All language subtitles for The.Belly.Of.An.Architect.1987.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,458 --> 00:01:53,832
- What a way to enter Italy.
- Ah!
2
00:01:55,416 --> 00:01:58,165
Absolutely. The ideal way.
3
00:01:59,875 --> 00:02:03,915
Ah, land of fertility, fine women,
4
00:02:05,166 --> 00:02:06,999
inimitable history...
5
00:02:08,833 --> 00:02:11,915
...home of the dome
and the arch, good food,
6
00:02:13,083 --> 00:02:14,665
and high ideals.
7
00:02:15,750 --> 00:02:17,290
High ideals?
8
00:02:17,916 --> 00:02:22,165
My father was Italian,
and he was very thin.
9
00:02:22,416 --> 00:02:24,915
And only interested in money.
10
00:02:25,000 --> 00:02:27,249
Yes, and carnivorous enough.
11
00:02:27,958 --> 00:02:31,249
He had no ideals
except to leave this place.
12
00:02:31,958 --> 00:02:34,582
Well, he was idealistic enough
to take all that money to Chicago.
13
00:02:34,666 --> 00:02:39,332
City of blood, meat, and money.
14
00:02:41,000 --> 00:02:42,082
Home of some of the best
15
00:02:42,166 --> 00:02:45,290
carnivorous architecture
in the Western world.
16
00:02:46,250 --> 00:02:47,665
That is, of course, outside of Rome.
17
00:04:03,000 --> 00:04:04,415
Wow!
18
00:04:14,500 --> 00:04:18,082
It's really beautiful.
This is really good.
19
00:04:18,708 --> 00:04:21,832
Friends, amici, Signor Kracklite.
20
00:04:22,416 --> 00:04:25,290
May I speak formally
on behalf of all of us
21
00:04:25,375 --> 00:04:28,082
to say how pleased we are
22
00:04:28,166 --> 00:04:32,332
to welcome such a celebrated
American architect to Rome.
23
00:04:33,833 --> 00:04:37,832
And we wish you and your wife
24
00:04:38,333 --> 00:04:41,249
all the best wishes on your birthday.
25
00:04:42,500 --> 00:04:47,332
We know that the exhibition
of Etienne-Louis Boullée,
26
00:04:47,666 --> 00:04:51,624
you do us the honor
of presenting here in Rome,
27
00:04:51,708 --> 00:04:55,457
will be a resounding success.
28
00:04:59,791 --> 00:05:01,665
Signor Speckler, thank you.
29
00:05:01,750 --> 00:05:06,332
My friends, we both would like
to thank you very sincerely
30
00:05:06,416 --> 00:05:08,582
for your very warm welcome.
31
00:05:08,750 --> 00:05:11,124
Boullée's crowning achievement,
32
00:05:11,541 --> 00:05:14,415
inspired, of course,
by the magnificent building
33
00:05:14,666 --> 00:05:17,165
of the Pantheon, here, behind us,
34
00:05:18,916 --> 00:05:22,540
was a memorial he designed
in honor of Sir Isaac Newton,
35
00:05:22,625 --> 00:05:25,332
for whom Boullée had great reverence.
36
00:05:25,708 --> 00:05:29,582
Now, I doubt whether Sir Isaac Newton
has ever before been celebrated
37
00:05:29,666 --> 00:05:32,124
with, uh, sugar icing.
38
00:05:34,375 --> 00:05:36,040
However, for me,
39
00:05:36,916 --> 00:05:42,790
having waited so many years
to honor this visionary architect,
40
00:05:43,916 --> 00:05:47,999
whom I have so passionately admired
ever since I was a child...
41
00:05:49,208 --> 00:05:51,290
For me
42
00:05:51,375 --> 00:05:54,415
this moment is very sweet indeed.
43
00:05:54,500 --> 00:05:56,457
- Aw.
44
00:05:59,250 --> 00:06:02,624
Etienne-Louis Boullée!
45
00:06:07,625 --> 00:06:10,499
Now, with your permission,
I'd like to call upon my wife
46
00:06:10,583 --> 00:06:12,874
to cut this magnificent cake.
47
00:06:12,958 --> 00:06:15,624
I can assure you
that she is very experienced
48
00:06:15,708 --> 00:06:17,207
in opening supermarkets...
49
00:06:17,291 --> 00:06:20,832
--...kissing babies, christening ships,
50
00:06:21,083 --> 00:06:23,124
and cutting the tape.
51
00:06:36,458 --> 00:06:39,582
Sir Isaac Newton,
the subject of tonight's cake,
52
00:06:39,916 --> 00:06:41,665
appears in every Englishman’s wallet.
53
00:06:42,291 --> 00:06:45,957
A man who discovers gravity
must be a very good companion.
54
00:06:46,541 --> 00:06:49,332
In fixing us firmly on the Earth,
55
00:06:49,458 --> 00:06:53,749
he enables us with equanimity
to keep our head in the clouds.
56
00:06:55,958 --> 00:06:59,707
If you look carefully,
you can spot a reference to gravity.
57
00:06:59,791 --> 00:07:02,457
See if you can find it.
It's... It's an English note.
58
00:07:02,541 --> 00:07:04,790
So, of course, it's laconic.
59
00:07:04,916 --> 00:07:07,124
It's there, the apple blossom.
60
00:07:07,708 --> 00:07:09,290
I hear, Signor Kracklite,
61
00:07:09,375 --> 00:07:12,290
that your inspiration
for the Chicago-Angelo building
62
00:07:12,375 --> 00:07:15,332
came entirely from
the profit on sausages.
63
00:07:16,125 --> 00:07:22,540
No. Frankfurters, hot dogs,
hamburgers, salami, baloney.
64
00:07:23,791 --> 00:07:25,874
A monument to carnivores.
65
00:07:27,208 --> 00:07:30,832
In Chicago,
they call it the slaughterhouse.
66
00:07:31,625 --> 00:07:35,499
A building suffering
from excess cholesterol,
67
00:07:36,083 --> 00:07:37,582
like Stourley.
68
00:07:37,666 --> 00:07:40,165
No, no.
There's no excess fat on it, or me.
69
00:07:40,250 --> 00:07:42,707
The both of us have been built
70
00:07:42,791 --> 00:07:46,457
with perfect
and enviable centers of gravity.
71
00:07:46,583 --> 00:07:50,665
- Standing up?
- No, Signora Speckler, lying down.
72
00:07:56,666 --> 00:07:59,665
Dear, how long
have you been married to him?
73
00:08:00,083 --> 00:08:02,957
- Seven years.
- Oh!
74
00:08:03,041 --> 00:08:05,582
Why? Do you think that's too long?
75
00:08:16,958 --> 00:08:19,499
God, I think
I've lost my English one-pound note.
76
00:08:19,583 --> 00:08:22,082
Come on,
you can easily get another.
77
00:08:22,208 --> 00:08:24,874
No. No, you can't.
They're dropping out of circulation.
78
00:08:25,333 --> 00:08:27,415
My father's wedding present
79
00:08:27,791 --> 00:08:30,624
was another commission for Kracklite,
80
00:08:31,125 --> 00:08:32,957
to build us a house.
81
00:08:34,000 --> 00:08:35,665
You should see it.
82
00:08:35,750 --> 00:08:39,415
Two marble cubes
and a brick sphere on stilts.
83
00:08:40,916 --> 00:08:43,165
Boullée would have loved it.
84
00:08:44,041 --> 00:08:46,999
What do you think
of our foreign architect?
85
00:08:47,750 --> 00:08:49,874
He's too old for his wife.
86
00:08:50,458 --> 00:08:53,665
I think she's looking
for a romantic experience.
87
00:08:53,750 --> 00:08:55,457
How can you tell?
88
00:08:55,750 --> 00:08:57,540
The way she eats cake.
89
00:09:02,000 --> 00:09:04,582
Just about this time,
if I'm near the Pantheon,
90
00:09:04,750 --> 00:09:09,499
I come and admire
such a great work of architecture.
91
00:09:10,583 --> 00:09:13,374
As solid as it is beautiful.
92
00:09:14,375 --> 00:09:17,124
As romantic as it is awesome.
93
00:09:17,958 --> 00:09:21,874
Built by Hadrian, the most accomplished
of all the Emperors.
94
00:09:23,375 --> 00:09:27,415
Hmm, good architecture
should always be applauded.
95
00:10:10,125 --> 00:10:12,124
Bravissimo!
96
00:10:32,416 --> 00:10:35,582
I notice Caspasian
wears a double-breasted suit.
97
00:10:36,416 --> 00:10:37,790
So?
98
00:10:38,583 --> 00:10:41,332
He wears a matching tie bar
and cuff links.
99
00:10:41,583 --> 00:10:44,540
I wouldn't be surprised
if he wore a gold chain around his neck.
100
00:10:44,625 --> 00:10:48,040
- Do you want me to find out?
- Oh...
101
00:10:48,750 --> 00:10:51,249
Well, would you want to find out?
102
00:10:51,750 --> 00:10:53,540
It's not important.
103
00:10:57,291 --> 00:10:59,040
What is important?
104
00:11:01,000 --> 00:11:03,415
To be gracious to the Specklers.
105
00:11:03,875 --> 00:11:06,457
- They have a lot of influence.
- Mmm.
106
00:11:07,541 --> 00:11:10,249
- They have a lot of charm.
- Don't they?
107
00:11:10,333 --> 00:11:12,207
Especially Caspasian.
108
00:11:13,416 --> 00:11:16,540
Especially? Are you jealous?
109
00:11:18,416 --> 00:11:21,082
Of his charm? No.
110
00:11:22,916 --> 00:11:25,707
His gold chain?
Absolutely not.
111
00:11:27,583 --> 00:11:29,124
Of his youth...
112
00:11:33,750 --> 00:11:37,749
Of his youth and his waistline, maybe.
113
00:11:39,291 --> 00:11:41,624
Of his ability as an architect?
114
00:11:41,708 --> 00:11:45,374
No, that least of all.
115
00:11:45,541 --> 00:11:48,415
I'm sure Mr. Caspasian
is devoid of talent.
116
00:11:48,500 --> 00:11:50,332
Oh!
117
00:11:56,625 --> 00:11:58,082
Mmm.
118
00:12:10,208 --> 00:12:11,290
Hey,
119
00:12:11,750 --> 00:12:14,624
tell me, please, what does "Oh!" mean?
120
00:12:16,750 --> 00:12:20,374
Stourley, you've built
six-and-a-half buildings.
121
00:12:20,666 --> 00:12:23,874
And now you're spending
nine months putting on an exhibition
122
00:12:23,958 --> 00:12:28,415
in memory of another architect
who also built practically nothing.
123
00:12:28,500 --> 00:12:31,124
--And I don't...
124
00:12:32,375 --> 00:12:34,665
What? What's the matter?
125
00:12:35,500 --> 00:12:37,332
- I don't know.
- What?
126
00:12:40,500 --> 00:12:42,790
- Indigestion.
127
00:12:45,083 --> 00:12:46,790
You eat too much.
128
00:12:48,375 --> 00:12:49,540
Well,
129
00:12:50,833 --> 00:12:53,707
nothing a little sympathy wouldn't cure.
130
00:12:54,208 --> 00:12:55,749
Oh!
131
00:13:00,000 --> 00:13:03,332
What's this? Twice in one day?
132
00:13:05,666 --> 00:13:06,790
Mmm.
133
00:13:11,166 --> 00:13:13,165
What about Boullée, huh?
134
00:13:14,583 --> 00:13:16,957
Now, he built virtually nothing
135
00:13:17,666 --> 00:13:19,124
and look at his reputation.
136
00:13:19,208 --> 00:13:21,457
Yeah. Yeah, look at it.
137
00:13:21,625 --> 00:13:23,999
Nobody knows about him but you.
138
00:13:24,791 --> 00:13:27,082
You think that
they'll give you an exhibition
139
00:13:27,166 --> 00:13:29,332
180 years after your death?
140
00:13:30,041 --> 00:13:32,540
Death? Who's talking about death?
141
00:13:32,791 --> 00:13:36,040
Doesn't everyone in Rome
talk about death?
142
00:13:36,125 --> 00:13:37,915
Mm..
143
00:13:41,666 --> 00:13:42,749
- What?
- Oh!
144
00:13:42,833 --> 00:13:43,957
What's the matter?
145
00:13:44,041 --> 00:13:45,624
Wait. Wait. Wait.
146
00:13:45,708 --> 00:13:47,457
- What?
- No, no, no!
147
00:13:50,708 --> 00:13:53,290
No, it's all right, it's all right,
it's all right, it's all right.
148
00:13:53,375 --> 00:13:54,707
My stomach.
149
00:13:54,791 --> 00:13:55,874
Oh.
150
00:13:57,375 --> 00:13:58,832
Well, it serves you right.
