All language subtitles for The.Capture.S01E03.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:01,140 Rend�rs�g! 2 00:00:01,170 --> 00:00:03,258 Shaun Emery, letart�ztatom b�ntalmaz�s, emberrabl�s, 3 00:00:03,288 --> 00:00:05,450 �s az igazs�gszolg�ltat�s akad�lyoz�sa gyan�ja miatt. 4 00:00:05,480 --> 00:00:08,430 Ez �gy nem ok�s, felsz�llt a buszra. Ez nem igaz, nem ez t�rt�nt! 5 00:00:08,970 --> 00:00:10,850 Meghamis�tott�k, mintha megfogtam volna. 6 00:00:10,880 --> 00:00:13,440 - Ennek semmi �rtelme. - Tudom! 7 00:00:13,520 --> 00:00:17,810 Shaun Emery �rizetben volt, am�g � meg nem jelent �s elvitte a felv�telt. 8 00:00:17,840 --> 00:00:19,470 Szerintem ez az MI5. 9 00:00:19,500 --> 00:00:22,830 Csak arra �gyelj, hogy ne l�pjetek a l�bukra, k�l�n�sen te ne. 10 00:00:22,860 --> 00:00:25,950 - Mi�rt �n ne? - Dolgozt�l a Sycamore-m�veletben. 11 00:00:26,440 --> 00:00:29,770 Vezet� gy�rt�svezet� �s k�zvet�t�s szak�rt� vagyok.. 12 00:00:29,800 --> 00:00:30,820 A p�lyafut�sa cs�csa? 13 00:00:30,850 --> 00:00:33,510 A 1991-es kupad�nt�, a Spurs a Nottingham Forest ellen. 14 00:00:33,540 --> 00:00:36,420 - Tottenham szurkol�? - Am�g kapok egy helyet a VIP-ben. 15 00:00:36,450 --> 00:00:38,150 - Mi a helysz�n? - A Brenner Street. 16 00:00:38,180 --> 00:00:39,840 Hannah Roberts lakc�me. 17 00:00:39,870 --> 00:00:42,420 Nem tudom, mit tal�lok, de valahol el kell kezdenem. 18 00:00:45,700 --> 00:00:48,120 L�ttad a fick�t, aki most j�tt ki? A lak�sban volt. 19 00:00:49,920 --> 00:00:53,840 A taxi az Eaton Square-re fordul, a Belgravia-negyedben. 20 00:00:53,870 --> 00:00:56,240 A helysz�nen vagyunk. Eaton Square, Belgravia-negyed, 21 00:00:56,270 --> 00:00:58,560 de nem l�tjuk Shaun Emeryt. 22 00:00:58,590 --> 00:00:59,930 Pedig �n l�tom. 23 00:01:00,360 --> 00:01:02,250 Meg kell tudnunk mindent arr�l a h�zr�l. 24 00:01:02,280 --> 00:01:04,010 Nem tudjuk, kinek a p�ly�j�n j�tszunk. 25 00:01:04,040 --> 00:01:06,610 Itt v�rjanak �s ne vegy�k le a szem�ket az ajt�r�l! 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,530 Mi a helyzet, Eli? 27 00:01:09,600 --> 00:01:12,380 A j�t�kkatona �rizetben, uram. 28 00:02:03,280 --> 00:02:04,510 Szabad? 29 00:02:11,450 --> 00:02:13,030 Alma vagy �fonya? 30 00:02:17,200 --> 00:02:19,690 Jobb szerettem volna ink�bb egy forr� te�t hozni, 31 00:02:20,690 --> 00:02:25,980 de tiltja a biztons�gi el��r�s, k�pzelje. 32 00:02:28,740 --> 00:02:29,840 Frank. 33 00:02:33,500 --> 00:02:34,730 Tiszta. 34 00:02:46,000 --> 00:02:47,350 �? 35 00:02:52,560 --> 00:02:54,940 Rem�ltem, hogy erre nem lesz sz�ks�g. 36 00:02:56,440 --> 00:02:58,680 De szerintem csak mag�n m�lik. 37 00:03:08,280 --> 00:03:09,390 K�rem. 38 00:03:26,980 --> 00:03:31,700 H�t, akkor majd �n kezdem, �s �n az �fony�t v�lasztom. 39 00:04:02,750 --> 00:04:08,040 B�r minden pillanat�t �lvezem, egy kiss� az�rt s�rget az id�. 40 00:04:09,270 --> 00:04:11,220 Elmondan�, hogy hol van? 41 00:04:12,420 --> 00:04:13,800 Hannah Roberts. 42 00:04:15,260 --> 00:04:16,500 Honnan tudn�m? 43 00:04:17,140 --> 00:04:22,180 - Shaun, m�g egyszer k�rdezem... - Nem tudom, hol van, haver. 44 00:04:23,870 --> 00:04:28,380 Nos, ahogy m�r mondtam, csak mag�n m�lik. 45 00:04:35,620 --> 00:04:36,770 Ez nem �l�. 46 00:04:39,260 --> 00:04:42,360 Ugye? K�tszer nem h�ly�tenek be. Ez kamu. 47 00:04:43,650 --> 00:04:47,360 Malek, vegy�k le a csukly�t! 48 00:05:48,965 --> 00:05:50,965 A FELV�TEL 3. r�sz - A gomb�sz vadkan 49 00:05:51,701 --> 00:05:53,701 Ford�totta: Seg�dmunk�s feliratok.info 50 00:06:02,080 --> 00:06:03,651 Nem tudom, te hogy vagy ezzel, 51 00:06:03,681 --> 00:06:06,770 de �n kezdem unni, hogy a titkosm�kusok nem hagynak mel�zni. 52 00:06:07,210 --> 00:06:09,310 Nemzetbiztons�gi �gy. 53 00:06:09,340 --> 00:06:12,500 Ezt mondj�k majd, ha Hannah Roberts test�t kidobja a Temze? 54 00:06:12,530 --> 00:06:13,710 Nem. 55 00:06:13,870 --> 00:06:15,270 Egy sz�t se fognak sz�lni. 56 00:06:15,830 --> 00:06:19,640 Visszaosonnak az �rny�kba �s magasr�l szarnak r�nk. 57 00:06:22,340 --> 00:06:24,880 Tudod, az �regek mit tettek ilyen esetekben? 58 00:06:26,520 --> 00:06:30,260 Egy nyilv�nos telefonf�lk�b�l felh�vt�k a News Of The World-�t. 59 00:06:31,290 --> 00:06:33,250 H�t, ma m�r a News Of The World se l�tezik. 60 00:06:33,280 --> 00:06:34,780 Se telefonf�lk�k. 61 00:07:02,320 --> 00:07:05,290 - Tom? - M�g t�bb kik�pz�s? 62 00:07:05,320 --> 00:07:08,210 Sz�ks�gem lenne a kor�bbi felv�telre, de az a szoba most foglalt. 63 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 Eln�z�st �rte. 64 00:07:09,270 --> 00:07:10,620 Egyesek dolgozni j�rnak ide, 65 00:07:10,650 --> 00:07:12,950 �s a rohadt szab�lyok miatt els�bbs�get kell adnom nekik. 66 00:07:12,980 --> 00:07:14,900 De az�rt m�g a rendszerben van, ugye? 67 00:07:14,930 --> 00:07:18,440 Elk�ld�m neked, amint tudom, dr�g�m. 68 00:07:20,840 --> 00:07:22,270 Megk�rdezhetem... 69 00:07:22,970 --> 00:07:25,360 Voltak valaha id�z�t�si gondjaid? 70 00:07:26,850 --> 00:07:29,200 A kar�csonyi koccint�s sor�n, '92-ben. 71 00:07:29,230 --> 00:07:32,860 V�gre vettem a b�tors�got, �s randizni h�vtam Philippa Ducketet. 72 00:07:32,890 --> 00:07:35,280 Ha egy nappal kor�bban teszem, igent mondott volna. 73 00:07:35,310 --> 00:07:38,520 De Colin Parnell gyorsabb volt. A szem�tl�da! 74 00:07:38,550 --> 00:07:40,110 A h�l�zatra gondolok. 75 00:07:40,670 --> 00:07:42,460 Az �l�k�p k�s�s�re. 76 00:07:42,840 --> 00:07:44,270 N�lam nem. 77 00:07:44,300 --> 00:07:45,480 De elm�letben? 