All language subtitles for The Stendhal Syndrome 1996f.e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:25,195 --> 00:07:26,279 Miss? 2 00:07:27,197 --> 00:07:29,908 Are you all right? Let me help you up. 3 00:07:31,451 --> 00:07:34,537 Don't worry, it must have been the heat. 4 00:07:34,621 --> 00:07:38,416 You've cracked your lip, it's bleeding a little. 5 00:08:19,541 --> 00:08:22,043 Excuse me, Miss... You forgot this. 6 00:08:23,712 --> 00:08:25,672 Hey, you're still bleeding. 7 00:08:27,090 --> 00:08:28,508 Take this. 8 00:08:32,554 --> 00:08:35,056 Maybe you should sit down a minute. 9 00:08:36,016 --> 00:08:37,809 You want me to take you to a hospital? 10 00:08:37,892 --> 00:08:39,019 No. 11 00:08:39,978 --> 00:08:42,272 My name's Alfredo, what's yours? 12 00:08:43,565 --> 00:08:44,899 My name... 13 00:08:51,197 --> 00:08:53,658 I found it lying open on the floor. 14 00:09:07,255 --> 00:09:08,131 Sorry, I have to go. 15 00:09:08,214 --> 00:09:09,924 Wait, let me go with you. 16 00:09:10,008 --> 00:09:11,634 Do you want a taxi? 17 00:09:11,718 --> 00:09:13,344 Do you need some money? 18 00:09:14,888 --> 00:09:16,973 Do you know your name? 19 00:09:17,057 --> 00:09:18,516 Can you remember it? 20 00:09:22,645 --> 00:09:24,981 It was the paintings, wasn't it? 21 00:09:25,065 --> 00:09:26,816 Works of art have... 22 00:09:26,900 --> 00:09:28,610 power over us. 23 00:09:29,736 --> 00:09:32,322 Great works of art have great power. 24 00:09:37,494 --> 00:09:39,662 Most of them... 25 00:09:39,746 --> 00:09:42,082 they'll never understand, but I do. 26 00:09:42,165 --> 00:09:44,918 And I think...you do, too. 27 00:09:47,754 --> 00:09:49,422 I'm sorry, I have to go. 28 00:09:50,548 --> 00:09:52,092 Hey... 29 00:09:54,886 --> 00:09:56,221 Just a second. 30 00:09:57,639 --> 00:09:59,349 For the taxi. 31 00:09:59,432 --> 00:10:01,226 Don't worry, just take it. 32 00:10:26,459 --> 00:10:27,794 Miss? 33 00:10:28,962 --> 00:10:30,588 Miss? 34 00:10:37,804 --> 00:10:39,472 Miss Manni? 35 00:10:42,142 --> 00:10:43,810 Miss Manni! 36 00:10:44,644 --> 00:10:47,147 Miss Manni, didn't you hear me? 37 00:10:47,230 --> 00:10:49,732 Chief Inspector Manetti called. 38 00:10:49,816 --> 00:10:52,235 He called a number of times. 39 00:10:52,318 --> 00:10:53,570 It seemed urgent. 40 00:10:53,653 --> 00:10:54,529 Who? 41 00:10:54,612 --> 00:10:56,114 Manetti... 42 00:10:56,197 --> 00:10:58,199 Chief Inspector Manetti. 43 00:11:39,073 --> 00:11:40,992 Who am I? 44 00:11:58,551 --> 00:12:00,178 Manni. 45 00:12:22,742 --> 00:12:24,369 One to relax, two to sleep. 46 00:12:24,452 --> 00:12:26,204 Doctor in Rome. 47 00:12:26,287 --> 00:12:28,248 Anna Manni. 48 00:12:39,759 --> 00:12:42,095 Hello? Information? 49 00:12:42,178 --> 00:12:44,264 Yes, I'm looking for a number in Rome. 50 00:12:44,347 --> 00:12:46,349 Anna Manni. 51 00:12:46,432 --> 00:12:47,767 Yes. 52 00:12:59,487 --> 00:13:01,030 Hi, this is Anna. 53 00:13:01,114 --> 00:13:03,241 Leave me a message and I'll call you back as soon as I can. 54 00:15:25,258 --> 00:15:27,593 ...Set up those lights over there... 55 00:15:29,011 --> 00:15:31,013 Lock the doors! 56 00:15:31,097 --> 00:15:32,765 Lock the doors! 57 00:15:46,946 --> 00:15:48,197 Where are we? 58 00:15:48,281 --> 00:15:50,199 Rome. But you can't pass here. 59 00:15:50,283 --> 00:15:51,909 It's all right, I'm a police officer. 60 00:15:51,993 --> 00:15:53,161 She's okay. 61 00:15:53,244 --> 00:15:54,370 I know her. 62 00:15:54,454 --> 00:15:56,038 Where have you been? 63 00:15:56,122 --> 00:15:57,540 We found her an hour ago. 64 00:15:57,623 --> 00:15:59,083 Manetti's checking it out. 65 00:15:59,167 --> 00:16:00,543 He wants to talk to you. Over there. 66 00:16:00,626 --> 00:16:01,669 Manni... 67 00:16:01,752 --> 00:16:02,920 Over here. 68 00:16:05,882 --> 00:16:08,342 She's been dead for about 12 hours. 69 00:16:09,385 --> 00:16:11,137 Looks like the same guy. 70 00:16:12,138 --> 00:16:15,808 Raped 15 women, killed the last two. 71 00:16:16,976 --> 00:16:18,561 I want you to go to Florence. 72 00:16:18,644 --> 00:16:21,063 We're sure he's raped three women there, 73 00:16:21,147 --> 00:16:22,356 but he hasn't killed yet. 74 00:16:22,440 --> 00:16:23,566 Why? 75 00:16:23,649 --> 00:16:26,736 Three in Florence and the rest in Rome. 76 00:16:26,819 --> 00:16:28,070 You've followed all the cases here, 77 00:16:28,154 --> 00:16:29,906 and you know the way he operates. 78 00:16:29,989 --> 00:16:31,282 It's up to you. 79 00:16:31,365 --> 00:16:33,451 You leave tomorrow. 80 00:16:33,534 --> 00:16:35,119 Talk to our people in Florence. 