All language subtitles for The.Adventures.of.Acela.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.HEVC-DDR[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,724 --> 00:02:02,034 Açela, come to the forest. 2 00:02:06,448 --> 00:02:08,689 Açela, come to the forest. 3 00:02:08,724 --> 00:02:10,000 Who are you? 4 00:02:11,344 --> 00:02:13,172 Açela, come to the forest. 5 00:02:15,034 --> 00:02:17,482 Açela ,Açela, 6 00:02:17,517 --> 00:02:19,448 hurry up we are leaving. 7 00:02:19,482 --> 00:02:22,551 So it was my dad.. 8 00:02:22,586 --> 00:02:24,034 Dad? Is that you? I'm coming. 9 00:02:24,068 --> 00:02:25,689 Hurry, we're on our way. 10 00:02:39,034 --> 00:02:40,655 Dad, did you hear the voice? 11 00:02:40,689 --> 00:02:42,241 What voice, my dear? 12 00:02:42,275 --> 00:02:44,000 So, he has not heard. 13 00:03:22,379 --> 00:03:24,379 Bera Hi 14 00:03:25,068 --> 00:03:26,000 Hi 15 00:03:34,275 --> 00:03:36,586 I'm so exhausted daddy.. I'm so sweaty. 16 00:03:36,620 --> 00:03:39,517 Take a rest for a while. We are almost there. 17 00:03:40,034 --> 00:03:41,275 Hi Bera 18 00:03:42,241 --> 00:03:43,034 Hello 19 00:03:43,068 --> 00:03:44,896 Where are you going ? 20 00:03:44,931 --> 00:03:46,827 Acela has missed the village so much. 21 00:03:46,862 --> 00:03:47,827 I am taking her there. 22 00:03:47,862 --> 00:03:49,172 She's grown up. 23 00:03:49,206 --> 00:03:52,482 Yes she has. 24 00:03:52,517 --> 00:03:54,689 Açela are ready to go? 25 00:03:54,724 --> 00:03:56,862 I am fine daddy, we can go. 26 00:04:06,344 --> 00:04:08,034 Bera, are you going to stay long ? 27 00:04:08,068 --> 00:04:12,000 I will return today however, she will be here for sometime. 28 00:04:12,034 --> 00:04:14,965 Then, Açela, pay a visit to us, okay? 29 00:04:15,068 --> 00:04:16,517 Okay madam, I will. 30 00:05:30,344 --> 00:05:33,103 Bera, everything is alright, isn't it ? 31 00:05:33,137 --> 00:05:37,310 Everything is alright. We just thought she should take sometime at the village. 32 00:05:37,344 --> 00:05:39,310 Well, you thought right. 33 00:05:39,344 --> 00:05:44,206 Yes, she and Ezrak get along well. Long time no see. 34 00:05:44,241 --> 00:05:45,827 It will be good for Acela. 35 00:05:49,862 --> 00:05:52,862 Açela, come here...We're going. 36 00:05:52,896 --> 00:05:54,206 I'm coming. 37 00:06:55,275 --> 00:06:57,000 Hey grandma, we're here ! 38 00:06:57,620 --> 00:07:00,448 Açela sweety, welcome. 39 00:07:01,724 --> 00:07:04,137 I missed you so much grandma. 40 00:07:04,172 --> 00:07:06,896 Me too. I miss you too. 41 00:07:07,068 --> 00:07:09,310 Granny, is Ezrak here ? 42 00:07:10,344 --> 00:07:13,758 They are probably home, he will be happy to hear you come. 43 00:07:18,793 --> 00:07:19,758 Hello mom. 44 00:07:34,724 --> 00:07:36,068 Açela 45 00:07:37,206 --> 00:07:38,344 Açela 46 00:07:40,862 --> 00:07:43,551 Açela, come to the forest. 47 00:08:49,206 --> 00:08:51,310 Acela drink your milk. 48 00:08:53,068 --> 00:08:55,068 Grandma, can I go to the Ezrak's? 49 00:08:57,034 --> 00:09:00,586 I have sent a word honey, he will be here soon. 50 00:09:02,379 --> 00:09:04,413 I'm here! I'm here! 51 00:09:04,448 --> 00:09:05,931 Ready for a race? 52 00:09:07,344 --> 00:09:09,689 Okay, okay let's run. 53 00:10:37,103 --> 00:10:39,241 Açela, have you arrived today? 54 00:10:39,758 --> 00:10:41,586 No No we arrived yesterday. 55 00:10:42,344 --> 00:10:43,689 Are your parents here? 56 00:10:46,137 --> 00:10:52,000 No they are on a business trip. I was going to go with them, however I missed my granny, I missed the village, so here I am. 57 00:10:52,620 --> 00:10:53,896 Are you going to stay long? 58 00:10:55,034 --> 00:10:58,896 For a week. That's when my dad probably returns. 59 00:10:58,931 --> 00:11:02,758 I wish you stayed longer. I get bored often. 60 00:11:02,793 --> 00:11:05,241 But here is beautiful, why are you bored? 61 00:11:06,103 --> 00:11:09,482 There are not so many kids. I got no one to play with. 62 00:11:09,517 --> 00:11:11,586 Why? Where are the kids? 63 00:11:14,000 --> 00:11:17,034 There isn't any school at the village. That's why they are all moved to the town. They only step by at the summer break. 64 00:11:17,068 --> 00:11:19,103 Then, you are not going to the school? 65 00:11:19,137 --> 00:11:19,620 No 66 00:11:19,655 --> 00:11:21,379 why didn't you go? 67 00:11:21,413 --> 00:11:23,862 There is no occupation for my father at the town. 68 00:11:23,896 --> 00:11:27,000 Wish there was a school at the village so that all the kids would be here. 69 00:11:47,896 --> 00:11:49,344 There is something over there. 70 00:11:49,379 --> 00:11:50,310 Where is it? Where is it? 71 00:11:50,344 --> 00:11:51,827 There there. 