All language subtitles for The.Bridge.to.Nowhere.2009.BluRay.jj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,069 --> 00:01:02,403 Jeg og mine fire bedste venner har v�ret som br�dre siden b�rnehaven. 2 00:01:02,617 --> 00:01:06,152 Hej, fem dollars per mand. 3 00:01:06,371 --> 00:01:11,448 - Det er min bedste ven, Kevin. - Vi har vores egne drikkevarer med. 4 00:01:11,668 --> 00:01:17,836 - Vi har tre t�nder �l og en dj. - Sikken gang pis. 5 00:01:18,049 --> 00:01:20,718 Jeg kommer om lidt. 6 00:01:22,011 --> 00:01:26,389 Fem dollars. Vil du ind eller ej? 7 00:01:26,599 --> 00:01:29,968 Kan du l�gge en femmer ud? 8 00:01:30,186 --> 00:01:35,560 Ja, s�dan, mor jer godt. 9 00:01:48,454 --> 00:01:52,155 Der er sk�re Chris. 10 00:01:52,375 --> 00:01:57,203 Flot tag, m� jeg se resten? 11 00:02:00,800 --> 00:02:03,291 Giv mig den. 12 00:02:03,511 --> 00:02:06,547 Det er cool Darick. 13 00:02:14,397 --> 00:02:19,853 - Det er jo din mors hus. - Alle har betalt fem dollars. 14 00:02:20,069 --> 00:02:23,984 - Rolige Eddie. - Nu skylder jeg Porter en femmer. 15 00:02:24,198 --> 00:02:27,817 Vil du k�be en? 16 00:02:31,289 --> 00:02:34,290 Lad mig pr�ve den. 17 00:02:34,500 --> 00:02:37,288 Pas p�. 18 00:02:40,548 --> 00:02:46,633 Og s� var der mig, jeg var gruppens katalysator. 19 00:02:46,846 --> 00:02:52,682 Vi havde en f�llesn�vner, den skabte mange konflikter. 20 00:02:52,894 --> 00:02:58,398 Og den forhindrede os vel i at blive de ansvarsfulde mennesker - 21 00:02:58,608 --> 00:03:03,069 - andre forventede vi blev. F�llesn�vneren var penge. 22 00:03:03,279 --> 00:03:09,199 Vi afholdt ikke kun fester, i s�sonen tog vi v�ddem�l p� collegekampene. 23 00:03:09,410 --> 00:03:16,742 Se lige ham, han er p� tiende, femte, touchdown! 24 00:03:19,087 --> 00:03:24,128 Det var p� en lille skala, men det var et bookmakingfirma. 25 00:03:24,342 --> 00:03:30,463 Det eneste problem var, at visse ideer kostede mere end de gav. 26 00:03:30,682 --> 00:03:33,552 Hvem gjorde det? Vent lige lidt... 27 00:03:33,768 --> 00:03:38,975 Selv mindre ting kunne hurtig koste os al arbejdet og fortjenesten. 28 00:03:39,190 --> 00:03:44,350 En eller anden idiot stjal en pumpe, vi mister depositummet p� 100 dollars. 29 00:03:44,570 --> 00:03:47,488 Str�lende. 30 00:03:51,703 --> 00:03:56,281 Hvad laver du med dit liv? 31 00:03:56,499 --> 00:04:00,876 Der er mange, der vil st� for hovedet for at hj�lpe dig. 32 00:04:25,486 --> 00:04:30,611 - Stjal du mors undert�j igen? - Jeg ville g�re mig p�n for dig. 33 00:04:32,076 --> 00:04:37,201 - Hvem ser bedst ud i det? - Mig. Det sagde din mor selv. 34 00:04:37,415 --> 00:04:43,121 - Sagde du, det blev sent i aften? - Det var derfor, hun sk�ldte ud. 35 00:04:43,338 --> 00:04:49,458 - I aften scorer jeg piger p� r�kke. - Det siger du altid, det sker aldrig. 36 00:04:49,677 --> 00:04:53,627 - Jeg lader op. - Du f�r ingen piger med hjem. 37 00:04:53,848 --> 00:04:58,060 Ikke f�r du trykker den bums p� kinden ud. 38 00:04:58,269 --> 00:05:00,760 Lad den v�re. 39 00:05:06,486 --> 00:05:09,771 - Hvorfor er du s� led? - Han ser bedre ud end dig. 40 00:05:09,989 --> 00:05:13,441 - Gu g�r han ej. - Marc Anthony er flot. 41 00:05:13,660 --> 00:05:17,111 Jeg kunne skifte hold for ham. 42 00:05:27,507 --> 00:05:32,418 - Davs. - Hvad sker der? 43 00:05:35,974 --> 00:05:38,299 Rend mig. 44 00:05:40,645 --> 00:05:43,812 - Hvad laver du? - Ryger en sm�g. 45 00:05:44,023 --> 00:05:48,401 - Det er skidekoldt. - Se lige dem. 46 00:05:48,611 --> 00:05:52,395 - Er de ludere? - Nej, pigespejdere. 47 00:05:52,615 --> 00:05:57,277 - G�r mig en tjeneste, k�b nogle kager. - Se lige de patter. 48 00:05:57,495 --> 00:06:02,490 Jeg tilbyder dem en tier, hvis jeg m� kigge. 49 00:06:02,709 --> 00:06:05,912 Vi ses snart. 50 00:06:07,588 --> 00:06:12,416 - Hvad sker der? - Hej. 51 00:06:12,635 --> 00:06:15,755 Hvor er I fra? 52 00:06:15,972 --> 00:06:21,808 Vi er lige flyttet hertil. Jeg er Sienna, og det er Jasper. 53 00:06:22,020 --> 00:06:26,563 Hvem gemmer I jer for? Her kommer man kun, hvis man skal. 54 00:06:26,774 --> 00:06:32,610 Har I lyst til at lave noget? Jeg er sjov at h�nge ud med. 55 00:06:35,158 --> 00:06:40,069 Hvad kan jeg f� for en tier? 56 00:06:42,248 --> 00:06:48,121 - Hvad med et spark i pungen? - Det var ikke det, jeg t�nkte p�. 57 00:06:48,338 --> 00:06:53,498 Undskyld p� hans vegne. Havde jeg pengene, brugte jeg dem p� jer. 58 00:06:53,718 --> 00:06:57,004 Hvor er det s�dt. 59 00:06:57,221 --> 00:07:03,058 Hvis I ikke har travlt, giver jeg et glas. 60 00:07:03,269 --> 00:07:10,019 Der er vores stamsted. Og det er koldt, kom nu. 61 00:07:10,234 --> 00:07:12,986 Godt. 62 00:07:18,826 --> 00:07:24,865 - Hvad vil I have at drikke? - Det f�r vi at se. 63 00:07:32,382 --> 00:07:37,803 Jasper det her er Eddie, og det er Sienna. 64 00:07:38,012 --> 00:07:43,636 - Se ham, han spiller ikke engang dart. - Det er bare fordi du ikke spiller. 65 00:07:43,851 --> 00:07:45,891 Det g�r jeg da. 66 00:07:49,274 --> 00:07:54,564 - Skal vi dele en kande? - Ja, den her er tom, jeg henter en. 67 00:07:54,779 --> 00:07:57,733 Den gode slags. 68 00:07:59,033 --> 00:08:04,407 Hvorn�r smider du den jakke ud? Du er ikke Terry Bradshaw. 69 00:08:04,622 --> 00:08:08,834 - Din storhedstid er forbi. - Jeg havde i det mindste en. 70 00:08:09,043 --> 00:08:13,255 Han overtog dem. Jeg s� dem f�rst. 71 00:08:16,384 --> 00:08:21,379 - Hvad snakker I om? - Ingenting. Rottehalepigen er barsk. 72 00:08:21,598 --> 00:08:25,180 Hun blev nok kneppet bagfra, da hun var 12. 73 00:08:25,393 --> 00:08:29,806 - Ligesom Eddie p� campingturen. - Sikkert, din idiot. 74 00:08:35,320 --> 00:08:40,361 - Hvad sker der med kanden? - Jeg m� l�be, Kimberly kommer hjem. 75 00:08:40,575 --> 00:08:44,489 Skynd dig tilbage. Eddie skal have en omgang. 76 00:09:33,086 --> 00:09:39,539 - Har du en sm�g? - Ja. 77 00:09:44,514 --> 00:09:51,395 Tak, jeg glemte at k�be sm�ger, f�r butikken lukkede. 78 00:09:56,234 --> 00:10:01,275 Jeg kan godt lide dine sko, de er rene. 79 00:10:01,489 --> 00:10:06,828 Ja... Jeg kan lide dem. 80 00:10:41,821 --> 00:10:48,073 - I det �jeblik opstod ideen. - Nu k�rer det igen. 81 00:10:48,286 --> 00:10:53,114 Jeg har t�nkt meget over de ludere fra i g�r. 82 00:10:53,333 --> 00:11:00,165 De bor i lortelejligheder og ryger crack hele dagen. 83 00:11:00,381 --> 00:11:03,382 Det er en forretningsmulighed. 84 00:11:03,593 --> 00:11:08,932 - Skal han v�re alfons for dine piger? - Hold k�ft. 85 00:11:09,140 --> 00:11:12,141 De er guldminer. 86 00:11:12,352 --> 00:11:17,642 En almindelig luder har vel to, tre kunder per aften. 87 00:11:17,857 --> 00:11:22,186 Jeg har h�rt om horer, der kan klare flere. 88 00:11:22,403 --> 00:11:28,442 Lad os sige tre per aften. De tager 200 dollars i timen. 89 00:11:28,660 --> 00:11:34,199 De fleste tager dem ikke for l�ngere, men det alene er 600 dollars per aften. 90 00:11:34,415 --> 00:11:40,002 - De tjener ikke 600 dollars per aften. - Det er lige netop det. 91 00:11:40,213 --> 00:11:44,127 Jeg taler ikke om almindelige horer p� gaden. 