81 00:16:35,203 --> 00:16:37,663 Tell them what you know and find out what they know. 82 00:16:37,747 --> 00:16:39,332 Diplomatically, huh? 83 00:16:39,415 --> 00:16:40,917 You're bright. 84 00:16:41,000 --> 00:16:42,543 I can trust you. 85 00:16:45,338 --> 00:16:47,632 Now that he's started killing... 86 00:16:47,715 --> 00:16:49,091 he won't stop. 87 00:16:49,175 --> 00:16:50,593 He's a mother... 88 00:16:50,676 --> 00:16:51,802 This guy's a real wacko. 89 00:16:51,886 --> 00:16:54,472 Did you see the other two he killed? 90 00:16:55,890 --> 00:16:57,475 Anna... 91 00:16:57,558 --> 00:17:00,228 Whew, I'm out of here, too. 92 00:17:00,311 --> 00:17:04,273 How about going to your place for, uh, a pizza? 93 00:17:04,357 --> 00:17:05,900 A video. 94 00:17:07,401 --> 00:17:09,278 Marco... huh? 95 00:18:07,878 --> 00:18:10,840 Your gun, Assistant Inspector Manni. 96 00:18:15,595 --> 00:18:18,347 Did you come to Florence just to look for me? 97 00:18:29,317 --> 00:18:30,651 Well... 98 00:18:31,485 --> 00:18:32,987 You found me. 99 00:18:33,070 --> 00:18:34,071 Here I am. 100 00:18:40,286 --> 00:18:41,245 No! 101 00:18:46,167 --> 00:18:49,253 I want you the way you were this morning... 102 00:19:02,642 --> 00:19:04,685 With your lips bleeding. 103 00:19:30,169 --> 00:19:34,590 I wanted so badly Yo kiss your mouth... 104 00:19:34,674 --> 00:19:36,634 your bleeding lips. 105 00:20:05,788 --> 00:20:06,622 No, don't. 106 00:20:06,706 --> 00:20:08,290 Stay awake. 107 00:20:09,583 --> 00:20:10,876 Hey... 108 00:20:16,382 --> 00:20:19,677 I watched you looking at the paintings. 109 00:20:19,760 --> 00:20:22,722 You got that feeling, didn't you? 110 00:20:24,890 --> 00:20:27,393 You got that feeling. 111 00:20:30,062 --> 00:20:33,190 No, no. Stay awake. 112 00:20:35,067 --> 00:20:37,069 I want you to come with me. 113 00:21:19,612 --> 00:21:21,572 No! 114 00:21:39,298 --> 00:21:40,925 Oh, oh. 115 00:22:32,434 --> 00:22:33,686 Stop! 116 00:22:34,270 --> 00:22:35,688 Stop. 117 00:22:37,356 --> 00:22:39,108 Hey, what happened here? 118 00:22:39,191 --> 00:22:40,776 Calm down. Calm down. 119 00:22:40,860 --> 00:22:43,112 I'm a police officer from Rome. 120 00:22:43,195 --> 00:22:45,114 Anna Manni. 121 00:22:45,197 --> 00:22:46,490 Come on, guys, let's move it! 122 00:22:46,574 --> 00:22:48,617 Where are the paramedics? 123 00:22:48,701 --> 00:22:49,827 Hurry! 124 00:22:51,996 --> 00:22:53,205 Okay, hold it... 125 00:22:54,707 --> 00:22:56,584 The lab team's working on the room. 126 00:22:56,667 --> 00:22:58,294 How's Anna? 127 00:22:59,420 --> 00:23:01,422 This place is a mess. 128 00:23:01,505 --> 00:23:04,049 Sir, I found this out in the hall. 129 00:23:08,721 --> 00:23:10,139 Okay, we're finished. 130 00:23:11,223 --> 00:23:14,894 We'll have the results for you in a couple of days. 131 00:23:18,564 --> 00:23:20,691 Do you feel up to talking, huh? 132 00:23:20,774 --> 00:23:22,234 Yes. 133 00:23:25,821 --> 00:23:29,116 Was there anything unusual about his features? 134 00:23:30,701 --> 00:23:31,744 No. 135 00:23:33,537 --> 00:23:36,165 Could you identify him if you saw him again? 136 00:23:36,248 --> 00:23:37,708 Yes. 137 00:23:37,791 --> 00:23:40,836 Do you remember having seen him before? 138 00:23:40,920 --> 00:23:42,338 Yes. 139 00:23:42,922 --> 00:23:44,673 At the police station. 140 00:23:44,757 --> 00:23:46,050 He's identical to the composite 141 00:23:46,133 --> 00:23:47,968 they made of the murderer. 142 00:23:51,096 --> 00:23:53,641 We're doing all the clinical tests... 143 00:23:53,724 --> 00:23:55,935 except for the HIV. 144 00:23:56,018 --> 00:23:58,020 It's still too early for that. 145 00:23:58,103 --> 00:23:59,355 You should have one in a month, 146 00:23:59,438 --> 00:24:01,982 then in three and after six months. 147 00:24:02,066 --> 00:24:03,525 I know it's rough, but... 148 00:24:03,609 --> 00:24:06,070 there's nothing to be done. 149 00:24:06,153 --> 00:24:06,987 No. 150 00:24:07,071 --> 00:24:08,864 I'm sorry about all this, 151 00:24:08,948 --> 00:24:11,158 but the law requires it. 152 00:24:13,077 --> 00:24:15,829 It's a light sedative to help you relax. 153 00:24:15,913 --> 00:24:18,290 If you don't want it, just say so. 154 00:24:30,469 --> 00:24:34,014 You need to rest and get your strength back. 155 00:24:34,098 --> 00:24:36,058 Don't worry about your loss of memory. 156 00:24:36,141 --> 00:24:39,436 This kind of amnesia is almost always temporary. 157 00:24:39,520 --> 00:24:42,731 Lie down for a few minutes and try to sleep. 158 00:24:44,274 --> 00:24:45,359 Anna. 159 00:24:45,442 --> 00:24:48,570 I'll be right outside if you need me. 160 00:24:48,654 --> 00:24:50,155 Get some rest. 161 00:24:50,948 --> 00:24:52,449 Okay? 162 00:26:47,898 --> 00:26:48,941 Miss! 163 00:26:49,775 --> 00:26:51,276 Are you all right? 