All language subtitles for The.Bare.Necessity.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,666 --> 00:00:27,125 Do you know that feeling? 4 00:00:27,291 --> 00:00:31,625 When you meet someone who instantly stirs you, 5 00:00:32,083 --> 00:00:36,041 someone whose company you inexplicably crave? 6 00:00:36,541 --> 00:00:37,375 Yes. 7 00:00:38,125 --> 00:00:41,458 True love is that very feeling. 8 00:00:42,166 --> 00:00:43,458 Only all the time. 9 00:00:44,750 --> 00:00:46,541 True love is... 10 00:00:46,958 --> 00:00:48,458 unpredictable. 11 00:00:48,791 --> 00:00:50,541 It's enchanting, 12 00:00:52,041 --> 00:00:53,500 it's accidental. 13 00:00:54,708 --> 00:00:55,958 Above all, 14 00:00:56,458 --> 00:01:00,375 it provides an immediate answer 15 00:01:00,541 --> 00:01:01,791 to the real question. 16 00:01:02,166 --> 00:01:04,416 So what's the question? 17 00:01:05,166 --> 00:01:07,916 Is the life you're living 18 00:01:08,541 --> 00:01:10,250 truly yours? 19 00:01:10,875 --> 00:01:12,208 Love, 20 00:01:12,708 --> 00:01:13,833 true love, 21 00:01:15,041 --> 00:01:16,583 just takes care of that. 22 00:01:17,541 --> 00:01:19,833 It sets you squarely in the now. 23 00:01:20,000 --> 00:01:21,041 Like a slap. 24 00:01:22,625 --> 00:01:24,041 Thanks for calling. 25 00:01:24,625 --> 00:01:26,250 Thank you all. 26 00:01:26,416 --> 00:01:28,958 You're the best audience in the world. 27 00:01:29,125 --> 00:01:31,875 You're listening to Love Is Real. 28 00:02:26,375 --> 00:02:29,083 THE BARE NECESSITY 29 00:03:05,916 --> 00:03:08,833 9/18/2018 - Figuring out where I am. 30 00:03:09,000 --> 00:03:11,708 Thorny - but I prefer brambles. 31 00:04:25,208 --> 00:04:26,291 Nice day. 32 00:04:27,750 --> 00:04:28,791 It is. 33 00:04:30,958 --> 00:04:32,500 No rain since when? 34 00:04:32,666 --> 00:04:34,958 A while. Three weeks, maybe. 35 00:04:35,125 --> 00:04:36,083 About. 36 00:04:38,416 --> 00:04:39,625 How are you? 37 00:04:40,458 --> 00:04:41,833 I'm great. 38 00:04:43,541 --> 00:04:44,666 You, boss? 39 00:04:45,458 --> 00:04:46,416 Great. 40 00:04:49,333 --> 00:04:52,708 Walking at last As others sleep 41 00:04:53,291 --> 00:04:55,833 Seeing colors Seeing shapes 42 00:04:57,791 --> 00:05:01,083 Cities are cities Shrouded by night 43 00:05:01,250 --> 00:05:04,708 Filled with animals Pacing noiselessly 44 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 On your heels You're dogged by fear 45 00:05:08,500 --> 00:05:12,791 Catch up on other people's lives In the day's... 46 00:05:13,833 --> 00:05:15,166 last gleam 47 00:05:16,000 --> 00:05:18,458 Pull the sheet over your eyes 48 00:05:19,625 --> 00:05:21,333 - Hi, Captain. - Sébastien. 49 00:05:24,250 --> 00:05:25,375 What's up, Michel? 50 00:05:34,708 --> 00:05:37,333 There's a tank in front of the station. 51 00:05:37,958 --> 00:05:39,833 Not to worry. 52 00:05:40,000 --> 00:05:43,625 Historical reenactment, in 2 days. It's under control. 53 00:05:45,250 --> 00:05:46,625 It's in the way. 54 00:05:47,500 --> 00:05:51,041 The "soldiers" are off buying bread, we'll move it tomorrow. 55 00:05:51,666 --> 00:05:53,083 What are you doing now? 56 00:05:54,708 --> 00:05:55,958 I'm thinking. 57 00:05:57,666 --> 00:05:59,875 You can't think and park a tank? 58 00:06:05,416 --> 00:06:07,416 And there's a girl in your office. 59 00:06:20,041 --> 00:06:20,958 Have a seat. 60 00:06:23,333 --> 00:06:26,000 Freedom is the recognition of necessity. 61 00:06:26,166 --> 00:06:27,583 Do you agree? 62 00:06:30,291 --> 00:06:32,458 Yes. Much as anyone. 63 00:06:42,333 --> 00:06:44,833 Why were all your belongings in your car? 64 00:06:45,375 --> 00:06:46,708 I'm migrating. 65 00:06:47,041 --> 00:06:49,208 - Moving house? - I change towns. 66 00:06:49,583 --> 00:06:51,000 Countries, sometimes. 67 00:06:52,583 --> 00:06:53,583 I see. 68 00:06:55,291 --> 00:06:56,166 I doubt that. 69 00:07:03,250 --> 00:07:06,458 The girl who stole your car was totally naked? 70 00:07:07,083 --> 00:07:09,875 - You don't believe me? - I do. 71 00:07:10,375 --> 00:07:14,583 There's an outburst of revolutionary nudism in the area. 72 00:07:15,375 --> 00:07:16,416 Excuse me? 73 00:07:16,833 --> 00:07:18,541 Small radical group. 74 00:07:19,166 --> 00:07:21,958 Advocating primal insurrection in the nude. 75 00:07:22,666 --> 00:07:24,125 Misunderstandings ensue. 76 00:07:25,000 --> 00:07:26,416 They steal cars? 77 00:07:26,833 --> 00:07:27,666 They cull. 78 00:07:28,458 --> 00:07:30,833 Their word. They strip non-essentials. 79 00:07:31,000 --> 00:07:35,291 They nab a car, or some passerby, 80 00:07:35,458 --> 00:07:37,250 and rip their clothes off. 81 00:07:37,916 --> 00:07:39,833 I know, it's peculiar. 82 00:07:46,125 --> 00:07:49,083 So the theft happened right here? 83 00:07:52,958 --> 00:07:53,958 Yes? 84 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 What now? 85 00:08:03,458 --> 00:08:05,916 Now, you let me get to work. 86 00:08:06,083 --> 00:08:07,083 Namely? 87 00:08:08,041 --> 00:08:09,666 There's a procedure. 88 00:08:09,833 --> 00:08:10,833 Which one? 89 00:08:12,125 --> 00:08:13,291 Long to describe. 90 00:08:14,875 --> 00:08:17,625 Make three calls and wait, is that it? 91 00:08:18,666 --> 00:08:20,791 Yes, first I collect information, 92 00:08:20,958 --> 00:08:24,291 study our files, prior carjackings, 93 00:08:25,000 --> 00:08:27,541 cross-reference leads to the nudists, 94 00:08:27,708 --> 00:08:28,583 do my job. 95 00:08:28,750 --> 00:08:29,583 Does it work? 96 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Almost never. 97 00:08:33,166 --> 00:08:35,583 All the more reason to dig our heels. 98 00:08:42,416 --> 00:08:43,625 Sign here. 99 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 This conversation isn't over. 100 00:09:31,791 --> 00:09:33,583 Happy birthday, Dad. 101 00:09:38,875 --> 00:09:40,250 How old would he be? 102 00:09:41,458 --> 00:09:42,625 Sixty-four. 103 00:09:43,375 --> 00:09:44,625 Sixty-eight. 104 00:09:49,541 --> 00:09:50,291 Pierrot, 105 00:09:50,458 --> 00:09:52,083 deliver this for me. 106 00:09:52,458 --> 00:09:54,375 Add a personal note. 107 00:10:19,916 --> 00:10:20,958 Is it Daniel? 108 00:10:26,541 --> 00:10:27,750 No. New guy. 109 00:11:01,166 --> 00:11:03,583 HOW TO DECEIVE THE ERA? 110 00:11:29,708 --> 00:11:30,416 Good evening. 111 00:11:31,333 --> 00:11:34,208 I canvassed half the town, nobody's seen my car. 112 00:11:34,375 --> 00:11:37,166 Other half tomorrow. It's late, nobody'll talk. 113 00:11:37,333 --> 00:11:39,416 I'm hungry. Smells good. 114 00:11:39,958 --> 00:11:41,958 You cooking? I'll set the table. 115 00:11:42,125 --> 00:11:43,375 Who gave you my address? 116 00:11:44,000 --> 00:11:45,541 Does the couch open up? 117 00:11:45,958 --> 00:11:48,041 You live alone in this big house? 118 00:11:50,416 --> 00:11:53,708 My mother Thérèse, my brother Juju, his daughter Marion. 119 00:11:54,916 --> 00:11:56,125 Juliette Webb. 120 00:11:56,958 --> 00:11:58,125 Hi. 121 00:12:29,041 --> 00:12:30,083 How did he die? 122 00:12:31,625 --> 00:12:32,750 Like that. 123 00:12:33,375 --> 00:12:34,666 Suddenly. 124 00:12:35,291 --> 00:12:36,708 Still have your parents? 125 00:12:38,041 --> 00:12:39,500 Nope. No way. 126 00:12:40,833 --> 00:12:42,125 They're alive. 127 00:12:43,208 --> 00:12:45,458 Maybe. I wouldn't know. 128 00:12:45,625 --> 00:12:46,708 Funny story. 129 00:12:46,875 --> 00:12:48,625 When I was 16, I told them... 130 00:12:49,500 --> 00:12:51,875 I seldom saw them, we argued a lot. 131 00:12:52,041 --> 00:12:56,375 I stayed with friends. So I said I wanted to be emancipated. 