All language subtitles for The.Affair.S04E02.WEBRip.x2641-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,250 --> 00:00:06,380
Previously on The Affair:
2
00:00:06,458 --> 00:00:08,418
-[Cole] You look happy.
-[Alison] A change is nice.
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,130
Are you ever coming home?
4
00:00:10,208 --> 00:00:12,168
I don't think so.
5
00:00:12,250 --> 00:00:14,000
-Where you from?
-Um, Queens.
6
00:00:14,083 --> 00:00:15,383
Queens? I thought you said--
7
00:00:15,458 --> 00:00:18,128
I came with my mom
when I was ten.
8
00:00:18,208 --> 00:00:19,578
From Ecuador.
9
00:00:19,667 --> 00:00:21,207
I'm undocumented.
10
00:00:21,291 --> 00:00:23,421
[Cole] Luisa,
I promise I will be
11
00:00:23,500 --> 00:00:24,750
faithful to you.
12
00:00:24,834 --> 00:00:26,384
I want you to trust me
above all others,
13
00:00:26,458 --> 00:00:28,418
and I want to be worthy
of your trust.
14
00:00:28,500 --> 00:00:31,040
[Alison] I don't know
who Joanie's father is.
15
00:00:31,125 --> 00:00:31,575
What? I-I don't understand.
16
00:00:31,667 --> 00:00:34,127
I slept with Cole.
17
00:00:34,208 --> 00:00:37,418
Right around the time
I got pregnant.
18
00:00:37,500 --> 00:00:39,040
[Cole]
Six fucking months.
19
00:00:39,125 --> 00:00:40,165
No explanation, no warning.
20
00:00:40,250 --> 00:00:42,000
[Alison]
I'm better now.
21
00:00:42,083 --> 00:00:44,133
And I'm back, and I'm not
gonna leave her again.
22
00:00:44,208 --> 00:00:46,038
I'm still her mother.
She needs me.
23
00:00:46,125 --> 00:00:47,915
I was at Woodlawn, and I was
24
00:00:48,000 --> 00:00:48,920
counseling a grieving mother,
and it went so well
25
00:00:49,000 --> 00:00:51,540
they've offered me a job.
26
00:00:51,625 --> 00:00:53,375
What about the Lobster Roll?
What if we bought it?
27
00:00:53,458 --> 00:00:56,248
Okay, so, uh,
how's it gonna work?
28
00:00:56,333 --> 00:00:56,923
I thought we could ask Alison.
29
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
If what's
holding you back
30
00:00:59,083 --> 00:01:01,133
from this is the fear that
31
00:01:01,208 --> 00:01:03,458
it might lead to me
getting back together
32
00:01:03,542 --> 00:01:05,632
with my ex-wife
who cheated on me,
33
00:01:05,709 --> 00:01:06,959
that's not ever
going to happen.
34
00:01:07,041 --> 00:01:09,961
I'll try and leave you
alone, okay? I...
35
00:01:10,041 --> 00:01:11,381
I don't want to make anything
more difficult for you.
36
00:01:14,917 --> 00:01:17,327
[Cole] I built
this whole life.
37
00:01:17,417 --> 00:01:21,127
I am building a whole house
just to prove to everybody
38
00:01:21,208 --> 00:01:21,878
that I don't love you anymore.
39
00:01:21,959 --> 00:01:25,039
But the truth is that I do.
40
00:01:25,125 --> 00:01:25,575
I'm tired of pretending
41
00:01:25,667 --> 00:01:28,167
that I don't.
42
00:01:28,250 --> 00:01:30,080
I love you,
43
00:01:30,166 --> 00:01:32,326
but this is your
decision to make.
44
00:01:32,417 --> 00:01:33,827
[Cole] This is my home.
Our home.
45
00:01:33,917 --> 00:01:36,577
If you'll still have me.
46
00:01:37,166 --> 00:01:38,996
I'll still have you.
47
00:01:53,000 --> 00:01:55,500
♪ I was screaming
into the canyon ♪
48
00:01:55,583 --> 00:01:58,673
♪ At the moment of my death ♪
49
00:01:58,750 --> 00:02:02,290
♪ The echo I created ♪
50
00:02:02,375 --> 00:02:05,825
♪ Outlasted my last breath ♪
51
00:02:05,917 --> 00:02:08,917
♪ My voice it made
an avalanche ♪
52
00:02:09,000 --> 00:02:11,250
♪ And buried a man
I never knew ♪
53
00:02:11,333 --> 00:02:15,213
♪ And when he died,
his widowed bride ♪
54
00:02:15,291 --> 00:02:17,081
♪ Met your daddy
and they made you ♪
55
00:02:17,166 --> 00:02:20,036
♪ I have only one thing to do ♪
56
00:02:20,125 --> 00:02:22,205
♪ And that's be the wave
that I am, and then ♪
57
00:02:22,291 --> 00:02:24,831
♪ Sink back into the ocean ♪
58
00:02:24,917 --> 00:02:26,707
♪ I have only one thing to do ♪
59
00:02:26,792 --> 00:02:29,002
♪ And that's be the wave
that I am, and then ♪
60
00:02:29,083 --> 00:02:30,963
♪ Sink back into the ocean ♪
61
00:02:31,041 --> 00:02:32,381
♪ I have only one thing to do ♪
62
00:02:32,458 --> 00:02:35,578
♪ And that's be the wave
that I am, and then ♪
63
00:02:35,667 --> 00:02:38,917
♪ Sink back into the ocean,
sink back into the ocean ♪
64
00:02:39,000 --> 00:02:40,710
♪ Sink back into the o... ♪
65
00:02:40,792 --> 00:02:41,882
♪ Sink back into the ocean ♪
66
00:02:41,959 --> 00:02:43,879
♪ Sink back into the o... ♪
67
00:02:43,959 --> 00:02:45,709
♪ Sink back into the ocean ♪
68
00:02:45,792 --> 00:02:47,882
♪ Sink back
into the ocean ♪
69
00:03:13,166 --> 00:03:14,996
[door opens]
70
00:03:19,000 --> 00:03:19,380
Hey.
71
00:03:23,250 --> 00:03:25,460
We leaving or what?
72
00:03:30,583 --> 00:03:32,333
[engine starts]
73
00:03:35,083 --> 00:03:37,133
[waves crashing]
74
00:03:57,875 --> 00:04:00,245
[camera shutters snapping]
75
00:04:17,083 --> 00:04:18,753
[man] You better
watch and learn.
76
00:04:18,834 --> 00:04:21,084
Oh, sh--!
77
00:04:21,166 --> 00:04:22,376
Sorry about that, Grandpa.
78
00:04:25,500 --> 00:04:27,080
Rad board.
79
00:04:29,500 --> 00:04:31,380
[photographer]
Hey. Hey, you.
80
00:04:33,041 --> 00:04:34,831
Would you mind moving
a little to the left, buddy?
81
00:04:40,041 --> 00:04:42,881
[soft rock music playing]
82
00:04:52,458 --> 00:04:53,788
Motherfucker.
83
00:04:53,875 --> 00:04:54,665
[Luisa]
Hey, sexy.
84
00:04:55,709 --> 00:04:57,919
I thought I'd catch you
still in the water.
85
00:04:58,000 --> 00:04:58,920
Look at this shit.
86
00:04:59,000 --> 00:05:00,710
What happened?
87
00:05:00,792 --> 00:05:02,712
Somebody must have backed into
me as they were pulling out.
88
00:05:02,792 --> 00:05:04,042
Just now?
89
00:05:04,125 --> 00:05:06,745
Yes, when I was in the water.
90
00:05:06,834 --> 00:05:08,044
I gotta find a new break.
91
00:05:08,125 --> 00:05:09,165
I mean, look at
this fucking place.
92
00:05:09,250 --> 00:05:11,330
There used to be five, six
surfers in the water, max.
93
00:05:11,417 --> 00:05:13,037
Now it's like Malibu.
94
00:05:13,125 --> 00:05:14,705
Here.
95
00:05:14,792 --> 00:05:17,382
Thank you. You didn't
have to bring this to me.
96
00:05:17,458 --> 00:05:18,538
I missed you.
97
00:05:18,625 --> 00:05:20,955
[cell phone ringing]
98
00:05:21,041 --> 00:05:22,881
Oh, shit.
99
00:05:22,959 --> 00:05:24,709
Hey. I got that meeting
with the Marshall Group,
100
00:05:24,792 --> 00:05:25,712
and I promised Caleb
I'd talk to him beforehand.
101
00:05:25,792 --> 00:05:28,582
Do you mind?
102
00:05:29,667 --> 00:05:33,167
I don't think we can
do it ourselves, Caleb.
103
00:05:33,250 --> 00:05:34,750
I'm not saying
it's not scalable.
104
00:05:34,834 --> 00:05:36,504
I'm just saying
that I think the market
105
00:05:36,583 --> 00:05:38,543
is inundated
with that kind of food.
106
00:05:38,625 --> 00:05:41,075
Legal Seafood, Red Lobster,
Long John Silver's.
107
00:05:41,166 --> 00:05:42,536
And besides, we have no
108
00:05:42,625 --> 00:05:43,915
marketing
or advertising budget.
109
00:05:44,000 --> 00:05:46,710
If we were going to
franchise ourselves, we--
110
00:05:46,792 --> 00:05:49,002
Because that's what
they're paying us for.
111
00:05:49,083 --> 00:05:50,423
The franchisees need support.
112
00:05:50,500 --> 00:05:54,210
Yes, the brand
and also the advertising.
113
00:05:54,291 --> 00:05:55,831
Think about McDonald's.
114
00:05:55,917 --> 00:05:57,747
It's not like each one
of those franchisees
115
00:05:57,834 --> 00:05:58,794
-is paying for their own TV ads.
-[siren whoops]
116
00:05:58,875 --> 00:06:01,165
Oh, shit.
117
00:06:02,250 --> 00:06:03,630
What's up?
118
00:06:03,709 --> 00:06:05,169
[siren whoops]
119
00:06:05,250 --> 00:06:06,460
Oh, shit.
120
00:06:06,542 --> 00:06:09,132
Hold on. Hey, I-I gotta
call you back.
121
00:06:10,458 --> 00:06:12,248
Fuck, fuck.
122
00:06:12,792 --> 00:06:14,582
[panting]
123
00:06:16,083 --> 00:06:17,503
Do you know him?
124
00:06:19,583 --> 00:06:21,253
-I don't think so.
-[Luisa mutters in Spanish]
125
00:06:21,333 --> 00:06:23,423
It's okay. Hey, it's okay.
126
00:06:23,500 --> 00:06:24,500
Let me do the talking.
127
00:06:24,583 --> 00:06:25,583
-Yeah.
-Roll down your window.
128
00:06:29,291 --> 00:06:30,421
Hi, Officer.
129
00:06:30,500 --> 00:06:31,630
Is there a problem?
130
00:06:31,709 --> 00:06:32,999
Is this your car, ma'am?
131
00:06:33,083 --> 00:06:34,463
Mine, actually.