78 00:07:45,510 --> 00:07:46,800 Nos, elm�letben... 79 00:07:46,830 --> 00:07:51,480 A wi-fi hib�ja az id�kiszolg�l� �s a felvev�k k�z�tt okozhat k�s�st, 80 00:07:51,510 --> 00:07:52,920 de ez ellen van megold�s. 81 00:07:52,950 --> 00:07:54,140 Teh�t lehets�ges, 82 00:07:54,170 --> 00:07:57,150 hogy egy esem�ny figyelve azt gondolhatjuk, �l�ben l�tjuk, 83 00:07:57,180 --> 00:07:59,650 mik�zben val�j�ban m�sodpercekkel kor�bban t�rt�nt. 84 00:07:59,690 --> 00:08:02,500 - Ezt mi�rt k�rded? - Mert ma megt�rt�nt. 85 00:08:03,480 --> 00:08:05,230 Vagy ez, vagy a csapatom vak. 86 00:08:05,260 --> 00:08:06,540 �s akkor melyik? 87 00:08:07,290 --> 00:08:10,510 Min�l hamarabb megn�zem a felv�teleket, ann�l jobb. 88 00:08:15,510 --> 00:08:19,290 Tudsz r�la, hogy a Szolg�lat T-lak�st tart fenn a Belgravi�ban? 89 00:08:20,080 --> 00:08:22,260 �n lenn�k az utols�, aki tudn�, Carey! 90 00:08:22,460 --> 00:08:25,290 Mi�rt nem k�rdezed a f�n�k�t, Danny Hartot? � tudja. 91 00:08:26,760 --> 00:08:30,230 - Szerintem el�gg� elfoglalt ember. - Sz�modra mindig van ideje. 92 00:08:32,340 --> 00:08:33,400 K�sz. 93 00:08:54,820 --> 00:08:56,110 J�. 94 00:08:58,390 --> 00:09:00,420 Biztosabban tartsd, Nads! 95 00:09:01,630 --> 00:09:03,830 J� sokan meg fogj�k n�zni. 96 00:09:14,120 --> 00:09:15,450 Integess a bar�todnak! 97 00:09:19,440 --> 00:09:21,450 Nem sz�lsz neki, hogy nincs semmi bajod? 98 00:09:31,470 --> 00:09:33,270 �t hagyj�tok ki ebb�l, haver. 99 00:09:35,210 --> 00:09:36,630 Ink�bb engem k�nozzatok meg. 100 00:09:38,000 --> 00:09:40,710 - K�nozni? - Fokozott kihallgat�s, ha �gy tetszik. 101 00:09:41,650 --> 00:09:44,100 Shaun, csak mondja meg, hol van Hannah. 102 00:09:44,130 --> 00:09:45,880 Mib�l gondolja, hogy a lak�s�n voltam? 103 00:09:45,910 --> 00:09:47,990 Pr�b�lok r�j�nni, mi t�rt�nt vele, hov� t�nt. 104 00:09:48,090 --> 00:09:51,310 - R� is j�ttem volna, ha az egyik�k nem bukkan fel! - Mit zagyv�l? 105 00:09:51,340 --> 00:09:55,190 A pasas, akit k�vettem, az a kurva pasas, akit k�vettem! 106 00:09:56,820 --> 00:09:57,960 Shaun. 107 00:10:00,420 --> 00:10:03,720 Se fokozott kihallgat�st, se k�nz�st nem alkalmazok mag�val szemben. 108 00:10:03,750 --> 00:10:05,150 Vagy a bar�tj�val szemben. 109 00:10:05,820 --> 00:10:09,900 M�gis, hogy n�zne ki, ha egy amerikai b�ntana briteket? 110 00:10:10,930 --> 00:10:15,210 Eltelik 2-3 �ve, a Guardian �r egy t�nyfelt�r� cikket, 111 00:10:15,240 --> 00:10:18,560 azt�n j�n Oliver Stone �s csin�l egy kurva filmet, 112 00:10:18,590 --> 00:10:20,930 amivel elmes�li a vil�gnak, hogy micsoda seggfej vagyok. 113 00:10:20,960 --> 00:10:22,390 K�sz, nem. 114 00:10:23,820 --> 00:10:26,680 Viszont ami Maleket illeti... 115 00:10:27,970 --> 00:10:31,050 Nos, �t a sz�riai nemzeti g�rd�b�l toboroztuk. 116 00:10:31,730 --> 00:10:34,470 Nekik teljesen m�s a vil�gn�zet�k. 117 00:10:47,030 --> 00:10:49,360 Rem�lem, a feles�ge igazi gondoskod� t�pus. 118 00:10:49,390 --> 00:10:50,570 Nem tudom, hol van! 119 00:10:50,600 --> 00:10:53,810 Mert nagy sz�ks�ge lesz r�, miut�n a fi�k v�geztek vele. 120 00:10:53,840 --> 00:10:55,720 Figyeljen r�m! Engem �tvertek! 121 00:10:55,750 --> 00:10:57,540 Amihez az ember ujjai kellenek... 122 00:10:57,570 --> 00:10:58,730 Az a felv�tel kamu. 123 00:10:58,760 --> 00:11:01,710 Megk�tni a cip�f�z�t, kit�r�lni a segg�t... 124 00:11:01,740 --> 00:11:03,680 Mindent elmondok, amit tudok. �tvertek. 125 00:11:03,710 --> 00:11:06,060 Fogni a gyereke kez�t, amikor �tkelnek a zebr�n... 126 00:11:06,090 --> 00:11:07,880 Az a vide� a kamu �s nem �n! 127 00:11:10,220 --> 00:11:13,790 El�rulja, hol van Hannah Roberts, miel�tt a bar�tja elvesz�ti az ujjait? 128 00:11:13,820 --> 00:11:14,920 Nem tudom, hol van. 129 00:11:14,950 --> 00:11:18,280 J�zusom, micsoda kibaszott id�pocs�kol�s! 130 00:11:18,310 --> 00:11:19,650 - Nem �n voltam! - Malek... 131 00:11:19,680 --> 00:11:21,450 - Nem tudom, hol van! - Sajn�lom, haver. 132 00:11:21,480 --> 00:11:23,740 - Nem �gy t�rt�nt, basszus! - Most m�r csak id� k�rd�se. 133 00:11:23,770 --> 00:11:26,700 - �tvertek, az a felv�tel kamu! - Kezdj�k mondjuk a h�velykujj�val? 134 00:11:26,730 --> 00:11:28,500 �tvertek. A felv�tel kamu! 135 00:11:28,530 --> 00:11:30,550 Nem �rti?! �tvertek, basszus! 136 00:11:30,580 --> 00:11:32,210 - Nem t�rt�nt meg! - N�zze csak! 137 00:11:32,240 --> 00:11:35,880 - Hagyj�k abba! - A francba! 138 00:11:39,240 --> 00:11:42,280 Mat! Matty! 139 00:11:42,380 --> 00:11:44,800 Ez a malac piacra megy... 140 00:11:44,830 --> 00:11:45,920 Mat! 141 00:11:49,340 --> 00:11:52,920 - Mat! - Ez a malac otthon marad... 142 00:11:53,960 --> 00:11:55,170 Mat! 143 00:11:55,260 --> 00:11:58,630 Matty! 144 00:11:59,440 --> 00:12:01,880 - M�r csak h�rom maradt, Shaun. - Mat! 145 00:12:02,200 --> 00:12:04,350 Mindj�rt j�het a bal keze. 146 00:12:15,570 --> 00:12:17,620 Csak �rulja el, hogy hol van, Shaun. 147 00:12:51,250 --> 00:12:52,460 L�tta? 148 00:12:53,540 --> 00:12:56,190 Szerintem az egyik legjobb mel�nk volt. 149 00:12:56,220 --> 00:12:57,410 Emeryr�l besz�lek. 150 00:12:58,680 --> 00:13:00,180 Mit h�moz ki bel�le? 151 00:13:00,490 --> 00:13:02,270 Maga szerint k�vetett valakit? 152 00:13:04,260 --> 00:13:05,390 Uram? 153 00:13:10,870 --> 00:13:12,710 12 perce t�lt�tt�k fel. 154 00:13:19,330 --> 00:13:21,600 J� napot, Danny Hart parancsnokot h�vta. 155 00:13:21,630 --> 00:13:23,840 Hagyjon �zenetet, k�s�bb visszah�vom... 156 00:13:38,498 --> 00:13:40,498 ANDY SMITH FELT�LT�TT�K AZ EMERY-FELV�TELT! 157 00:13:46,450 --> 00:13:47,490 Carey h�v! 158 00:13:49,150 --> 00:13:50,160 Asszonyom! 