All language subtitles for The.Affair.S04E02.WEBRip.x2641-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:06,380 Previously on The Affair: 2 00:00:06,458 --> 00:00:08,418 -[Cole] You look happy. -[Alison] A change is nice. 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,130 Are you ever coming home? 4 00:00:10,208 --> 00:00:12,168 I don't think so. 5 00:00:12,250 --> 00:00:14,000 -Where you from? -Um, Queens. 6 00:00:14,083 --> 00:00:15,383 Queens? I thought you said-- 7 00:00:15,458 --> 00:00:18,128 I came with my mom when I was ten. 8 00:00:18,208 --> 00:00:19,578 From Ecuador. 9 00:00:19,667 --> 00:00:21,207 I'm undocumented. 10 00:00:21,291 --> 00:00:23,421 [Cole] Luisa, I promise I will be 11 00:00:23,500 --> 00:00:24,750 faithful to you. 12 00:00:24,834 --> 00:00:26,384 I want you to trust me above all others, 13 00:00:26,458 --> 00:00:28,418 and I want to be worthy of your trust. 14 00:00:28,500 --> 00:00:31,040 [Alison] I don't know who Joanie's father is. 15 00:00:31,125 --> 00:00:31,575 What? I-I don't understand. 16 00:00:31,667 --> 00:00:34,127 I slept with Cole. 17 00:00:34,208 --> 00:00:37,418 Right around the time I got pregnant. 18 00:00:37,500 --> 00:00:39,040 [Cole] Six fucking months. 19 00:00:39,125 --> 00:00:40,165 No explanation, no warning. 20 00:00:40,250 --> 00:00:42,000 [Alison] I'm better now. 21 00:00:42,083 --> 00:00:44,133 And I'm back, and I'm not gonna leave her again. 22 00:00:44,208 --> 00:00:46,038 I'm still her mother. She needs me. 23 00:00:46,125 --> 00:00:47,915 I was at Woodlawn, and I was 24 00:00:48,000 --> 00:00:48,920 counseling a grieving mother, and it went so well 25 00:00:49,000 --> 00:00:51,540 they've offered me a job. 26 00:00:51,625 --> 00:00:53,375 What about the Lobster Roll? What if we bought it? 27 00:00:53,458 --> 00:00:56,248 Okay, so, uh, how's it gonna work? 28 00:00:56,333 --> 00:00:56,923 I thought we could ask Alison. 29 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 If what's holding you back 30 00:00:59,083 --> 00:01:01,133 from this is the fear that 31 00:01:01,208 --> 00:01:03,458 it might lead to me getting back together 32 00:01:03,542 --> 00:01:05,632 with my ex-wife who cheated on me, 33 00:01:05,709 --> 00:01:06,959 that's not ever going to happen. 34 00:01:07,041 --> 00:01:09,961 I'll try and leave you alone, okay? I... 35 00:01:10,041 --> 00:01:11,381 I don't want to make anything more difficult for you. 36 00:01:14,917 --> 00:01:17,327 [Cole] I built this whole life. 37 00:01:17,417 --> 00:01:21,127 I am building a whole house just to prove to everybody 38 00:01:21,208 --> 00:01:21,878 that I don't love you anymore. 39 00:01:21,959 --> 00:01:25,039 But the truth is that I do. 40 00:01:25,125 --> 00:01:25,575 I'm tired of pretending 41 00:01:25,667 --> 00:01:28,167 that I don't. 42 00:01:28,250 --> 00:01:30,080 I love you, 43 00:01:30,166 --> 00:01:32,326 but this is your decision to make. 44 00:01:32,417 --> 00:01:33,827 [Cole] This is my home. Our home. 45 00:01:33,917 --> 00:01:36,577 If you'll still have me. 46 00:01:37,166 --> 00:01:38,996 I'll still have you. 47 00:01:53,000 --> 00:01:55,500 ♪ I was screaming into the canyon ♪ 48 00:01:55,583 --> 00:01:58,673 ♪ At the moment of my death ♪ 49 00:01:58,750 --> 00:02:02,290 ♪ The echo I created ♪ 50 00:02:02,375 --> 00:02:05,825 ♪ Outlasted my last breath ♪ 51 00:02:05,917 --> 00:02:08,917 ♪ My voice it made an avalanche ♪ 52 00:02:09,000 --> 00:02:11,250 ♪ And buried a man I never knew ♪ 53 00:02:11,333 --> 00:02:15,213 ♪ And when he died, his widowed bride ♪ 54 00:02:15,291 --> 00:02:17,081 ♪ Met your daddy and they made you ♪ 55 00:02:17,166 --> 00:02:20,036 ♪ I have only one thing to do ♪ 56 00:02:20,125 --> 00:02:22,205 ♪ And that's be the wave that I am, and then ♪ 57 00:02:22,291 --> 00:02:24,831 ♪ Sink back into the ocean ♪ 58 00:02:24,917 --> 00:02:26,707 ♪ I have only one thing to do ♪ 59 00:02:26,792 --> 00:02:29,002 ♪ And that's be the wave that I am, and then ♪ 60 00:02:29,083 --> 00:02:30,963 ♪ Sink back into the ocean ♪ 61 00:02:31,041 --> 00:02:32,381 ♪ I have only one thing to do ♪ 62 00:02:32,458 --> 00:02:35,578 ♪ And that's be the wave that I am, and then ♪ 63 00:02:35,667 --> 00:02:38,917 ♪ Sink back into the ocean, sink back into the ocean ♪ 64 00:02:39,000 --> 00:02:40,710 ♪ Sink back into the o... ♪ 65 00:02:40,792 --> 00:02:41,882 ♪ Sink back into the ocean ♪ 66 00:02:41,959 --> 00:02:43,879 ♪ Sink back into the o... ♪ 67 00:02:43,959 --> 00:02:45,709 ♪ Sink back into the ocean ♪ 68 00:02:45,792 --> 00:02:47,882 ♪ Sink back into the ocean ♪ 69 00:03:13,166 --> 00:03:14,996 [door opens] 70 00:03:19,000 --> 00:03:19,380 Hey. 71 00:03:23,250 --> 00:03:25,460 We leaving or what? 72 00:03:30,583 --> 00:03:32,333 [engine starts] 73 00:03:35,083 --> 00:03:37,133 [waves crashing] 74 00:03:57,875 --> 00:04:00,245 [camera shutters snapping] 75 00:04:17,083 --> 00:04:18,753 [man] You better watch and learn. 76 00:04:18,834 --> 00:04:21,084 Oh, sh--! 77 00:04:21,166 --> 00:04:22,376 Sorry about that, Grandpa. 78 00:04:25,500 --> 00:04:27,080 Rad board. 79 00:04:29,500 --> 00:04:31,380 [photographer] Hey. Hey, you. 80 00:04:33,041 --> 00:04:34,831 Would you mind moving a little to the left, buddy? 81 00:04:40,041 --> 00:04:42,881 [soft rock music playing] 82 00:04:52,458 --> 00:04:53,788 Motherfucker. 83 00:04:53,875 --> 00:04:54,665 [Luisa] Hey, sexy. 84 00:04:55,709 --> 00:04:57,919 I thought I'd catch you still in the water. 85 00:04:58,000 --> 00:04:58,920 Look at this shit. 86 00:04:59,000 --> 00:05:00,710 What happened? 87 00:05:00,792 --> 00:05:02,712 Somebody must have backed into me as they were pulling out. 88 00:05:02,792 --> 00:05:04,042 Just now? 89 00:05:04,125 --> 00:05:06,745 Yes, when I was in the water. 90 00:05:06,834 --> 00:05:08,044 I gotta find a new break. 91 00:05:08,125 --> 00:05:09,165 I mean, look at this fucking place. 92 00:05:09,250 --> 00:05:11,330 There used to be five, six surfers in the water, max. 93 00:05:11,417 --> 00:05:13,037 Now it's like Malibu. 94 00:05:13,125 --> 00:05:14,705 Here. 95 00:05:14,792 --> 00:05:17,382 Thank you. You didn't have to bring this to me. 96 00:05:17,458 --> 00:05:18,538 I missed you. 97 00:05:18,625 --> 00:05:20,955 [cell phone ringing] 98 00:05:21,041 --> 00:05:22,881 Oh, shit. 99 00:05:22,959 --> 00:05:24,709 Hey. I got that meeting with the Marshall Group, 100 00:05:24,792 --> 00:05:25,712 and I promised Caleb I'd talk to him beforehand. 101 00:05:25,792 --> 00:05:28,582 Do you mind? 102 00:05:29,667 --> 00:05:33,167 I don't think we can do it ourselves, Caleb. 103 00:05:33,250 --> 00:05:34,750 I'm not saying it's not scalable. 104 00:05:34,834 --> 00:05:36,504 I'm just saying that I think the market 105 00:05:36,583 --> 00:05:38,543 is inundated with that kind of food. 106 00:05:38,625 --> 00:05:41,075 Legal Seafood, Red Lobster, Long John Silver's. 107 00:05:41,166 --> 00:05:42,536 And besides, we have no 108 00:05:42,625 --> 00:05:43,915 marketing or advertising budget. 109 00:05:44,000 --> 00:05:46,710 If we were going to franchise ourselves, we-- 110 00:05:46,792 --> 00:05:49,002 Because that's what they're paying us for. 111 00:05:49,083 --> 00:05:50,423 The franchisees need support. 112 00:05:50,500 --> 00:05:54,210 Yes, the brand and also the advertising. 113 00:05:54,291 --> 00:05:55,831 Think about McDonald's. 114 00:05:55,917 --> 00:05:57,747 It's not like each one of those franchisees 115 00:05:57,834 --> 00:05:58,794 -is paying for their own TV ads. -[siren whoops] 116 00:05:58,875 --> 00:06:01,165 Oh, shit. 117 00:06:02,250 --> 00:06:03,630 What's up? 118 00:06:03,709 --> 00:06:05,169 [siren whoops] 119 00:06:05,250 --> 00:06:06,460 Oh, shit. 120 00:06:06,542 --> 00:06:09,132 Hold on. Hey, I-I gotta call you back. 121 00:06:10,458 --> 00:06:12,248 Fuck, fuck. 122 00:06:12,792 --> 00:06:14,582 [panting] 123 00:06:16,083 --> 00:06:17,503 Do you know him? 124 00:06:19,583 --> 00:06:21,253 -I don't think so. -[Luisa mutters in Spanish] 125 00:06:21,333 --> 00:06:23,423 It's okay. Hey, it's okay. 126 00:06:23,500 --> 00:06:24,500 Let me do the talking. 127 00:06:24,583 --> 00:06:25,583 -Yeah. -Roll down your window. 128 00:06:29,291 --> 00:06:30,421 Hi, Officer. 129 00:06:30,500 --> 00:06:31,630 Is there a problem? 130 00:06:31,709 --> 00:06:32,999 Is this your car, ma'am? 131 00:06:33,083 --> 00:06:34,463 Mine, actually. 