132
00:06:34,542 --> 00:06:34,922
And you are?
133
00:06:35,000 --> 00:06:37,130
Cole Lockhart.
134
00:06:37,208 --> 00:06:38,878
We own
the Lobster Roll.
135
00:06:38,959 --> 00:06:40,579
You aware your, uh... your
taillight's busted, sir?
136
00:06:40,667 --> 00:06:42,957
Yes. That just happened.
I'm really sorry.
137
00:06:43,041 --> 00:06:45,541
Sure it did. License and
registration, please, ma'am.
138
00:06:45,625 --> 00:06:46,205
[Luisa] Uh,
I'm sorry, Officer.
139
00:06:46,291 --> 00:06:49,791
I left my
license at home.
140
00:06:49,875 --> 00:06:50,415
You're driving
without a license?
141
00:06:50,500 --> 00:06:51,330
Well, I just walked down
142
00:06:51,417 --> 00:06:53,627
to pick up my husband
at the beach.
143
00:06:53,709 --> 00:06:55,289
Yeah, it's my fault.
I was on a call.
144
00:06:55,375 --> 00:06:56,415
I asked her to drive.
145
00:06:56,500 --> 00:06:56,630
-My mistake.
-[Luisa] Yeah.
146
00:07:00,917 --> 00:07:02,327
Why don't you step out
of the car, ma'am.
147
00:07:02,417 --> 00:07:03,877
Keep your hands
where I can see them.
148
00:07:03,959 --> 00:07:05,919
-What?
-[officer] You, too, sir.
149
00:07:19,458 --> 00:07:20,248
Hey, is Peter Brand
still on the force?
150
00:07:20,333 --> 00:07:22,253
He's an old friend of mine.
151
00:07:22,333 --> 00:07:23,503
He knows us both really well.
152
00:07:23,583 --> 00:07:25,633
I have no idea who that is.
153
00:07:25,709 --> 00:07:27,379
Uh, look, this is my car.
154
00:07:27,458 --> 00:07:28,168
The taillight's
my responsibility.
155
00:07:28,250 --> 00:07:30,420
I'll get it fixed immediately.
156
00:07:30,500 --> 00:07:31,630
Do you have a license, ma'am?
157
00:07:31,709 --> 00:07:32,669
Of course she
has a license.
158
00:07:32,750 --> 00:07:33,540
I'm asking her.
159
00:07:34,834 --> 00:07:36,214
Yes, I do.
160
00:07:36,291 --> 00:07:38,501
Why don't you just
write me a ticket and do
161
00:07:38,583 --> 00:07:39,133
whatever it is
you gotta do--
162
00:07:39,208 --> 00:07:41,788
What's your name?
163
00:07:41,875 --> 00:07:43,165
You said you live
locally, right?
164
00:07:43,250 --> 00:07:44,500
Just tell me
your name,
165
00:07:44,583 --> 00:07:46,213
I'll radio it in,
166
00:07:46,291 --> 00:07:48,171
we'll look up your
license number from our files.
167
00:07:49,166 --> 00:07:50,706
Luisa Lockhart.
168
00:07:50,792 --> 00:07:51,382
Thank you, Ms. Lockhart.
169
00:07:51,458 --> 00:07:54,078
Please wait right here.
170
00:07:54,166 --> 00:07:56,916
[gasping breaths]
171
00:07:57,000 --> 00:07:58,880
Hey.
172
00:07:58,959 --> 00:08:00,919
Hey, we're gonna be fine.
173
00:08:01,000 --> 00:08:02,420
It's okay. We're married.
174
00:08:02,500 --> 00:08:04,250
No, it doesn't matter, Cole.
They don't care.
175
00:08:04,333 --> 00:08:06,463
[Luisa pants, mutters]
176
00:08:06,542 --> 00:08:08,462
[indistinct
police radio chatter]
177
00:08:14,458 --> 00:08:16,828
[engine starts]
178
00:08:24,125 --> 00:08:25,495
Listen, I gotta answer
a call on the other
179
00:08:25,583 --> 00:08:27,083
side of town,
so I'm gonna let you go,
180
00:08:27,166 --> 00:08:28,496
but next time
I see you driving, Ms. Lockhart,
181
00:08:28,583 --> 00:08:29,673
you better have
your license on you.
182
00:08:29,750 --> 00:08:32,670
Of course she will.
Thank you, Officer.
183
00:08:32,750 --> 00:08:34,130
Sorry for the inconvenience.
184
00:08:34,208 --> 00:08:36,418
[siren wailing]
185
00:08:36,500 --> 00:08:38,630
[panting]
186
00:08:40,667 --> 00:08:42,327
Hey.
187
00:08:43,750 --> 00:08:45,250
Here.
188
00:08:52,667 --> 00:08:55,457
♪ soft piano music ♪
189
00:09:22,208 --> 00:09:24,038
[wind whistling,
birds chirping]
190
00:09:40,375 --> 00:09:42,575
[footsteps approaching]
191
00:09:42,667 --> 00:09:44,207
Hey. I was looking
everywhere for this.
192
00:09:44,291 --> 00:09:46,291
Where'd you find it?
193
00:09:46,375 --> 00:09:48,495
Uh, behind
the washing machine.
194
00:09:49,625 --> 00:09:51,625
[sighs]
195
00:09:56,625 --> 00:09:57,995
You okay?
196
00:09:58,083 --> 00:10:00,173
Yeah, yeah.
197
00:10:14,959 --> 00:10:18,669
Mr. and Mrs. Lockhart,
it's so nice to see you again.
198
00:10:18,750 --> 00:10:19,710
[speaking Mandarin]
199
00:10:21,750 --> 00:10:23,330
[laughter]
200
00:10:23,417 --> 00:10:25,497
I-I've been
practicing so much.
201
00:10:25,583 --> 00:10:27,003
I'll leave you
to it, then.
202
00:10:27,083 --> 00:10:28,293
Maybe a round
of coffee?
203
00:10:28,375 --> 00:10:29,495
Oh, that would be wonderful.
204
00:10:29,583 --> 00:10:30,883
-Awesome.
-Thank you.
205
00:10:30,959 --> 00:10:31,879
Please.
206
00:10:31,959 --> 00:10:34,499
Thank you.
207
00:10:34,500 --> 00:10:36,330
Your wife is quite an asset.
208
00:10:36,417 --> 00:10:38,377
Yes, she is.
Thank you.
209
00:10:38,458 --> 00:10:40,708
Will Ms. Bailey
be joining us today?
210
00:10:40,792 --> 00:10:43,632
Of course. I just think
she's running a little bit late.
211
00:10:43,709 --> 00:10:45,329
[Yang]
Oh. Should we wait?
212
00:10:45,417 --> 00:10:47,417
No, it's fine.
We can... we can catch her up.
213
00:10:47,500 --> 00:10:49,630
[Chen]
Okay. Wonderful.
214
00:10:49,709 --> 00:10:51,579
So, Mr. Lockhart,
215
00:10:51,667 --> 00:10:53,247
we appreciate you
even taking this meeting,
216
00:10:53,333 --> 00:10:54,963
because we know you
haven't historically
217
00:10:55,041 --> 00:10:56,631
been open to the concept
of franchising.
218
00:10:56,709 --> 00:10:59,709
We hope to prove
to you today that,
219
00:10:59,792 --> 00:11:03,792
with the right approach,
this expansion strategy
220
00:11:03,875 --> 00:11:06,375
will provide you and your
lovely wife limitless revenues
221
00:11:06,458 --> 00:11:08,668
while preserving
the integrity
222
00:11:08,750 --> 00:11:10,920
of the institution
you worked so hard to build.
223
00:11:13,041 --> 00:11:13,791
That sounds great.
224
00:11:13,875 --> 00:11:16,075
[Ma] Are you sure
you don't want us
225
00:11:16,166 --> 00:11:17,496
to wait for Ms. Bailey,
Mr. Lockhart?
226
00:11:17,583 --> 00:11:18,503
No, it's fine.
227
00:11:18,583 --> 00:11:20,213
Do you want me to call her?
228
00:11:24,917 --> 00:11:26,077
[sighs]
229
00:11:26,166 --> 00:11:27,826
-Sir?
-Thank you.
230
00:11:29,959 --> 00:11:31,459
[Chen]
Thank you.
231
00:11:31,542 --> 00:11:33,792
So, let's begin.
232
00:11:37,000 --> 00:11:38,420
[Ma] I think we
have effectively
233
00:11:38,500 --> 00:11:39,790
shown you where
in the marketplace
234
00:11:39,875 --> 00:11:41,455
we feel there's
consumer demand
235
00:11:41,542 --> 00:11:43,332
for a restaurant
that feels
236
00:11:43,417 --> 00:11:45,247
authentically
Eastern Seaboard.
237
00:11:45,333 --> 00:11:47,333
Now we have come up
with some visuals
238
00:11:47,417 --> 00:11:49,037
that just slightly
tweak the signage.
239
00:11:49,125 --> 00:11:50,285
[Alison]
Hi.
240
00:11:52,458 --> 00:11:53,578
Sorry I'm late.
241
00:11:53,667 --> 00:11:54,787
[Ma] Hey.
242
00:11:54,875 --> 00:11:56,285
Hi. I'm Alison.
243
00:11:56,375 --> 00:11:57,915
[Chen] Hi. So glad
you could make it.
244
00:11:58,000 --> 00:11:59,710
Nice to meet you.
So, what'd I miss?
245
00:11:59,792 --> 00:12:01,922
[Yang] You're perfectly
timed, Ms. Bailey.
246
00:12:02,000 --> 00:12:04,960
I was just about
to show Mr. Lockhart
247
00:12:05,041 --> 00:12:07,291
our new branding concept.
248
00:12:07,375 --> 00:12:08,955
[chuckles]
249
00:12:11,458 --> 00:12:13,578
[Alison]
Wow. Wow.
250
00:12:13,667 --> 00:12:15,457
That's, um...
251
00:12:16,583 --> 00:12:18,923
That... Yeah.
252
00:12:19,000 --> 00:12:20,790
Are you mad at me
because I was late?
253
00:12:20,875 --> 00:12:22,035
Forty-five minutes late.
254
00:12:22,125 --> 00:12:22,825
I said sorry.
I was studying,
255
00:12:22,917 --> 00:12:25,127
and I just lost
track of time.
256
00:12:25,208 --> 00:12:26,578
Do you have any idea what
a bad impression that makes?
257
00:12:26,667 --> 00:12:29,127
This restaurant group is huge.
258
00:12:29,208 --> 00:12:30,498
They own
Outback Steakhouse, IHOP,
259
00:12:30,583 --> 00:12:33,173
-Five Guys--
-Wow. IHOP.
260
00:12:34,083 --> 00:12:36,463
They did $6 billion dollars
in revenue
261
00:12:36,542 --> 00:12:38,462
last quarter alone.
262
00:12:38,542 --> 00:12:40,212
-Yeah, that's a lot of money.
-And I'm trying to make a
263
00:12:40,291 --> 00:12:42,131
good impression so that they'll
make a competitive offer,
264
00:12:42,208 --> 00:12:44,328
and you show up
looking like a fucking coed.