159 00:13:50,190 --> 00:13:51,840 Gondolom, l�tt�k. 160 00:13:52,530 --> 00:13:53,590 Mit, asszonyom? 161 00:13:53,620 --> 00:13:55,980 Valaki felt�lt�tte az Emery-felv�telt a YouTube-ra. 162 00:13:56,010 --> 00:13:58,670 A kamerafelv�telt? Kicsoda? 163 00:13:59,200 --> 00:14:02,780 Nem tudom. De ha kider�tj�k az IP-c�met, akkor megtudjuk. 164 00:14:02,810 --> 00:14:07,130 Val�ban ilyen fontos ezt megtudni, asszonyom? 165 00:14:07,380 --> 00:14:11,130 Ha felt�t�tt�k a felv�telt, m�r nem tudj�k visszatartani. 166 00:14:11,330 --> 00:14:13,570 Tal�n k�nytelenek lesznek �jraind�tani az elj�r�st. 167 00:14:14,600 --> 00:14:15,970 M�r megt�rt�nt. 168 00:14:16,000 --> 00:14:19,010 Boyd teljes �llom�nygy�l�st tart 20 perc m�lva. 169 00:14:19,040 --> 00:14:21,230 - Indulunk. - Nem, v�rjon! Egyik�k ott marad. 170 00:14:21,260 --> 00:14:25,140 Patrick, tartsa szemmel a helysz�nt! Ha Emery felbukkan, azonnal h�vjon! 171 00:14:25,300 --> 00:14:26,390 Asszonyom! 172 00:14:28,320 --> 00:14:30,150 Ezek szerint busszal kell menned. 173 00:14:30,410 --> 00:14:33,730 N�h�ny �r�val ezel�tt dr�mai felv�tel ker�lt ki a netre, 174 00:14:33,760 --> 00:14:37,040 amelyen val�sz�n�leg a volt katona, Shaun Emery l�that�, 175 00:14:37,070 --> 00:14:39,210 amint megt�mad �s elrabol egy n�t. 176 00:14:39,240 --> 00:14:43,830 A s�rtett felt�telezhet�en Emery �gyv�dje, a 32 �ves Hannah Roberts. 177 00:14:43,860 --> 00:14:47,956 Emeryt alig n�h�ny �r�val a felv�tel k�sz�lte el�tt mentett�k fel 178 00:14:47,986 --> 00:14:49,330 ember�l�s v�dja al�l. 179 00:14:49,680 --> 00:14:51,930 Ez egy nyilv�nval�an s�lyos szitu�ci�... 180 00:14:51,960 --> 00:14:55,280 Gyere, dr�g�m! Ott volt melletted! 181 00:14:55,310 --> 00:14:58,720 Nem l�ttam! M�sra figyeltem. 182 00:14:58,750 --> 00:15:04,014 Mi�rt engedt�k szabadon az egyetlen gyan�s�tottat, n�v szerint Shaun Emeryt 183 00:15:04,044 --> 00:15:05,680 Hannah Roberts �gy�ben? 184 00:15:08,310 --> 00:15:10,770 M�r mindannyian l�tt�k a felv�telt. 185 00:15:10,840 --> 00:15:15,300 Nyilv�n tudj�k, milyen komolyan vessz�k a titkos anyagok kisziv�rogtat�s�t. 186 00:15:15,490 --> 00:15:19,910 J�, ha tudj�k azt is, hogy a b�n�st felel�ss�gre fogjuk vonni. 187 00:15:19,940 --> 00:15:22,480 De a legfontosabb dolgunk jelenleg a s�rtett felkutat�sa, 188 00:15:22,510 --> 00:15:25,390 de Hannah Roberts holl�te tov�bbra is ismeretlen. 189 00:15:25,420 --> 00:15:29,750 �s persze Shaun Emery elfog�sa, a senkih�zi�, aki elrabolta. 190 00:15:29,780 --> 00:15:31,468 A nyomoz�st Carey fel�gyel� vezeti, 191 00:15:31,498 --> 00:15:33,930 ha m�g valakinek nem lett volna szerencs�je hozz�! 192 00:15:33,960 --> 00:15:37,312 - Rachel. - �s a s�rg�ss�g miatt terrorelh�r�t� koll�g�ink 193 00:15:37,342 --> 00:15:39,400 nagylelk�en seg�ts�get aj�nlottak. 194 00:15:39,430 --> 00:15:41,330 Sz�val, otthon �rezheti mag�t. 195 00:15:41,610 --> 00:15:43,440 Haszn�lhatjuk a bevet�si k�zpontjukat, 196 00:15:43,470 --> 00:15:47,780 �s t�mogat minket az egyik legjobb ember�k, Garland f�fel�gyel�. 197 00:15:47,810 --> 00:15:49,760 �s most �tadom magukat Carey nyomoz�nak, hogy... 198 00:15:49,790 --> 00:15:55,030 - Bocs�nat, uram! Kicsoda? - Garland. Gemma. 199 00:15:59,270 --> 00:16:00,350 Asszonyom! 200 00:16:01,240 --> 00:16:04,179 Tekintettel arra, hogy a gyan�s�tott sz�k�sben van, 201 00:16:04,209 --> 00:16:06,090 az �sszes kik�t�t t�j�koztattam. 202 00:16:06,160 --> 00:16:09,440 Enged�lyezhetem az arcfelismer�st is, ha erre ad utas�t�st. 203 00:16:10,750 --> 00:16:12,150 Tudom, hogy hol van. 204 00:16:13,400 --> 00:16:17,670 Shaun Emeryt legut�bb akkor l�tt�k, amikor bel�pett egy belgraviai h�zba. 205 00:16:17,700 --> 00:16:20,240 Flynn nyomoz� a k�zelben van �s szemmel tartja a k�rny�ket. 206 00:16:21,790 --> 00:16:23,150 Ez egy nagy v�rosi h�z. 207 00:16:23,180 --> 00:16:25,200 �gy tudjuk, legal�bb m�g ketten vannak odabent. 208 00:16:25,230 --> 00:16:27,330 K�t f�rfi, mindketten ismeretlenek. 209 00:16:27,360 --> 00:16:30,090 Ezen k�v�l semmi inform�ci�nk nincs a h�zr�l. 210 00:16:30,140 --> 00:16:31,140 Semmi. 211 00:16:32,530 --> 00:16:34,890 - Tal�n maga... - Akkor csak be kell kopognunk. 212 00:16:35,230 --> 00:16:36,960 A terrorelh�r�t�s majd figyel. 213 00:16:37,440 --> 00:16:38,680 Az elfog�k csendben behatolnak. 214 00:16:38,710 --> 00:16:40,910 Az egyenruh�sok �s a b�n�gyi �llom�ny k�szenl�tben lesz. 215 00:16:43,720 --> 00:16:46,140 �n ezt javasoln�m. 216 00:16:47,370 --> 00:16:48,450 Egyet�rtek. 217 00:16:51,980 --> 00:16:52,980 Carey! 218 00:16:56,490 --> 00:16:58,430 Maga szerint ki sziv�rogtatta ki a felv�telt? 219 00:16:59,750 --> 00:17:01,130 Fogalmam sincs, uram. 220 00:17:01,160 --> 00:17:05,210 Sokan hozz�f�rtek az oszt�lyon �s a sajt�sok is. 221 00:17:06,970 --> 00:17:08,390 Asszonyom? 222 00:17:08,580 --> 00:17:12,320 Ismeri a f�fel�gyel�t a terrorelh�r�t�sr�l? 223 00:17:13,130 --> 00:17:14,510 Az egy nagy szervezet. 224 00:17:14,870 --> 00:17:19,760 Rachel? Ugorjon be mell�m! �tk�zben �tbesz�lhetj�k az �gyet. 225 00:17:29,070 --> 00:17:31,070 Csod�lom, hogy eddig nem tal�lkoztunk. 226 00:17:32,190 --> 00:17:33,490 �n is terrorelh�r�t� vagyok. 227 00:17:33,520 --> 00:17:34,910 Azaz voltam id�ig. 228 00:17:34,940 --> 00:17:37,490 �t voltam rendelve. Biztosan elker�lt�k egym�st. 229 00:17:40,540 --> 00:17:43,400 Bocs�nat! Dobja csak h�tra. 230 00:17:43,430 --> 00:17:47,970 Aranyos. H�nyan vannak? A gyerekek, nem a bab�k. 231 00:17:48,760 --> 00:17:50,570 K�t l�ny. 232 00:17:51,700 --> 00:17:54,560 - �s mag�nak? - Nekem? Nincs. 