164 00:26:53,821 --> 00:26:55,781 Oh, you've broken your glass. 165 00:26:55,864 --> 00:26:56,698 Yes. 166 00:26:56,782 --> 00:26:58,200 Would you like something for that cut? 167 00:26:58,283 --> 00:26:59,701 We have an antiseptic in the first aid box. 168 00:26:59,785 --> 00:27:01,036 No. 169 00:27:01,120 --> 00:27:02,746 Oh, sorry. 170 00:27:04,456 --> 00:27:05,374 Maybe she was right. 171 00:27:05,457 --> 00:27:07,835 You should put something on that cut. 172 00:27:07,918 --> 00:27:09,461 It's bleeding a lot. 173 00:27:09,545 --> 00:27:10,921 Does it hurt? 174 00:27:11,004 --> 00:27:12,548 No. 175 00:27:12,631 --> 00:27:14,049 Sure? 176 00:27:14,133 --> 00:27:16,343 Sure. It just stings a little. 177 00:27:33,318 --> 00:27:34,570 Anna. 178 00:27:34,653 --> 00:27:35,821 Hi. 179 00:27:40,742 --> 00:27:42,911 Uh, let me take your bag. 180 00:27:42,995 --> 00:27:43,912 No, no... 181 00:27:43,996 --> 00:27:45,747 Come on, I'll carry it. 182 00:27:45,831 --> 00:27:47,124 Okay. 183 00:27:53,046 --> 00:27:55,215 So... how're you doing? 184 00:28:05,392 --> 00:28:07,144 Inspector Manetti's on his way. 185 00:28:07,227 --> 00:28:08,687 Good luck. 186 00:29:38,318 --> 00:29:39,528 Anna, the commission's arrived. 187 00:29:39,611 --> 00:29:41,029 They're in there waiting for you. 188 00:29:41,113 --> 00:29:42,823 They're familiar with your case, so don't worry, 189 00:29:42,906 --> 00:29:44,825 they just want to talk to you. 190 00:30:26,867 --> 00:30:28,702 Why did you cut your hair? 191 00:30:28,785 --> 00:30:30,037 So short. 192 00:30:30,954 --> 00:30:32,331 I don't know. 193 00:30:33,498 --> 00:30:35,751 I feel better like this. 194 00:30:35,834 --> 00:30:37,377 Why, is it a problem? 195 00:30:37,461 --> 00:30:38,879 Absolutely not. 196 00:30:40,172 --> 00:30:41,256 Here. 197 00:30:46,970 --> 00:30:49,056 A new badge and a new gun 198 00:30:49,139 --> 00:30:51,516 to replace the ones that bastard stole. 199 00:30:52,809 --> 00:30:54,436 There was no negligence on your part. 200 00:30:54,519 --> 00:30:58,440 The commission just confirmed what I knew already. 201 00:30:58,523 --> 00:31:00,150 You know how fond I am of you, 202 00:31:00,233 --> 00:31:02,361 how much I value your work. 203 00:31:03,862 --> 00:31:06,281 I feel terrible about what happened. 204 00:31:06,365 --> 00:31:08,408 Maybe it was partly my fault. 205 00:31:09,534 --> 00:31:11,578 Nine millimeter. 206 00:31:11,661 --> 00:31:13,747 The rounds are steel-capped. 207 00:31:13,830 --> 00:31:15,957 About the best defensive weapon you can have. 208 00:31:16,041 --> 00:31:18,043 Uh, they want you to stick around headquarters... 209 00:31:18,126 --> 00:31:19,044 for a while. 210 00:31:19,127 --> 00:31:21,963 There's a lot of work for someone like you. 211 00:31:22,047 --> 00:31:24,299 And they want you to start seeing our psychologist 212 00:31:24,383 --> 00:31:25,884 twice a week. 213 00:31:29,596 --> 00:31:31,306 We'll get him, Anna. 214 00:31:32,099 --> 00:31:35,102 Wherever he is, we'll find him. 215 00:31:35,185 --> 00:31:37,437 Do you remember what you said? 216 00:31:37,521 --> 00:31:39,481 About when they start to kill they never stop? 217 00:31:39,564 --> 00:31:40,857 Uh-huh. 218 00:31:40,941 --> 00:31:42,567 But he didn't kill me. 219 00:31:43,735 --> 00:31:45,612 I think he wants me alive. 220 00:31:46,696 --> 00:31:50,075 We don't have to look for him, he'll come to me. 221 00:31:51,284 --> 00:31:53,286 Look, starting from today, 222 00:31:53,370 --> 00:31:55,705 you'll have an around-the-clock police escort. 223 00:31:55,789 --> 00:31:58,083 Two of our best men. 224 00:32:15,100 --> 00:32:16,685 Hi, this is Anna. 225 00:32:16,768 --> 00:32:19,646 Leave me a message and I'll call you back as soon as I can. 226 00:32:19,729 --> 00:32:20,897 Thank you. 227 00:32:27,404 --> 00:32:30,407 I was sent to Florence because, uh... 228 00:32:30,490 --> 00:32:34,453 I do most of my work with the anti-rape team. 229 00:32:36,121 --> 00:32:38,915 It all started with a series of cases in Rome... 230 00:32:38,999 --> 00:32:40,375 and, uh, nearby towns. 231 00:32:40,459 --> 00:32:43,128 Then, in a month, there were three cases in Florence. 232 00:32:44,963 --> 00:32:48,049 And so my boss sent me up there to... 233 00:32:48,133 --> 00:32:51,428 exchange information with the local police... 234 00:32:51,511 --> 00:32:54,014 to find out what they knew. 235 00:32:54,097 --> 00:32:56,183 I was in my hotel room... 236 00:32:56,266 --> 00:32:58,268 one morning... 