151
00:13:58,916 --> 00:14:00,040
Ooh!
152
00:14:00,166 --> 00:14:01,624
You're always stuffing yourself.
153
00:14:07,375 --> 00:14:10,457
--Don't start what you can't finish.
154
00:15:09,125 --> 00:15:12,499
Romans are very equivocal
about this building.
155
00:15:13,291 --> 00:15:17,124
They call it the Typewriter
or the Wedding Cake.
156
00:15:17,541 --> 00:15:21,290
it's like a box at the theater
at which Rome is the play.
157
00:15:22,291 --> 00:15:25,040
Over there, you can see the Colosseum.
158
00:15:26,666 --> 00:15:30,249
There, Michelangelo’s dome
of San Pietro.
159
00:15:32,041 --> 00:15:34,165
And over there, you can just see
160
00:15:34,250 --> 00:15:37,415
Borromini's Church
of Sant'Agnese in Piazza Navona.
161
00:15:39,250 --> 00:15:41,374
Where is the tomb
of Augustus from here?
162
00:15:41,458 --> 00:15:44,124
Difficult to see
from here, Signor Kracklite.
163
00:15:44,208 --> 00:15:45,790
But undoubtedly there.
164
00:15:47,166 --> 00:15:49,457
Signor Kracklite,
let me introduce to you
165
00:15:49,541 --> 00:15:52,290
Signor Antonio Caspetti,
banker with the Scuta d'Oro.
166
00:15:52,375 --> 00:15:55,124
Signor Caspetti
is our most important benefactor.
167
00:15:55,208 --> 00:15:58,207
We couldn't manage
this exhibition without him.
168
00:15:58,708 --> 00:16:00,582
And after its undoubted success,
169
00:16:00,666 --> 00:16:04,249
can I hope to consider
a return exhibition in Chicago?
170
00:16:04,416 --> 00:16:07,374
Perhaps on
the Italian architect Piranesi.
171
00:16:07,625 --> 00:16:09,374
Signor Caspetti
is a great authority on Piranesi.
172
00:16:11,208 --> 00:16:13,040
I wonder if Kracklite realizes
173
00:16:13,125 --> 00:16:15,999
that his hero
is not that well-known in Italy.
174
00:16:16,083 --> 00:16:18,957
Boullée is not that well-known anywhere.
175
00:16:19,458 --> 00:16:23,332
In Texas, Kracklite was accused
of inventing him.
176
00:16:23,791 --> 00:16:26,457
Or perhaps Boullée
is the ideal architect
177
00:16:26,541 --> 00:16:28,707
for your husband to invent.
178
00:16:28,875 --> 00:16:30,457
However, thanks to him,
179
00:16:30,541 --> 00:16:34,082
we have nearly $1 million
to persuade the Italian public
180
00:16:34,166 --> 00:16:35,874
that Boullée is not a fiction.
181
00:16:35,958 --> 00:16:37,207
That's a lot of money.
182
00:16:37,291 --> 00:16:41,207
Ah, it's expensive to put on
a large art exhibition in Rome.
183
00:16:42,166 --> 00:16:45,624
I remember, Signor Kracklite,
coming across a drawing by Boullée
184
00:16:45,708 --> 00:16:47,415
when I was 10 years old.
185
00:16:47,666 --> 00:16:50,249
It reminded me, I must admit, of Hell.
186
00:16:50,708 --> 00:16:53,040
No doubt it was a childish idea,
187
00:16:53,500 --> 00:16:55,707
but it hasn't entirely left me.
188
00:16:56,083 --> 00:16:59,707
I discovered Boullée about
the same age as you, Signor Caspetti.
189
00:16:59,791 --> 00:17:03,540
I must confess his designs
have always reminded me of Heaven.
190
00:17:04,166 --> 00:17:07,749
You hold the purse strings
of my husband's exhibition?
191
00:17:08,458 --> 00:17:10,915
Well, not entirely, but almost.
192
00:17:11,333 --> 00:17:15,332
You're very young
to be entrusted with so much money.
193
00:17:15,708 --> 00:17:19,374
And you're very young to be entrusted
with such an elderly husband.
194
00:17:22,166 --> 00:17:23,540
Excuse me.
195
00:17:25,458 --> 00:17:29,040
There is a story
that the architect of this building
196
00:17:29,125 --> 00:17:30,707
spent all the money on the marble.
197
00:17:30,791 --> 00:17:32,582
- Huh.
- He didn't like wood.
198
00:17:32,666 --> 00:17:34,624
And he skimped on the carpentry.
199
00:17:34,916 --> 00:17:39,040
The real reason was that
he hated carpenters, especially Joseph.
200
00:17:39,416 --> 00:17:42,457
I suspect that he didn't believe
in the virgin birth.
201
00:17:42,541 --> 00:17:44,040
And he could not reconcile himself
202
00:17:44,125 --> 00:17:47,874
to the fact Joseph was 40
and the Virgin Mary was 14.
203
00:17:47,958 --> 00:17:51,124
About the same difference
as you and your wife,
204
00:17:51,500 --> 00:17:53,540
isn't it, Mr. Kracklite?
205
00:17:54,333 --> 00:17:56,124
Approximately, yes.
206
00:17:56,333 --> 00:17:58,874
But I thought that all Catholics
believed in the virgin birth.
207
00:17:58,958 --> 00:18:00,207
Not outside of marriage.
208
00:18:01,458 --> 00:18:04,790
Do you believe
in the virgin birth, Mr. Kracklite?
209
00:18:05,291 --> 00:18:08,457
Oh, at this moment, Signor Caspetti,
I'll settle for any kind of birth.
210
00:18:08,708 --> 00:18:11,040
I've had several miscarriages.
211
00:18:12,541 --> 00:18:18,124
Kracklite gets bored or impatient
or disillusioned with his projects,
212
00:18:18,291 --> 00:18:20,165
and I get anxious.
213
00:18:21,250 --> 00:18:24,707
We could both be accused
of unsatisfactory delivery.
214
00:18:25,375 --> 00:18:26,457
Christ!
215
00:18:26,791 --> 00:18:27,915
Did you see that?
216
00:18:30,333 --> 00:18:32,249
Now watch this.
217
00:18:32,333 --> 00:18:35,790
Kracklite is going to be honored
by Roman publicity.
218
00:18:36,500 --> 00:18:37,749
Who is this man?
219
00:18:37,833 --> 00:18:40,915
May I introduce to you
Signor Salvatore Battistino,
220
00:18:41,000 --> 00:18:43,707
the Secretary
of the Society of Historical Buildings.
221
00:18:43,791 --> 00:18:46,040
And an expert on nightclubs.
222
00:18:46,125 --> 00:18:48,124
May I? Galatretterio.
223
00:18:48,416 --> 00:18:52,749
Dr. Galatretterio is an expert
on the diseases of the ancient world.
224
00:19:08,333 --> 00:19:11,582
Are you a modern architect,
Mr. Kracklite?
225
00:19:11,708 --> 00:19:12,999
No more modern than I should be.
226
00:19:14,250 --> 00:19:16,415
No more modern than Boullée,
would you say?
227
00:19:16,500 --> 00:19:18,790
Replicas of whose buildings now appear
228
00:19:18,875 --> 00:19:21,249
in every authoritarian capital
in the world.
229
00:19:21,583 --> 00:19:24,749
Moscow, Peking, East Berlin.
230
00:19:24,916 --> 00:19:26,999
And Rome, Signorina Speckler?
231
00:19:27,083 --> 00:19:29,540
Are you saying Boullée
was the first Fascist architect?
232
00:19:29,625 --> 00:19:30,707
Ask my brother.
233
00:19:30,791 --> 00:19:33,290
Do you think Mussolini admired Boullée?
234
00:19:33,375 --> 00:19:36,999
Albert Speer did,
and Speer was Hitler’s architect.
235
00:19:37,083 --> 00:19:39,290
Augustus would have
admired Boullée.
236
00:19:40,333 --> 00:19:42,457
Go to Via Ripetta. Look at his tomb.
237
00:19:42,541 --> 00:19:44,415
Don't encourage him, please.
238
00:19:45,375 --> 00:19:47,540
Augustus' wife chose it.
239
00:19:47,625 --> 00:19:50,207
But first she made sure
he would fit inside it,
240
00:19:50,291 --> 00:19:52,707
after all the trouble she had taken.
241
00:19:52,791 --> 00:19:54,165
Trouble? What trouble?
242
00:19:54,333 --> 00:19:55,582
Poison.
243
00:19:56,666 --> 00:20:01,082
You see, Augustus felt this dryness
at the back of his throat
244
00:20:01,166 --> 00:20:04,290
and then a cold shiver
across his shoulders.
245
00:20:04,875 --> 00:20:06,540
A pain.
246
00:20:07,250 --> 00:20:10,540
Like a poker in the small of his back.
A desire to vomit.
247
00:20:10,625 --> 00:20:12,332
It was obviously poison.
248
00:20:12,791 --> 00:20:15,957
His neck became stiff,
his ears began to sing,
249
00:20:16,125 --> 00:20:17,582
his eyes to flutter.
250
00:20:17,666 --> 00:20:19,874
The buttons popped off his jacket...
251
00:20:19,958 --> 00:20:21,749
- Jacket? Are you sure?
- Yes.
252
00:20:21,833 --> 00:20:25,749
Caspasian believes
everyone of substance wears a suit.
253
00:20:25,916 --> 00:20:29,624
And a gallon of yellow bile
erupted from his mouth...
254
00:20:30,875 --> 00:20:31,957
Ugh!
255
00:20:32,041 --> 00:20:33,457
Oh, Caspasian!
256
00:20:33,541 --> 00:20:37,290
Oh, sorry, Flavia.
It was just a history lesson.
257
00:20:39,333 --> 00:20:40,915
For foreigners.
258
00:21:35,291 --> 00:21:38,082
Signor Battistino. You all right?
259
00:21:39,041 --> 00:21:41,207
Of course he's all right.
260
00:21:48,333 --> 00:21:50,499
It sounded like he was dying
just a few minutes ago.
261
00:21:50,583 --> 00:21:54,582
Ah, well,
an exhibition like this in Rome
262
00:21:55,041 --> 00:21:59,707
about an obscure French architect
organized by American architect
263
00:22:00,375 --> 00:22:02,957
needs all the publicity it can get.
264
00:22:08,500 --> 00:22:09,624
Wouldn't you say?
265
00:22:15,333 --> 00:22:16,624
Stourley.
266
00:22:17,000 --> 00:22:18,249
Louisa.
267
00:22:18,583 --> 00:22:21,374
Louisa, I'm gonna go back
to the apartment.
268
00:22:21,458 --> 00:22:22,999
I've got some work to do.
269
00:22:23,083 --> 00:22:26,040
Why don't you go sight-seeing?
The Specklers can take you.
270
00:22:26,125 --> 00:22:28,999
God, Stourley! Why don't you take me?
271
00:22:29,083 --> 00:22:33,082
Louisa, please, go with the Specklers.
I'll talk to you later.
272
00:22:33,625 --> 00:22:35,707
Say goodbye for me, okay?
273
00:22:54,166 --> 00:22:56,040
Anything for Boullée.
274
00:25:25,750 --> 00:25:28,457
- Beg your pardon?
- It is closed.
275
00:25:29,125 --> 00:25:31,124
There is nothing much
inside anyway.
276
00:25:32,416 --> 00:25:34,207
This...
This is the tomb of Augustus?
277
00:25:34,291 --> 00:25:36,999
Yes, but he is not at home.
278
00:25:41,666 --> 00:25:44,957
- Louisa, do you like figs?
- Yes.
279
00:25:46,125 --> 00:25:47,415
Louisa,
280
00:25:48,583 --> 00:25:50,290
I want you to eat a fig for me.
281
00:25:50,541 --> 00:25:52,915
- Not now.
- Why not now?
282
00:25:53,458 --> 00:25:55,749
Because it's late and I'm sleeping.
283
00:25:56,500 --> 00:25:57,665
Oh, come on.
284
00:25:57,833 --> 00:25:59,832
Come on. Come on, just eat...
285
00:26:00,541 --> 00:26:03,374
Just eat a fig for me. You can have
a little wine afterwards. Come on.
286
00:26:03,458 --> 00:26:05,290
- Why?
- Come on.
287
00:26:06,291 --> 00:26:07,415
Come on, do it for me.
288
00:26:07,500 --> 00:26:09,082
- Stop it.
- Take a big bite out of it.
289
00:26:09,166 --> 00:26:11,749
- No, I don't want one.
- Come on, eat the fig.
290
00:26:11,833 --> 00:26:14,540
Eat the fig! Eat the fig!
God damn it. Eat it!
291
00:26:14,625 --> 00:26:15,790
You're hurting me!