233 00:17:58,310 --> 00:18:00,020 �n se hittem volna soha. 234 00:18:02,390 --> 00:18:05,530 Any�m meghalt, amikor az �cs�m megsz�letett... 235 00:18:06,330 --> 00:18:08,360 Istenem! R�szv�tem. 236 00:18:08,530 --> 00:18:10,130 Igen, szomor� �gy. 237 00:18:10,310 --> 00:18:13,422 Csak 3 �ves voltam, alig eml�kszem r�, 238 00:18:13,452 --> 00:18:16,900 de nyilv�n hossz� id�re hat�ssal volt r�m. 239 00:18:18,590 --> 00:18:21,150 Szerintem ez�rt csin�lom azt, amit csin�lok. 240 00:18:21,180 --> 00:18:24,110 B�rmit, ami megk�m�l a norm�lis csal�di �lett�l, �rti? 241 00:18:27,020 --> 00:18:28,640 De mind v�ltozunk. 242 00:18:30,300 --> 00:18:32,880 Egy id� ut�n a normalit�s ut�n s�v�rogtam. 243 00:18:33,980 --> 00:18:35,560 �n nem hiszem, hogy fogok. 244 00:18:39,950 --> 00:18:41,490 �s maga? 245 00:18:42,710 --> 00:18:45,080 Apu rend�r volt, vagy b�ntott�k a suliban? 246 00:18:47,440 --> 00:18:50,070 Gyer�nk, �n m�r elmondtam! 247 00:18:50,100 --> 00:18:52,800 Mi�rt lett nyomoz� �s nem... 248 00:18:52,890 --> 00:18:54,190 r�dugr�? 249 00:18:55,690 --> 00:18:58,540 A szok�sos nyegle v�laszomra k�v�ncsi, vagy az igazira? 250 00:18:58,570 --> 00:19:00,210 Maga szerint? 251 00:19:07,610 --> 00:19:11,020 Nos, ap�m nem volt rend�r. 252 00:19:13,090 --> 00:19:14,380 �s az... 253 00:19:19,570 --> 00:19:22,660 Az any�m meghalt 13 �ves koromban. 254 00:19:24,190 --> 00:19:25,450 Limf�ma. 255 00:19:27,710 --> 00:19:31,380 �s akkor ap�m bemutatott engem a m�sik n�j�nek �s a f�ltestv�remnek. 256 00:19:31,620 --> 00:19:33,280 Az apj�nak volt egy m�sik csal�dja is? 257 00:19:33,310 --> 00:19:35,800 Titokban, 7 �ven �t. 258 00:19:35,930 --> 00:19:39,210 A h�t fel�t vel�nk t�lt�tte, a m�sik fel�t Londonban. 259 00:19:40,300 --> 00:19:42,330 Any�m azt hitte, az �zleti �gyek miatt. 260 00:19:42,760 --> 00:19:44,470 Sosem gyanakodott? 261 00:19:47,770 --> 00:19:49,420 �gy halt meg, hogy nem tudta. 262 00:19:51,620 --> 00:19:53,560 �n nem akarok �gy �lni. 263 00:19:54,490 --> 00:19:55,590 Hogyan? 264 00:19:58,060 --> 00:19:59,410 A s�t�tben. 265 00:20:02,960 --> 00:20:09,650 H�t, ez jobb, mint az �n sztorim. 266 00:20:19,000 --> 00:20:21,270 Mi�ta a felv�telt bevont�k, 267 00:20:22,510 --> 00:20:28,210 szinte minden �ber pillanatomban azon gondolkozok, mi�rt. 268 00:20:33,740 --> 00:20:35,520 Ez �rthet�. 269 00:21:11,380 --> 00:21:14,380 Nem b�r k�v�l maradni a rivaldaf�nyen, ugye, haver? 270 00:21:21,900 --> 00:21:23,390 A bevet�s felk�sz�lt, asszonyom. 271 00:21:23,420 --> 00:21:26,460 Ha er�s�t�s kell, 15 m�sodpercen bel�l itt vagyunk. 272 00:21:26,490 --> 00:21:27,960 Rem�lj�k, erre nem ker�l sor. 273 00:21:27,990 --> 00:21:30,700 Flynn nyomoz�val odamegy�nk az ajt�hoz, 274 00:21:30,730 --> 00:21:33,070 a megfigyel�pontokr�l k�zben figyelik a h�zat. 275 00:21:33,100 --> 00:21:35,530 A k�zpontb�l kik�ldik a k�peket. Indulhatnak. 276 00:21:36,050 --> 00:21:38,370 A t�bbi egys�g v�rja a tov�bbi utas�t�sokat. 277 00:21:38,680 --> 00:21:39,780 �rtettem. 278 00:21:47,690 --> 00:21:49,410 Az elfog�egys�g tiszt�n l�tszik. 279 00:21:49,590 --> 00:21:51,650 - R�di�ellen�rz�s. - Ad�s�t j�l hallom. 280 00:21:52,090 --> 00:21:54,820 Bevet�si �s t�mogat� egys�g hely�re! Felk�sz�lni! 281 00:21:55,660 --> 00:21:57,000 Vettem, asszonyom. 282 00:22:11,930 --> 00:22:14,810 - Bocs�nat, uram. Nem l�ttam mag�t... - Hagyja! Csak erre j�rtam. 283 00:22:28,470 --> 00:22:30,340 �r�l, hogy �jra a mi�nk az �gy, asszonyom? 284 00:22:30,580 --> 00:22:31,580 Hivatalosan. 285 00:22:33,040 --> 00:22:35,580 Szinte j�, hogy kisziv�rgott. 286 00:22:49,710 --> 00:22:52,580 Uram? L�togat�ink vannak a v�rosb�l. 287 00:22:53,920 --> 00:22:55,010 K�rem a k�pet! 288 00:23:13,010 --> 00:23:14,290 Engem keresnek. 289 00:23:37,430 --> 00:23:41,640 Flynn nyomoz� vagyok, az �letellenes �gyek oszt�ly�r�l. 290 00:23:41,670 --> 00:23:44,760 Egy gyan�s�tottat keres�nk, aki a k�rny�ken lehet. 291 00:23:45,170 --> 00:23:46,850 Felismeri? 292 00:23:49,920 --> 00:23:50,980 Ismerem. 293 00:23:53,480 --> 00:23:54,670 A t�v�b�l. 294 00:23:55,140 --> 00:23:57,240 � az a katona. 295 00:23:58,930 --> 00:24:02,630 A k�rny�ken? Nem l�tni �t. 296 00:24:03,490 --> 00:24:05,330 Bemehet�nk k�r�ln�zni? 297 00:24:06,830 --> 00:24:08,480 A tulajdonosok k�lf�ld�n vannak, 298 00:24:08,510 --> 00:24:12,190 ez�rt neh�z lenne enged�lyt k�rni t�l�k. 299 00:24:12,220 --> 00:24:15,280 Nincs sz�ks�g�nk enged�lyre, van parancsunk. 300 00:24:28,300 --> 00:24:34,060 A pinc�ben! A pinc�ben vagyok! 301 00:24:37,350 --> 00:24:38,930 Mi ez az �p�let? 302 00:24:39,360 --> 00:24:41,150 Mag�nlak�sok. 303 00:24:42,980 --> 00:24:44,990 Az �sszes ajt�t nyissa ki! 304 00:24:46,000 --> 00:24:47,180 Jutka! 305 00:24:50,560 --> 00:24:52,260 H�nyan vannak az �p�letben? 306 00:24:52,760 --> 00:24:54,030 �ltal�ban ketten. 307 00:24:54,060 --> 00:24:55,700 De most, hogy j�ttek, n�gyen. 308 00:25:15,040 --> 00:25:16,790 Ez az ajt� hova ny�lik? 309 00:25:20,360 --> 00:25:23,180 - A pince. - Nyiss�k ki! 310 00:25:24,750 --> 00:25:26,550 Ahhoz nincs. 311 00:25:30,140 --> 00:25:32,040 H�vja a bevet�si egys�get! 312 00:25:44,110 --> 00:25:45,880 A pinc�ben! 313 00:25:51,710 --> 00:25:54,830 Ide! Itt vagyok, lent! 314 00:25:54,860 --> 00:25:57,150 N�zzenek �t minden szob�t! Bevet�siek, ide! 315 00:26:00,090 --> 00:26:02,000 Rend�rs�g! 316 00:26:06,480 --> 00:26:08,720 Igen, a pinc�ben! 317 00:26:10,160 --> 00:26:12,650 Itt vagyok! 