72 00:11:51,965 --> 00:11:53,551 Quiet down, quiet! 73 00:11:54,344 --> 00:11:55,896 Can you see it, down there? 74 00:11:55,931 --> 00:11:57,206 Yes, I see. It's so cute. 75 00:11:58,379 --> 00:11:59,310 Quiet down 76 00:11:59,344 --> 00:12:00,310 Okay, okay! 77 00:12:00,344 --> 00:12:01,034 Get down. Get down. 78 00:12:01,068 --> 00:12:02,103 Okay, okay! 79 00:12:17,517 --> 00:12:19,586 It's your turn. It's your turn 80 00:12:19,620 --> 00:12:20,965 My turn? 81 00:12:39,413 --> 00:12:40,896 Hey stop it! 82 00:12:49,517 --> 00:12:51,103 Have you ever been deep in the woods? 83 00:12:52,517 --> 00:12:56,206 We wanted to see the taleteller old man once, but we haven't. 84 00:12:56,689 --> 00:12:58,310 Taleteller old man? 85 00:12:58,344 --> 00:12:58,758 Yeah. 86 00:12:58,793 --> 00:13:00,034 Who is that? 87 00:13:00,068 --> 00:13:02,793 Taleteller, but not all who seek can find him. 88 00:13:03,068 --> 00:13:04,586 We do not see why 89 00:13:05,034 --> 00:13:08,827 Because he is only seen to the good ones, as people say. 90 00:13:09,448 --> 00:13:10,827 Will you take me to the woods? 91 00:13:11,103 --> 00:13:12,931 No, not a chance. 92 00:13:13,034 --> 00:13:15,482 Why? Taleteller may seem to us. 93 00:13:16,310 --> 00:13:19,310 The forest is dangerous. There are monsters out there as they say. 94 00:13:19,344 --> 00:13:20,517 Monsters? 95 00:13:22,103 --> 00:13:27,931 Yes monsters, they wander around the woods and they kidnap kids. That's why. 96 00:13:28,034 --> 00:13:31,896 Then we go after sunrise and come before sunset, is it okay? 97 00:13:31,931 --> 00:13:36,034 That's fine only if we are allowed to. Not without permission. 98 00:13:36,068 --> 00:13:40,586 Yay, I get to see the taleteller. Let's get our permissions at once. 99 00:13:54,689 --> 00:13:59,241 Grandma, is there a taleteller at the forest? Have you ever seen him? 100 00:13:59,413 --> 00:14:03,103 Who said that there is a taleteller at the forest? 101 00:14:03,137 --> 00:14:06,689 Ezrak did. Grandma, can I go see him? 102 00:14:07,034 --> 00:14:12,000 No one has ever seen him so far. It is just a rumor. 103 00:14:12,689 --> 00:14:16,344 But granny, maybe I get to see him. Please let me go. 104 00:14:17,862 --> 00:14:22,034 But forest is dangerous, there are monsters at the forest. 105 00:14:22,068 --> 00:14:26,000 They are said to kidnap the kids who wander alone at night. 106 00:14:26,172 --> 00:14:30,586 Grandma, we will go there at daytime, we will be back before sunset. 107 00:14:30,620 --> 00:14:35,413 Nevertheless, it is impossible to see the taleteller old man. 108 00:14:35,448 --> 00:14:37,137 Whatever, I would like to go anyways. 109 00:14:37,172 --> 00:14:39,620 Only if you will be back before sunset ? 110 00:14:39,655 --> 00:14:46,275 Hooray! I love you grandma. We will set out early in the morning and be back before sunset. I am going to sleep right away. 111 00:14:46,310 --> 00:14:47,344 See you in the morning. 112 00:15:13,241 --> 00:15:15,965 Açela do you think will we see the taleteller? 113 00:15:16,482 --> 00:15:19,379 I have been hearing a mysterious voice since we got here. 114 00:15:19,517 --> 00:15:21,000 What kind of voice? 115 00:15:22,931 --> 00:15:28,827 Açela come to the forest. Come to the forest. Come to the forest.. Can it be the taleteller? 116 00:15:28,862 --> 00:15:30,931 I don't know, it can be a monster. 117 00:15:31,482 --> 00:15:33,896 What if the voice belongs to a monster? 118 00:15:34,172 --> 00:15:36,344 Then we would be back before sundown. 119 00:15:36,689 --> 00:15:38,724 Isn'’t there monster in the daytme? 120 00:15:38,931 --> 00:15:40,793 No, only the nights. 121 00:16:11,068 --> 00:16:12,379 What was that noise? 122 00:16:12,413 --> 00:16:13,586 I don't know. 123 00:16:15,103 --> 00:16:16,379 Let's run. 124 00:16:16,758 --> 00:16:19,758 Wait, it is a boar screaming. They do not harm. 125 00:16:20,275 --> 00:16:25,275 Okay okay let's go on at once. We get right back if there is no taleteller. 126 00:17:12,172 --> 00:17:13,448 Here we are. 127 00:17:14,448 --> 00:17:20,206 It's beautiful, there are birds and flowers and sun. Is he here? 128 00:17:21,344 --> 00:17:23,551 Taleteller we're here. 129 00:17:23,689 --> 00:17:26,241 Taleteller we're right here. 130 00:17:26,758 --> 00:17:30,344 Taleteller we're here. Taleteller we're here. 131 00:17:32,034 --> 00:17:34,965 Taleteller, taleteller I am here. 132 00:17:35,172 --> 00:17:37,379 Taleteller we're here. 133 00:17:37,758 --> 00:17:39,931 Taleteller we're right here. 134 00:17:43,965 --> 00:17:46,586 Taleteller we're right here. 135 00:17:52,896 --> 00:17:54,931 Come on let's sit down there and wait. 136 00:17:55,275 --> 00:17:56,965 Okay let's wait a little. 