237 00:32:58,351 --> 00:33:00,145 when I got a phone call. 238 00:33:01,313 --> 00:33:02,898 It was a woman. 239 00:33:02,981 --> 00:33:04,566 She said... 240 00:33:04,649 --> 00:33:07,736 she said she knew I was working on the case. 241 00:33:07,819 --> 00:33:10,780 And she thought she knew who the man was. 242 00:33:11,948 --> 00:33:15,577 She told me her name, but I... I can't remember it. 243 00:33:18,330 --> 00:33:20,415 She said he was in town and... 244 00:33:20,499 --> 00:33:24,461 and uh, would visit the Uffizi Gallery. 245 00:33:24,544 --> 00:33:26,671 How did she know that? 246 00:33:28,131 --> 00:33:29,257 I don't know. 247 00:33:29,341 --> 00:33:33,762 She just said that, that he'd be there that morning. 248 00:33:33,845 --> 00:33:36,473 Did you call headquarters in Florence? 249 00:33:36,556 --> 00:33:37,807 No. 250 00:33:38,892 --> 00:33:40,894 I went to the museum. 251 00:33:42,229 --> 00:33:45,607 I had a vague idea of what he looked like 252 00:33:45,690 --> 00:33:49,528 because I saw the composites at the police station. 253 00:33:52,405 --> 00:33:54,032 It was a long shot. 254 00:33:55,534 --> 00:33:56,993 But I went anyway. 255 00:34:01,581 --> 00:34:03,124 Pretty stupid, huh? 256 00:34:05,335 --> 00:34:06,670 Yes. 257 00:34:08,046 --> 00:34:09,965 I've always been too sure of myself. 258 00:34:10,048 --> 00:34:12,133 You know what I thought? 259 00:34:12,217 --> 00:34:13,802 I thought... 260 00:34:13,885 --> 00:34:15,470 that if I saw him, 261 00:34:15,554 --> 00:34:17,472 I'd arrest him. 262 00:34:17,556 --> 00:34:19,015 Or shoot him... 263 00:34:19,724 --> 00:34:21,142 ...if necessary. 264 00:34:21,226 --> 00:34:23,979 What happened at the museum? 265 00:34:24,062 --> 00:34:27,232 There was, uh, a long line. 266 00:34:29,067 --> 00:34:30,777 Lots of confusion. 267 00:34:32,737 --> 00:34:34,864 Inside... 268 00:34:34,948 --> 00:34:36,908 it was really weird. 269 00:34:38,577 --> 00:34:40,245 Strange atmosphere. 270 00:34:43,415 --> 00:34:45,083 The paintings... 271 00:34:46,918 --> 00:34:50,213 ...they, they seemed to be floating. 272 00:34:52,591 --> 00:34:57,804 I followed a group of tourists into a room. 273 00:35:05,270 --> 00:35:07,731 And I entered a painting. 274 00:35:07,814 --> 00:35:13,320 Oh, it was as if I, I was suddenly immersed in it. 275 00:35:13,403 --> 00:35:14,654 I mean... 276 00:35:14,738 --> 00:35:16,531 I was looking at it... 277 00:35:16,615 --> 00:35:18,074 when... 278 00:35:21,578 --> 00:35:23,496 I know it sounds crazy. 279 00:35:23,580 --> 00:35:26,916 Let's try never to use words like crazy. 280 00:35:32,422 --> 00:35:34,758 "The symptoms include a cold sweat... 281 00:35:34,841 --> 00:35:37,761 nausea, anxiety, hallucinations, 282 00:35:37,844 --> 00:35:42,057 severe depression and personality changes." 283 00:35:42,140 --> 00:35:43,308 Yes. 284 00:35:44,476 --> 00:35:48,897 In 1817, the French writer, Stendhal, was in Florence. 285 00:35:48,980 --> 00:35:50,732 He was admiring the works of art 286 00:35:50,815 --> 00:35:53,401 in the church of Santa Croce 287 00:35:53,485 --> 00:35:57,072 when he was overcome by powerful emotions. 288 00:35:57,155 --> 00:35:59,449 It had certainly happened to others before him, 289 00:35:59,532 --> 00:36:01,534 but he was the first to write about the phenomenon 290 00:36:01,618 --> 00:36:03,787 in his diary. 291 00:36:03,870 --> 00:36:05,789 That's why what happened to you in the Uffizi 292 00:36:05,872 --> 00:36:08,667 is known as "the Stendhal syndrome."” 293 00:36:09,834 --> 00:36:13,088 "My feeling is so profound that it borders on pity. 294 00:36:13,171 --> 00:36:15,924 All this speaks clearly to my soul. 295 00:36:16,007 --> 00:36:19,511 Oh, if only I could forget it." 296 00:36:20,637 --> 00:36:22,555 There was a certain degree of happiness 297 00:36:22,639 --> 00:36:25,600 in this powerful feeling of Stendhal's. 298 00:36:25,684 --> 00:36:28,478 Yet, in spite of that... 299 00:36:28,561 --> 00:36:32,399 the only thing he wanted to do was forget it. 300 00:36:48,790 --> 00:36:51,209 Hi, Anna. How's it going? 301 00:36:53,545 --> 00:36:55,088 Hi, how're you doing? 302 00:36:55,171 --> 00:36:56,297 Hi. 303 00:36:56,381 --> 00:36:58,258 Can I come in? 304 00:36:58,341 --> 00:37:00,176 Sure. 305 00:37:01,469 --> 00:37:03,388 Everything okay? 306 00:37:04,055 --> 00:37:05,682 Stupid question. 307 00:37:05,765 --> 00:37:07,767 I brought you something. 308 00:37:07,851 --> 00:37:09,144 Videos. 309 00:37:09,227 --> 00:37:10,937 Buster Keaton films 310 00:37:11,020 --> 00:37:12,814 for a laugh. 311 00:37:12,897 --> 00:37:14,733 Frozen pizzas. 312 00:37:15,900 --> 00:37:18,319 And a bunch of flowers... 