Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,250 --> 00:00:06,380
Previously on The Affair:
2
00:00:06,458 --> 00:00:08,418
-[Cole] You look happy.
-[Alison] A change is nice.
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,130
Are you ever coming home?
4
00:00:10,208 --> 00:00:12,168
I don't think so.
5
00:00:12,250 --> 00:00:14,000
-Where you from?
-Um, Queens.
6
00:00:14,083 --> 00:00:15,383
Queens? I thought you said--
7
00:00:15,458 --> 00:00:18,128
I came with my mom
when I was ten.
8
00:00:18,208 --> 00:00:19,578
From Ecuador.
9
00:00:19,667 --> 00:00:21,207
I'm undocumented.
10
00:00:21,291 --> 00:00:23,421
[Cole] Luisa,
I promise I will be
11
00:00:23,500 --> 00:00:24,750
faithful to you.
12
00:00:24,834 --> 00:00:26,384
I want you to trust me
above all others,
13
00:00:26,458 --> 00:00:28,418
and I want to be worthy
of your trust.
14
00:00:28,500 --> 00:00:31,040
[Alison] I don't know
who Joanie's father is.
15
00:00:31,125 --> 00:00:31,575
What? I-I don't understand.
16
00:00:31,667 --> 00:00:34,127
I slept with Cole.
17
00:00:34,208 --> 00:00:37,418
Right around the time
I got pregnant.
18
00:00:37,500 --> 00:00:39,040
[Cole]
Six fucking months.
19
00:00:39,125 --> 00:00:40,165
No explanation, no warning.
20
00:00:40,250 --> 00:00:42,000
[Alison]
I'm better now.
21
00:00:42,083 --> 00:00:44,133
And I'm back, and I'm not
gonna leave her again.
22
00:00:44,208 --> 00:00:46,038
I'm still her mother.
She needs me.
23
00:00:46,125 --> 00:00:47,915
I was at Woodlawn, and I was
24
00:00:48,000 --> 00:00:48,920
counseling a grieving mother,
and it went so well
25
00:00:49,000 --> 00:00:51,540
they've offered me a job.
26
00:00:51,625 --> 00:00:53,375
What about the Lobster Roll?
What if we bought it?
27
00:00:53,458 --> 00:00:56,248
Okay, so, uh,
how's it gonna work?
28
00:00:56,333 --> 00:00:56,923
I thought we could ask Alison.
29
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
If what's
holding you back
30
00:00:59,083 --> 00:01:01,133
from this is the fear that
31
00:01:01,208 --> 00:01:03,458
it might lead to me
getting back together
32
00:01:03,542 --> 00:01:05,632
with my ex-wife
who cheated on me,
33
00:01:05,709 --> 00:01:06,959
that's not ever
going to happen.
34
00:01:07,041 --> 00:01:09,961
I'll try and leave you
alone, okay? I...
35
00:01:10,041 --> 00:01:11,381
I don't want to make anything
more difficult for you.
36
00:01:14,917 --> 00:01:17,327
[Cole] I built
this whole life.
37
00:01:17,417 --> 00:01:21,127
I am building a whole house
just to prove to everybody
38
00:01:21,208 --> 00:01:21,878
that I don't love you anymore.
39
00:01:21,959 --> 00:01:25,039
But the truth is that I do.
40
00:01:25,125 --> 00:01:25,575
I'm tired of pretending
41
00:01:25,667 --> 00:01:28,167
that I don't.
42
00:01:28,250 --> 00:01:30,080
I love you,
43
00:01:30,166 --> 00:01:32,326
but this is your
decision to make.
44
00:01:32,417 --> 00:01:33,827
[Cole] This is my home.
Our home.
45
00:01:33,917 --> 00:01:36,577
If you'll still have me.
46
00:01:37,166 --> 00:01:38,996
I'll still have you.
47
00:01:53,000 --> 00:01:55,500
♪ I was screaming
into the canyon ♪
48
00:01:55,583 --> 00:01:58,673
♪ At the moment of my death ♪
49
00:01:58,750 --> 00:02:02,290
♪ The echo I created ♪
50
00:02:02,375 --> 00:02:05,825
♪ Outlasted my last breath ♪
51
00:02:05,917 --> 00:02:08,917
♪ My voice it made
an avalanche ♪
52
00:02:09,000 --> 00:02:11,250
♪ And buried a man
I never knew ♪
53
00:02:11,333 --> 00:02:15,213
♪ And when he died,
his widowed bride ♪
54
00:02:15,291 --> 00:02:17,081
♪ Met your daddy
and they made you ♪
55
00:02:17,166 --> 00:02:20,036
♪ I have only one thing to do ♪
56
00:02:20,125 --> 00:02:22,205
♪ And that's be the wave
that I am, and then ♪
57
00:02:22,291 --> 00:02:24,831
♪ Sink back into the ocean ♪
58
00:02:24,917 --> 00:02:26,707
♪ I have only one thing to do ♪
59
00:02:26,792 --> 00:02:29,002
♪ And that's be the wave
that I am, and then ♪
60
00:02:29,083 --> 00:02:30,963
♪ Sink back into the ocean ♪
61
00:02:31,041 --> 00:02:32,381
♪ I have only one thing to do ♪
62
00:02:32,458 --> 00:02:35,578
♪ And that's be the wave
that I am, and then ♪
63
00:02:35,667 --> 00:02:38,917
♪ Sink back into the ocean,
sink back into the ocean ♪
64
00:02:39,000 --> 00:02:40,710
♪ Sink back into the o... ♪
65
00:02:40,792 --> 00:02:41,882
♪ Sink back into the ocean ♪
66
00:02:41,959 --> 00:02:43,879
♪ Sink back into the o... ♪
67
00:02:43,959 --> 00:02:45,709
♪ Sink back into the ocean ♪
68
00:02:45,792 --> 00:02:47,882
♪ Sink back
into the ocean ♪
69
00:03:13,166 --> 00:03:14,996
[door opens]
70
00:03:19,000 --> 00:03:19,380
Hey.
71
00:03:23,250 --> 00:03:25,460
We leaving or what?
72
00:03:30,583 --> 00:03:32,333
[engine starts]
73
00:03:35,083 --> 00:03:37,133
[waves crashing]
74
00:03:57,875 --> 00:04:00,245
[camera shutters snapping]
75
00:04:17,083 --> 00:04:18,753
[man] You better
watch and learn.
76
00:04:18,834 --> 00:04:21,084
Oh, sh--!
77
00:04:21,166 --> 00:04:22,376
Sorry about that, Grandpa.
78
00:04:25,500 --> 00:04:27,080
Rad board.
79
00:04:29,500 --> 00:04:31,380
[photographer]
Hey. Hey, you.
80
00:04:33,041 --> 00:04:34,831
Would you mind moving
a little to the left, buddy?
81
00:04:40,041 --> 00:04:42,881
[soft rock music playing]
82
00:04:52,458 --> 00:04:53,788
Motherfucker.
83
00:04:53,875 --> 00:04:54,665
[Luisa]
Hey, sexy.
84
00:04:55,709 --> 00:04:57,919
I thought I'd catch you
still in the water.
85
00:04:58,000 --> 00:04:58,920
Look at this shit.
86
00:04:59,000 --> 00:05:00,710
What happened?
87
00:05:00,792 --> 00:05:02,712
Somebody must have backed into
me as they were pulling out.
88
00:05:02,792 --> 00:05:04,042
Just now?
89
00:05:04,125 --> 00:05:06,745
Yes, when I was in the water.
90
00:05:06,834 --> 00:05:08,044
I gotta find a new break.
91
00:05:08,125 --> 00:05:09,165
I mean, look at
this fucking place.
92
00:05:09,250 --> 00:05:11,330
There used to be five, six
surfers in the water, max.
93
00:05:11,417 --> 00:05:13,037
Now it's like Malibu.
94
00:05:13,125 --> 00:05:14,705
Here.
95
00:05:14,792 --> 00:05:17,382
Thank you. You didn't
have to bring this to me.
96
00:05:17,458 --> 00:05:18,538
I missed you.
97
00:05:18,625 --> 00:05:20,955
[cell phone ringing]
98
00:05:21,041 --> 00:05:22,881
Oh, shit.
99
00:05:22,959 --> 00:05:24,709
Hey. I got that meeting
with the Marshall Group,
100
00:05:24,792 --> 00:05:25,712
and I promised Caleb
I'd talk to him beforehand.
101
00:05:25,792 --> 00:05:28,582
Do you mind?
102
00:05:29,667 --> 00:05:33,167
I don't think we can
do it ourselves, Caleb.
103
00:05:33,250 --> 00:05:34,750
I'm not saying
it's not scalable.
104
00:05:34,834 --> 00:05:36,504
I'm just saying
that I think the market
105
00:05:36,583 --> 00:05:38,543
is inundated
with that kind of food.
106
00:05:38,625 --> 00:05:41,075
Legal Seafood, Red Lobster,
Long John Silver's.
107
00:05:41,166 --> 00:05:42,536
And besides, we have no
108
00:05:42,625 --> 00:05:43,915
marketing
or advertising budget.
109
00:05:44,000 --> 00:05:46,710
If we were going to
franchise ourselves, we--
110
00:05:46,792 --> 00:05:49,002
Because that's what
they're paying us for.
111
00:05:49,083 --> 00:05:50,423
The franchisees need support.
112
00:05:50,500 --> 00:05:54,210
Yes, the brand
and also the advertising.
113
00:05:54,291 --> 00:05:55,831
Think about McDonald's.
114
00:05:55,917 --> 00:05:57,747
It's not like each one
of those franchisees
115
00:05:57,834 --> 00:05:58,794
-is paying for their own TV ads.
-[siren whoops]
116
00:05:58,875 --> 00:06:01,165
Oh, shit.
117
00:06:02,250 --> 00:06:03,630
What's up?
118
00:06:03,709 --> 00:06:05,169
[siren whoops]
119
00:06:05,250 --> 00:06:06,460
Oh, shit.
120
00:06:06,542 --> 00:06:09,132
Hold on. Hey, I-I gotta
call you back.
121
00:06:10,458 --> 00:06:12,248
Fuck, fuck.
122
00:06:12,792 --> 00:06:14,582
[panting]
123
00:06:16,083 --> 00:06:17,503
Do you know him?
124
00:06:19,583 --> 00:06:21,253
-I don't think so.
-[Luisa mutters in Spanish]
125
00:06:21,333 --> 00:06:23,423
It's okay. Hey, it's okay.
126
00:06:23,500 --> 00:06:24,500
Let me do the talking.
127
00:06:24,583 --> 00:06:25,583
-Yeah.
-Roll down your window.
128
00:06:29,291 --> 00:06:30,421
Hi, Officer.
129
00:06:30,500 --> 00:06:31,630
Is there a problem?
130
00:06:31,709 --> 00:06:32,999
Is this your car, ma'am?
131
00:06:33,083 --> 00:06:34,463
Mine, actually.
132
00:06:34,542 --> 00:06:34,922
And you are?