92 00:11:44,342 --> 00:11:49,051 Jeg taler om callgirls. De tjener 200. 93 00:11:49,264 --> 00:11:55,302 Det er 200, 600 dollars syv dage om ugen. 94 00:11:55,520 --> 00:12:00,146 - T�serne der scorer hinanden. - S� langt er jeg aldrig kommet. 95 00:12:00,358 --> 00:12:04,569 Det er 4.200 dollars om ugen. 96 00:12:04,779 --> 00:12:09,607 Gange fire uger om m�neden. Det er 16.800 dollars. 97 00:12:09,826 --> 00:12:16,362 Det er n�sten 17.000 dollars om m�neden per pige. 98 00:12:16,582 --> 00:12:22,169 - Hvad hvis de holder en fridag? - De tager da stoffer hver dag. 99 00:12:26,593 --> 00:12:33,509 - I h�rer ikke efter. - Foresl�r du, vi skal v�re alfonser? 100 00:12:33,725 --> 00:12:39,015 Jeg vil helst ikke bruge det ord, investor lyder bedre. 101 00:12:39,230 --> 00:12:42,314 Det vil kr�ve lidt kapital at f� gang i det. 102 00:12:42,525 --> 00:12:47,317 De m� have nyt t�j, have ordnet h�r, manicure og pedicure. 103 00:12:47,530 --> 00:12:50,733 Det er nok 200 dollars per mand. 104 00:12:50,950 --> 00:12:56,407 Sidst ville du avle rottweilere. Det her er noget andet. 105 00:12:56,623 --> 00:13:01,534 - Det her er prostitution. - Og hvad s�? 106 00:13:01,753 --> 00:13:08,005 Kan du lide at arbejde p� bryggeriet? Se p� os. 107 00:13:08,217 --> 00:13:13,639 Og nogle �r er vi 30. Og hvad har vi? Ingenting. 108 00:13:13,848 --> 00:13:17,762 Jeg arbejder i en jernhandel og tjener syv dollars i timen. 109 00:13:17,977 --> 00:13:23,731 Og det eneste jeg har at se frem til er d�rlig sex og en �delagt ryg. 110 00:13:23,942 --> 00:13:31,522 I arbejder i hhv. En videobutik, et v�rksted og en elektronikbutik. 111 00:13:31,741 --> 00:13:37,910 Det er ikke for genere nogen, men vi er tabere. 112 00:13:38,122 --> 00:13:44,208 Og det bliver ikke bedre, med mindre vi g�r noget. 113 00:13:44,420 --> 00:13:49,462 Jeg er ikke vild med jobbet, men det betaler regningerne. 114 00:13:49,676 --> 00:13:55,761 Jeg ved det, du gamle. Jeg ved det, Eddie. 115 00:13:55,974 --> 00:14:02,723 Hvis du ikke kr�ver andet end at kunne betale din regninger, er det fint. 116 00:14:02,939 --> 00:14:08,693 Men jeg vil ikke bo p� Pittsburghs North Side hele livet. 117 00:14:08,903 --> 00:14:12,652 Jeg vil over p� den anden side af broen. 118 00:14:12,865 --> 00:14:17,159 Og jeg vil ikke tilbage, med mindre jeg selv v�lger det. 119 00:14:17,370 --> 00:14:20,821 Forst�r I det? 120 00:14:21,040 --> 00:14:25,916 Det en fin ide, Brian. 121 00:14:26,129 --> 00:14:32,499 - Men det er kriminelt. - Tak, Darick. 122 00:14:32,719 --> 00:14:39,433 Det er bookmaking, poker og hash ogs�, men det generer jer ikke. 123 00:14:39,642 --> 00:14:43,510 Jeg beder jer ikke dr�be nogen eller r�ve en bank. 124 00:14:43,730 --> 00:14:49,602 Vi taler om enige voksne, en forbrydelse uden ofre. 125 00:14:49,819 --> 00:14:54,031 T�nk over det. 126 00:14:54,240 --> 00:14:57,574 Jeg beder jer bare t�nke over det. 127 00:15:43,122 --> 00:15:49,741 Beslutningen om at g� i gang var enstemmig, n�sten enstemmig. 128 00:15:49,963 --> 00:15:57,673 - G�r, hvad I vil, det er bare ikke mig. - Hvad snakker du om? 129 00:15:57,887 --> 00:16:03,178 Det er forkert, det er udnyttelse af folk p� bunden. 130 00:16:03,393 --> 00:16:09,016 Jeg vil begynde at l�se og... 131 00:16:09,232 --> 00:16:14,523 L�se? Det er det, det handler om. 132 00:16:14,737 --> 00:16:20,526 - Du slipper for at l�se. - Jeg vil gerne l�se. 133 00:16:20,743 --> 00:16:24,195 Jeg vil have min eksamen. 134 00:16:24,414 --> 00:16:34,046 I stedet for at score kassen og nyde livet - 135 00:16:34,257 --> 00:16:41,006 - vil du underkaste dig tortur og l�se? Det giver virkelig mening. 136 00:16:41,222 --> 00:16:44,556 G�r hvad du vil. 137 00:16:44,767 --> 00:16:49,429 - Lad nu v�re, mener du det? - Ja. 138 00:16:50,565 --> 00:16:55,559 Kevin, Darick, Chris og jeg indgik en aftale - 139 00:16:55,778 --> 00:17:02,528 - om at blive, i mangel af bedre ord, alfonser. 140 00:17:31,940 --> 00:17:38,441 - Er det din forretningside? - Ja. 141 00:17:38,655 --> 00:17:42,273 Det lyder som en ret god ide. 142 00:17:42,492 --> 00:17:48,744 Vi klarer os uden en alfons. Det har vi altid gjort. 143 00:17:48,957 --> 00:17:51,957 Flyt dit lort. 144 00:17:57,090 --> 00:18:00,790 Vi kritiserer ikke det, I har gang i. 145 00:18:01,010 --> 00:18:07,013 - Vi er vilde med det. - Afgjort. 146 00:18:09,018 --> 00:18:16,065 Men m�den, I g�r det p�, kan blive bedre for jer. 147 00:18:16,276 --> 00:18:23,025 Vi er sikkert enige om at hoppe ind p� bags�det ikke er sikkert. 148 00:18:23,241 --> 00:18:29,362 - Vi er villige til at bruge penge. - Ja, vi sp�der alle sammen til. 149 00:18:29,580 --> 00:18:35,619 - 200 dollars per hoved. - Eller mere. 150 00:18:35,837 --> 00:18:41,840 Piger, vi er villige til at g�re det, det kr�ver. 151 00:18:42,051 --> 00:18:44,625 Tal med os. 152 00:18:44,846 --> 00:18:51,347 Skal vi k�be narko til dem? Jeg er st�et af. 153 00:18:51,561 --> 00:18:56,721 - Slap af. - Det indgik ikke i planen. 154 00:19:03,656 --> 00:19:06,942 - Kom nu. - Brug mobilen. 155 00:19:07,160 --> 00:19:12,700 Lad os bruge din, s� kan de spore den til dig. 156 00:19:16,961 --> 00:19:22,797 Daricks marihuanapusher Marty, aftalte et m�de med en fyr, Nathan. 157 00:19:23,009 --> 00:19:29,296 Ved han, vi kommer? Hvorn�r? 158 00:19:29,515 --> 00:19:35,969 En selfmade fyr, der pushede alle mulige former for kokain. 159 00:19:36,189 --> 00:19:39,807 Det k�rer. Fedt. 160 00:20:21,651 --> 00:20:25,399 - Ja? - Vi skal tale med Nate. 161 00:20:25,613 --> 00:20:29,860 - Jeg er Darick, Martys ven fra... - Jeg ved, hvem du er. 162 00:20:30,076 --> 00:20:33,825 Du er pothovedet fra North Side. 163 00:20:34,038 --> 00:20:40,290 Kom ind, ingen n�vner navne p� min veranda, din idiot. 164 00:20:45,967 --> 00:20:48,968 Tag kasketten af. 165 00:21:09,282 --> 00:21:12,733 Darryl, kom her, s�nnike. 166 00:21:12,952 --> 00:21:18,291 Hj�lp din mor. Tag leget�jet med dig. 167 00:21:25,798 --> 00:21:29,049 Skat. 168 00:21:29,260 --> 00:21:34,634 Kom, Darryl, skal vi se tv? 169 00:21:34,849 --> 00:21:41,137 Han har aldrig set s� mange hvide p� en gang f�r. 170 00:21:48,947 --> 00:21:54,533 Lad mig h�re, hvorfor I pludselig interesserer jer for kokakinhandel? 171 00:21:54,744 --> 00:22:01,625 - Vi vil... - Spiller det nogen rolle? 172 00:22:01,834 --> 00:22:06,461 I al respekt. 173 00:22:06,673 --> 00:22:14,585 Sagen er, at vi f�r brug for ret store m�ngder ret regelm�ssigt. 174 00:22:16,766 --> 00:22:23,184 Jeg vil n�dig lyde som en idiot, men vi sp�rger ikke, hvor det er fra... 175 00:22:23,398 --> 00:22:28,854 - Betyder det noget, hvem det er til? - Hvad er det, du hedder? 176 00:22:29,070 --> 00:22:35,155 - Brian. - Godt, Brian. 177 00:22:36,828 --> 00:22:42,202 Nu skal du h�re, man skal tage sig af hvor tingene kommer fra. 178 00:22:42,417 --> 00:22:48,751 For lort er som rullesten. Og s�dan driver jeg ikke forretning. 179 00:22:48,965 --> 00:22:54,505 Mine leverand�rer og jeg k�rer med �bne kort. 180 00:22:54,721 --> 00:23:01,684 - Uden har vi ikke noget at tale om. - Jeg forst�r. Det giver mening. 