313 00:37:18,403 --> 00:37:19,738 for you. 314 00:37:21,406 --> 00:37:23,116 Marco... 315 00:37:23,199 --> 00:37:24,993 I don't want these things. 316 00:37:25,076 --> 00:37:28,580 Hey, don't worry. I'll leave it for you anyway. 317 00:37:30,582 --> 00:37:32,083 You eating these? 318 00:37:33,126 --> 00:37:34,127 Yes. 319 00:37:34,210 --> 00:37:35,754 But you never used to eat chocolates. 320 00:37:36,921 --> 00:37:38,840 Well, now I find I like to. 321 00:37:42,761 --> 00:37:44,596 I miss you, Anna. 322 00:37:47,724 --> 00:37:50,560 No, I can't make love, Marco. 7 323 00:37:51,978 --> 00:37:53,980 I can't even think about it. 324 00:37:56,441 --> 00:37:58,067 You see... 325 00:37:59,903 --> 00:38:01,988 I'm not your woman anymore. 326 00:38:06,159 --> 00:38:07,911 No! 327 00:38:08,620 --> 00:38:10,413 I'm sorry. 328 00:38:10,497 --> 00:38:13,500 But it's been so long since we... 329 00:38:13,583 --> 00:38:15,877 ...Since we made love. 330 00:38:19,631 --> 00:38:21,591 Right... 331 00:38:21,674 --> 00:38:24,260 So you want to have sex? 332 00:38:28,807 --> 00:38:31,643 So, you want to fuck, huh? 333 00:38:31,726 --> 00:38:34,020 Come on, Anna. - You want to screw, huh? 334 00:38:34,103 --> 00:38:35,855 Don't, Anna. 335 00:38:38,274 --> 00:38:40,068 Stop. - Turn around. 336 00:38:40,151 --> 00:38:41,945 No, what are you doing? 337 00:38:42,028 --> 00:38:43,738 Ahh... - You want to fuck me, huh? 338 00:38:43,822 --> 00:38:45,532 I'm fucking you. 339 00:38:45,615 --> 00:38:49,118 Come on, Anna. - I'm fucking you. 340 00:38:49,202 --> 00:38:51,913 Anna, Anna, stop it, please. 341 00:38:51,996 --> 00:38:52,956 You like it? 342 00:38:53,039 --> 00:38:55,208 Ah! - Like to be fucked, huh? 343 00:38:55,291 --> 00:38:56,584 Anna, come on! - Shut up! 344 00:38:56,668 --> 00:38:58,878 I don't want to hear your voice. Shut up! 345 00:38:58,962 --> 00:39:00,129 Anna! 346 00:39:00,213 --> 00:39:02,590 Fucking you! 347 00:39:02,674 --> 00:39:04,008 Sure you like it. 348 00:39:05,009 --> 00:39:06,302 I haven't finished yet. 349 00:39:06,386 --> 00:39:07,554 Anna! 350 00:39:13,351 --> 00:39:14,602 Anna... 351 00:39:19,732 --> 00:39:21,734 Anna, I'm not... 352 00:39:24,779 --> 00:39:26,614 Oh, shit. 353 00:39:57,937 --> 00:40:00,398 I wanted to fuck him like a man. 354 00:40:02,233 --> 00:40:04,444 The that way men do it. 355 00:40:07,488 --> 00:40:09,490 The idea of being fucked disgusts me, 356 00:40:09,574 --> 00:40:12,619 of having sex, makes me puke. 357 00:40:14,579 --> 00:40:15,997 I'm scared. 358 00:40:16,080 --> 00:40:17,373 Of what? 359 00:40:18,708 --> 00:40:20,293 Something... 360 00:40:21,127 --> 00:40:23,129 ...that's inside of me. 361 00:40:24,756 --> 00:40:26,633 That makes me hurt myself. 362 00:40:27,634 --> 00:40:29,802 I keep cutting myself. 363 00:40:30,470 --> 00:40:31,888 Hurting myself... 364 00:40:31,971 --> 00:40:33,806 mainly the hands. 365 00:40:34,641 --> 00:40:36,726 But I don't do it on purpose. 366 00:40:39,228 --> 00:40:40,897 Maybe I do. 367 00:40:42,982 --> 00:40:45,610 The physical pain doesn't bother me. 368 00:40:48,780 --> 00:40:51,074 It makes me feel alive. 369 00:40:53,743 --> 00:40:57,038 Now, let's put things in order. 370 00:40:57,121 --> 00:40:59,916 Two very serious things happened to you. 371 00:40:59,999 --> 00:41:03,503 A rapist-killer stalked you, jumped you, and all the rest. 372 00:41:03,586 --> 00:41:05,171 And there's a good chance 373 00:41:05,254 --> 00:41:07,715 that he'll come looking for you again. 374 00:41:07,799 --> 00:41:08,841 That's one thing. 375 00:41:08,925 --> 00:41:10,843 Second... 376 00:41:10,927 --> 00:41:12,929 you got a shock looking at those paintings. 377 00:41:13,012 --> 00:41:15,556 A shock followed by hallucinations. 378 00:41:15,640 --> 00:41:17,892 The Stendhal syndrome. 379 00:41:17,976 --> 00:41:19,811 That's important, too. 380 00:41:20,812 --> 00:41:23,106 But it's an illness that will soon be over, 381 00:41:23,189 --> 00:41:25,733 and the memory of what you felt will fade away 382 00:41:25,817 --> 00:41:28,361 until it practically disappears. 383 00:41:30,321 --> 00:41:33,408 For the moment, you have to... 384 00:41:33,491 --> 00:41:36,202 try to love yourself more. 385 00:41:36,285 --> 00:41:40,373 To stop despising yourself because you were raped. 386 00:41:40,456 --> 00:41:45,086 Don't hate yourself because he desires you. 387 00:41:45,169 --> 00:41:48,548 You aren't responsible for all that. 388 00:41:48,631 --> 00:41:50,591 Where does your family live? 389 00:41:50,675 --> 00:41:52,427 Viterbo. 390 00:41:52,510 --> 00:41:55,096 Why don't you get away for a while? 