133
00:06:35,000 --> 00:06:37,130
Cole Lockhart.
134
00:06:37,208 --> 00:06:38,878
We own
the Lobster Roll.
135
00:06:38,959 --> 00:06:40,579
You aware your, uh... your
taillight's busted, sir?
136
00:06:40,667 --> 00:06:42,957
Yes. That just happened.
I'm really sorry.
137
00:06:43,041 --> 00:06:45,541
Sure it did. License and
registration, please, ma'am.
138
00:06:45,625 --> 00:06:46,205
[Luisa] Uh,
I'm sorry, Officer.
139
00:06:46,291 --> 00:06:49,791
I left my
license at home.
140
00:06:49,875 --> 00:06:50,415
You're driving
without a license?
141
00:06:50,500 --> 00:06:51,330
Well, I just walked down
142
00:06:51,417 --> 00:06:53,627
to pick up my husband
at the beach.
143
00:06:53,709 --> 00:06:55,289
Yeah, it's my fault.
I was on a call.
144
00:06:55,375 --> 00:06:56,415
I asked her to drive.
145
00:06:56,500 --> 00:06:56,630
-My mistake.
-[Luisa] Yeah.
146
00:07:00,917 --> 00:07:02,327
Why don't you step out
of the car, ma'am.
147
00:07:02,417 --> 00:07:03,877
Keep your hands
where I can see them.
148
00:07:03,959 --> 00:07:05,919
-What?
-[officer] You, too, sir.
149
00:07:19,458 --> 00:07:20,248
Hey, is Peter Brand
still on the force?
150
00:07:20,333 --> 00:07:22,253
He's an old friend of mine.
151
00:07:22,333 --> 00:07:23,503
He knows us both really well.
152
00:07:23,583 --> 00:07:25,633
I have no idea who that is.
153
00:07:25,709 --> 00:07:27,379
Uh, look, this is my car.
154
00:07:27,458 --> 00:07:28,168
The taillight's
my responsibility.
155
00:07:28,250 --> 00:07:30,420
I'll get it fixed immediately.
156
00:07:30,500 --> 00:07:31,630
Do you have a license, ma'am?
157
00:07:31,709 --> 00:07:32,669
Of course she
has a license.
158
00:07:32,750 --> 00:07:33,540
I'm asking her.
159
00:07:34,834 --> 00:07:36,214
Yes, I do.
160
00:07:36,291 --> 00:07:38,501
Why don't you just
write me a ticket and do
161
00:07:38,583 --> 00:07:39,133
whatever it is
you gotta do--
162
00:07:39,208 --> 00:07:41,788
What's your name?
163
00:07:41,875 --> 00:07:43,165
You said you live
locally, right?
164
00:07:43,250 --> 00:07:44,500
Just tell me
your name,
165
00:07:44,583 --> 00:07:46,213
I'll radio it in,
166
00:07:46,291 --> 00:07:48,171
we'll look up your
license number from our files.
167
00:07:49,166 --> 00:07:50,706
Luisa Lockhart.
168
00:07:50,792 --> 00:07:51,382
Thank you, Ms. Lockhart.
169
00:07:51,458 --> 00:07:54,078
Please wait right here.
170
00:07:54,166 --> 00:07:56,916
[gasping breaths]
171
00:07:57,000 --> 00:07:58,880
Hey.
172
00:07:58,959 --> 00:08:00,919
Hey, we're gonna be fine.
173
00:08:01,000 --> 00:08:02,420
It's okay. We're married.
174
00:08:02,500 --> 00:08:04,250
No, it doesn't matter, Cole.
They don't care.
175
00:08:04,333 --> 00:08:06,463
[Luisa pants, mutters]
176
00:08:06,542 --> 00:08:08,462
[indistinct
police radio chatter]
177
00:08:14,458 --> 00:08:16,828
[engine starts]
178
00:08:24,125 --> 00:08:25,495
Listen, I gotta answer
a call on the other
179
00:08:25,583 --> 00:08:27,083
side of town,
so I'm gonna let you go,
180
00:08:27,166 --> 00:08:28,496
but next time
I see you driving, Ms. Lockhart,
181
00:08:28,583 --> 00:08:29,673
you better have
your license on you.
182
00:08:29,750 --> 00:08:32,670
Of course she will.
Thank you, Officer.
183
00:08:32,750 --> 00:08:34,130
Sorry for the inconvenience.
184
00:08:34,208 --> 00:08:36,418
[siren wailing]
185
00:08:36,500 --> 00:08:38,630
[panting]
186
00:08:40,667 --> 00:08:42,327
Hey.
187
00:08:43,750 --> 00:08:45,250
Here.
188
00:08:52,667 --> 00:08:55,457
♪ soft piano music ♪
189
00:09:22,208 --> 00:09:24,038
[wind whistling,
birds chirping]
190
00:09:40,375 --> 00:09:42,575
[footsteps approaching]
191
00:09:42,667 --> 00:09:44,207
Hey. I was looking
everywhere for this.
192
00:09:44,291 --> 00:09:46,291
Where'd you find it?
193
00:09:46,375 --> 00:09:48,495
Uh, behind
the washing machine.
194
00:09:49,625 --> 00:09:51,625
[sighs]
195
00:09:56,625 --> 00:09:57,995
You okay?
196
00:09:58,083 --> 00:10:00,173
Yeah, yeah.
197
00:10:14,959 --> 00:10:18,669
Mr. and Mrs. Lockhart,
it's so nice to see you again.
198
00:10:18,750 --> 00:10:19,710
[speaking Mandarin]
199
00:10:21,750 --> 00:10:23,330
[laughter]
200
00:10:23,417 --> 00:10:25,497
I-I've been
practicing so much.
201
00:10:25,583 --> 00:10:27,003
I'll leave you
to it, then.
202
00:10:27,083 --> 00:10:28,293
Maybe a round
of coffee?
203
00:10:28,375 --> 00:10:29,495
Oh, that would be wonderful.
204
00:10:29,583 --> 00:10:30,883
-Awesome.
-Thank you.
205
00:10:30,959 --> 00:10:31,879
Please.
206
00:10:31,959 --> 00:10:34,499
Thank you.
207
00:10:34,500 --> 00:10:36,330
Your wife is quite an asset.
208
00:10:36,417 --> 00:10:38,377
Yes, she is.
Thank you.
209
00:10:38,458 --> 00:10:40,708
Will Ms. Bailey
be joining us today?
210
00:10:40,792 --> 00:10:43,632
Of course. I just think
she's running a little bit late.
211
00:10:43,709 --> 00:10:45,329
[Yang]
Oh. Should we wait?
212
00:10:45,417 --> 00:10:47,417
No, it's fine.
We can... we can catch her up.
213
00:10:47,500 --> 00:10:49,630
[Chen]
Okay. Wonderful.
214
00:10:49,709 --> 00:10:51,579
So, Mr. Lockhart,
215
00:10:51,667 --> 00:10:53,247
we appreciate you
even taking this meeting,
216
00:10:53,333 --> 00:10:54,963
because we know you
haven't historically
217
00:10:55,041 --> 00:10:56,631
been open to the concept
of franchising.
218
00:10:56,709 --> 00:10:59,709
We hope to prove
to you today that,
219
00:10:59,792 --> 00:11:03,792
with the right approach,
this expansion strategy
220
00:11:03,875 --> 00:11:06,375
will provide you and your
lovely wife limitless revenues
221
00:11:06,458 --> 00:11:08,668
while preserving
the integrity
222
00:11:08,750 --> 00:11:10,920
of the institution
you worked so hard to build.
223
00:11:13,041 --> 00:11:13,791
That sounds great.
224
00:11:13,875 --> 00:11:16,075
[Ma] Are you sure
you don't want us
225
00:11:16,166 --> 00:11:17,496
to wait for Ms. Bailey,
Mr. Lockhart?
226
00:11:17,583 --> 00:11:18,503
No, it's fine.
227
00:11:18,583 --> 00:11:20,213
Do you want me to call her?
228
00:11:24,917 --> 00:11:26,077
[sighs]
229
00:11:26,166 --> 00:11:27,826
-Sir?
-Thank you.
230
00:11:29,959 --> 00:11:31,459
[Chen]
Thank you.
231
00:11:31,542 --> 00:11:33,792
So, let's begin.
232
00:11:37,000 --> 00:11:38,420
[Ma] I think we
have effectively
233
00:11:38,500 --> 00:11:39,790
shown you where
in the marketplace
234
00:11:39,875 --> 00:11:41,455
we feel there's
consumer demand
235
00:11:41,542 --> 00:11:43,332
for a restaurant
that feels
236
00:11:43,417 --> 00:11:45,247
authentically
Eastern Seaboard.
237
00:11:45,333 --> 00:11:47,333
Now we have come up
with some visuals
238
00:11:47,417 --> 00:11:49,037
that just slightly
tweak the signage.
239
00:11:49,125 --> 00:11:50,285
[Alison]
Hi.
240
00:11:52,458 --> 00:11:53,578
Sorry I'm late.
241
00:11:53,667 --> 00:11:54,787
[Ma] Hey.
242
00:11:54,875 --> 00:11:56,285
Hi. I'm Alison.
243
00:11:56,375 --> 00:11:57,915
[Chen] Hi. So glad
you could make it.
244
00:11:58,000 --> 00:11:59,710
Nice to meet you.
So, what'd I miss?
245
00:11:59,792 --> 00:12:01,922
[Yang] You're perfectly
timed, Ms. Bailey.
246
00:12:02,000 --> 00:12:04,960
I was just about
to show Mr. Lockhart
247
00:12:05,041 --> 00:12:07,291
our new branding concept.
248
00:12:07,375 --> 00:12:08,955
[chuckles]
249
00:12:11,458 --> 00:12:13,578
[Alison]
Wow. Wow.
250
00:12:13,667 --> 00:12:15,457
That's, um...
251
00:12:16,583 --> 00:12:18,923
That... Yeah.
252
00:12:19,000 --> 00:12:20,790
Are you mad at me
because I was late?
253
00:12:20,875 --> 00:12:22,035
Forty-five minutes late.
254
00:12:22,125 --> 00:12:22,825
I said sorry.
I was studying,
255
00:12:22,917 --> 00:12:25,127
and I just lost
track of time.
256
00:12:25,208 --> 00:12:26,578
Do you have any idea what
a bad impression that makes?
257
00:12:26,667 --> 00:12:29,127
This restaurant group is huge.
258
00:12:29,208 --> 00:12:30,498
They own
Outback Steakhouse, IHOP,
259
00:12:30,583 --> 00:12:33,173
-Five Guys--
-Wow. IHOP.
260
00:12:34,083 --> 00:12:36,463
They did $6 billion dollars
in revenue
261
00:12:36,542 --> 00:12:38,462
last quarter alone.
262
00:12:38,542 --> 00:12:40,212
-Yeah, that's a lot of money.
-And I'm trying to make a
263
00:12:40,291 --> 00:12:42,131
good impression so that they'll
make a competitive offer,
264
00:12:42,208 --> 00:12:44,328
and you show up
looking like a fucking coed.