265
00:12:44,417 --> 00:12:46,327
Don't they have to make us
a competitive offer
266
00:12:46,417 --> 00:12:47,747
since we're not actually
interested in selling?
267
00:12:47,834 --> 00:12:50,924
Ali, if you want to be
a part of this process,
268
00:12:51,000 --> 00:12:54,170
will you please just try to take
it a little more seriously?
269
00:12:54,250 --> 00:12:55,540
Show up on time.
270
00:12:55,625 --> 00:12:56,955
Dry your hair.
271
00:12:57,041 --> 00:12:58,671
Give them the respect
that they deserve.
272
00:12:58,750 --> 00:12:59,170
Dry my hair?
273
00:12:59,250 --> 00:13:01,880
[chuckles]
274
00:13:01,959 --> 00:13:03,999
Since when do you care so much
what city people think?
275
00:13:04,083 --> 00:13:04,833
We're not in
high school anymore.
276
00:13:04,917 --> 00:13:08,127
I wear a tie
to a business meeting.
277
00:13:08,208 --> 00:13:09,998
I try not to waste
people's time.
278
00:13:10,083 --> 00:13:11,253
It's called adulthood.
Join me here, why don't you?
279
00:13:11,333 --> 00:13:12,673
Okay, I'm sorry.
280
00:13:12,750 --> 00:13:17,290
I've let you down
once again, Cole.
281
00:13:17,375 --> 00:13:19,325
I'm gonna go now.
282
00:13:19,417 --> 00:13:20,457
They want to take us
to dinner tonight.
283
00:13:20,542 --> 00:13:22,172
7:30, Turf
in East Hampton.
284
00:13:22,250 --> 00:13:24,380
Fancy.
285
00:13:24,458 --> 00:13:25,328
You think you can make it?
286
00:13:25,417 --> 00:13:27,707
Will your busy schedule
allow for it?
287
00:13:27,792 --> 00:13:29,832
I'll be there.
288
00:13:31,125 --> 00:13:32,415
Wear a dress.
289
00:13:34,583 --> 00:13:36,793
[sighs]
290
00:13:42,458 --> 00:13:45,208
[heavy sigh]
291
00:13:45,291 --> 00:13:47,421
[footsteps approaching]
292
00:13:47,500 --> 00:13:49,040
Wow.
293
00:13:49,125 --> 00:13:50,455
Ready to go?
294
00:13:50,542 --> 00:13:52,132
Uh, yeah.
295
00:13:52,208 --> 00:13:53,208
I mean, no.
296
00:13:53,291 --> 00:13:54,501
I gotta change,
but yeah.
297
00:13:55,875 --> 00:13:57,875
How much did they offer?
298
00:13:57,959 --> 00:14:01,329
Two-point-one against 90%
of the company.
299
00:14:01,417 --> 00:14:03,037
Plus a small portion
300
00:14:03,125 --> 00:14:05,575
of the future franchise
royalty fees.
301
00:14:05,667 --> 00:14:06,877
Well, that seems
like a lot, right?
302
00:14:06,959 --> 00:14:10,999
Actually, no, it's not.
Not for this model.
303
00:14:11,083 --> 00:14:12,083
But because they're picking up
all of the other costs--
304
00:14:12,166 --> 00:14:16,376
the construction, design,
development, everything--
305
00:14:16,458 --> 00:14:18,538
they want a bigger piece
of the profits.
306
00:14:18,625 --> 00:14:20,995
Still, you'll own ten percent
of the company.
307
00:14:21,083 --> 00:14:22,833
Plus, won't you
be getting part
308
00:14:22,917 --> 00:14:25,207
of the annual revenue
of all franchised restaurants,
309
00:14:25,291 --> 00:14:27,671
plus whatever this royalty fee
turns out to be?
310
00:14:27,750 --> 00:14:29,250
Yeah, it adds up.
311
00:14:29,333 --> 00:14:32,173
And 2.1 million isn't
anything to sneeze at.
312
00:14:32,250 --> 00:14:34,750
I mean, that alone
would make you pretty rich.
313
00:14:34,834 --> 00:14:38,214
Us. It would make us
pretty rich.
314
00:14:38,291 --> 00:14:40,381
You could buy back
your family's ranch.
315
00:14:40,458 --> 00:14:43,248
Yeah, maybe.
316
00:14:43,333 --> 00:14:46,423
So, why do you seem depressed?
317
00:14:46,500 --> 00:14:50,790
Because I bought
the Lobster Roll to save it.
318
00:14:50,875 --> 00:14:53,825
I mean, Oscar was gonna turn it
into a fucking bowling alley.
319
00:14:53,917 --> 00:14:56,787
If I sell it now,
what was the point?
320
00:15:03,542 --> 00:15:06,082
I don't know what I'm doing.
321
00:15:18,083 --> 00:15:20,133
♪ soft, gentle music ♪
322
00:15:53,917 --> 00:15:55,957
[quiet chatter]
323
00:16:00,625 --> 00:16:03,955
[speaking Spanish]
324
00:16:16,250 --> 00:16:18,130
Sir?
325
00:16:18,208 --> 00:16:19,708
Oh.
326
00:16:22,875 --> 00:16:24,245
That's great.
327
00:16:24,333 --> 00:16:25,543
Thank you.
328
00:16:25,625 --> 00:16:27,705
Would you all
like to order,
329
00:16:27,792 --> 00:16:30,882
or are you still waiting on
the last member of your party?
330
00:16:32,458 --> 00:16:34,538
We could wait
a little longer.
331
00:16:34,625 --> 00:16:37,575
No. She must be held up
somewhere, so...
332
00:16:37,667 --> 00:16:38,997
we should go ahead
and order.
333
00:16:39,083 --> 00:16:41,213
I'll take the rib eye,
well done.
334
00:16:41,291 --> 00:16:41,791
Excellent choice, sir.
335
00:16:41,875 --> 00:16:43,125
And for you, ma'am?
336
00:16:43,208 --> 00:16:45,168
[Ma] A butternut squash
torte, please.
337
00:16:45,250 --> 00:16:47,420
[waitress] It's the chef's
special tonight.
338
00:16:47,500 --> 00:16:48,960
You'll love that. Ma'am?
339
00:16:49,041 --> 00:16:51,251
[Luisa]
Um, I think...
340
00:16:51,333 --> 00:16:53,883
I'm gonna have
the halibut.
341
00:16:53,959 --> 00:16:55,749
[waitress] And would you like
that served with the baby kale?
342
00:16:55,834 --> 00:16:57,004
[Luisa] Uh, yeah,
that would be wonderful.
343
00:16:57,083 --> 00:16:58,253
-Thank you.
-[waitress] Excellent.
344
00:16:58,333 --> 00:16:59,753
Sir, what can I
get for you?
345
00:16:59,834 --> 00:17:01,424
[Yang]
Think I'll have the...
346
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
Say it for me.
347
00:17:02,583 --> 00:17:03,673
[Luisa]
Oh, paella.
348
00:17:03,750 --> 00:17:04,790
[Yang]
Paella.
349
00:17:04,875 --> 00:17:07,035
-[Luisa] Paella.
-[Yang] Paella.
350
00:17:07,125 --> 00:17:08,745
-[Luisa] Yes.
-[Yang chuckling]
351
00:17:08,834 --> 00:17:09,464
[Yang] I just love
how she says it.
352
00:17:09,542 --> 00:17:11,922
[laughter]
353
00:17:12,000 --> 00:17:13,040
[waitress] It's an
excellent choice, sir.
354
00:17:13,125 --> 00:17:14,575
We make that
with wild farro here.
355
00:17:14,667 --> 00:17:16,327
And what can I
get for you?
356
00:17:16,417 --> 00:17:18,997
I'll have the blackened,
uh, prawn pasta.
357
00:17:19,083 --> 00:17:21,083
[waitress speaks
indistinctly]
358
00:17:21,166 --> 00:17:22,536
Oh, terrific.
359
00:17:22,625 --> 00:17:23,745
[Yang] So, what do you
think about Miami?
360
00:17:23,834 --> 00:17:26,424
[Luisa] I would love to go
to Miami. I've never been.
361
00:17:26,500 --> 00:17:28,000
[Yang] We would love to have
you there as soon as possible.
362
00:17:28,083 --> 00:17:30,543
[waitress] You have
excellent taste, sir.
363
00:17:30,625 --> 00:17:32,125
[Yang] Of course,
we'd ask your husband first.
364
00:17:32,208 --> 00:17:33,578
We wouldn't just
steal you from him.
365
00:17:33,667 --> 00:17:35,207
[laughter]
366
00:17:35,291 --> 00:17:36,001
What's that?
You're gonna steal my wife?
367
00:17:36,083 --> 00:17:38,633
No. Mrs. Lockhart
was telling me
368
00:17:38,709 --> 00:17:40,129
she got her degree
in hospitality.
369
00:17:40,208 --> 00:17:44,038
We have a new property
about to open in Miami,
370
00:17:44,125 --> 00:17:46,745
and it's practically begging
for someone like Luisa
371
00:17:46,834 --> 00:17:48,134
at the front
of the house.
372
00:17:48,208 --> 00:17:50,918
So, what do you say,
Mr. Lockhart?
373
00:17:51,000 --> 00:17:52,670
We franchise
the Lobster Roll,
374
00:17:52,750 --> 00:17:54,460
make you a rich man,
375
00:17:54,542 --> 00:17:57,752
and then set you up in
a penthouse on Miami Beach.
376
00:18:01,709 --> 00:18:03,459
We're going to Miami.
377
00:18:03,542 --> 00:18:04,382
-[laughter]
-[Yang] That's the spirit.
378
00:18:07,083 --> 00:18:09,503
[Luisa] We'll talk about it
when we get home.
379
00:18:09,583 --> 00:18:11,583
[chatter in Mandarin]
380
00:18:23,875 --> 00:18:24,415
Cole.
381
00:18:27,208 --> 00:18:29,168
We should have a toast.
382
00:18:29,250 --> 00:18:29,830
-Sure.
-[Luisa] Yeah.
383
00:18:29,917 --> 00:18:32,167
[speaking Mandarin]
384
00:18:32,250 --> 00:18:33,580
Cheers.
385
00:18:40,750 --> 00:18:42,330
Luisa.
386
00:18:42,417 --> 00:18:44,997
Look, next time you want
to go on a dinner date
387
00:18:45,083 --> 00:18:47,543
with your ex-wife,
just leave me out of it.
388
00:18:47,625 --> 00:18:49,625
Oh, for fuck's sake,
she's my business partner.
389
00:18:49,709 --> 00:18:51,919
Yeah, I know.
Lucky her.
390
00:18:53,750 --> 00:18:55,460
[sighs]
391
00:19:01,500 --> 00:19:02,250
[Cole]
I'm sorry.
392
00:19:04,709 --> 00:19:07,419
I was not looking for Alison.
393
00:19:07,500 --> 00:19:08,710
You know how places
like that make me feel.