391 00:41:55,179 --> 00:41:56,931 Leave Rome. I'll tell your boss. 392 00:41:57,015 --> 00:41:59,058 Go to Viterbo. 393 00:41:59,142 --> 00:42:02,687 It's close enough for us to continue our meetings. 394 00:42:04,022 --> 00:42:06,149 I don't like going back there. 395 00:42:07,025 --> 00:42:10,069 I joined the police force to get away 396 00:42:10,153 --> 00:42:13,489 from everything that place meant to me. 397 00:42:13,573 --> 00:42:15,366 My brothers... 398 00:42:16,492 --> 00:42:18,911 ...school friends... 399 00:42:18,995 --> 00:42:21,289 ...my house, my father. 400 00:42:40,433 --> 00:42:41,809 Anna, you're back! 401 00:42:41,893 --> 00:42:42,810 Hi. 402 00:42:42,894 --> 00:42:44,187 Giulio! 403 00:42:44,270 --> 00:42:47,106 Always hang out in the square, huh? 404 00:42:47,190 --> 00:42:49,525 Giulio, come here! 405 00:42:54,572 --> 00:42:56,449 Hey, look who's back. 406 00:42:56,532 --> 00:42:58,367 What did they do? Kick you off the force? 407 00:42:58,451 --> 00:43:00,995 No, I'm on leave. 408 00:43:01,079 --> 00:43:03,498 Hey, why don't you pass by old Mario's gym? 409 00:43:03,581 --> 00:43:05,166 Watch out... I've been training. 410 00:43:05,249 --> 00:43:06,501 Oh yeah? 411 00:43:08,628 --> 00:43:09,962 Ciao. 412 00:43:13,049 --> 00:43:14,008 Anna. 413 00:43:14,092 --> 00:43:15,301 Hi, Dad. 414 00:43:17,136 --> 00:43:19,514 You're in time for dinner. 415 00:43:19,597 --> 00:43:21,808 Your brothers are here already. 416 00:43:27,814 --> 00:43:29,273 New haircut. 417 00:43:30,733 --> 00:43:32,318 You've changed the way you dress, too. 418 00:43:32,401 --> 00:43:33,820 You look different. 419 00:43:33,903 --> 00:43:36,656 Yeah, you look like a boy. 420 00:43:50,002 --> 00:43:51,879 What did you have to say she looked like a man for? 421 00:43:51,963 --> 00:43:53,714 Because she does, Dad. 422 00:43:53,798 --> 00:43:55,216 You saw-- - So? 423 00:43:55,299 --> 00:43:56,843 She's hardly back in the house 424 00:43:56,926 --> 00:43:59,095 and you have to upset her. 425 00:44:12,483 --> 00:44:15,403 Did the police send you to a doctor? 426 00:44:15,486 --> 00:44:17,321 A psychologist. 427 00:44:20,658 --> 00:44:23,077 Is that necessary? 428 00:44:23,161 --> 00:44:24,745 Yes. 429 00:44:24,829 --> 00:44:26,539 I think so. 430 00:44:26,622 --> 00:44:28,499 I have problems, you know. 431 00:44:34,338 --> 00:44:35,590 Is it closed? 432 00:44:35,673 --> 00:44:37,258 The museum? 433 00:44:37,341 --> 00:44:41,512 It's been under restoration, Anna, for the past two years. 434 00:45:17,965 --> 00:45:19,467 Anna? 435 00:45:19,550 --> 00:45:20,843 Anna? 436 00:45:23,429 --> 00:45:26,349 No, my father never set foot in the museum. 437 00:45:26,432 --> 00:45:29,435 I used to go there with my mother. 438 00:45:29,518 --> 00:45:31,646 She tried to teach me art history. 439 00:45:31,729 --> 00:45:33,481 She was a painter. 440 00:45:33,564 --> 00:45:35,024 Why do you think this incident 441 00:45:35,107 --> 00:45:36,943 came to mind only today? 442 00:45:38,236 --> 00:45:40,321 I don't know. 443 00:45:40,404 --> 00:45:42,657 I was driving past the museum, 444 00:45:42,740 --> 00:45:45,660 which is closed for restoration work, 445 00:45:45,743 --> 00:45:47,578 and I remembered it. 446 00:45:48,746 --> 00:45:51,207 Doctor, I think I might try painting something myself. 447 00:45:51,290 --> 00:45:52,959 Is that all right? - Absolutely. 448 00:45:53,042 --> 00:45:55,253 I think it's an excellent idea. 449 00:47:02,653 --> 00:47:04,280 Anna... what are you...? 450 00:47:04,363 --> 00:47:06,073 Anna, calm down before somebody gets hurt. 451 00:47:06,157 --> 00:47:07,950 Yeah, we're training. 452 00:47:09,660 --> 00:47:10,911 All right, you two. 453 00:47:10,995 --> 00:47:12,955 Don't just stand there, let's mix it up a little. 454 00:47:13,039 --> 00:47:16,125 Okay, if you want to get serious... 455 00:47:19,628 --> 00:47:21,005 Hey... 456 00:48:27,238 --> 00:48:28,781 So, I left him. 457 00:48:28,864 --> 00:48:30,116 I just had to. 458 00:48:30,199 --> 00:48:31,283 Not that he was bad in bed, 459 00:48:31,367 --> 00:48:33,327 I mean, in bed, he made up for it. 460 00:48:33,411 --> 00:48:35,121 But some things are just too much, 461 00:48:35,204 --> 00:48:36,330 you know what I mean? 462 00:48:36,414 --> 00:48:37,623 He kept pushing and pushing 463 00:48:37,706 --> 00:48:39,875 and finally, something snapped. 464 00:48:41,293 --> 00:48:44,672 No, I don't expect guys to be completely honest with me. 465 00:48:44,755 --> 00:48:47,716 Do I look like somebody who believes in fairy tales? 