137 00:18:32,758 --> 00:18:35,413 Taleteller, come out from where you are. 138 00:18:36,103 --> 00:18:39,068 Taleteller, come out from where you are. 139 00:18:40,103 --> 00:18:42,448 Taleteller I am here. 140 00:18:46,965 --> 00:18:48,758 Taleteller we are right here. 141 00:18:50,896 --> 00:18:52,689 Let's wait a little longer. 142 00:19:06,379 --> 00:19:07,620 Taleteller 143 00:19:08,103 --> 00:19:10,724 Taleteller we're leaving. 144 00:19:15,068 --> 00:19:16,103 What was that? 145 00:19:18,862 --> 00:19:20,827 Come here kids. 146 00:19:20,862 --> 00:19:23,000 Taleteller! 147 00:19:41,758 --> 00:19:43,758 Taleteller, is that you? 148 00:19:44,034 --> 00:19:48,172 Yes, kids call me taleteller old man. 149 00:19:48,206 --> 00:19:54,931 Taleteller does exist hooray. Taleteller will you tell us stories? 150 00:19:56,344 --> 00:20:00,000 Of course, I have very good stories for you kids. 151 00:20:00,034 --> 00:20:04,000 This place is beautiful, do you live on your own? 152 00:20:04,034 --> 00:20:09,241 No, a lot of kids stop by to listen to the stories just like you. 153 00:20:11,068 --> 00:20:13,137 What kind of tales do you tell? 154 00:20:13,482 --> 00:20:21,068 A kind full of kindness. I tell tales so that kids end up loving nature, livings and people.Kids... 155 00:20:22,413 --> 00:20:24,620 So, are you going to tell us stories today? 156 00:20:25,172 --> 00:20:27,862 Of course, come and take a seat. 157 00:20:35,000 --> 00:20:43,862 Once upon a time there was a little village. There were two kids at that village. They were good friends, they got along well. 158 00:20:43,896 --> 00:20:47,000 Then one day, the rest of the kids... 159 00:20:47,034 --> 00:20:48,344 Açela 160 00:20:49,206 --> 00:20:50,689 Açela 161 00:20:52,068 --> 00:20:53,724 Açela 162 00:20:54,965 --> 00:20:56,172 Açela 163 00:20:58,413 --> 00:21:01,206 Açela, come to the forest. 164 00:21:03,517 --> 00:21:06,862 Açela wake up. Aren'’t you going to the forest ? 165 00:21:07,103 --> 00:21:08,413 I'’m coming grandma. 166 00:21:14,172 --> 00:21:16,000 Açela are you ready? 167 00:21:16,034 --> 00:21:18,103 I'’m here. Let's proceed right away. 168 00:21:27,344 --> 00:21:30,310 Ezrak, you know that I had a strange dream. 169 00:21:30,620 --> 00:21:32,068 What did you see? 170 00:21:33,551 --> 00:21:35,517 I saw the taleteller in my dream. 171 00:21:35,551 --> 00:21:37,586 You saw the taleteller in your dream? 172 00:21:37,724 --> 00:21:38,827 Yes I did. 173 00:21:38,862 --> 00:21:40,000 How was he? 174 00:21:42,172 --> 00:21:49,034 A very good person, friendly and cheerful. He was telling us good stories. Do you really think we can see him? 175 00:21:49,068 --> 00:21:50,586 I don'’t know. Let's find out. 176 00:21:51,724 --> 00:21:54,000 First one to the woods wins. Run! 177 00:22:19,172 --> 00:22:22,344 I won, I won! I won, I won! 178 00:22:22,379 --> 00:22:24,034 You always do 179 00:22:27,689 --> 00:22:29,000 Which way are we headed? 180 00:22:29,551 --> 00:22:31,206 Okay,Okay, let'’s go this way. 181 00:24:16,379 --> 00:24:18,965 Taleteller, taleteller! 182 00:24:19,000 --> 00:24:22,034 We are not that deep into the woods, he cannot hear us. 183 00:24:22,206 --> 00:24:23,620 Maybe he'’s here. 184 00:24:24,034 --> 00:24:25,758 We'’re almost there. Let's walk a little more. 185 00:25:15,517 --> 00:25:18,931 Taleteller, taleteller we're here. 186 00:25:18,965 --> 00:25:21,000 Taleteller we're here. 187 00:25:21,620 --> 00:25:24,275 Taleteller, do you hear us? 188 00:25:24,758 --> 00:25:26,724 Taleteller where are you? 189 00:25:30,206 --> 00:25:31,758 I think he can'’t hear us. 190 00:25:34,517 --> 00:25:37,896 Taleteller, taleteller are you here? 191 00:25:38,275 --> 00:25:41,931 Let'’s wait a little. If he doesn'’t show up we proceed more. 192 00:26:03,172 --> 00:26:04,862 Something is moving over there. 193 00:26:05,241 --> 00:26:05,931 Where? 194 00:26:06,172 --> 00:26:07,137 Over there. 195 00:26:07,448 --> 00:26:08,241 I didn'’t see anything. 196 00:26:13,103 --> 00:26:15,103 I think taleteller has heard us. 197 00:26:15,344 --> 00:26:18,448 Taleteller, taleteller we're here. 198 00:26:20,344 --> 00:26:23,241 Taleteller, taleteller where are you? 199 00:26:23,413 --> 00:26:25,172 I don'’t think we'll see him. 200 00:26:25,344 --> 00:26:27,137 Maybe he'’s not shown to us. 201 00:26:27,551 --> 00:26:29,931 I don'’t know. Let's wait a little longer. 202 00:26:47,517 --> 00:26:49,413 Taleteller old man is a kid? 203 00:26:49,448 --> 00:26:51,275 Taleteller is that you? 204 00:26:51,379 --> 00:26:53,724 Calm down I am not the taleteller. 