265
00:12:44,417 --> 00:12:46,327
Don't they have to make us
a competitive offer
266
00:12:46,417 --> 00:12:47,747
since we're not actually
interested in selling?
267
00:12:47,834 --> 00:12:50,924
Ali, if you want to be
a part of this process,
268
00:12:51,000 --> 00:12:54,170
will you please just try to take
it a little more seriously?
269
00:12:54,250 --> 00:12:55,540
Show up on time.
270
00:12:55,625 --> 00:12:56,955
Dry your hair.
271
00:12:57,041 --> 00:12:58,671
Give them the respect
that they deserve.
272
00:12:58,750 --> 00:12:59,170
Dry my hair?
273
00:12:59,250 --> 00:13:01,880
[chuckles]
274
00:13:01,959 --> 00:13:03,999
Since when do you care so much
what city people think?
275
00:13:04,083 --> 00:13:04,833
We're not in
high school anymore.
276
00:13:04,917 --> 00:13:08,127
I wear a tie
to a business meeting.
277
00:13:08,208 --> 00:13:09,998
I try not to waste
people's time.
278
00:13:10,083 --> 00:13:11,253
It's called adulthood.
Join me here, why don't you?
279
00:13:11,333 --> 00:13:12,673
Okay, I'm sorry.
280
00:13:12,750 --> 00:13:17,290
I've let you down
once again, Cole.
281
00:13:17,375 --> 00:13:19,325
I'm gonna go now.
282
00:13:19,417 --> 00:13:20,457
They want to take us
to dinner tonight.
283
00:13:20,542 --> 00:13:22,172
7:30, Turf
in East Hampton.
284
00:13:22,250 --> 00:13:24,380
Fancy.
285
00:13:24,458 --> 00:13:25,328
You think you can make it?
286
00:13:25,417 --> 00:13:27,707
Will your busy schedule
allow for it?
287
00:13:27,792 --> 00:13:29,832
I'll be there.
288
00:13:31,125 --> 00:13:32,415
Wear a dress.
289
00:13:34,583 --> 00:13:36,793
[sighs]
290
00:13:42,458 --> 00:13:45,208
[heavy sigh]
291
00:13:45,291 --> 00:13:47,421
[footsteps approaching]
292
00:13:47,500 --> 00:13:49,040
Wow.
293
00:13:49,125 --> 00:13:50,455
Ready to go?
294
00:13:50,542 --> 00:13:52,132
Uh, yeah.
295
00:13:52,208 --> 00:13:53,208
I mean, no.
296
00:13:53,291 --> 00:13:54,501
I gotta change,
but yeah.
297
00:13:55,875 --> 00:13:57,875
How much did they offer?
298
00:13:57,959 --> 00:14:01,329
Two-point-one against 90%
of the company.
299
00:14:01,417 --> 00:14:03,037
Plus a small portion
300
00:14:03,125 --> 00:14:05,575
of the future franchise
royalty fees.
301
00:14:05,667 --> 00:14:06,877
Well, that seems
like a lot, right?
302
00:14:06,959 --> 00:14:10,999
Actually, no, it's not.
Not for this model.
303
00:14:11,083 --> 00:14:12,083
But because they're picking up
all of the other costs--
304
00:14:12,166 --> 00:14:16,376
the construction, design,
development, everything--
305
00:14:16,458 --> 00:14:18,538
they want a bigger piece
of the profits.
306
00:14:18,625 --> 00:14:20,995
Still, you'll own ten percent
of the company.
307
00:14:21,083 --> 00:14:22,833
Plus, won't you
be getting part
308
00:14:22,917 --> 00:14:25,207
of the annual revenue
of all franchised restaurants,
309
00:14:25,291 --> 00:14:27,671
plus whatever this royalty fee
turns out to be?
310
00:14:27,750 --> 00:14:29,250
Yeah, it adds up.
311
00:14:29,333 --> 00:14:32,173
And 2.1 million isn't
anything to sneeze at.
312
00:14:32,250 --> 00:14:34,750
I mean, that alone
would make you pretty rich.
313
00:14:34,834 --> 00:14:38,214
Us. It would make us
pretty rich.
314
00:14:38,291 --> 00:14:40,381
You could buy back
your family's ranch.
315
00:14:40,458 --> 00:14:43,248
Yeah, maybe.
316
00:14:43,333 --> 00:14:46,423
So, why do you seem depressed?
317
00:14:46,500 --> 00:14:50,790
Because I bought
the Lobster Roll to save it.
318
00:14:50,875 --> 00:14:53,825
I mean, Oscar was gonna turn it
into a fucking bowling alley.
319
00:14:53,917 --> 00:14:56,787
If I sell it now,
what was the point?
320
00:15:03,542 --> 00:15:06,082
I don't know what I'm doing.
321
00:15:18,083 --> 00:15:20,133
♪ soft, gentle music ♪
322
00:15:53,917 --> 00:15:55,957
[quiet chatter]
323
00:16:00,625 --> 00:16:03,955
[speaking Spanish]
324
00:16:16,250 --> 00:16:18,130
Sir?
325
00:16:18,208 --> 00:16:19,708
Oh.
326
00:16:22,875 --> 00:16:24,245
That's great.
327
00:16:24,333 --> 00:16:25,543
Thank you.
328
00:16:25,625 --> 00:16:27,705
Would you all
like to order,
329
00:16:27,792 --> 00:16:30,882
or are you still waiting on
the last member of your party?
330
00:16:32,458 --> 00:16:34,538
We could wait
a little longer.
331
00:16:34,625 --> 00:16:37,575
No. She must be held up
somewhere, so...
332
00:16:37,667 --> 00:16:38,997
we should go ahead
and order.
333
00:16:39,083 --> 00:16:41,213
I'll take the rib eye,
well done.
334
00:16:41,291 --> 00:16:41,791
Excellent choice, sir.
335
00:16:41,875 --> 00:16:43,125
And for you, ma'am?
336
00:16:43,208 --> 00:16:45,168
[Ma] A butternut squash
torte, please.
337
00:16:45,250 --> 00:16:47,420
[waitress] It's the chef's
special tonight.
338
00:16:47,500 --> 00:16:48,960
You'll love that. Ma'am?
339
00:16:49,041 --> 00:16:51,251
[Luisa]
Um, I think...
340
00:16:51,333 --> 00:16:53,883
I'm gonna have
the halibut.
341
00:16:53,959 --> 00:16:55,749
[waitress] And would you like
that served with the baby kale?
342
00:16:55,834 --> 00:16:57,004
[Luisa] Uh, yeah,
that would be wonderful.
343
00:16:57,083 --> 00:16:58,253
-Thank you.
-[waitress] Excellent.
344
00:16:58,333 --> 00:16:59,753
Sir, what can I
get for you?
345
00:16:59,834 --> 00:17:01,424
[Yang]
Think I'll have the...
346
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
Say it for me.
347
00:17:02,583 --> 00:17:03,673
[Luisa]
Oh, paella.
348
00:17:03,750 --> 00:17:04,790
[Yang]
Paella.
349
00:17:04,875 --> 00:17:07,035
-[Luisa] Paella.
-[Yang] Paella.
350
00:17:07,125 --> 00:17:08,745
-[Luisa] Yes.
-[Yang chuckling]
351
00:17:08,834 --> 00:17:09,464
[Yang] I just love
how she says it.
352
00:17:09,542 --> 00:17:11,922
[laughter]
353
00:17:12,000 --> 00:17:13,040
[waitress] It's an
excellent choice, sir.
354
00:17:13,125 --> 00:17:14,575
We make that
with wild farro here.
355
00:17:14,667 --> 00:17:16,327
And what can I
get for you?
356
00:17:16,417 --> 00:17:18,997
I'll have the blackened,
uh, prawn pasta.
357
00:17:19,083 --> 00:17:21,083
[waitress speaks
indistinctly]
358
00:17:21,166 --> 00:17:22,536
Oh, terrific.
359
00:17:22,625 --> 00:17:23,745
[Yang] So, what do you
think about Miami?
360
00:17:23,834 --> 00:17:26,424
[Luisa] I would love to go
to Miami. I've never been.
361
00:17:26,500 --> 00:17:28,000
[Yang] We would love to have
you there as soon as possible.
362
00:17:28,083 --> 00:17:30,543
[waitress] You have
excellent taste, sir.
363
00:17:30,625 --> 00:17:32,125
[Yang] Of course,
we'd ask your husband first.
364
00:17:32,208 --> 00:17:33,578
We wouldn't just
steal you from him.
365
00:17:33,667 --> 00:17:35,207
[laughter]
366
00:17:35,291 --> 00:17:36,001
What's that?
You're gonna steal my wife?
367
00:17:36,083 --> 00:17:38,633
No. Mrs. Lockhart
was telling me
368
00:17:38,709 --> 00:17:40,129
she got her degree
in hospitality.
369
00:17:40,208 --> 00:17:44,038
We have a new property
about to open in Miami,
370
00:17:44,125 --> 00:17:46,745
and it's practically begging
for someone like Luisa
371
00:17:46,834 --> 00:17:48,134
at the front
of the house.
372
00:17:48,208 --> 00:17:50,918
So, what do you say,
Mr. Lockhart?
373
00:17:51,000 --> 00:17:52,670
We franchise
the Lobster Roll,
374
00:17:52,750 --> 00:17:54,460
make you a rich man,
375
00:17:54,542 --> 00:17:57,752
and then set you up in
a penthouse on Miami Beach.
376
00:18:01,709 --> 00:18:03,459
We're going to Miami.
377
00:18:03,542 --> 00:18:04,382
-[laughter]
-[Yang] That's the spirit.
378
00:18:07,083 --> 00:18:09,503
[Luisa] We'll talk about it
when we get home.
379
00:18:09,583 --> 00:18:11,583
[chatter in Mandarin]
380
00:18:23,875 --> 00:18:24,415
Cole.
381
00:18:27,208 --> 00:18:29,168
We should have a toast.
382
00:18:29,250 --> 00:18:29,830
-Sure.
-[Luisa] Yeah.
383
00:18:29,917 --> 00:18:32,167
[speaking Mandarin]
384
00:18:32,250 --> 00:18:33,580
Cheers.
385
00:18:40,750 --> 00:18:42,330
Luisa.
386
00:18:42,417 --> 00:18:44,997
Look, next time you want
to go on a dinner date
387
00:18:45,083 --> 00:18:47,543
with your ex-wife,
just leave me out of it.
388
00:18:47,625 --> 00:18:49,625
Oh, for fuck's sake,
she's my business partner.
389
00:18:49,709 --> 00:18:51,919
Yeah, I know.
Lucky her.
390
00:18:53,750 --> 00:18:55,460
[sighs]
391
00:19:01,500 --> 00:19:02,250
[Cole]
I'm sorry.
392
00:19:04,709 --> 00:19:07,419
I was not looking for Alison.
393
00:19:07,500 --> 00:19:08,710
You know how places
like that make me feel.