181 00:23:01,894 --> 00:23:08,562 Du vil vide, hvad det handler om. Sagen er, at vi har nogle piger. 182 00:23:08,776 --> 00:23:14,815 Da dater fyre mod crack. 183 00:23:17,410 --> 00:23:20,411 I laver hvad? Hvad skal de? 184 00:23:20,622 --> 00:23:26,874 Piger, ludere der dater fyre - 185 00:23:27,086 --> 00:23:29,708 - mod crack. 186 00:23:29,922 --> 00:23:34,881 Vent lige lidt... 187 00:23:35,094 --> 00:23:42,307 Siger du, I alle sammen er alfonser? 188 00:23:42,518 --> 00:23:45,056 H�nger det s�dan sammen? 189 00:23:45,271 --> 00:23:51,475 I hvide skiderikker s�lger horer. 190 00:23:53,154 --> 00:23:56,357 Er det rigtigt? 191 00:23:56,574 --> 00:24:02,161 Passer det? Niggere kan ikke have noget i fred. 192 00:24:04,666 --> 00:24:09,743 Jeg er alfons, det er jeg, ikke? 193 00:24:12,006 --> 00:24:18,127 Det var fandens, I er gode nok. Kom her. 194 00:24:31,859 --> 00:24:35,608 G�r jer det bekvemt, alfonser. 195 00:24:38,616 --> 00:24:44,405 Jeg kan huske dengang, jeg var alfons. 196 00:24:44,622 --> 00:24:50,707 Det handler om at f� pigerne til at s�lge sig og give en pengene. 197 00:24:50,920 --> 00:24:54,336 Ikke halvdelen eller trefjerdedele, det hele. 198 00:24:54,549 --> 00:25:00,801 I jeres tilf�lde, bytter I for det, de helst vil have, crack. 199 00:25:01,014 --> 00:25:07,384 I betaler for deres misbrug, det kan blive dyrt. Hvad snakker vi om? 200 00:25:07,604 --> 00:25:13,025 Det har vi ikke helt styr p�. 201 00:25:13,234 --> 00:25:18,857 Vi ved ikke, hvad det l�ber op i, men pigerne siger... 202 00:25:19,073 --> 00:25:24,660 For det f�rste, enhver af hunk�n der lever af at sutte pik - 203 00:25:24,871 --> 00:25:31,408 - er ingen pige. Min kone er en pige, en dame. 204 00:25:31,628 --> 00:25:36,373 Jeres horer er t�ser. 205 00:25:36,591 --> 00:25:41,300 - T�ser. - S�dan, lad mig jer alle sige det. 206 00:25:41,512 --> 00:25:45,178 - T�ser. - Flot. 207 00:25:45,391 --> 00:25:51,679 T�serne siger, de ryger 20 rocks om dagen, jeg ved ikke... 208 00:25:51,898 --> 00:25:57,354 De betaler vel 10 dollars per rock, det er 200 om dagen gange to. 209 00:25:57,570 --> 00:26:02,861 Og I f�r flere t�ser, det l�ber hurtigt op - 210 00:26:03,076 --> 00:26:07,323 - specielt hvis I k�ber ind en gang om m�neden. 211 00:26:07,538 --> 00:26:12,663 - Cirka hvor meget? - Omkring 15.000. 212 00:26:14,963 --> 00:26:22,626 Kan vi eventuelt f� m�ngderabat? 213 00:26:24,847 --> 00:26:29,842 - Hvad? - M�ngderabat? 214 00:26:30,061 --> 00:26:37,523 M�ngderabat? Hvad fanden er m�ngderabat? 215 00:26:39,070 --> 00:26:44,195 - Ligner jeg et skide loppemarked? - Nej. 216 00:26:44,409 --> 00:26:47,742 Jeg yder ikke rabat. Jeg har faste priser. 217 00:26:47,954 --> 00:26:55,000 Prisen for et gram er altid den samme. Og jeg giver fandeme ikke rabat. 218 00:26:57,171 --> 00:27:00,505 Undskyld. 219 00:27:03,970 --> 00:27:11,800 Jeg har ikke tid til selv at lave rocks, det m� I selv klare. 220 00:27:12,020 --> 00:27:18,188 Giv mig 15.000... nej glem det. Giv mig 12.000. 221 00:27:18,401 --> 00:27:27,073 Jeg k�ber et kilo og beholder 100 gram, s� klarer vi det s�dan. 222 00:27:29,871 --> 00:27:36,123 Vi kan ikke klare s� mange kontanter i begyndelsen. 223 00:27:36,336 --> 00:27:43,334 Vi m� k�be mindre m�ngder, til forretningen er i gang. 224 00:27:46,012 --> 00:27:50,010 Viser du os, hvordan man laver rocksene? 225 00:27:50,224 --> 00:27:56,726 - Giver t�serne mig m�ngderabat? - Det finder vi ud af. 226 00:27:56,940 --> 00:27:59,098 Det er en aftale. 227 00:28:01,527 --> 00:28:05,228 Velkommen til laboratoriet. 228 00:28:05,448 --> 00:28:08,899 Det her er et kilo. 229 00:28:11,913 --> 00:28:18,200 I gamle dage tog t�serne s�dan en i r�ven, n�r de bes�gte en i spj�ldet. 230 00:28:18,419 --> 00:28:24,789 Hvis glasset sprang, blev hun h�j. R�ven sugede det op. 231 00:28:25,009 --> 00:28:27,417 Nu skal I se. 232 00:28:27,637 --> 00:28:35,217 Man tager to tredjedele kokain. 233 00:28:37,063 --> 00:28:42,104 Og en tredjedel bikarbonat. 234 00:28:44,445 --> 00:28:49,688 H�ld lidt vand i og lad det sm�koge. 235 00:28:49,909 --> 00:28:52,661 Bland. 236 00:28:56,332 --> 00:29:00,745 Ind�nd lugten, kom nu. 237 00:29:02,380 --> 00:29:09,960 Kok Nathaniel skaber sin ber�mte cracksouffl� med bikarbonat. 238 00:29:13,016 --> 00:29:17,678 Kok Nate kan lave det og s�lge det. 239 00:29:17,895 --> 00:29:22,308 Den vigtigste regel er: Aldrig at bruge produktet. 240 00:29:22,525 --> 00:29:27,353 S� taber man koncentrationen, og s� g�r det hele ad helvede til. 241 00:29:27,572 --> 00:29:30,822 H�rer I? 242 00:29:31,034 --> 00:29:36,111 Se her, det er s�dan det g�res. 243 00:29:36,331 --> 00:29:43,745 S� hakker man det i sm�stykker. Og her er jeres rocks. 244 00:29:43,963 --> 00:29:51,093 Se, s�dan en s�lges for 20 dollars p� samtlige gader i USA. 245 00:29:51,304 --> 00:29:56,927 Den amerikanske dr�m. Den er lille, ikke? 246 00:29:57,143 --> 00:29:59,599 De er k�nne. 247 00:29:59,812 --> 00:30:06,978 Det var fedt, chefen sk�ldte ud, jeg kom to timer for sent. 248 00:30:07,195 --> 00:30:13,648 S� sagde jeg, jeg kun var kommet for at bede ham rende mig. 249 00:30:13,868 --> 00:30:17,154 S�dan skal det lyde. 250 00:30:22,794 --> 00:30:26,127 H�rte jeg rigtigt? 251 00:30:26,339 --> 00:30:30,337 Jeg har det under kontrol. 252 00:30:30,551 --> 00:30:36,921 Slap af, jeg ville aldrig g�re noget, der kunne skade James. 253 00:30:49,988 --> 00:30:57,568 - Jeg ved snart ikke... - Bak ikke ud nu, jeg har brug for dig. 254 00:30:57,787 --> 00:31:03,291 - Hvorfor ikke Darick eller Kevin? - Fordi du skal g�re det. 255 00:31:03,501 --> 00:31:10,879 Pigerne kan ikke v�re alene nu. Der m� v�re en d�gnet rundt. 256 00:31:11,092 --> 00:31:15,754 - Vi m� holde �je med investeringen. - Jeg ved ikke... 257 00:31:15,972 --> 00:31:21,132 Alle g�r deres, jeg har brug for dig til det her. 258 00:31:21,352 --> 00:31:25,184 Hvis det skal virke, m� du g�re det. 259 00:31:25,398 --> 00:31:29,182 Du skal bo under samme tag - 260 00:31:29,402 --> 00:31:34,741 - som to misser, der tilbyder sig d�gnet rundt hele ugen. 261 00:31:34,949 --> 00:31:38,034 Kom nu. 262 00:31:40,413 --> 00:31:44,031 Ja! Vi bliver rige. 263 00:31:45,918 --> 00:31:49,169 Vi bliver rige. 264 00:31:54,677 --> 00:31:59,672 Det er en dokumentar af en tysk instrukt�r. 265 00:31:59,891 --> 00:32:07,934 De hyrede to skuespillere, den ene var en britisk rockstjerne. 266 00:32:08,149 --> 00:32:11,600 Han var virkelig elendig. 267 00:32:11,819 --> 00:32:15,438 Ingen fattede hvad der foregik. 268 00:32:19,535 --> 00:32:25,206 Det er min yndlingsfilm. Vil I have en �l? 269 00:32:31,297 --> 00:32:35,627 F� dit lort ud af mit badev�relse. 270 00:33:00,368 --> 00:33:06,786 - Hvad handlede det der om? - Hvad? 271 00:33:07,959 --> 00:33:14,792 - Du sendte mig vibrationer. - Ja? Vibrationer? 272 00:33:15,008 --> 00:33:19,966 - Gjorde du ikke? - M�ske. 273 00:33:22,765 --> 00:33:30,773 - M�ske? - Er m�ske ikke godt nok til dig? 274 00:33:30,982 --> 00:33:37,649 "M�ske" er fint nok. Jeg har ikke f�et m�ske l�nge. 275 00:33:39,741 --> 00:33:44,616 Hvorn�r fik du dit sidste m�ske? 276 00:33:44,829 --> 00:33:47,949 Det er nogle m�neder siden. 