132 00:12:57,083 --> 00:13:00,333 It applied to extreme cases, I saw myself as one. 133 00:13:00,500 --> 00:13:02,458 I wanted them to sign on the fact 134 00:13:02,625 --> 00:13:05,541 that we were no longer liable for each other. 135 00:13:06,708 --> 00:13:09,875 I wasn't sure I wanted that, but I still asked. 136 00:13:10,041 --> 00:13:11,166 Just to see. 137 00:13:11,333 --> 00:13:13,500 I was provoking them, certainly. 138 00:13:14,083 --> 00:13:15,458 They accepted. 139 00:13:15,833 --> 00:13:16,958 They said yes. 140 00:13:18,125 --> 00:13:21,250 They didn't question it. My parents and I signed, 141 00:13:21,708 --> 00:13:26,250 and boom, I was no longer their child. They were no longer my parents. 142 00:13:27,750 --> 00:13:32,375 Haven't seen them since. They split up, hooked up again... 143 00:13:32,708 --> 00:13:34,291 Out of spite, probably. 144 00:13:34,458 --> 00:13:36,583 People are unimaginative in life. 145 00:13:37,166 --> 00:13:38,666 Wouldn't you say? 146 00:13:44,708 --> 00:13:46,875 But you look like a great family. 147 00:13:48,541 --> 00:13:49,500 It takes guts 148 00:13:49,666 --> 00:13:52,875 to live together all these years... 149 00:13:54,750 --> 00:13:56,375 I couldn't. It'd be hell. 150 00:13:59,416 --> 00:14:00,500 Where's your mom? 151 00:14:00,666 --> 00:14:01,791 She left. 152 00:14:02,625 --> 00:14:03,791 There you go. 153 00:14:03,958 --> 00:14:05,458 Give it a rest. 154 00:14:08,666 --> 00:14:11,083 If you want advice about emancipation, 155 00:14:11,250 --> 00:14:12,208 we can talk. 156 00:14:12,375 --> 00:14:13,458 You about done? 157 00:14:15,458 --> 00:14:17,250 You're not completely likable. 158 00:14:24,083 --> 00:14:25,291 Get to bed. 159 00:14:31,291 --> 00:14:32,333 Want some more? 160 00:14:32,500 --> 00:14:33,750 No, thanks. 161 00:14:33,916 --> 00:14:35,833 I'm good. Dessert, though? 162 00:14:36,000 --> 00:14:37,166 Sure. 163 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 Anything. 164 00:14:39,333 --> 00:14:40,208 Yoghurt. 165 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 Plain. 166 00:14:42,541 --> 00:14:44,375 Plain, ok. 167 00:14:49,000 --> 00:14:50,666 You're a good dishwasher. 168 00:14:51,083 --> 00:14:52,125 Thank you. 169 00:14:53,291 --> 00:14:55,041 I'll take it as a compliment. 170 00:14:55,208 --> 00:14:56,458 You always do them? 171 00:14:57,291 --> 00:14:58,416 Often. 172 00:15:00,250 --> 00:15:01,833 So you actually like it? 173 00:15:02,416 --> 00:15:03,333 So-so. 174 00:15:04,125 --> 00:15:05,916 Sure. It's your little moment. 175 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 It was. 176 00:15:09,166 --> 00:15:12,333 This is Gué Mozot, free radio of the Vosges mountains. 177 00:15:12,500 --> 00:15:14,125 Next, Thérèse Perdrix, 178 00:15:14,291 --> 00:15:15,625 with Love Is Real. 179 00:15:15,791 --> 00:15:17,375 Shit, it's starting. 180 00:15:17,541 --> 00:15:18,583 Where's Juju? 181 00:15:18,916 --> 00:15:20,375 It's his shift. 182 00:15:20,791 --> 00:15:21,916 What? 183 00:15:22,500 --> 00:15:24,583 My mother does a broadcast, 184 00:15:25,000 --> 00:15:26,166 you know, 185 00:15:26,333 --> 00:15:27,625 a radio talk show. 186 00:15:27,791 --> 00:15:30,208 Nobody calls anymore, so we take turns. 187 00:15:31,416 --> 00:15:33,583 You must realize that the earthworm 188 00:15:33,750 --> 00:15:36,625 is sexually gay, 189 00:15:36,791 --> 00:15:38,833 but mates heterosexually. 190 00:15:39,000 --> 00:15:40,583 Might not include that. 191 00:15:42,250 --> 00:15:44,833 They're hermaphroditic, obviously. 192 00:15:45,291 --> 00:15:47,208 Their testicles, their gonads, 193 00:15:47,375 --> 00:15:49,333 are on the top of their heads, 194 00:15:49,500 --> 00:15:51,083 with their vagina. 195 00:15:51,416 --> 00:15:52,708 Therefore... 196 00:15:53,666 --> 00:15:55,125 Case in point, 197 00:15:55,291 --> 00:15:59,708 I'll dish them a gnarly dose of Darwin... 198 00:16:04,125 --> 00:16:05,125 And then... 199 00:16:08,625 --> 00:16:10,375 True love is 200 00:16:10,541 --> 00:16:13,000 unpredictable, and ruthless. 201 00:16:13,625 --> 00:16:15,583 You feel its bite, 202 00:16:16,208 --> 00:16:18,333 forever. You understand? 203 00:16:19,125 --> 00:16:21,166 The problem with your passion thing, 204 00:16:21,333 --> 00:16:22,958 is that it's despotic. 205 00:16:23,458 --> 00:16:26,458 Closed off. Putrid. Suffocating. 206 00:16:26,625 --> 00:16:28,750 No, it's not as... 207 00:16:29,125 --> 00:16:31,083 You're pushing an ideology. 208 00:16:31,250 --> 00:16:33,166 Let me be specific... 209 00:16:33,333 --> 00:16:36,833 Love is an invasion, a colonization. Consented, at best. 210 00:16:37,000 --> 00:16:39,375 We love enslavement. Beyond that... 211 00:16:41,833 --> 00:16:43,000 You exaggerate. 212 00:16:43,958 --> 00:16:45,250 Not by much. 213 00:16:45,666 --> 00:16:47,541 And you know it. 214 00:16:47,708 --> 00:16:49,083 Don't pretend otherwise. 215 00:16:50,083 --> 00:16:52,875 So you oppose the very idea of love? 216 00:16:53,916 --> 00:16:54,875 I do. 217 00:16:57,958 --> 00:17:00,583 Why should it encompass everything? 218 00:17:02,916 --> 00:17:04,416 May I ask a question? 219 00:17:04,583 --> 00:17:05,791 Sure, Thérèse. 220 00:17:07,708 --> 00:17:09,625 Have you ever been in love? 221 00:17:19,041 --> 00:17:20,375 No, Thérèse. 222 00:17:20,875 --> 00:17:21,958 I'd rather die. 223 00:17:28,291 --> 00:17:30,750 Why don't you join him in the grave? 224 00:17:31,583 --> 00:17:33,375 Your great dead love? 225 00:17:37,333 --> 00:17:38,583 Because of him? 226 00:17:41,375 --> 00:17:42,375 No. 227 00:17:43,166 --> 00:17:44,666 Not particularly. 228 00:17:47,333 --> 00:17:48,625 Are there many? 229 00:17:49,583 --> 00:17:50,833 As many as possible. 230 00:17:52,833 --> 00:17:55,333 I was robbed of the man I loved, 231 00:17:57,250 --> 00:17:59,291 so I decided to have them all. 232 00:18:00,833 --> 00:18:02,416 You have to fight back. 233 00:18:05,125 --> 00:18:06,625 You've given up. 234 00:18:09,500 --> 00:18:10,583 I understand. 235 00:18:13,375 --> 00:18:14,416 What about you? 236 00:18:28,125 --> 00:18:28,875 Are you OK? 237 00:18:30,416 --> 00:18:31,416 Of course. 238 00:18:33,833 --> 00:18:34,708 Are you OK? 239 00:18:35,708 --> 00:18:36,583 Of course. 240 00:19:12,083 --> 00:19:13,375 What's your favorite book? 241 00:19:15,208 --> 00:19:16,458 I don't know. 242 00:19:17,500 --> 00:19:20,083 I grew up with Robinson Crusoe. 243 00:19:21,041 --> 00:19:22,750 You're an adventurer. 244 00:19:23,125 --> 00:19:24,375 Did you doubt that? 245 00:19:25,458 --> 00:19:26,416 No. 246 00:19:28,125 --> 00:19:30,750 Only the alienated dream of adventure. 247 00:19:32,333 --> 00:19:34,291 I was a kid... 248 00:19:35,166 --> 00:19:37,916 Your dream was to live alone on an island? 249 00:19:40,000 --> 00:19:41,416 Why not? 250 00:19:42,208 --> 00:19:45,708 Total solitude, therefore total freedom. 251 00:19:46,208 --> 00:19:47,791 That should speak to you. 252 00:19:49,083 --> 00:19:51,500 You confuse solitude and loneliness. 253 00:19:52,666 --> 00:19:53,791 Big difference. 254 00:19:57,625 --> 00:19:59,916 I read poetry as a teenager. 255 00:20:01,291 --> 00:20:02,666 German romantics. 256 00:20:05,291 --> 00:20:06,583 I liked Novalis. 257 00:20:06,750 --> 00:20:08,291 I'd memorize his poems. 258 00:20:09,333 --> 00:20:10,625 Could you recite one? 259 00:20:18,625 --> 00:20:20,000 I've forgotten now. 260 00:20:21,166 --> 00:20:22,250 Liar. 261 00:20:24,541 --> 00:20:26,291 Do it, I'm un-flirtable. 