394
00:19:08,792 --> 00:19:10,002
They make my skin crawl.
395
00:19:10,083 --> 00:19:12,583
I just wanted
to get out of there.
396
00:19:12,667 --> 00:19:14,167
And I hate wearing
these clothes.
397
00:19:16,458 --> 00:19:18,708
Thank you for being
so wonderful.
398
00:19:19,625 --> 00:19:21,455
And thank you
for learning Mandarin.
399
00:19:22,291 --> 00:19:24,671
I don't know what I'd do
without you.
400
00:19:27,041 --> 00:19:30,751
Look, this is a huge decision.
401
00:19:30,834 --> 00:19:33,044
Do I not get to have
a hard time with it?
402
00:19:33,125 --> 00:19:33,955
No, you don't.
403
00:19:34,041 --> 00:19:37,711
What exactly
is the problem here?
404
00:19:37,792 --> 00:19:40,252
They're offering to make you
an incredibly rich man,
405
00:19:40,333 --> 00:19:42,043
and you don't have
to do anything.
406
00:19:42,125 --> 00:19:43,415
Us. They're offering us.
407
00:19:43,500 --> 00:19:45,000
Why do you keep
talking about this
408
00:19:45,083 --> 00:19:45,883
as though it has nothing
to do with you?
409
00:19:45,959 --> 00:19:48,419
You want to know
what I hate?
410
00:19:48,500 --> 00:19:50,040
I hate that I can't take
that job in Miami.
411
00:19:50,125 --> 00:19:53,245
That I can't take
any interesting job.
412
00:19:53,333 --> 00:19:56,043
That I can't put my degree
to use in this fucking country.
413
00:19:56,125 --> 00:19:57,915
That I'm totally
fucking dependent on you.
414
00:19:58,000 --> 00:19:59,460
Stop.
415
00:19:59,542 --> 00:20:01,582
I hate that I have to use
your credit card.
416
00:20:01,667 --> 00:20:02,287
That you sign all our checks.
417
00:20:02,375 --> 00:20:04,325
And it's going
to be like that
418
00:20:04,417 --> 00:20:05,247
for the rest
of my life.
419
00:20:05,333 --> 00:20:08,543
I hate that a fucking cop
can pull me over
420
00:20:08,625 --> 00:20:11,575
and my only hope
is that you know him
421
00:20:11,667 --> 00:20:14,127
and he likes you
so he won't fuck with me.
422
00:20:14,208 --> 00:20:15,288
Listen, what happened
this morning--
423
00:20:15,375 --> 00:20:16,825
What if you decide
to leave me?
424
00:20:16,917 --> 00:20:18,627
I am not going to leave you.
425
00:20:18,709 --> 00:20:19,879
[chuckles]
426
00:20:19,959 --> 00:20:21,789
Well, clearly not today.
427
00:20:21,875 --> 00:20:23,495
Alison is busy.
428
00:20:23,583 --> 00:20:25,753
Fuck you.
429
00:20:29,959 --> 00:20:31,959
[crying softly]
430
00:20:36,041 --> 00:20:38,131
[sighs]
431
00:20:48,875 --> 00:20:51,825
Maybe we can try again
to get you a green card.
432
00:20:53,500 --> 00:20:55,580
We've been over this
again and again.
433
00:20:55,667 --> 00:20:58,537
You know, I-I would have to
leave the country for ten years.
434
00:20:58,625 --> 00:20:59,825
So we'll file for a waiver.
435
00:20:59,917 --> 00:21:01,077
How?
436
00:21:01,166 --> 00:21:02,826
I'm not a student.
437
00:21:02,917 --> 00:21:04,997
They don't care
that we're married.
438
00:21:06,000 --> 00:21:08,080
I came illegally.
439
00:21:09,625 --> 00:21:12,075
I have no special skills.
440
00:21:12,166 --> 00:21:14,126
I have no children of my own.
441
00:21:14,208 --> 00:21:17,578
I can't demonstrate hardship.
442
00:21:19,542 --> 00:21:21,672
Nobody would care
if I leave tomorrow.
443
00:21:21,750 --> 00:21:22,500
I would.
444
00:21:26,625 --> 00:21:30,035
And then I have to sit at dinner
like a fucking escort
445
00:21:30,125 --> 00:21:33,785
and listen as they throw
opportunities at you.
446
00:21:33,875 --> 00:21:35,325
And you're depressed
because you don't want
447
00:21:35,417 --> 00:21:36,917
to wear a fucking tie!
448
00:21:37,000 --> 00:21:38,170
Enough.
449
00:21:38,250 --> 00:21:38,580
I'm going for a walk.
450
00:21:38,667 --> 00:21:40,957
Good.
451
00:21:41,041 --> 00:21:44,041
[waves crashing]
452
00:22:00,417 --> 00:22:03,287
[indistinct chatter
and laughter]
453
00:22:32,333 --> 00:22:33,173
Do I know you?
454
00:22:33,250 --> 00:22:36,080
Yeah, I think you decked me
455
00:22:36,166 --> 00:22:38,916
with your board this morning
and then called me "Grandpa."
456
00:22:39,000 --> 00:22:41,080
Ah...
457
00:22:41,166 --> 00:22:41,876
That's right.
458
00:22:41,959 --> 00:22:43,879
Yeah.
459
00:22:43,959 --> 00:22:45,169
[laughs]
460
00:22:45,250 --> 00:22:47,000
Sorry about that, bro.
461
00:22:47,083 --> 00:22:49,423
Yo, let me make it up to you.
462
00:22:49,500 --> 00:22:50,750
You want a beer?
463
00:22:50,834 --> 00:22:53,134
That's all right. I'm good.
464
00:22:53,208 --> 00:22:55,248
Yo, isn't that the dude
with the rad board?
465
00:22:55,333 --> 00:22:57,133
Yep.
466
00:22:57,208 --> 00:22:59,878
Where'd you get that board, man?
467
00:22:59,959 --> 00:23:01,249
My board?
468
00:23:01,333 --> 00:23:02,133
The one you
were riding today.
469
00:23:02,208 --> 00:23:05,378
It's vintage, right?
470
00:23:05,458 --> 00:23:07,168
Yeah, I guess. It was my dad's.
471
00:23:07,250 --> 00:23:08,790
Looked like
it had a couple
472
00:23:08,875 --> 00:23:10,035
of redwood stringers.
473
00:23:10,125 --> 00:23:11,535
It's really fucking rare, man.
474
00:23:11,625 --> 00:23:13,245
You don't know who made it?
475
00:23:13,333 --> 00:23:13,923
Nope.
476
00:23:14,000 --> 00:23:15,920
[woman]
Sit.
477
00:23:16,000 --> 00:23:18,500
We don't bite.
478
00:23:20,458 --> 00:23:24,288
The swallow tail looked like
it was from the late '70s.
479
00:23:25,458 --> 00:23:27,248
Redwood's probably
480
00:23:27,333 --> 00:23:28,923
Northern Californian.
481
00:23:30,667 --> 00:23:33,247
Once saw a redwood pattern
like that
482
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
from a shaper
in Half Moon Bay.
483
00:23:35,667 --> 00:23:36,917
Where's Half Moon Bay?
484
00:23:37,000 --> 00:23:39,540
California.
485
00:23:39,625 --> 00:23:41,205
[man] Bram, you're
such a surf nerd.
486
00:23:41,291 --> 00:23:44,631
I'd kill for
a board like that.
487
00:23:47,542 --> 00:23:49,672
Of course, the boards
488
00:23:49,750 --> 00:23:52,290
Duke Kahanamoku surfed
were made of
489
00:23:52,375 --> 00:23:54,535
vertical-grain
Hawaiian redwood
490
00:23:54,625 --> 00:23:56,165
back in, like, 1910.
491
00:24:01,583 --> 00:24:02,543
It's okay.
You finish it.
492
00:24:13,583 --> 00:24:15,633
[sighs]
493
00:24:15,709 --> 00:24:16,749
[quiet, indistinct chatter]
494
00:24:27,875 --> 00:24:28,705
[sighs]
495
00:24:34,417 --> 00:24:38,207
[indistinct chatter continues]
496
00:24:40,750 --> 00:24:42,630
♪ gentle music ♪
497
00:24:47,041 --> 00:24:48,711
[sighs]
498
00:24:54,792 --> 00:24:56,582
[gulls screeching]
499
00:25:53,792 --> 00:25:54,752
[sighs]
500
00:26:11,208 --> 00:26:14,328
[sighs]
501
00:26:27,375 --> 00:26:29,035
What the fuck happened to you?
502
00:26:29,125 --> 00:26:30,875
It's a long story.
503
00:26:30,959 --> 00:26:33,459
I was taking a walk,
I bumped into these kids
504
00:26:33,542 --> 00:26:34,792
at a bonfire...
505
00:26:34,875 --> 00:26:35,915
And they drew on your face?
506
00:26:38,041 --> 00:26:38,711
They did what?
507
00:26:46,750 --> 00:26:49,500
Motherfucker.
508
00:26:57,750 --> 00:26:59,380
Motherfucker!
509
00:27:05,875 --> 00:27:08,035
What are you doing?
510
00:27:08,125 --> 00:27:10,875
You can't shoot someone just
because they drew on your face.
511
00:27:10,959 --> 00:27:12,129
Sure I can.
512
00:27:12,208 --> 00:27:13,288
Give me the
fucking gun.
513
00:27:13,375 --> 00:27:14,705
Stay out of it!
514
00:27:14,792 --> 00:27:16,792
Give me the fucking gun.
515
00:27:19,291 --> 00:27:20,791
[both panting]
516
00:27:24,750 --> 00:27:26,750
[chuckling]
517
00:27:31,834 --> 00:27:34,214
[phone ringing]
518
00:27:41,417 --> 00:27:42,167
[Luisa]
Hello?
519
00:27:42,250 --> 00:27:44,630
Hey, Alison.
520
00:27:44,709 --> 00:27:46,709
Uh, of course
you can talk to him.
521
00:27:46,792 --> 00:27:47,962
He's right here.
522
00:27:48,041 --> 00:27:50,961
Hmm?
523
00:27:51,041 --> 00:27:51,921
[grunts]
524
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
Hello?
525
00:28:04,083 --> 00:28:04,833
What's the problem?
526
00:28:07,000 --> 00:28:08,960
[gun drops loudly on counter]
527
00:28:11,667 --> 00:28:12,917
[sighs]
528
00:28:13,000 --> 00:28:14,040
Yeah.
529
00:28:14,125 --> 00:28:15,575
Yes, I can be right there.
530
00:28:15,667 --> 00:28:15,957
Don't worry.
531
00:28:16,041 --> 00:28:18,631
Bye.
532
00:28:36,041 --> 00:28:38,791
Oh, my God,
what happened to your face?
533
00:28:38,875 --> 00:28:39,785
It's a long story.
534
00:28:39,875 --> 00:28:40,745
Hey, kiddo.
535
00:28:40,834 --> 00:28:41,384
Hi, Dad. You look scary.
536
00:28:41,458 --> 00:28:44,328
I know I do.