394
00:19:08,792 --> 00:19:10,002
They make my skin crawl.
395
00:19:10,083 --> 00:19:12,583
I just wanted
to get out of there.
396
00:19:12,667 --> 00:19:14,167
And I hate wearing
these clothes.
397
00:19:16,458 --> 00:19:18,708
Thank you for being
so wonderful.
398
00:19:19,625 --> 00:19:21,455
And thank you
for learning Mandarin.
399
00:19:22,291 --> 00:19:24,671
I don't know what I'd do
without you.
400
00:19:27,041 --> 00:19:30,751
Look, this is a huge decision.
401
00:19:30,834 --> 00:19:33,044
Do I not get to have
a hard time with it?
402
00:19:33,125 --> 00:19:33,955
No, you don't.
403
00:19:34,041 --> 00:19:37,711
What exactly
is the problem here?
404
00:19:37,792 --> 00:19:40,252
They're offering to make you
an incredibly rich man,
405
00:19:40,333 --> 00:19:42,043
and you don't have
to do anything.
406
00:19:42,125 --> 00:19:43,415
Us. They're offering us.
407
00:19:43,500 --> 00:19:45,000
Why do you keep
talking about this
408
00:19:45,083 --> 00:19:45,883
as though it has nothing
to do with you?
409
00:19:45,959 --> 00:19:48,419
You want to know
what I hate?
410
00:19:48,500 --> 00:19:50,040
I hate that I can't take
that job in Miami.
411
00:19:50,125 --> 00:19:53,245
That I can't take
any interesting job.
412
00:19:53,333 --> 00:19:56,043
That I can't put my degree
to use in this fucking country.
413
00:19:56,125 --> 00:19:57,915
That I'm totally
fucking dependent on you.
414
00:19:58,000 --> 00:19:59,460
Stop.
415
00:19:59,542 --> 00:20:01,582
I hate that I have to use
your credit card.
416
00:20:01,667 --> 00:20:02,287
That you sign all our checks.
417
00:20:02,375 --> 00:20:04,325
And it's going
to be like that
418
00:20:04,417 --> 00:20:05,247
for the rest
of my life.
419
00:20:05,333 --> 00:20:08,543
I hate that a fucking cop
can pull me over
420
00:20:08,625 --> 00:20:11,575
and my only hope
is that you know him
421
00:20:11,667 --> 00:20:14,127
and he likes you
so he won't fuck with me.
422
00:20:14,208 --> 00:20:15,288
Listen, what happened
this morning--
423
00:20:15,375 --> 00:20:16,825
What if you decide
to leave me?
424
00:20:16,917 --> 00:20:18,627
I am not going to leave you.
425
00:20:18,709 --> 00:20:19,879
[chuckles]
426
00:20:19,959 --> 00:20:21,789
Well, clearly not today.
427
00:20:21,875 --> 00:20:23,495
Alison is busy.
428
00:20:23,583 --> 00:20:25,753
Fuck you.
429
00:20:29,959 --> 00:20:31,959
[crying softly]
430
00:20:36,041 --> 00:20:38,131
[sighs]
431
00:20:48,875 --> 00:20:51,825
Maybe we can try again
to get you a green card.
432
00:20:53,500 --> 00:20:55,580
We've been over this
again and again.
433
00:20:55,667 --> 00:20:58,537
You know, I-I would have to
leave the country for ten years.
434
00:20:58,625 --> 00:20:59,825
So we'll file for a waiver.
435
00:20:59,917 --> 00:21:01,077
How?
436
00:21:01,166 --> 00:21:02,826
I'm not a student.
437
00:21:02,917 --> 00:21:04,997
They don't care
that we're married.
438
00:21:06,000 --> 00:21:08,080
I came illegally.
439
00:21:09,625 --> 00:21:12,075
I have no special skills.
440
00:21:12,166 --> 00:21:14,126
I have no children of my own.
441
00:21:14,208 --> 00:21:17,578
I can't demonstrate hardship.
442
00:21:19,542 --> 00:21:21,672
Nobody would care
if I leave tomorrow.
443
00:21:21,750 --> 00:21:22,500
I would.
444
00:21:26,625 --> 00:21:30,035
And then I have to sit at dinner
like a fucking escort
445
00:21:30,125 --> 00:21:33,785
and listen as they throw
opportunities at you.
446
00:21:33,875 --> 00:21:35,325
And you're depressed
because you don't want
447
00:21:35,417 --> 00:21:36,917
to wear a fucking tie!
448
00:21:37,000 --> 00:21:38,170
Enough.
449
00:21:38,250 --> 00:21:38,580
I'm going for a walk.
450
00:21:38,667 --> 00:21:40,957
Good.
451
00:21:41,041 --> 00:21:44,041
[waves crashing]
452
00:22:00,417 --> 00:22:03,287
[indistinct chatter
and laughter]
453
00:22:32,333 --> 00:22:33,173
Do I know you?
454
00:22:33,250 --> 00:22:36,080
Yeah, I think you decked me
455
00:22:36,166 --> 00:22:38,916
with your board this morning
and then called me "Grandpa."
456
00:22:39,000 --> 00:22:41,080
Ah...
457
00:22:41,166 --> 00:22:41,876
That's right.
458
00:22:41,959 --> 00:22:43,879
Yeah.
459
00:22:43,959 --> 00:22:45,169
[laughs]
460
00:22:45,250 --> 00:22:47,000
Sorry about that, bro.
461
00:22:47,083 --> 00:22:49,423
Yo, let me make it up to you.
462
00:22:49,500 --> 00:22:50,750
You want a beer?
463
00:22:50,834 --> 00:22:53,134
That's all right. I'm good.
464
00:22:53,208 --> 00:22:55,248
Yo, isn't that the dude
with the rad board?
465
00:22:55,333 --> 00:22:57,133
Yep.
466
00:22:57,208 --> 00:22:59,878
Where'd you get that board, man?
467
00:22:59,959 --> 00:23:01,249
My board?
468
00:23:01,333 --> 00:23:02,133
The one you
were riding today.
469
00:23:02,208 --> 00:23:05,378
It's vintage, right?
470
00:23:05,458 --> 00:23:07,168
Yeah, I guess. It was my dad's.
471
00:23:07,250 --> 00:23:08,790
Looked like
it had a couple
472
00:23:08,875 --> 00:23:10,035
of redwood stringers.
473
00:23:10,125 --> 00:23:11,535
It's really fucking rare, man.
474
00:23:11,625 --> 00:23:13,245
You don't know who made it?
475
00:23:13,333 --> 00:23:13,923
Nope.
476
00:23:14,000 --> 00:23:15,920
[woman]
Sit.
477
00:23:16,000 --> 00:23:18,500
We don't bite.
478
00:23:20,458 --> 00:23:24,288
The swallow tail looked like
it was from the late '70s.
479
00:23:25,458 --> 00:23:27,248
Redwood's probably
480
00:23:27,333 --> 00:23:28,923
Northern Californian.
481
00:23:30,667 --> 00:23:33,247
Once saw a redwood pattern
like that
482
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
from a shaper
in Half Moon Bay.
483
00:23:35,667 --> 00:23:36,917
Where's Half Moon Bay?
484
00:23:37,000 --> 00:23:39,540
California.
485
00:23:39,625 --> 00:23:41,205
[man] Bram, you're
such a surf nerd.
486
00:23:41,291 --> 00:23:44,631
I'd kill for
a board like that.
487
00:23:47,542 --> 00:23:49,672
Of course, the boards
488
00:23:49,750 --> 00:23:52,290
Duke Kahanamoku surfed
were made of
489
00:23:52,375 --> 00:23:54,535
vertical-grain
Hawaiian redwood
490
00:23:54,625 --> 00:23:56,165
back in, like, 1910.
491
00:24:01,583 --> 00:24:02,543
It's okay.
You finish it.
492
00:24:13,583 --> 00:24:15,633
[sighs]
493
00:24:15,709 --> 00:24:16,749
[quiet, indistinct chatter]
494
00:24:27,875 --> 00:24:28,705
[sighs]
495
00:24:34,417 --> 00:24:38,207
[indistinct chatter continues]
496
00:24:40,750 --> 00:24:42,630
♪ gentle music ♪
497
00:24:47,041 --> 00:24:48,711
[sighs]
498
00:24:54,792 --> 00:24:56,582
[gulls screeching]
499
00:25:53,792 --> 00:25:54,752
[sighs]
500
00:26:11,208 --> 00:26:14,328
[sighs]
501
00:26:27,375 --> 00:26:29,035
What the fuck happened to you?
502
00:26:29,125 --> 00:26:30,875
It's a long story.
503
00:26:30,959 --> 00:26:33,459
I was taking a walk,
I bumped into these kids
504
00:26:33,542 --> 00:26:34,792
at a bonfire...
505
00:26:34,875 --> 00:26:35,915
And they drew on your face?
506
00:26:38,041 --> 00:26:38,711
They did what?
507
00:26:46,750 --> 00:26:49,500
Motherfucker.
508
00:26:57,750 --> 00:26:59,380
Motherfucker!
509
00:27:05,875 --> 00:27:08,035
What are you doing?
510
00:27:08,125 --> 00:27:10,875
You can't shoot someone just
because they drew on your face.
511
00:27:10,959 --> 00:27:12,129
Sure I can.
512
00:27:12,208 --> 00:27:13,288
Give me the
fucking gun.
513
00:27:13,375 --> 00:27:14,705
Stay out of it!
514
00:27:14,792 --> 00:27:16,792
Give me the fucking gun.
515
00:27:19,291 --> 00:27:20,791
[both panting]
516
00:27:24,750 --> 00:27:26,750
[chuckling]
517
00:27:31,834 --> 00:27:34,214
[phone ringing]
518
00:27:41,417 --> 00:27:42,167
[Luisa]
Hello?
519
00:27:42,250 --> 00:27:44,630
Hey, Alison.
520
00:27:44,709 --> 00:27:46,709
Uh, of course
you can talk to him.
521
00:27:46,792 --> 00:27:47,962
He's right here.
522
00:27:48,041 --> 00:27:50,961
Hmm?
523
00:27:51,041 --> 00:27:51,921
[grunts]
524
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
Hello?
525
00:28:04,083 --> 00:28:04,833
What's the problem?
526
00:28:07,000 --> 00:28:08,960
[gun drops loudly on counter]
527
00:28:11,667 --> 00:28:12,917
[sighs]
528
00:28:13,000 --> 00:28:14,040
Yeah.
529
00:28:14,125 --> 00:28:15,575
Yes, I can be right there.
530
00:28:15,667 --> 00:28:15,957
Don't worry.
531
00:28:16,041 --> 00:28:18,631
Bye.
532
00:28:36,041 --> 00:28:38,791
Oh, my God,
what happened to your face?
533
00:28:38,875 --> 00:28:39,785
It's a long story.
534
00:28:39,875 --> 00:28:40,745
Hey, kiddo.
535
00:28:40,834 --> 00:28:41,384
Hi, Dad. You look scary.