205 00:26:53,758 --> 00:26:55,000 Then who are you? 206 00:26:55,034 --> 00:26:56,482 Yes who are you? 207 00:26:56,517 --> 00:26:59,172 I'’m here to see the taleteller, too. 208 00:27:00,206 --> 00:27:01,655 Did you see ? 209 00:27:01,689 --> 00:27:05,965 Yes, I have. He sent me to get you. But... 210 00:27:06,000 --> 00:27:06,758 But? 211 00:27:09,034 --> 00:27:11,931 He'’s so sick. We need to save him. 212 00:27:12,034 --> 00:27:14,310 Then let'’s get him to the doctor at the town. 213 00:27:14,689 --> 00:27:17,000 Yes taleteller, we take him to the doctor. 214 00:27:17,344 --> 00:27:21,862 Guys wait up. There is only one way to save the taleteller. 215 00:27:21,896 --> 00:27:26,068 We need to find a flower which heals the sick and prolongs the life. 216 00:27:26,103 --> 00:27:29,103 We need to find it and give it to the taleteller together. 217 00:27:29,137 --> 00:27:30,655 That is what he said. 218 00:27:30,689 --> 00:27:32,793 How are we going to find the flower? 219 00:27:32,965 --> 00:27:34,448 Flower? What is the name ? 220 00:27:36,931 --> 00:27:42,551 That flower grows in a cave at the top of the mountain ahead. Only there, however the mountain is high and the path is steep 221 00:27:42,586 --> 00:27:48,310 and only we, together, can go get that rare flower to the taleteller. 222 00:27:48,344 --> 00:27:50,172 Fine, what are we waiting for? 223 00:27:50,206 --> 00:27:51,586 Let'’s go immediately. 224 00:28:22,206 --> 00:28:23,551 What was that? 225 00:28:24,379 --> 00:28:26,724 Hey kids, just a second. 226 00:28:27,103 --> 00:28:28,413 Who are you? 227 00:28:29,965 --> 00:28:33,310 I am alien, the green alien. I'’m going to dance for you, are you ready? 228 00:28:33,344 --> 00:28:35,482 Yes we are ready. 229 00:31:17,241 --> 00:31:18,275 What'’s your name? 230 00:31:18,310 --> 00:31:19,793 OÖkten 231 00:31:19,896 --> 00:31:22,931 Mine is Açela, and he is Ezrak. 232 00:31:22,965 --> 00:31:24,034 Ezrak ? 233 00:31:24,068 --> 00:31:25,103 Yes 234 00:31:25,137 --> 00:31:27,000 What does Ezrak mean? 235 00:31:27,344 --> 00:31:30,931 My father named me. It means blue sky, clean leaf and water. 236 00:31:31,344 --> 00:31:33,000 What does OÖkten mean? 237 00:31:33,275 --> 00:31:40,655 My grandpa named me. Means smart, wise, hero, brave. What about Açela? 238 00:31:43,862 --> 00:31:45,620 A very rare flower. 239 00:31:46,689 --> 00:31:48,517 Is it easy to climb the mountain? 240 00:31:49,275 --> 00:31:51,620 Taleteller said there are steep paths. 241 00:31:52,241 --> 00:31:53,724 Have you seen him before? 242 00:31:55,034 --> 00:31:56,931 This is the first time. 243 00:31:56,965 --> 00:32:00,586 But I used to see him in my dreams all the time. 244 00:32:01,344 --> 00:32:03,344 A voice calls me to the woods. 245 00:32:03,379 --> 00:32:05,413 I came to the woods today. 246 00:32:05,448 --> 00:32:07,862 A door opened and I let myself in. 247 00:32:08,517 --> 00:32:10,620 It was like another world. 248 00:32:10,655 --> 00:32:12,896 Taleteller was laying sick. 249 00:32:12,931 --> 00:32:15,655 He sent me to you as if he knew you would come. 250 00:32:15,689 --> 00:32:18,034 He wanted us to bring the seething flower. 251 00:32:18,068 --> 00:32:19,620 Why flower? 252 00:32:19,655 --> 00:32:24,137 I saw the Taleteller in my dreams. It felt so real. 253 00:32:24,172 --> 00:32:27,551 I remember now, there was an old lady in the village. 254 00:32:27,586 --> 00:32:30,206 She used to tell that a voice calls children to the woods. 255 00:32:30,241 --> 00:32:33,034 Then the children who hear it, listened the tales in their dreams. 256 00:32:33,068 --> 00:32:34,206 So it is real. 257 00:32:34,241 --> 00:32:37,793 Still, my parents do not believe the Taleteller exists. 258 00:32:37,827 --> 00:32:41,103 I also thought it was only a dream. It is real. 259 00:32:41,896 --> 00:32:43,724 Not so many people believe. 260 00:32:43,827 --> 00:32:46,965 Because only the kids who behave right can see him. 261 00:32:48,034 --> 00:32:50,551 Mean kids who disobey their parents cannot. 262 00:32:50,586 --> 00:32:53,551 Maybe that is why they do not believe. 263 00:32:54,758 --> 00:32:56,137 Are we there yet? 264 00:32:56,896 --> 00:32:58,758 There is a little left. 265 00:35:37,103 --> 00:35:40,000 I'’m so exhausted, let'’s take a break. 266 00:35:41,034 --> 00:35:44,068 Yes me too. Let'’s get some rest here. 267 00:35:46,275 --> 00:35:49,517 We're almost there, but it is better to rest. 268 00:35:51,275 --> 00:35:54,827 Let'’s get the flower to the Taleteller before night. 