277 00:33:48,166 --> 00:33:52,626 Hvad med dig? Hvorn�r fik du dit sidste m�ske? 278 00:33:52,837 --> 00:33:55,672 I g�r. 279 00:34:00,553 --> 00:34:03,340 �delagde jeg det hele for dig? 280 00:34:10,647 --> 00:34:12,888 Det ved jeg ikke. 281 00:34:15,276 --> 00:34:21,030 - Det satte tankerne i gang. - Med hensyn til hvad? 282 00:34:22,075 --> 00:34:28,611 Du er intelligent, du ser godt ud og er sjov at v�re sammen med. 283 00:34:31,918 --> 00:34:38,003 - Jeg fatter det ikke. - Hvad er det, du ikke fatter? 284 00:34:39,259 --> 00:34:43,303 Hvordan du kan s�lge din krop til et svin, du ikke... 285 00:34:43,513 --> 00:34:46,348 R�r mig ikke! 286 00:34:49,310 --> 00:34:54,221 Du er ikke min far. Jeg har haft en, tro mig. 287 00:35:17,213 --> 00:35:20,084 Hej, hvor er din partner? 288 00:35:20,300 --> 00:35:24,132 Hun er ovenp� og pr�ve t�j. 289 00:35:24,345 --> 00:35:26,254 Se her. 290 00:35:29,350 --> 00:35:33,514 Det er det, jeg mener, de ved ikke, hvordan man markedsf�rer sig. 291 00:35:33,730 --> 00:35:39,270 "Hvid europ�isk kvinde, 25 �r. Kun udebes�g." 292 00:35:39,485 --> 00:35:43,530 Hvad siger det? Ikke en dyt. 293 00:35:43,740 --> 00:35:48,781 N�glen til succes er markedsf�ring. Man skal v�re tydelig. 294 00:35:48,995 --> 00:35:55,164 Man skal skrive: "Flot blondine vild med analsex." 295 00:35:55,376 --> 00:35:58,626 Eller: "T�m dig i min mund." 296 00:35:58,838 --> 00:36:05,505 Grin bare, jeg mener det. Det er s�dan man f�r opm�rksomhed. 297 00:36:05,720 --> 00:36:09,421 - Markedsf�ring. - Hvad st�r der i vores annonce? 298 00:36:09,641 --> 00:36:15,477 Vores er god. Hun fandt p� det meste. 299 00:36:15,688 --> 00:36:20,896 Tandempar vilde med analsex med speciale i BDSM og vandsport. 300 00:36:21,110 --> 00:36:26,353 - Det er pissesex. - "Virkeligg�r din fantasi." 301 00:36:26,574 --> 00:36:31,699 "En blond, en m�rkblond, 23 og 24 �r. Kun udebes�g." 302 00:36:31,913 --> 00:36:36,326 - "Tandempar vilde med analsex." - Det var mit bidrag. 303 00:36:36,542 --> 00:36:41,418 Kevins telefon har ringet uden oph�r. 304 00:36:41,631 --> 00:36:45,794 - Fyre? - Ja, ti opkald den sidste time. 305 00:36:46,010 --> 00:36:50,886 S� ring tilbage og lav aftaler. 306 00:36:51,099 --> 00:36:58,097 - Hvad skal jeg sige til dem? - Bare sp�rg, hvorn�r de vil feste. 307 00:36:58,314 --> 00:37:02,098 Godt, giv mig telefonen. 308 00:37:02,318 --> 00:37:08,191 �jeblikket er inde. Det er det her, det handler om. 309 00:37:08,408 --> 00:37:11,278 Har du ringet til nummeret her? 310 00:37:11,494 --> 00:37:17,414 Ja, det er escortbureauet. 311 00:37:17,625 --> 00:37:24,043 Vi har en blond og en m�rkblond. Du kan f� en eller begge to. 312 00:37:24,257 --> 00:37:31,505 200 i timen for en eller 300 for dem begge, det er en god handel. 313 00:37:33,391 --> 00:37:39,679 Kun en? Hvem? Den blonde? 314 00:37:39,897 --> 00:37:44,974 - Hvad fanden! - Det er bare en paryk. 315 00:37:45,194 --> 00:37:49,940 Nej, nej, det var ikke noget, det er helt i orden. 316 00:37:50,158 --> 00:37:55,365 Nej, det er ikke noget problem. Jeg talte... 317 00:37:55,580 --> 00:38:00,206 - Han lagde p�. - Giv mig den. 318 00:38:00,418 --> 00:38:03,039 Tryk genopkald. 319 00:38:04,881 --> 00:38:09,709 Hej, skat, har du lige ringet? 320 00:38:09,928 --> 00:38:14,139 Jeg hedder Jasper, hvad hedder du? 321 00:38:14,349 --> 00:38:19,972 Hej, Don, hvad kan jeg g�re for dig? 322 00:38:20,188 --> 00:38:23,639 Ja, det kan jeg godt. 323 00:38:23,858 --> 00:38:27,903 Du f�r min assistent, s� kan du fort�lle ham vejen. 324 00:38:28,112 --> 00:38:31,066 Vi ses snart, skat. 325 00:38:31,282 --> 00:38:36,240 Det var helt fantastisk. 326 00:38:36,454 --> 00:38:38,079 Ja, fint. 327 00:38:46,506 --> 00:38:51,215 - S�rg for at f� drikkepenge. - Behold dine r�d for dig selv. 328 00:38:59,519 --> 00:39:04,347 Ja, flot, stil jer der. 329 00:39:04,565 --> 00:39:09,358 Gider du tage et billede? Tak. 330 00:39:33,303 --> 00:39:38,510 Efter seks m�neder k�rte forretningen p� skinner. 331 00:39:38,725 --> 00:39:45,143 Jeg fandt hurtigt p� at tilbyde kunderne kokain og hash. 332 00:39:45,356 --> 00:39:48,856 En slags festpakke. 333 00:39:49,068 --> 00:39:53,730 Det viste sig at tjene mere ind end pigerne. 334 00:39:55,408 --> 00:40:00,568 Af en gang tabere at v�re k�rte vi en ret god forretning. 335 00:40:00,788 --> 00:40:06,293 Nate viste sig at v�re uundv�rlig, han forsynede os med alt - 336 00:40:06,502 --> 00:40:10,583 - s� l�nge han fik sine 100 gram for hvert kilo vi k�bte. 337 00:40:10,798 --> 00:40:15,756 Det blev til n�sten to kilo om ugen. Det var Daricks arbejde. 338 00:40:15,970 --> 00:40:18,841 Han styrede kokainbutikken. 339 00:40:19,057 --> 00:40:23,220 Han k�bte den, vejede den op og fremstillede rocksene. 340 00:40:23,436 --> 00:40:28,679 Og f�rst og fremmest forsynede han vores piger med deres daglige dosis. 341 00:40:33,112 --> 00:40:36,896 Darick flyttede ind hos dem for at g�re alt let. 342 00:40:37,116 --> 00:40:41,328 Han leverede crack til pigerne hver dag - 343 00:40:41,537 --> 00:40:46,828 - sammen med kundernes bestillinger til om aftenen. 344 00:40:47,043 --> 00:40:50,044 Det var perfekt. 345 00:40:50,254 --> 00:40:53,873 S� er der slik, de damer, kom i gang. 346 00:40:54,092 --> 00:41:00,628 Jasper havde n�se forforretning og rekrutterede tre piger mere. 347 00:41:00,848 --> 00:41:03,802 - Tiara. - V�rsgo. 348 00:41:04,018 --> 00:41:08,479 Moira og Sebastian. 349 00:41:08,690 --> 00:41:12,901 V�rsgo, Sienna. Du ser godt ud. 350 00:41:19,534 --> 00:41:23,828 Det smukke ved det var m�den, alt blev h�ndteret p�. 351 00:41:24,038 --> 00:41:29,163 Ingen af os havde kontakt med kunderne, risikoen var minimal. 352 00:41:29,377 --> 00:41:36,174 Det var pigerne, der l�b risikoen, de h�ndterede transaktionerne. 353 00:41:36,384 --> 00:41:39,551 De solgte narko og sex. 354 00:41:39,762 --> 00:41:44,389 Hvis en kunde skulle v�re betjent, tog de skraldet, ikke os. 355 00:41:46,019 --> 00:41:50,811 Kevin var den eneste af os, der talte med kunderne. 356 00:41:51,024 --> 00:41:55,187 Det var genialt. Kunderne besvarede annoncen - 357 00:41:55,403 --> 00:41:59,187 - ved at ringe til Kevins kontantkort mobil. 358 00:41:59,407 --> 00:42:04,402 N�r en af pigerne havde haft sex med kunden - 359 00:42:04,621 --> 00:42:09,081 - spurgte Kevin ham, om han ville have et fix n�ste gang. 360 00:42:09,292 --> 00:42:16,753 Jasper? Nej, hun har ikke tid lige nu. 361 00:42:16,966 --> 00:42:24,179 Jeg kan sende dig en sexet blondine til halv pris, hvordan lyder det? 362 00:42:24,390 --> 00:42:26,964 Ja, meget. 363 00:42:28,937 --> 00:42:35,105 Hun st�r ved din d�r om mindre end en time. 364 00:42:35,318 --> 00:42:36,942 Godt. 365 00:42:37,153 --> 00:42:41,482 N�r Kevin modtog bestillingen, ringede han til Chris. 366 00:42:41,699 --> 00:42:47,868 Han gav ham kundens adresse og ordren p� stoffer og pige. 367 00:42:48,081 --> 00:42:56,373 Chris gav Darick ordren. Det var lidt som en recept p� et apotek. 