318 00:26:12,680 --> 00:26:15,960 Kussoljon el! 319 00:26:20,030 --> 00:26:21,270 Ajt�t megn�zni! 320 00:26:23,760 --> 00:26:24,950 Bet�rni! 321 00:26:33,200 --> 00:26:34,930 - Tiszta. - Tiszta, asszonyom. 322 00:26:39,280 --> 00:26:40,390 Hogy haladunk? 323 00:26:41,020 --> 00:26:42,860 - Tiszta, asszonyom. - Tiszta, asszonyom. 324 00:26:44,640 --> 00:26:47,100 A fels� szinttel v�gezt�nk. Sehol senki, asszonyom. 325 00:26:47,640 --> 00:26:49,760 M�s kij�rat nincs, asszonyom. 326 00:26:50,710 --> 00:26:53,070 Eg�sz d�lut�n figyelt�k a bej�rati ajt�t? 327 00:26:53,720 --> 00:26:54,880 Igen, asszonyom. 328 00:27:28,130 --> 00:27:30,850 A h�zkutat�st befejezt�k. Nem tal�ltunk senkit. 329 00:27:42,920 --> 00:27:48,131 A k�rny�k �sszes kamer�j�nak felv�tel�t k�rem az elm�lt 3 �r�r�l, 330 00:27:48,161 --> 00:27:49,220 kezdve ezzel. 331 00:27:50,320 --> 00:27:51,460 �rtettem. 332 00:28:14,130 --> 00:28:16,340 Hol van a monitor ahhoz a kamer�hoz? 333 00:28:26,550 --> 00:28:27,800 K�rem a hangot! 334 00:28:30,420 --> 00:28:34,470 Ne m�r! Most kutattuk �t az eg�sz h�zat! Hol van a monitor ahhoz a kamer�hoz? 335 00:28:39,280 --> 00:28:40,330 Nekem nincs. 336 00:28:41,050 --> 00:28:43,990 - Mi�rt nincs? - Sose volt. 337 00:28:44,660 --> 00:28:46,520 Ez a kamera egy... 338 00:28:47,600 --> 00:28:50,840 Hogy is mondj�k angolul? Kandi? 339 00:28:51,370 --> 00:28:54,270 - Kamu? - Kamu, azaz. Igen, kamu. 340 00:28:55,120 --> 00:28:57,110 Ez egy �lkamera, asszonyom. 341 00:29:25,620 --> 00:29:27,260 Leakadtak r�lunk? 342 00:29:28,580 --> 00:29:33,190 Igen, csak az a k�rd�s, meddig. 343 00:29:56,460 --> 00:29:57,880 Fel�llni, katona! 344 00:29:59,470 --> 00:30:02,300 Maga egy igazi szarm�gnes, tudja, Shaun? 345 00:30:17,450 --> 00:30:22,660 Csak �vint�zked�s, hogy a bar�taim biztons�gban legyenek mag�t�l. 346 00:30:25,710 --> 00:30:26,830 J�l van. 347 00:30:39,330 --> 00:30:42,340 Meg kell hagynia, ez el�g st�lszer�. 348 00:31:02,290 --> 00:31:04,300 Mi a helyzet az Eaton Square-i nyommal? 349 00:31:04,780 --> 00:31:07,210 Folyamatban van. Most n�zz�k �t a felv�teleket. 350 00:31:07,540 --> 00:31:09,190 Tudjuk, hogy mit keres�nk? 351 00:31:09,740 --> 00:31:10,810 Igen. 352 00:31:10,900 --> 00:31:13,780 A gyan�s�tottat, aki elhagyta az �tkutatott h�zat. 353 00:31:14,230 --> 00:31:16,450 - Hol van Tom? - Ma nincs szolg�latban. 354 00:31:16,500 --> 00:31:17,920 Azt hittem, sose j�r haza. 355 00:31:18,510 --> 00:31:20,410 �gy volt, hogy lementi a felv�teleimet. 356 00:31:20,440 --> 00:31:22,810 - Rachel, szeretn� vezetni? - Most is vezetem. 357 00:31:23,060 --> 00:31:24,770 Az eligaz�t�sra gondoltam. 358 00:31:26,530 --> 00:31:27,680 Tartsa csak meg. 359 00:31:27,980 --> 00:31:33,660 Csak, hogy tiszt�zzuk, a nyomoz�st tov�bbra is Carey nyomoz� vezeti... 360 00:31:34,560 --> 00:31:36,630 Mi�ta van a terrorelh�r�t�sn�l? 361 00:31:37,060 --> 00:31:38,420 Nem r�gebben, mint �n. 362 00:31:39,730 --> 00:31:40,950 Dolgozott vele? 363 00:31:43,220 --> 00:31:44,260 Bocs�nat, asszonyom, 364 00:31:44,290 --> 00:31:47,610 de Phillips nyomoz�val �tn�zt�k a gyan�s�tottr�l k�sz�lt felv�teleket... 365 00:31:47,640 --> 00:31:50,210 N�zz�k �t m�g egyszer! H�tha elsiklottak valami felett. 366 00:31:52,190 --> 00:31:53,270 Asszonyom. 367 00:33:08,950 --> 00:33:11,380 A pics�ba! Megl�p! Megl�p! 368 00:33:27,480 --> 00:33:31,470 Hadd menjen! Ne csin�ljunk cirkuszt. 369 00:33:40,100 --> 00:33:41,550 Micsoda cs�v�! 370 00:33:46,930 --> 00:33:48,750 Ez a mai felv�tel az Eaton Square-r�l? 371 00:33:48,780 --> 00:33:51,230 Igen, asszonyom. Eddig semmi �rdemleges. 372 00:33:51,290 --> 00:33:53,230 A gyan�s�tott nem hagyta el az �p�letet? 373 00:33:53,720 --> 00:33:55,690 - Vagy b�rki? - Nem, asszonyom. 374 00:33:55,720 --> 00:33:58,270 - Meddig n�zte vissza? - Ma reggel 9-ig. 375 00:33:58,300 --> 00:34:00,660 Shaun Emeryt, a gyan�s�tottat? 376 00:34:00,690 --> 00:34:03,570 Nem l�tta meg�rkezni egy taxival �s bel�pni a h�zba? 377 00:34:03,840 --> 00:34:04,880 Nem, asszonyom. 378 00:34:05,690 --> 00:34:07,910 N�zze �t �jra 12 �s d�lut�n 1 k�z�tt! 379 00:34:15,210 --> 00:34:17,480 Hol van az a kezel�, aki dolgozott a felv�telemen? 380 00:34:17,960 --> 00:34:21,120 - M�r lel�pett, gondolom. - Besz�lnem kell vele. H�vj�k fel! 381 00:34:22,260 --> 00:34:25,660 - Rendben. De ki volt az? - A rohadt �letbe! 382 00:34:25,690 --> 00:34:27,480 Seg�thetek? 383 00:34:30,330 --> 00:34:31,360 Asszonyom. 384 00:35:23,240 --> 00:35:26,980 Hajr�, Spurs! Hajr�, Spurs! 385 00:35:27,010 --> 00:35:30,830 Hajr�, Spurs! Hajr�, Spurs! 386 00:35:30,860 --> 00:35:32,820 Hajr�, Spurs! Hajr�, Spurs! 387 00:35:32,850 --> 00:35:35,100 Hajr�, Spurs! Hajr�, Spurs! 388 00:35:37,270 --> 00:35:39,310 Jelentenem kell valamit. 389 00:35:40,370 --> 00:35:44,780 A gyan�s�tottat az Eaton Square-en csak kamerafelv�telen l�ttam. 390 00:35:45,560 --> 00:35:48,170 �n magam n�ztem, �l�ben. 391 00:35:50,800 --> 00:35:52,750 De ennek semmi nyoma az arch�vumban. 392 00:35:52,780 --> 00:35:55,200 - Biztosan l�tta? - A felv�telen igen, asszonyom. 393 00:35:55,230 --> 00:35:57,330 Viszont az embereim a helysz�nen nem. 394 00:35:57,440 --> 00:36:00,860 - Nem? - Tudom, hogy hangzik. 395 00:36:00,970 --> 00:36:03,700 Szinte olyan neh�z hinni nekem, mint Shaun Emerynek. 396 00:36:04,550 --> 00:36:06,350 De nagyon hasonl�t is hozz�. 397 00:36:07,050 --> 00:36:09,970 Hannah Roberts elrabl�s�nak egyetlen szemtan�ja 398 00:36:10,060 --> 00:36:12,870 egy t�rfigyel� �gyeletes volt. 399 00:36:13,490 --> 00:36:17,910 Shaun Emery azt �ll�tja, hogy a bizony�t�k hamis. 