132 00:06:34,542 --> 00:06:34,922 And you are? 133 00:06:35,000 --> 00:06:37,130 Cole Lockhart. 134 00:06:37,208 --> 00:06:38,878 We own the Lobster Roll. 135 00:06:38,959 --> 00:06:40,579 You aware your, uh... your taillight's busted, sir? 136 00:06:40,667 --> 00:06:42,957 Yes. That just happened. I'm really sorry. 137 00:06:43,041 --> 00:06:45,541 Sure it did. License and registration, please, ma'am. 138 00:06:45,625 --> 00:06:46,205 [Luisa] Uh, I'm sorry, Officer. 139 00:06:46,291 --> 00:06:49,791 I left my license at home. 140 00:06:49,875 --> 00:06:50,415 You're driving without a license? 141 00:06:50,500 --> 00:06:51,330 Well, I just walked down 142 00:06:51,417 --> 00:06:53,627 to pick up my husband at the beach. 143 00:06:53,709 --> 00:06:55,289 Yeah, it's my fault. I was on a call. 144 00:06:55,375 --> 00:06:56,415 I asked her to drive. 145 00:06:56,500 --> 00:06:56,630 -My mistake. -[Luisa] Yeah. 146 00:07:00,917 --> 00:07:02,327 Why don't you step out of the car, ma'am. 147 00:07:02,417 --> 00:07:03,877 Keep your hands where I can see them. 148 00:07:03,959 --> 00:07:05,919 -What? -[officer] You, too, sir. 149 00:07:19,458 --> 00:07:20,248 Hey, is Peter Brand still on the force? 150 00:07:20,333 --> 00:07:22,253 He's an old friend of mine. 151 00:07:22,333 --> 00:07:23,503 He knows us both really well. 152 00:07:23,583 --> 00:07:25,633 I have no idea who that is. 153 00:07:25,709 --> 00:07:27,379 Uh, look, this is my car. 154 00:07:27,458 --> 00:07:28,168 The taillight's my responsibility. 155 00:07:28,250 --> 00:07:30,420 I'll get it fixed immediately. 156 00:07:30,500 --> 00:07:31,630 Do you have a license, ma'am? 157 00:07:31,709 --> 00:07:32,669 Of course she has a license. 158 00:07:32,750 --> 00:07:33,540 I'm asking her. 159 00:07:34,834 --> 00:07:36,214 Yes, I do. 160 00:07:36,291 --> 00:07:38,501 Why don't you just write me a ticket and do 161 00:07:38,583 --> 00:07:39,133 whatever it is you gotta do-- 162 00:07:39,208 --> 00:07:41,788 What's your name? 163 00:07:41,875 --> 00:07:43,165 You said you live locally, right? 164 00:07:43,250 --> 00:07:44,500 Just tell me your name, 165 00:07:44,583 --> 00:07:46,213 I'll radio it in, 166 00:07:46,291 --> 00:07:48,171 we'll look up your license number from our files. 167 00:07:49,166 --> 00:07:50,706 Luisa Lockhart. 168 00:07:50,792 --> 00:07:51,382 Thank you, Ms. Lockhart. 169 00:07:51,458 --> 00:07:54,078 Please wait right here. 170 00:07:54,166 --> 00:07:56,916 [gasping breaths] 171 00:07:57,000 --> 00:07:58,880 Hey. 172 00:07:58,959 --> 00:08:00,919 Hey, we're gonna be fine. 173 00:08:01,000 --> 00:08:02,420 It's okay. We're married. 174 00:08:02,500 --> 00:08:04,250 No, it doesn't matter, Cole. They don't care. 175 00:08:04,333 --> 00:08:06,463 [Luisa pants, mutters] 176 00:08:06,542 --> 00:08:08,462 [indistinct police radio chatter] 177 00:08:14,458 --> 00:08:16,828 [engine starts] 178 00:08:24,125 --> 00:08:25,495 Listen, I gotta answer a call on the other 179 00:08:25,583 --> 00:08:27,083 side of town, so I'm gonna let you go, 180 00:08:27,166 --> 00:08:28,496 but next time I see you driving, Ms. Lockhart, 181 00:08:28,583 --> 00:08:29,673 you better have your license on you. 182 00:08:29,750 --> 00:08:32,670 Of course she will. Thank you, Officer. 183 00:08:32,750 --> 00:08:34,130 Sorry for the inconvenience. 184 00:08:34,208 --> 00:08:36,418 [siren wailing] 185 00:08:36,500 --> 00:08:38,630 [panting] 186 00:08:40,667 --> 00:08:42,327 Hey. 187 00:08:43,750 --> 00:08:45,250 Here. 188 00:08:52,667 --> 00:08:55,457 ♪ soft piano music ♪ 189 00:09:22,208 --> 00:09:24,038 [wind whistling, birds chirping] 190 00:09:40,375 --> 00:09:42,575 [footsteps approaching] 191 00:09:42,667 --> 00:09:44,207 Hey. I was looking everywhere for this. 192 00:09:44,291 --> 00:09:46,291 Where'd you find it? 193 00:09:46,375 --> 00:09:48,495 Uh, behind the washing machine. 194 00:09:49,625 --> 00:09:51,625 [sighs] 195 00:09:56,625 --> 00:09:57,995 You okay? 196 00:09:58,083 --> 00:10:00,173 Yeah, yeah. 197 00:10:14,959 --> 00:10:18,669 Mr. and Mrs. Lockhart, it's so nice to see you again. 198 00:10:18,750 --> 00:10:19,710 [speaking Mandarin] 199 00:10:21,750 --> 00:10:23,330 [laughter] 200 00:10:23,417 --> 00:10:25,497 I-I've been practicing so much. 201 00:10:25,583 --> 00:10:27,003 I'll leave you to it, then. 202 00:10:27,083 --> 00:10:28,293 Maybe a round of coffee? 203 00:10:28,375 --> 00:10:29,495 Oh, that would be wonderful. 204 00:10:29,583 --> 00:10:30,883 -Awesome. -Thank you. 205 00:10:30,959 --> 00:10:31,879 Please. 206 00:10:31,959 --> 00:10:34,499 Thank you. 207 00:10:34,500 --> 00:10:36,330 Your wife is quite an asset. 208 00:10:36,417 --> 00:10:38,377 Yes, she is. Thank you. 209 00:10:38,458 --> 00:10:40,708 Will Ms. Bailey be joining us today? 210 00:10:40,792 --> 00:10:43,632 Of course. I just think she's running a little bit late. 211 00:10:43,709 --> 00:10:45,329 [Yang] Oh. Should we wait? 212 00:10:45,417 --> 00:10:47,417 No, it's fine. We can... we can catch her up. 213 00:10:47,500 --> 00:10:49,630 [Chen] Okay. Wonderful. 214 00:10:49,709 --> 00:10:51,579 So, Mr. Lockhart, 215 00:10:51,667 --> 00:10:53,247 we appreciate you even taking this meeting, 216 00:10:53,333 --> 00:10:54,963 because we know you haven't historically 217 00:10:55,041 --> 00:10:56,631 been open to the concept of franchising. 218 00:10:56,709 --> 00:10:59,709 We hope to prove to you today that, 219 00:10:59,792 --> 00:11:03,792 with the right approach, this expansion strategy 220 00:11:03,875 --> 00:11:06,375 will provide you and your lovely wife limitless revenues 221 00:11:06,458 --> 00:11:08,668 while preserving the integrity 222 00:11:08,750 --> 00:11:10,920 of the institution you worked so hard to build. 223 00:11:13,041 --> 00:11:13,791 That sounds great. 224 00:11:13,875 --> 00:11:16,075 [Ma] Are you sure you don't want us 225 00:11:16,166 --> 00:11:17,496 to wait for Ms. Bailey, Mr. Lockhart? 226 00:11:17,583 --> 00:11:18,503 No, it's fine. 227 00:11:18,583 --> 00:11:20,213 Do you want me to call her? 228 00:11:24,917 --> 00:11:26,077 [sighs] 229 00:11:26,166 --> 00:11:27,826 -Sir? -Thank you. 230 00:11:29,959 --> 00:11:31,459 [Chen] Thank you. 231 00:11:31,542 --> 00:11:33,792 So, let's begin. 232 00:11:37,000 --> 00:11:38,420 [Ma] I think we have effectively 233 00:11:38,500 --> 00:11:39,790 shown you where in the marketplace 234 00:11:39,875 --> 00:11:41,455 we feel there's consumer demand 235 00:11:41,542 --> 00:11:43,332 for a restaurant that feels 236 00:11:43,417 --> 00:11:45,247 authentically Eastern Seaboard. 237 00:11:45,333 --> 00:11:47,333 Now we have come up with some visuals 238 00:11:47,417 --> 00:11:49,037 that just slightly tweak the signage. 239 00:11:49,125 --> 00:11:50,285 [Alison] Hi. 240 00:11:52,458 --> 00:11:53,578 Sorry I'm late. 241 00:11:53,667 --> 00:11:54,787 [Ma] Hey. 242 00:11:54,875 --> 00:11:56,285 Hi. I'm Alison. 243 00:11:56,375 --> 00:11:57,915 [Chen] Hi. So glad you could make it. 244 00:11:58,000 --> 00:11:59,710 Nice to meet you. So, what'd I miss? 245 00:11:59,792 --> 00:12:01,922 [Yang] You're perfectly timed, Ms. Bailey. 246 00:12:02,000 --> 00:12:04,960 I was just about to show Mr. Lockhart 247 00:12:05,041 --> 00:12:07,291 our new branding concept. 248 00:12:07,375 --> 00:12:08,955 [chuckles] 249 00:12:11,458 --> 00:12:13,578 [Alison] Wow. Wow. 250 00:12:13,667 --> 00:12:15,457 That's, um... 251 00:12:16,583 --> 00:12:18,923 That... Yeah. 252 00:12:19,000 --> 00:12:20,790 Are you mad at me because I was late? 253 00:12:20,875 --> 00:12:22,035 Forty-five minutes late. 254 00:12:22,125 --> 00:12:22,825 I said sorry. I was studying, 255 00:12:22,917 --> 00:12:25,127 and I just lost track of time. 256 00:12:25,208 --> 00:12:26,578 Do you have any idea what a bad impression that makes? 257 00:12:26,667 --> 00:12:29,127 This restaurant group is huge. 258 00:12:29,208 --> 00:12:30,498 They own Outback Steakhouse, IHOP, 259 00:12:30,583 --> 00:12:33,173 -Five Guys-- -Wow. IHOP. 260 00:12:34,083 --> 00:12:36,463 They did $6 billion dollars in revenue 261 00:12:36,542 --> 00:12:38,462 last quarter alone. 