269 00:35:55,413 --> 00:36:00,379 We need to do this before sunset or they will be worried about us. 270 00:36:01,034 --> 00:36:05,137 It will be hard to climb to the mountain, but we'’ll be on time. 271 00:36:05,344 --> 00:36:07,482 There is a rabbit, have you seen? 272 00:36:09,172 --> 00:36:11,034 Yes, yes there are two actually. 273 00:36:12,206 --> 00:36:13,413 They are beautiful. 274 00:36:14,931 --> 00:36:16,862 Let'’s catch them and pet. 275 00:36:19,931 --> 00:36:20,965 What was that? 276 00:36:22,172 --> 00:36:23,758 It came from this direction, I'’ll go check it. 277 00:36:26,689 --> 00:36:27,793 I'’m coming with you. 278 00:36:42,413 --> 00:36:43,689 Nothing here. 279 00:36:45,344 --> 00:36:47,724 I think it was a fox and fled when it saw us. 280 00:36:48,689 --> 00:36:51,206 Let'’s get on our way, if you rested well. 281 00:40:01,689 --> 00:40:05,517 Guys, the mountain'’s too steep. Do we have to climb? 282 00:40:06,034 --> 00:40:08,448 But we cannot climb, we will fall. 283 00:40:09,034 --> 00:40:11,000 Let'’s follow this steep path. 284 00:40:11,862 --> 00:40:13,758 Okay, Okay. We'’ll go that way. 285 00:41:26,689 --> 00:41:29,620 Watch out guys, rocks are falling. 286 00:41:29,655 --> 00:41:31,034 Step aside. 287 00:41:32,344 --> 00:41:33,724 Guys, are you okay? 288 00:41:34,724 --> 00:41:36,206 We'’re fine. Let us continue. 289 00:41:36,241 --> 00:41:38,000 Okay be careful. 290 00:43:03,034 --> 00:43:05,206 We'’re here. The cave is over there. 291 00:43:12,689 --> 00:43:15,517 We have reached the cave. Let'’s go in and get the flower. 292 00:44:03,758 --> 00:44:07,137 The sedum flower is up ahead. Let me get it. 293 00:44:21,689 --> 00:44:24,793 I'’m pulling it hard but it won'’t seem to come out. 294 00:44:26,689 --> 00:44:27,965 Let me try. 295 00:44:36,413 --> 00:44:38,172 Let me also try. 296 00:44:54,517 --> 00:45:00,862 I had sensed something strange already. That must be the reason for the taleteller asked me to go with you guys. 297 00:45:00,896 --> 00:45:02,862 We got the flower, now what? 298 00:45:04,344 --> 00:45:06,862 Now we will go to the taleteller old man. 299 00:45:08,689 --> 00:45:11,172 Come on then. Let'’s go back to the woods. 300 00:45:41,689 --> 00:45:44,344 We need to hurry. We need to be there before sunset. 301 00:46:25,172 --> 00:46:27,068 How do we get to the taleteller? 302 00:46:28,034 --> 00:46:32,310 Wait a minute. Taleteller old man we have come. 303 00:46:32,793 --> 00:46:35,206 Taleteller! We are here. 304 00:46:36,034 --> 00:46:45,172 He doesn'’t seem to heard us. Let me call. Taleteller, we are right here. We brought you the sedum flower. 305 00:47:14,758 --> 00:47:18,379 This place is beautiful, it seems as I dreamt. 306 00:47:19,448 --> 00:47:21,172 It'’s like another world. 307 00:47:22,517 --> 00:47:26,275 Yes I loved it. Everything is astonishing. 308 00:47:26,931 --> 00:47:29,034 Guys, taleteller is up there. 309 00:47:35,379 --> 00:47:37,413 Taleteller, we are here. 310 00:47:38,413 --> 00:47:41,000 Taleteller, we brought you the sedum flower. 311 00:47:46,275 --> 00:47:48,206 Welcome kids. 312 00:48:07,344 --> 00:48:11,413 Kids, thank you all. You made me happy. 313 00:48:11,620 --> 00:48:14,034 Hooray, taleteller got well. 314 00:48:14,896 --> 00:48:16,724 Taleteller what is this place? 315 00:48:17,689 --> 00:48:20,689 This is Wonderland. 316 00:48:22,172 --> 00:48:24,034 Taleteller, will you tell us tales? 317 00:48:25,965 --> 00:48:29,896 Of course kids, I will. Follow me. 318 00:49:34,034 --> 00:49:39,379 Have a seat, kids. I am going to tell you a lovely story today. 319 00:49:44,172 --> 00:49:49,448 Alright kids. I am going to tell. Are you ready? 320 00:49:49,482 --> 00:49:51,000 Yes we are. 321 00:49:52,758 --> 00:49:55,517 Are you all going to school? 322 00:49:55,551 --> 00:49:57,068 Yes I am going. 323 00:49:57,103 --> 00:49:58,034 Me too. 324 00:49:58,724 --> 00:50:00,586 What about you? 325 00:50:01,275 --> 00:50:05,586 Taleteller old man, we don'’t have a school in our village. That'’s why I don't. 326 00:50:07,034 --> 00:50:10,931 Why isn'’t there any? Is there a village without a school? 327 00:50:12,172 --> 00:50:14,068 There are only one school which is at the town. 328 00:50:14,103 --> 00:50:17,172 All the kids at the village have moved to the town, however we couldn'’t. 329 00:50:18,482 --> 00:50:19,931 Why is that? 330 00:50:20,689 --> 00:50:24,172 There was no job for my father. That'’s why. 331 00:50:25,034 --> 00:50:33,724 Then we need to take care of it. You have to go to the school. Education is very important. Is it not kids? 332 00:50:34,034 --> 00:50:38,206 Yes he has to and we all need education. 333 00:50:39,068 --> 00:50:43,379 Alright kids, let'’s move on to our story. 