400 00:36:17,940 --> 00:36:19,690 Mik�zben er�sen k�telkedek ebben, 401 00:36:19,720 --> 00:36:22,910 nem tudom tagadni a hasonl�s�got a mai t�rt�n�sekhez. 402 00:36:23,070 --> 00:36:24,650 De ennek mi �rtelme? 403 00:36:25,820 --> 00:36:28,260 Rem�ltem, hogy maga felvil�gos�t r�la. 404 00:36:28,540 --> 00:36:29,590 Mi�rt pont �n? 405 00:36:30,540 --> 00:36:33,000 Szerintem maga sok mindent tudna mondani, 406 00:36:33,090 --> 00:36:35,290 de annak szerintem k�ze lenne ahhoz... 407 00:36:35,320 --> 00:36:36,410 Mihez? 408 00:36:37,160 --> 00:36:40,340 Ahhoz, hogy mi�rt vont�k be az Emery-felv�telt. 409 00:36:43,500 --> 00:36:44,820 Igaza van, Rachel. 410 00:36:48,100 --> 00:36:50,380 Sokat tudn�k mondani. 411 00:36:53,530 --> 00:36:56,250 �s k�sz�n�m, hogy felh�vta erre a figyelmemet. 412 00:36:58,210 --> 00:37:00,840 Bizonyosan k�ze van hozz�. 413 00:37:05,410 --> 00:37:08,840 Megpr�b�ltam visszan�zni a saj�t felv�teleimet. 414 00:37:08,990 --> 00:37:10,360 Arra �n is k�v�ncsi lenn�k. 415 00:37:30,380 --> 00:37:32,260 Folytom a klozettban van! 416 00:37:32,440 --> 00:37:34,600 T�bb id�t t�ltesz a kloty�n... 417 00:37:36,010 --> 00:37:38,310 De most m�r hazamehetsz a saj�t klozettodba! 418 00:37:38,340 --> 00:37:40,350 - H�la az �gnek! - �vatosan, haver! 419 00:37:41,180 --> 00:37:44,780 Hajr�, lila-feh�r Spurs! 420 00:37:47,660 --> 00:37:48,840 Marcus. 421 00:37:49,580 --> 00:37:50,800 Marcus. 422 00:37:51,590 --> 00:37:54,590 Ne szarjon be! Menj�nk csak tov�bb! 423 00:37:57,480 --> 00:37:59,030 N�gyszemk�zt akarok besz�lni mag�val. 424 00:37:59,060 --> 00:38:00,420 Milyen messze lakik? 425 00:38:01,430 --> 00:38:03,030 Honnan tudja, hogy egyed�l �lek? 426 00:38:04,910 --> 00:38:06,100 Tippeltem. 427 00:38:17,090 --> 00:38:20,270 Ha p�nzt akar, azt nem itthon tartom. 428 00:38:20,960 --> 00:38:24,080 �gyse tal�ln�k itt semmit! Hallott m�r a takar�t�sr�l? 429 00:38:26,350 --> 00:38:27,510 L�tta, igaz? 430 00:38:28,810 --> 00:38:29,860 A felv�telt? 431 00:38:31,350 --> 00:38:32,770 Szerintem mindenki l�tta. 432 00:38:33,590 --> 00:38:34,910 H�t, az nem val�di. 433 00:38:36,600 --> 00:38:37,990 Kapcsolja csak be! 434 00:38:38,860 --> 00:38:39,990 K�rem! 435 00:38:58,810 --> 00:39:02,640 �gy �rti, hogy ez nem maga? 436 00:39:02,670 --> 00:39:05,860 �n vagyok �s Hannah, de nem ez t�rt�nt. 437 00:39:05,890 --> 00:39:09,310 Megcs�kolt, felsz�llt a buszra. Ekkor l�ttam utolj�ra. 438 00:39:10,800 --> 00:39:11,990 Folytassa! 439 00:39:13,390 --> 00:39:16,550 Tal�lja ki, hogyan csin�lt�k! Ahogy a t�rgyal�son. 440 00:39:21,600 --> 00:39:22,720 H�t ez... 441 00:39:22,910 --> 00:39:24,780 Ez nagyon bonyolult. 442 00:39:25,110 --> 00:39:26,500 T�l sok a mozg�s. 443 00:39:26,850 --> 00:39:30,730 Ugyanakkor az arcm�sol�si technol�gia egyre el�rhet�bb... 444 00:39:30,760 --> 00:39:33,440 Nyilv�n ismeri a deepfake porn� oldalakat. 445 00:39:34,700 --> 00:39:35,740 Nem. 446 00:39:36,070 --> 00:39:38,530 Nos, nekem is �gy mes�lt�k, hogy... 447 00:39:38,560 --> 00:39:42,990 Hogy h�res n�k arc�t illesztik m�sok test�re... 448 00:39:43,460 --> 00:39:45,730 �s az eg�sz igen meggy�z� tud lenni. 449 00:39:45,760 --> 00:39:50,150 Ha valakinek van elegend� k�pe mag�r�l �s rendelkezik a programmal... 450 00:39:50,180 --> 00:39:52,630 A kibaszott hadseregnek t�bb ezer k�pe van r�lam. 451 00:39:53,150 --> 00:39:54,250 De... 452 00:39:54,510 --> 00:39:58,130 Ez nem magyar�zat arra, hogy ker�lt a felv�telre. 453 00:39:59,110 --> 00:40:00,960 A rend�r�k �ll�t�lag �l�ben l�ttak. 454 00:40:01,670 --> 00:40:03,580 - �l�ben? - Aha, �l�ben. 455 00:40:07,960 --> 00:40:10,320 Na, j�. Hadd mutassak valamit. 456 00:40:12,880 --> 00:40:15,650 Ismeri �t? 457 00:40:15,960 --> 00:40:19,470 - Nem. - Joseph Jastrow. Pszichol�gus. - �s? 458 00:40:22,170 --> 00:40:23,890 Mit l�t, Shaun? 459 00:40:26,340 --> 00:40:27,790 Most baszakodik? 460 00:40:29,110 --> 00:40:33,090 - Egy kacs�t! Mi�rt? - Nem egy nyulat? 461 00:40:34,600 --> 00:40:38,710 Jastrow megfigyelte, hogy h�sv�t t�j�n az emberek ink�bb a nyulat l�tj�k. 462 00:40:38,810 --> 00:40:40,590 Ebb�l arra jutott, 463 00:40:40,620 --> 00:40:46,030 hogy az �ltalunk l�tottak f�ggnek a k�r�lm�nyekt�l �s a lelki�llapotunkt�l. 464 00:40:46,110 --> 00:40:49,350 Nem ismerem a dolog m�lys�geit, de... 465 00:40:51,090 --> 00:40:53,270 Tudom, hogy az elm�nket �t lehet verni. 466 00:40:54,750 --> 00:40:57,550 De azt is, hogy az �l� k�pet nem lehet m�dos�tani. 467 00:40:57,580 --> 00:41:01,360 - Figyeljen, maga kacsany�l fasz! Nem �n voltam. - K�rem, ne b�ntson! 468 00:41:11,090 --> 00:41:12,630 Nem akarom b�ntani. 469 00:41:42,630 --> 00:41:45,750 Asszonyom, �gy t�nik, Garlandnak igaza volt. 470 00:41:45,780 --> 00:41:48,010 Volt m�g egy vakfolt Emery �tvonal�n. 471 00:41:48,340 --> 00:41:49,950 Hazafel� menet a foly�t�l. 472 00:41:49,980 --> 00:41:51,580 Els�re nem vett�k �szre? 473 00:41:51,900 --> 00:41:52,980 �gy t�nik. 474 00:41:54,300 --> 00:41:55,720 Phillips volt rajta. 475 00:41:56,250 --> 00:41:57,770 Nem a maguk hib�ja. 476 00:41:57,990 --> 00:41:59,560 Menjenek, n�zz�k meg! 477 00:42:00,420 --> 00:42:01,760 Maga nem j�n, asszonyom? 478 00:42:02,090 --> 00:42:04,260 - Patrickkel meg tudj�k oldani. - J�. 479 00:42:06,580 --> 00:42:07,830 Szabad ez a szoba? 480 00:42:07,860 --> 00:42:10,180 Fel szeretn�m t�lteni a mai felv�telemet. 