368 00:42:56,589 --> 00:43:04,217 Som forsigtighedsregel ringede Darick til Kevin og tjekkede ordren igen. 369 00:43:04,430 --> 00:43:07,052 Jeg stolede p� vennerne - 370 00:43:07,267 --> 00:43:13,435 - men der skulle ikke v�re plads til, at nogen fik gode ideer. 371 00:43:13,648 --> 00:43:18,689 Hvad ang�r mig, havde jeg det bedste job af os alle. 372 00:43:18,903 --> 00:43:23,980 Jeg udgjorde kvalitetskontrollen og var direkt�r for virksomheden. 373 00:43:27,036 --> 00:43:34,166 Jeg gav Darick penge til kokain og Chris til husleje og benzin. 374 00:43:34,377 --> 00:43:38,078 Jasperfik penge til pigernes t�j og makeup. 375 00:43:38,298 --> 00:43:43,540 S� var der Kevins mobiltelefon og annoncerne. Alle fik deres del. 376 00:43:43,761 --> 00:43:46,965 Hvor meget bruger du p� t�j? 377 00:43:47,181 --> 00:43:50,467 Det er til min pige, hun har fortjent dem. 378 00:43:50,685 --> 00:43:54,730 Og de her kunne v�re dine, hvis du havde bidraget med noget. 379 00:43:54,939 --> 00:44:02,069 Jeg fik 20.000 om ugen. Ikke d�rligt for en, der droppede ud af skolen. 380 00:44:02,280 --> 00:44:10,288 Jeg havde v�ret glad for at tjene det p� et �r. Det er sk�bnens ironi. 381 00:45:03,800 --> 00:45:07,844 - Er den for voldsom? - John Gotti-stil. 382 00:45:08,054 --> 00:45:12,467 Jeg har k�bt et par klude, men I er g�et til den. 383 00:45:12,684 --> 00:45:17,511 - Sig, goddag til mine sm� venner. - Hvad fanden! 384 00:45:17,730 --> 00:45:22,191 En M16 med granatkaster. 385 00:45:22,402 --> 00:45:26,316 - Hvad vil du med s�dan en? - Hvorfor ikke? 386 00:45:26,531 --> 00:45:33,613 - Jeg ved det ikke. - Vi ses, jeg k�ber et plasma-tv. 387 00:45:34,998 --> 00:45:36,492 Hyg dig. 388 00:46:01,566 --> 00:46:05,480 Darick, hvad har du lavet? Hvor har du s� mange penge fra? 389 00:46:05,695 --> 00:46:11,282 Lad nu v�re. Jeg lover dig, de ikke er stj�let. 390 00:46:11,492 --> 00:46:15,870 - Det er 100 dollarsedler. - K�b det, du vil have. 391 00:46:16,080 --> 00:46:20,327 K�b ogs� noget til din mor. 392 00:46:22,545 --> 00:46:26,958 Jeg ved godt, jeg ikke har v�ret en god far. 393 00:46:27,175 --> 00:46:34,091 Og vi har haft problemer, men det bliver bedre fra nu af. 394 00:46:34,307 --> 00:46:38,601 Jeg skal bare have lidt mere tid. 395 00:46:41,022 --> 00:46:44,391 Godt. 396 00:46:44,609 --> 00:46:49,603 Men det handler ikke om penge. James har brug for sin far. 397 00:46:49,822 --> 00:46:54,152 Jeg pr�ver, det g�r jeg. 398 00:46:54,369 --> 00:46:57,987 Du m� bare vente lidt endnu. 399 00:47:00,792 --> 00:47:03,330 Er det en aftale? 400 00:47:04,504 --> 00:47:06,995 Ja. 401 00:47:26,025 --> 00:47:29,893 - Og m�blerne bliver? - Ja. 402 00:47:34,867 --> 00:47:40,206 - Kan du lugte det? - Nej, hvad er det? 403 00:47:42,750 --> 00:47:46,665 - Det er kusse. - Hvilket? 404 00:47:46,879 --> 00:47:54,092 Det her er et sted, hvor trusserne glider af med det samme. 405 00:47:54,304 --> 00:47:59,131 - Ja... - Ved du, hvad jeg anbringer der? 406 00:48:01,978 --> 00:48:09,605 En trussekurv, ikke engang Snoop og hans venner har s�dan en. 407 00:48:09,819 --> 00:48:15,406 - Jeg bliver den f�rste. - Betyder det, vi handler? 408 00:48:34,344 --> 00:48:38,009 Er der nogen, der vil have? 409 00:49:02,038 --> 00:49:06,866 Det er midlertidigt, jeg vil v�re skuespillerinde. 410 00:49:07,085 --> 00:49:11,545 I almindelige film som en romantisk komedie. 411 00:49:17,595 --> 00:49:23,349 Jeg mangler et par eksamener, f�r jeg kan komme p� universitet. 412 00:49:23,559 --> 00:49:28,898 - Jeg f�r travlt det her semester. - Det er flot. 413 00:49:29,107 --> 00:49:33,519 Ja. 414 00:49:33,736 --> 00:49:40,154 - Har du set Jasper et sted? - Nej, jeg har ikke. 415 00:49:40,368 --> 00:49:43,819 Jeg pr�ver at finde hende. 416 00:50:08,146 --> 00:50:13,271 Som en rose fanget i en bog, �rbare kvinder ikke b�r se. 417 00:50:13,484 --> 00:50:16,604 For dens sider bes�tter en - 418 00:50:16,821 --> 00:50:20,771 - og knuser blomsten i ens sj�l. 419 00:50:20,992 --> 00:50:25,535 Det var min s�sters yndlingsdigt. 420 00:50:29,334 --> 00:50:36,831 Hun var kun 13, og jeg var 14, da vi flyttede hertil fra Wisconsin. 421 00:50:37,050 --> 00:50:40,834 Bare os to. 422 00:50:41,054 --> 00:50:44,636 Hvor er hun nu? 423 00:50:44,849 --> 00:50:50,555 Man kan kun medicinere sig selv en vis tid. 424 00:50:50,772 --> 00:50:54,639 For et halvt �r siden v�gnede hun ikke. 425 00:50:57,654 --> 00:51:00,773 Det g�r mig ondt. 426 00:51:02,742 --> 00:51:07,783 Havde jeg vidst det, havde jeg ikke ladet det ske. 427 00:51:39,153 --> 00:51:43,815 Jeg vil ikke g�re det her mere. 428 00:51:45,576 --> 00:51:50,488 Jeg havde en ide om at g� ind det her med jer - 429 00:51:50,707 --> 00:51:54,870 - for at tjene nok til at komme v�k fra det hele. 430 00:51:58,965 --> 00:52:05,134 Men jeg er bange, fordi det her liv er det eneste, jeg kender. 431 00:52:09,392 --> 00:52:12,927 Hvad vil du lave? 432 00:52:15,148 --> 00:52:18,314 Jeg vil stoppe. 433 00:52:22,322 --> 00:52:25,026 Det er i orden... 434 00:52:35,460 --> 00:52:38,414 Min nigger. 435 00:52:57,482 --> 00:52:59,688 Tak for kl�verbladet. 436 00:52:59,901 --> 00:53:03,649 - G�r det mig til irer? - Nej. 437 00:53:03,863 --> 00:53:10,826 - Du er blevet en stor mand. - Tak, bror. 438 00:53:11,037 --> 00:53:17,407 Men det er ikke kun mig, der har bem�rket det, du s�lger meget. 439 00:53:17,627 --> 00:53:25,539 S� mange K-blomster om ugen eller m�neden er ingen sp�g. 440 00:53:25,760 --> 00:53:31,003 Du har k�llinger, blomster og hjemmesider. 441 00:53:31,224 --> 00:53:34,889 Du ejer vist en del af stort set alt. 442 00:53:35,103 --> 00:53:39,397 Og fyrene i toppen er begyndt at stille sp�rgsm�l. 443 00:53:39,607 --> 00:53:44,850 Hvem stiller sp�rgsm�l? 444 00:53:45,071 --> 00:53:49,235 Tror du, jeg dyrker blomsterne i min baghave? 445 00:53:49,450 --> 00:53:55,239 De er dem. Og de holder �je med dig. 446 00:53:55,456 --> 00:53:58,623 Og de begynder at brandskatte dig. 447 00:53:58,835 --> 00:54:04,790 Fra nu koster K-blomsterne 30 tudser. 448 00:54:05,008 --> 00:54:11,010 - De skal betales direkte til dem. - 30.000? Det er sgu sindssygt. 449 00:54:11,222 --> 00:54:16,928 Det er ikke min skyld, jeg kan heller ikke lide det. 450 00:54:17,145 --> 00:54:23,563 Men s�dan er det i den her branche, hvis man vil lege med. 451 00:54:23,776 --> 00:54:27,644 Hvad hvis jeg flytter mine indk�b til nogen andre? 452 00:54:27,864 --> 00:54:32,692 Du vil n�dig kende svaret til det sp�rgsm�l. 453 00:54:32,910 --> 00:54:40,123 Forst� mig ret, forhold dig rolig og forts�t som du plejer. 454 00:54:40,335 --> 00:54:47,002 Opfat det som et tegn p� succes, du er en storspiller. 455 00:54:47,216 --> 00:54:52,756 De g�r ikke efter sm� spillere. 456 00:54:52,972 --> 00:54:59,224 S� forhold dig rolig, s� g�r det alt sammen. 457 00:54:59,437 --> 00:55:04,016 Og tak for kl�verbladet. 458 00:55:14,202 --> 00:55:18,413 Tillykke med f�dselsdagen til mig. 459 00:55:40,228 --> 00:55:46,847 Regel nummer et: Brug aldrig dit eget produkt. 