292
00:26:18,916 --> 00:26:20,415
Why did you do that?
293
00:26:21,500 --> 00:26:24,499
Okay. All right, I see.
294
00:26:25,708 --> 00:26:27,332
What do you see?
295
00:26:27,958 --> 00:26:31,499
You say you like figs,
but you never touch them, do you? Never.
296
00:26:32,833 --> 00:26:34,582
What is this about?
297
00:26:36,041 --> 00:26:37,832
I just wanted to see
what happened to you
298
00:26:37,916 --> 00:26:40,124
if you ate one of those figs,
that's all.
299
00:26:40,208 --> 00:26:42,665
Don't stand there like that.
You'll catch your death of cold.
300
00:26:42,750 --> 00:26:44,415
Get back into bed.
301
00:26:44,500 --> 00:26:45,582
Figs.
302
00:26:47,500 --> 00:26:50,999
They are... They are some kind
of aphrodisiac, right? Is that...
303
00:26:51,083 --> 00:26:54,749
- All right, just forget it!
- No, I'm not gonna forget it.
304
00:26:55,291 --> 00:26:59,207
You come on like a madman
and then you tell me to forget it.
305
00:26:59,833 --> 00:27:02,290
What...
What's wrong with you?
306
00:27:02,375 --> 00:27:04,290
I just wanted to see
if you're as frightened
307
00:27:04,375 --> 00:27:07,415
of eating those figs as I am.
That's all. Are you scared?
308
00:27:07,750 --> 00:27:10,624
Come on, are you scared
to eat those figs? Are you?
309
00:27:12,833 --> 00:27:15,040
Answer me.
Are you frightened to eat those figs?
310
00:27:15,125 --> 00:27:16,499
Answer me!
311
00:27:19,083 --> 00:27:21,124
Why should I be frightened?
312
00:27:25,250 --> 00:27:27,665
I think you ought to see a doctor.
313
00:28:59,375 --> 00:29:01,415
Monday, May 20th.
314
00:29:03,291 --> 00:29:05,082
Monsieur Boullée,
315
00:29:06,333 --> 00:29:09,540
I hope you don't mind me
writing to you like this.
316
00:29:11,250 --> 00:29:14,207
I feel I know you well enough
to talk to you.
317
00:29:16,625 --> 00:29:18,915
I think my wife is poisoning me.
318
00:29:22,416 --> 00:29:24,790
You can laugh, but I'm serious.
319
00:29:32,166 --> 00:29:34,124
I'm sure it's part of her
320
00:29:35,125 --> 00:29:37,707
general animosity towards you.
321
00:29:48,458 --> 00:29:51,332
Yours with respect, Stourley Kracklite.
322
00:29:53,958 --> 00:29:55,290
Architect.
323
00:29:59,750 --> 00:30:02,457
If you are being poisoned,
you would know it.
324
00:30:02,541 --> 00:30:04,415
What are your symptoms?
325
00:30:08,375 --> 00:30:10,165
I've made some notes.
326
00:30:20,500 --> 00:30:22,374
The stomach of Augustus.
327
00:30:23,500 --> 00:30:26,207
Do you have such an heroic abdomen?
328
00:30:26,666 --> 00:30:28,415
Take off your shirt.
329
00:30:34,250 --> 00:30:35,957
Where does it ache?
330
00:30:37,208 --> 00:30:38,874
Right about here.
331
00:30:42,250 --> 00:30:43,499
Breathe deeply.
332
00:30:47,833 --> 00:30:49,749
Where did you eat your figs?
333
00:30:50,083 --> 00:30:51,707
At a restaurant opposite the Pantheon.
334
00:30:51,791 --> 00:30:53,207
Ah, a fine building.
335
00:30:54,125 --> 00:30:55,874
- Are you married?
- Yes.
336
00:30:55,958 --> 00:30:57,749
Is your wife Italian?
337
00:30:58,083 --> 00:31:00,249
Her parents were Italian, yes.
From Umbria.
338
00:31:00,333 --> 00:31:02,207
Ah, a fine fig-growing area.
339
00:31:02,291 --> 00:31:04,332
Do you sleep well at night?
340
00:31:04,541 --> 00:31:06,582
I did before I got to Rome.
341
00:31:06,916 --> 00:31:11,040
Mr. Architect, I can assure you
that you are not being poisoned.
342
00:31:12,541 --> 00:31:16,249
I would suggest that
you are suffering from dyspepsia,
343
00:31:16,333 --> 00:31:18,582
fatigue, over-excitement,
344
00:31:18,708 --> 00:31:21,832
excess and unfamiliar food,
345
00:31:22,208 --> 00:31:25,374
lack of exercise, too much coffee,
346
00:31:25,458 --> 00:31:28,624
and maybe also too much egotism.
347
00:31:34,291 --> 00:31:36,082
Take... Take these
348
00:31:37,166 --> 00:31:39,165
and obey the instructions.
349
00:31:42,833 --> 00:31:45,332
Is Augustus a hero of yours, Doctor?
350
00:31:45,416 --> 00:31:48,165
Not particularly. He amuses me.
351
00:31:48,750 --> 00:31:50,624
Are you easily amused?
352
00:31:51,000 --> 00:31:53,499
What frame of mind
better suits a doctor?
353
00:32:02,000 --> 00:32:03,957
Where is Kracklite now?
354
00:32:04,041 --> 00:32:07,999
Oh, I don't know.
Out marching around Rome somewhere.
355
00:32:08,666 --> 00:32:12,332
He's out when I wake up
and he's asleep when I come in.
356
00:32:12,833 --> 00:32:14,374
What are these?
357
00:32:16,708 --> 00:32:19,915
Oh, something for the exhibition.
358
00:32:20,000 --> 00:32:21,915
No, no, no. Look at this.
359
00:32:23,416 --> 00:32:25,040
What is he doing?
360
00:32:25,458 --> 00:32:29,540
- Does he think he's Augustus?
- No. He thinks he's Boullée.
361
00:32:30,708 --> 00:32:33,457
He's obsessed with his stomach.
362
00:32:38,875 --> 00:32:41,665
Maybe he thinks
he's going to have a baby.
363
00:32:44,708 --> 00:32:47,124
When are you going to have a baby?
364
00:32:48,000 --> 00:32:51,082
You could have waited for me downstairs.
365
00:33:17,250 --> 00:33:19,749
You would look very beautiful pregnant.
366
00:33:25,875 --> 00:33:27,749
If I may say so,
367
00:33:28,125 --> 00:33:31,499
since you've been in Rome,
you've put on a little weight.
368
00:33:32,666 --> 00:33:36,082
If you became pregnant,
you would put on even more here.
369
00:33:36,583 --> 00:33:39,082
You seem to know a lot about it.
370
00:33:39,625 --> 00:33:41,040
And here.
371
00:33:41,166 --> 00:33:44,874
What, you take night classes
in obstetrics?
372
00:33:45,166 --> 00:33:48,499
Well, architects ought to know
about everything.
373
00:33:48,583 --> 00:33:51,207
Reproduction, gender, sex.
374
00:33:51,916 --> 00:33:53,124
Especially sex.
375
00:33:56,958 --> 00:34:00,040
Form, shape,
376
00:34:01,833 --> 00:34:04,874
function, elegance...
377
00:34:06,000 --> 00:34:08,582
- Proportionally strong.
- Mmm-hmm.
378
00:34:09,250 --> 00:34:11,332
- Enduring.
- Mmm-hmm.
379
00:34:11,791 --> 00:34:14,374
- Reliable.
- Mmm-hmm.
380
00:34:14,500 --> 00:34:16,374
And cost-effective.
381
00:34:18,625 --> 00:34:21,374
You're talking to an architect's wife.
382
00:34:22,375 --> 00:34:25,624
I wish I was talking
to an architect's mistress.
383
00:34:25,958 --> 00:34:28,415
Oh, God, Caspasian!
384
00:34:29,041 --> 00:34:31,540
Kracklite was never that forward.
385
00:34:34,750 --> 00:34:38,415
- He was never that talented.
- Or that arrogant.
386
00:34:39,666 --> 00:34:41,999
Still, you've taken your time.
387
00:34:42,416 --> 00:34:43,832
I've been here for 10 weeks.
388
00:34:43,916 --> 00:34:45,707
I would have thought,
with your reputation,
389
00:34:45,791 --> 00:34:48,540
you would have made a move before now.
390
00:34:49,291 --> 00:34:52,249
Well, maybe I was waiting
for a sign from you.
391
00:34:52,333 --> 00:34:54,290
What kind of sign?
392
00:34:56,041 --> 00:34:58,457
Putting on a little more weight,
393
00:34:59,541 --> 00:35:01,374
becoming more Roman.
394
00:35:04,416 --> 00:35:05,832
I've guessed.
395
00:35:06,791 --> 00:35:07,874
What?
396
00:35:12,958 --> 00:35:14,457
It's all right.
397
00:35:14,958 --> 00:35:16,874
Have you told Kracklite?
398
00:35:17,125 --> 00:35:18,207
No.
399
00:35:19,166 --> 00:35:21,332
- I haven't.
- Why not?
400
00:35:22,166 --> 00:35:25,832
If you could guess that I was pregnant,
why couldn't he?
401
00:35:42,041 --> 00:35:44,415
July 31st. Dear Boullée,
402
00:35:45,041 --> 00:35:47,040
well, the Italians are catching on
at last.
403
00:35:47,125 --> 00:35:48,832
They're actually beginning to like you,
404
00:35:48,916 --> 00:35:51,749
though it doesn't seem
to make them work any faster.
405
00:35:51,833 --> 00:35:54,415
Caspasian has already
spent 400 million lire.
406
00:35:54,500 --> 00:35:56,707
There seems to be
very little to show for it.
407
00:35:56,791 --> 00:35:58,082
Careful.
408
00:35:59,583 --> 00:36:01,915
If we intend to open on your birthday,
as we must,
409
00:36:02,000 --> 00:36:04,957
we have barely six months to go. Six.
410
00:36:05,916 --> 00:36:07,165
Six months.
411
00:36:07,583 --> 00:36:11,082
- Why? Why is it so difficult?
- Difficult?
412
00:36:11,166 --> 00:36:12,749
Well, everything
has got to be debated,
413
00:36:12,833 --> 00:36:14,249
or qualified, or contradicted.
414
00:36:14,333 --> 00:36:16,582
They're not difficult.
You have them excited.
415
00:36:16,666 --> 00:36:19,040
This is the first time
the Victor Emmanuel Building
416
00:36:19,125 --> 00:36:20,624
is being used for an exhibition.
417
00:36:20,708 --> 00:36:22,999
- You ought to be grateful.
- Grateful. Huh!
418
00:36:23,083 --> 00:36:24,999
Where is Caspasian? He should be here.
419
00:36:25,083 --> 00:36:27,957
- Caspasian's out buying.
- Buying what?
420
00:36:28,041 --> 00:36:30,457
He's having the staircase repainted.
421
00:36:30,708 --> 00:36:33,832
He's ordered 2,000 liters
of blue matte emulsion
422
00:36:34,083 --> 00:36:35,540
and the same of green.
423
00:36:35,625 --> 00:36:37,790
Blue and green?
No, no, no, no.
424
00:36:38,208 --> 00:36:40,874
There's gonna be no blue and no green
in my exhibition.
425
00:36:40,958 --> 00:36:43,874
- Boullée hated those colors.
- How did you discover that?
426
00:36:43,958 --> 00:36:49,499
Caspasian's found
$25,000 worth of laser equipment.
427
00:36:49,916 --> 00:36:51,332
What the hell for?
428
00:36:51,500 --> 00:36:53,499
He's got a plan to use laser beams
429
00:36:53,583 --> 00:36:56,707
to join all the buildings in Rome
that influenced Boullée.
430
00:36:56,791 --> 00:36:57,999
Jesus Christ!
431
00:36:58,333 --> 00:37:00,790
He's turning this exhibition
into a goddamn carnival.
432
00:37:00,875 --> 00:37:02,207
He's got no business doing that.
433
00:37:02,291 --> 00:37:05,332
- Don't you think it's a good idea?
- Good idea?
434
00:37:05,416 --> 00:37:07,165
All right. What's the scale?
435
00:37:07,250 --> 00:37:08,624
It's what you asked for.
436
00:37:08,708 --> 00:37:11,582
- Is it centimeters or inches?
- Centimeters.
437
00:37:11,916 --> 00:37:14,457
No self-respecting architect
uses inches.
438
00:37:14,541 --> 00:37:15,999
Did Boullée use inches?
439
00:37:16,083 --> 00:37:17,999
He used Boullées.
440
00:37:18,333 --> 00:37:19,457
How long are they?
441
00:37:19,541 --> 00:37:22,082
The distance from the nose to the navel.
442
00:37:22,291 --> 00:37:24,582
His buildings were based
on human anatomy.
