45,050 --> 00:51:46,250
Mi a gond?
609
00:51:46,820 --> 00:51:48,340
Tudom, hogy nem igaz.
610
00:51:50,510 --> 00:51:52,720
De ha r�gondolok,
ha becsukom a szememet,
611
00:51:52,750 --> 00:51:54,830
elkezdem �gy l�tni,
mint azon a kurva felv�telen.
612
00:51:55,930 --> 00:51:57,150
Mi�rt t�rt�nik ez?
613
00:51:58,180 --> 00:52:01,760
Shaun, te nem tett�l
semmi rosszat. Ezt ne feledd!
614
00:52:05,480 --> 00:52:09,760
Ki kell jutnom Londonb�l. Ezekt�l
a kamer�kt�l gondolkozni sem tudok.
615
00:52:09,790 --> 00:52:12,440
- Londonon k�v�l is vannak kamer�k.
- De nem ilyen sok.
616
00:52:14,830 --> 00:52:16,940
- Kocsival j�tt�l.
- Shaun...
617
00:52:17,370 --> 00:52:20,530
- Nem lehet.
- Dehogynem. Add ide a kocsit, j�?
618
00:52:20,880 --> 00:52:22,290
Nem j�ssz velem.
619
00:52:43,550 --> 00:52:47,500
A n�gy el�t�ltnek megvoltak
az eszk�zei...
620
00:52:51,020 --> 00:52:55,510
A gyan�s�tottak azt �ll�tj�k, nem
ismerik a birminghami fegyverneppert.
621
00:52:55,540 --> 00:52:58,730
Ez a felv�tel c�folja ezt.
622
00:53:03,890 --> 00:53:07,230
Ez a felv�tel c�folja ezt.
623
00:53:11,680 --> 00:53:15,030
Ez a felv�tel c�folja ezt.
624
00:53:15,550 --> 00:53:20,260
A gyan�s�tottak azt �ll�tj�k, nem
ismerik a birminghami fegyverneppert.
625
00:53:20,290 --> 00:53:23,460
Ez a felv�tel c�folja ezt.
626
00:53:43,470 --> 00:53:45,230
Latif nyomoz� az Ir�ny�t�nak.
627
00:53:45,740 --> 00:53:48,990
Egy s�t�tsz�rke Skoda
Octavi�t keres�nk.
628
00:53:49,120 --> 00:53:54,820
A rendsz�ma:
Y, Y, 0, 6, U, P, O.
629
00:54:09,250 --> 00:54:10,780
Keress�k a rendsz�mot!
630
00:54:34,157 --> 00:54:35,157
�ZENET
ISMERETLEN SZ�M
631
00:54:35,752 --> 00:54:38,314
SAJN�LOM, SHAUNY.
MUSZ�J VOLT.
632
00:54:50,670 --> 00:54:51,670
Megvan!
633
00:54:51,700 --> 00:54:55,040
A gyan�s�tott kocsija
d�lkeletre tart az A282-esen.
634
00:55:07,700 --> 00:55:08,870
Basszus!
635
00:57:01,990 --> 00:57:03,060
Megvan.
636
00:57:17,250 --> 00:57:18,650
Mi a fen�t b�mul?
637
00:57:44,720 --> 00:57:46,140
Indulok.
638
00:57:48,210 --> 00:57:50,070
Nem innen kellene ir�ny�tania?
639
00:57:51,030 --> 00:57:52,170
Innen nem.
640
00:58:04,618 --> 00:58:06,618
Ford�totta: Seg�dmunk�s
@SegedmunkasSubtitles
50768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.