334 00:50:44,586 --> 00:50:45,551 Yes. 335 00:50:47,965 --> 00:50:56,275 There was a time, the old times where camels were brokers, mosquitos are barber and I was shaking my father'’s cradle. 336 00:50:56,862 --> 00:50:58,379 There was a sultan. 337 00:50:59,344 --> 00:51:02,586 One day, sultan called his vizier and said; 338 00:51:02,620 --> 00:51:06,000 take this 1 lira. You will buy a ram with it! 339 00:51:06,862 --> 00:51:10,655 I want meat from this ram, fur from the skin. 340 00:51:11,344 --> 00:51:16,137 Also I want the lira back which given by me and ram as alive. 341 00:51:16,172 --> 00:51:18,172 I'’ll give you 40 days. 342 00:51:18,344 --> 00:51:22,758 If you don'’t do this, I will punish you on the forty-first day! 343 00:51:23,172 --> 00:51:29,793 Vizier went to his room immediately. He started to brood by taking his head between his hands. 344 00:51:29,827 --> 00:51:35,241 How can he perform Sultan'’s wishes? Difficult, too difficult. 345 00:51:35,689 --> 00:51:40,862 Vizier thought till the morning, but he couldn'’t find a solution, a way. 346 00:51:41,034 --> 00:51:46,344 So he decided to travel to far countries with the hope of finding a solution. 347 00:51:46,379 --> 00:51:54,586 Immediately, he packed up. He left the palace before daylight without being seen by anyone. He took the road. 348 00:51:54,620 --> 00:52:03,482 He went near and far, uphill and down dale; but when he looked through his back, he saw that he took too little way. 349 00:52:03,517 --> 00:52:11,758 He went on walking. He came across a farmer. After saluting, he said, I am so tired. 350 00:52:11,793 --> 00:52:19,275 I have been walking for a long time. There is no strength in my feet. You carry me till the slope. 351 00:52:19,310 --> 00:52:22,827 From there to the village, I'll carry you. 352 00:52:23,034 --> 00:52:27,793 The farmer didn'’t even pay attention to this unfamiliar man'’s words. 353 00:52:28,034 --> 00:52:33,206 They kept on walking without talking. After a while, they came to a forest. 354 00:52:34,034 --> 00:52:36,793 This time, Vizier said to the farmer 355 00:52:36,827 --> 00:52:41,655 How about going into this forest as one and exit as double? 356 00:52:41,689 --> 00:52:45,000 The farmer didn'’t respond to these statements either. 357 00:52:45,034 --> 00:52:50,482 They walked again. Before long, they came in front of a house. 358 00:52:50,724 --> 00:52:55,655 A girl was standing in front of the door. The farmer said: 359 00:52:55,689 --> 00:52:57,137 Here is my home. 360 00:52:59,068 --> 00:53:06,068 Vizier looked at the house and said, your home is beautiful, but my friend, its rudder is curved. 361 00:53:06,103 --> 00:53:11,586 The farmer didn'’t understand anything from these statements. He was in low spirits. 362 00:53:11,620 --> 00:53:16,241 He didn'’t answer the Vizier. He entered into the home without looking at his face. 363 00:53:16,275 --> 00:53:23,034 Vizier was alone in the middle of the street. Desperately, he found the village room and he guested there. 364 00:53:23,068 --> 00:53:27,000 It was evening, so the farmer prepared for dinner. 365 00:53:27,034 --> 00:53:31,551 During the dinner, the farmer'’s 13-year-old daughter asked him: 366 00:53:31,586 --> 00:53:38,103 Dad, who was the uncle with a beard who came to the village with you? Her Dad said: 367 00:53:38,137 --> 00:53:42,862 I don'’t know him, my daughter. I came across him on the way today. 368 00:53:42,896 --> 00:53:49,379 He said lots of things to me. I didn'’t understand what he said. I didn'’t answer, either. 369 00:53:49,724 --> 00:53:52,172 Her curiosity increased. 370 00:53:52,620 --> 00:53:57,931 What did he say that you didn'’t understand? Then, the farmer said again: 371 00:53:57,965 --> 00:54:01,724 At first, he said that you will carry me till the slope. 372 00:54:02,034 --> 00:54:05,586 And then I will carry you from there to the village. 373 00:54:06,034 --> 00:54:08,758 I didn'’t understand why he wanted it. 374 00:54:08,793 --> 00:54:14,551 I got angry with him because I didn'’t even know him and he wanted me to carry him. 375 00:54:14,965 --> 00:54:16,620 I didn'’t even answer. 376 00:54:18,758 --> 00:54:23,931 Soon, we went into the forest. This time, he said let'’s go into the forest as one and exit as double. 377 00:54:23,965 --> 00:54:27,241 I didn'’t understand anything from those statements either. 378 00:54:27,275 --> 00:54:30,724 I got so angry, but I kept myself. 379 00:54:30,965 --> 00:54:37,896 Then, I arrived at the village. To get rid of him, I showed this place and said here is my home. 380 00:54:38,034 --> 00:54:44,034 Guess what he told me? Your home is beautiful, but its rudder is curved, he said. 381 00:54:44,517 --> 00:54:50,793 I got so angry. I went inside immediately and forced myself not to do something bad. 382 00:54:50,827 --> 00:54:54,517 Does the house have a rudder? Is he crazy? 