443
00:37:24,666 --> 00:37:26,499
He certainly wasn't a prude.
444
00:37:27,875 --> 00:37:30,249
Are you a prude, Signor Kracklite?
445
00:37:30,708 --> 00:37:32,124
Ask my wife.
446
00:37:33,291 --> 00:37:35,415
Ask your son to ask his wife.
447
00:37:38,375 --> 00:37:39,457
Ow!
448
00:37:42,875 --> 00:37:43,957
Why did you do that?
449
00:37:44,041 --> 00:37:47,415
To prove, if proof were needed,
that you bleed very easily.
450
00:37:47,833 --> 00:37:49,332
No more, no less.
451
00:37:50,208 --> 00:37:53,790
He deserved it,
but it was an unwise show of anger.
452
00:38:09,666 --> 00:38:13,165
It is said that Hadrian,
the man who built all this,
453
00:38:13,583 --> 00:38:16,082
was a man who suffered
from skin disease,
454
00:38:16,166 --> 00:38:18,624
and who needed to keep his skin wet
455
00:38:18,916 --> 00:38:21,624
to stop him from scratching himself
to pieces.
456
00:38:21,708 --> 00:38:23,290
Hence the baths.
457
00:38:23,708 --> 00:38:28,415
Oh, Caspasian, you are talking about
Caracalla. Hadrian was a genius,
458
00:38:29,000 --> 00:38:30,999
Caracalla merely a thug.
459
00:38:31,166 --> 00:38:33,040
Here at the Villa Adriana,
460
00:38:33,125 --> 00:38:35,999
Hadrian created modern architecture.
461
00:38:36,500 --> 00:38:39,915
It is not unlikely
we are sitting in the seventh tepidarium
462
00:38:40,208 --> 00:38:42,332
in four foot and six inches...
463
00:38:42,416 --> 00:38:45,540
Of tepid and most probably dirty water.
464
00:38:45,833 --> 00:38:49,624
It almost certainly would not meet
our contemporary hygiene standards.
465
00:38:49,791 --> 00:38:51,915
I think it looks better as a ruin.
466
00:38:52,333 --> 00:38:55,582
Rome in ruins has had more influence
on architecture
467
00:38:55,666 --> 00:38:57,790
than it ever would brand-new.
468
00:38:57,875 --> 00:39:00,457
What you can't see, you can imagine.
469
00:39:00,541 --> 00:39:03,874
Huh, sounds like a woman
with clothes on.
470
00:39:08,208 --> 00:39:09,290
Oh.
471
00:39:09,375 --> 00:39:12,582
- Watch out, it might be rabid.
- Nah, don't get hysterical.
472
00:39:12,666 --> 00:39:13,957
It certainly looks ill.
473
00:39:14,041 --> 00:39:17,832
Tuesday, August 6th.
Dear Etienne-Louis Boullée,
474
00:39:17,916 --> 00:39:20,999
the pains are returning,
and I can't eat without vomiting.
475
00:39:21,083 --> 00:39:22,790
It ought to be shot.
476
00:39:23,416 --> 00:39:25,790
Would you shoot
anything that looks sick?
477
00:39:26,041 --> 00:39:28,124
What now, Kracklite?
478
00:39:28,208 --> 00:39:31,374
- Are you looking for sympathy?
- Ah, shut up.
479
00:39:37,250 --> 00:39:40,582
If you breathe in and press your finger
just to the right of your navel,
480
00:39:40,666 --> 00:39:42,374
can you feel a hard lump?
481
00:39:43,833 --> 00:39:47,582
Some days it's spherical,
some days it feels like a cube.
482
00:39:48,791 --> 00:39:52,082
Most days it feels like
a sharp-cornered pyramid.
483
00:39:54,333 --> 00:39:56,874
Did the Pharaohs suffer
from stomach cramps?
484
00:39:59,458 --> 00:40:02,624
The Emperor Hadrian
died of a perforated ulcer.
485
00:40:40,500 --> 00:40:44,665
When you're 54, and grateful
for being able to sleep at night,
486
00:40:44,750 --> 00:40:47,582
eat badly, and pee like a fire engine,
487
00:40:49,666 --> 00:40:53,707
what do you do if you suspect your wife
no longer cares for your company?
488
00:40:53,791 --> 00:40:54,957
I'm sorry, Etienne.
489
00:40:55,041 --> 00:40:58,624
Since you never had a wife,
it was never your problem.
490
00:41:32,833 --> 00:41:35,874
All right, Kracklite,
what are you doing?
491
00:41:40,708 --> 00:41:57,624
I'm drowning.
492
00:42:21,333 --> 00:42:26,790
It's no good.
493
00:42:28,041 --> 00:42:30,457
Your body just won't let you do it!
494
00:42:34,041 --> 00:42:37,457
Nobody ever died
by voluntarily ceasing to breathe.
495
00:42:38,916 --> 00:42:43,665
Because if you managed to
stop breathing, you'd fall unconscious,
496
00:42:44,708 --> 00:42:47,124
and then your goddamn body
starts to breathe again.
497
00:42:47,625 --> 00:42:49,999
Well, since you're in the bath,
498
00:42:50,541 --> 00:42:53,040
why not try slitting your wrists?
499
00:42:54,041 --> 00:42:56,582
That is very appropriate for Rome.
500
00:42:56,666 --> 00:42:59,957
Well, you'll have to wait a minute
because I'm using your razor.
501
00:43:00,083 --> 00:43:02,124
Livia was very hairy, too.
502
00:43:02,583 --> 00:43:04,040
Who's Livia?
503
00:43:05,875 --> 00:43:07,540
Augustus' wife.
504
00:43:13,291 --> 00:43:15,249
How do you know she was hairy?
505
00:43:15,375 --> 00:43:17,249
She left hair in the bath.
506
00:43:17,333 --> 00:43:20,165
It's in Caesar's Gallic Wars
in Book Five.
507
00:43:20,875 --> 00:43:24,749
- She tried to kill her husband.
- With his razor?
508
00:43:26,333 --> 00:43:29,665
No, with figs. Poisoned figs.
509
00:43:33,000 --> 00:43:35,582
Augustus fell for it, too.
510
00:43:35,666 --> 00:43:37,749
At least, according to Robert Graves.
511
00:43:37,833 --> 00:43:40,124
Who's he? Another architect?
512
00:43:43,250 --> 00:43:47,999
No, no, no, no.
Robert Graves is a mortuary attendant.
513
00:43:48,083 --> 00:43:49,207
Oh.
514
00:43:50,166 --> 00:43:52,915
- Where are you going?
- Out to dinner.
515
00:43:54,666 --> 00:43:57,374
Caspasian and Flavia have invited me.
516
00:43:58,708 --> 00:44:00,374
Why didn't they ask me?
517
00:44:00,875 --> 00:44:02,874
You can come, if you like.
518
00:44:04,625 --> 00:44:06,832
They didn't ask me personally.
519
00:44:10,333 --> 00:44:14,207
I expect it's because
you're so fussy about your food.
520
00:44:15,125 --> 00:44:18,290
Caspasian can't stand vegetarians.
521
00:44:18,500 --> 00:44:20,707
All fascists are meat-eaters.
522
00:44:21,000 --> 00:44:22,082
Ha!
523
00:44:22,333 --> 00:44:24,832
- That's funny.
- Why, what's funny?
524
00:44:26,458 --> 00:44:29,540
Because that's what he said about you.
525
00:44:30,125 --> 00:44:32,624
What, that I'm a fascist?
526
00:44:33,125 --> 00:44:35,707
Oh, that's ironic, coming from him.
527
00:44:37,500 --> 00:44:41,624
Wow! Wow, wow, wow, wow, wow.
You look good. You look very good.
528
00:44:42,375 --> 00:44:45,415
In fact, you look so good,
I wouldn't be surprised
529
00:44:46,208 --> 00:44:49,040
if you were going out
with Caspasian alone.
530
00:44:49,500 --> 00:44:50,957
He's entertaining.
531
00:44:51,041 --> 00:44:53,082
Hmm. So I've noticed.
532
00:44:53,375 --> 00:44:55,665
What's that supposed to mean?
533
00:44:55,791 --> 00:44:59,457
I watched the two of you together
at the baths in Villa Adriana.
534
00:45:00,000 --> 00:45:02,790
Don't worry, don't worry.
The location was very appropriate.
535
00:45:02,875 --> 00:45:06,332
You were continuing a tradition
of 1,600 years.
536
00:45:06,416 --> 00:45:09,207
The baths have always attracted
whores and prostitutes.
537
00:45:09,291 --> 00:45:10,749
I'm pregnant.
538
00:45:14,375 --> 00:45:15,749
You're what?
539
00:45:17,166 --> 00:45:18,249
Are you sure?
540
00:45:18,333 --> 00:45:21,790
Don't look so surprised. It's yours.
541
00:45:27,541 --> 00:45:29,290
When did it happen?
542
00:45:29,708 --> 00:45:32,582
Stourley, how could
you not have noticed?
543
00:45:35,208 --> 00:45:37,624
Must have been on the train to Rome.
544
00:45:37,708 --> 00:45:40,624
- But that was two months ago.
- Closer to three.
545
00:45:42,041 --> 00:45:44,415
You've hardly been near me since.
546
00:45:44,500 --> 00:45:48,832
Boullée and your stomach-aches
are more important.
547
00:45:50,083 --> 00:45:52,124
Are you sure this time?
548
00:45:52,750 --> 00:45:53,874
Yes.
549
00:45:58,166 --> 00:46:00,082
Which side of the border?
550
00:46:00,166 --> 00:46:01,249
What?
551
00:46:03,041 --> 00:46:04,624
Oh. Huh!
552
00:46:05,958 --> 00:46:09,790
I think it was the Italian side,
553
00:46:09,875 --> 00:46:13,665
but I'm not exactly sure
how fast the train was going.
554
00:46:37,125 --> 00:46:39,999
Wednesday, August 7th.
Dear Etienne-Louis,
555
00:46:40,083 --> 00:46:42,415
apparently I'm to be a father.
556
00:46:42,875 --> 00:46:44,499
Were you ever a father?
557
00:46:50,208 --> 00:46:51,582
If your wife is unfaithful,
558
00:46:51,666 --> 00:46:55,332
how can you ever be sure
that the child is really yours?
559
00:46:55,666 --> 00:46:57,290
My belly aches again.
560
00:46:57,833 --> 00:47:00,124
I eat only fruit, given up meat.
561
00:47:03,291 --> 00:47:04,790
is that wise?
562
00:47:08,916 --> 00:47:11,415
With regards, Stourley Kracklite.
563
00:47:14,125 --> 00:47:17,874
You think he's here for
the architecture or for the religion?
564
00:47:19,333 --> 00:47:20,790
What does his wife think?
565
00:47:22,125 --> 00:47:23,874
She does not think.
566
00:47:24,333 --> 00:47:25,624
She's American.
567
00:47:50,083 --> 00:47:51,582
He's learning.
568
00:49:45,375 --> 00:49:47,790
There you are. Twenty million lire.
569
00:49:48,875 --> 00:49:52,290
Officially, it's been credited
to catering expenses. Bank it.
570
00:49:53,166 --> 00:49:56,040
We'll be able to make another deposit
in one month.
571
00:49:56,166 --> 00:49:57,874
Kracklite will never know.
572
00:49:58,125 --> 00:50:00,249
Boullée will be doing us a service.
573
00:50:00,333 --> 00:50:03,040
When talking of Boullée,
look what I found.
574
00:50:03,458 --> 00:50:05,290
Very Signor Kracklite.
575
00:50:05,708 --> 00:50:08,249
It's even got his paunch.
576
00:50:08,333 --> 00:50:10,124
Mmm-hmm,
I'm sure you can sell it to him
577
00:50:10,208 --> 00:50:12,207
as a fair likeness of his hero.
578
00:50:12,458 --> 00:50:17,707
And now, I have my assignation
with a lady who eats cake.
579
00:50:18,125 --> 00:50:19,624
Will you see me out?
580
00:51:04,958 --> 00:51:06,040
What are you doing, Kracklite?
581
00:51:06,125 --> 00:51:07,332
Wondering what you're doing
582
00:51:07,416 --> 00:51:09,415
with a briefcase
full of American dollars.
583
00:51:09,500 --> 00:51:11,290
It's to pay for the models.
584
00:51:11,833 --> 00:51:14,249
I could get those models
for half the price in Chicago.
585
00:51:14,333 --> 00:51:15,999
Speaking of models,
586
00:51:16,083 --> 00:51:18,040
what's happened to the model
of the Boullée lighthouse?
587
00:51:18,125 --> 00:51:19,874
It was supposed to be ready
three weeks ago.
588
00:51:19,958 --> 00:51:22,082
Caspasian has taken it
to your apartment.