262 00:12:38,542 --> 00:12:40,212 -Yeah, that's a lot of money. -And I'm trying to make a 263 00:12:40,291 --> 00:12:42,131 good impression so that they'll make a competitive offer, 264 00:12:42,208 --> 00:12:44,328 and you show up looking like a fucking coed. 265 00:12:44,417 --> 00:12:46,327 Don't they have to make us a competitive offer 266 00:12:46,417 --> 00:12:47,747 since we're not actually interested in selling? 267 00:12:47,834 --> 00:12:50,924 Ali, if you want to be a part of this process, 268 00:12:51,000 --> 00:12:54,170 will you please just try to take it a little more seriously? 269 00:12:54,250 --> 00:12:55,540 Show up on time. 270 00:12:55,625 --> 00:12:56,955 Dry your hair. 271 00:12:57,041 --> 00:12:58,671 Give them the respect that they deserve. 272 00:12:58,750 --> 00:12:59,170 Dry my hair? 273 00:12:59,250 --> 00:13:01,880 [chuckles] 274 00:13:01,959 --> 00:13:03,999 Since when do you care so much what city people think? 275 00:13:04,083 --> 00:13:04,833 We're not in high school anymore. 276 00:13:04,917 --> 00:13:08,127 I wear a tie to a business meeting. 277 00:13:08,208 --> 00:13:09,998 I try not to waste people's time. 278 00:13:10,083 --> 00:13:11,253 It's called adulthood. Join me here, why don't you? 279 00:13:11,333 --> 00:13:12,673 Okay, I'm sorry. 280 00:13:12,750 --> 00:13:17,290 I've let you down once again, Cole. 281 00:13:17,375 --> 00:13:19,325 I'm gonna go now. 282 00:13:19,417 --> 00:13:20,457 They want to take us to dinner tonight. 283 00:13:20,542 --> 00:13:22,172 7:30, Turf in East Hampton. 284 00:13:22,250 --> 00:13:24,380 Fancy. 285 00:13:24,458 --> 00:13:25,328 You think you can make it? 286 00:13:25,417 --> 00:13:27,707 Will your busy schedule allow for it? 287 00:13:27,792 --> 00:13:29,832 I'll be there. 288 00:13:31,125 --> 00:13:32,415 Wear a dress. 289 00:13:34,583 --> 00:13:36,793 [sighs] 290 00:13:42,458 --> 00:13:45,208 [heavy sigh] 291 00:13:45,291 --> 00:13:47,421 [footsteps approaching] 292 00:13:47,500 --> 00:13:49,040 Wow. 293 00:13:49,125 --> 00:13:50,455 Ready to go? 294 00:13:50,542 --> 00:13:52,132 Uh, yeah. 295 00:13:52,208 --> 00:13:53,208 I mean, no. 296 00:13:53,291 --> 00:13:54,501 I gotta change, but yeah. 297 00:13:55,875 --> 00:13:57,875 How much did they offer? 298 00:13:57,959 --> 00:14:01,329 Two-point-one against 90% of the company. 299 00:14:01,417 --> 00:14:03,037 Plus a small portion 300 00:14:03,125 --> 00:14:05,575 of the future franchise royalty fees. 301 00:14:05,667 --> 00:14:06,877 Well, that seems like a lot, right? 302 00:14:06,959 --> 00:14:10,999 Actually, no, it's not. Not for this model. 303 00:14:11,083 --> 00:14:12,083 But because they're picking up all of the other costs-- 304 00:14:12,166 --> 00:14:16,376 the construction, design, development, everything-- 305 00:14:16,458 --> 00:14:18,538 they want a bigger piece of the profits. 306 00:14:18,625 --> 00:14:20,995 Still, you'll own ten percent of the company. 307 00:14:21,083 --> 00:14:22,833 Plus, won't you be getting part 308 00:14:22,917 --> 00:14:25,207 of the annual revenue of all franchised restaurants, 309 00:14:25,291 --> 00:14:27,671 plus whatever this royalty fee turns out to be? 310 00:14:27,750 --> 00:14:29,250 Yeah, it adds up. 311 00:14:29,333 --> 00:14:32,173 And 2.1 million isn't anything to sneeze at. 312 00:14:32,250 --> 00:14:34,750 I mean, that alone would make you pretty rich. 313 00:14:34,834 --> 00:14:38,214 Us. It would make us pretty rich. 314 00:14:38,291 --> 00:14:40,381 You could buy back your family's ranch. 315 00:14:40,458 --> 00:14:43,248 Yeah, maybe. 316 00:14:43,333 --> 00:14:46,423 So, why do you seem depressed? 317 00:14:46,500 --> 00:14:50,790 Because I bought the Lobster Roll to save it. 318 00:14:50,875 --> 00:14:53,825 I mean, Oscar was gonna turn it into a fucking bowling alley. 319 00:14:53,917 --> 00:14:56,787 If I sell it now, what was the point? 320 00:15:03,542 --> 00:15:06,082 I don't know what I'm doing. 321 00:15:18,083 --> 00:15:20,133 ♪ soft, gentle music ♪ 322 00:15:53,917 --> 00:15:55,957 [quiet chatter] 323 00:16:00,625 --> 00:16:03,955 [speaking Spanish] 324 00:16:16,250 --> 00:16:18,130 Sir? 325 00:16:18,208 --> 00:16:19,708 Oh. 326 00:16:22,875 --> 00:16:24,245 That's great. 327 00:16:24,333 --> 00:16:25,543 Thank you. 328 00:16:25,625 --> 00:16:27,705 Would you all like to order, 329 00:16:27,792 --> 00:16:30,882 or are you still waiting on the last member of your party? 330 00:16:32,458 --> 00:16:34,538 We could wait a little longer. 331 00:16:34,625 --> 00:16:37,575 No. She must be held up somewhere, so... 332 00:16:37,667 --> 00:16:38,997 we should go ahead and order. 333 00:16:39,083 --> 00:16:41,213 I'll take the rib eye, well done. 334 00:16:41,291 --> 00:16:41,791 Excellent choice, sir. 335 00:16:41,875 --> 00:16:43,125 And for you, ma'am? 336 00:16:43,208 --> 00:16:45,168 [Ma] A butternut squash torte, please. 337 00:16:45,250 --> 00:16:47,420 [waitress] It's the chef's special tonight. 338 00:16:47,500 --> 00:16:48,960 You'll love that. Ma'am? 339 00:16:49,041 --> 00:16:51,251 [Luisa] Um, I think... 340 00:16:51,333 --> 00:16:53,883 I'm gonna have the halibut. 341 00:16:53,959 --> 00:16:55,749 [waitress] And would you like that served with the baby kale? 342 00:16:55,834 --> 00:16:57,004 [Luisa] Uh, yeah, that would be wonderful. 343 00:16:57,083 --> 00:16:58,253 -Thank you. -[waitress] Excellent. 344 00:16:58,333 --> 00:16:59,753 Sir, what can I get for you? 345 00:16:59,834 --> 00:17:01,424 [Yang] Think I'll have the... 346 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 Say it for me. 347 00:17:02,583 --> 00:17:03,673 [Luisa] Oh, paella. 348 00:17:03,750 --> 00:17:04,790 [Yang] Paella. 349 00:17:04,875 --> 00:17:07,035 -[Luisa] Paella. -[Yang] Paella. 350 00:17:07,125 --> 00:17:08,745 -[Luisa] Yes. -[Yang chuckling] 351 00:17:08,834 --> 00:17:09,464 [Yang] I just love how she says it. 352 00:17:09,542 --> 00:17:11,922 [laughter] 353 00:17:12,000 --> 00:17:13,040 [waitress] It's an excellent choice, sir. 354 00:17:13,125 --> 00:17:14,575 We make that with wild farro here. 355 00:17:14,667 --> 00:17:16,327 And what can I get for you? 356 00:17:16,417 --> 00:17:18,997 I'll have the blackened, uh, prawn pasta. 357 00:17:19,083 --> 00:17:21,083 [waitress speaks indistinctly] 358 00:17:21,166 --> 00:17:22,536 Oh, terrific. 359 00:17:22,625 --> 00:17:23,745 [Yang] So, what do you think about Miami? 360 00:17:23,834 --> 00:17:26,424 [Luisa] I would love to go to Miami. I've never been. 361 00:17:26,500 --> 00:17:28,000 [Yang] We would love to have you there as soon as possible. 362 00:17:28,083 --> 00:17:30,543 [waitress] You have excellent taste, sir. 363 00:17:30,625 --> 00:17:32,125 [Yang] Of course, we'd ask your husband first. 364 00:17:32,208 --> 00:17:33,578 We wouldn't just steal you from him. 365 00:17:33,667 --> 00:17:35,207 [laughter] 366 00:17:35,291 --> 00:17:36,001 What's that? You're gonna steal my wife? 367 00:17:36,083 --> 00:17:38,633 No. Mrs. Lockhart was telling me 368 00:17:38,709 --> 00:17:40,129 she got her degree in hospitality. 369 00:17:40,208 --> 00:17:44,038 We have a new property about to open in Miami, 370 00:17:44,125 --> 00:17:46,745 and it's practically begging for someone like Luisa 371 00:17:46,834 --> 00:17:48,134 at the front of the house. 372 00:17:48,208 --> 00:17:50,918 So, what do you say, Mr. Lockhart? 373 00:17:51,000 --> 00:17:52,670 We franchise the Lobster Roll, 374 00:17:52,750 --> 00:17:54,460 make you a rich man, 375 00:17:54,542 --> 00:17:57,752 and then set you up in a penthouse on Miami Beach. 376 00:18:01,709 --> 00:18:03,459 We're going to Miami. 377 00:18:03,542 --> 00:18:04,382 -[laughter] -[Yang] That's the spirit. 378 00:18:07,083 --> 00:18:09,503 [Luisa] We'll talk about it when we get home. 379 00:18:09,583 --> 00:18:11,583 [chatter in Mandarin] 380 00:18:23,875 --> 00:18:24,415 Cole. 381 00:18:27,208 --> 00:18:29,168 We should have a toast. 382 00:18:29,250 --> 00:18:29,830 -Sure. -[Luisa] Yeah. 383 00:18:29,917 --> 00:18:32,167 [speaking Mandarin] 384 00:18:32,250 --> 00:18:33,580 Cheers. 385 00:18:40,750 --> 00:18:42,330 Luisa. 386 00:18:42,417 --> 00:18:44,997 Look, next time you want to go on a dinner date 387 00:18:45,083 --> 00:18:47,543 with your ex-wife, just leave me out of it. 388 00:18:47,625 --> 00:18:49,625 Oh, for fuck's sake, she's my business partner. 389 00:18:49,709 --> 00:18:51,919 Yeah, I know. Lucky her. 390 00:18:53,750 --> 00:18:55,460 [sighs] 391 00:19:01,500 --> 00:19:02,250 [Cole] I'm sorry. 392 00:19:04,709 --> 00:19:07,419 I was not looking for Alison. 