Sorry, baby.
537
00:28:44,417 --> 00:28:45,627
It won't start?
538
00:28:45,709 --> 00:28:46,959
No.
539
00:28:47,041 --> 00:28:48,501
I think it's the battery.
540
00:28:50,208 --> 00:28:51,998
[rapid clicking]
541
00:28:53,667 --> 00:28:55,327
Yep, I think you're right.
542
00:28:56,875 --> 00:28:58,535
How was last night?
543
00:29:00,500 --> 00:29:01,830
I'm sorry I missed it.
544
00:29:01,917 --> 00:29:03,917
I was so stressed out
about this test,
545
00:29:04,000 --> 00:29:05,880
I just completely forgot.
546
00:29:05,959 --> 00:29:06,959
Really?
547
00:29:07,041 --> 00:29:11,001
So your babysitter came,
rang your front doorbell,
548
00:29:11,083 --> 00:29:13,673
and you just didn't hear her?
549
00:29:16,041 --> 00:29:18,671
You never had any intention
of coming, did you?
550
00:29:18,750 --> 00:29:20,750
You're gonna do
what you want to do
551
00:29:20,834 --> 00:29:22,174
in this situation, Cole.
552
00:29:22,250 --> 00:29:23,670
I don't think you actually care
553
00:29:23,750 --> 00:29:24,880
about my opinion,
so what does it matter
554
00:29:24,959 --> 00:29:26,129
if I'm there or not?
555
00:29:26,208 --> 00:29:27,458
Of course I care
about your opinion.
556
00:29:27,542 --> 00:29:28,462
You're a partner.
557
00:29:28,542 --> 00:29:29,502
Yeah, okay, okay.
558
00:29:29,583 --> 00:29:30,083
Well, I wouldn't sell it.
559
00:29:32,625 --> 00:29:34,575
We're different people.
560
00:29:37,667 --> 00:29:39,287
Pop the hood.
561
00:29:47,417 --> 00:29:48,747
What about the money?
562
00:29:48,834 --> 00:29:49,964
I have money.
563
00:29:50,041 --> 00:29:51,381
Not this kind of money.
564
00:29:51,458 --> 00:29:52,578
Well, how much do I need?
565
00:29:52,667 --> 00:29:54,827
You want to know
what I really think?
566
00:29:54,917 --> 00:29:57,417
-Always.
-Okay, I think you want me
567
00:29:57,500 --> 00:29:59,250
to tell you not
to sell it.
568
00:29:59,333 --> 00:30:00,833
So you can turn around,
sell it,
569
00:30:00,917 --> 00:30:02,417
and look like a hero to Luisa.
570
00:30:04,959 --> 00:30:07,079
Get in the car and start it.
571
00:30:10,959 --> 00:30:11,289
[Alison sighs]
572
00:30:11,375 --> 00:30:13,285
All right.
573
00:30:13,375 --> 00:30:14,705
[engine starts]
574
00:30:14,792 --> 00:30:16,632
Ah, thank you.
575
00:30:22,500 --> 00:30:24,420
All right, kiddo.
576
00:30:24,500 --> 00:30:25,130
Let's get you to school.
577
00:30:30,291 --> 00:30:32,711
-Watch your head.
-[Alison] Okay.
578
00:30:32,792 --> 00:30:35,082
-Buckle up.
-[Alison] Here.
579
00:30:35,166 --> 00:30:37,416
Don't turn the car off
when you get to the school.
580
00:30:37,500 --> 00:30:39,170
Got it, Coach.
581
00:30:42,333 --> 00:30:42,883
[Cole]
Oh.
582
00:30:42,959 --> 00:30:45,079
Did it ever occur to you
583
00:30:45,166 --> 00:30:46,166
that I don't want
to sell the Lobster Roll?
584
00:30:48,875 --> 00:30:50,665
That I don't want to become part
of the establishment?
585
00:30:50,750 --> 00:30:51,630
[chuckles]
586
00:30:51,709 --> 00:30:52,959
Cole, you drive a Jeep.
587
00:30:53,041 --> 00:30:54,881
You built a mansion
on the water.
588
00:30:54,959 --> 00:30:57,039
You tip like a fucking banker.
589
00:30:57,125 --> 00:30:58,035
You are the establishment.
590
00:31:05,667 --> 00:31:07,957
♪ There ain't no easy way ♪
591
00:31:08,041 --> 00:31:09,921
♪ No, there ain't
no easy way out... ♪
592
00:31:10,000 --> 00:31:11,420
Hey, babe. It's me.
593
00:31:11,500 --> 00:31:12,420
I'm just calling
to say I'm sorry
594
00:31:12,500 --> 00:31:15,670
about this morning
and about last night.
595
00:31:15,750 --> 00:31:17,330
I was wondering
if I could take you
596
00:31:17,417 --> 00:31:18,957
out to dinner tonight
and just...
597
00:31:19,041 --> 00:31:20,251
we could talk about everything.
598
00:31:28,542 --> 00:31:31,922
Motherfucker.
599
00:31:35,208 --> 00:31:36,418
Hey!
600
00:31:37,875 --> 00:31:39,125
Little motherfucker.
601
00:31:44,917 --> 00:31:48,877
♪ It's easy to fall in love ♪
602
00:31:48,959 --> 00:31:51,709
♪ When you're on your luck,
you know you're done ♪
603
00:31:51,792 --> 00:31:53,002
♪ And the last kiss
had a foolish cause ♪
604
00:31:53,083 --> 00:31:55,793
♪ Now your tired eyes
can only haunt ♪
605
00:31:55,875 --> 00:31:57,825
♪ There ain't no easy way ♪
606
00:31:57,917 --> 00:31:59,627
♪ No, there ain't
no easy way out... ♪
607
00:31:59,709 --> 00:32:00,329
[grunting]
608
00:32:00,417 --> 00:32:02,827
Where is my fucking wallet?
609
00:32:02,917 --> 00:32:04,997
-I don't know, man.
-What did you put in my drink?
610
00:32:05,083 --> 00:32:06,753
I don't know what
you're talking about.
611
00:32:06,834 --> 00:32:09,714
Ah, you're gonna
break my arm off!
612
00:32:09,792 --> 00:32:12,082
Do you have any idea
who I am in this community?
613
00:32:12,166 --> 00:32:12,996
You can't prove anything.
614
00:32:13,083 --> 00:32:14,713
I just watched you
freebasing, asshole.
615
00:32:14,792 --> 00:32:17,502
What are you gonna
do about it?
616
00:32:17,583 --> 00:32:19,793
I'm gonna call the cops.
That's what I'm gonna do.
617
00:32:19,875 --> 00:32:22,125
That's a great idea,
Mr. Lockhart.
618
00:32:22,208 --> 00:32:23,248
Why don't you give
the police a call, huh?
619
00:32:23,333 --> 00:32:26,463
Love to tell them who sold me
my first eight-ball,
620
00:32:26,542 --> 00:32:28,382
Mr. Lockhart.
621
00:32:28,458 --> 00:32:31,248
So you can act like you're
the mayor of Montauk, Cole,
622
00:32:31,333 --> 00:32:34,253
but I was 15 when your brother
got me high for the first time.
623
00:32:34,333 --> 00:32:37,463
So spare me the sanctimony,
you fucking hypocrite.
624
00:32:38,750 --> 00:32:40,130
♪ There ain't no easy way ♪
625
00:32:40,208 --> 00:32:43,668
♪ No, there ain't no
easy way out ♪
626
00:32:52,583 --> 00:32:54,633
[knock at door]
627
00:32:54,709 --> 00:32:55,919
Oh, hey.
628
00:32:56,000 --> 00:32:57,920
Come in.
629
00:33:07,667 --> 00:33:09,787
Did he just do this?
630
00:33:09,875 --> 00:33:12,665
When you were meeting
with Dr. Lippman?
631
00:33:14,834 --> 00:33:16,884
How did that go?
632
00:33:18,166 --> 00:33:19,536
[scoffs]
633
00:33:21,542 --> 00:33:23,832
It takes time.
634
00:33:23,917 --> 00:33:26,917
I know. It's hard
to believe at this moment.
635
00:33:27,000 --> 00:33:30,210
Just promise me you'll keep
coming to see us here.
636
00:33:39,709 --> 00:33:42,039
He says that that's
his father.
637
00:33:43,542 --> 00:33:46,212
It's Tony.
638
00:33:47,834 --> 00:33:49,334
That's what he told you?
639
00:33:52,959 --> 00:33:53,959
Where is Jamie
right now?
640
00:33:54,041 --> 00:33:56,291
He's playing in the kids' room.
641
00:33:56,375 --> 00:34:00,245
I don't know. I just wanted to
show that to you before we left.
642
00:34:05,208 --> 00:34:06,168
How are things at home?
643
00:34:09,000 --> 00:34:10,710
[sighs]
644
00:34:10,792 --> 00:34:11,292
Not good.
645
00:34:13,333 --> 00:34:15,083
Did you tell Dr. Lippman that?
646
00:34:18,375 --> 00:34:19,205
Why not, Abby?
647
00:34:27,834 --> 00:34:29,294
Hey, why do you think that...
648
00:34:29,375 --> 00:34:31,375
Jamie drew a picture
like this of Tony?
649
00:34:31,458 --> 00:34:34,078
Uh...
650
00:34:34,166 --> 00:34:36,166
ever since Evie's funeral...
651
00:34:39,542 --> 00:34:40,252
He drinks.
652
00:34:42,750 --> 00:34:44,250
All the time.
653
00:34:45,875 --> 00:34:48,325
And he blacks out most nights.
654
00:34:48,417 --> 00:34:50,377
And I can't wake him.
655
00:34:52,959 --> 00:34:56,539
He snapped at the neighbor
for asking him to move his car.
656
00:34:56,625 --> 00:34:59,165
He...
657
00:34:59,250 --> 00:35:01,380
called him terrible names.
658
00:35:01,458 --> 00:35:03,288
Racist, awful.
659
00:35:05,959 --> 00:35:08,879
I mean, I-I had to beg the guy
not to call the police.
660
00:35:13,041 --> 00:35:15,131
Are you afraid of him?
661
00:35:19,500 --> 00:35:21,000
All right.
662
00:35:21,083 --> 00:35:23,133
And you didn't tell
Dr. Lippman any of this?
663
00:35:26,750 --> 00:35:29,080
How can she help you
if she doesn't know?
664
00:35:31,375 --> 00:35:34,915
I mean, how can she
help me if she does?
665
00:35:38,250 --> 00:35:41,290
She needs to be able
to assess if it's safe
666
00:35:41,375 --> 00:35:43,455
for you and Jamie
to keep living with Tony.
667
00:35:43,542 --> 00:35:44,962
No. No.
668
00:35:45,041 --> 00:35:46,831
Tony would never hurt Jamie.
669
00:35:46,917 --> 00:35:48,747
Would he hurt you?
670
00:35:51,583 --> 00:35:53,793
Look...
671
00:35:53,875 --> 00:35:56,285
Abby, listen, um...