589
00:51:23,333 --> 00:51:26,374
Look, he's asked me to give you this.
590
00:51:27,708 --> 00:51:29,707
It's Boullée.
591
00:51:29,791 --> 00:51:31,957
Boullée.
What makes you think it's Boullée?
592
00:51:32,041 --> 00:51:33,665
There are no likenesses of Boullée.
593
00:51:33,750 --> 00:51:36,832
I should know. I've been
searching for one for 10 years.
594
00:51:38,041 --> 00:51:40,915
If anything,
this looks suspiciously like Piranesi.
595
00:51:41,000 --> 00:51:43,665
The inscription is French
and the date is correct.
596
00:51:43,750 --> 00:51:46,040
Caspasian found it
at the Bibliothèque nationale.
597
00:51:46,125 --> 00:51:47,499
That doesn't prove it's Boullée.
598
00:51:47,583 --> 00:51:49,915
What doesn't prove it's Boullée?
599
00:51:51,333 --> 00:51:54,165
His picture hanging in
the Bibliothèque nationale.
600
00:51:54,333 --> 00:51:56,707
Good evening, gentlemen.
Working late?
601
00:51:56,791 --> 00:51:58,707
We meet again, Stourley.
602
00:51:58,833 --> 00:52:01,374
This time in the gentlemen's toilet.
603
00:52:02,000 --> 00:52:03,499
Let me have a look.
604
00:52:06,000 --> 00:52:07,165
Hmm.
605
00:52:07,250 --> 00:52:11,165
He's wearing a toga romana
and, I do believe, lace-up shoes.
606
00:52:11,500 --> 00:52:13,499
And by the expression on his face,
607
00:52:13,583 --> 00:52:16,124
it looks like his shoes
are pinching his feet.
608
00:52:16,208 --> 00:52:18,499
No, no. He's just eaten something nasty.
609
00:52:18,875 --> 00:52:20,665
I'm afraid it's worse than that.
610
00:52:20,750 --> 00:52:25,124
- Hmm, disease of the pancreas.
- Pancreatic carcinoma.
611
00:52:26,625 --> 00:52:28,499
Boullée died of cancer?
612
00:52:29,750 --> 00:52:31,540
How do you know that?
613
00:52:32,125 --> 00:52:35,124
Don't be stupid. We are joking.
614
00:52:37,541 --> 00:52:39,790
- I'll give you a lift.
- Okay.
615
00:52:54,416 --> 00:52:56,624
- Ciao.
- Ciao.
616
00:52:58,458 --> 00:53:00,874
- What have you still got to do?
617
00:53:00,958 --> 00:53:03,582
The research materials for
the catalog haven't been finished yet.
618
00:53:03,666 --> 00:53:06,082
The proofs are due at the printer's
next Tuesday.
619
00:53:06,166 --> 00:53:08,915
There are still major problem
with the color reproduction.
620
00:53:09,000 --> 00:53:12,749
The main gallery hasn't been started
due to the hold-up on the Newton model.
621
00:53:12,833 --> 00:53:15,707
And of course we have to
pay the electricians to stand by,
622
00:53:15,791 --> 00:53:17,915
otherwise we'll lose them.
623
00:53:26,416 --> 00:53:27,999
Do you feel any better?
624
00:53:29,041 --> 00:53:30,124
No.
625
00:53:31,791 --> 00:53:34,332
They tell me it's... It's constipation.
626
00:53:35,166 --> 00:53:38,165
But it's gone on far too long
for it to be just that.
627
00:53:38,833 --> 00:53:43,249
- We could delay the opening date.
- No, that's just what we cannot do.
628
00:53:44,041 --> 00:53:46,790
Then offload
some of your responsibility.
629
00:53:47,000 --> 00:53:48,832
Give it to Caspasian.
630
00:53:49,708 --> 00:53:51,999
He can take care
of the details for a few weeks.
631
00:53:52,083 --> 00:53:54,332
Yeah, that's just what I'm afraid of.
632
00:53:55,291 --> 00:53:57,124
He's capable enough.
633
00:53:57,666 --> 00:53:58,790
No.
634
00:54:01,208 --> 00:54:04,707
Caspasian has taken over
too much of my life already.
635
00:54:26,291 --> 00:54:29,207
Do you mind if I ask you
a personal question?
636
00:54:29,666 --> 00:54:30,999
Go on.
637
00:54:34,041 --> 00:54:37,624
- Why did you divorce your wife?
638
00:54:37,708 --> 00:54:38,999
Jealousy.
639
00:54:39,416 --> 00:54:42,499
I suspected her of having an affair.
640
00:54:44,458 --> 00:54:47,082
And were your suspicions well-founded?
641
00:54:47,166 --> 00:54:48,415
Oh,
642
00:54:48,750 --> 00:54:51,749
I thought so at the time.
Now I'm not so sure.
643
00:54:52,083 --> 00:54:53,290
I think, in fact,
644
00:54:53,375 --> 00:54:56,665
that the man was after my daughter,
Flavia, not my wife.
645
00:54:57,958 --> 00:54:59,624
But the damage was done.
646
00:54:59,708 --> 00:55:02,874
Too much had been said,
too much vengeance taken.
647
00:55:05,291 --> 00:55:08,582
Look, Kracklite,
if you won't take time off,
648
00:55:09,000 --> 00:55:11,165
at least come to the baths.
649
00:55:11,416 --> 00:55:13,165
It'll do you good.
650
00:55:13,416 --> 00:55:16,207
When things slacken off later.
651
00:55:16,291 --> 00:55:19,290
Now I just want to go home
and try to sleep.
652
00:55:55,166 --> 00:55:56,540
Hello, Joe.
653
00:56:14,666 --> 00:56:16,040
No, no.
654
00:57:30,250 --> 00:57:31,582
Why are you crying?
655
00:57:34,166 --> 00:57:37,540
I'm crying because there's a draught
through the keyhole.
656
00:57:37,625 --> 00:57:39,540
It hits me in the eye.
657
00:57:42,625 --> 00:57:44,874
He's got a draught in his eye.
658
00:58:03,750 --> 00:58:05,915
Shh, shh, shh. Shh.
659
00:59:49,125 --> 00:59:51,457
Thursday, August 22nd.
660
00:59:52,125 --> 00:59:53,957
Dear Etienne-Louis,
661
00:59:55,166 --> 00:59:57,790
I wonder why you never came to Rome?
662
00:59:59,958 --> 01:00:02,082
Did traveling make you ill?
663
01:00:03,625 --> 01:00:06,165
Were you suspicious of foreigners?
664
01:00:11,291 --> 01:00:13,415
Did you ever eat an orange?
665
01:00:20,916 --> 01:00:23,540
Did you even know what vitamin C was?
666
01:00:24,291 --> 01:00:26,665
it's supposed to make you healthy.
667
01:01:26,875 --> 01:01:29,207
I'm sorry, I don't speak Italian.
668
01:01:29,458 --> 01:01:31,040
Mind if I watch?
669
01:01:56,458 --> 01:01:58,165
Etienne-Louis,
670
01:01:58,250 --> 01:02:01,290
what was the current stomach complaint
when you were alive?
671
01:02:01,375 --> 01:02:04,832
Gallstones? Kidney stones? Appendicitis?
672
01:02:06,000 --> 01:02:07,874
Pancreatic carcinoma?
673
01:02:37,958 --> 01:02:39,207
Ah.
674
01:02:49,750 --> 01:02:52,749
Signor Kracklite, do you dream?
675
01:02:53,625 --> 01:02:54,707
Yes.
676
01:02:55,166 --> 01:02:56,915
What do you dream of?
677
01:02:58,333 --> 01:02:59,915
Lately, stairs.
678
01:03:00,958 --> 01:03:03,124
I'm always climbing stairs.
679
01:03:04,500 --> 01:03:06,415
Or falling down stairs.
680
01:03:07,250 --> 01:03:09,332
A sure sign of dyspepsia.
681
01:03:10,541 --> 01:03:12,707
No, I don't believe that any more.
682
01:03:12,875 --> 01:03:15,832
Then what do you believe?
683
01:03:21,333 --> 01:03:23,207
Boullée died of cancer.
684
01:03:24,250 --> 01:03:26,832
Your respect for the man, Kracklite,
685
01:03:26,916 --> 01:03:30,040
does not imply
that you have to suffer his injuries.
686
01:03:46,166 --> 01:03:48,832
Monsieur Boullée
was a French hypochondriac.
687
01:03:48,916 --> 01:03:50,915
- Did you know that?
- No.
688
01:03:52,541 --> 01:03:55,999
He was a little lame.
Are you a little lame?
689
01:03:56,083 --> 01:03:57,165
No.
690
01:03:57,250 --> 01:03:59,290
He suffered from gout.
691
01:03:59,750 --> 01:04:02,082
He was afraid of thunderstorms.
692
01:04:02,583 --> 01:04:04,665
They made him incontinent.
693
01:04:06,125 --> 01:04:08,165
You seem very well-informed.
694
01:04:08,250 --> 01:04:10,249
Why do you think he built so little?
695
01:04:10,333 --> 01:04:12,624
Why do you think he traveled so little?
696
01:04:12,708 --> 01:04:14,999
His illness incapacitated him.
697
01:04:15,125 --> 01:04:18,374
He stayed at home
for fear of embarrassment abroad.
698
01:04:19,166 --> 01:04:20,832
Look, Kracklite,
699
01:04:21,250 --> 01:04:23,415
I can't examine you here.
700
01:04:23,500 --> 01:04:24,915
But if you are worried,
701
01:04:25,000 --> 01:04:28,874
I can make an appointment for you
with my cousin for next week.
702
01:04:28,958 --> 01:04:30,790
He's a stomach specialist.
703
01:04:30,875 --> 01:04:33,999
He specializes in the guts of priests.
704
01:04:35,666 --> 01:04:40,665
Did you know that the average
human intestine is 27 feet long,
705
01:04:41,041 --> 01:04:44,624
but the guts of a priest
are three feet longer?
706
01:04:45,333 --> 01:04:47,790
On account of
the indigestible consecrated host?
707
01:04:47,875 --> 01:04:49,832
No, no. Much simpler.
708
01:04:50,416 --> 01:04:53,499
"The lord moves in mysterious ways,
709
01:04:53,750 --> 01:04:55,457
"his duties to perform."
710
01:04:58,041 --> 01:05:00,832
I think you look beautiful pregnant.
711
01:05:00,916 --> 01:05:03,165
- Like I said you would.
- Mmm.
712
01:05:03,791 --> 01:05:06,915
- My sister wants to photograph you.
- What for?
713
01:05:08,458 --> 01:05:10,874
For her, for you,
714
01:05:11,833 --> 01:05:12,999
for me.
715
01:05:13,500 --> 01:05:15,165
And for Kracklite?
716
01:05:16,416 --> 01:05:17,665
Perhaps.
717
01:05:18,333 --> 01:05:20,832
- Would you like to do it?
- No.
718
01:05:21,750 --> 01:05:24,999
- Why not?
- Your sister worries me.
719
01:05:25,416 --> 01:05:28,415
She's even more predatory than you are.
720
01:05:29,708 --> 01:05:32,915
- Really?
- I think she's a hermaphrodite.
721
01:05:34,583 --> 01:05:36,874
I can assure you that she is not.
722
01:05:37,166 --> 01:05:38,790
How do you know?
723
01:05:39,333 --> 01:05:40,957
She is my sister.
724
01:05:41,750 --> 01:05:46,040
- We used to, uh, bath together.
- That was a long time ago.
725
01:05:47,375 --> 01:05:50,832
Is last Tuesday
a long time ago?
726
01:05:52,375 --> 01:05:53,499
What?
727
01:05:55,500 --> 01:05:56,582
I was joking.
728
01:06:01,541 --> 01:06:02,874
Eighteen.
729
01:06:05,500 --> 01:06:06,915
Twenty-one.
730
01:06:07,708 --> 01:06:09,124
Twenty-four.
731
01:06:09,958 --> 01:06:11,457
Twenty-seven.
732
01:06:12,375 --> 01:06:13,624
Thirty.
733
01:06:19,750 --> 01:06:23,290
Friday, January 10th.
Dear Etienne-Louis,
734
01:06:25,083 --> 01:06:26,874
I don't like doctors.
735
01:06:27,083 --> 01:06:29,707
They always see you at a disadvantage.
736
01:06:30,208 --> 01:06:32,540
When they've studied your private parts,
737
01:06:32,625 --> 01:06:35,582
smelled your breath,
fingered your tongue,
738
01:06:36,041 --> 01:06:38,665
how can you talk with them as an equal?
739
01:06:39,458 --> 01:06:41,082
Signor Kracklite,
740
01:06:42,666 --> 01:06:44,124
are you ready?