393 00:19:07,500 --> 00:19:08,710 You know how places like that make me feel. 394 00:19:08,792 --> 00:19:10,002 They make my skin crawl. 395 00:19:10,083 --> 00:19:12,583 I just wanted to get out of there. 396 00:19:12,667 --> 00:19:14,167 And I hate wearing these clothes. 397 00:19:16,458 --> 00:19:18,708 Thank you for being so wonderful. 398 00:19:19,625 --> 00:19:21,455 And thank you for learning Mandarin. 399 00:19:22,291 --> 00:19:24,671 I don't know what I'd do without you. 400 00:19:27,041 --> 00:19:30,751 Look, this is a huge decision. 401 00:19:30,834 --> 00:19:33,044 Do I not get to have a hard time with it? 402 00:19:33,125 --> 00:19:33,955 No, you don't. 403 00:19:34,041 --> 00:19:37,711 What exactly is the problem here? 404 00:19:37,792 --> 00:19:40,252 They're offering to make you an incredibly rich man, 405 00:19:40,333 --> 00:19:42,043 and you don't have to do anything. 406 00:19:42,125 --> 00:19:43,415 Us. They're offering us. 407 00:19:43,500 --> 00:19:45,000 Why do you keep talking about this 408 00:19:45,083 --> 00:19:45,883 as though it has nothing to do with you? 409 00:19:45,959 --> 00:19:48,419 You want to know what I hate? 410 00:19:48,500 --> 00:19:50,040 I hate that I can't take that job in Miami. 411 00:19:50,125 --> 00:19:53,245 That I can't take any interesting job. 412 00:19:53,333 --> 00:19:56,043 That I can't put my degree to use in this fucking country. 413 00:19:56,125 --> 00:19:57,915 That I'm totally fucking dependent on you. 414 00:19:58,000 --> 00:19:59,460 Stop. 415 00:19:59,542 --> 00:20:01,582 I hate that I have to use your credit card. 416 00:20:01,667 --> 00:20:02,287 That you sign all our checks. 417 00:20:02,375 --> 00:20:04,325 And it's going to be like that 418 00:20:04,417 --> 00:20:05,247 for the rest of my life. 419 00:20:05,333 --> 00:20:08,543 I hate that a fucking cop can pull me over 420 00:20:08,625 --> 00:20:11,575 and my only hope is that you know him 421 00:20:11,667 --> 00:20:14,127 and he likes you so he won't fuck with me. 422 00:20:14,208 --> 00:20:15,288 Listen, what happened this morning-- 423 00:20:15,375 --> 00:20:16,825 What if you decide to leave me? 424 00:20:16,917 --> 00:20:18,627 I am not going to leave you. 425 00:20:18,709 --> 00:20:19,879 [chuckles] 426 00:20:19,959 --> 00:20:21,789 Well, clearly not today. 427 00:20:21,875 --> 00:20:23,495 Alison is busy. 428 00:20:23,583 --> 00:20:25,753 Fuck you. 429 00:20:29,959 --> 00:20:31,959 [crying softly] 430 00:20:36,041 --> 00:20:38,131 [sighs] 431 00:20:48,875 --> 00:20:51,825 Maybe we can try again to get you a green card. 432 00:20:53,500 --> 00:20:55,580 We've been over this again and again. 433 00:20:55,667 --> 00:20:58,537 You know, I-I would have to leave the country for ten years. 434 00:20:58,625 --> 00:20:59,825 So we'll file for a waiver. 435 00:20:59,917 --> 00:21:01,077 How? 436 00:21:01,166 --> 00:21:02,826 I'm not a student. 437 00:21:02,917 --> 00:21:04,997 They don't care that we're married. 438 00:21:06,000 --> 00:21:08,080 I came illegally. 439 00:21:09,625 --> 00:21:12,075 I have no special skills. 440 00:21:12,166 --> 00:21:14,126 I have no children of my own. 441 00:21:14,208 --> 00:21:17,578 I can't demonstrate hardship. 442 00:21:19,542 --> 00:21:21,672 Nobody would care if I leave tomorrow. 443 00:21:21,750 --> 00:21:22,500 I would. 444 00:21:26,625 --> 00:21:30,035 And then I have to sit at dinner like a fucking escort 445 00:21:30,125 --> 00:21:33,785 and listen as they throw opportunities at you. 446 00:21:33,875 --> 00:21:35,325 And you're depressed because you don't want 447 00:21:35,417 --> 00:21:36,917 to wear a fucking tie! 448 00:21:37,000 --> 00:21:38,170 Enough. 449 00:21:38,250 --> 00:21:38,580 I'm going for a walk. 450 00:21:38,667 --> 00:21:40,957 Good. 451 00:21:41,041 --> 00:21:44,041 [waves crashing] 452 00:22:00,417 --> 00:22:03,287 [indistinct chatter and laughter] 453 00:22:32,333 --> 00:22:33,173 Do I know you? 454 00:22:33,250 --> 00:22:36,080 Yeah, I think you decked me 455 00:22:36,166 --> 00:22:38,916 with your board this morning and then called me "Grandpa." 456 00:22:39,000 --> 00:22:41,080 Ah... 457 00:22:41,166 --> 00:22:41,876 That's right. 458 00:22:41,959 --> 00:22:43,879 Yeah. 459 00:22:43,959 --> 00:22:45,169 [laughs] 460 00:22:45,250 --> 00:22:47,000 Sorry about that, bro. 461 00:22:47,083 --> 00:22:49,423 Yo, let me make it up to you. 462 00:22:49,500 --> 00:22:50,750 You want a beer? 463 00:22:50,834 --> 00:22:53,134 That's all right. I'm good. 464 00:22:53,208 --> 00:22:55,248 Yo, isn't that the dude with the rad board? 465 00:22:55,333 --> 00:22:57,133 Yep. 466 00:22:57,208 --> 00:22:59,878 Where'd you get that board, man? 467 00:22:59,959 --> 00:23:01,249 My board? 468 00:23:01,333 --> 00:23:02,133 The one you were riding today. 469 00:23:02,208 --> 00:23:05,378 It's vintage, right? 470 00:23:05,458 --> 00:23:07,168 Yeah, I guess. It was my dad's. 471 00:23:07,250 --> 00:23:08,790 Looked like it had a couple 472 00:23:08,875 --> 00:23:10,035 of redwood stringers. 473 00:23:10,125 --> 00:23:11,535 It's really fucking rare, man. 474 00:23:11,625 --> 00:23:13,245 You don't know who made it? 475 00:23:13,333 --> 00:23:13,923 Nope. 476 00:23:14,000 --> 00:23:15,920 [woman] Sit. 477 00:23:16,000 --> 00:23:18,500 We don't bite. 478 00:23:20,458 --> 00:23:24,288 The swallow tail looked like it was from the late '70s. 479 00:23:25,458 --> 00:23:27,248 Redwood's probably 480 00:23:27,333 --> 00:23:28,923 Northern Californian. 481 00:23:30,667 --> 00:23:33,247 Once saw a redwood pattern like that 482 00:23:33,333 --> 00:23:35,583 from a shaper in Half Moon Bay. 483 00:23:35,667 --> 00:23:36,917 Where's Half Moon Bay? 484 00:23:37,000 --> 00:23:39,540 California. 485 00:23:39,625 --> 00:23:41,205 [man] Bram, you're such a surf nerd. 486 00:23:41,291 --> 00:23:44,631 I'd kill for a board like that. 487 00:23:47,542 --> 00:23:49,672 Of course, the boards 488 00:23:49,750 --> 00:23:52,290 Duke Kahanamoku surfed were made of 489 00:23:52,375 --> 00:23:54,535 vertical-grain Hawaiian redwood 490 00:23:54,625 --> 00:23:56,165 back in, like, 1910. 491 00:24:01,583 --> 00:24:02,543 It's okay. You finish it. 492 00:24:13,583 --> 00:24:15,633 [sighs] 493 00:24:15,709 --> 00:24:16,749 [quiet, indistinct chatter] 494 00:24:27,875 --> 00:24:28,705 [sighs] 495 00:24:34,417 --> 00:24:38,207 [indistinct chatter continues] 496 00:24:40,750 --> 00:24:42,630 ♪ gentle music ♪ 497 00:24:47,041 --> 00:24:48,711 [sighs] 498 00:24:54,792 --> 00:24:56,582 [gulls screeching] 499 00:25:53,792 --> 00:25:54,752 [sighs] 500 00:26:11,208 --> 00:26:14,328 [sighs] 501 00:26:27,375 --> 00:26:29,035 What the fuck happened to you? 502 00:26:29,125 --> 00:26:30,875 It's a long story. 503 00:26:30,959 --> 00:26:33,459 I was taking a walk, I bumped into these kids 504 00:26:33,542 --> 00:26:34,792 at a bonfire... 505 00:26:34,875 --> 00:26:35,915 And they drew on your face? 506 00:26:38,041 --> 00:26:38,711 They did what? 507 00:26:46,750 --> 00:26:49,500 Motherfucker. 508 00:26:57,750 --> 00:26:59,380 Motherfucker! 509 00:27:05,875 --> 00:27:08,035 What are you doing? 510 00:27:08,125 --> 00:27:10,875 You can't shoot someone just because they drew on your face. 511 00:27:10,959 --> 00:27:12,129 Sure I can. 512 00:27:12,208 --> 00:27:13,288 Give me the fucking gun. 513 00:27:13,375 --> 00:27:14,705 Stay out of it! 514 00:27:14,792 --> 00:27:16,792 Give me the fucking gun. 515 00:27:19,291 --> 00:27:20,791 [both panting] 516 00:27:24,750 --> 00:27:26,750 [chuckling] 517 00:27:31,834 --> 00:27:34,214 [phone ringing] 518 00:27:41,417 --> 00:27:42,167 [Luisa] Hello? 519 00:27:42,250 --> 00:27:44,630 Hey, Alison. 520 00:27:44,709 --> 00:27:46,709 Uh, of course you can talk to him. 521 00:27:46,792 --> 00:27:47,962 He's right here. 522 00:27:48,041 --> 00:27:50,961 Hmm? 523 00:27:51,041 --> 00:27:51,921 [grunts] 524 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Hello? 525 00:28:04,083 --> 00:28:04,833 What's the problem? 526 00:28:07,000 --> 00:28:08,960 [gun drops loudly on counter] 527 00:28:11,667 --> 00:28:12,917 [sighs] 528 00:28:13,000 --> 00:28:14,040 Yeah. 529 00:28:14,125 --> 00:28:15,575 Yes, I can be right there. 530 00:28:15,667 --> 00:28:15,957 Don't worry. 531 00:28:16,041 --> 00:28:18,631 Bye. 532 00:28:36,041 --> 00:28:38,791 Oh, my God, what happened to your face? 533 00:28:38,875 --> 00:28:39,785 It's a long story. 