536
00:28:41,458 --> 00:28:44,328
I know I do.
Sorry, baby.
537
00:28:44,417 --> 00:28:45,627
It won't start?
538
00:28:45,709 --> 00:28:46,959
No.
539
00:28:47,041 --> 00:28:48,501
I think it's the battery.
540
00:28:50,208 --> 00:28:51,998
[rapid clicking]
541
00:28:53,667 --> 00:28:55,327
Yep, I think you're right.
542
00:28:56,875 --> 00:28:58,535
How was last night?
543
00:29:00,500 --> 00:29:01,830
I'm sorry I missed it.
544
00:29:01,917 --> 00:29:03,917
I was so stressed out
about this test,
545
00:29:04,000 --> 00:29:05,880
I just completely forgot.
546
00:29:05,959 --> 00:29:06,959
Really?
547
00:29:07,041 --> 00:29:11,001
So your babysitter came,
rang your front doorbell,
548
00:29:11,083 --> 00:29:13,673
and you just didn't hear her?
549
00:29:16,041 --> 00:29:18,671
You never had any intention
of coming, did you?
550
00:29:18,750 --> 00:29:20,750
You're gonna do
what you want to do
551
00:29:20,834 --> 00:29:22,174
in this situation, Cole.
552
00:29:22,250 --> 00:29:23,670
I don't think you actually care
553
00:29:23,750 --> 00:29:24,880
about my opinion,
so what does it matter
554
00:29:24,959 --> 00:29:26,129
if I'm there or not?
555
00:29:26,208 --> 00:29:27,458
Of course I care
about your opinion.
556
00:29:27,542 --> 00:29:28,462
You're a partner.
557
00:29:28,542 --> 00:29:29,502
Yeah, okay, okay.
558
00:29:29,583 --> 00:29:30,083
Well, I wouldn't sell it.
559
00:29:32,625 --> 00:29:34,575
We're different people.
560
00:29:37,667 --> 00:29:39,287
Pop the hood.
561
00:29:47,417 --> 00:29:48,747
What about the money?
562
00:29:48,834 --> 00:29:49,964
I have money.
563
00:29:50,041 --> 00:29:51,381
Not this kind of money.
564
00:29:51,458 --> 00:29:52,578
Well, how much do I need?
565
00:29:52,667 --> 00:29:54,827
You want to know
what I really think?
566
00:29:54,917 --> 00:29:57,417
-Always.
-Okay, I think you want me
567
00:29:57,500 --> 00:29:59,250
to tell you not
to sell it.
568
00:29:59,333 --> 00:30:00,833
So you can turn around,
sell it,
569
00:30:00,917 --> 00:30:02,417
and look like a hero to Luisa.
570
00:30:04,959 --> 00:30:07,079
Get in the car and start it.
571
00:30:10,959 --> 00:30:11,289
[Alison sighs]
572
00:30:11,375 --> 00:30:13,285
All right.
573
00:30:13,375 --> 00:30:14,705
[engine starts]
574
00:30:14,792 --> 00:30:16,632
Ah, thank you.
575
00:30:22,500 --> 00:30:24,420
All right, kiddo.
576
00:30:24,500 --> 00:30:25,130
Let's get you to school.
577
00:30:30,291 --> 00:30:32,711
-Watch your head.
-[Alison] Okay.
578
00:30:32,792 --> 00:30:35,082
-Buckle up.
-[Alison] Here.
579
00:30:35,166 --> 00:30:37,416
Don't turn the car off
when you get to the school.
580
00:30:37,500 --> 00:30:39,170
Got it, Coach.
581
00:30:42,333 --> 00:30:42,883
[Cole]
Oh.
582
00:30:42,959 --> 00:30:45,079
Did it ever occur to you
583
00:30:45,166 --> 00:30:46,166
that I don't want
to sell the Lobster Roll?
584
00:30:48,875 --> 00:30:50,665
That I don't want to become part
of the establishment?
585
00:30:50,750 --> 00:30:51,630
[chuckles]
586
00:30:51,709 --> 00:30:52,959
Cole, you drive a Jeep.
587
00:30:53,041 --> 00:30:54,881
You built a mansion
on the water.
588
00:30:54,959 --> 00:30:57,039
You tip like a fucking banker.
589
00:30:57,125 --> 00:30:58,035
You are the establishment.
590
00:31:05,667 --> 00:31:07,957
♪ There ain't no easy way ♪
591
00:31:08,041 --> 00:31:09,921
♪ No, there ain't
no easy way out... ♪
592
00:31:10,000 --> 00:31:11,420
Hey, babe. It's me.
593
00:31:11,500 --> 00:31:12,420
I'm just calling
to say I'm sorry
594
00:31:12,500 --> 00:31:15,670
about this morning
and about last night.
595
00:31:15,750 --> 00:31:17,330
I was wondering
if I could take you
596
00:31:17,417 --> 00:31:18,957
out to dinner tonight
and just...
597
00:31:19,041 --> 00:31:20,251
we could talk about everything.
598
00:31:28,542 --> 00:31:31,922
Motherfucker.
599
00:31:35,208 --> 00:31:36,418
Hey!
600
00:31:37,875 --> 00:31:39,125
Little motherfucker.
601
00:31:44,917 --> 00:31:48,877
♪ It's easy to fall in love ♪
602
00:31:48,959 --> 00:31:51,709
♪ When you're on your luck,
you know you're done ♪
603
00:31:51,792 --> 00:31:53,002
♪ And the last kiss
had a foolish cause ♪
604
00:31:53,083 --> 00:31:55,793
♪ Now your tired eyes
can only haunt ♪
605
00:31:55,875 --> 00:31:57,825
♪ There ain't no easy way ♪
606
00:31:57,917 --> 00:31:59,627
♪ No, there ain't
no easy way out... ♪
607
00:31:59,709 --> 00:32:00,329
[grunting]
608
00:32:00,417 --> 00:32:02,827
Where is my fucking wallet?
609
00:32:02,917 --> 00:32:04,997
-I don't know, man.
-What did you put in my drink?
610
00:32:05,083 --> 00:32:06,753
I don't know what
you're talking about.
611
00:32:06,834 --> 00:32:09,714
Ah, you're gonna
break my arm off!
612
00:32:09,792 --> 00:32:12,082
Do you have any idea
who I am in this community?
613
00:32:12,166 --> 00:32:12,996
You can't prove anything.
614
00:32:13,083 --> 00:32:14,713
I just watched you
freebasing, asshole.
615
00:32:14,792 --> 00:32:17,502
What are you gonna
do about it?
616
00:32:17,583 --> 00:32:19,793
I'm gonna call the cops.
That's what I'm gonna do.
617
00:32:19,875 --> 00:32:22,125
That's a great idea,
Mr. Lockhart.
618
00:32:22,208 --> 00:32:23,248
Why don't you give
the police a call, huh?
619
00:32:23,333 --> 00:32:26,463
Love to tell them who sold me
my first eight-ball,
620
00:32:26,542 --> 00:32:28,382
Mr. Lockhart.
621
00:32:28,458 --> 00:32:31,248
So you can act like you're
the mayor of Montauk, Cole,
622
00:32:31,333 --> 00:32:34,253
but I was 15 when your brother
got me high for the first time.
623
00:32:34,333 --> 00:32:37,463
So spare me the sanctimony,
you fucking hypocrite.
624
00:32:38,750 --> 00:32:40,130
♪ There ain't no easy way ♪
625
00:32:40,208 --> 00:32:43,668
♪ No, there ain't no
easy way out ♪
626
00:32:52,583 --> 00:32:54,633
[knock at door]
627
00:32:54,709 --> 00:32:55,919
Oh, hey.
628
00:32:56,000 --> 00:32:57,920
Come in.
629
00:33:07,667 --> 00:33:09,787
Did he just do this?
630
00:33:09,875 --> 00:33:12,665
When you were meeting
with Dr. Lippman?
631
00:33:14,834 --> 00:33:16,884
How did that go?
632
00:33:18,166 --> 00:33:19,536
[scoffs]
633
00:33:21,542 --> 00:33:23,832
It takes time.
634
00:33:23,917 --> 00:33:26,917
I know. It's hard
to believe at this moment.
635
00:33:27,000 --> 00:33:30,210
Just promise me you'll keep
coming to see us here.
636
00:33:39,709 --> 00:33:42,039
He says that that's
his father.
637
00:33:43,542 --> 00:33:46,212
It's Tony.
638
00:33:47,834 --> 00:33:49,334
That's what he told you?
639
00:33:52,959 --> 00:33:53,959
Where is Jamie
right now?
640
00:33:54,041 --> 00:33:56,291
He's playing in the kids' room.
641
00:33:56,375 --> 00:34:00,245
I don't know. I just wanted to
show that to you before we left.
642
00:34:05,208 --> 00:34:06,168
How are things at home?
643
00:34:09,000 --> 00:34:10,710
[sighs]
644
00:34:10,792 --> 00:34:11,292
Not good.
645
00:34:13,333 --> 00:34:15,083
Did you tell Dr. Lippman that?
646
00:34:18,375 --> 00:34:19,205
Why not, Abby?
647
00:34:27,834 --> 00:34:29,294
Hey, why do you think that...
648
00:34:29,375 --> 00:34:31,375
Jamie drew a picture
like this of Tony?
649
00:34:31,458 --> 00:34:34,078
Uh...
650
00:34:34,166 --> 00:34:36,166
ever since Evie's funeral...
651
00:34:39,542 --> 00:34:40,252
He drinks.
652
00:34:42,750 --> 00:34:44,250
All the time.
653
00:34:45,875 --> 00:34:48,325
And he blacks out most nights.
654
00:34:48,417 --> 00:34:50,377
And I can't wake him.
655
00:34:52,959 --> 00:34:56,539
He snapped at the neighbor
for asking him to move his car.
656
00:34:56,625 --> 00:34:59,165
He...
657
00:34:59,250 --> 00:35:01,380
called him terrible names.
658
00:35:01,458 --> 00:35:03,288
Racist, awful.
659
00:35:05,959 --> 00:35:08,879
I mean, I-I had to beg the guy
not to call the police.
660
00:35:13,041 --> 00:35:15,131
Are you afraid of him?
661
00:35:19,500 --> 00:35:21,000
All right.
662
00:35:21,083 --> 00:35:23,133
And you didn't tell
Dr. Lippman any of this?
663
00:35:26,750 --> 00:35:29,080
How can she help you
if she doesn't know?
664
00:35:31,375 --> 00:35:34,915
I mean, how can she
help me if she does?
665
00:35:38,250 --> 00:35:41,290
She needs to be able
to assess if it's safe
666
00:35:41,375 --> 00:35:43,455
for you and Jamie
to keep living with Tony.
667
00:35:43,542 --> 00:35:44,962
No. No.
668
00:35:45,041 --> 00:35:46,831
Tony would never hurt Jamie.
669
00:35:46,917 --> 00:35:48,747
Would he hurt you?
670
00:35:51,583 --> 00:35:53,793
Look...
671
00:35:53,875 --> 00:35:56,285
Abby, listen, um...