741
01:06:51,750 --> 01:06:55,457
Now, Signor Kracklite,
would you lie on your left side, please?
742
01:06:55,541 --> 01:06:57,290
And bend your knees.
743
01:06:58,541 --> 01:07:01,165
I trust you know what we intend doing?
744
01:07:01,625 --> 01:07:03,374
It will be
a little uncomfortable at first,
745
01:07:03,458 --> 01:07:07,582
but with the help of the anesthetic,
you will feel very little.
746
01:07:07,666 --> 01:07:10,749
We intend examining
your intestine with a probe.
747
01:07:18,291 --> 01:07:19,415
With an optical light source,
748
01:07:19,500 --> 01:07:22,957
we'll take a small television camera
into your large intestine,
749
01:07:23,041 --> 01:07:26,374
and take live pictures that will
appear on a television monitor.
750
01:07:26,458 --> 01:07:29,749
This will allow us
to search for any irregularities.
751
01:07:31,166 --> 01:07:34,999
We will then make our full report
and ask you to come back.
752
01:07:53,875 --> 01:07:57,207
I wish I could take Kracklite's baby out
753
01:07:58,041 --> 01:07:59,874
and put mine in its place.
754
01:08:00,666 --> 01:08:02,124
Mmm.
755
01:08:03,416 --> 01:08:05,874
What difference would that make?
756
01:08:06,750 --> 01:08:09,707
It would still be the child
of an architect.
757
01:08:10,458 --> 01:08:13,915
Yes, but at least with me,
it would not be posthumously.
758
01:08:14,375 --> 01:08:15,624
Meaning?
759
01:08:17,875 --> 01:08:21,707
The way Kracklite is going,
he won't last till summer.
760
01:08:37,166 --> 01:08:41,415
Tell me, Kracklite,
why don't you photograph women?
761
01:08:41,916 --> 01:08:44,707
Different metabolism, different organs,
762
01:08:44,916 --> 01:08:46,790
different complaints.
763
01:08:50,833 --> 01:08:52,582
Have you eaten?
764
01:08:55,625 --> 01:08:57,874
Well, if you buy me a meal,
765
01:08:58,000 --> 01:09:00,290
I'll take the photos for you.
766
01:09:07,125 --> 01:09:09,999
Are you interested just in the cocks?
767
01:09:11,041 --> 01:09:13,832
No, I'm interested just in the bellies.
768
01:09:14,791 --> 01:09:17,207
A new erogenous zone?
769
01:09:35,416 --> 01:09:38,249
It's been noticed
that you steal postcards.
770
01:09:38,333 --> 01:09:40,874
Postcards are part of
a city's publicity campaign.
771
01:09:40,958 --> 01:09:43,540
I am just helping
to distribute the advertisements.
772
01:09:45,500 --> 01:09:47,915
This is an expensive camera.
773
01:09:48,750 --> 01:09:51,707
- It's a get-well present.
- Who gave it to you?
774
01:09:52,250 --> 01:09:54,040
I gave it to myself.
775
01:09:55,750 --> 01:09:59,165
Caspasian always said
you were a generous man.
776
01:10:00,041 --> 01:10:02,207
Well, Caspasian would know.
777
01:10:08,583 --> 01:10:12,707
You look like a tired old man
who's just come up out of the sea.
778
01:10:13,958 --> 01:10:16,124
Well, I've tried a little drowning.
779
01:10:17,083 --> 01:10:18,999
Let's try a little more.
780
01:10:19,875 --> 01:10:21,582
Come into my studio.
781
01:10:21,875 --> 01:10:25,082
I'll process your film
while you take a shower.
782
01:10:25,166 --> 01:10:29,124
And we'll see which comes out
of the bath the more developed.
783
01:10:40,250 --> 01:10:45,249
When I first saw you, Stourley,
at the Pantheon dinner eight months ago,
784
01:10:45,375 --> 01:10:47,790
you reminded me of this painting.
785
01:10:47,875 --> 01:10:49,874
Andrea Doria.
786
01:10:50,625 --> 01:10:54,374
He had a belly,
and wasn't shy about showing it.
787
01:10:55,041 --> 01:10:57,249
He always fascinated me.
788
01:10:58,291 --> 01:11:02,665
And you, Stourley,
have proved to be just as fascinating.
789
01:11:05,000 --> 01:11:06,540
I can't paint.
790
01:11:07,125 --> 01:11:09,374
But I can take a photograph.
791
01:16:25,958 --> 01:16:27,082
Well.
792
01:16:29,666 --> 01:16:31,874
Well, well, well.
793
01:16:35,625 --> 01:16:37,999
You have now made it plain that, uh,
794
01:16:38,083 --> 01:16:42,207
what is good for the goose,
is good for the philanderer.
795
01:16:42,375 --> 01:16:44,374
An English proverb, uh?
796
01:16:44,500 --> 01:16:47,499
Philanderer?
That's very funny coming from you.
797
01:16:47,583 --> 01:16:50,082
Your wife is very beautiful,
Signor Kracklite,
798
01:16:50,166 --> 01:16:51,749
especially when she is pregnant.
799
01:16:51,833 --> 01:16:53,624
Yes, that's right. She is pregnant.
800
01:16:53,708 --> 01:16:55,499
But not with your child, Speckler.
801
01:16:55,583 --> 01:16:58,665
True. I'm very grateful to you for that.
802
01:16:59,583 --> 01:17:02,624
Your child, shall we say
803
01:17:02,833 --> 01:17:05,957
is the most perfect contraceptive.
804
01:17:20,500 --> 01:17:23,082
Don't get your blood on my white towel.
805
01:17:31,833 --> 01:17:34,665
Well, Kracklite,
I take it that you will now give Louisa
806
01:17:34,750 --> 01:17:36,749
as much freedom
as you've taken yourself.
807
01:17:36,833 --> 01:17:39,957
One hardly can give
what has already been taken, Speckler.
808
01:17:40,041 --> 01:17:42,874
Nonetheless, I'm sure
you don't want her to know.
809
01:17:44,541 --> 01:17:45,665
Oh.
810
01:17:46,041 --> 01:17:50,040
There are enough stomachs here
to have many illnesses.
811
01:17:50,125 --> 01:17:51,999
What about the ones in the camera?
812
01:17:53,541 --> 01:17:54,665
Well?
813
01:17:55,375 --> 01:17:57,874
So how is the exhibition
progressing, Kracklite?
814
01:17:57,958 --> 01:17:59,999
Are you still in full control of things?
815
01:18:00,083 --> 01:18:03,540
Don't you think you should
hand over the reins to somebody else?
816
01:18:03,625 --> 01:18:05,582
Oh, is...
Is that what this is?
817
01:18:05,666 --> 01:18:08,332
This is a setup?
You're trying to blackmail me?
818
01:18:08,416 --> 01:18:10,707
You really think I would turn over
the Boullée exhibition to you
819
01:18:10,791 --> 01:18:13,749
just to keep my wife from knowing
I tried to screw your sister?
820
01:18:13,833 --> 01:18:16,249
Thank you, Stourley, for the compliment.
821
01:18:16,333 --> 01:18:17,457
But don't worry.
822
01:18:17,541 --> 01:18:20,415
Caspasian is always
overreaching himself.
823
01:18:21,041 --> 01:18:25,332
If you want a really serious quarrel,
I'm sorry,
824
01:18:25,666 --> 01:18:28,249
but there is no film in the camera.
825
01:18:46,791 --> 01:18:49,082
Well, we've done it.
Kracklite is finished.
826
01:18:49,166 --> 01:18:51,749
He's looking a mess. He's grotesque.
827
01:18:51,833 --> 01:18:54,165
Tretterio says
he won't last till August.
828
01:18:54,250 --> 01:18:57,915
And I've got another 16 million
from the publicity account.
829
01:18:58,000 --> 01:18:59,999
And the catalog will never be finished
830
01:19:00,083 --> 01:19:03,374
because Kracklite says
he wants it all in color.
831
01:19:04,250 --> 01:19:07,457
"My architect Boullée
knew more about color
832
01:19:07,541 --> 01:19:09,582
"than Leonardo da Vinci."
833
01:19:09,666 --> 01:19:13,332
"And more about publicity
than Michelangelo Buonarroti."
834
01:19:13,416 --> 01:19:16,040
"And more about
making love than Casanova."
835
01:19:33,416 --> 01:19:36,082
Kracklite, we've got to see you.
836
01:19:36,166 --> 01:19:38,582
The bank has stopped the cash flow.
837
01:19:39,375 --> 01:19:42,457
It looks as though
the bankers have found out
838
01:19:42,541 --> 01:19:44,540
that you are a sick man.
839
01:19:44,625 --> 01:19:46,582
They want you
to have a medical examination.
840
01:19:46,666 --> 01:19:48,624
I'm not a sick man!
841
01:19:48,791 --> 01:19:50,124
I just had one.
842
01:19:50,208 --> 01:19:51,832
Caspetti has asked
843
01:19:51,916 --> 01:19:55,707
that Caspasian should be made
the director of the exhibition.
844
01:19:56,250 --> 01:19:57,624
He what?
845
01:19:57,708 --> 01:20:01,499
He thinks
that the exhibition is too academic.
846
01:20:02,333 --> 01:20:05,207
He thinks you've got
too many domestic problems.
847
01:20:06,250 --> 01:20:08,999
What the hell
has that got to do with anything?
848
01:20:09,291 --> 01:20:11,957
He thinks that Caspasian
will give the exhibition
849
01:20:12,041 --> 01:20:14,374
a more Roman and optimistic bias.
850
01:20:15,291 --> 01:20:17,457
Optimistic.
Is that what the laser beams are for?
851
01:20:17,541 --> 01:20:19,165
Caspasian's optimism?
852
01:20:19,250 --> 01:20:20,957
Over my dead body!
853
01:20:21,458 --> 01:20:23,207
Not a bad prognosis.
854
01:20:23,291 --> 01:20:25,082
What was that? What?
855
01:20:25,833 --> 01:20:27,624
I'm just as healthy as you are.
856
01:20:27,708 --> 01:20:29,915
Stourley, you know that's not true.
857
01:20:30,333 --> 01:20:33,207
Are you going to punch me
on the nose again?
858
01:20:36,166 --> 01:20:38,124
Your friend, Caspetti,
859
01:20:38,916 --> 01:20:41,707
he was against Boullée
right from the start.
860
01:20:41,833 --> 01:20:46,332
Said he reminded him of hell.
I'll give him hell. I'll give him hell.
861
01:20:48,708 --> 01:20:50,040
Kracklite,
862
01:20:50,375 --> 01:20:53,832
I'm afraid
that they've put up an ultimatum.
863
01:20:54,625 --> 01:20:57,999
We need another 300 million lire.
864
01:20:58,375 --> 01:21:01,165
But the bank thinks you are unreliable.
865
01:21:02,666 --> 01:21:06,124
You have to resign
if you want the exhibition to go on.
866
01:21:06,291 --> 01:21:08,415
We can't let it collapse now.
867
01:21:08,916 --> 01:21:10,915
You're damn right we can't.
868
01:21:11,291 --> 01:21:13,790
Let Caspetti believe
Caspasian is in charge.
869
01:21:13,875 --> 01:21:14,957
No!
870
01:21:15,333 --> 01:21:16,499
No, I can't do that.
871
01:21:16,583 --> 01:21:18,415
Stourley, I don't think
we have a choice.
872
01:21:18,500 --> 01:21:20,332
Look, I'll think of something.
873
01:21:20,583 --> 01:21:24,082
Don't be absurd. We open in 12 days.
874
01:21:24,625 --> 01:21:26,957
Where the hell is Caspasian anyway?
875
01:21:27,750 --> 01:21:28,999
He should be here to deal with this.
876
01:21:29,083 --> 01:21:32,707
He's the one who's been
spending all the goddamn money.
877
01:21:33,083 --> 01:21:36,749
Yeah, he's been behind this all along.
That bastard son of yours.
878
01:21:36,833 --> 01:21:40,665
He's determined to get his hands
on this exhibition right from the start.
879
01:21:40,750 --> 01:21:43,499
- Where is he?
- He's not here. He's out.
880
01:21:43,625 --> 01:21:45,582
He's out? He's out where?
881
01:21:46,208 --> 01:21:49,165
Raising funds.
882
01:21:50,291 --> 01:21:52,749
I'll bet he's not
raising funds for Boullée.
883
01:21:52,833 --> 01:21:55,457
- You're right.
- Oh? Then what for?
884
01:21:55,916 --> 01:21:57,249
Some restoration work.
885
01:21:57,333 --> 01:21:59,082
Where? Doing what?
886
01:21:59,291 --> 01:22:01,707
Restoring Mussolini’s Foro Italica.
887
01:22:04,416 --> 01:22:05,832
Ha-ha!