481 00:42:10,210 --> 00:42:12,890 A teljes felv�telt 11.30-t�l 1 �r�ig. 482 00:42:12,920 --> 00:42:16,990 Asszonyom, most h�vott valaki, akinek inform�ci�i vannak Shaun Emeryr�l. 483 00:42:17,020 --> 00:42:20,100 - A f�n�kkel akar besz�lni. - K�rem az adatait! 484 00:42:20,130 --> 00:42:21,340 K�sz? 485 00:42:21,390 --> 00:42:23,010 A f�szerveren nincs. 486 00:42:23,120 --> 00:42:24,820 - Mi�rt nincs? - Nem tudom. 487 00:42:25,510 --> 00:42:26,950 Azt mondta, kik�pz�s... 488 00:42:26,980 --> 00:42:29,160 Azt hittem, egy h�t anyag�t elmentik... 489 00:42:29,190 --> 00:42:31,450 - Asszonyom? - Mi ez? 490 00:42:31,480 --> 00:42:35,180 A h�v� adatai. Mr. Levy. Azt mondta, s�rg�s. 491 00:42:35,370 --> 00:42:36,850 Nem mindig egy h�t, �rti? 492 00:42:36,880 --> 00:42:38,970 - Az adatmennyis�gt�l f�gg. - J�, de ez csak p�r �ra! 493 00:42:39,000 --> 00:42:42,610 Rachel? �jabb lyukat tal�ltak a gyan�s�tott �tj�ban? 494 00:42:42,640 --> 00:42:44,200 Latif vezeti a kutat�st. 495 00:42:44,230 --> 00:42:46,820 �pp azt a felv�telt pr�b�lom megszerezni, amir�l besz�lt�nk. 496 00:42:46,850 --> 00:42:48,860 Ami ellentmond�sos. De �gy t�nik, nincs meg. 497 00:42:48,890 --> 00:42:50,710 Ami nincs, azt nem tudom felkutatni! 498 00:42:51,280 --> 00:42:55,220 Szerettem volna megmutatni, mivel maga szerint fontos. 499 00:42:55,580 --> 00:42:56,640 Teh�t... 500 00:42:57,140 --> 00:43:00,420 Csak egy olyan nyomunk van, ami nem vezet sehova... 501 00:43:01,020 --> 00:43:02,930 �s a maga besz�mol�ja. 502 00:43:03,280 --> 00:43:04,520 A kezel�. 503 00:43:04,850 --> 00:43:06,060 � is l�tta. 504 00:43:07,360 --> 00:43:08,380 �s itt van? 505 00:43:08,510 --> 00:43:09,710 �gy t�nik, nincs. 506 00:43:10,250 --> 00:43:14,870 De ahogy mondta, asszonyom, meg kellene n�zni. 507 00:43:17,380 --> 00:43:18,650 Rachel. 508 00:43:20,310 --> 00:43:25,710 Meg�rtem, hogy hajtja a v�gy, hogy az �gy v�g�re j�rjon. 509 00:43:26,500 --> 00:43:31,790 Dics�retes dolog, �s egy�b nyomozati munka sor�n alapvet�. 510 00:43:32,450 --> 00:43:36,890 De itt, a terrorelh�r�t�sn�l, �s a h�rszerz�sn�l 511 00:43:36,960 --> 00:43:43,100 annak tudom�sul v�tele, hogy ritk�n l�tja a nagy eg�szet, a munka r�sze. 512 00:43:44,770 --> 00:43:48,290 Vannak hat�rok, amiket fel kell ismerni �s tisztelni kell. 513 00:43:50,910 --> 00:43:52,950 Ak�rcsak a mag�n�letben. 514 00:44:00,170 --> 00:44:02,200 K�rdezte, mi�rt lettem rend�r. 515 00:44:03,300 --> 00:44:05,710 A szok�sos v�laszt kellett volna adnom. 516 00:44:07,170 --> 00:44:11,092 Amikor azt mondj�k, menjenek tov�bb, nincs itt semmi l�tnival�, 517 00:44:11,122 --> 00:44:12,122 akkor hazudnak. 518 00:44:21,490 --> 00:44:25,160 Mr. Levy? Carey nyomoz� vagyok. 519 00:45:22,530 --> 00:45:24,410 Mekkora ez a vakfolt? 520 00:45:24,670 --> 00:45:26,310 Csak ez a szint. 521 00:45:28,510 --> 00:45:30,190 �s 1 percig volt itt. 522 00:45:31,990 --> 00:45:33,880 1 perc 12 m�sodpercig. 523 00:45:36,600 --> 00:45:38,550 Nyissuk fel a gar�zsokat. 524 00:45:47,100 --> 00:45:49,180 - Mr. Levy? - Igen. 525 00:45:49,930 --> 00:45:52,800 - Megkapta a linkeket? - A wikip�dia lapj�hoz? 526 00:45:52,830 --> 00:45:54,900 Ne higgye, hogy valami kety�s vagyok. 527 00:45:54,930 --> 00:45:56,880 Maga egy sportproducer. 528 00:45:56,940 --> 00:45:59,300 Vezet� t�v�s szaktan�csad�. 529 00:45:59,330 --> 00:46:00,330 J�. 530 00:46:02,100 --> 00:46:04,080 Egy hajt�vad�szat k�zep�n vagyok, Mr. Levy. 531 00:46:04,110 --> 00:46:05,530 Elj�tt a h�zamba. 532 00:46:05,670 --> 00:46:06,800 Shaun Emery? 533 00:46:07,290 --> 00:46:09,450 - �gy egy �r�ja. - Ezt jelentenem kell. 534 00:46:09,480 --> 00:46:13,350 K�rem, ne! El�tte hallgasson meg. 535 00:46:51,820 --> 00:46:53,000 Shaun! 536 00:46:55,270 --> 00:46:56,390 Shaun! 537 00:46:57,210 --> 00:46:59,130 - Mat? - Aha. 538 00:46:59,850 --> 00:47:01,710 - Kiszabadult�l? - Mi van? 539 00:47:01,740 --> 00:47:04,520 - Hogy a pics�ban tal�lt�l meg? - �gy, hogy szar vagy b�j�csk�ban. 540 00:47:05,160 --> 00:47:06,480 Quinny leg�nyb�cs�ja. 541 00:47:07,440 --> 00:47:10,490 Amikor lek�st�k az utols� vonatot, ez�rt bet�rt�nk ide aludni. 542 00:47:10,860 --> 00:47:12,960 Azt mondtuk, ez mindig tuti hely lesz ilyen esetre. 543 00:47:14,030 --> 00:47:15,250 Elfelejtetted? 544 00:47:24,740 --> 00:47:25,850 Csak �n vagyok. 545 00:47:27,540 --> 00:47:28,660 �s az ujjaid? 546 00:47:28,940 --> 00:47:30,020 Mi van vel�k? 547 00:47:31,800 --> 00:47:34,630 - Lev�gt�k az ujjaidat. - Mi van?! 548 00:47:36,570 --> 00:47:37,610 Baszki! 549 00:47:41,680 --> 00:47:43,300 Lerakod az az iz�t? 550 00:47:44,110 --> 00:47:47,600 Ezt m�r biztosan sokszor l�tta. 551 00:47:48,300 --> 00:47:51,380 Shaun azt �ll�tja, valahogy meghamis�tott�k. 552 00:47:53,500 --> 00:47:54,830 �s maga mit gondol? 553 00:47:54,910 --> 00:47:57,890 Ahogy Shaunnak is mondtam, manaps�g szinte minden lehets�ges, 554 00:47:57,920 --> 00:47:59,590 ha a k�pmanipul�ci�r�l besz�l�nk. 555 00:47:59,620 --> 00:48:04,270 Gondolom ismeri az �gynevezett deepfake pornogr�fi�t... 556 00:48:05,960 --> 00:48:06,970 Folytassa! 557 00:48:08,430 --> 00:48:11,292 Nos, a l�nyeg, hogy nem kell egy Anslem von Seherr-Thossnak lenni, 558 00:48:11,322 --> 00:48:13,480 hogy meggy�z� filmtr�kk�ket �ll�tson el� az ember. 559 00:48:13,510 --> 00:48:16,300 De az viszont eg�szen nyilv�nval�, 560 00:48:16,330 --> 00:48:19,730 hogy �l� kamerak�pet nem lehet manipul�lni. 561 00:48:20,230 --> 00:48:22,030 De mi van, ha m�gse volt az? 562 00:48:22,980 --> 00:48:24,530 Mi nem volt? 563 00:48:24,560 --> 00:48:25,610 �l�. 