534 00:28:39,875 --> 00:28:40,745 Hey, kiddo. 535 00:28:40,834 --> 00:28:41,384 Hi, Dad. You look scary. 536 00:28:41,458 --> 00:28:44,328 I know I do. Sorry, baby. 537 00:28:44,417 --> 00:28:45,627 It won't start? 538 00:28:45,709 --> 00:28:46,959 No. 539 00:28:47,041 --> 00:28:48,501 I think it's the battery. 540 00:28:50,208 --> 00:28:51,998 [rapid clicking] 541 00:28:53,667 --> 00:28:55,327 Yep, I think you're right. 542 00:28:56,875 --> 00:28:58,535 How was last night? 543 00:29:00,500 --> 00:29:01,830 I'm sorry I missed it. 544 00:29:01,917 --> 00:29:03,917 I was so stressed out about this test, 545 00:29:04,000 --> 00:29:05,880 I just completely forgot. 546 00:29:05,959 --> 00:29:06,959 Really? 547 00:29:07,041 --> 00:29:11,001 So your babysitter came, rang your front doorbell, 548 00:29:11,083 --> 00:29:13,673 and you just didn't hear her? 549 00:29:16,041 --> 00:29:18,671 You never had any intention of coming, did you? 550 00:29:18,750 --> 00:29:20,750 You're gonna do what you want to do 551 00:29:20,834 --> 00:29:22,174 in this situation, Cole. 552 00:29:22,250 --> 00:29:23,670 I don't think you actually care 553 00:29:23,750 --> 00:29:24,880 about my opinion, so what does it matter 554 00:29:24,959 --> 00:29:26,129 if I'm there or not? 555 00:29:26,208 --> 00:29:27,458 Of course I care about your opinion. 556 00:29:27,542 --> 00:29:28,462 You're a partner. 557 00:29:28,542 --> 00:29:29,502 Yeah, okay, okay. 558 00:29:29,583 --> 00:29:30,083 Well, I wouldn't sell it. 559 00:29:32,625 --> 00:29:34,575 We're different people. 560 00:29:37,667 --> 00:29:39,287 Pop the hood. 561 00:29:47,417 --> 00:29:48,747 What about the money? 562 00:29:48,834 --> 00:29:49,964 I have money. 563 00:29:50,041 --> 00:29:51,381 Not this kind of money. 564 00:29:51,458 --> 00:29:52,578 Well, how much do I need? 565 00:29:52,667 --> 00:29:54,827 You want to know what I really think? 566 00:29:54,917 --> 00:29:57,417 -Always. -Okay, I think you want me 567 00:29:57,500 --> 00:29:59,250 to tell you not to sell it. 568 00:29:59,333 --> 00:30:00,833 So you can turn around, sell it, 569 00:30:00,917 --> 00:30:02,417 and look like a hero to Luisa. 570 00:30:04,959 --> 00:30:07,079 Get in the car and start it. 571 00:30:10,959 --> 00:30:11,289 [Alison sighs] 572 00:30:11,375 --> 00:30:13,285 All right. 573 00:30:13,375 --> 00:30:14,705 [engine starts] 574 00:30:14,792 --> 00:30:16,632 Ah, thank you. 575 00:30:22,500 --> 00:30:24,420 All right, kiddo. 576 00:30:24,500 --> 00:30:25,130 Let's get you to school. 577 00:30:30,291 --> 00:30:32,711 -Watch your head. -[Alison] Okay. 578 00:30:32,792 --> 00:30:35,082 -Buckle up. -[Alison] Here. 579 00:30:35,166 --> 00:30:37,416 Don't turn the car off when you get to the school. 580 00:30:37,500 --> 00:30:39,170 Got it, Coach. 581 00:30:42,333 --> 00:30:42,883 [Cole] Oh. 582 00:30:42,959 --> 00:30:45,079 Did it ever occur to you 583 00:30:45,166 --> 00:30:46,166 that I don't want to sell the Lobster Roll? 584 00:30:48,875 --> 00:30:50,665 That I don't want to become part of the establishment? 585 00:30:50,750 --> 00:30:51,630 [chuckles] 586 00:30:51,709 --> 00:30:52,959 Cole, you drive a Jeep. 587 00:30:53,041 --> 00:30:54,881 You built a mansion on the water. 588 00:30:54,959 --> 00:30:57,039 You tip like a fucking banker. 589 00:30:57,125 --> 00:30:58,035 You are the establishment. 590 00:31:05,667 --> 00:31:07,957 ♪ There ain't no easy way ♪ 591 00:31:08,041 --> 00:31:09,921 ♪ No, there ain't no easy way out... ♪ 592 00:31:10,000 --> 00:31:11,420 Hey, babe. It's me. 593 00:31:11,500 --> 00:31:12,420 I'm just calling to say I'm sorry 594 00:31:12,500 --> 00:31:15,670 about this morning and about last night. 595 00:31:15,750 --> 00:31:17,330 I was wondering if I could take you 596 00:31:17,417 --> 00:31:18,957 out to dinner tonight and just... 597 00:31:19,041 --> 00:31:20,251 we could talk about everything. 598 00:31:28,542 --> 00:31:31,922 Motherfucker. 599 00:31:35,208 --> 00:31:36,418 Hey! 600 00:31:37,875 --> 00:31:39,125 Little motherfucker. 601 00:31:44,917 --> 00:31:48,877 ♪ It's easy to fall in love ♪ 602 00:31:48,959 --> 00:31:51,709 ♪ When you're on your luck, you know you're done ♪ 603 00:31:51,792 --> 00:31:53,002 ♪ And the last kiss had a foolish cause ♪ 604 00:31:53,083 --> 00:31:55,793 ♪ Now your tired eyes can only haunt ♪ 605 00:31:55,875 --> 00:31:57,825 ♪ There ain't no easy way ♪ 606 00:31:57,917 --> 00:31:59,627 ♪ No, there ain't no easy way out... ♪ 607 00:31:59,709 --> 00:32:00,329 [grunting] 608 00:32:00,417 --> 00:32:02,827 Where is my fucking wallet? 609 00:32:02,917 --> 00:32:04,997 -I don't know, man. -What did you put in my drink? 610 00:32:05,083 --> 00:32:06,753 I don't know what you're talking about. 611 00:32:06,834 --> 00:32:09,714 Ah, you're gonna break my arm off! 612 00:32:09,792 --> 00:32:12,082 Do you have any idea who I am in this community? 613 00:32:12,166 --> 00:32:12,996 You can't prove anything. 614 00:32:13,083 --> 00:32:14,713 I just watched you freebasing, asshole. 615 00:32:14,792 --> 00:32:17,502 What are you gonna do about it? 616 00:32:17,583 --> 00:32:19,793 I'm gonna call the cops. That's what I'm gonna do. 617 00:32:19,875 --> 00:32:22,125 That's a great idea, Mr. Lockhart. 618 00:32:22,208 --> 00:32:23,248 Why don't you give the police a call, huh? 619 00:32:23,333 --> 00:32:26,463 Love to tell them who sold me my first eight-ball, 620 00:32:26,542 --> 00:32:28,382 Mr. Lockhart. 621 00:32:28,458 --> 00:32:31,248 So you can act like you're the mayor of Montauk, Cole, 622 00:32:31,333 --> 00:32:34,253 but I was 15 when your brother got me high for the first time. 623 00:32:34,333 --> 00:32:37,463 So spare me the sanctimony, you fucking hypocrite. 624 00:32:38,750 --> 00:32:40,130 ♪ There ain't no easy way ♪ 625 00:32:40,208 --> 00:32:43,668 ♪ No, there ain't no easy way out ♪ 626 00:32:52,583 --> 00:32:54,633 [knock at door] 627 00:32:54,709 --> 00:32:55,919 Oh, hey. 628 00:32:56,000 --> 00:32:57,920 Come in. 629 00:33:07,667 --> 00:33:09,787 Did he just do this? 630 00:33:09,875 --> 00:33:12,665 When you were meeting with Dr. Lippman? 631 00:33:14,834 --> 00:33:16,884 How did that go? 632 00:33:18,166 --> 00:33:19,536 [scoffs] 633 00:33:21,542 --> 00:33:23,832 It takes time. 634 00:33:23,917 --> 00:33:26,917 I know. It's hard to believe at this moment. 635 00:33:27,000 --> 00:33:30,210 Just promise me you'll keep coming to see us here. 636 00:33:39,709 --> 00:33:42,039 He says that that's his father. 637 00:33:43,542 --> 00:33:46,212 It's Tony. 638 00:33:47,834 --> 00:33:49,334 That's what he told you? 639 00:33:52,959 --> 00:33:53,959 Where is Jamie right now? 640 00:33:54,041 --> 00:33:56,291 He's playing in the kids' room. 641 00:33:56,375 --> 00:34:00,245 I don't know. I just wanted to show that to you before we left. 642 00:34:05,208 --> 00:34:06,168 How are things at home? 643 00:34:09,000 --> 00:34:10,710 [sighs] 644 00:34:10,792 --> 00:34:11,292 Not good. 645 00:34:13,333 --> 00:34:15,083 Did you tell Dr. Lippman that? 646 00:34:18,375 --> 00:34:19,205 Why not, Abby? 647 00:34:27,834 --> 00:34:29,294 Hey, why do you think that... 648 00:34:29,375 --> 00:34:31,375 Jamie drew a picture like this of Tony? 649 00:34:31,458 --> 00:34:34,078 Uh... 650 00:34:34,166 --> 00:34:36,166 ever since Evie's funeral... 651 00:34:39,542 --> 00:34:40,252 He drinks. 652 00:34:42,750 --> 00:34:44,250 All the time. 653 00:34:45,875 --> 00:34:48,325 And he blacks out most nights. 654 00:34:48,417 --> 00:34:50,377 And I can't wake him. 655 00:34:52,959 --> 00:34:56,539 He snapped at the neighbor for asking him to move his car. 656 00:34:56,625 --> 00:34:59,165 He... 657 00:34:59,250 --> 00:35:01,380 called him terrible names. 658 00:35:01,458 --> 00:35:03,288 Racist, awful. 659 00:35:05,959 --> 00:35:08,879 I mean, I-I had to beg the guy not to call the police. 660 00:35:13,041 --> 00:35:15,131 Are you afraid of him? 661 00:35:19,500 --> 00:35:21,000 All right. 662 00:35:21,083 --> 00:35:23,133 And you didn't tell Dr. Lippman any of this? 663 00:35:26,750 --> 00:35:29,080 How can she help you if she doesn't know? 664 00:35:31,375 --> 00:35:34,915 I mean, how can she help me if she does? 665 00:35:38,250 --> 00:35:41,290 She needs to be able to assess if it's safe 666 00:35:41,375 --> 00:35:43,455 for you and Jamie to keep living with Tony. 667 00:35:43,542 --> 00:35:44,962 No. No. 668 00:35:45,041 --> 00:35:46,831 Tony would never hurt Jamie. 