383 00:54:55,517 --> 00:54:58,793 The little girl listened to her father'’s words and said: 384 00:54:58,827 --> 00:55:07,034 You did wrong, dad. Every word of that uncle has a meaning. Eat your meal and I will tell you what he has meant. 385 00:55:07,689 --> 00:55:14,965 The farmer, who learned the vizier'’s words' meaning during the meal, ran directly to the village room after the meal. 386 00:55:15,000 --> 00:55:17,793 He found the Vizier and said: 387 00:55:17,965 --> 00:55:20,689 Forgive me unexpected guest. 388 00:55:21,689 --> 00:55:26,344 I couldn'’t understand your words in the morning because of tiredness. 389 00:55:26,689 --> 00:55:31,241 My ears are hearing badly, by the way. I am very sorry. 390 00:55:31,862 --> 00:55:35,517 I thought during the meal and I understood what you meant. 391 00:55:36,034 --> 00:55:38,724 By saying, you carry me till the slope. 392 00:55:38,758 --> 00:55:41,379 From there to the village, I'’ll carry you. 393 00:55:41,413 --> 00:55:45,034 You meant that you speak till the slope and I listen. 394 00:55:45,068 --> 00:55:47,586 From there to the villiage, I speak. 395 00:55:47,620 --> 00:55:48,965 You listen. 396 00:55:51,172 --> 00:55:58,172 By saying let'’s go into this forest as one and exit as double, you meant that you suggested us to wander. 397 00:55:58,206 --> 00:56:05,241 By telling your house is beautful, but its rudder is curved, you meant that our daughter is beautful, 398 00:56:05,275 --> 00:56:07,758 but her nose is crooked, right? 399 00:56:08,413 --> 00:56:14,379 Vizier who listened to the farmer carefully said that that'’s true, but these are not your words. 400 00:56:14,413 --> 00:56:15,793 Tell the truth. 401 00:56:15,827 --> 00:56:17,896 Who taught you all of these? 402 00:56:17,931 --> 00:56:20,758 The farmer thought a bit and said: 403 00:56:20,965 --> 00:56:25,310 Nobody taught these to me. But the Vizier didn'’t believe him. 404 00:56:25,862 --> 00:56:31,862 When Vizier insisted on learning the truth, desperately the farmer told the truth. 405 00:56:33,172 --> 00:56:37,172 My little daughter that you saw at the door taught this. 406 00:56:37,517 --> 00:56:41,137 So, Vizier was curious about this little girl. 407 00:56:41,241 --> 00:56:42,965 Come on, he said. 408 00:56:43,517 --> 00:56:46,793 Bring that little girl and I will see her closely. 409 00:56:46,827 --> 00:56:49,551 She is more clever than us. 410 00:56:49,586 --> 00:56:53,620 I have a problem and maybe she can find a solution. 411 00:56:53,655 --> 00:56:58,206 Immediately, the farmer went to the house and took his daughter to the village room. 412 00:56:59,275 --> 00:57:02,586 The Old vizier who liked little girl and said: 413 00:57:03,068 --> 00:57:09,172 Your father is proud of you and he is right. Because he has a wise daughter like you. 414 00:57:09,206 --> 00:57:17,000 Everybody likes wise children. Seeing that you are very clever, find a solution to my problem. 415 00:57:17,034 --> 00:57:18,758 The little girl laughed. 416 00:57:19,241 --> 00:57:23,000 Thank you for your kind words. What is your problem? 417 00:57:23,724 --> 00:57:25,620 Vizier started to tell. 418 00:57:26,137 --> 00:57:32,137 The Sultan gave me 1 lira and said, take this lira and you will buy a ram with it. 419 00:57:32,172 --> 00:57:36,000 I want meat from its meat and fur from its fur. 420 00:57:36,034 --> 00:57:39,620 Yet I want 1 lira back and ram alive. 421 00:57:41,103 --> 00:57:45,137 The little girl started to laugh after Vizier'’s words were over. 422 00:57:46,172 --> 00:57:48,758 Vizier got shocked from this and said: 423 00:57:48,793 --> 00:57:58,000 Why are you laughing? This is a bad situation. If I don'’t manage to do this, he will punish me on the forty-first day. 424 00:57:58,758 --> 00:58:02,068 Do you want an old man like me to be punished? 425 00:58:02,103 --> 00:58:04,000 The little girl said: 426 00:58:04,586 --> 00:58:11,275 Doing these things are too easy, uncle. Don'’t worry. I will save you. 427 00:58:11,965 --> 00:58:15,206 Vizier who is rejoiced at these words said: 428 00:58:16,344 --> 00:58:20,034 Thank you, my girl. Tell me how I will do it. 429 00:58:20,068 --> 00:58:23,620 The little girl started to tell Vizier what to do. 430 00:58:23,655 --> 00:58:32,172 You will buy an un-sheared ram with this 1 lira. You will make wool from ram shears and sell for 2 liras. 