672
00:35:56,375 --> 00:35:59,915
when couples experience, uh,
the death of a child...
673
00:36:01,542 --> 00:36:03,542
...sometimes they need
some time apart.
674
00:36:03,625 --> 00:36:04,665
No, it doesn't mean
it's forever.
675
00:36:04,750 --> 00:36:08,380
But if he's out of control
and you're afraid of him,
676
00:36:08,458 --> 00:36:11,248
why not go stay
someplace else?
677
00:36:11,333 --> 00:36:12,793
Your mom's?
678
00:36:12,875 --> 00:36:15,245
No. Jamie needs his dad.
679
00:36:15,333 --> 00:36:16,543
He can't...
680
00:36:18,834 --> 00:36:21,254
He-he cannot lose
another person in his life.
681
00:36:21,333 --> 00:36:23,293
-He's too young.
-Abby, listen to me.
682
00:36:23,375 --> 00:36:25,415
The only thing Jamie needs
right now is for you to be safe.
683
00:36:27,917 --> 00:36:30,577
[Jamie]
Mom.
684
00:36:30,667 --> 00:36:31,457
I'm tired.
685
00:36:31,542 --> 00:36:33,252
-Can we go?
-Oh, yeah, sweetheart.
686
00:36:33,333 --> 00:36:35,003
We're gonna go
right now.
687
00:36:36,291 --> 00:36:37,461
Okay.
688
00:36:41,709 --> 00:36:44,079
[sighs]
689
00:36:47,917 --> 00:36:50,167
I'm really glad
you're here, Alison.
690
00:36:52,041 --> 00:36:53,461
The therapists are fine, but...
691
00:36:53,542 --> 00:36:57,832
it's just so nice to talk
to somebody else who's...
692
00:36:59,875 --> 00:37:01,415
I'm here.
693
00:37:04,959 --> 00:37:06,629
[sighs]
694
00:37:11,041 --> 00:37:13,251
Are those your kids?
695
00:37:13,333 --> 00:37:13,583
Uh...
696
00:37:13,667 --> 00:37:15,627
Yeah.
697
00:37:15,709 --> 00:37:16,919
These two.
698
00:37:17,000 --> 00:37:18,210
-Oh.
-Yeah.
699
00:37:21,709 --> 00:37:23,169
Which one's...?
700
00:37:25,917 --> 00:37:27,827
This guy.
701
00:37:42,792 --> 00:37:45,712
Hey. You ready?
702
00:37:45,792 --> 00:37:46,752
[Abby sniffles]
703
00:37:46,834 --> 00:37:47,634
One, two, three.
704
00:37:47,709 --> 00:37:50,039
[grunts]
705
00:37:59,458 --> 00:38:00,498
[knock at door]
706
00:38:00,583 --> 00:38:04,043
Is, uh... is this the
grant coordinator's office?
707
00:38:05,166 --> 00:38:07,286
Um... uh, no.
708
00:38:07,375 --> 00:38:08,575
Are you sure?
709
00:38:08,667 --> 00:38:11,287
Yeah.
710
00:38:11,375 --> 00:38:13,125
This is peer-to-peer counseling.
711
00:38:13,208 --> 00:38:14,918
Oh. Well, then, uh...
712
00:38:15,000 --> 00:38:16,250
then I'm fucking lost.
713
00:38:16,333 --> 00:38:20,213
Uh, well, who are you
looking for?
714
00:38:20,291 --> 00:38:21,001
Meyers.
Roger Meyers.
715
00:38:21,083 --> 00:38:22,923
Uh, yeah, he's one floor up.
716
00:38:23,000 --> 00:38:26,080
Oh. Um, okay.
717
00:38:26,166 --> 00:38:28,076
And the elevators are...?
718
00:38:28,166 --> 00:38:29,206
Uh, down the hall.
719
00:38:29,291 --> 00:38:30,711
First left, then a right,
720
00:38:30,792 --> 00:38:31,922
then your second left.
721
00:38:32,000 --> 00:38:34,420
Okay, down the hall,
first, um...?
722
00:38:34,500 --> 00:38:34,920
I'm sorry, I...
723
00:38:35,000 --> 00:38:37,500
No, it's a maze.
724
00:38:37,583 --> 00:38:39,173
Uh, I'll show you.
725
00:38:39,250 --> 00:38:40,290
Oh, that's okay.
You don't have to--
726
00:38:40,375 --> 00:38:41,745
No, it's okay.
I need to go
727
00:38:41,834 --> 00:38:42,884
check my mail anyway, so...
728
00:38:45,500 --> 00:38:48,170
Uh, hi. I'm Alison.
729
00:38:48,250 --> 00:38:50,080
Oh. Ben.
730
00:38:51,125 --> 00:38:51,535
-Uh... yeah.
-After you.
731
00:39:04,542 --> 00:39:06,212
So, you work here?
732
00:39:06,291 --> 00:39:08,631
Um, uh, yeah.
That was my...
733
00:39:08,709 --> 00:39:10,249
-Your office.
-Mm-hmm.
734
00:39:10,333 --> 00:39:11,633
Right. Right.
735
00:39:12,917 --> 00:39:14,577
Yeah.
736
00:39:19,875 --> 00:39:21,125
[clears throat]
737
00:39:21,208 --> 00:39:21,498
[elevator bell dings,
doors open]
738
00:39:23,625 --> 00:39:24,825
Oh.
739
00:39:25,333 --> 00:39:26,333
-Oh. Hey.
-Alison.
740
00:39:26,417 --> 00:39:28,877
I was just coming
down to see you.
741
00:39:28,959 --> 00:39:30,329
That conference I was
telling you about...
742
00:39:30,417 --> 00:39:31,747
-Uh-huh?
-EMDR.
743
00:39:31,834 --> 00:39:32,294
It's happening
in Montauk.
744
00:39:32,375 --> 00:39:33,325
-It is?
-Yes.
745
00:39:33,417 --> 00:39:35,787
A place called
Gooney's, I think.
746
00:39:35,875 --> 00:39:37,495
-Gurney's.
-That's it.
747
00:39:37,583 --> 00:39:38,883
Week after next.
I'll get you the details.
748
00:39:38,959 --> 00:39:40,629
Okay, thank you.
749
00:39:43,000 --> 00:39:43,670
-Still coming?
-Oh.
750
00:39:43,750 --> 00:39:46,420
Yeah.
751
00:39:55,959 --> 00:39:58,329
Mmm...
752
00:40:00,959 --> 00:40:03,539
Ah. Here.
753
00:40:03,625 --> 00:40:05,165
Ah, yeah.
754
00:40:05,250 --> 00:40:07,630
It's very obvious
when you know what
755
00:40:07,709 --> 00:40:09,039
you're looking for,
isn't it?
756
00:40:09,125 --> 00:40:10,785
Mmm.
757
00:40:10,875 --> 00:40:12,625
Well, thank you.
758
00:40:12,709 --> 00:40:13,629
I couldn't have
done it without you.
759
00:40:15,709 --> 00:40:17,169
[door opens]
760
00:40:20,083 --> 00:40:21,633
[door closes]
761
00:40:27,583 --> 00:40:29,423
[Cole speaking
indistinctly over phone]
762
00:40:29,500 --> 00:40:31,380
No, I-I am sorry.
It just slipped my mind.
763
00:40:31,458 --> 00:40:33,828
[Cole]
It slipped your mi...
764
00:40:33,917 --> 00:40:34,997
-[Cole continues indistinctly]
-No, I'm not.
765
00:40:35,083 --> 00:40:36,543
I'm listening to you.
766
00:40:36,625 --> 00:40:38,745
I can hear you typing.
Would you just stop for
767
00:40:38,834 --> 00:40:39,674
-a second and pay attention?
-No--
768
00:40:39,750 --> 00:40:41,130
I'm not doing anything else.
I swear.
769
00:40:41,208 --> 00:40:42,668
I'm just listening.
770
00:40:42,750 --> 00:40:45,750
Do you have any idea
how embarrassing it is
771
00:40:45,834 --> 00:40:47,004
for your own
business partner...
772
00:40:47,083 --> 00:40:48,173
I just wanted
to leave this with you.
773
00:40:48,250 --> 00:40:50,500
Oh. Did you get a chance
to finish my recommendation?
774
00:40:50,583 --> 00:40:51,583
Yes. It's in your inbox.
775
00:40:52,792 --> 00:40:54,502
Cole, I said I'm sorry.
776
00:40:54,583 --> 00:40:56,333
It wasn't intentional.
777
00:40:56,417 --> 00:40:58,787
No, look, I've just been
really busy at work, and--
778
00:40:58,875 --> 00:41:01,495
Really, your absence
was completely disrespectful.
779
00:41:01,583 --> 00:41:03,043
I'm not trying
to disrespect anybody.
780
00:41:03,125 --> 00:41:04,535
[knock at door]
781
00:41:04,625 --> 00:41:05,705
[Cole continues indistinctly]
782
00:41:05,792 --> 00:41:07,502
Uh, Cole, I--
783
00:41:07,583 --> 00:41:08,333
I have to go.
784
00:41:08,417 --> 00:41:10,377
[Cole continues indistinctly]
785
00:41:10,458 --> 00:41:13,378
I apologize, okay?
I'm sorry.
786
00:41:13,458 --> 00:41:14,578
What I did was wrong.
787
00:41:14,667 --> 00:41:14,917
Yeah, you think?
788
00:41:15,000 --> 00:41:15,920
Okay?
789
00:41:16,000 --> 00:41:17,080
Anything else?
790
00:41:17,166 --> 00:41:19,576
Yeah, show up next time.
791
00:41:19,667 --> 00:41:21,037
[click, dial tone]
792
00:41:24,250 --> 00:41:24,710
Tough call?
793
00:41:26,000 --> 00:41:28,920
No, it's fine.
794
00:41:29,000 --> 00:41:29,830
Did you get your grant?
795
00:41:29,917 --> 00:41:31,287
My what?
796
00:41:31,375 --> 00:41:33,705
What, you're not
applying for--
797
00:41:33,792 --> 00:41:34,042
Oh, no, no, no.
798
00:41:34,125 --> 00:41:36,205
I, uh...
799
00:41:36,291 --> 00:41:38,211
No, uh, actually, you need me.
800
00:41:38,291 --> 00:41:39,381
What?
801
00:41:39,458 --> 00:41:40,828
I'm from the VHA.
802
00:41:40,917 --> 00:41:43,497
Uh, you guys applied
to us for a grant.
803
00:41:43,583 --> 00:41:44,333
I just came to check out
the facilities,
804
00:41:44,417 --> 00:41:45,377
make sure everything's kosher.
805
00:41:45,458 --> 00:41:48,878
Oh. You work with veterans?
806
00:41:48,959 --> 00:41:51,629
I do. You seem really
excited about that.
807
00:41:51,709 --> 00:41:54,379
Oh, no, I'm just applying for a
clinical rotation with the V.A.
808
00:41:54,458 --> 00:41:57,328
Really? Are you a therapist?