669 00:35:46,917 --> 00:35:48,747 Would he hurt you? 670 00:35:51,583 --> 00:35:53,793 Look... 671 00:35:53,875 --> 00:35:56,285 Abby, listen, um... 672 00:35:56,375 --> 00:35:59,915 when couples experience, uh, the death of a child... 673 00:36:01,542 --> 00:36:03,542 ...sometimes they need some time apart. 674 00:36:03,625 --> 00:36:04,665 No, it doesn't mean it's forever. 675 00:36:04,750 --> 00:36:08,380 But if he's out of control and you're afraid of him, 676 00:36:08,458 --> 00:36:11,248 why not go stay someplace else? 677 00:36:11,333 --> 00:36:12,793 Your mom's? 678 00:36:12,875 --> 00:36:15,245 No. Jamie needs his dad. 679 00:36:15,333 --> 00:36:16,543 He can't... 680 00:36:18,834 --> 00:36:21,254 He-he cannot lose another person in his life. 681 00:36:21,333 --> 00:36:23,293 -He's too young. -Abby, listen to me. 682 00:36:23,375 --> 00:36:25,415 The only thing Jamie needs right now is for you to be safe. 683 00:36:27,917 --> 00:36:30,577 [Jamie] Mom. 684 00:36:30,667 --> 00:36:31,457 I'm tired. 685 00:36:31,542 --> 00:36:33,252 -Can we go? -Oh, yeah, sweetheart. 686 00:36:33,333 --> 00:36:35,003 We're gonna go right now. 687 00:36:36,291 --> 00:36:37,461 Okay. 688 00:36:41,709 --> 00:36:44,079 [sighs] 689 00:36:47,917 --> 00:36:50,167 I'm really glad you're here, Alison. 690 00:36:52,041 --> 00:36:53,461 The therapists are fine, but... 691 00:36:53,542 --> 00:36:57,832 it's just so nice to talk to somebody else who's... 692 00:36:59,875 --> 00:37:01,415 I'm here. 693 00:37:04,959 --> 00:37:06,629 [sighs] 694 00:37:11,041 --> 00:37:13,251 Are those your kids? 695 00:37:13,333 --> 00:37:13,583 Uh... 696 00:37:13,667 --> 00:37:15,627 Yeah. 697 00:37:15,709 --> 00:37:16,919 These two. 698 00:37:17,000 --> 00:37:18,210 -Oh. -Yeah. 699 00:37:21,709 --> 00:37:23,169 Which one's...? 700 00:37:25,917 --> 00:37:27,827 This guy. 701 00:37:42,792 --> 00:37:45,712 Hey. You ready? 702 00:37:45,792 --> 00:37:46,752 [Abby sniffles] 703 00:37:46,834 --> 00:37:47,634 One, two, three. 704 00:37:47,709 --> 00:37:50,039 [grunts] 705 00:37:59,458 --> 00:38:00,498 [knock at door] 706 00:38:00,583 --> 00:38:04,043 Is, uh... is this the grant coordinator's office? 707 00:38:05,166 --> 00:38:07,286 Um... uh, no. 708 00:38:07,375 --> 00:38:08,575 Are you sure? 709 00:38:08,667 --> 00:38:11,287 Yeah. 710 00:38:11,375 --> 00:38:13,125 This is peer-to-peer counseling. 711 00:38:13,208 --> 00:38:14,918 Oh. Well, then, uh... 712 00:38:15,000 --> 00:38:16,250 then I'm fucking lost. 713 00:38:16,333 --> 00:38:20,213 Uh, well, who are you looking for? 714 00:38:20,291 --> 00:38:21,001 Meyers. Roger Meyers. 715 00:38:21,083 --> 00:38:22,923 Uh, yeah, he's one floor up. 716 00:38:23,000 --> 00:38:26,080 Oh. Um, okay. 717 00:38:26,166 --> 00:38:28,076 And the elevators are...? 718 00:38:28,166 --> 00:38:29,206 Uh, down the hall. 719 00:38:29,291 --> 00:38:30,711 First left, then a right, 720 00:38:30,792 --> 00:38:31,922 then your second left. 721 00:38:32,000 --> 00:38:34,420 Okay, down the hall, first, um...? 722 00:38:34,500 --> 00:38:34,920 I'm sorry, I... 723 00:38:35,000 --> 00:38:37,500 No, it's a maze. 724 00:38:37,583 --> 00:38:39,173 Uh, I'll show you. 725 00:38:39,250 --> 00:38:40,290 Oh, that's okay. You don't have to-- 726 00:38:40,375 --> 00:38:41,745 No, it's okay. I need to go 727 00:38:41,834 --> 00:38:42,884 check my mail anyway, so... 728 00:38:45,500 --> 00:38:48,170 Uh, hi. I'm Alison. 729 00:38:48,250 --> 00:38:50,080 Oh. Ben. 730 00:38:51,125 --> 00:38:51,535 -Uh... yeah. -After you. 731 00:39:04,542 --> 00:39:06,212 So, you work here? 732 00:39:06,291 --> 00:39:08,631 Um, uh, yeah. That was my... 733 00:39:08,709 --> 00:39:10,249 -Your office. -Mm-hmm. 734 00:39:10,333 --> 00:39:11,633 Right. Right. 735 00:39:12,917 --> 00:39:14,577 Yeah. 736 00:39:19,875 --> 00:39:21,125 [clears throat] 737 00:39:21,208 --> 00:39:21,498 [elevator bell dings, doors open] 738 00:39:23,625 --> 00:39:24,825 Oh. 739 00:39:25,333 --> 00:39:26,333 -Oh. Hey. -Alison. 740 00:39:26,417 --> 00:39:28,877 I was just coming down to see you. 741 00:39:28,959 --> 00:39:30,329 That conference I was telling you about... 742 00:39:30,417 --> 00:39:31,747 -Uh-huh? -EMDR. 743 00:39:31,834 --> 00:39:32,294 It's happening in Montauk. 744 00:39:32,375 --> 00:39:33,325 -It is? -Yes. 745 00:39:33,417 --> 00:39:35,787 A place called Gooney's, I think. 746 00:39:35,875 --> 00:39:37,495 -Gurney's. -That's it. 747 00:39:37,583 --> 00:39:38,883 Week after next. I'll get you the details. 748 00:39:38,959 --> 00:39:40,629 Okay, thank you. 749 00:39:43,000 --> 00:39:43,670 -Still coming? -Oh. 750 00:39:43,750 --> 00:39:46,420 Yeah. 751 00:39:55,959 --> 00:39:58,329 Mmm... 752 00:40:00,959 --> 00:40:03,539 Ah. Here. 753 00:40:03,625 --> 00:40:05,165 Ah, yeah. 754 00:40:05,250 --> 00:40:07,630 It's very obvious when you know what 755 00:40:07,709 --> 00:40:09,039 you're looking for, isn't it? 756 00:40:09,125 --> 00:40:10,785 Mmm. 757 00:40:10,875 --> 00:40:12,625 Well, thank you. 758 00:40:12,709 --> 00:40:13,629 I couldn't have done it without you. 759 00:40:15,709 --> 00:40:17,169 [door opens] 760 00:40:20,083 --> 00:40:21,633 [door closes] 761 00:40:27,583 --> 00:40:29,423 [Cole speaking indistinctly over phone] 762 00:40:29,500 --> 00:40:31,380 No, I-I am sorry. It just slipped my mind. 763 00:40:31,458 --> 00:40:33,828 [Cole] It slipped your mi... 764 00:40:33,917 --> 00:40:34,997 -[Cole continues indistinctly] -No, I'm not. 765 00:40:35,083 --> 00:40:36,543 I'm listening to you. 766 00:40:36,625 --> 00:40:38,745 I can hear you typing. Would you just stop for 767 00:40:38,834 --> 00:40:39,674 -a second and pay attention? -No-- 768 00:40:39,750 --> 00:40:41,130 I'm not doing anything else. I swear. 769 00:40:41,208 --> 00:40:42,668 I'm just listening. 770 00:40:42,750 --> 00:40:45,750 Do you have any idea how embarrassing it is 771 00:40:45,834 --> 00:40:47,004 for your own business partner... 772 00:40:47,083 --> 00:40:48,173 I just wanted to leave this with you. 773 00:40:48,250 --> 00:40:50,500 Oh. Did you get a chance to finish my recommendation? 774 00:40:50,583 --> 00:40:51,583 Yes. It's in your inbox. 775 00:40:52,792 --> 00:40:54,502 Cole, I said I'm sorry. 776 00:40:54,583 --> 00:40:56,333 It wasn't intentional. 777 00:40:56,417 --> 00:40:58,787 No, look, I've just been really busy at work, and-- 778 00:40:58,875 --> 00:41:01,495 Really, your absence was completely disrespectful. 779 00:41:01,583 --> 00:41:03,043 I'm not trying to disrespect anybody. 780 00:41:03,125 --> 00:41:04,535 [knock at door] 781 00:41:04,625 --> 00:41:05,705 [Cole continues indistinctly] 782 00:41:05,792 --> 00:41:07,502 Uh, Cole, I-- 783 00:41:07,583 --> 00:41:08,333 I have to go. 784 00:41:08,417 --> 00:41:10,377 [Cole continues indistinctly] 785 00:41:10,458 --> 00:41:13,378 I apologize, okay? I'm sorry. 786 00:41:13,458 --> 00:41:14,578 What I did was wrong. 787 00:41:14,667 --> 00:41:14,917 Yeah, you think? 788 00:41:15,000 --> 00:41:15,920 Okay? 789 00:41:16,000 --> 00:41:17,080 Anything else? 790 00:41:17,166 --> 00:41:19,576 Yeah, show up next time. 791 00:41:19,667 --> 00:41:21,037 [click, dial tone] 792 00:41:24,250 --> 00:41:24,710 Tough call? 793 00:41:26,000 --> 00:41:28,920 No, it's fine. 794 00:41:29,000 --> 00:41:29,830 Did you get your grant? 795 00:41:29,917 --> 00:41:31,287 My what? 796 00:41:31,375 --> 00:41:33,705 What, you're not applying for-- 797 00:41:33,792 --> 00:41:34,042 Oh, no, no, no. 798 00:41:34,125 --> 00:41:36,205 I, uh... 799 00:41:36,291 --> 00:41:38,211 No, uh, actually, you need me. 800 00:41:38,291 --> 00:41:39,381 What? 801 00:41:39,458 --> 00:41:40,828 I'm from the VHA. 802 00:41:40,917 --> 00:41:43,497 Uh, you guys applied to us for a grant. 803 00:41:43,583 --> 00:41:44,333 I just came to check out the facilities, 804 00:41:44,417 --> 00:41:45,377 make sure everything's kosher. 805 00:41:45,458 --> 00:41:48,878 Oh. You work with veterans? 806 00:41:48,959 --> 00:41:51,629 I do. You seem really excited about that. 807 00:41:51,709 --> 00:41:54,379 Oh, no, I'm just applying for a clinical rotation with the V.A. 808 00:41:54,458 --> 00:41:57,328 Really? Are you a therapist? 