262 00:20:32,291 --> 00:20:33,958 Is that your diary? 263 00:20:35,708 --> 00:20:37,875 It's a report card to myself. 264 00:20:39,458 --> 00:20:41,708 If I'm not prying, what do you write? 265 00:20:42,833 --> 00:20:43,875 My days. 266 00:20:44,666 --> 00:20:45,833 All of them? 267 00:20:46,916 --> 00:20:49,583 I've recorded them since I was little. 268 00:20:50,500 --> 00:20:51,500 Why? 269 00:20:54,833 --> 00:20:56,833 To not forget, or ignore, myself. 270 00:20:57,000 --> 00:21:00,916 To kill time. It's the one simple thing in my life. 271 00:21:08,125 --> 00:21:09,333 And the others? 272 00:21:11,166 --> 00:21:12,041 In my car. 273 00:22:43,833 --> 00:22:45,833 I journey above this world 274 00:22:46,000 --> 00:22:48,458 And each pain I must endure... 275 00:22:48,625 --> 00:22:50,750 HYMNS TO THE NIGHT 276 00:22:52,958 --> 00:22:55,208 And each pain I must suffer 277 00:22:55,375 --> 00:22:57,458 Will grow into a fount of joy. 278 00:22:57,625 --> 00:22:59,166 A few moments yet, 279 00:22:59,333 --> 00:23:02,000 I'll be free Nestled in the bosom of Love 280 00:23:02,916 --> 00:23:04,833 I feel Death's rejuvenating flow 281 00:23:05,000 --> 00:23:07,500 Turning my blood To balsam and ether... 282 00:23:10,250 --> 00:23:12,541 Do you have to piss in my shower? 283 00:23:12,708 --> 00:23:14,583 Zero eco-points for you. 284 00:23:15,666 --> 00:23:17,958 Your lack of concern is disappointing. 285 00:23:18,125 --> 00:23:20,083 Just avoid my leg. 286 00:23:20,250 --> 00:23:21,375 I do what I can. 287 00:23:34,958 --> 00:23:37,750 Thanks for everything, Wacko family! 288 00:23:46,500 --> 00:23:47,750 Did she leave? 289 00:23:48,375 --> 00:23:49,625 Good riddance. 290 00:23:56,916 --> 00:24:01,250 The free man bears no burden, not even honor. 291 00:24:02,250 --> 00:24:04,250 How do you destroy the cloud sumo? 292 00:24:05,958 --> 00:24:08,333 The sumo warrior, in the clouds? 293 00:24:08,791 --> 00:24:10,666 You got the magic wheelbarrow? 294 00:24:10,833 --> 00:24:11,541 Yeah. 295 00:24:11,708 --> 00:24:13,833 Press Ctrl-Shift-Right, 3 times. 296 00:24:14,000 --> 00:24:16,458 Then 3 Lefts, 2 Down, 2 Up, 297 00:24:16,625 --> 00:24:18,083 *, Num Lock, F2, 298 00:24:18,250 --> 00:24:19,416 SPR-Ctrl, Num Lock, 299 00:24:19,583 --> 00:24:21,708 ***, 2 Right, 300 00:24:21,875 --> 00:24:23,333 B-B, 8-2. 301 00:24:23,500 --> 00:24:24,541 Only very fast. 302 00:24:25,083 --> 00:24:26,541 I keep doing that. 303 00:24:29,041 --> 00:24:29,875 Captain. 304 00:24:39,166 --> 00:24:40,666 Screwdriver. 305 00:24:55,250 --> 00:24:56,708 My pants! 306 00:25:05,458 --> 00:25:07,500 This morning's traffic write-ups. 307 00:25:08,375 --> 00:25:09,666 And the tank? 308 00:25:12,250 --> 00:25:13,916 We'll park it after lunch. 309 00:25:37,291 --> 00:25:40,833 I love you, so much. Madly, in spite of it all. 310 00:25:41,583 --> 00:25:44,666 It's silly, but all love letters are. 311 00:25:44,833 --> 00:25:47,625 Or else, they wouldn't be love letters. 312 00:25:49,208 --> 00:25:52,083 I hide my tears daily at our ruined chance. 313 00:25:52,250 --> 00:25:54,541 Happy birthday, dear ghost. Thérèse. 314 00:25:55,416 --> 00:25:57,166 PS: the kids send love. 315 00:25:59,041 --> 00:26:00,000 There you go. 316 00:26:26,500 --> 00:26:28,958 Mom, where's my goddamn wetsuit? 317 00:26:29,125 --> 00:26:30,375 Up yours. 318 00:26:43,166 --> 00:26:45,208 Thanks. You're like a mother to me. 319 00:27:17,666 --> 00:27:18,583 There. 320 00:27:21,125 --> 00:27:23,500 Earthworms feed 321 00:27:24,208 --> 00:27:26,666 on plant waste, carrion, 322 00:27:26,833 --> 00:27:28,666 even their own feces. 323 00:27:29,708 --> 00:27:32,000 Mostly hermaphroditic, 324 00:27:32,166 --> 00:27:33,625 male and female. 325 00:27:38,416 --> 00:27:40,708 And to put it mildly, they inspire 326 00:27:41,125 --> 00:27:43,833 mixed feelings among their human cousins. 327 00:27:48,083 --> 00:27:49,791 Though they are 328 00:27:50,875 --> 00:27:54,916 the largest animal biomass outside of the oceans. 329 00:27:55,083 --> 00:27:56,666 20 times that of humankind. 330 00:27:57,333 --> 00:28:00,625 They play, in our ecosystem, 331 00:28:01,041 --> 00:28:02,458 a fundamental role. 332 00:28:15,500 --> 00:28:16,500 Quick question. 333 00:28:16,666 --> 00:28:20,041 How many of you want to become lumbriciologists? 334 00:28:23,291 --> 00:28:24,208 For the record, 335 00:28:24,375 --> 00:28:27,125 that's a biologist specializing in earthworms. 336 00:28:27,291 --> 00:28:28,208 Like me. 337 00:28:37,208 --> 00:28:40,708 Think I enjoy wasting my time on cynical brats? 338 00:28:46,666 --> 00:28:49,000 What are your goals? For yourselves? 339 00:28:49,958 --> 00:28:52,000 And for others, especially? 340 00:28:56,375 --> 00:28:57,791 You little shits. 341 00:28:59,958 --> 00:29:01,625 Who do you think you are? 342 00:29:05,291 --> 00:29:07,250 I don't care. In 50 years, I'm gone. 343 00:29:07,416 --> 00:29:09,208 But you'll be copping it. 344 00:29:10,125 --> 00:29:11,041 You'll see. 345 00:29:11,208 --> 00:29:13,333 The ecosystem will set you straight. 346 00:29:21,666 --> 00:29:23,916 Let's hear it for Marion's dad. 347 00:29:28,666 --> 00:29:30,250 I won't reciprocate. 348 00:29:33,208 --> 00:29:35,041 Instagram fuckwits. 349 00:29:36,375 --> 00:29:37,875 Snapchatting assholes. 350 00:29:42,125 --> 00:29:46,166 Thanks for coming, but you were late, and disruptive. 351 00:29:46,333 --> 00:29:48,541 You told me to pick Marion up. 352 00:29:49,250 --> 00:29:50,208 You did. 353 00:29:50,833 --> 00:29:52,333 No, I can take her. 354 00:29:52,500 --> 00:29:53,958 I really don't mind. 355 00:29:54,125 --> 00:29:55,208 I said, no need. 356 00:29:55,375 --> 00:29:56,541 Now I'm here... 357 00:29:57,083 --> 00:29:58,958 Whose goddamn daughter is she? 358 00:30:01,041 --> 00:30:03,625 - What's your problem? - What's yours? 359 00:30:11,208 --> 00:30:13,833 Why the long face, bro? Lost your girl? 360 00:30:14,000 --> 00:30:15,291 Quit it. 361 00:30:17,583 --> 00:30:19,333 You wanted comfort from me? 362 00:30:20,083 --> 00:30:21,333 Shut up. 363 00:30:22,291 --> 00:30:23,833 Better this way. 364 00:30:27,208 --> 00:30:28,500 I don't know. 365 00:30:29,500 --> 00:30:31,583 She wouldn't stay for your sake. 366 00:30:32,958 --> 00:30:34,291 That kind of girl... 367 00:30:36,541 --> 00:30:39,250 And it's not the first time you get dumped. 368 00:30:40,166 --> 00:30:41,625 I wasn't dumped. 369 00:30:42,708 --> 00:30:45,250 Fine. Choose your own reality. 370 00:30:47,041 --> 00:30:49,875 If you're on Marion, I'll get back to work. 371 00:30:50,500 --> 00:30:52,666 Go, brother. Duty calls. 372 00:30:53,250 --> 00:30:54,791 Great presentation, by the way. 373 00:30:57,375 --> 00:30:58,541 Puppet? 374 00:30:58,708 --> 00:30:59,916 Don't call me that! 375 00:31:00,083 --> 00:31:01,458 What's up tomorrow? 376 00:31:01,833 --> 00:31:03,208 Tomorrow's Friday. 377 00:31:03,875 --> 00:31:06,416 You helping with my expedition? Let's do it. 378 00:31:07,041 --> 00:31:08,500 I have school. 379 00:31:10,208 --> 00:31:12,875 Just say no. Don't look for excuses. 380 00:31:15,375 --> 00:31:16,958 I'll take you home. 381 00:31:19,750 --> 00:31:20,875 Excuse me. 382 00:31:21,041 --> 00:31:23,625 Thanks again. You were great. 383 00:31:25,666 --> 00:31:26,958 Looking for Marion? 384 00:31:28,416 --> 00:31:29,541 Hi, Cédric. 