431 00:58:32,206 --> 00:58:37,068 You will keep its 1 lira and with the other 1 lira, you will get a fur done. 432 00:58:37,103 --> 00:58:44,413 You will cut a piece from the ram'’s tail, put it to a plate and take it to the Sultan. Now it is done. 433 00:58:44,448 --> 00:58:47,724 Vizier admired the little girl'’s advice. 434 00:58:47,758 --> 00:58:54,724 He thanked the little girl and her father for being saved from decapitation and left the village happily. 435 00:58:54,758 --> 00:59:03,517 He went up hill and down dale, he arrived at the palace. He came before the Sultan and he carried out all his orders. 436 00:59:03,551 --> 00:59:09,103 The Sultan was satisfied, but he asked to whom he consulted. 437 00:59:09,137 --> 00:59:17,103 Firstly, Vizier didn'’t want to say. He hesitated, but when the Sultan forced, he had to tell the truth. 438 00:59:17,137 --> 00:59:23,034 And the Sultan wanted to see this wise girl. Immediately, they sent a car. 439 00:59:23,068 --> 00:59:27,379 They took the girl from the village and introduced her in Sultan'’s presence. 440 00:59:27,413 --> 00:59:29,344 The Sultan said: 441 00:59:29,379 --> 00:59:36,620 I learned that you are a very wise girl. Let'’s see whether you can show this talent to me too. 442 00:59:37,137 --> 00:59:41,000 If you can'’t show, you can'’t take the reward. 443 00:59:41,793 --> 00:59:44,000 The little girl laughed and said: 444 00:59:44,103 --> 00:59:46,034 I am ready my Sultan. 445 00:59:46,068 --> 00:59:52,413 The Sultan was shocked at the little girl'’s recklessness and courage and said laughingly: 446 00:59:52,448 --> 01:00:03,137 Well Done! You seem to be a very brave child. Now listen, you will make my mare give birth to two colts in 3 days! 447 01:00:03,172 --> 01:00:09,379 Now I will put 99 gold in this pot and seal its brim and give it to you. 448 01:00:09,413 --> 01:00:14,724 You will open it in front of me and take 100 goldens from inside of it! 449 01:00:14,758 --> 01:00:20,034 And also, I want to see you as a septuagenarian soon. 450 01:00:20,068 --> 01:00:28,310 In order to do all these things, you have only one chance, but your demand will include only 2 words. 451 01:00:28,344 --> 01:00:31,137 She lunged immediately and said: 452 01:00:31,172 --> 01:00:38,379 I will do what you want my Sultan. First of all, I will ask for a two words wish. 453 01:00:38,413 --> 01:00:43,068 The Sultan said, then ask. I will do immediately! 454 01:00:43,275 --> 01:00:46,241 The girl said, turn the sun off. 455 01:00:46,275 --> 01:00:51,206 The Sultan was surprised with this demand and shouted angrily. 456 01:00:51,241 --> 01:00:59,379 Girl! Are you insane? How can I turn the sun off? You must want performable things! 457 01:00:59,413 --> 01:01:01,689 Then the little girl said: 458 01:01:01,724 --> 01:01:08,620 While turning off the sun isn'’t performable, are your demands performable, my Sultan? 459 01:01:08,655 --> 01:01:13,448 The Sultan recognized the girl'’s answer and his anger passed. 460 01:01:13,482 --> 01:01:16,931 He admired the girl'’s mind and intelligence. 461 01:01:16,965 --> 01:01:20,655 He gave her father double oxen with a field as a gift 462 01:01:20,689 --> 01:01:24,344 and he gave her a golden handcrafted horse as a gift, 463 01:01:24,379 --> 01:01:27,793 so that she can ride on the way to school in the town. 464 01:01:27,827 --> 01:01:32,068 Then he sent them to the village in the care of his soldiers. 465 01:01:32,344 --> 01:01:36,000 Yes children and they lived happily. 466 01:01:36,448 --> 01:01:42,862 Taleteller old man, thank you a lot. We need to go back to the village. Can we come again to listen to your stories? 467 01:01:43,344 --> 01:01:48,000 Of course, kids. You can come whenever you want to. 468 01:02:04,793 --> 01:02:06,655 Are you ready to dance, kids? 469 01:02:06,689 --> 01:02:07,689 Yes 470 01:03:16,172 --> 01:03:18,517 Taleteller old man is a very good person. 471 01:03:18,551 --> 01:03:24,103 Yes. He has told us a very lovely story. Can we go to him again soon? 472 01:03:25,241 --> 01:03:26,965 Of course, we can definitely go. 473 01:03:55,413 --> 01:03:56,413 Run? 474 01:06:32,862 --> 01:06:34,862 Look at the crowd at the village! 475 01:06:35,827 --> 01:06:38,172 Yes, yes. Let'’s check what happened. 476 01:06:56,344 --> 01:06:59,620 Ezrak, did you see the school that has just opened? 477 01:06:59,965 --> 01:07:02,275 But, but, how could it be? 478 01:07:03,689 --> 01:07:08,724 Taleteller old man has helped us. Now you can go to the school. 479 01:07:13,068 --> 01:07:17,586 There is a school at the village. I can go to the school! 480 01:07:18,241 --> 01:07:22,241 There is a school at the village. I can go to the school! 40063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.