888
01:22:05,916 --> 01:22:08,749
Oh, so that's where
all the money has been going, eh?
889
01:22:08,833 --> 01:22:09,957
Hmm?
890
01:22:10,333 --> 01:22:13,082
I've been subsidizing
that goddamn fascist playground!
891
01:22:13,166 --> 01:22:15,499
Kracklite, you can't say that.
892
01:22:16,500 --> 01:22:19,040
And you certainly couldn't prove it.
893
01:22:19,750 --> 01:22:20,957
Anyway...
894
01:22:23,041 --> 01:22:25,415
don't you think Boullée
would have been the first to applaud
895
01:22:25,500 --> 01:22:28,749
such a visionary piece
of architectural theater?
896
01:22:30,916 --> 01:22:34,040
Why isn't Caspasian
raising money for Boullée?
897
01:22:37,541 --> 01:22:39,582
Look. Take a look.
898
01:22:40,541 --> 01:22:42,374
If they could do it to Battistino,
899
01:22:42,458 --> 01:22:44,999
he's one of their own,
they could do it to me.
900
01:22:46,166 --> 01:22:47,915
And I'm not faking.
901
01:22:48,000 --> 01:22:50,415
So you admit you're ill?
902
01:22:50,875 --> 01:22:51,999
Ill?
903
01:22:53,250 --> 01:22:55,374
Christ, I'm sick as a dog.
904
01:22:59,000 --> 01:23:01,790
But I'm still tough enough
to take you on.
905
01:23:01,875 --> 01:23:05,290
And Pastarri! And Caspetti!
906
01:23:05,375 --> 01:23:07,999
And Caspasian, and all the rest of you.
907
01:23:09,875 --> 01:23:11,624
I'll get that money.
908
01:23:13,541 --> 01:23:16,957
I'll get that goddamn money,
if I have to steal it.
909
01:24:46,416 --> 01:24:49,874
- Where the hell have you been?
- Oh, wouldn't you like to know?
910
01:24:49,958 --> 01:24:52,165
As if you cared.
911
01:24:52,708 --> 01:24:55,999
That's all right,
we'll keep it all in the family.
912
01:24:56,083 --> 01:24:57,874
What is that supposed to mean?
913
01:24:57,958 --> 01:25:01,165
It means, Stourley,
that we've seen the same doctor
914
01:25:01,250 --> 01:25:04,124
and the same photographer, haven't we?
915
01:25:04,708 --> 01:25:07,040
And not with the same complaint.
916
01:25:07,250 --> 01:25:11,332
Though you might as well.
Your stomach's almost as big as mine.
917
01:25:13,666 --> 01:25:15,499
I made some decisions.
918
01:25:16,125 --> 01:25:17,540
Oh.
919
01:25:18,458 --> 01:25:21,249
I'm gonna mortgage the house in Chicago.
920
01:25:21,333 --> 01:25:23,832
Oh, really? What for?
921
01:25:24,250 --> 01:25:25,790
It's my house.
922
01:25:26,333 --> 01:25:28,874
You built it for me, don't you remember?
923
01:25:29,291 --> 01:25:31,540
With its wide-open, draughty spaces,
924
01:25:31,625 --> 01:25:34,832
and its rounded corners
where you can't fit any furniture.
925
01:25:34,916 --> 01:25:37,457
I'm gonna change
the beneficiaries of the trust fund.
926
01:25:37,541 --> 01:25:38,749
Oh, no, you don't.
927
01:25:38,833 --> 01:25:41,749
I need $200,000 right away.
928
01:25:42,541 --> 01:25:45,582
Caspasian could get that sort of money
by snapping his fingers.
929
01:25:45,666 --> 01:25:47,290
Snapping his fingers?
930
01:25:48,291 --> 01:25:51,124
Snapping his fingers?
I'd like to snap his neck.
931
01:25:51,208 --> 01:25:54,249
He's... He's snapped you up
very quickly, hasn't he?
932
01:25:54,333 --> 01:25:57,374
Well, he's not gonna
snap up my exhibition.
933
01:25:57,458 --> 01:25:59,624
I'll tell you something else.
934
01:25:59,875 --> 01:26:02,582
- I'm gonna change my will.
- What will?
935
01:26:03,416 --> 01:26:06,874
I refuse to let my exhibition
slip through my fingers
936
01:26:06,958 --> 01:26:08,832
if it's the last thing I ever do.
937
01:26:08,916 --> 01:26:11,749
And it will be,
the way that you're going.
938
01:26:11,833 --> 01:26:13,957
You're not gonna ruin my child’s future
939
01:26:14,041 --> 01:26:17,624
for the sake of another
unfinished Kracklite fiasco.
940
01:26:17,708 --> 01:26:20,874
Our child! Our child!
941
01:26:21,166 --> 01:26:23,332
Or do you even care
who the father is?
942
01:26:23,416 --> 01:26:25,082
- No!
- No. No, of course not!
943
01:26:25,166 --> 01:26:29,749
I'll tell you something else.
Our child is gonna be born in America.
944
01:26:30,208 --> 01:26:31,457
He is?
945
01:26:36,125 --> 01:26:38,624
As soon as this exhibition is opened,
946
01:26:39,166 --> 01:26:40,374
we're going home.
947
01:26:40,666 --> 01:26:42,165
Oh, we are?
948
01:26:43,208 --> 01:26:46,832
I like the idea of him
being born in Italy.
949
01:26:46,916 --> 01:26:49,290
I think I'll call him Luigi.
950
01:26:49,375 --> 01:26:52,207
Oh, I was sure
you were gonna call him Caspasian.
951
01:26:52,291 --> 01:26:54,290
What makes you think it's a boy?
952
01:26:54,375 --> 01:26:56,249
By the shape of my stomach
953
01:26:56,333 --> 01:26:58,749
that you haven't even looked at
in the last four months.
954
01:26:58,833 --> 01:27:01,832
And who told you that?
Let me see if I can guess.
955
01:27:01,916 --> 01:27:06,249
That great medical architect,
Caspasian Speckler.
956
01:27:07,041 --> 01:27:10,415
- As a matter of fact, his sister.
- Oh, oh, oh, his sister?
957
01:27:10,500 --> 01:27:13,290
All the Specklers
have studied gynecology, uh?
958
01:27:13,625 --> 01:27:17,707
Stourley, you're the one with
the obsessional interest in stomachs.
959
01:27:18,375 --> 01:27:20,499
Masculine stomachs.
960
01:27:21,791 --> 01:27:24,874
Are you going off women completely,
Kracklite?
961
01:27:25,083 --> 01:27:29,082
Well, if you have, here's something
to remind you what they look like!
962
01:27:33,458 --> 01:27:34,624
This is awful.
963
01:27:36,458 --> 01:27:38,540
- These are obscene!
- Are they?
964
01:27:38,625 --> 01:27:41,290
Jesus, displaying yourself like this!
965
01:27:41,666 --> 01:27:43,749
It's for art, Kracklite.
966
01:27:43,833 --> 01:27:46,332
Everything's permissible for art.
967
01:27:46,708 --> 01:27:48,249
Look at our marriage.
968
01:27:48,333 --> 01:27:53,790
Art first, Kracklite second,
and the rest a long way down the line.
969
01:27:54,625 --> 01:27:56,499
That's my child in here.
970
01:27:56,583 --> 01:27:59,374
Oh, right.
That's the heart of the matter.
971
01:28:00,333 --> 01:28:04,124
Do you really think
you have the right to feel prostituted?
972
01:28:06,666 --> 01:28:11,457
Look, I'm due in a month,
the exhibition opens in 12 days,
973
01:28:11,791 --> 01:28:13,624
and you're unreliable.
974
01:28:14,583 --> 01:28:18,082
I have no intention
of losing this child,
975
01:28:18,541 --> 01:28:20,832
or of dropping it too soon.
976
01:28:22,625 --> 01:28:25,040
And I'd like it to have a future.
977
01:28:27,625 --> 01:28:29,207
I'm moving out.
978
01:28:34,375 --> 01:28:36,207
Where are you going?
979
01:28:37,583 --> 01:28:40,749
As if it's any of your business,
which I doubt,
980
01:28:42,375 --> 01:28:44,874
I'm going to stay with Caspasian.
981
01:28:45,583 --> 01:28:49,374
He'll take care of me
until after the baby is born.
982
01:28:52,083 --> 01:28:54,082
After that, I don't know.
983
01:28:57,125 --> 01:29:00,165
Please, don't leave me now. Please.
984
01:29:03,166 --> 01:29:05,957
It's too late for that, Stourley.
985
01:29:10,583 --> 01:29:11,874
I said...
986
01:29:12,791 --> 01:29:15,374
I just don't need you any more.
987
01:30:00,333 --> 01:30:03,832
Whatever the results
of the medical examinations,
988
01:30:04,041 --> 01:30:07,457
everyone feels that
you can do no more for Boullée.
989
01:30:08,083 --> 01:30:09,832
He's in safe hands.
990
01:30:14,125 --> 01:30:17,790
I'm sorry, Kracklite. Very sorry.
991
01:30:18,916 --> 01:30:21,999
But, uh, you've got to accept
that you've lost.
992
01:30:24,583 --> 01:30:27,499
The exhibition is not yours any more.
993
01:30:28,875 --> 01:30:30,665
You've got to retire.
994
01:30:32,458 --> 01:30:33,832
Gracefully.
995
01:30:35,208 --> 01:30:38,374
Of course, we would like you
to open the exhibition.
996
01:30:38,458 --> 01:30:43,082
And then you must leave the running
of the exhibition to Caspasian.
997
01:30:43,875 --> 01:30:45,040
To us.
998
01:30:48,458 --> 01:30:51,790
After the opening,
why don't you go back to Chicago
999
01:30:52,208 --> 01:30:54,415
and take a well-deserved rest?
1000
01:30:58,208 --> 01:30:59,999
Shall I wait for you?
1001
01:31:07,250 --> 01:31:09,540
Monday, February 10th.
1002
01:31:09,791 --> 01:31:11,499
Dear Etienne-Louis...
1003
01:31:16,708 --> 01:31:19,540
Well, it's no good, Etienne.
I've been fired.
1004
01:31:21,625 --> 01:31:22,999
I've been kicked out of the exhibition
1005
01:31:23,083 --> 01:31:26,207
I spent the last 10 years
of my life planning.
1006
01:31:28,125 --> 01:31:29,665
It's Caspasian's fault.
1007
01:31:29,750 --> 01:31:32,624
He's run off with my wife, my child,
1008
01:31:33,125 --> 01:31:34,707
our exhibition.
1009
01:31:34,875 --> 01:31:36,749
But I've got an idea!
1010
01:31:38,875 --> 01:31:41,082
Suppose you came to open the exhibition.
1011
01:31:41,166 --> 01:31:43,540
Why don't you come and open it with me?
1012
01:31:43,666 --> 01:31:45,624
How about that? That would show them.
1013
01:31:45,708 --> 01:31:47,582
Signor Kracklite.
1014
01:31:51,958 --> 01:31:53,665
You could stay in my apartment.
1015
01:31:53,750 --> 01:31:57,165
Louisa's not there any more.
I don't sleep too well,
1016
01:31:58,958 --> 01:32:01,249
but I'm sure we could manage.
1017
01:32:16,708 --> 01:32:18,499
Yours with respect.
1018
01:32:19,375 --> 01:32:21,165
Stourley Kracklite.
1019
01:32:24,916 --> 01:32:26,249
Architect.
1020
01:32:32,333 --> 01:32:33,540
Galba.
1021
01:32:34,583 --> 01:32:38,415
He was a miserable sort of man.
Bisexual, fancied mature slaves.
1022
01:32:38,500 --> 01:32:41,540
Especially if they had
been a little mutilated.
1023
01:32:41,625 --> 01:32:45,082
All his freed men
had no fingers on their left hand.
1024
01:32:45,541 --> 01:32:47,540
He's dead. Died screaming.
1025
01:32:50,666 --> 01:32:51,874
Titus.
1026
01:32:52,541 --> 01:32:56,040
Started off well enough.
Soon became greedy.
1027
01:32:56,291 --> 01:32:58,624
Disemboweled on the Tiber steps.
1028
01:33:00,000 --> 01:33:02,124
He's dead. Died screaming.
1029
01:33:05,291 --> 01:33:06,540
Hadrian.
1030
01:33:06,833 --> 01:33:09,457
As you know,
an architect of some repute.
1031
01:33:09,541 --> 01:33:11,790
He put a lot of faith in stones.
1032
01:33:12,833 --> 01:33:15,915
He died peacefully,
planning a temple to wisdom.
1033
01:33:16,791 --> 01:33:18,415
Still, he's dead.
1034
01:33:24,000 --> 01:33:26,665
Nero. It's best not
to talk about him, huh?