385 00:31:30,166 --> 00:31:33,166 She sticks to the last row, middle seat. 386 00:31:35,458 --> 00:31:36,958 I wanted to ask you... 387 00:31:38,583 --> 00:31:41,833 Would you be looking for a research assistant? 388 00:31:43,916 --> 00:31:46,291 You want to get close to my daughter? 389 00:31:47,250 --> 00:31:48,583 You interested in her? 390 00:31:48,750 --> 00:31:51,333 My heart belongs to science. And bodybuilding. 391 00:32:46,041 --> 00:32:47,083 What the fuck? 392 00:32:47,916 --> 00:32:50,791 What are you, the new local enforcer? 393 00:32:51,250 --> 00:32:52,458 You almost killed him! 394 00:32:53,166 --> 00:32:55,000 - If I'd wanted to... - Enough! 395 00:32:55,458 --> 00:32:57,791 Shut up, once and for all! 396 00:32:57,958 --> 00:32:59,750 How delusional can you get! 397 00:32:59,916 --> 00:33:02,041 I think you're better than that. 398 00:33:03,000 --> 00:33:04,083 You don't know me. 399 00:33:04,250 --> 00:33:06,166 Will you shut the fuck up? 400 00:33:06,750 --> 00:33:08,541 You ever keep quiet? 401 00:33:08,708 --> 00:33:10,458 Give everyone a break! 402 00:33:14,208 --> 00:33:15,166 You mad at me? 403 00:33:15,333 --> 00:33:18,000 I'm not. You scared me, that's all. 404 00:33:21,125 --> 00:33:22,166 Sorry. 405 00:33:24,458 --> 00:33:25,791 Would you uncuff me? 406 00:33:26,125 --> 00:33:27,083 No way. 407 00:33:27,625 --> 00:33:30,250 Don't be such a cop. You're better than that. 408 00:33:30,875 --> 00:33:32,500 - Come on. - I said no. 409 00:33:37,625 --> 00:33:40,041 You enjoy handcuffing half-naked girls? 410 00:33:40,208 --> 00:33:41,875 Does that get you hard? 411 00:33:43,166 --> 00:33:45,125 So where are your pants? 412 00:33:45,458 --> 00:33:46,416 Burned 'em. 413 00:33:46,583 --> 00:33:48,125 To placate the nudist. 414 00:33:48,291 --> 00:33:50,458 The prick was reading my notebook. 415 00:33:50,625 --> 00:33:53,625 I acted like a convert, so he'd lead me to them. 416 00:33:55,583 --> 00:33:57,541 I get it. Not completely stupid. 417 00:33:57,708 --> 00:34:00,458 You still can't do this stuff. 418 00:34:00,625 --> 00:34:01,791 It's dangerous, 419 00:34:01,958 --> 00:34:03,250 and for you too. 420 00:34:03,416 --> 00:34:04,958 Leave it to me. 421 00:34:05,125 --> 00:34:07,333 It's what I do. Professionally. 422 00:34:21,708 --> 00:34:22,750 Pascal! 423 00:34:26,291 --> 00:34:27,500 Where now? 424 00:34:28,333 --> 00:34:29,541 Right? 425 00:34:31,416 --> 00:34:33,041 Dunno, Serge. 426 00:34:34,083 --> 00:34:36,083 You talked to Town Hall. 427 00:34:36,916 --> 00:34:39,083 We're running in circles! 428 00:34:39,250 --> 00:34:41,166 Want to drive the tank? 429 00:34:42,916 --> 00:34:43,750 Sorry. 430 00:34:44,416 --> 00:34:45,666 I'm just hungry. 431 00:34:46,083 --> 00:34:46,958 Want a kiwi? 432 00:34:47,875 --> 00:34:48,958 You kept some? 433 00:34:57,000 --> 00:34:58,458 Here's the last one. 434 00:35:00,625 --> 00:35:03,791 74th Anniversary Reenactment WW II - Battle of Béroc 435 00:35:03,958 --> 00:35:05,041 We'll close off 436 00:35:05,208 --> 00:35:07,875 the access road, for the tanks and Jeeps. 437 00:35:08,041 --> 00:35:09,791 Great. 438 00:35:10,250 --> 00:35:12,166 What about the Wehrmacht? 439 00:35:12,541 --> 00:35:14,583 Those who play the German army. 440 00:35:14,750 --> 00:35:15,958 The Wehrmacht. 441 00:35:17,875 --> 00:35:19,833 You mean there will be Nazis? 442 00:35:20,291 --> 00:35:22,708 No, I mean just that: The Wehrmacht. 443 00:35:23,041 --> 00:35:24,666 Same thing. 444 00:35:24,833 --> 00:35:26,250 Not really. 445 00:35:26,416 --> 00:35:28,166 Who'll be playing the Nazis? 446 00:35:29,000 --> 00:35:31,916 A fellow historical reenactment society. 447 00:35:32,083 --> 00:35:34,000 Wonderful people. We work together. 448 00:35:34,416 --> 00:35:37,000 They play the Germans, or we do. 449 00:35:37,166 --> 00:35:38,541 We rotate. 450 00:35:41,250 --> 00:35:42,208 What? 451 00:35:42,625 --> 00:35:45,041 I'm trying to picture you as a Nazi. 452 00:35:45,208 --> 00:35:46,708 That'll be quite enough. 453 00:35:47,083 --> 00:35:47,958 What's it like? 454 00:35:49,000 --> 00:35:50,875 Was there anything else, Lieutenant? 455 00:35:51,041 --> 00:35:52,750 Yes. Your Nazis... 456 00:35:52,916 --> 00:35:54,083 They're not my Nazis. 457 00:35:54,250 --> 00:35:56,291 ...they only dress on the site? 458 00:35:56,958 --> 00:35:57,791 Meaning? 459 00:35:59,208 --> 00:36:02,208 Do we escort a Nazi convoy, is my question. 460 00:36:03,458 --> 00:36:05,916 It's happened before, without trouble. 461 00:36:07,166 --> 00:36:09,291 I'm asking for an itinerary, 462 00:36:09,458 --> 00:36:11,958 so we don't run into each other. 463 00:36:29,375 --> 00:36:31,916 What's this about, Smicer? 464 00:36:34,666 --> 00:36:35,958 The nudist. 465 00:36:36,125 --> 00:36:37,916 He won't talk to a Dresser. 466 00:36:41,125 --> 00:36:42,291 And the socks? 467 00:36:42,791 --> 00:36:44,166 Talked him down. 468 00:36:47,833 --> 00:36:49,458 Anything on the car? 469 00:36:49,625 --> 00:36:51,666 He doesn't know, never saw it, 470 00:36:51,833 --> 00:36:54,125 he found the notebook in the woods. 471 00:36:56,291 --> 00:36:57,291 Is that all? 472 00:36:58,750 --> 00:37:00,125 He also says, 473 00:37:00,583 --> 00:37:01,958 we should all strip, 474 00:37:02,125 --> 00:37:04,541 and reconnect to our own frailty. 475 00:37:05,166 --> 00:37:06,916 That we'll feel invincible, 476 00:37:07,083 --> 00:37:08,500 renounce all hostility, 477 00:37:08,666 --> 00:37:11,208 and outward nudity brings inside nudity, 478 00:37:11,375 --> 00:37:13,125 i.e., world peace. 479 00:37:15,041 --> 00:37:16,166 Is it working? 480 00:37:17,166 --> 00:37:18,583 No evidence yet. 481 00:37:18,750 --> 00:37:20,791 I'd need a longer test period. 482 00:37:21,250 --> 00:37:23,000 On your own time, perhaps. 483 00:37:23,958 --> 00:37:26,791 He wants to press charges against the girl. 484 00:37:26,958 --> 00:37:27,750 What? 485 00:37:27,916 --> 00:37:30,041 He claims she shot at him. 486 00:37:33,875 --> 00:37:35,125 I fired the gun. 487 00:37:35,291 --> 00:37:36,541 He says otherwise. 488 00:37:37,291 --> 00:37:39,083 That she stole your weapon. 489 00:37:41,208 --> 00:37:42,500 I fired the shots. 490 00:37:42,666 --> 00:37:45,416 I've never seen you discharge your weapon. 491 00:37:46,875 --> 00:37:48,250 It was a first. 492 00:38:07,541 --> 00:38:08,458 I got you this. 493 00:38:09,750 --> 00:38:11,250 That's so my style. 494 00:38:11,416 --> 00:38:12,541 Not in this life. 495 00:38:13,916 --> 00:38:16,041 You know you can't keep me like this? 496 00:38:16,208 --> 00:38:19,083 Now you want me to play by the rules? 497 00:38:21,166 --> 00:38:22,666 Where's my notebook? 498 00:38:22,833 --> 00:38:24,000 Evidence box. 499 00:38:24,375 --> 00:38:25,875 You'll get it later. 500 00:38:28,333 --> 00:38:29,375 Did you read it? 501 00:38:30,166 --> 00:38:31,125 No. 502 00:38:32,916 --> 00:38:34,125 Which number? 503 00:38:34,708 --> 00:38:35,916 28. 504 00:38:38,458 --> 00:38:40,000 Late teenage years. 505 00:38:41,708 --> 00:38:42,875 Off the record, 506 00:38:43,041 --> 00:38:45,500 where did you learn marksmanship? 507 00:38:45,666 --> 00:38:48,083 Find my notebooks and I'll tell you. 508 00:38:49,666 --> 00:38:52,250 And clean your gun, it's all gunked up. 509 00:38:52,416 --> 00:38:53,625 Don't go there. 510 00:38:54,291 --> 00:38:55,625 You never use it? 511 00:38:57,875 --> 00:39:00,333 So why did you enter the force? 512 00:39:00,958 --> 00:39:02,833 A passion for due process. 