809 00:41:57,417 --> 00:41:59,997 No, not yet, but I'm studying to become one. 810 00:42:00,083 --> 00:42:02,173 Oh, hey. 811 00:42:02,250 --> 00:42:03,460 Can I help you? 812 00:42:03,542 --> 00:42:04,922 I'm looking for a Ms. Bailey. 813 00:42:05,000 --> 00:42:06,670 Yeah, that's me. 814 00:42:06,750 --> 00:42:09,580 They sent me to sign up for some program 815 00:42:09,667 --> 00:42:12,167 where parents talk to other parents. 816 00:42:12,250 --> 00:42:13,920 Yeah. Come in. 817 00:42:14,000 --> 00:42:16,540 Um, please just take a seat, and... 818 00:42:16,625 --> 00:42:18,535 Uh, would you mind? 819 00:42:18,625 --> 00:42:19,745 Oh, no. Um... 820 00:42:19,834 --> 00:42:23,004 It was good to meet you. And thanks for your help. 821 00:42:23,083 --> 00:42:25,083 You, too. 822 00:42:26,750 --> 00:42:31,170 Uh, we just have some paperwork to go through, so... 823 00:42:31,250 --> 00:42:32,710 [door closes] 824 00:42:32,792 --> 00:42:34,882 Oh, no, I'd prefer if you didn't lock the door. 825 00:42:34,959 --> 00:42:35,709 Who the fuck do you think you are? 826 00:42:39,208 --> 00:42:41,038 My wife told me what you said to her. 827 00:42:41,125 --> 00:42:42,625 Your wife? 828 00:42:42,709 --> 00:42:43,629 Do you have any fucking idea 829 00:42:43,709 --> 00:42:45,169 what our life is like right now? 830 00:42:45,250 --> 00:42:47,380 What we're going through? 831 00:42:48,166 --> 00:42:50,956 She doesn't sleep. 832 00:42:51,041 --> 00:42:52,791 She wanders the house at night 833 00:42:52,875 --> 00:42:53,665 banging her head against windows. 834 00:42:53,750 --> 00:42:55,960 She's not taking care of our son. 835 00:42:56,041 --> 00:42:57,211 There's no food in the house. 836 00:42:57,291 --> 00:43:00,171 I found him last night trying to eat dry pasta for dinner. 837 00:43:00,250 --> 00:43:01,920 Uh, Tony. 838 00:43:02,000 --> 00:43:04,330 We don't have the money to send her 839 00:43:04,417 --> 00:43:06,497 to this fucking place for $350 dollars an hour. 840 00:43:06,583 --> 00:43:08,463 $350 dollars so you can tell her to leave me? 841 00:43:08,542 --> 00:43:09,882 Take my son away? 842 00:43:09,959 --> 00:43:12,289 I know what this must feel like for you. 843 00:43:12,375 --> 00:43:14,075 -No, you don't! -You can't be here right now. 844 00:43:14,166 --> 00:43:14,956 We can't be in a room with a locked door. 845 00:43:15,041 --> 00:43:17,081 Oh, why not? Are you afraid of me? 846 00:43:17,166 --> 00:43:18,626 Please, can you just let me out of this room, please? 847 00:43:18,709 --> 00:43:19,749 My wife and I need to be together. 848 00:43:19,834 --> 00:43:21,924 -We need to heal. -You're absolutely right. 849 00:43:22,000 --> 00:43:25,170 I'm just... Look, I'm just... I'm just really sick and tired 850 00:43:25,250 --> 00:43:28,670 of everybody telling me what to do and how to be. 851 00:43:28,750 --> 00:43:29,790 -Yeah, it must be exhausting. -When all you do here 852 00:43:29,875 --> 00:43:32,495 is take our money and make everything worse. 853 00:43:32,583 --> 00:43:33,673 Look, look, just-just-- 854 00:43:33,750 --> 00:43:34,630 -No, no-- -Stop talking. 855 00:43:34,709 --> 00:43:38,039 I-I felt my seven-year-old's body go cold. 856 00:43:38,125 --> 00:43:38,995 I watched her skin turn blue. 857 00:43:39,083 --> 00:43:40,213 How are you gonna make that better, huh? 858 00:43:40,291 --> 00:43:42,501 You gonna bring her back 859 00:43:42,583 --> 00:43:43,963 -from the fucking dead? -[door bangs open] 860 00:43:44,041 --> 00:43:44,831 [grunting] 861 00:43:51,959 --> 00:43:53,249 Stay down! 862 00:43:53,333 --> 00:43:55,633 [panting] 863 00:43:59,083 --> 00:43:59,963 Call security. 864 00:44:00,041 --> 00:44:02,251 Now. 865 00:44:08,458 --> 00:44:11,288 -No, Daddy! Daddy, no! -Shh. Jamie, come here. 866 00:44:11,375 --> 00:44:14,535 Dad! Please, that's my daddy! 867 00:44:14,625 --> 00:44:17,875 Daddy! Daddy! 868 00:44:17,959 --> 00:44:20,579 Daddy! 869 00:44:33,083 --> 00:44:34,963 How did you know? 870 00:44:35,041 --> 00:44:37,631 I've seen a lot of guys with severe PTSD. 871 00:44:37,709 --> 00:44:39,459 He was, uh, checking his exits. 872 00:44:39,542 --> 00:44:41,252 He kept his back to the wall. 873 00:44:41,333 --> 00:44:43,333 He was rubbing his thumb and index finger like this. 874 00:44:43,417 --> 00:44:44,917 Uh, I need a drink. 875 00:44:45,000 --> 00:44:46,130 [chuckles] 876 00:44:46,208 --> 00:44:48,288 Don't look at me. I-I don't drink. 877 00:44:48,375 --> 00:44:50,125 Seven months sober. 878 00:44:50,208 --> 00:44:52,578 Okay. How about a coffee, then? 879 00:44:52,667 --> 00:44:53,827 -Yeah? -Yeah. 880 00:44:53,917 --> 00:44:54,997 Okay. 881 00:44:57,166 --> 00:44:59,076 Yeah, when I got back from my second tour, 882 00:44:59,166 --> 00:45:00,496 I was a disaster. 883 00:45:00,583 --> 00:45:03,003 I'd been there for 18 months straight, and, uh, 884 00:45:03,083 --> 00:45:06,423 I just didn't know who I was anymore. 885 00:45:06,500 --> 00:45:10,460 I didn't know what to say to my family, to my friends. 886 00:45:10,542 --> 00:45:12,462 I found everything confusing. 887 00:45:12,542 --> 00:45:14,422 You know, um, grocery store, traffic lights. 888 00:45:14,500 --> 00:45:16,580 Why traffic lights? 889 00:45:16,667 --> 00:45:19,627 It's all about your environment. 890 00:45:19,709 --> 00:45:20,749 Your context. 891 00:45:20,834 --> 00:45:22,674 So, in a war zone, 892 00:45:22,750 --> 00:45:23,630 you know, traffic lights mean nothing. 893 00:45:23,709 --> 00:45:26,249 Nobody pays attention to them. 894 00:45:26,333 --> 00:45:28,713 But then I get back here, and I'm stopped at a light. 895 00:45:28,792 --> 00:45:30,582 Nobody's coming, but... 896 00:45:30,667 --> 00:45:32,457 I'm supposed to stay there until the light turns green? 897 00:45:32,542 --> 00:45:33,502 -Right. -That just doesn't 898 00:45:33,583 --> 00:45:34,503 make sense anymore. 899 00:45:34,583 --> 00:45:35,793 Understand. 900 00:45:35,875 --> 00:45:38,455 The thing about PTSD, it's... 901 00:45:38,542 --> 00:45:41,332 it's not the guy that jumps when a car backfires. 902 00:45:41,417 --> 00:45:43,707 You know, that's... that's just someone 903 00:45:43,792 --> 00:45:45,632 who just came back from a dangerous place. 904 00:45:45,709 --> 00:45:47,329 That's training. 905 00:45:47,417 --> 00:45:48,747 You know, there's nothing wrong with that person. 906 00:45:48,834 --> 00:45:52,424 They just need some time to adjust. 907 00:45:54,250 --> 00:45:57,460 But true PTSD, I mean, it's... 908 00:45:57,542 --> 00:46:00,462 it's different. 909 00:46:00,542 --> 00:46:01,292 It makes no sense. 910 00:46:01,375 --> 00:46:04,035 It's, uh... 911 00:46:04,125 --> 00:46:05,705 Endless. 912 00:46:08,750 --> 00:46:10,210 Yeah. 913 00:46:10,291 --> 00:46:11,291 Is that why you stopped drinking? 914 00:46:11,375 --> 00:46:13,495 From PTSD? 915 00:46:13,583 --> 00:46:14,503 Uh-huh. 916 00:46:14,583 --> 00:46:15,543 No. 917 00:46:15,625 --> 00:46:17,535 Um, not exactly. 918 00:46:19,083 --> 00:46:21,883 When I, uh, first got back, I felt really numb, 919 00:46:21,959 --> 00:46:23,999 and I, uh, had a hard time being... 920 00:46:26,500 --> 00:46:29,210 ...being intimate. 921 00:46:29,291 --> 00:46:30,711 Oh. 922 00:46:30,792 --> 00:46:33,502 Yeah. I... I mean, I couldn't, you know, 923 00:46:33,583 --> 00:46:35,923 which, for a guy, is worse than being dead, 924 00:46:36,000 --> 00:46:38,540 so I drank a lot. 925 00:46:38,625 --> 00:46:39,415 And then I could have sex. 926 00:46:39,500 --> 00:46:40,920 Right. Got it. 927 00:46:41,000 --> 00:46:43,960 This vicious cycle where I'd feel lonely 928 00:46:44,041 --> 00:46:46,501 and I wanted to be close to someone. 929 00:46:46,583 --> 00:46:47,753 So I'd get wasted, but then half the time, 930 00:46:47,834 --> 00:46:50,464 I wouldn't be able to get it up anyway, 931 00:46:50,542 --> 00:46:53,082 and it just was this... 932 00:46:54,208 --> 00:46:57,128 Sorry. 933 00:46:57,208 --> 00:46:58,248 Why am I telling you this? Honestly. 934 00:46:58,333 --> 00:47:01,083 I asked. 935 00:47:04,208 --> 00:47:06,538 I-I don't usually just vomit my life story 936 00:47:06,625 --> 00:47:08,125 within four hours of meeting someone. 937 00:47:08,208 --> 00:47:09,958 You know? 938 00:47:10,041 --> 00:47:13,331 Look, uh, I guess this is a... 939 00:47:13,417 --> 00:47:15,377 a special case, considering you... 940 00:47:15,458 --> 00:47:16,708 I mean, I-- 941 00:47:16,792 --> 00:47:17,832 Saved my life? 942 00:47:19,417 --> 00:47:20,997 Continue. 