466 00:48:47,800 --> 00:48:51,011 But still, a girl appreciates a gentleman now and then. 467 00:48:52,930 --> 00:48:55,057 Hmm, sure. 468 00:48:55,141 --> 00:48:57,351 I'd like to kiss you, too. 469 00:48:57,435 --> 00:48:59,270 He never liked kissing. 470 00:49:00,229 --> 00:49:02,398 I'm the opposite. 471 00:49:02,481 --> 00:49:05,192 I'm the oral type. 472 00:49:15,619 --> 00:49:18,873 Wait. There's a place back here. 473 00:49:18,956 --> 00:49:21,876 Where, where you know the local whores go. 474 00:49:29,091 --> 00:49:31,594 Come. Come, come. 475 00:50:32,863 --> 00:50:35,282 A hooker from Senegal called us, 476 00:50:35,366 --> 00:50:37,993 one of the bunch that does tricks in this area. 477 00:50:38,077 --> 00:50:40,412 She brings her clients back here at night. 478 00:50:40,496 --> 00:50:42,540 Found her lying down there. 479 00:50:44,208 --> 00:50:46,460 Hold it a sec. 480 00:50:46,544 --> 00:50:49,380 Ah, it's him again. Same technique. 481 00:50:49,463 --> 00:50:50,464 What did you see? 482 00:50:50,548 --> 00:50:52,675 I come here alone, see... 483 00:50:52,758 --> 00:50:54,677 I call my friend. 484 00:50:54,760 --> 00:50:56,762 I don't know who she is. 485 00:50:56,845 --> 00:50:57,805 And you? 486 00:50:57,888 --> 00:50:59,807 I, I've never see her. 487 00:50:59,890 --> 00:51:01,809 I've never see her. 488 00:51:01,892 --> 00:51:03,936 It was definitely what's his name, Alfredo. 489 00:51:09,858 --> 00:51:11,652 There's nothing to be afraid of. 490 00:51:12,695 --> 00:51:15,281 We've got you protected, night and day. 491 00:51:15,364 --> 00:51:17,116 You see that guy down there? 492 00:51:17,199 --> 00:51:18,993 His name's Parisi. 493 00:51:19,076 --> 00:51:21,120 He was in the Marines... a captain. 494 00:51:21,203 --> 00:51:22,788 They're pretty tough. 495 00:51:23,622 --> 00:51:26,292 Now, here's that list you wanted. 496 00:51:26,375 --> 00:51:27,668 I don't get it, Anna. 497 00:51:27,751 --> 00:51:28,794 What are you doing? 498 00:51:28,877 --> 00:51:31,463 Why do you want to contact all the women he raped? 499 00:51:31,547 --> 00:51:33,007 I mean-- - I don't know. 500 00:51:33,090 --> 00:51:35,134 I just want to talk to them. 501 00:51:35,217 --> 00:51:36,343 Who knows? 502 00:51:36,427 --> 00:51:38,387 Maybe I'll learn something. 503 00:51:40,472 --> 00:51:42,349 Well, you didn't need to drive all this way 504 00:51:42,433 --> 00:51:44,727 to give me these phone numbers. 505 00:51:44,810 --> 00:51:46,353 You could have faxed them. 506 00:51:46,437 --> 00:51:48,981 No, no, no. I wanted to. 507 00:51:49,064 --> 00:51:51,483 I wanted to see you. 508 00:51:51,567 --> 00:51:53,861 Anna, tell Marco to come in. 509 00:51:53,944 --> 00:51:56,238 No, he has to go. 510 00:51:58,282 --> 00:52:00,701 What did you say you wanted? 511 00:52:00,784 --> 00:52:02,202 To see you. 512 00:52:02,286 --> 00:52:03,454 So... 513 00:52:04,663 --> 00:52:06,332 What do you see? 514 00:52:10,127 --> 00:52:11,295 Who is it, hello? 515 00:52:11,378 --> 00:52:12,212 Hello. 516 00:52:12,296 --> 00:52:14,256 What's your name? - Vincenzo. 517 00:52:14,340 --> 00:52:16,091 And I bet your last name's Gorlai, right? 518 00:52:16,175 --> 00:52:17,092 Yes. 519 00:52:17,176 --> 00:52:18,719 Is your mommy home? 520 00:52:18,802 --> 00:52:20,137 Mommy? 521 00:52:22,473 --> 00:52:24,016 Hello? - Yes, uh... 522 00:52:24,099 --> 00:52:25,893 my name is Anna Manni. 523 00:52:25,976 --> 00:52:27,227 Do I know you? 524 00:52:27,311 --> 00:52:30,606 No. No, I'm a police officer. 525 00:52:30,689 --> 00:52:32,566 I work with the A.R.D. 526 00:52:32,650 --> 00:52:34,276 The anti-rape department. 527 00:52:34,360 --> 00:52:36,570 I see. What can I do for you? 528 00:52:36,654 --> 00:52:38,572 I'd like to ask you about your experience? 529 00:52:38,656 --> 00:52:39,865 N-nothing very-- 530 00:52:39,948 --> 00:52:43,243 I'm really sorry, but I can't answer any questions. 531 00:52:43,327 --> 00:52:45,245 Yes, I know how hard it is to... 532 00:52:45,329 --> 00:52:47,581 It isn't a question of hard or easy. 533 00:52:47,665 --> 00:52:51,585 I don't want to answer any more questions, that's all. 534 00:52:51,669 --> 00:52:53,462 I'm here with my children. 535 00:52:53,545 --> 00:52:56,757 I was lucky I wasn't murdered. 536 00:52:56,840 --> 00:52:58,258 I'm here, now. 537 00:52:58,342 --> 00:53:01,345 And I don't want Yo go back there. 538 00:53:40,300 --> 00:53:42,428 So you really want to know what happened to me? 539 00:53:42,511 --> 00:53:44,430 Yes, if you want to tell me. 540 00:53:44,513 --> 00:53:45,931 Sure, I do. 541 00:53:46,014 --> 00:53:47,683 I remember trusting him. 542 00:53:47,766 --> 00:53:49,768 I was lying in a field. 