1035
01:33:27,916 --> 01:33:31,415
He caused untold damage, burnt Rome.
1036
01:33:32,625 --> 01:33:34,374
He deserved to die.
1037
01:33:35,708 --> 01:33:38,165
He died screaming in a summerhouse.
1038
01:33:43,541 --> 01:33:45,915
And he's unknown. No name.
1039
01:33:47,166 --> 01:33:49,415
Still, he looks serene enough.
1040
01:33:50,083 --> 01:33:51,832
Let's suppose he was you.
1041
01:33:51,916 --> 01:33:54,540
Same fleshy face. What happened to him?
1042
01:33:54,833 --> 01:33:56,415
How did he die?
1043
01:33:59,625 --> 01:34:01,832
He died alone at noon,
1044
01:34:01,916 --> 01:34:05,040
in a parked car
on Lakeshore Drive in Chicago.
1045
01:34:06,750 --> 01:34:09,832
Stock-market report
playing on the car radio.
1046
01:34:10,708 --> 01:34:13,332
He had shaved off his beard,
1047
01:34:14,416 --> 01:34:16,832
he was wearing an English suit,
1048
01:34:17,833 --> 01:34:19,540
and Italian shoes.
1049
01:34:19,833 --> 01:34:22,915
- Is that what you want?
- Is that what I want?
1050
01:34:26,375 --> 01:34:27,957
No, no.
1051
01:34:29,208 --> 01:34:33,332
No, he died much later, aged 71.
Same age as Boullée.
1052
01:34:35,166 --> 01:34:38,624
He was sitting in a garden
at 4:00 in the afternoon
1053
01:34:39,041 --> 01:34:40,499
facing south.
1054
01:34:42,583 --> 01:34:44,332
Somewhere near Rome.
1055
01:34:46,458 --> 01:34:48,790
Near the sound of water.
1056
01:34:51,375 --> 01:34:54,624
His six-year-old grandson
playing in the gravel.
1057
01:34:56,958 --> 01:34:58,374
His wife...
1058
01:35:01,875 --> 01:35:03,457
His second wife
1059
01:35:04,958 --> 01:35:06,832
picking orange blossoms.
1060
01:35:08,625 --> 01:35:11,165
A little sentimental, no?
1061
01:35:13,083 --> 01:35:16,582
Oh, what the hell, when you're 71,
you can afford a little sentiment.
1062
01:35:16,666 --> 01:35:18,165
Far from home?
1063
01:35:18,916 --> 01:35:20,082
Home?
1064
01:35:23,000 --> 01:35:25,624
Well, home should be
no particular problem.
1065
01:35:27,000 --> 01:35:29,249
A sort of late spring death?
1066
01:35:29,708 --> 01:35:31,790
A late spring?
1067
01:36:05,583 --> 01:36:07,582
How far into late spring?
1068
01:36:09,333 --> 01:36:11,332
Maybe last week of May.
1069
01:36:11,583 --> 01:36:13,582
The first week of June.
1070
01:36:17,833 --> 01:36:34,790
June.
1071
01:36:36,166 --> 01:36:37,290
Well...
1072
01:36:38,625 --> 01:36:40,707
tell me, Doctor, do you...
1073
01:36:41,208 --> 01:36:44,290
You take this trouble
with all your patients?
1074
01:36:45,166 --> 01:36:47,624
I must admit, it's not the first time.
1075
01:36:47,708 --> 01:36:48,790
Though, in another case,
1076
01:36:48,875 --> 01:36:52,082
the details may not be
quite so architectural.
1077
01:36:54,291 --> 01:36:56,457
Still, you must admit,
there is some comfort to be had
1078
01:36:56,541 --> 01:37:00,457
in contemplating the folly
of so many dead, don't you think?
1079
01:37:02,875 --> 01:37:06,499
And more comfort still
in contemplating the continuity.
1080
01:37:12,416 --> 01:37:13,790
Thank you.
1081
01:39:21,583 --> 01:39:22,749
Sorry.
1082
01:39:30,791 --> 01:39:33,290
There's not much elbow room here.
1083
01:39:38,333 --> 01:39:40,457
What happened to this place?
1084
01:39:40,791 --> 01:39:45,332
Where is my sign?
1085
01:39:47,375 --> 01:39:48,665
Here you are.
1086
01:39:49,375 --> 01:39:51,749
- You all right?
- No, no, no, no.
1087
01:39:51,958 --> 01:39:53,124
No, I wouldn't... I wouldn't eat...
1088
01:39:53,208 --> 01:39:56,290
I wouldn't eat those figs
if I were you, lady.
1089
01:39:56,375 --> 01:39:58,040
Now, see, see...
1090
01:39:58,125 --> 01:39:59,540
They're aphrodisiacs.
1091
01:39:59,625 --> 01:40:02,040
You don't look like
you're up to it to me, I'm sorry.
1092
01:40:02,125 --> 01:40:03,582
Okay, I'm sorry.
1093
01:40:05,083 --> 01:40:08,249
What are you calling him for?
He's not gonna do you any good.
1094
01:40:08,333 --> 01:40:10,374
Go on. No, no, no. No, wait.
1095
01:40:10,458 --> 01:40:12,582
I'm gonna sit down
1096
01:40:12,708 --> 01:40:14,665
and I'm gonna have dinner here, okay?
1097
01:40:14,750 --> 01:40:18,624
'Cause, see, my doctor...
My doctor says I should eat in company.
1098
01:40:18,708 --> 01:40:21,040
See? I have to eat in company.
1099
01:40:21,916 --> 01:40:24,165
My wife wants
to eat in company all the time.
1100
01:40:24,250 --> 01:40:26,832
In fact, my wife likes to eat company.
1101
01:40:28,208 --> 01:40:29,665
I like to eat company, too.
1102
01:40:32,500 --> 01:40:35,040
We're all the same, aren't we, uh?
1103
01:40:35,416 --> 01:40:36,915
Come on, we're all the same.
1104
01:40:37,000 --> 01:40:40,790
We speak a different language,
but we have the same metabolism!
1105
01:40:42,083 --> 01:40:43,332
No, no, no, no.
1106
01:40:43,458 --> 01:40:45,457
See, the difference is,
1107
01:40:46,208 --> 01:40:48,624
you see, I'm interested in bellies.
1108
01:40:48,958 --> 01:40:52,082
Say, you have a belly.
There's your belly, right there, see?
1109
01:40:52,166 --> 01:40:55,499
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry,
all right, I'll say "stomach".
1110
01:40:55,583 --> 01:40:56,707
"Stomach".
1111
01:40:56,791 --> 01:40:59,332
You should say "stomach"
in mixed company.
1112
01:41:00,583 --> 01:41:04,332
Okay, okay, okay, okay, okay.
1113
01:41:04,416 --> 01:41:06,165
Come here. Come over here.
1114
01:41:06,250 --> 01:41:08,457
Come... You have a belly, too.
Here, see?
1115
01:41:08,541 --> 01:41:10,415
You got a belly. See?
1116
01:41:10,750 --> 01:41:12,499
I got a belly. I'll tell you what.
1117
01:41:12,583 --> 01:41:15,457
I'll show you mine,
if you show me yours.
1118
01:41:15,541 --> 01:41:16,832
Here's mine.
1119
01:41:16,916 --> 01:41:18,582
There's mine, okay?
1120
01:41:18,666 --> 01:41:19,749
No, no, no...
1121
01:41:21,000 --> 01:41:23,457
It's the same as yours,
a little larger than yours.
1122
01:41:23,541 --> 01:41:25,582
See, the difference is...
1123
01:41:25,666 --> 01:41:28,415
The difference is,
mine is being eaten away.
1124
01:41:28,500 --> 01:41:30,624
See, mine is rotting away
from the inside.
1125
01:41:30,708 --> 01:41:32,332
You understand what I'm saying?
1126
01:41:33,708 --> 01:41:36,749
No, no, no, no, no, no!
I'm talking to the lady here.
1127
01:41:36,958 --> 01:41:39,290
Here, put your hand out.
Come on, touch it.
1128
01:41:39,375 --> 01:41:41,999
It won't bite you. It won't bite you.
1129
01:41:42,083 --> 01:41:43,332
It only bites me!
1130
01:41:45,666 --> 01:41:47,457
It has cancer, see?
1131
01:41:47,791 --> 01:41:49,040
It's cancer.
1132
01:41:49,416 --> 01:41:51,499
See, I have cancer. Stomach cancer.
1133
01:41:51,583 --> 01:41:53,665
I have cancers. Cancer.
1134
01:41:54,250 --> 01:41:55,874
It's cancer!
1135
01:42:06,750 --> 01:42:08,457
You know something?
1136
01:42:09,208 --> 01:42:12,790
Jesus Christ himself
would have died of stomach cancer,
1137
01:42:13,041 --> 01:42:16,332
if you people
hadn't crucified him first!
1138
01:42:17,208 --> 01:42:18,707
That's right!
1139
01:43:06,416 --> 01:43:12,082
Bravo!
1140
01:44:53,875 --> 01:44:55,540
Signor Kracklite.
1141
01:45:14,333 --> 01:45:15,415
Name?
1142
01:45:17,291 --> 01:45:19,499
Kracklite, Stourley Kracklite.
1143
01:45:20,958 --> 01:45:23,124
- Nationality?
- American.
1144
01:45:26,125 --> 01:45:27,749
Place of birth?
1145
01:45:28,333 --> 01:45:30,040
Chicago, Illinois.
1146
01:45:31,666 --> 01:45:33,290
Present address?
1147
01:45:34,083 --> 01:45:35,165
Rome.
1148
01:45:37,250 --> 01:45:38,999
Age next birthday?
1149
01:45:39,666 --> 01:45:42,165
I'm not gonna have another birthday.
1150
01:45:42,250 --> 01:45:43,457
Pardon?
1151
01:45:45,000 --> 01:45:46,499
55.
1152
01:45:48,166 --> 01:45:49,915
- Married?
- Yeah.
1153
01:45:51,291 --> 01:45:53,165
Children?
1154
01:45:55,541 --> 01:45:56,915
Yeah.
1155
01:45:58,333 --> 01:45:59,707
Occupation?
1156
01:46:01,000 --> 01:46:02,665
I'm an architect.
1157
01:46:05,041 --> 01:46:06,499
That's all.
1158
01:46:06,583 --> 01:46:08,790
Thank you. You may go.
1159
01:46:13,083 --> 01:46:15,249
You mean, that's really all?
1160
01:46:17,416 --> 01:46:19,415
What else could there be?
1161
01:47:29,750 --> 01:47:31,707
I'm sorry that we're late.
It's my fault.
1162
01:47:31,791 --> 01:47:33,332
I don't feel very well.
1163
01:47:33,416 --> 01:47:36,540
We almost didn't make it.
Where's Kracklite?
1164
01:48:00,708 --> 01:48:02,332
I need to sit down.
1165
01:48:02,541 --> 01:48:06,790
Whatever else has happened,
this was always Kracklite's exhibition.
1166
01:48:07,291 --> 01:48:12,374
Louisa, can you find a way to help us
and open up in his behalf?
1167
01:48:12,791 --> 01:48:14,915
Kracklite said a long time ago
1168
01:48:15,291 --> 01:48:18,499
that you have often officiated
occasions like this.
1169
01:48:18,583 --> 01:48:23,207
Opening supermarkets, naval ships,
and, uh, cutting the tape.
1170
01:48:30,250 --> 01:48:32,207
I think Caspasian should do it.
1171
01:48:32,291 --> 01:48:34,540
Caspasian, this is not for you.
1172
01:48:35,166 --> 01:48:37,582
Be content with what you've got.
1173
01:48:41,083 --> 01:48:42,332
No, no, no.
1174
01:48:43,958 --> 01:48:45,457
Here, take it.
1175
01:48:50,291 --> 01:48:52,415
Grazie. Grazie.
1176
01:48:52,916 --> 01:48:54,165
Please.
1177
01:49:00,208 --> 01:49:02,040
Grazie.
1178
01:49:07,500 --> 01:49:10,957
We are delighted, Signora Kracklite,
that you have agreed to do this.
1179
01:49:11,041 --> 01:49:12,999
Louisa, please.
1180
01:49:13,458 --> 01:49:17,915
We can continue to benefit from
the prestige of an American celebrity.
1181
01:49:20,833 --> 01:49:24,457
Without the embarrassment
of her clown of a husband.
1182
01:52:53,541 --> 01:52:56,874
And so, it is with great delight
1183
01:52:57,041 --> 01:52:59,374
that on Boullée's birthday,
1184
01:52:59,708 --> 01:53:01,832
I ask Signora Kracklite
1185
01:53:02,333 --> 01:53:05,832
to declare
this magnificent exhibition open.
1186
01:54:01,750 --> 01:54:02,832
Louisa!
88261