672
00:35:56,375 --> 00:35:59,915
when couples experience, uh,
the death of a child...
673
00:36:01,542 --> 00:36:03,542
...sometimes they need
some time apart.
674
00:36:03,625 --> 00:36:04,665
No, it doesn't mean
it's forever.
675
00:36:04,750 --> 00:36:08,380
But if he's out of control
and you're afraid of him,
676
00:36:08,458 --> 00:36:11,248
why not go stay
someplace else?
677
00:36:11,333 --> 00:36:12,793
Your mom's?
678
00:36:12,875 --> 00:36:15,245
No. Jamie needs his dad.
679
00:36:15,333 --> 00:36:16,543
He can't...
680
00:36:18,834 --> 00:36:21,254
He-he cannot lose
another person in his life.
681
00:36:21,333 --> 00:36:23,293
-He's too young.
-Abby, listen to me.
682
00:36:23,375 --> 00:36:25,415
The only thing Jamie needs
right now is for you to be safe.
683
00:36:27,917 --> 00:36:30,577
[Jamie]
Mom.
684
00:36:30,667 --> 00:36:31,457
I'm tired.
685
00:36:31,542 --> 00:36:33,252
-Can we go?
-Oh, yeah, sweetheart.
686
00:36:33,333 --> 00:36:35,003
We're gonna go
right now.
687
00:36:36,291 --> 00:36:37,461
Okay.
688
00:36:41,709 --> 00:36:44,079
[sighs]
689
00:36:47,917 --> 00:36:50,167
I'm really glad
you're here, Alison.
690
00:36:52,041 --> 00:36:53,461
The therapists are fine, but...
691
00:36:53,542 --> 00:36:57,832
it's just so nice to talk
to somebody else who's...
692
00:36:59,875 --> 00:37:01,415
I'm here.
693
00:37:04,959 --> 00:37:06,629
[sighs]
694
00:37:11,041 --> 00:37:13,251
Are those your kids?
695
00:37:13,333 --> 00:37:13,583
Uh...
696
00:37:13,667 --> 00:37:15,627
Yeah.
697
00:37:15,709 --> 00:37:16,919
These two.
698
00:37:17,000 --> 00:37:18,210
-Oh.
-Yeah.
699
00:37:21,709 --> 00:37:23,169
Which one's...?
700
00:37:25,917 --> 00:37:27,827
This guy.
701
00:37:42,792 --> 00:37:45,712
Hey. You ready?
702
00:37:45,792 --> 00:37:46,752
[Abby sniffles]
703
00:37:46,834 --> 00:37:47,634
One, two, three.
704
00:37:47,709 --> 00:37:50,039
[grunts]
705
00:37:59,458 --> 00:38:00,498
[knock at door]
706
00:38:00,583 --> 00:38:04,043
Is, uh... is this the
grant coordinator's office?
707
00:38:05,166 --> 00:38:07,286
Um... uh, no.
708
00:38:07,375 --> 00:38:08,575
Are you sure?
709
00:38:08,667 --> 00:38:11,287
Yeah.
710
00:38:11,375 --> 00:38:13,125
This is peer-to-peer counseling.
711
00:38:13,208 --> 00:38:14,918
Oh. Well, then, uh...
712
00:38:15,000 --> 00:38:16,250
then I'm fucking lost.
713
00:38:16,333 --> 00:38:20,213
Uh, well, who are you
looking for?
714
00:38:20,291 --> 00:38:21,001
Meyers.
Roger Meyers.
715
00:38:21,083 --> 00:38:22,923
Uh, yeah, he's one floor up.
716
00:38:23,000 --> 00:38:26,080
Oh. Um, okay.
717
00:38:26,166 --> 00:38:28,076
And the elevators are...?
718
00:38:28,166 --> 00:38:29,206
Uh, down the hall.
719
00:38:29,291 --> 00:38:30,711
First left, then a right,
720
00:38:30,792 --> 00:38:31,922
then your second left.
721
00:38:32,000 --> 00:38:34,420
Okay, down the hall,
first, um...?
722
00:38:34,500 --> 00:38:34,920
I'm sorry, I...
723
00:38:35,000 --> 00:38:37,500
No, it's a maze.
724
00:38:37,583 --> 00:38:39,173
Uh, I'll show you.
725
00:38:39,250 --> 00:38:40,290
Oh, that's okay.
You don't have to--
726
00:38:40,375 --> 00:38:41,745
No, it's okay.
I need to go
727
00:38:41,834 --> 00:38:42,884
check my mail anyway, so...
728
00:38:45,500 --> 00:38:48,170
Uh, hi. I'm Alison.
729
00:38:48,250 --> 00:38:50,080
Oh. Ben.
730
00:38:51,125 --> 00:38:51,535
-Uh... yeah.
-After you.
731
00:39:04,542 --> 00:39:06,212
So, you work here?
732
00:39:06,291 --> 00:39:08,631
Um, uh, yeah.
That was my...
733
00:39:08,709 --> 00:39:10,249
-Your office.
-Mm-hmm.
734
00:39:10,333 --> 00:39:11,633
Right. Right.
735
00:39:12,917 --> 00:39:14,577
Yeah.
736
00:39:19,875 --> 00:39:21,125
[clears throat]
737
00:39:21,208 --> 00:39:21,498
[elevator bell dings,
doors open]
738
00:39:23,625 --> 00:39:24,825
Oh.
739
00:39:25,333 --> 00:39:26,333
-Oh. Hey.
-Alison.
740
00:39:26,417 --> 00:39:28,877
I was just coming
down to see you.
741
00:39:28,959 --> 00:39:30,329
That conference I was
telling you about...
742
00:39:30,417 --> 00:39:31,747
-Uh-huh?
-EMDR.
743
00:39:31,834 --> 00:39:32,294
It's happening
in Montauk.
744
00:39:32,375 --> 00:39:33,325
-It is?
-Yes.
745
00:39:33,417 --> 00:39:35,787
A place called
Gooney's, I think.
746
00:39:35,875 --> 00:39:37,495
-Gurney's.
-That's it.
747
00:39:37,583 --> 00:39:38,883
Week after next.
I'll get you the details.
748
00:39:38,959 --> 00:39:40,629
Okay, thank you.
749
00:39:43,000 --> 00:39:43,670
-Still coming?
-Oh.
750
00:39:43,750 --> 00:39:46,420
Yeah.
751
00:39:55,959 --> 00:39:58,329
Mmm...
752
00:40:00,959 --> 00:40:03,539
Ah. Here.
753
00:40:03,625 --> 00:40:05,165
Ah, yeah.
754
00:40:05,250 --> 00:40:07,630
It's very obvious
when you know what
755
00:40:07,709 --> 00:40:09,039
you're looking for,
isn't it?
756
00:40:09,125 --> 00:40:10,785
Mmm.
757
00:40:10,875 --> 00:40:12,625
Well, thank you.
758
00:40:12,709 --> 00:40:13,629
I couldn't have
done it without you.
759
00:40:15,709 --> 00:40:17,169
[door opens]
760
00:40:20,083 --> 00:40:21,633
[door closes]
761
00:40:27,583 --> 00:40:29,423
[Cole speaking
indistinctly over phone]
762
00:40:29,500 --> 00:40:31,380
No, I-I am sorry.
It just slipped my mind.
763
00:40:31,458 --> 00:40:33,828
[Cole]
It slipped your mi...
764
00:40:33,917 --> 00:40:34,997
-[Cole continues indistinctly]
-No, I'm not.
765
00:40:35,083 --> 00:40:36,543
I'm listening to you.
766
00:40:36,625 --> 00:40:38,745
I can hear you typing.
Would you just stop for
767
00:40:38,834 --> 00:40:39,674
-a second and pay attention?
-No--
768
00:40:39,750 --> 00:40:41,130
I'm not doing anything else.
I swear.
769
00:40:41,208 --> 00:40:42,668
I'm just listening.
770
00:40:42,750 --> 00:40:45,750
Do you have any idea
how embarrassing it is
771
00:40:45,834 --> 00:40:47,004
for your own
business partner...
772
00:40:47,083 --> 00:40:48,173
I just wanted
to leave this with you.
773
00:40:48,250 --> 00:40:50,500
Oh. Did you get a chance
to finish my recommendation?
774
00:40:50,583 --> 00:40:51,583
Yes. It's in your inbox.
775
00:40:52,792 --> 00:40:54,502
Cole, I said I'm sorry.
776
00:40:54,583 --> 00:40:56,333
It wasn't intentional.
777
00:40:56,417 --> 00:40:58,787
No, look, I've just been
really busy at work, and--
778
00:40:58,875 --> 00:41:01,495
Really, your absence
was completely disrespectful.
779
00:41:01,583 --> 00:41:03,043
I'm not trying
to disrespect anybody.
780
00:41:03,125 --> 00:41:04,535
[knock at door]
781
00:41:04,625 --> 00:41:05,705
[Cole continues indistinctly]
782
00:41:05,792 --> 00:41:07,502
Uh, Cole, I--
783
00:41:07,583 --> 00:41:08,333
I have to go.
784
00:41:08,417 --> 00:41:10,377
[Cole continues indistinctly]
785
00:41:10,458 --> 00:41:13,378
I apologize, okay?
I'm sorry.
786
00:41:13,458 --> 00:41:14,578
What I did was wrong.
787
00:41:14,667 --> 00:41:14,917
Yeah, you think?
788
00:41:15,000 --> 00:41:15,920
Okay?
789
00:41:16,000 --> 00:41:17,080
Anything else?
790
00:41:17,166 --> 00:41:19,576
Yeah, show up next time.
791
00:41:19,667 --> 00:41:21,037
[click, dial tone]
792
00:41:24,250 --> 00:41:24,710
Tough call?
793
00:41:26,000 --> 00:41:28,920
No, it's fine.
794
00:41:29,000 --> 00:41:29,830
Did you get your grant?
795
00:41:29,917 --> 00:41:31,287
My what?
796
00:41:31,375 --> 00:41:33,705
What, you're not
applying for--
797
00:41:33,792 --> 00:41:34,042
Oh, no, no, no.
798
00:41:34,125 --> 00:41:36,205
I, uh...
799
00:41:36,291 --> 00:41:38,211
No, uh, actually, you need me.
800
00:41:38,291 --> 00:41:39,381
What?
801
00:41:39,458 --> 00:41:40,828
I'm from the VHA.
802
00:41:40,917 --> 00:41:43,497
Uh, you guys applied
to us for a grant.
803
00:41:43,583 --> 00:41:44,333
I just came to check out
the facilities,
804
00:41:44,417 --> 00:41:45,377
make sure everything's kosher.
805
00:41:45,458 --> 00:41:48,878
Oh. You work with veterans?
806
00:41:48,959 --> 00:41:51,629
I do. You seem really
excited about that.
807
00:41:51,709 --> 00:41:54,379
Oh, no, I'm just applying for a
clinical rotation with the V.A.
808
00:41:54,458 --> 00:41:57,328
Really? Are you a therapist?