460 00:55:47,068 --> 00:55:49,737 Husker du? 461 00:55:53,074 --> 00:55:59,408 Hej, det er din f�dselsdag. Folk sp�rger efter dig. 462 00:55:59,622 --> 00:56:06,289 - De kommer med kagen om lidt. - Jeg skal nok komme. 463 00:56:11,509 --> 00:56:13,632 Darick. 464 00:56:30,445 --> 00:56:34,573 - Se lige her. - Fedt. 465 00:56:34,782 --> 00:56:37,902 Det koster mere end din bil. 466 00:56:51,799 --> 00:56:57,505 - Her er han. - Tillykke. 467 00:56:57,722 --> 00:56:59,762 Kevin! 468 00:56:59,974 --> 00:57:02,512 Hvor er Eddie? 469 00:57:02,727 --> 00:57:07,140 - Hvordan har du det? - Fint. 470 00:57:07,357 --> 00:57:11,568 - Tillykke. - Eddie. 471 00:57:11,778 --> 00:57:16,689 - Lad os f� et billede. - Til os. 472 00:57:41,641 --> 00:57:48,260 Det er en gang pis, Kevin. Hvem tror de, vi er? 473 00:57:49,315 --> 00:57:53,099 De skal ikke tage pis p� mig! 474 00:57:53,319 --> 00:57:57,697 Jeg arbejder ikke r�ven i laser for at blive behandlet respektl�st. 475 00:57:57,907 --> 00:58:03,494 Siden det begyndte at g� godt for os - 476 00:58:03,705 --> 00:58:08,746 - har v�ggene f�et �rer. Jeg ser m�rkelige fyre udenfor huset. 477 00:58:08,960 --> 00:58:13,421 Jeg tror ikke engang den skide mobil er sikker. 478 00:59:37,006 --> 00:59:39,462 Venter du p� mig? 479 00:59:39,676 --> 00:59:44,836 Tiara og Moira er p� hotellet nogle timer endnu, jeg bliver. 480 00:59:45,056 --> 00:59:51,937 Du er skides�d. Vi ses om 30 minutter. 481 01:00:22,135 --> 01:00:25,254 Vil du have lidt crack? 482 01:02:27,552 --> 01:02:32,048 Politiet, �bn d�ren. 483 01:02:34,225 --> 01:02:39,848 Kom ud, hold h�nderne fremme. 484 01:02:40,064 --> 01:02:44,525 Op mod muren. 485 01:02:48,323 --> 01:02:54,076 Op med h�nderne, nu! 486 01:03:13,806 --> 01:03:17,507 Hallo? Hvad? 487 01:03:17,727 --> 01:03:20,183 Vent, tag det roligt. 488 01:03:26,444 --> 01:03:29,730 Jeg er der om 20 minutter. 489 01:03:42,710 --> 01:03:45,877 Hvem fanden var den fyr? 490 01:03:48,174 --> 01:03:51,424 En computern�rd. 491 01:03:51,636 --> 01:03:57,674 Han har brugt os tre gange. Han beder om Sienna. Denne gang... 492 01:03:57,892 --> 01:04:02,601 - Han flippede ud og dr�bte hende. - Hvad med Chris? 493 01:04:02,814 --> 01:04:08,603 H�rte du ikke, hvad han sagde, din nar? Det svin dr�bte hende. 494 01:04:08,820 --> 01:04:15,356 - Sienna er d�d. - Tak for oplysningen, Darick. 495 01:04:15,576 --> 01:04:19,740 Jeg h�rte det. Hvad vil du have, jeg skal g�re? 496 01:04:19,956 --> 01:04:26,160 Skal jeg gr�de over det? 497 01:04:28,506 --> 01:04:32,005 Du er ved at k�re af sporet. 498 01:04:32,218 --> 01:04:35,385 - Hvad med Chris? - Du er ved at miste grebet. 499 01:04:35,597 --> 01:04:39,594 Hvad fanden sker der med Chris? 500 01:04:43,896 --> 01:04:51,109 Han er sigtet for besiddelse med salg for �je. 501 01:04:51,321 --> 01:04:59,031 De fandt Siennas taske i bilen. S� de sigter ham nok ogs� for rufferi. 502 01:04:59,245 --> 01:05:04,073 De tilbageholder ham uden mulighed for kaution. 503 01:05:06,502 --> 01:05:12,671 - Vil du ordne det, eller skal jeg? - Jeg ordner det, jeg klarer jo alt. 504 01:05:12,884 --> 01:05:15,457 Godt. 505 01:05:55,301 --> 01:05:59,465 Min "stedbror" den er god. 506 01:05:59,681 --> 01:06:07,261 Jeg vidste ikke, om jeg m�tte bes�ge dig ellers. 507 01:06:07,480 --> 01:06:10,267 Tak. 508 01:06:13,027 --> 01:06:20,405 N�... Hvor meget ved de? 509 01:06:21,995 --> 01:06:26,242 Om jer? Ingenting. 510 01:06:30,920 --> 01:06:35,167 - Du har ikke sagt noget? - Ikke endnu. 511 01:06:35,383 --> 01:06:38,503 Hvad mener du med det? 512 01:06:40,346 --> 01:06:46,965 Jeg har store store problemer. 513 01:06:49,272 --> 01:06:53,601 Jeg er sigtet for besiddelse med salg for �je. 514 01:06:53,818 --> 01:06:58,147 Og de pr�ver ogs� at sigte mig for rufferi. 515 01:06:58,364 --> 01:07:03,275 De ved, hvad jeg lavede der. Og jeg er heldig, hvis jeg slipper med det. 516 01:07:03,494 --> 01:07:08,489 Men selv det giverf�ngsel. Jeg kan ikke klare at sidde i f�ngsel. 517 01:07:08,708 --> 01:07:13,584 Du kommer ikke i f�ngsel. Du har mig. 518 01:07:15,131 --> 01:07:19,710 Du kan ikke holde mig ude af f�ngslet, ligegyldig hvad du g�r. 519 01:07:19,928 --> 01:07:26,096 Jeg er sigtet for to forbrydelser og bliver sikkert sigtet for to mere. 520 01:07:26,309 --> 01:07:30,556 Jeg ved det, jeg siger bare... 521 01:07:30,772 --> 01:07:34,223 At fort�lle dem om os - 522 01:07:34,442 --> 01:07:40,148 - hj�lper ikke p� din situation, det er det eneste jeg siger. 523 01:07:40,365 --> 01:07:45,572 - Jeg fort�ller dem ikke om jer. - Det ved jeg godt. 524 01:07:45,787 --> 01:07:49,998 De vil vide, hvor jeg har kokainen fra. 525 01:07:51,751 --> 01:07:57,505 Min forsvarer pr�ver at f� en aftale med anklageren - 526 01:07:57,715 --> 01:08:02,543 - hvis jeg fort�ller hvem jeg k�ber kokainen af. 527 01:08:02,762 --> 01:08:09,643 H�r p� mig, lad dem ikke snyde dig med den gang pis. 528 01:08:09,852 --> 01:08:13,221 Jeg mener det, lad v�re. 529 01:08:13,439 --> 01:08:19,727 Hvis du fort�ller dem om Nate, g�r det hele af helvede til. 530 01:08:19,946 --> 01:08:25,189 Det er allerede ad helvede til! Se, hvor jeg er. 531 01:08:25,410 --> 01:08:28,944 - Hej... - Tak. 532 01:08:29,163 --> 01:08:32,283 S�t dig ned, s�t dig! 533 01:08:35,670 --> 01:08:40,379 Se, hvad der skete med Sienna. 534 01:08:43,803 --> 01:08:49,094 Det skal du ikke t�nke p� nu, h�r p� mig. 535 01:08:49,309 --> 01:08:55,014 Fyre som dig ryger ikke i spj�ldet for s�dan noget her. 536 01:08:55,231 --> 01:08:58,980 Det er din f�rste lovovertr�delse. 537 01:08:59,193 --> 01:09:04,899 Du f�r en betinget dom, eller m�ske samfundstjeneste. 538 01:09:05,116 --> 01:09:10,074 Ja? Hvad hvis de ikke giver mig det? 539 01:09:10,288 --> 01:09:15,365 Hvad hvis de sender mig i spj�ldet med en bande r�vpulere? 540 01:09:15,585 --> 01:09:19,748 Det g�r de ikke. 541 01:09:19,964 --> 01:09:26,216 De pr�ver at skr�mme dig. Det er s�dan, de arbejder. 542 01:09:27,805 --> 01:09:35,433 Jeg er ked af det �del�gger butikken, men jeg m� s�rge for mig selv. 543 01:09:35,647 --> 01:09:38,980 Og hvad s� bagefter? 544 01:09:39,192 --> 01:09:45,645 Hvad tror du, der sker? De kommer efter os alle sammen. 545 01:09:45,865 --> 01:09:50,907 Tror du, Nate vil v�re flink, n�r du stikker ham i ryggen? 546 01:09:51,120 --> 01:09:58,119 Han f�r ikke at vide, det er mig. De lader som om det er en rutinerazzia. 547 01:09:58,336 --> 01:10:03,247 Christopher! Kom nu. 548 01:10:03,466 --> 01:10:10,465 Tror du, Nate er dum? Han finder hurtigt ud af - 549 01:10:10,682 --> 01:10:18,060 - du blev knaldet, og s� er l�bet k�rt for os alle sammen, alle sammen. 550 01:10:19,857 --> 01:10:24,318 Jeg vil hellere l�be risikoen med Nate, end at ryge i spj�ldet, beklager. 551 01:10:24,529 --> 01:10:30,982 - Tiden er g�et. - Du fatter ikke, hvor alvorligt det er. 552 01:10:31,202 --> 01:10:36,327 Giv mig tid til at finde p� noget. Lad v�re at sige noget. 553 01:10:36,541 --> 01:10:38,664 Chris! 554 01:10:38,876 --> 01:10:42,162 Fandens! 555 01:10:46,342 --> 01:10:53,804 Vi holder m�de hjemme hos pigerne i aften. 556 01:10:54,017 --> 01:10:57,717 Ja. Du Kevin... 557 01:11:01,733 --> 01:11:05,777 Vi ses i aften. 