513 00:39:04,500 --> 00:39:07,625 So you'd like to use it, but you don't dare? 514 00:39:12,791 --> 00:39:16,125 Ever forget who you are? Answer without thinking. 515 00:39:16,625 --> 00:39:17,916 Enough of that. 516 00:39:19,291 --> 00:39:21,625 Set me free, I'll leave you alone. 517 00:39:24,166 --> 00:39:26,416 If you didn't record your life, 518 00:39:26,583 --> 00:39:28,333 you wouldn't risk losing it. 519 00:39:31,250 --> 00:39:32,250 Shithead. 520 00:39:35,583 --> 00:39:37,458 You often get called a shithead? 521 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 Think you are one? 522 00:39:40,791 --> 00:39:42,916 Is that what others think? 523 00:39:45,708 --> 00:39:46,875 Who are your demons? 524 00:39:48,458 --> 00:39:50,750 Ever get caught rubbing yourself? 525 00:39:50,916 --> 00:39:52,125 Rubbing your cock. 526 00:39:53,416 --> 00:39:55,666 If I could grant you any wish, 527 00:39:55,833 --> 00:39:58,708 anything at all, no restrictions. 528 00:39:59,083 --> 00:40:00,083 What'd it be? 529 00:40:02,041 --> 00:40:03,125 I'd wish 530 00:40:03,916 --> 00:40:06,458 you would drop the act. 531 00:40:08,166 --> 00:40:09,791 I don't really believe you. 532 00:40:10,875 --> 00:40:12,750 You don't want me to stop. 533 00:40:12,916 --> 00:40:15,000 It's a good act. I'd know. 534 00:40:15,500 --> 00:40:18,125 But if it is your wish, it's pretty lame. 535 00:40:19,083 --> 00:40:21,458 Oh, you don't know how to make a wish. 536 00:40:24,833 --> 00:40:26,875 That's a pretty serious condition. 537 00:40:28,208 --> 00:40:29,375 You'll teach me. 538 00:40:35,333 --> 00:40:37,500 Why no wife or kids? Is that a choice? 539 00:40:43,416 --> 00:40:46,833 I take care of my mother, my brother, his daughter, 540 00:40:47,250 --> 00:40:48,750 this precinct, the town, 541 00:40:48,916 --> 00:40:50,833 there's no time for a family. 542 00:40:51,000 --> 00:40:52,416 Or even friends. 543 00:40:52,583 --> 00:40:55,000 None of that is essential, you know. 544 00:40:55,166 --> 00:40:56,833 It's doable. I'm not unhappy. 545 00:40:57,000 --> 00:40:59,166 Sure, I live vicariously, 546 00:40:59,333 --> 00:41:00,958 but I don't feel lonely. 547 00:41:01,416 --> 00:41:03,791 And I'm not a virgin, before you ask. 548 00:41:03,958 --> 00:41:05,541 I date girls, it doesn't last. 549 00:41:05,708 --> 00:41:07,208 That's how it is, for now. 550 00:41:07,375 --> 00:41:09,791 My life isn't very interesting. Not at all. 551 00:41:09,958 --> 00:41:12,250 But I'm fine. Everything's fine! 552 00:41:12,416 --> 00:41:13,916 Ask anyone here. 553 00:41:24,333 --> 00:41:25,250 Frustrated. 554 00:41:28,875 --> 00:41:29,916 What? 555 00:41:30,625 --> 00:41:33,541 A one-word description for the Captain. 556 00:41:33,708 --> 00:41:34,833 Frustrated. 557 00:41:36,666 --> 00:41:39,583 Michel, you can't say that. I'm the face of joy. 558 00:41:39,750 --> 00:41:41,375 You're joyfully frustrated. 559 00:41:41,541 --> 00:41:44,208 Don't get me wrong, I meant it in a good way. 560 00:41:45,250 --> 00:41:46,958 Frustrated in a good way? 561 00:41:47,125 --> 00:41:48,791 I'd say 'stumped'. 562 00:41:48,958 --> 00:41:51,958 It's more like an impediment, a block. 563 00:41:52,125 --> 00:41:53,333 He's uncommonly nice. 564 00:41:54,083 --> 00:41:56,375 Try 'displeased'. 565 00:41:56,750 --> 00:41:58,041 Unpleasantly, at times. 566 00:41:58,208 --> 00:42:01,166 Constrained. By what, is unclear. 567 00:42:01,791 --> 00:42:04,125 As if some shock left him thunderstruck. 568 00:42:04,708 --> 00:42:05,916 Forever disillusioned. 569 00:42:06,708 --> 00:42:10,083 I said "frustrated in a good way", for a reason. 570 00:42:10,500 --> 00:42:12,375 Because in his frustration, 571 00:42:12,541 --> 00:42:15,500 there is a form of ambition. 572 00:42:15,666 --> 00:42:17,416 High standards, that's why. 573 00:42:17,583 --> 00:42:19,666 He has expectations in life. 574 00:42:20,041 --> 00:42:21,291 It's desire. 575 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 This is nonsense! 576 00:42:25,458 --> 00:42:28,500 Come on. For once we're talking in here... 577 00:42:29,000 --> 00:42:31,291 A mountain of desire, a volcano. 578 00:42:31,958 --> 00:42:34,833 Slow flowing lava, scorching everything it touches. 579 00:42:35,375 --> 00:42:36,833 Everything it kisses. 580 00:42:37,000 --> 00:42:38,166 Exactly. 581 00:42:39,083 --> 00:42:42,041 His high regard for existence 582 00:42:42,208 --> 00:42:44,000 fuels his frustration. 583 00:42:44,958 --> 00:42:46,125 In fact... 584 00:42:46,541 --> 00:42:48,375 There's an abyss, 585 00:42:48,708 --> 00:42:50,500 between what he hopes for, 586 00:42:50,666 --> 00:42:52,916 what he feels he deserves, 587 00:42:53,083 --> 00:42:55,208 and the ever-disappointing reality 588 00:42:55,875 --> 00:42:56,958 of his routine. 589 00:42:57,750 --> 00:43:01,416 My dad said "Routine is the one thing that cannot disappoint". 590 00:43:02,375 --> 00:43:05,125 The Captain's case is subtler than that. 591 00:43:05,708 --> 00:43:08,000 Because he has principles, and integrity. 592 00:43:08,166 --> 00:43:09,458 Even ethics. 593 00:43:09,625 --> 00:43:12,041 That's it, exactly. 594 00:43:12,625 --> 00:43:13,958 He's a moralist. 595 00:43:19,708 --> 00:43:22,041 Don't worry. You're a good man. 596 00:44:43,125 --> 00:44:44,583 Are you sulking? 597 00:44:48,000 --> 00:44:49,791 You can cry, if you want. 598 00:44:53,458 --> 00:44:55,375 I just hope it's not my fault. 599 00:44:57,166 --> 00:44:58,708 Sorry about the gun. 600 00:44:58,875 --> 00:45:00,375 Don't push it. 601 00:45:00,541 --> 00:45:02,125 Found your tongue again. 602 00:45:03,458 --> 00:45:04,333 Go on, then. 603 00:45:05,166 --> 00:45:07,750 Go hunting nudists in the woods, alone. 604 00:45:08,291 --> 00:45:10,333 You'll find your car eventually. 605 00:45:10,916 --> 00:45:11,875 I don't care. 606 00:45:13,333 --> 00:45:14,333 I'm good. 607 00:45:14,500 --> 00:45:16,333 I didn't come to you. 608 00:45:25,166 --> 00:45:26,750 Wanna try something? 609 00:45:30,083 --> 00:45:31,583 We can do something. 610 00:45:35,916 --> 00:45:37,000 Is that a yes? 611 00:45:38,833 --> 00:45:40,875 OK. I'll set it up. 612 00:45:44,958 --> 00:45:48,000 You've reached the Perdrix house. Leave a message. 613 00:45:48,791 --> 00:45:49,958 It's me. 614 00:45:50,125 --> 00:45:51,000 Nobody there? 615 00:45:51,166 --> 00:45:53,333 Just to say I'm not coming home. 616 00:45:53,500 --> 00:45:55,666 Not immediately, I mean. 617 00:45:55,833 --> 00:45:56,916 Who are you calling? 618 00:45:57,083 --> 00:45:58,250 My home. 619 00:45:58,416 --> 00:45:59,833 Why? 620 00:46:00,000 --> 00:46:02,125 Just checking in. Letting them know. 621 00:46:02,291 --> 00:46:04,166 It's fine. They're grown-ups. 622 00:46:04,333 --> 00:46:06,125 I can still check on them. 623 00:46:06,291 --> 00:46:07,708 I'm not as heartless as you. 624 00:46:07,875 --> 00:46:09,750 So it's your farewell? 625 00:46:13,625 --> 00:46:14,666 I'm hungry. 626 00:46:16,666 --> 00:46:18,291 What's for dinner? 627 00:46:18,875 --> 00:46:19,875 I don't know. 628 00:46:20,666 --> 00:46:21,958 Free-for-all night. 629 00:46:22,125 --> 00:46:23,208 Meaning what? 630 00:46:23,375 --> 00:46:24,916 To each their own, 631 00:46:25,083 --> 00:46:26,250 as they like. 632 00:46:50,875 --> 00:46:52,791 You think Pierrot'll be back? 633 00:46:54,791 --> 00:46:56,541 Don't ask stupid questions. 634 00:46:57,416 --> 00:46:58,583 With Juliette? 635 00:47:03,083 --> 00:47:05,250 Cut the crap. You're going nowhere. 