809
00:41:57,417 --> 00:41:59,997
No, not yet, but I'm
studying to become one.
810
00:42:00,083 --> 00:42:02,173
Oh, hey.
811
00:42:02,250 --> 00:42:03,460
Can I help you?
812
00:42:03,542 --> 00:42:04,922
I'm looking
for a Ms. Bailey.
813
00:42:05,000 --> 00:42:06,670
Yeah, that's me.
814
00:42:06,750 --> 00:42:09,580
They sent me to sign up
for some program
815
00:42:09,667 --> 00:42:12,167
where parents talk
to other parents.
816
00:42:12,250 --> 00:42:13,920
Yeah. Come in.
817
00:42:14,000 --> 00:42:16,540
Um, please just
take a seat, and...
818
00:42:16,625 --> 00:42:18,535
Uh, would you mind?
819
00:42:18,625 --> 00:42:19,745
Oh, no. Um...
820
00:42:19,834 --> 00:42:23,004
It was good to meet you.
And thanks for your help.
821
00:42:23,083 --> 00:42:25,083
You, too.
822
00:42:26,750 --> 00:42:31,170
Uh, we just have some paperwork
to go through, so...
823
00:42:31,250 --> 00:42:32,710
[door closes]
824
00:42:32,792 --> 00:42:34,882
Oh, no, I'd prefer
if you didn't lock the door.
825
00:42:34,959 --> 00:42:35,709
Who the fuck
do you think you are?
826
00:42:39,208 --> 00:42:41,038
My wife told me
what you said to her.
827
00:42:41,125 --> 00:42:42,625
Your wife?
828
00:42:42,709 --> 00:42:43,629
Do you have any fucking idea
829
00:42:43,709 --> 00:42:45,169
what our life
is like right now?
830
00:42:45,250 --> 00:42:47,380
What we're going through?
831
00:42:48,166 --> 00:42:50,956
She doesn't sleep.
832
00:42:51,041 --> 00:42:52,791
She wanders the house at night
833
00:42:52,875 --> 00:42:53,665
banging her head
against windows.
834
00:42:53,750 --> 00:42:55,960
She's not taking care
of our son.
835
00:42:56,041 --> 00:42:57,211
There's no food in the house.
836
00:42:57,291 --> 00:43:00,171
I found him last night trying
to eat dry pasta for dinner.
837
00:43:00,250 --> 00:43:01,920
Uh, Tony.
838
00:43:02,000 --> 00:43:04,330
We don't have
the money to send her
839
00:43:04,417 --> 00:43:06,497
to this fucking place
for $350 dollars an hour.
840
00:43:06,583 --> 00:43:08,463
$350 dollars so you can
tell her to leave me?
841
00:43:08,542 --> 00:43:09,882
Take my son away?
842
00:43:09,959 --> 00:43:12,289
I know what this must
feel like for you.
843
00:43:12,375 --> 00:43:14,075
-No, you don't!
-You can't be here right now.
844
00:43:14,166 --> 00:43:14,956
We can't be in a room
with a locked door.
845
00:43:15,041 --> 00:43:17,081
Oh, why not?
Are you afraid of me?
846
00:43:17,166 --> 00:43:18,626
Please, can you just let me
out of this room, please?
847
00:43:18,709 --> 00:43:19,749
My wife and I need
to be together.
848
00:43:19,834 --> 00:43:21,924
-We need to heal.
-You're absolutely right.
849
00:43:22,000 --> 00:43:25,170
I'm just... Look, I'm just...
I'm just really sick and tired
850
00:43:25,250 --> 00:43:28,670
of everybody telling me
what to do and how to be.
851
00:43:28,750 --> 00:43:29,790
-Yeah, it must be exhausting.
-When all you do here
852
00:43:29,875 --> 00:43:32,495
is take our money
and make everything worse.
853
00:43:32,583 --> 00:43:33,673
Look, look, just-just--
854
00:43:33,750 --> 00:43:34,630
-No, no--
-Stop talking.
855
00:43:34,709 --> 00:43:38,039
I-I felt my seven-year-old's
body go cold.
856
00:43:38,125 --> 00:43:38,995
I watched her skin
turn blue.
857
00:43:39,083 --> 00:43:40,213
How are you gonna
make that better, huh?
858
00:43:40,291 --> 00:43:42,501
You gonna bring her back
859
00:43:42,583 --> 00:43:43,963
-from the fucking dead?
-[door bangs open]
860
00:43:44,041 --> 00:43:44,831
[grunting]
861
00:43:51,959 --> 00:43:53,249
Stay down!
862
00:43:53,333 --> 00:43:55,633
[panting]
863
00:43:59,083 --> 00:43:59,963
Call security.
864
00:44:00,041 --> 00:44:02,251
Now.
865
00:44:08,458 --> 00:44:11,288
-No, Daddy! Daddy, no!
-Shh. Jamie, come here.
866
00:44:11,375 --> 00:44:14,535
Dad! Please,
that's my daddy!
867
00:44:14,625 --> 00:44:17,875
Daddy! Daddy!
868
00:44:17,959 --> 00:44:20,579
Daddy!
869
00:44:33,083 --> 00:44:34,963
How did you know?
870
00:44:35,041 --> 00:44:37,631
I've seen a lot of guys
with severe PTSD.
871
00:44:37,709 --> 00:44:39,459
He was, uh,
checking his exits.
872
00:44:39,542 --> 00:44:41,252
He kept his back
to the wall.
873
00:44:41,333 --> 00:44:43,333
He was rubbing his thumb
and index finger like this.
874
00:44:43,417 --> 00:44:44,917
Uh, I need a drink.
875
00:44:45,000 --> 00:44:46,130
[chuckles]
876
00:44:46,208 --> 00:44:48,288
Don't look at me.
I-I don't drink.
877
00:44:48,375 --> 00:44:50,125
Seven months sober.
878
00:44:50,208 --> 00:44:52,578
Okay. How about
a coffee, then?
879
00:44:52,667 --> 00:44:53,827
-Yeah?
-Yeah.
880
00:44:53,917 --> 00:44:54,997
Okay.
881
00:44:57,166 --> 00:44:59,076
Yeah, when I got back
from my second tour,
882
00:44:59,166 --> 00:45:00,496
I was a disaster.
883
00:45:00,583 --> 00:45:03,003
I'd been there for
18 months straight, and, uh,
884
00:45:03,083 --> 00:45:06,423
I just didn't know
who I was anymore.
885
00:45:06,500 --> 00:45:10,460
I didn't know what to say
to my family, to my friends.
886
00:45:10,542 --> 00:45:12,462
I found everything confusing.
887
00:45:12,542 --> 00:45:14,422
You know, um, grocery store,
traffic lights.
888
00:45:14,500 --> 00:45:16,580
Why traffic lights?
889
00:45:16,667 --> 00:45:19,627
It's all about
your environment.
890
00:45:19,709 --> 00:45:20,749
Your context.
891
00:45:20,834 --> 00:45:22,674
So, in a war zone,
892
00:45:22,750 --> 00:45:23,630
you know, traffic lights
mean nothing.
893
00:45:23,709 --> 00:45:26,249
Nobody pays
attention to them.
894
00:45:26,333 --> 00:45:28,713
But then I get back here,
and I'm stopped at a light.
895
00:45:28,792 --> 00:45:30,582
Nobody's coming, but...
896
00:45:30,667 --> 00:45:32,457
I'm supposed to stay there
until the light turns green?
897
00:45:32,542 --> 00:45:33,502
-Right.
-That just doesn't
898
00:45:33,583 --> 00:45:34,503
make sense anymore.
899
00:45:34,583 --> 00:45:35,793
Understand.
900
00:45:35,875 --> 00:45:38,455
The thing about
PTSD, it's...
901
00:45:38,542 --> 00:45:41,332
it's not the guy that jumps
when a car backfires.
902
00:45:41,417 --> 00:45:43,707
You know, that's...
that's just someone
903
00:45:43,792 --> 00:45:45,632
who just came back
from a dangerous place.
904
00:45:45,709 --> 00:45:47,329
That's training.
905
00:45:47,417 --> 00:45:48,747
You know, there's nothing
wrong with that person.
906
00:45:48,834 --> 00:45:52,424
They just need
some time to adjust.
907
00:45:54,250 --> 00:45:57,460
But true PTSD,
I mean, it's...
908
00:45:57,542 --> 00:46:00,462
it's different.
909
00:46:00,542 --> 00:46:01,292
It makes no sense.
910
00:46:01,375 --> 00:46:04,035
It's, uh...
911
00:46:04,125 --> 00:46:05,705
Endless.
912
00:46:08,750 --> 00:46:10,210
Yeah.
913
00:46:10,291 --> 00:46:11,291
Is that why
you stopped drinking?
914
00:46:11,375 --> 00:46:13,495
From PTSD?
915
00:46:13,583 --> 00:46:14,503
Uh-huh.
916
00:46:14,583 --> 00:46:15,543
No.
917
00:46:15,625 --> 00:46:17,535
Um, not exactly.
918
00:46:19,083 --> 00:46:21,883
When I, uh, first got back,
I felt really numb,
919
00:46:21,959 --> 00:46:23,999
and I, uh, had a
hard time being...
920
00:46:26,500 --> 00:46:29,210
...being intimate.
921
00:46:29,291 --> 00:46:30,711
Oh.
922
00:46:30,792 --> 00:46:33,502
Yeah. I... I mean,
I couldn't, you know,
923
00:46:33,583 --> 00:46:35,923
which, for a guy,
is worse than being dead,
924
00:46:36,000 --> 00:46:38,540
so I drank a lot.
925
00:46:38,625 --> 00:46:39,415
And then I could have sex.
926
00:46:39,500 --> 00:46:40,920
Right. Got it.
927
00:46:41,000 --> 00:46:43,960
This vicious cycle
where I'd feel lonely
928
00:46:44,041 --> 00:46:46,501
and I wanted to be
close to someone.
929
00:46:46,583 --> 00:46:47,753
So I'd get wasted,
but then half the time,
930
00:46:47,834 --> 00:46:50,464
I wouldn't be able
to get it up anyway,
931
00:46:50,542 --> 00:46:53,082
and it just was this...
932
00:46:54,208 --> 00:46:57,128
Sorry.
933
00:46:57,208 --> 00:46:58,248
Why am I telling you this?
Honestly.
934
00:46:58,333 --> 00:47:01,083
I asked.
935
00:47:04,208 --> 00:47:06,538
I-I don't usually just
vomit my life story
936
00:47:06,625 --> 00:47:08,125
within four hours
of meeting someone.
937
00:47:08,208 --> 00:47:09,958
You know?
938
00:47:10,041 --> 00:47:13,331
Look, uh, I guess
this is a...
939
00:47:13,417 --> 00:47:15,377
a special case,
considering you...
940
00:47:15,458 --> 00:47:16,708
I mean, I--
941
00:47:16,792 --> 00:47:17,832
Saved my life?
942
00:47:19,417 --> 00:47:20,997
Continue.
943
00:47:24,041 --> 00:47:26,251
Anyway, I, uh...