558 01:11:28,885 --> 01:11:31,506 Der er han. 559 01:11:33,139 --> 01:11:38,975 - Har du talt med Chris? - Alt i orden? 560 01:11:40,563 --> 01:11:45,724 Hvad sker der? 561 01:11:45,944 --> 01:11:49,941 Han kommer ud i morgen eller i overmorgen. 562 01:11:52,909 --> 01:11:56,609 - Hvad mener du? - Jeg har klaret det. 563 01:11:56,829 --> 01:12:01,159 Damer, smut ind ved siden af. Smut med jer. 564 01:12:07,423 --> 01:12:12,666 Jeg ordnede sagen. 565 01:12:12,887 --> 01:12:18,130 Han klarer det, vi klarer det. Det hele ordner sig. 566 01:12:18,351 --> 01:12:20,557 Hvad er der? 567 01:12:20,770 --> 01:12:23,724 Vi have tingene p� skinner igen. 568 01:12:23,940 --> 01:12:28,981 Jeg m� tale med dig om det. 569 01:12:31,030 --> 01:12:35,573 Jeg har t�nkt over tingene. 570 01:12:35,785 --> 01:12:39,320 Med alt det lort, der er sket - 571 01:12:39,539 --> 01:12:45,659 - er det m�ske p� tide at komme ud af det her liv. 572 01:12:45,878 --> 01:12:49,164 Da vi planlagde det her - 573 01:12:49,382 --> 01:12:55,254 - talte vi ikke om, hvorn�r eller hvordan vi stoppede. 574 01:12:55,471 --> 01:12:58,722 M�ske er tiden inde nu. 575 01:13:00,810 --> 01:13:04,974 Og hvad s�? 576 01:13:05,189 --> 01:13:10,397 Hvad sker der, hvis vi lukker i aften? 577 01:13:10,612 --> 01:13:15,688 S� kommer vi videre med vores liv. 578 01:13:15,908 --> 01:13:21,413 Kommer videre med vores liv? Bare s�dan? 579 01:13:21,623 --> 01:13:24,458 Ja, hvorfor ikke? 580 01:13:29,213 --> 01:13:36,177 Fort�l mig noget. Kan du starte forfra? 581 01:13:36,387 --> 01:13:39,721 Arbejde fra ni til fem og blive hundset med? 582 01:13:39,933 --> 01:13:45,556 Efter at have tjent 20.000 om ugen det sidste �r? 583 01:13:45,772 --> 01:13:52,355 Jeg beh�ver ikke tage s�dan et job. Jeg har sparet op. 584 01:13:54,322 --> 01:13:57,821 Du har sparet op. 585 01:13:58,034 --> 01:14:04,321 Ja, modsat dig. Du k�bte dyr lejlighed og en masse leget�j. 586 01:14:04,540 --> 01:14:11,587 - Min livsstil har ikke �ndret sig. - Hvor meget har du sparet op? 587 01:14:15,385 --> 01:14:18,836 Det ved jeg ikke. 588 01:14:19,055 --> 01:14:23,384 Du skal ikke t�nke p� mig. Jeg har nok. 589 01:14:25,979 --> 01:14:29,513 Nok til hvad? 590 01:14:33,653 --> 01:14:37,485 Nok til ikke at arbejde - 591 01:14:37,699 --> 01:14:42,491 - de n�ste 10-15 �r, hvis du er sparsommelig? 592 01:14:42,704 --> 01:14:47,496 Til den tid er du midaldrende og tilbage i det skide v�rksted. 593 01:14:47,709 --> 01:14:53,249 Nej, jeg g�r i skole igen eller noget. 594 01:14:53,464 --> 01:15:00,131 Jeg kan se det for mig, en pusheralfons, der g�r i skole. 595 01:15:00,346 --> 01:15:05,055 - Jeg er ingen pusheralfons. - Ikke? 596 01:15:05,268 --> 01:15:09,135 Du har et kilo kokain i affaldskv�rnen i vasken derhjemme. 597 01:15:09,355 --> 01:15:13,982 Og du er i et hus med tre ludere, men det har intet med dig at g�re? 598 01:15:14,193 --> 01:15:19,864 - Du er en del af det her som os andre. - Det er netop det. 599 01:15:20,074 --> 01:15:25,032 Jeg vil ikke g� gennem livet som pusheralfons. 600 01:15:25,246 --> 01:15:30,537 Det, der skete med Sienna, er vores skyld. 601 01:15:30,752 --> 01:15:35,746 - Hvad skal jeg sige til min s�n? - Din skide unge er dit problem! 602 01:15:38,551 --> 01:15:41,718 Fald ned! 603 01:15:43,932 --> 01:15:47,217 Han har ikke styr p� en skid. 604 01:15:55,568 --> 01:16:00,610 Det dumme svin. 605 01:16:05,036 --> 01:16:09,034 - Jeg har ogs� f�et nok. - Hvad? 606 01:16:11,501 --> 01:16:15,629 Ja, jeg har ogs� f�et nok. 607 01:16:15,838 --> 01:16:17,630 Kevin... 608 01:16:17,840 --> 01:16:22,004 Jeg sagde til pigerne, de skulle g� ind p� deres v�relse. 609 01:16:22,220 --> 01:16:27,463 - G� ind p� jeres skide v�relse. - Kevin. 610 01:16:31,271 --> 01:16:34,686 Kevin. 611 01:16:37,151 --> 01:16:41,813 Jeg fik nok for fire m�neder siden. 612 01:16:51,582 --> 01:16:57,122 Kunne du ikke finde en anden k�lling? 613 01:17:01,509 --> 01:17:04,510 Jeg er forelsket. 614 01:17:18,151 --> 01:17:23,607 H�r p� mig. Vi har penge. 615 01:17:23,823 --> 01:17:27,655 Vi har flere penge, end vi dr�mte om som b�rn. 616 01:17:27,869 --> 01:17:32,032 Det her er blevet noget lort. Chris er anholdt. 617 01:17:32,248 --> 01:17:36,495 Folk d�r. Vi m� ud af det her. 618 01:17:36,711 --> 01:17:40,127 Vi m� ud og leve et normalt liv. 619 01:17:40,340 --> 01:17:45,630 Det her er mit liv. 620 01:17:49,223 --> 01:17:54,562 Det er vores liv. 621 01:17:56,856 --> 01:18:01,851 Det er alt det, vi dr�mte om - 622 01:18:02,070 --> 01:18:06,897 - fra barnsben af. 623 01:18:07,116 --> 01:18:11,446 Fra vi var b�rn. 624 01:18:19,879 --> 01:18:22,666 Kom. 625 01:18:32,058 --> 01:18:34,383 G�. 626 01:18:42,277 --> 01:18:45,277 G�. 627 01:18:48,032 --> 01:18:50,903 G�. 628 01:19:05,341 --> 01:19:09,421 Hvad sker der? 629 01:19:11,347 --> 01:19:18,762 Husker du Chris? Han blev anholdt for nogle dage siden. 630 01:19:18,980 --> 01:19:24,983 Der skete en masse lort. En af horerne blev dr�bt. 631 01:19:25,194 --> 01:19:31,197 Strisserne kom og anholdt ham. Han havde coke og crack i bilen. 632 01:19:31,409 --> 01:19:34,326 Tag det roligt. 633 01:19:36,080 --> 01:19:40,493 Jeg tror, han sladrer. 634 01:19:40,710 --> 01:19:47,247 Hvorfor sagde du det ikke straks? Jeg kunne have kvalt det i f�dslen. 635 01:19:47,467 --> 01:19:50,717 Jeg vidste det ikke. 636 01:19:50,929 --> 01:19:55,804 Jeg vidste ikke, det ville g� s�dan, de er mine venner. 637 01:19:56,017 --> 01:20:01,771 Det er ikke forbi, f�r det er forbi. Du skal ikke v�re bekymret. 638 01:20:03,566 --> 01:20:07,860 Du har et etableret kundeunderlag, ludere er der nok af. 639 01:20:08,071 --> 01:20:14,109 Og du har mig p� din side. Tag det roligt. 640 01:20:15,703 --> 01:20:20,579 Vi m� foretage nogle drastiske tr�k. 641 01:20:20,792 --> 01:20:26,130 Dem over os, finder sig ikke i andet, er du med? 642 01:20:26,339 --> 01:20:30,800 Ja. 643 01:20:36,557 --> 01:20:39,558 Sl� dig ned. 644 01:21:38,453 --> 01:21:41,656 Farvel, far. 645 01:21:44,959 --> 01:21:47,581 Vi ses i aften, skat. 646 01:21:56,512 --> 01:21:58,801 Kom s�, Daryl. 647 01:22:26,292 --> 01:22:30,753 - Hvordan har du det i dag, unge mand? - Det kunne v�re bedre. 648 01:22:30,964 --> 01:22:33,252 Jeg er enig. 649 01:22:33,466 --> 01:22:39,006 - Skal du bruge lokummet? - Nej, tak. 650 01:22:39,222 --> 01:22:47,052 I g�r ventede den her fyr, til jeg havde renset det hele - 651 01:22:47,272 --> 01:22:50,475 - s� spr�jtede han tyndskid ud over det hele. 652 01:22:50,692 --> 01:22:55,567 Du virker ikke som typen, der kunne finde p� den slags. 653 01:23:07,458 --> 01:23:09,285 Jeg kan ikke. 654 01:23:09,502 --> 01:23:16,750 - Er det f�rste gang, du er i f�ngsel? - Ja, og forh�bentlig sidste. 655 01:23:18,803 --> 01:23:24,676 Det er klogt sagt. End ikke som mig. 656 01:23:24,892 --> 01:23:27,929 Gammel og skr�belig. 657 01:23:28,146 --> 01:23:33,140 Folk hundser altid rundt med mig. 658 01:23:33,359 --> 01:23:40,109 Det er ikke noget liv, specielt ikke for en ung mand som dig. 659 01:23:43,661 --> 01:23:48,204 Det her er ikke mig. 660 01:23:48,416 --> 01:23:53,493 K�r hjem, tag hjem for helvede. 