636 00:47:07,416 --> 00:47:08,541 We'll see. 637 00:47:11,333 --> 00:47:13,041 There's nothing to see. 638 00:47:14,500 --> 00:47:15,750 Speak for yourself. 639 00:47:27,041 --> 00:47:28,291 What now? 640 00:47:29,750 --> 00:47:31,000 I didn't say anything. 641 00:47:32,250 --> 00:47:33,500 You didn't. 642 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 That's it. 643 00:47:37,875 --> 00:47:39,291 You never do. 644 00:48:20,083 --> 00:48:22,583 BOARDING SCHOOL APPLICATION 645 00:48:35,875 --> 00:48:40,041 Pull the sheet over your eyes Enter the dream 646 00:48:42,416 --> 00:48:45,291 Catch up on other people's lives 647 00:48:45,458 --> 00:48:48,500 In the day's last gleam 648 00:48:51,000 --> 00:48:53,708 Seeing colors Seeing shapes 649 00:48:54,166 --> 00:48:57,583 Walking at last As others sleep 650 00:48:57,750 --> 00:49:00,458 Seeing colors Seeing shapes 651 00:49:00,916 --> 00:49:04,166 Cities are cities Shrouded by night 652 00:49:04,333 --> 00:49:07,083 Filled with animals Pacing noiselessly 653 00:49:07,250 --> 00:49:10,500 On your heels Dogged by fear 654 00:49:10,666 --> 00:49:12,666 On your heels 655 00:49:14,416 --> 00:49:15,833 Is fear 656 00:49:30,250 --> 00:49:33,875 I see people compromise, with reality, with the law. 657 00:49:34,041 --> 00:49:36,666 Not my problem. But if we did that, 658 00:49:36,833 --> 00:49:38,125 it's just not on. 659 00:49:38,291 --> 00:49:40,500 We'd be instantly 660 00:49:40,666 --> 00:49:42,416 labeled as crooks. 661 00:49:42,583 --> 00:49:44,916 No wiggle space. There's no space! 662 00:49:45,333 --> 00:49:49,208 It's a responsibility. Ours. 663 00:49:49,541 --> 00:49:51,916 Damien never understood that. 664 00:49:52,916 --> 00:49:56,000 He left, like all the others before him. 665 00:49:57,583 --> 00:49:59,875 Did I tell you Damien left me? 666 00:50:00,666 --> 00:50:03,000 I didn't tell anyone. 667 00:50:03,166 --> 00:50:04,916 Not that I ever would. 668 00:50:05,083 --> 00:50:06,166 Who cares. 669 00:50:09,041 --> 00:50:10,666 As my mother says, 670 00:50:10,833 --> 00:50:15,125 love is giving what you don't have to someone who doesn't want it. 671 00:50:15,916 --> 00:50:20,333 Except for me, it's every day I grapple with this huge emptiness. 672 00:50:21,958 --> 00:50:23,375 You know, Captain... 673 00:50:24,041 --> 00:50:27,250 You're the person I see the most of. 674 00:50:28,166 --> 00:50:30,666 You get to tell me if I'm real or not. 675 00:50:32,791 --> 00:50:34,250 You are real, Michel. 676 00:50:34,791 --> 00:50:35,708 Thank you. 677 00:50:37,083 --> 00:50:39,500 Maybe that's what failure feels like. 678 00:50:40,375 --> 00:50:42,000 It's simple, soft, cozy. 679 00:50:43,791 --> 00:50:44,875 Like... 680 00:50:45,250 --> 00:50:47,958 an expectation, ever deferred. 681 00:50:49,416 --> 00:50:52,083 You can relate to that. 682 00:51:02,916 --> 00:51:04,791 I really want to kiss you. 683 00:51:06,000 --> 00:51:07,791 Don't start that again. 684 00:51:09,666 --> 00:51:11,083 I won't, though. 685 00:51:11,250 --> 00:51:12,333 I appreciate it. 686 00:51:15,958 --> 00:51:17,416 Best to stay friends? 687 00:51:23,625 --> 00:51:24,958 We're friends? 688 00:51:26,333 --> 00:51:27,375 Sure. 689 00:51:28,750 --> 00:51:29,916 Doubtless. 690 00:51:31,666 --> 00:51:33,958 I'm gonna dance. You want to? 691 00:51:35,333 --> 00:51:36,458 Not my thing. 692 00:51:36,625 --> 00:51:37,750 I understand. 693 00:51:57,583 --> 00:51:58,333 What? 694 00:52:00,083 --> 00:52:01,000 What what? 695 00:52:01,958 --> 00:52:02,958 Nothing. 696 00:52:04,500 --> 00:52:05,833 Same, nothing. 697 00:52:28,291 --> 00:52:31,500 With you, I'll do what I want 698 00:52:32,208 --> 00:52:35,416 With you, I'll do what I want 699 00:52:36,541 --> 00:52:40,291 And if you have my heart, that won't scare me off 700 00:52:40,458 --> 00:52:44,083 And if you have my body, you're not really wrong 701 00:54:23,041 --> 00:54:24,250 Why are you here? 702 00:54:26,250 --> 00:54:27,708 We came for you. 703 00:54:29,041 --> 00:54:30,291 Are you OK, my son? 704 00:54:30,916 --> 00:54:32,000 Fine. 705 00:54:32,166 --> 00:54:33,291 Let's go. 706 00:54:34,583 --> 00:54:35,750 You're drunk. 707 00:54:38,541 --> 00:54:41,125 I don't give a shit about being a good man. 708 00:54:42,208 --> 00:54:44,041 I don't care. Get it? 709 00:54:45,541 --> 00:54:46,625 Yes you do. 710 00:54:47,000 --> 00:54:48,458 You're ranting. 711 00:54:51,083 --> 00:54:52,375 You're just jealous. 712 00:54:52,541 --> 00:54:53,375 What of? 713 00:54:53,541 --> 00:54:56,250 Your made-up romance with that poor thing? 714 00:54:56,583 --> 00:54:57,708 Get out. 715 00:54:59,125 --> 00:55:01,166 Back to your man-cave. 716 00:55:01,916 --> 00:55:02,875 Traitor. 717 00:55:05,750 --> 00:55:07,083 She is dangerous. 718 00:55:09,708 --> 00:55:10,875 Who for? 719 00:55:14,000 --> 00:55:16,166 If you leave us, I won't forgive you. 720 00:55:23,041 --> 00:55:24,791 You are my demons. 721 00:55:28,333 --> 00:55:29,875 My darling demons. 722 00:55:34,250 --> 00:55:36,041 What would I be without you? 723 00:55:37,958 --> 00:55:39,416 That's the real question. 724 00:55:41,500 --> 00:55:42,833 What would I be? 725 00:55:47,333 --> 00:55:48,625 Thanks, Mom. 726 00:56:07,541 --> 00:56:08,625 What do we do? 727 00:56:09,291 --> 00:56:10,416 Anything you want. 728 00:56:10,583 --> 00:56:11,958 I'll grant you one wish. 729 00:56:12,666 --> 00:56:13,750 Really? 730 00:56:21,666 --> 00:56:22,791 Stand here. 731 00:56:26,458 --> 00:56:27,125 Undress. 732 00:56:32,000 --> 00:56:33,833 Nudists are like sharks. 733 00:56:35,791 --> 00:56:38,708 Lured by the smell of blood, 734 00:56:38,875 --> 00:56:40,083 and skin. 735 00:56:51,958 --> 00:56:52,875 I'm cold. 736 00:56:53,291 --> 00:56:54,250 Please! 737 00:56:54,666 --> 00:56:57,291 Cut the baloney. You said 'anything'. 738 00:57:33,833 --> 00:57:35,750 I journey above this world 739 00:57:36,416 --> 00:57:39,875 And each pain I must suffer Will grow into a fount of joy 740 00:57:43,583 --> 00:57:45,291 A few moments yet 741 00:57:45,875 --> 00:57:47,041 I'll be free 742 00:57:48,250 --> 00:57:50,000 Nestled in the bosom of Love 743 00:57:51,375 --> 00:57:53,875 I feel Death's rejuvenating flow 744 00:57:56,166 --> 00:57:58,541 By day I bristle With faith and courage 745 00:57:59,500 --> 00:58:01,708 By night I bathe in holy fire. 746 00:58:15,833 --> 00:58:18,625 Tell you what, we'll get 'em at the source. 747 00:58:19,583 --> 00:58:20,333 Follow me. 748 00:58:21,750 --> 00:58:22,791 I'm with you. 749 01:00:32,541 --> 01:00:33,291 What? 750 01:00:43,125 --> 01:00:44,500 What are you doing? 751 01:00:45,041 --> 01:00:46,458 Building a shelter. 752 01:00:46,833 --> 01:00:47,833 For the night. 753 01:00:48,708 --> 01:00:51,541 To protect us. To be on the safe side. 754 01:00:53,583 --> 01:00:55,291 I don't need your protection. 755 01:00:56,250 --> 01:00:57,958 Let me believe you do. 756 01:01:07,958 --> 01:01:09,291 It's nutritious. 757 01:01:12,291 --> 01:01:13,500 Not very tasty. 758 01:01:15,500 --> 01:01:16,958 I ate them all the time, 759 01:01:17,583 --> 01:01:18,833 as a kid. 760 01:01:19,000 --> 01:01:20,833 On forest trips with my dad, 761 01:01:21,333 --> 01:01:22,208 and my brother, 762 01:01:22,375 --> 01:01:23,500 we ate them. 763 01:01:27,000 --> 01:01:29,291 Ever wonder if you deserve to live? 764 01:01:30,125 --> 01:01:31,125 What? 765 01:01:34,083 --> 01:01:36,833 When you're an unwanted child, it feels like 766 01:01:37,958 --> 01:01:39,708 that's never settled. 767 01:01:44,458 --> 01:01:46,333 You don't ask many questions. 