564 00:48:27,190 --> 00:48:29,710 �gy �rti, k�sleltett�k a felv�telt? 565 00:48:30,070 --> 00:48:34,780 Hadd k�rdezzek valamit. Van a k�rny�ken m�s kamera is? 566 00:48:34,810 --> 00:48:36,990 Nem. Nincsenek m�s kamer�k. 567 00:48:37,020 --> 00:48:39,710 Remek, �gy nincs sz�ks�g a folytonoss�gra. 568 00:48:40,210 --> 00:48:43,860 Ha valaki beleny�lt a k�pbe, amikor �res volt az utca, 569 00:48:43,890 --> 00:48:47,270 �s lelass�totta vagy p�r m�sodpercre le�ll�totta, ki venn� �szre? 570 00:48:47,300 --> 00:48:54,170 �s amikor megoldotta a k�sleltet�st, id�t nyert a k�vetkez� fort�lyhoz. 571 00:48:54,200 --> 00:48:56,340 - M�gpedig? - Az �ssze�lt�shez. 572 00:48:56,700 --> 00:48:59,640 Shaun �gy eml�kszik, hogy ez a pillanat pontos �s helyes, 573 00:48:59,670 --> 00:49:02,150 de szerinte ami ez ut�n t�rt�nik, az koholm�ny. 574 00:49:02,180 --> 00:49:03,240 Ha t�nyleg �gy van, 575 00:49:03,270 --> 00:49:07,620 akkor kelle lennie egy olyan �tmenetnek, amit szabad szemmel nem l�tunk. 576 00:49:07,650 --> 00:49:08,750 �s van? 577 00:49:09,410 --> 00:49:10,410 Nem tudom. 578 00:49:10,440 --> 00:49:13,200 Egy l�thatatlan v�g�st csak annyira l�tni, mint a l�thatatlan embert. 579 00:49:13,690 --> 00:49:16,030 De tudom, hogy hol lenne, ha val�ban lenne. 580 00:49:16,990 --> 00:49:20,680 Ha leplezni akarn�m a v�g�st, akkor a t�rl�st haszn�ln�m. 581 00:49:20,710 --> 00:49:25,740 - A t�rl�st. - Igen. A t�rl�s az, amikor valami kitakarja a t�rt�n�st a k�pen. 582 00:49:30,750 --> 00:49:33,780 - Ez lehet, hogy v�g�s? - Itt lehetne j�l leplezni. 583 00:49:33,830 --> 00:49:37,610 �s a veszeked�s akkor l�tszik, miut�n elment a busz. 584 00:49:37,640 --> 00:49:42,660 Meg kell mondanom, nagyon sz�p munka, ha �gy csin�lt�k, de �ppen ez a l�nyeg. 585 00:49:42,690 --> 00:49:44,960 Ha j�l csin�lj�k, lehetetlen �szrevenni. 586 00:49:45,090 --> 00:49:46,510 Lehet, hogy nem is busz volt. 587 00:49:46,540 --> 00:49:48,830 B�rmi lehetett, ami eltakarta a t�rt�n�seket. 588 00:49:48,860 --> 00:49:51,920 Busz, vonat, ember, ha el�g k�zel volt a kamer�hoz. 589 00:49:51,950 --> 00:49:54,290 - Teheraut�? - Igen, teheraut� is. 590 00:49:54,320 --> 00:49:58,850 Ez csak egy lehet�s�g, de szerintem tudnia kell err�l is. 591 00:49:59,630 --> 00:50:01,980 K�sz�n�m, Mr. Levy. 592 00:50:41,270 --> 00:50:43,680 - Kell valami az arch�vumb�l. - Nem tudom, hol van az anyaga. 593 00:50:43,710 --> 00:50:46,870 Nem az. A Sycamore-b�l. A Rashid-f�le tal�lkoz�. 594 00:50:46,900 --> 00:50:48,600 Ami szt�rt csin�lt mag�b�l? 595 00:50:48,990 --> 00:50:51,930 Keresse a YouTube-on, tele volt vele a h�rek. 596 00:50:55,630 --> 00:50:58,060 Carey? Minek az mag�nak? 597 00:51:06,930 --> 00:51:08,720 - Ez az? - Igen. 598 00:51:15,850 --> 00:51:16,900 �res. 599 00:51:17,810 --> 00:51:18,910 Hol van a kocsi? 600 00:51:19,960 --> 00:51:21,560 A p�romn�l. 601 00:51:21,810 --> 00:51:23,160 �s hol van a p�rja? 602 00:51:26,650 --> 00:51:28,230 L�ttam, hogy megk�noztak. 603 00:51:29,470 --> 00:51:30,960 Az nem �n voltam, Shaun. 604 00:51:31,290 --> 00:51:34,760 Biztosan megrendezt�k. �gy, ahogy azt a hamis felv�telt. 605 00:51:36,750 --> 00:51:38,040 Ennek semmi �rtelme. 606 00:51:38,340 --> 00:51:39,610 Ha... 607 00:51:41,080 --> 00:51:43,810 Ha meghamis�tott�k a felv�telt, akkor mi�rt k�rdeznek Hannah-r�l? 608 00:51:45,050 --> 00:51:46,250 Mi a gond? 609 00:51:46,820 --> 00:51:48,340 Tudom, hogy nem igaz. 610 00:51:50,510 --> 00:51:52,720 De ha r�gondolok, ha becsukom a szememet, 611 00:51:52,750 --> 00:51:54,830 elkezdem �gy l�tni, mint azon a kurva felv�telen. 612 00:51:55,930 --> 00:51:57,150 Mi�rt t�rt�nik ez? 613 00:51:58,180 --> 00:52:01,760 Shaun, te nem tett�l semmi rosszat. Ezt ne feledd! 614 00:52:05,480 --> 00:52:09,760 Ki kell jutnom Londonb�l. Ezekt�l a kamer�kt�l gondolkozni sem tudok. 615 00:52:09,790 --> 00:52:12,440 - Londonon k�v�l is vannak kamer�k. - De nem ilyen sok. 616 00:52:14,830 --> 00:52:16,940 - Kocsival j�tt�l. - Shaun... 617 00:52:17,370 --> 00:52:20,530 - Nem lehet. - Dehogynem. Add ide a kocsit, j�? 618 00:52:20,880 --> 00:52:22,290 Nem j�ssz velem. 619 00:52:43,550 --> 00:52:47,500 A n�gy el�t�ltnek megvoltak az eszk�zei... 620 00:52:51,020 --> 00:52:55,510 A gyan�s�tottak azt �ll�tj�k, nem ismerik a birminghami fegyverneppert. 621 00:52:55,540 --> 00:52:58,730 Ez a felv�tel c�folja ezt. 622 00:53:03,890 --> 00:53:07,230 Ez a felv�tel c�folja ezt. 623 00:53:11,680 --> 00:53:15,030 Ez a felv�tel c�folja ezt. 624 00:53:15,550 --> 00:53:20,260 A gyan�s�tottak azt �ll�tj�k, nem ismerik a birminghami fegyverneppert. 625 00:53:20,290 --> 00:53:23,460 Ez a felv�tel c�folja ezt. 626 00:53:43,470 --> 00:53:45,230 Latif nyomoz� az Ir�ny�t�nak. 627 00:53:45,740 --> 00:53:48,990 Egy s�t�tsz�rke Skoda Octavi�t keres�nk. 628 00:53:49,120 --> 00:53:54,820 A rendsz�ma: Y, Y, 0, 6, U, P, O. 629 00:54:09,250 --> 00:54:10,780 Keress�k a rendsz�mot! 630 00:54:34,157 --> 00:54:35,157 �ZENET ISMERETLEN SZ�M 631 00:54:35,752 --> 00:54:38,314 SAJN�LOM, SHAUNY. MUSZ�J VOLT. 632 00:54:50,670 --> 00:54:51,670 Megvan! 633 00:54:51,700 --> 00:54:55,040 A gyan�s�tott kocsija d�lkeletre tart az A282-esen. 634 00:55:07,700 --> 00:55:08,870 Basszus! 635 00:57:01,990 --> 00:57:03,060 Megvan. 636 00:57:17,250 --> 00:57:18,650 Mi a fen�t b�mul? 637 00:57:44,720 --> 00:57:46,140 Indulok. 638 00:57:48,210 --> 00:57:50,070 Nem innen kellene ir�ny�tania? 639 00:57:51,030 --> 00:57:52,170 Innen nem. 640 00:58:04,618 --> 00:58:06,618 Ford�totta: Seg�dmunk�s @SegedmunkasSubtitles 50768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.