661 01:23:55,089 --> 01:23:58,790 K�r hjem. 662 01:23:59,010 --> 01:24:01,880 Det her er sindssygt. 663 01:24:06,100 --> 01:24:11,474 - Hvor l�nge har du siddet inde? - Jo... 664 01:24:11,689 --> 01:24:17,609 Jeg har v�ret inde og ude n�sten hele mit voksenliv. 665 01:24:17,820 --> 01:24:22,399 Og en stor del af min ungdom. 666 01:24:24,661 --> 01:24:30,829 - Har du kone og b�rn? - Nej. 667 01:24:31,042 --> 01:24:36,748 I det mindste ikke nogen jeg kender til. 668 01:24:36,965 --> 01:24:41,543 M�ske i mit n�ste liv. 669 01:24:43,012 --> 01:24:47,970 - Hvad hed du igen? - Chris. 670 01:24:48,184 --> 01:24:51,885 Chris. 671 01:24:53,898 --> 01:24:58,477 Davs, Chris. Jeg hedder Rudy. 672 01:25:00,154 --> 01:25:02,728 Der l�ses. 673 01:25:05,201 --> 01:25:11,702 ... udsendelsen. Sidste nyt, politiet beder om hj�lp - 674 01:25:11,916 --> 01:25:16,495 - i forbindelse med en narko- og prostitutionsring. 675 01:25:16,713 --> 01:25:21,540 De mist�nkte har base i Brighton i Pittburghs nordlige del. 676 01:25:27,599 --> 01:25:30,932 Hvis De har oplysninger... 677 01:25:37,066 --> 01:25:44,896 Ring til North Side Politi. Oplysninger behandles fortroligt. 678 01:25:45,116 --> 01:25:46,527 Kom. 679 01:26:03,134 --> 01:26:04,545 Han har en pistol! 680 01:26:16,314 --> 01:26:22,732 Nate ville udskifte Kevin og Darick med to, han sad i spj�ldet med. 681 01:26:22,946 --> 01:26:26,030 Jeg skulle dr�be Kevin. 682 01:26:26,240 --> 01:26:29,740 Dels for at bevise mig selv - 683 01:26:29,953 --> 01:26:37,533 - og dels som en slags forsikring mod at blive stukket af hinanden. 684 01:26:40,463 --> 01:26:44,591 Hvis det gik, som det skulle, havde jeg noget p� Nate - 685 01:26:44,801 --> 01:26:47,837 - og han havde noget p� mig. 686 01:26:48,054 --> 01:26:51,968 S� kunne ingen af os stikke den anden. 687 01:26:54,269 --> 01:27:00,389 Da jeg fortalte Nate om Chris, sagde han, han havde styr p� sagen. 688 01:27:00,608 --> 01:27:06,314 Havde jeg vidst, hvem han brugte, var jeg ikke g�et med til det. 689 01:27:06,531 --> 01:27:11,656 Han stak ham overalt bortset fra i hovedet, hjertet og lungerne. 690 01:27:11,869 --> 01:27:14,906 Man d�r ikke af stik i maven. 691 01:27:33,474 --> 01:27:36,594 Hvorfor bl�der du? 692 01:27:42,525 --> 01:27:46,108 - Vi k�rer p� hospitalet. - Nej. 693 01:27:46,321 --> 01:27:51,695 - Vi k�rer p� hospitalet. - Nej, du m� p� et fly. 694 01:27:56,998 --> 01:28:02,704 Jeg sender nogen hen efter dig. S� m� du f�lge efter om nogle dage. 695 01:28:03,921 --> 01:28:09,508 - Er du sikker p�, det g�r? - Ja, jeg har det fint. 696 01:28:34,535 --> 01:28:36,777 Jeg elsker dig. 697 01:28:52,220 --> 01:28:56,264 - Ja? - Er du sammen med Kevin og Darick? 698 01:28:58,226 --> 01:29:03,267 - Nej. Hvorfor? - Chris' for�ldre ringede. 699 01:29:03,481 --> 01:29:10,362 Nogen pr�vede at sl� ham ihjel. Og han tror, du st�r bag. 700 01:29:10,571 --> 01:29:15,814 Han underskrev en forklaring om hele virksomheden. 701 01:29:24,210 --> 01:29:27,994 Han skulle selvf�lgelig sladre. 702 01:29:28,214 --> 01:29:33,339 Kan du huske... 703 01:29:35,096 --> 01:29:39,260 ...da min far var i live? 704 01:29:39,475 --> 01:29:44,718 Han plejede at lave dukketeater i forhaven. 705 01:29:44,939 --> 01:29:51,653 Vi spillede den tykke og tynde. 706 01:29:51,863 --> 01:29:56,276 Du fik min mor til at skraldgrine. Husker du det? 707 01:29:58,036 --> 01:30:00,740 Du... 708 01:30:03,124 --> 01:30:07,501 Du m� g�re mig en tjeneste. 709 01:30:07,712 --> 01:30:13,916 Hvis der sker mig noget, m� du... 710 01:30:15,887 --> 01:30:20,383 Lov mig at tage dig af hende. 711 01:30:20,600 --> 01:30:26,104 - Lov mig det. - Selvf�lgelig. 712 01:31:02,433 --> 01:31:07,641 North Side Politi har meddelt at nedskydningen tidligere i dag - 713 01:31:07,855 --> 01:31:12,316 - har forbindelse til et andet mord i North Side omr�det. 714 01:31:12,527 --> 01:31:19,823 Banden er involveret i prostitution og narkotikasalg. 715 01:31:20,034 --> 01:31:24,780 Lederne af ringen menes at arbejde fra Brighton. 716 01:31:24,998 --> 01:31:29,245 Politiet meddeler, at de anses for bev�bnede og farlige. 717 01:31:29,460 --> 01:31:37,800 Politiet beder om oplysninger, der kan f�re til deres anholdelse. 718 01:32:06,956 --> 01:32:09,874 Kom nu! 719 01:32:10,084 --> 01:32:12,540 Vandet er lukket. 720 01:32:48,790 --> 01:32:52,408 Anbring h�nderne p� hovedet. 721 01:33:18,403 --> 01:33:20,976 F� helikopteren v�k. 722 01:33:21,197 --> 01:33:23,190 To mand op p� taget. 723 01:34:10,663 --> 01:34:12,371 Tag bagd�ren. 724 01:35:22,360 --> 01:35:26,986 - Hallo? - Mor. 725 01:35:33,121 --> 01:35:38,411 Jeg... 726 01:35:42,338 --> 01:35:49,551 Mor, kan du tilgive mig det her? Ved du, hvad jeg mener? 727 01:35:57,312 --> 01:36:02,851 Ved du hvad, det er i orden. 728 01:36:05,612 --> 01:36:07,900 Det er helt i orden. 729 01:37:07,257 --> 01:37:10,542 Han er p� terrassen. 730 01:37:15,181 --> 01:37:18,301 Den mist�nkte er p� terrassen. 731 01:37:18,518 --> 01:37:24,805 Skyd ikke. Lad os f� det svin i live. 732 01:37:25,024 --> 01:37:29,104 L�g v�bnet! 733 01:37:29,320 --> 01:37:32,274 L�g v�bnet! 734 01:37:32,490 --> 01:37:38,077 L�g v�bnet! 735 01:37:38,288 --> 01:37:44,207 Vi skyder, l�g dit v�ben fra dig! L�g dit v�ben! 736 01:37:44,419 --> 01:37:47,669 L�g v�bnet! 737 01:38:02,729 --> 01:38:07,189 L�g v�bnet og anbring h�nderne p� hovedet. 738 01:38:07,400 --> 01:38:13,604 Vi skyder, l�g dit v�ben og l�g dig p� jorden! 739 01:38:13,823 --> 01:38:16,990 Nu! 740 01:38:27,879 --> 01:38:29,373 Skyd ikke. 741 01:38:32,008 --> 01:38:34,677 H�nderne p� hovedet! 742 01:38:34,886 --> 01:38:38,966 H�nderne bag hovedet! 743 01:38:39,182 --> 01:38:42,052 Nu! 744 01:38:50,485 --> 01:38:53,818 Hvem sk�d? Hold inde med skydningen. 745 01:38:55,281 --> 01:38:57,321 Hold inde! 746 01:39:14,384 --> 01:39:18,678 De er dem, din nar. 747 01:39:50,128 --> 01:39:57,340 Da vi begravede Brian og Darick, ringede Kevin for at kondolere. 748 01:39:57,552 --> 01:40:04,800 Han og Jasper var flygtet udenlands. Han sagde ikke, hvor de var. 749 01:40:05,018 --> 01:40:10,095 Han kunne ikke sige, hvor de var. 750 01:40:56,694 --> 01:41:00,229 Brian og organisationen - 751 01:41:00,448 --> 01:41:07,032 - tjente 7,3 millioner dollars p� et �r. 752 01:41:07,246 --> 01:41:10,034 Og alle pengene var v�k. 753 01:41:10,249 --> 01:41:16,122 De ville g�re indtryk p� verden, g�re noget at blive husket for. 754 01:41:16,339 --> 01:41:20,337 Men det her er Pittsburgh, byen med broerne. 755 01:41:20,551 --> 01:41:25,794 En by, hvor kvarteret man vokser op i, bestemmer ens sk�bne. 756 01:41:26,015 --> 01:41:28,933 De var mine bedste venner. 757 01:41:29,143 --> 01:41:34,979 Men de valgte en vej, jeg ikke var villig til at g�. 758 01:41:35,191 --> 01:41:41,775 De fl�j h�jt et stykke tid. De inds� ikke - 759 01:41:41,990 --> 01:41:47,280 - at de kastede sig ned fra broen mod intetheden. 760 01:43:20,922 --> 01:43:24,006 Tekster: OrdioVision 63044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.