944
00:47:26,333 --> 00:47:29,633
I joined A.A.
and changed my life.
945
00:47:29,709 --> 00:47:33,249
Now I'm sober and abstinent.
946
00:47:33,333 --> 00:47:34,713
It's part
of the program:
947
00:47:34,792 --> 00:47:37,132
no dating, no sex
for the first year.
948
00:47:37,208 --> 00:47:40,208
Well, that's one way to deal
with your impotency issue.
949
00:47:42,208 --> 00:47:44,328
Yeah. Exactly.
950
00:47:45,583 --> 00:47:48,753
Here's what I figure.
951
00:47:48,834 --> 00:47:52,084
Maybe if I just concentrate
on myself for a while,
952
00:47:52,166 --> 00:47:56,916
maybe eventually I'll meet
someone I feel safe with.
953
00:47:57,000 --> 00:47:58,500
Someone I can trust
954
00:47:58,583 --> 00:48:01,633
and I won't have
to get wasted to love her.
955
00:48:01,709 --> 00:48:03,459
In fact, I won't even want to
956
00:48:03,542 --> 00:48:05,632
because I won't want
to miss any of it.
957
00:48:11,500 --> 00:48:14,000
So...
958
00:48:14,083 --> 00:48:15,463
what about you?
959
00:48:18,208 --> 00:48:19,788
-Uh...
-Are you married?
960
00:48:19,875 --> 00:48:20,995
No.
961
00:48:21,083 --> 00:48:22,383
Ever been married?
962
00:48:22,458 --> 00:48:25,078
Twice.
963
00:48:26,375 --> 00:48:27,375
-Yeah.
-Kids?
964
00:48:31,041 --> 00:48:33,961
Yeah, I have a daughter.
965
00:48:34,041 --> 00:48:35,961
So you're a single
working mom.
966
00:48:36,041 --> 00:48:36,751
That's right.
967
00:48:36,834 --> 00:48:39,254
I was raised by a single mom.
968
00:48:39,333 --> 00:48:40,673
Baddest motherfuckers
in the world,
969
00:48:40,750 --> 00:48:41,420
and I spent eight years
in the Marines.
970
00:48:41,500 --> 00:48:44,250
Thank you.
971
00:48:44,333 --> 00:48:46,043
How old's your kid?
972
00:48:46,125 --> 00:48:46,825
Uh, she's six.
973
00:48:46,917 --> 00:48:49,997
I can't believe it, but she is.
974
00:48:50,083 --> 00:48:51,503
Hmm.
975
00:48:57,250 --> 00:48:58,500
[stammers]
976
00:48:58,583 --> 00:48:59,423
Yeah, I-I have
to get going.
977
00:48:59,500 --> 00:49:01,040
-It's getting late.
-Yeah, I should...
978
00:49:01,125 --> 00:49:02,785
-I should let you go home. Um...
-Yeah.
979
00:49:02,875 --> 00:49:04,785
Well, it was really nice
talking to you.
980
00:49:04,875 --> 00:49:05,245
You're fascinating.
981
00:49:07,875 --> 00:49:10,125
See, uh, yeah,
this would be the part
982
00:49:10,208 --> 00:49:12,748
where I'd probably ask you out
if I wasn't in the program.
983
00:49:15,959 --> 00:49:19,329
Um, thank you again
for what you did today.
984
00:49:19,417 --> 00:49:21,247
Yeah.
985
00:49:27,458 --> 00:49:29,918
Ben?
986
00:49:30,000 --> 00:49:32,210
How long do you have left
with your program?
987
00:49:34,625 --> 00:49:36,875
Five months, two weeks
and three days.
988
00:49:36,959 --> 00:49:38,789
But who's counting?
989
00:49:44,709 --> 00:49:46,079
[Alison]
Hurry up, sweetie.
990
00:49:46,166 --> 00:49:47,876
We're gonna be late.
991
00:49:47,959 --> 00:49:49,669
[Alison sighs]
992
00:49:49,750 --> 00:49:51,580
[mutters]
993
00:49:52,709 --> 00:49:54,709
Here. Hold this.
994
00:49:54,792 --> 00:49:57,132
Strap yourself in.
995
00:49:58,500 --> 00:50:00,830
Okay.
996
00:50:00,917 --> 00:50:02,377
[sighs]
997
00:50:06,667 --> 00:50:09,497
[rapid clicking]
998
00:50:09,583 --> 00:50:11,293
Come on.
999
00:50:13,333 --> 00:50:14,633
All right.
1000
00:50:14,709 --> 00:50:15,919
[rapid clicking]
1001
00:50:16,000 --> 00:50:17,330
Come on.
1002
00:50:20,417 --> 00:50:21,917
Joanie, did you turn
this light on?
1003
00:50:22,000 --> 00:50:23,500
Yes.
1004
00:50:23,583 --> 00:50:24,713
When?
1005
00:50:24,792 --> 00:50:26,082
Yesterday.
1006
00:50:26,166 --> 00:50:27,496
Oh, shit.
1007
00:50:28,917 --> 00:50:30,627
[sighs]
1008
00:50:31,709 --> 00:50:34,539
Um... all right.
1009
00:50:43,500 --> 00:50:45,790
I'm sorry.
1010
00:50:45,875 --> 00:50:46,955
You're the only
person I know
1011
00:50:47,041 --> 00:50:49,751
who still has
jumper cables.
1012
00:50:49,834 --> 00:50:51,294
Oh, my God.
1013
00:50:51,375 --> 00:50:52,915
What the fuck happened
to your face?
1014
00:50:53,000 --> 00:50:54,630
Pop the hood.
1015
00:50:57,709 --> 00:50:59,129
[Alison] I'm just
not that interested
1016
00:50:59,208 --> 00:51:00,628
in keeping the place.
1017
00:51:00,709 --> 00:51:03,079
It holds a lot of
complicated memories.
1018
00:51:03,166 --> 00:51:06,206
I'm just trying
to move on with my life.
1019
00:51:06,291 --> 00:51:09,671
I would hardly call what
you're doing "moving on."
1020
00:51:10,750 --> 00:51:12,210
Why not?
1021
00:51:12,291 --> 00:51:14,131
If you were truly
trying to move on,
1022
00:51:14,208 --> 00:51:15,708
you wouldn't be
spending all your time
1023
00:51:15,792 --> 00:51:17,292
with people who
reminded you of Gabriel.
1024
00:51:17,375 --> 00:51:21,205
You have practically made
his death your entire identity.
1025
00:51:23,542 --> 00:51:26,252
What is your...
what is wrong with you?
1026
00:51:28,083 --> 00:51:30,333
What is wrong with wanting
to use my experience
1027
00:51:30,417 --> 00:51:32,127
to help people?
And what are you doing
1028
00:51:32,208 --> 00:51:32,998
with your life
that's so much better?
1029
00:51:33,083 --> 00:51:35,173
Yeah, maybe
the reason you can't
1030
00:51:35,250 --> 00:51:36,830
let go of the damn
Lobster Roll
1031
00:51:36,917 --> 00:51:37,957
is because you don't
have a fucking clue
1032
00:51:38,041 --> 00:51:41,001
what else to do with your time.
1033
00:51:41,083 --> 00:51:43,633
[engine starts]
1034
00:51:43,709 --> 00:51:45,499
Thank you.
1035
00:51:48,208 --> 00:51:49,538
All right, kiddo.
1036
00:51:49,625 --> 00:51:50,995
Let's get you to school.
1037
00:51:51,083 --> 00:51:51,333
Hop up.
1038
00:51:56,417 --> 00:51:58,287
Are you taking me
to school?
1039
00:51:58,375 --> 00:51:59,035
No. Your mother is.
1040
00:51:59,125 --> 00:52:02,035
Why can't you
both take me?
1041
00:52:03,250 --> 00:52:04,330
Please.
1042
00:52:04,417 --> 00:52:05,577
Just this once.
1043
00:52:05,667 --> 00:52:06,207
Like the other kids.
1044
00:52:09,667 --> 00:52:10,247
Joanie.
1045
00:52:16,500 --> 00:52:19,670
[Cole] Don't forget you have
the field trip today, hon.
1046
00:52:19,750 --> 00:52:21,790
[Joanie] I know.
It's at the aquarium.
1047
00:52:21,875 --> 00:52:22,665
[Cole] You've never been
to an aquarium.
1048
00:52:22,750 --> 00:52:24,920
[Joanie]
I know.
1049
00:52:25,000 --> 00:52:26,330
[Cole chuckles]
1050
00:52:27,667 --> 00:52:29,287
Okay, sweetie?
1051
00:52:29,375 --> 00:52:30,705
Have fun.
1052
00:52:34,667 --> 00:52:36,497
Backpack?
1053
00:53:00,667 --> 00:53:02,827
You know, the Roll
wasn't even your idea.
1054
00:53:02,917 --> 00:53:05,327
Let me guess, it was yours.
1055
00:53:05,417 --> 00:53:06,787
No.
1056
00:53:06,875 --> 00:53:08,495
It was Scotty's.
1057
00:53:10,083 --> 00:53:12,003
It was his big dream,
his plan to go straight.
1058
00:53:12,083 --> 00:53:13,293
What are you saying?
1059
00:53:13,375 --> 00:53:14,575
I don't know.
1060
00:53:14,667 --> 00:53:15,667
I guess I'm asking.
1061
00:53:15,750 --> 00:53:18,920
Why do you think you're
holding onto it so hard?
1062
00:53:19,000 --> 00:53:20,960
[sighs]
1063
00:53:23,542 --> 00:53:26,792
It's also something
you and I built together.
1064
00:53:56,959 --> 00:53:58,789
[Alison]
Uh, yeah, that's right.
1065
00:53:58,875 --> 00:54:00,455
It's Alison Bailey.
1066
00:54:00,542 --> 00:54:03,422
B-A-I-L-E-Y.
1067
00:54:04,667 --> 00:54:07,417
Just one.
1068
00:54:07,500 --> 00:54:10,040
Yeah, I'm from
the Woodlawn Center.
1069
00:54:10,125 --> 00:54:11,955
I'm a trainee.
1070
00:54:12,041 --> 00:54:13,421
Yeah, that's right.
1071
00:54:13,500 --> 00:54:16,000
[electronic chiming
over computer]
1072
00:54:17,417 --> 00:54:19,877
Um... great. October 1.
1073
00:54:19,959 --> 00:54:21,329
I'm looking forward to it.
1074
00:54:21,417 --> 00:54:23,247
Okay, thank you.
1075
00:54:27,458 --> 00:54:29,378
[chiming continues]
1076
00:54:36,417 --> 00:54:37,827
Hey.
1077
00:54:37,917 --> 00:54:39,707
Hi.
1078
00:54:39,792 --> 00:54:43,382
So... I was just wondering,
1079
00:54:43,458 --> 00:54:44,918
what are you doing
in five months,
1080
00:54:45,000 --> 00:54:46,880
two weeks and two days?
1081
00:55:03,583 --> 00:55:13,423
♪♪
68544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.