768 01:01:49,208 --> 01:01:51,291 Questions... about you? 769 01:01:52,333 --> 01:01:55,250 People are curious, usually. 770 01:01:56,500 --> 01:01:58,750 You find me lacking in curiosity? 771 01:01:58,916 --> 01:01:59,833 No. 772 01:02:11,375 --> 01:02:12,833 Are you offended? 773 01:02:15,333 --> 01:02:16,833 No, it's the opposite. 774 01:02:19,333 --> 01:02:20,041 OK. 775 01:02:20,208 --> 01:02:21,833 You stay at arm's length. 776 01:02:22,000 --> 01:02:24,666 I try to be elegant. 777 01:02:25,458 --> 01:02:26,583 Good. 778 01:02:29,875 --> 01:02:31,250 I'm tired now. 779 01:02:45,125 --> 01:02:47,291 Take it as an opportunity, Michel. 780 01:02:47,666 --> 01:02:51,375 A decisive break-up is out-and-out giddiness. 781 01:02:54,041 --> 01:02:57,500 Body and soul caught in a storm, 782 01:02:59,333 --> 01:03:00,916 and at the same time, 783 01:03:02,000 --> 01:03:03,291 it's calm, 784 01:03:04,833 --> 01:03:06,291 absolute calm. 785 01:03:08,875 --> 01:03:10,250 Lightning 786 01:03:11,166 --> 01:03:13,208 over complete stillness. 787 01:03:14,666 --> 01:03:15,750 Pale, 788 01:03:16,166 --> 01:03:17,416 and stupid. 789 01:03:20,875 --> 01:03:22,833 Because deep down, 790 01:03:24,375 --> 01:03:26,125 a dream prevails: 791 01:03:27,833 --> 01:03:29,875 that disaster will strike. 792 01:03:32,041 --> 01:03:34,083 That the loved one will vanish. 793 01:03:37,208 --> 01:03:40,125 I dunno. Why not just dump it all? 794 01:03:40,791 --> 01:03:42,375 All what? 795 01:03:43,458 --> 01:03:44,541 Everything. 796 01:03:45,375 --> 01:03:46,375 Love, 797 01:03:46,541 --> 01:03:47,750 family, 798 01:03:47,916 --> 01:03:49,833 work, the Internet, 799 01:03:50,583 --> 01:03:52,041 grocery vouchers, 800 01:03:52,458 --> 01:03:53,625 the lot. 801 01:03:54,125 --> 01:03:55,958 Emptying out your life. 802 01:03:57,708 --> 01:03:59,083 To what end? 803 01:04:00,250 --> 01:04:01,250 None. 804 01:04:02,833 --> 01:04:04,833 That's the whole point. 805 01:04:05,708 --> 01:04:08,041 No purpose, no excuse. 806 01:04:08,208 --> 01:04:09,625 My own self. 807 01:04:11,166 --> 01:04:14,458 Maybe serenity comes to the self-centered. 808 01:04:16,458 --> 01:04:17,583 Maybe. 809 01:04:19,291 --> 01:04:20,458 You understand? 810 01:04:23,291 --> 01:04:24,375 Of course. 811 01:04:32,875 --> 01:04:34,041 You OK, Thérèse? 812 01:04:35,458 --> 01:04:37,000 I'm fine, Michel. 813 01:04:41,416 --> 01:04:43,375 You sound a bit strained. 814 01:05:20,250 --> 01:05:21,958 I love you, I love you... 815 01:05:50,666 --> 01:05:53,125 I loved you beyond your wildest dreams. 816 01:05:53,833 --> 01:05:55,500 Like I'd promised. 817 01:05:56,375 --> 01:05:57,791 Every day, 818 01:05:57,958 --> 01:05:59,958 absolutely, entirely. 819 01:06:03,000 --> 01:06:05,833 I still love you now, and likely tomorrow. 820 01:06:07,000 --> 01:06:09,375 But I no longer love this life together. 821 01:06:10,625 --> 01:06:12,166 So I'm leaving you. 822 01:06:13,708 --> 01:06:14,833 I'm leaving you. 823 01:06:15,375 --> 01:06:17,541 Suddenly, like you left me. 824 01:06:25,000 --> 01:06:27,458 I'll never get over your death, but... 825 01:06:30,333 --> 01:06:32,666 I won't deal with your absence. 826 01:06:52,250 --> 01:06:53,333 Not going to bed? 827 01:06:54,750 --> 01:06:55,708 I am. 828 01:06:58,708 --> 01:07:00,416 Don't wait all night. 829 01:07:01,083 --> 01:07:01,833 For who? 830 01:07:02,625 --> 01:07:03,416 Pierrot. 831 01:07:04,208 --> 01:07:05,375 I'm not waiting. 832 01:07:06,541 --> 01:07:07,666 It's his life. 833 01:07:08,708 --> 01:07:10,458 To each their own, now. 834 01:07:19,833 --> 01:07:21,000 Good night, Mom. 835 01:07:22,166 --> 01:07:23,541 Good night, son. 836 01:08:00,416 --> 01:08:01,458 You're late. 837 01:08:03,416 --> 01:08:04,666 You just got here. 838 01:08:05,791 --> 01:08:08,041 You insisted on using your bike. 839 01:08:19,833 --> 01:08:20,916 Puppet, wait! 840 01:08:32,041 --> 01:08:34,000 You should park the bike. 841 01:08:35,458 --> 01:08:36,583 Slows us down. 842 01:08:41,666 --> 01:08:43,708 Why are you lugging it around? 843 01:08:45,541 --> 01:08:47,875 So you can bolt, first chance you get? 844 01:08:53,041 --> 01:08:55,625 Like dinner guests who keep their coat. 845 01:08:56,458 --> 01:08:58,041 It's really impolite. 846 01:09:07,625 --> 01:09:09,333 Will you quit sulking? 847 01:09:12,541 --> 01:09:15,375 Be happy. You're on a scientific expedition. 848 01:09:39,458 --> 01:09:40,541 Get lost! 849 01:09:44,416 --> 01:09:45,416 Come back! 850 01:09:51,500 --> 01:09:52,458 Puppet! 851 01:09:57,958 --> 01:09:59,833 Don't call me that! 852 01:10:00,416 --> 01:10:01,416 You OK? 853 01:10:01,958 --> 01:10:03,458 Busted my knee. 854 01:10:04,000 --> 01:10:05,666 Call for help! 855 01:10:05,833 --> 01:10:07,041 Call Pierrot! 856 01:10:07,208 --> 01:10:08,875 Hold on! 857 01:10:09,041 --> 01:10:10,375 Hold on, I'm on it! 858 01:10:17,791 --> 01:10:18,750 Hold on. 859 01:10:25,791 --> 01:10:27,000 Goddamn! 860 01:11:06,000 --> 01:11:08,250 Cuddling on the battlefield, are we? 861 01:11:10,791 --> 01:11:13,666 We come here for a serious reenactment. 862 01:11:13,833 --> 01:11:16,791 We don't need shitbrained tourists to stuff it all up! 863 01:11:18,750 --> 01:11:21,333 This isn't a frigging dating service! 864 01:11:21,500 --> 01:11:23,250 Believe me, I'd know. 865 01:11:25,625 --> 01:11:27,208 Hi Serge. How are you? 866 01:11:27,375 --> 01:11:28,625 What's up, Xavier? 867 01:11:28,791 --> 01:11:29,541 All good. 868 01:11:29,708 --> 01:11:31,708 - We heard screams. - I'm angry. 869 01:11:31,875 --> 01:11:32,833 Pascal, you good? 870 01:11:33,000 --> 01:11:34,333 - Haircut? - Just the ends. 871 01:11:34,500 --> 01:11:35,708 Fresh look. 872 01:11:36,708 --> 01:11:37,916 Found this, is it yours? 873 01:11:38,083 --> 01:11:39,250 You bet. 874 01:11:39,416 --> 01:11:40,541 It was up there. 875 01:11:41,208 --> 01:11:42,083 Hi, Captain. 876 01:11:43,541 --> 01:11:44,541 Hi. 877 01:11:45,416 --> 01:11:46,541 Did you get lost? 878 01:11:46,708 --> 01:11:48,250 No, we're waiting for you. 879 01:11:48,750 --> 01:11:49,750 We're up top. 880 01:11:49,916 --> 01:11:52,250 I texted everyone. Itinerary's changed. 881 01:11:52,416 --> 01:11:53,958 This is our zone. 882 01:11:54,916 --> 01:11:56,166 You haven't seen us. 883 01:11:56,333 --> 01:11:57,833 Catch you later. 884 01:11:58,000 --> 01:11:59,416 Keep on truckin'. 885 01:12:01,958 --> 01:12:03,041 We're off. 886 01:12:08,708 --> 01:12:11,125 - Is that a period gun? - It is. 887 01:12:12,458 --> 01:12:13,958 Did it kill many people? 888 01:12:14,125 --> 01:12:16,125 I don't know. Maybe. 889 01:12:16,875 --> 01:12:19,208 You don't mind being a killer? 890 01:12:19,625 --> 01:12:21,250 It's just a reenactment. 891 01:12:21,416 --> 01:12:25,375 It's meant to show children what happened in history. 892 01:12:25,541 --> 01:12:28,041 - But it's a real gun. - It is. 893 01:12:28,583 --> 01:12:30,416 Historical reenactments 894 01:12:30,583 --> 01:12:33,750 are a great liberty within great constraints. 895 01:12:33,916 --> 01:12:34,875 Understand? 896 01:12:36,541 --> 01:12:37,875 It's like soccer. 897 01:12:38,041 --> 01:12:40,125 You materialize your idea of the game. 898 01:12:40,291 --> 01:12:43,416 But reality is a bitch, so you never get there. 899 01:12:43,583 --> 01:12:46,166 The best you can get is a feeling, 900 01:12:46,666 --> 01:12:49,291 an inkling of how great it can be. 901 01:12:49,458 --> 01:12:50,708 So you try again. 