809
00:41:57,417 --> 00:41:59,997
No, not yet, but I'm
studying to become one.
810
00:42:00,083 --> 00:42:02,173
Oh, hey.
811
00:42:02,250 --> 00:42:03,460
Can I help you?
812
00:42:03,542 --> 00:42:04,922
I'm looking
for a Ms. Bailey.
813
00:42:05,000 --> 00:42:06,670
Yeah, that's me.
814
00:42:06,750 --> 00:42:09,580
They sent me to sign up
for some program
815
00:42:09,667 --> 00:42:12,167
where parents talk
to other parents.
816
00:42:12,250 --> 00:42:13,920
Yeah. Come in.
817
00:42:14,000 --> 00:42:16,540
Um, please just
take a seat, and...
818
00:42:16,625 --> 00:42:18,535
Uh, would you mind?
819
00:42:18,625 --> 00:42:19,745
Oh, no. Um...
820
00:42:19,834 --> 00:42:23,004
It was good to meet you.
And thanks for your help.
821
00:42:23,083 --> 00:42:25,083
You, too.
822
00:42:26,750 --> 00:42:31,170
Uh, we just have some paperwork
to go through, so...
823
00:42:31,250 --> 00:42:32,710
[door closes]
824
00:42:32,792 --> 00:42:34,882
Oh, no, I'd prefer
if you didn't lock the door.
825
00:42:34,959 --> 00:42:35,709
Who the fuck
do you think you are?
826
00:42:39,208 --> 00:42:41,038
My wife told me
what you said to her.
827
00:42:41,125 --> 00:42:42,625
Your wife?
828
00:42:42,709 --> 00:42:43,629
Do you have any fucking idea
829
00:42:43,709 --> 00:42:45,169
what our life
is like right now?
830
00:42:45,250 --> 00:42:47,380
What we're going through?
831
00:42:48,166 --> 00:42:50,956
She doesn't sleep.
832
00:42:51,041 --> 00:42:52,791
She wanders the house at night
833
00:42:52,875 --> 00:42:53,665
banging her head
against windows.
834
00:42:53,750 --> 00:42:55,960
She's not taking care
of our son.
835
00:42:56,041 --> 00:42:57,211
There's no food in the house.
836
00:42:57,291 --> 00:43:00,171
I found him last night trying
to eat dry pasta for dinner.
837
00:43:00,250 --> 00:43:01,920
Uh, Tony.
838
00:43:02,000 --> 00:43:04,330
We don't have
the money to send her
839
00:43:04,417 --> 00:43:06,497
to this fucking place
for $350 dollars an hour.
840
00:43:06,583 --> 00:43:08,463
$350 dollars so you can
tell her to leave me?
841
00:43:08,542 --> 00:43:09,882
Take my son away?
842
00:43:09,959 --> 00:43:12,289
I know what this must
feel like for you.
843
00:43:12,375 --> 00:43:14,075
-No, you don't!
-You can't be here right now.
844
00:43:14,166 --> 00:43:14,956
We can't be in a room
with a locked door.
845
00:43:15,041 --> 00:43:17,081
Oh, why not?
Are you afraid of me?
846
00:43:17,166 --> 00:43:18,626
Please, can you just let me
out of this room, please?
847
00:43:18,709 --> 00:43:19,749
My wife and I need
to be together.
848
00:43:19,834 --> 00:43:21,924
-We need to heal.
-You're absolutely right.
849
00:43:22,000 --> 00:43:25,170
I'm just... Look, I'm just...
I'm just really sick and tired
850
00:43:25,250 --> 00:43:28,670
of everybody telling me
what to do and how to be.
851
00:43:28,750 --> 00:43:29,790
-Yeah, it must be exhausting.
-When all you do here
852
00:43:29,875 --> 00:43:32,495
is take our money
and make everything worse.
853
00:43:32,583 --> 00:43:33,673
Look, look, just-just--
854
00:43:33,750 --> 00:43:34,630
-No, no--
-Stop talking.
855
00:43:34,709 --> 00:43:38,039
I-I felt my seven-year-old's
body go cold.
856
00:43:38,125 --> 00:43:38,995
I watched her skin
turn blue.
857
00:43:39,083 --> 00:43:40,213
How are you gonna
make that better, huh?
858
00:43:40,291 --> 00:43:42,501
You gonna bring her back
859
00:43:42,583 --> 00:43:43,963
-from the fucking dead?
-[door bangs open]
860
00:43:44,041 --> 00:43:44,831
[grunting]
861
00:43:51,959 --> 00:43:53,249
Stay down!
862
00:43:53,333 --> 00:43:55,633
[panting]
863
00:43:59,083 --> 00:43:59,963
Call security.
864
00:44:00,041 --> 00:44:02,251
Now.
865
00:44:08,458 --> 00:44:11,288
-No, Daddy! Daddy, no!
-Shh. Jamie, come here.
866
00:44:11,375 --> 00:44:14,535
Dad! Please,
that's my daddy!
867
00:44:14,625 --> 00:44:17,875
Daddy! Daddy!
868
00:44:17,959 --> 00:44:20,579
Daddy!
869
00:44:33,083 --> 00:44:34,963
How did you know?
870
00:44:35,041 --> 00:44:37,631
I've seen a lot of guys
with severe PTSD.
871
00:44:37,709 --> 00:44:39,459
He was, uh,
checking his exits.
872
00:44:39,542 --> 00:44:41,252
He kept his back
to the wall.
873
00:44:41,333 --> 00:44:43,333
He was rubbing his thumb
and index finger like this.
874
00:44:43,417 --> 00:44:44,917
Uh, I need a drink.
875
00:44:45,000 --> 00:44:46,130
[chuckles]
876
00:44:46,208 --> 00:44:48,288
Don't look at me.
I-I don't drink.
877
00:44:48,375 --> 00:44:50,125
Seven months sober.
878
00:44:50,208 --> 00:44:52,578
Okay. How about
a coffee, then?
879
00:44:52,667 --> 00:44:53,827
-Yeah?
-Yeah.
880
00:44:53,917 --> 00:44:54,997
Okay.
881
00:44:57,166 --> 00:44:59,076
Yeah, when I got back
from my second tour,
882
00:44:59,166 --> 00:45:00,496
I was a disaster.
883
00:45:00,583 --> 00:45:03,003
I'd been there for
18 months straight, and, uh,
884
00:45:03,083 --> 00:45:06,423
I just didn't know
who I was anymore.
885
00:45:06,500 --> 00:45:10,460
I didn't know what to say
to my family, to my friends.
886
00:45:10,542 --> 00:45:12,462
I found everything confusing.
887
00:45:12,542 --> 00:45:14,422
You know, um, grocery store,
traffic lights.
888
00:45:14,500 --> 00:45:16,580
Why traffic lights?
889
00:45:16,667 --> 00:45:19,627
It's all about
your environment.
890
00:45:19,709 --> 00:45:20,749
Your context.
891
00:45:20,834 --> 00:45:22,674
So, in a war zone,
892
00:45:22,750 --> 00:45:23,630
you know, traffic lights
mean nothing.
893
00:45:23,709 --> 00:45:26,249
Nobody pays
attention to them.
894
00:45:26,333 --> 00:45:28,713
But then I get back here,
and I'm stopped at a light.
895
00:45:28,792 --> 00:45:30,582
Nobody's coming, but...
896
00:45:30,667 --> 00:45:32,457
I'm supposed to stay there
until the light turns green?
897
00:45:32,542 --> 00:45:33,502
-Right.
-That just doesn't
898
00:45:33,583 --> 00:45:34,503
make sense anymore.
899
00:45:34,583 --> 00:45:35,793
Understand.
900
00:45:35,875 --> 00:45:38,455
The thing about
PTSD, it's...
901
00:45:38,542 --> 00:45:41,332
it's not the guy that jumps
when a car backfires.
902
00:45:41,417 --> 00:45:43,707
You know, that's...
that's just someone
903
00:45:43,792 --> 00:45:45,632
who just came back
from a dangerous place.
904
00:45:45,709 --> 00:45:47,329
That's training.
905
00:45:47,417 --> 00:45:48,747
You know, there's nothing
wrong with that person.
906
00:45:48,834 --> 00:45:52,424
They just need
some time to adjust.
907
00:45:54,250 --> 00:45:57,460
But true PTSD,
I mean, it's...
908
00:45:57,542 --> 00:46:00,462
it's different.
909
00:46:00,542 --> 00:46:01,292
It makes no sense.
910
00:46:01,375 --> 00:46:04,035
It's, uh...
911
00:46:04,125 --> 00:46:05,705
Endless.
912
00:46:08,750 --> 00:46:10,210
Yeah.
913
00:46:10,291 --> 00:46:11,291
Is that why
you stopped drinking?
914
00:46:11,375 --> 00:46:13,495
From PTSD?
915
00:46:13,583 --> 00:46:14,503
Uh-huh.
916
00:46:14,583 --> 00:46:15,543
No.
917
00:46:15,625 --> 00:46:17,535
Um, not exactly.
918
00:46:19,083 --> 00:46:21,883
When I, uh, first got back,
I felt really numb,
919
00:46:21,959 --> 00:46:23,999
and I, uh, had a
hard time being...
920
00:46:26,500 --> 00:46:29,210
...being intimate.
921
00:46:29,291 --> 00:46:30,711
Oh.
922
00:46:30,792 --> 00:46:33,502
Yeah. I... I mean,
I couldn't, you know,
923
00:46:33,583 --> 00:46:35,923
which, for a guy,
is worse than being dead,
924
00:46:36,000 --> 00:46:38,540
so I drank a lot.
925
00:46:38,625 --> 00:46:39,415
And then I could have sex.
926
00:46:39,500 --> 00:46:40,920
Right. Got it.
927
00:46:41,000 --> 00:46:43,960
This vicious cycle
where I'd feel lonely
928
00:46:44,041 --> 00:46:46,501
and I wanted to be
close to someone.
929
00:46:46,583 --> 00:46:47,753
So I'd get wasted,
but then half the time,
930
00:46:47,834 --> 00:46:50,464
I wouldn't be able
to get it up anyway,
931
00:46:50,542 --> 00:46:53,082
and it just was this...
932
00:46:54,208 --> 00:46:57,128
Sorry.
933
00:46:57,208 --> 00:46:58,248
Why am I telling you this?
Honestly.
934
00:46:58,333 --> 00:47:01,083
I asked.
935
00:47:04,208 --> 00:47:06,538
I-I don't usually just
vomit my life story
936
00:47:06,625 --> 00:47:08,125
within four hours
of meeting someone.
937
00:47:08,208 --> 00:47:09,958
You know?
938
00:47:10,041 --> 00:47:13,331
Look, uh, I guess
this is a...
939
00:47:13,417 --> 00:47:15,377
a special case,
considering you...
940
00:47:15,458 --> 00:47:16,708
I mean, I--
941
00:47:16,792 --> 00:47:17,832
Saved my life?
942
00:47:19,417 --> 00:47:20,997
Continue.
943
00:47:24,041 --> 00:47:26,251
Anyway, I, uh...