943 00:47:24,041 --> 00:47:26,251 Anyway, I, uh... 944 00:47:26,333 --> 00:47:29,633 I joined A.A. and changed my life. 945 00:47:29,709 --> 00:47:33,249 Now I'm sober and abstinent. 946 00:47:33,333 --> 00:47:34,713 It's part of the program: 947 00:47:34,792 --> 00:47:37,132 no dating, no sex for the first year. 948 00:47:37,208 --> 00:47:40,208 Well, that's one way to deal with your impotency issue. 949 00:47:42,208 --> 00:47:44,328 Yeah. Exactly. 950 00:47:45,583 --> 00:47:48,753 Here's what I figure. 951 00:47:48,834 --> 00:47:52,084 Maybe if I just concentrate on myself for a while, 952 00:47:52,166 --> 00:47:56,916 maybe eventually I'll meet someone I feel safe with. 953 00:47:57,000 --> 00:47:58,500 Someone I can trust 954 00:47:58,583 --> 00:48:01,633 and I won't have to get wasted to love her. 955 00:48:01,709 --> 00:48:03,459 In fact, I won't even want to 956 00:48:03,542 --> 00:48:05,632 because I won't want to miss any of it. 957 00:48:11,500 --> 00:48:14,000 So... 958 00:48:14,083 --> 00:48:15,463 what about you? 959 00:48:18,208 --> 00:48:19,788 -Uh... -Are you married? 960 00:48:19,875 --> 00:48:20,995 No. 961 00:48:21,083 --> 00:48:22,383 Ever been married? 962 00:48:22,458 --> 00:48:25,078 Twice. 963 00:48:26,375 --> 00:48:27,375 -Yeah. -Kids? 964 00:48:31,041 --> 00:48:33,961 Yeah, I have a daughter. 965 00:48:34,041 --> 00:48:35,961 So you're a single working mom. 966 00:48:36,041 --> 00:48:36,751 That's right. 967 00:48:36,834 --> 00:48:39,254 I was raised by a single mom. 968 00:48:39,333 --> 00:48:40,673 Baddest motherfuckers in the world, 969 00:48:40,750 --> 00:48:41,420 and I spent eight years in the Marines. 970 00:48:41,500 --> 00:48:44,250 Thank you. 971 00:48:44,333 --> 00:48:46,043 How old's your kid? 972 00:48:46,125 --> 00:48:46,825 Uh, she's six. 973 00:48:46,917 --> 00:48:49,997 I can't believe it, but she is. 974 00:48:50,083 --> 00:48:51,503 Hmm. 975 00:48:57,250 --> 00:48:58,500 [stammers] 976 00:48:58,583 --> 00:48:59,423 Yeah, I-I have to get going. 977 00:48:59,500 --> 00:49:01,040 -It's getting late. -Yeah, I should... 978 00:49:01,125 --> 00:49:02,785 -I should let you go home. Um... -Yeah. 979 00:49:02,875 --> 00:49:04,785 Well, it was really nice talking to you. 980 00:49:04,875 --> 00:49:05,245 You're fascinating. 981 00:49:07,875 --> 00:49:10,125 See, uh, yeah, this would be the part 982 00:49:10,208 --> 00:49:12,748 where I'd probably ask you out if I wasn't in the program. 983 00:49:15,959 --> 00:49:19,329 Um, thank you again for what you did today. 984 00:49:19,417 --> 00:49:21,247 Yeah. 985 00:49:27,458 --> 00:49:29,918 Ben? 986 00:49:30,000 --> 00:49:32,210 How long do you have left with your program? 987 00:49:34,625 --> 00:49:36,875 Five months, two weeks and three days. 988 00:49:36,959 --> 00:49:38,789 But who's counting? 989 00:49:44,709 --> 00:49:46,079 [Alison] Hurry up, sweetie. 990 00:49:46,166 --> 00:49:47,876 We're gonna be late. 991 00:49:47,959 --> 00:49:49,669 [Alison sighs] 992 00:49:49,750 --> 00:49:51,580 [mutters] 993 00:49:52,709 --> 00:49:54,709 Here. Hold this. 994 00:49:54,792 --> 00:49:57,132 Strap yourself in. 995 00:49:58,500 --> 00:50:00,830 Okay. 996 00:50:00,917 --> 00:50:02,377 [sighs] 997 00:50:06,667 --> 00:50:09,497 [rapid clicking] 998 00:50:09,583 --> 00:50:11,293 Come on. 999 00:50:13,333 --> 00:50:14,633 All right. 1000 00:50:14,709 --> 00:50:15,919 [rapid clicking] 1001 00:50:16,000 --> 00:50:17,330 Come on. 1002 00:50:20,417 --> 00:50:21,917 Joanie, did you turn this light on? 1003 00:50:22,000 --> 00:50:23,500 Yes. 1004 00:50:23,583 --> 00:50:24,713 When? 1005 00:50:24,792 --> 00:50:26,082 Yesterday. 1006 00:50:26,166 --> 00:50:27,496 Oh, shit. 1007 00:50:28,917 --> 00:50:30,627 [sighs] 1008 00:50:31,709 --> 00:50:34,539 Um... all right. 1009 00:50:43,500 --> 00:50:45,790 I'm sorry. 1010 00:50:45,875 --> 00:50:46,955 You're the only person I know 1011 00:50:47,041 --> 00:50:49,751 who still has jumper cables. 1012 00:50:49,834 --> 00:50:51,294 Oh, my God. 1013 00:50:51,375 --> 00:50:52,915 What the fuck happened to your face? 1014 00:50:53,000 --> 00:50:54,630 Pop the hood. 1015 00:50:57,709 --> 00:50:59,129 [Alison] I'm just not that interested 1016 00:50:59,208 --> 00:51:00,628 in keeping the place. 1017 00:51:00,709 --> 00:51:03,079 It holds a lot of complicated memories. 1018 00:51:03,166 --> 00:51:06,206 I'm just trying to move on with my life. 1019 00:51:06,291 --> 00:51:09,671 I would hardly call what you're doing "moving on." 1020 00:51:10,750 --> 00:51:12,210 Why not? 1021 00:51:12,291 --> 00:51:14,131 If you were truly trying to move on, 1022 00:51:14,208 --> 00:51:15,708 you wouldn't be spending all your time 1023 00:51:15,792 --> 00:51:17,292 with people who reminded you of Gabriel. 1024 00:51:17,375 --> 00:51:21,205 You have practically made his death your entire identity. 1025 00:51:23,542 --> 00:51:26,252 What is your... what is wrong with you? 1026 00:51:28,083 --> 00:51:30,333 What is wrong with wanting to use my experience 1027 00:51:30,417 --> 00:51:32,127 to help people? And what are you doing 1028 00:51:32,208 --> 00:51:32,998 with your life that's so much better? 1029 00:51:33,083 --> 00:51:35,173 Yeah, maybe the reason you can't 1030 00:51:35,250 --> 00:51:36,830 let go of the damn Lobster Roll 1031 00:51:36,917 --> 00:51:37,957 is because you don't have a fucking clue 1032 00:51:38,041 --> 00:51:41,001 what else to do with your time. 1033 00:51:41,083 --> 00:51:43,633 [engine starts] 1034 00:51:43,709 --> 00:51:45,499 Thank you. 1035 00:51:48,208 --> 00:51:49,538 All right, kiddo. 1036 00:51:49,625 --> 00:51:50,995 Let's get you to school. 1037 00:51:51,083 --> 00:51:51,333 Hop up. 1038 00:51:56,417 --> 00:51:58,287 Are you taking me to school? 1039 00:51:58,375 --> 00:51:59,035 No. Your mother is. 1040 00:51:59,125 --> 00:52:02,035 Why can't you both take me? 1041 00:52:03,250 --> 00:52:04,330 Please. 1042 00:52:04,417 --> 00:52:05,577 Just this once. 1043 00:52:05,667 --> 00:52:06,207 Like the other kids. 1044 00:52:09,667 --> 00:52:10,247 Joanie. 1045 00:52:16,500 --> 00:52:19,670 [Cole] Don't forget you have the field trip today, hon. 1046 00:52:19,750 --> 00:52:21,790 [Joanie] I know. It's at the aquarium. 1047 00:52:21,875 --> 00:52:22,665 [Cole] You've never been to an aquarium. 1048 00:52:22,750 --> 00:52:24,920 [Joanie] I know. 1049 00:52:25,000 --> 00:52:26,330 [Cole chuckles] 1050 00:52:27,667 --> 00:52:29,287 Okay, sweetie? 1051 00:52:29,375 --> 00:52:30,705 Have fun. 1052 00:52:34,667 --> 00:52:36,497 Backpack? 1053 00:53:00,667 --> 00:53:02,827 You know, the Roll wasn't even your idea. 1054 00:53:02,917 --> 00:53:05,327 Let me guess, it was yours. 1055 00:53:05,417 --> 00:53:06,787 No. 1056 00:53:06,875 --> 00:53:08,495 It was Scotty's. 1057 00:53:10,083 --> 00:53:12,003 It was his big dream, his plan to go straight. 1058 00:53:12,083 --> 00:53:13,293 What are you saying? 1059 00:53:13,375 --> 00:53:14,575 I don't know. 1060 00:53:14,667 --> 00:53:15,667 I guess I'm asking. 1061 00:53:15,750 --> 00:53:18,920 Why do you think you're holding onto it so hard? 1062 00:53:19,000 --> 00:53:20,960 [sighs] 1063 00:53:23,542 --> 00:53:26,792 It's also something you and I built together. 1064 00:53:56,959 --> 00:53:58,789 [Alison] Uh, yeah, that's right. 1065 00:53:58,875 --> 00:54:00,455 It's Alison Bailey. 1066 00:54:00,542 --> 00:54:03,422 B-A-I-L-E-Y. 1067 00:54:04,667 --> 00:54:07,417 Just one. 1068 00:54:07,500 --> 00:54:10,040 Yeah, I'm from the Woodlawn Center. 1069 00:54:10,125 --> 00:54:11,955 I'm a trainee. 1070 00:54:12,041 --> 00:54:13,421 Yeah, that's right. 1071 00:54:13,500 --> 00:54:16,000 [electronic chiming over computer] 1072 00:54:17,417 --> 00:54:19,877 Um... great. October 1. 1073 00:54:19,959 --> 00:54:21,329 I'm looking forward to it. 1074 00:54:21,417 --> 00:54:23,247 Okay, thank you. 1075 00:54:27,458 --> 00:54:29,378 [chiming continues] 1076 00:54:36,417 --> 00:54:37,827 Hey. 1077 00:54:37,917 --> 00:54:39,707 Hi. 1078 00:54:39,792 --> 00:54:43,382 So... I was just wondering, 1079 00:54:43,458 --> 00:54:44,918 what are you doing in five months, 1080 00:54:45,000 --> 00:54:46,880 two weeks and two days? 1081 00:55:03,583 --> 00:55:13,423 ♪♪ 68544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.