902 01:12:50,875 --> 01:12:52,416 Playing fake war. 903 01:12:52,583 --> 01:12:54,041 Faking is transcending. 904 01:12:54,375 --> 01:12:56,166 The faker it is, the freer. 905 01:12:56,666 --> 01:12:59,166 But I know who I am. I'm not crazy. 906 01:12:59,541 --> 01:13:02,000 I'm aware I'm just an island, 907 01:13:02,166 --> 01:13:03,500 a goddamn utopia! 908 01:13:05,083 --> 01:13:06,916 It's like life. 909 01:13:07,666 --> 01:13:08,791 You gotta believe. 910 01:13:08,958 --> 01:13:10,666 And act on it. 911 01:13:11,875 --> 01:13:12,916 I forget... 912 01:13:13,083 --> 01:13:13,958 It's like love. 913 01:13:14,125 --> 01:13:17,000 Don't start that shit again. It's irrelevant! 914 01:13:21,541 --> 01:13:22,791 Lay low. 915 01:13:23,875 --> 01:13:25,000 It'll get bloody. 916 01:13:47,500 --> 01:13:48,875 Attack! 917 01:13:49,041 --> 01:13:50,291 Tank in sight! 918 01:14:04,625 --> 01:14:05,916 Death to the Krauts! 919 01:14:30,875 --> 01:14:32,125 Forward! 920 01:16:21,375 --> 01:16:25,250 "By age 39, Pierre Perdrix expected nothing beyond 921 01:16:25,666 --> 01:16:28,875 the life of an honest rural captain. 922 01:16:29,666 --> 01:16:33,333 He'd grown into the role of sleepytown sheriff, 923 01:16:33,791 --> 01:16:36,416 and substitute dad to a deserted family. 924 01:16:36,875 --> 01:16:38,500 He had no destiny, 925 01:16:38,958 --> 01:16:40,208 and he accepted it. 926 01:16:40,791 --> 01:16:42,166 He was resigned." 927 01:16:42,333 --> 01:16:43,333 So what? 928 01:16:44,416 --> 01:16:45,791 Am I wrong? 929 01:16:49,166 --> 01:16:50,875 I'm 37, not 39. 930 01:16:51,041 --> 01:16:52,583 I stand corrected. 931 01:16:52,750 --> 01:16:53,791 That's right. 932 01:16:54,416 --> 01:16:55,791 My life lies ahead. 933 01:16:57,375 --> 01:16:58,625 I hope so. 934 01:17:02,083 --> 01:17:04,958 At age 14, 28 or 57, 935 01:17:06,041 --> 01:17:08,041 Juliette Webb didn't know 936 01:17:08,208 --> 01:17:11,500 who she was, nor where she lived. 937 01:17:13,833 --> 01:17:15,958 She knew only how to disappear. 938 01:17:17,208 --> 01:17:18,750 Fleeing one life for the next, 939 01:17:18,916 --> 01:17:20,166 refusing to bond... 940 01:17:21,458 --> 01:17:23,583 - A queen without distraction. - Enough. 941 01:17:24,125 --> 01:17:25,666 Alone in a crowd, 942 01:17:26,416 --> 01:17:28,500 eluding despair by eluding those 943 01:17:28,666 --> 01:17:30,875 unfortunate enough to cross her path. 944 01:17:31,416 --> 01:17:32,666 I can do it too. 945 01:17:38,958 --> 01:17:39,916 Sorry. 946 01:17:43,208 --> 01:17:44,583 I wrote that to... 947 01:18:08,791 --> 01:18:10,541 I'm afraid we found your car. 948 01:18:22,958 --> 01:18:24,875 Sorry. That's the way it is. 949 01:19:07,041 --> 01:19:08,041 There. 950 01:19:08,916 --> 01:19:11,916 A good-sized worm is 85% water. 951 01:19:12,083 --> 01:19:14,416 The dry mass is 70% protein, 952 01:19:14,583 --> 01:19:16,791 and 15% lipids, full of Omega 3's. 953 01:19:17,416 --> 01:19:19,166 Best diet there is. 954 01:19:20,000 --> 01:19:23,416 Did you know they piss themselves to stay hydrated? 955 01:19:24,708 --> 01:19:25,958 It works. 956 01:19:26,958 --> 01:19:29,250 If we feed on worms and drink our piss, 957 01:19:29,416 --> 01:19:31,333 we can hold out for days. 958 01:19:32,291 --> 01:19:34,458 Somebody'll turn up. 959 01:19:34,625 --> 01:19:35,958 Don't think. 960 01:19:44,333 --> 01:19:46,041 You have to eat something. 961 01:19:47,875 --> 01:19:51,041 There'll be a stick of gum somewhere. 962 01:19:53,625 --> 01:19:54,458 Not that! 963 01:20:00,333 --> 01:20:02,500 Our Lady of Perseverance? 964 01:20:20,875 --> 01:20:22,541 You want a nun school? 965 01:20:25,041 --> 01:20:26,916 They offer a Sport-Study program. 966 01:20:42,083 --> 01:20:43,666 You should have told me. 967 01:20:48,083 --> 01:20:49,833 Why don't you ever talk to me? 968 01:20:51,791 --> 01:20:53,541 You never talk to me. 969 01:20:56,916 --> 01:20:58,833 What do you want to hear? 970 01:21:02,916 --> 01:21:04,333 I don't know. 971 01:21:06,875 --> 01:21:07,916 There you go. 972 01:21:10,458 --> 01:21:13,500 You could say you understand why I want to leave. 973 01:21:15,666 --> 01:21:17,166 Why do you? 974 01:21:24,166 --> 01:21:26,083 I don't want to become like you. 975 01:21:36,125 --> 01:21:38,916 I'm leaving, but I'm not leaving you. 976 01:23:03,291 --> 01:23:04,458 What do we do? 977 01:23:19,291 --> 01:23:20,791 Is my wish finished? 978 01:23:22,625 --> 01:23:24,000 No, it's not finite. 979 01:23:29,500 --> 01:23:31,000 Then I wish to be alone. 980 01:23:44,750 --> 01:23:45,958 Go home. 981 01:25:46,375 --> 01:25:47,375 You OK? 982 01:25:49,375 --> 01:25:50,458 I'm good. 983 01:26:04,416 --> 01:26:05,458 Lucky twat. 984 01:26:07,041 --> 01:26:10,541 I forgot to mention, about your notebooks. An idea. 985 01:26:11,625 --> 01:26:14,541 We could write them, all over again. From memory. 986 01:26:14,708 --> 01:26:16,333 Together. Get it? 987 01:26:16,500 --> 01:26:19,041 - That's moronic. - I knew you'd like it. 988 01:26:19,208 --> 01:26:20,541 It'll take a while. 989 01:26:21,291 --> 01:26:24,125 You'll have to remember, and tell me. 990 01:26:24,750 --> 01:26:25,875 That's it. 991 01:26:27,208 --> 01:26:29,416 It'll be something for us. 992 01:26:29,583 --> 01:26:32,333 Best to start over, with a few notebooks. 993 01:26:32,500 --> 01:26:33,375 Better than nothing. 994 01:26:33,541 --> 01:26:34,541 You got the wrong girl. 995 01:26:35,750 --> 01:26:36,958 I don't think so. 996 01:26:40,750 --> 01:26:42,541 Your feelings leave me unmoved. 997 01:26:43,125 --> 01:26:44,000 Liar. 998 01:26:46,000 --> 01:26:48,250 I'd have no use for your kisses. 999 01:26:49,083 --> 01:26:50,083 Liar. 1000 01:26:52,416 --> 01:26:53,458 Why me? 1001 01:26:53,833 --> 01:26:54,541 Why not? 1002 01:26:54,708 --> 01:26:55,750 Why? 1003 01:26:56,958 --> 01:26:59,041 Stop asking why, 1004 01:26:59,208 --> 01:27:00,916 or I'm out of your life. 1005 01:27:02,000 --> 01:27:03,041 Say it. 1006 01:27:10,000 --> 01:27:12,541 Because you're everything I dreamed of, 1007 01:27:12,708 --> 01:27:14,208 but couldn't imagine. 1008 01:27:49,541 --> 01:27:52,458 What I feel for you... I didn't know it existed. 1009 01:27:53,041 --> 01:27:54,875 It's beyond everything. 1010 01:27:55,625 --> 01:27:57,041 It saves everything. 1011 01:28:00,250 --> 01:28:01,625 I understand nothing. 1012 01:28:03,791 --> 01:28:05,000 I understand it all. 1013 01:28:05,875 --> 01:28:07,041 It's insane. 1014 01:28:51,416 --> 01:28:52,375 Marion! 1015 01:28:54,333 --> 01:28:55,416 You OK? 1016 01:29:38,833 --> 01:29:41,375 BOARDING SCHOOL APPLICATION 1017 01:30:19,583 --> 01:30:20,541 Hi. 1018 01:30:24,250 --> 01:30:25,250 You OK? 1019 01:30:28,166 --> 01:30:29,125 Fine. 1020 01:30:30,291 --> 01:30:31,250 And you? 1021 01:30:32,875 --> 01:30:33,875 All right. 1022 01:30:36,500 --> 01:30:37,666 What happened? 1023 01:30:39,208 --> 01:30:40,750 Nothing special. 1024 01:30:42,875 --> 01:30:43,708 And you? 1025 01:30:44,916 --> 01:30:45,875 Same. 1026 01:31:08,625 --> 01:31:09,500 Forgive me. 1027 01:31:10,125 --> 01:31:11,583 I stole your escape. 1028 01:31:26,791 --> 01:31:28,250 I won't come back. 1029 01:31:30,125 --> 01:31:31,333 I'll write. 1030 01:32:08,208 --> 01:32:12,333 Clearly, I am here 1031 01:33:24,125 --> 01:33:27,708 Have an adventure, son. Happy birthday - Dad 1032 01:39:23,666 --> 01:39:25,875 Subtitles by Joël Savdié 1033 01:39:26,041 --> 01:39:28,250 Subtitling TITRAFILM 60788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.