944
00:47:26,333 --> 00:47:29,633
I joined A.A.
and changed my life.
945
00:47:29,709 --> 00:47:33,249
Now I'm sober and abstinent.
946
00:47:33,333 --> 00:47:34,713
It's part
of the program:
947
00:47:34,792 --> 00:47:37,132
no dating, no sex
for the first year.
948
00:47:37,208 --> 00:47:40,208
Well, that's one way to deal
with your impotency issue.
949
00:47:42,208 --> 00:47:44,328
Yeah. Exactly.
950
00:47:45,583 --> 00:47:48,753
Here's what I figure.
951
00:47:48,834 --> 00:47:52,084
Maybe if I just concentrate
on myself for a while,
952
00:47:52,166 --> 00:47:56,916
maybe eventually I'll meet
someone I feel safe with.
953
00:47:57,000 --> 00:47:58,500
Someone I can trust
954
00:47:58,583 --> 00:48:01,633
and I won't have
to get wasted to love her.
955
00:48:01,709 --> 00:48:03,459
In fact, I won't even want to
956
00:48:03,542 --> 00:48:05,632
because I won't want
to miss any of it.
957
00:48:11,500 --> 00:48:14,000
So...
958
00:48:14,083 --> 00:48:15,463
what about you?
959
00:48:18,208 --> 00:48:19,788
-Uh...
-Are you married?
960
00:48:19,875 --> 00:48:20,995
No.
961
00:48:21,083 --> 00:48:22,383
Ever been married?
962
00:48:22,458 --> 00:48:25,078
Twice.
963
00:48:26,375 --> 00:48:27,375
-Yeah.
-Kids?
964
00:48:31,041 --> 00:48:33,961
Yeah, I have a daughter.
965
00:48:34,041 --> 00:48:35,961
So you're a single
working mom.
966
00:48:36,041 --> 00:48:36,751
That's right.
967
00:48:36,834 --> 00:48:39,254
I was raised by a single mom.
968
00:48:39,333 --> 00:48:40,673
Baddest motherfuckers
in the world,
969
00:48:40,750 --> 00:48:41,420
and I spent eight years
in the Marines.
970
00:48:41,500 --> 00:48:44,250
Thank you.
971
00:48:44,333 --> 00:48:46,043
How old's your kid?
972
00:48:46,125 --> 00:48:46,825
Uh, she's six.
973
00:48:46,917 --> 00:48:49,997
I can't believe it, but she is.
974
00:48:50,083 --> 00:48:51,503
Hmm.
975
00:48:57,250 --> 00:48:58,500
[stammers]
976
00:48:58,583 --> 00:48:59,423
Yeah, I-I have
to get going.
977
00:48:59,500 --> 00:49:01,040
-It's getting late.
-Yeah, I should...
978
00:49:01,125 --> 00:49:02,785
-I should let you go home. Um...
-Yeah.
979
00:49:02,875 --> 00:49:04,785
Well, it was really nice
talking to you.
980
00:49:04,875 --> 00:49:05,245
You're fascinating.
981
00:49:07,875 --> 00:49:10,125
See, uh, yeah,
this would be the part
982
00:49:10,208 --> 00:49:12,748
where I'd probably ask you out
if I wasn't in the program.
983
00:49:15,959 --> 00:49:19,329
Um, thank you again
for what you did today.
984
00:49:19,417 --> 00:49:21,247
Yeah.
985
00:49:27,458 --> 00:49:29,918
Ben?
986
00:49:30,000 --> 00:49:32,210
How long do you have left
with your program?
987
00:49:34,625 --> 00:49:36,875
Five months, two weeks
and three days.
988
00:49:36,959 --> 00:49:38,789
But who's counting?
989
00:49:44,709 --> 00:49:46,079
[Alison]
Hurry up, sweetie.
990
00:49:46,166 --> 00:49:47,876
We're gonna be late.
991
00:49:47,959 --> 00:49:49,669
[Alison sighs]
992
00:49:49,750 --> 00:49:51,580
[mutters]
993
00:49:52,709 --> 00:49:54,709
Here. Hold this.
994
00:49:54,792 --> 00:49:57,132
Strap yourself in.
995
00:49:58,500 --> 00:50:00,830
Okay.
996
00:50:00,917 --> 00:50:02,377
[sighs]
997
00:50:06,667 --> 00:50:09,497
[rapid clicking]
998
00:50:09,583 --> 00:50:11,293
Come on.
999
00:50:13,333 --> 00:50:14,633
All right.
1000
00:50:14,709 --> 00:50:15,919
[rapid clicking]
1001
00:50:16,000 --> 00:50:17,330
Come on.
1002
00:50:20,417 --> 00:50:21,917
Joanie, did you turn
this light on?
1003
00:50:22,000 --> 00:50:23,500
Yes.
1004
00:50:23,583 --> 00:50:24,713
When?
1005
00:50:24,792 --> 00:50:26,082
Yesterday.
1006
00:50:26,166 --> 00:50:27,496
Oh, shit.
1007
00:50:28,917 --> 00:50:30,627
[sighs]
1008
00:50:31,709 --> 00:50:34,539
Um... all right.
1009
00:50:43,500 --> 00:50:45,790
I'm sorry.
1010
00:50:45,875 --> 00:50:46,955
You're the only
person I know
1011
00:50:47,041 --> 00:50:49,751
who still has
jumper cables.
1012
00:50:49,834 --> 00:50:51,294
Oh, my God.
1013
00:50:51,375 --> 00:50:52,915
What the fuck happened
to your face?
1014
00:50:53,000 --> 00:50:54,630
Pop the hood.
1015
00:50:57,709 --> 00:50:59,129
[Alison] I'm just
not that interested
1016
00:50:59,208 --> 00:51:00,628
in keeping the place.
1017
00:51:00,709 --> 00:51:03,079
It holds a lot of
complicated memories.
1018
00:51:03,166 --> 00:51:06,206
I'm just trying
to move on with my life.
1019
00:51:06,291 --> 00:51:09,671
I would hardly call what
you're doing "moving on."
1020
00:51:10,750 --> 00:51:12,210
Why not?
1021
00:51:12,291 --> 00:51:14,131
If you were truly
trying to move on,
1022
00:51:14,208 --> 00:51:15,708
you wouldn't be
spending all your time
1023
00:51:15,792 --> 00:51:17,292
with people who
reminded you of Gabriel.
1024
00:51:17,375 --> 00:51:21,205
You have practically made
his death your entire identity.
1025
00:51:23,542 --> 00:51:26,252
What is your...
what is wrong with you?
1026
00:51:28,083 --> 00:51:30,333
What is wrong with wanting
to use my experience
1027
00:51:30,417 --> 00:51:32,127
to help people?
And what are you doing
1028
00:51:32,208 --> 00:51:32,998
with your life
that's so much better?
1029
00:51:33,083 --> 00:51:35,173
Yeah, maybe
the reason you can't
1030
00:51:35,250 --> 00:51:36,830
let go of the damn
Lobster Roll
1031
00:51:36,917 --> 00:51:37,957
is because you don't
have a fucking clue
1032
00:51:38,041 --> 00:51:41,001
what else to do with your time.
1033
00:51:41,083 --> 00:51:43,633
[engine starts]
1034
00:51:43,709 --> 00:51:45,499
Thank you.
1035
00:51:48,208 --> 00:51:49,538
All right, kiddo.
1036
00:51:49,625 --> 00:51:50,995
Let's get you to school.
1037
00:51:51,083 --> 00:51:51,333
Hop up.
1038
00:51:56,417 --> 00:51:58,287
Are you taking me
to school?
1039
00:51:58,375 --> 00:51:59,035
No. Your mother is.
1040
00:51:59,125 --> 00:52:02,035
Why can't you
both take me?
1041
00:52:03,250 --> 00:52:04,330
Please.
1042
00:52:04,417 --> 00:52:05,577
Just this once.
1043
00:52:05,667 --> 00:52:06,207
Like the other kids.
1044
00:52:09,667 --> 00:52:10,247
Joanie.
1045
00:52:16,500 --> 00:52:19,670
[Cole] Don't forget you have
the field trip today, hon.
1046
00:52:19,750 --> 00:52:21,790
[Joanie] I know.
It's at the aquarium.
1047
00:52:21,875 --> 00:52:22,665
[Cole] You've never been
to an aquarium.
1048
00:52:22,750 --> 00:52:24,920
[Joanie]
I know.
1049
00:52:25,000 --> 00:52:26,330
[Cole chuckles]
1050
00:52:27,667 --> 00:52:29,287
Okay, sweetie?
1051
00:52:29,375 --> 00:52:30,705
Have fun.
1052
00:52:34,667 --> 00:52:36,497
Backpack?
1053
00:53:00,667 --> 00:53:02,827
You know, the Roll
wasn't even your idea.
1054
00:53:02,917 --> 00:53:05,327
Let me guess, it was yours.
1055
00:53:05,417 --> 00:53:06,787
No.
1056
00:53:06,875 --> 00:53:08,495
It was Scotty's.
1057
00:53:10,083 --> 00:53:12,003
It was his big dream,
his plan to go straight.
1058
00:53:12,083 --> 00:53:13,293
What are you saying?
1059
00:53:13,375 --> 00:53:14,575
I don't know.
1060
00:53:14,667 --> 00:53:15,667
I guess I'm asking.
1061
00:53:15,750 --> 00:53:18,920
Why do you think you're
holding onto it so hard?
1062
00:53:19,000 --> 00:53:20,960
[sighs]
1063
00:53:23,542 --> 00:53:26,792
It's also something
you and I built together.
1064
00:53:56,959 --> 00:53:58,789
[Alison]
Uh, yeah, that's right.
1065
00:53:58,875 --> 00:54:00,455
It's Alison Bailey.
1066
00:54:00,542 --> 00:54:03,422
B-A-I-L-E-Y.
1067
00:54:04,667 --> 00:54:07,417
Just one.
1068
00:54:07,500 --> 00:54:10,040
Yeah, I'm from
the Woodlawn Center.
1069
00:54:10,125 --> 00:54:11,955
I'm a trainee.
1070
00:54:12,041 --> 00:54:13,421
Yeah, that's right.
1071
00:54:13,500 --> 00:54:16,000
[electronic chiming
over computer]
1072
00:54:17,417 --> 00:54:19,877
Um... great. October 1.
1073
00:54:19,959 --> 00:54:21,329
I'm looking forward to it.
1074
00:54:21,417 --> 00:54:23,247
Okay, thank you.
1075
00:54:27,458 --> 00:54:29,378
[chiming continues]
1076
00:54:36,417 --> 00:54:37,827
Hey.
1077
00:54:37,917 --> 00:54:39,707
Hi.
1078
00:54:39,792 --> 00:54:43,382
So... I was just wondering,
1079
00:54:43,458 --> 00:54:44,918
what are you doing
in five months,
1080
00:54:45,000 --> 00:54:46,880
two weeks and two days?
1081
00:55:03,583 --> 00:55:13,423
♪♪
68544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.