543 00:53:49,852 --> 00:53:51,979 I remember his hands around my neck 544 00:53:52,062 --> 00:53:54,022 squeezing tighter and tighter 545 00:53:54,106 --> 00:53:58,694 and the feeling of being torn between the legs... inside. 546 00:53:58,777 --> 00:54:00,946 I remember that every time he stopped squeezing my neck, 547 00:54:01,029 --> 00:54:03,157 he hit me in the face. 548 00:54:03,240 --> 00:54:05,993 I remember his stinking breath. 549 00:54:06,076 --> 00:54:08,370 Then, I also remember thinking... 550 00:54:08,454 --> 00:54:10,998 this son of a bitch... 551 00:54:11,081 --> 00:54:13,333 this son of a bitch isn't very different 552 00:54:13,417 --> 00:54:14,668 from my ex-husband. 553 00:54:14,752 --> 00:54:16,503 That pig. 554 00:54:16,587 --> 00:54:19,965 You know, this city's full of monsters. 555 00:54:20,048 --> 00:54:22,342 People moving away from large, built-up areas 556 00:54:22,426 --> 00:54:25,512 attracted by safer, more acceptable living conditions in the provinces 557 00:54:25,596 --> 00:54:27,681 are having to pay an unexpected price. 558 00:54:27,765 --> 00:54:29,850 Rents are rising in small to medium-si-- 559 00:54:29,933 --> 00:54:32,686 Yes, you continue to talk about my wife's murder, 560 00:54:32,770 --> 00:54:34,480 but you don't accept all the rest. 561 00:54:34,563 --> 00:54:36,440 -- Before she was killed. 562 00:54:36,523 --> 00:54:39,234 I'm sorry to have disturbed you, Mr. Manini. 563 00:54:39,318 --> 00:54:41,612 I shouldn't have. 564 00:54:41,695 --> 00:54:44,239 And all this happened to my wife! 565 00:54:44,323 --> 00:54:46,867 -- I called. 566 00:54:46,950 --> 00:54:49,203 And I'll never know what she had to endure. 567 00:54:49,286 --> 00:54:50,996 What torture? 568 00:54:51,079 --> 00:54:52,539 Can you tell me? 569 00:54:52,623 --> 00:54:54,792 Can you tell me what she was thinking? 570 00:54:54,875 --> 00:54:56,210 What she was feeling? 571 00:54:56,293 --> 00:54:58,212 Can you tell me, Miss Manni? 572 00:55:00,672 --> 00:55:02,341 Left, combination, 573 00:55:02,424 --> 00:55:05,010 left, left, jab, jab... work it, good. 574 00:55:05,093 --> 00:55:06,970 Keep it up. Keep it movin'. 575 00:55:14,812 --> 00:55:16,355 I'm sorry, Anna. 576 00:55:18,482 --> 00:55:19,858 I didn't mean to. 577 00:55:20,651 --> 00:55:21,985 Sorry. 578 00:55:24,696 --> 00:55:25,697 Why? 579 00:55:26,323 --> 00:55:28,450 The blood makes you sick? 580 00:55:28,534 --> 00:55:30,202 Huh? Look! 581 00:55:30,285 --> 00:55:31,912 Hey, Anna... 582 00:55:31,995 --> 00:55:33,497 Look! 583 00:55:49,721 --> 00:55:50,931 I'm eating with Alessandro. 584 00:55:51,014 --> 00:55:52,349 Join us, Dad. 585 00:56:24,047 --> 00:56:25,299 Hello? 586 00:56:25,382 --> 00:56:26,425 Hello, Anna. 587 00:56:28,218 --> 00:56:29,595 I've missed you. 588 00:56:30,888 --> 00:56:33,390 I've thought a lot about you. 589 00:56:34,433 --> 00:56:37,144 "My feeling is so profound 590 00:56:37,227 --> 00:56:39,271 that it borders on pity. 591 00:56:40,188 --> 00:56:44,234 All this speaks clearly to my soul. 592 00:56:44,318 --> 00:56:48,113 Ah, if only I could forget it." 593 00:56:50,198 --> 00:56:53,744 Yes, if only I could forget. 594 00:56:56,246 --> 00:56:59,082 Stendhal couldn't. 595 00:57:00,751 --> 00:57:02,044 And you? 596 00:57:02,127 --> 00:57:03,921 Can you forget? 597 00:57:05,088 --> 00:57:06,214 Can you forget me? 598 00:57:43,168 --> 00:57:45,504 I've missed you so much. 599 00:58:00,686 --> 00:58:02,604 Never three with the same match. 600 00:58:02,688 --> 00:58:03,855 It's unlucky. 601 00:58:43,145 --> 00:58:44,563 You hear that noise? 602 00:58:45,731 --> 00:58:47,357 It's running water. 603 00:58:51,194 --> 00:58:53,405 It's absolutely... 604 00:58:53,488 --> 00:58:54,990 ...pure. 605 00:58:55,073 --> 00:58:58,535 Do you remember when you were... pure? 606 00:59:06,043 --> 00:59:07,502 You know, 607 00:59:07,586 --> 00:59:10,297 junkies used to use this place, 608 00:59:10,380 --> 00:59:13,300 but something must have scared them away. 609 00:59:14,760 --> 00:59:18,055 They left to shoot up somewhere else. 610 00:59:48,251 --> 00:59:49,753 Scream. 611 01:00:34,131 --> 01:00:36,258 Let's play a game. 612 01:01:34,065 --> 01:01:35,567 We're out in the country. 613 01:01:35,650 --> 01:01:37,277 Two miles east of the highway. 614 01:01:37,360 --> 01:01:39,404 There's no trace of Anna. 615 01:01:40,488 --> 01:01:41,406 No, no, no. 616 01:01:41,489 --> 01:01:43,617 The helicopter has to go back to base. 617 01:01:43,700 --> 01:01:46,620 And continue the search tomorrow morning. 618 01:01:48,205 --> 01:01:51,082 Of course, I'm gonna carry on. 619 01:01:51,166 --> 01:01:52,751 How many other teams can you get 620 01:01:52,834 --> 01:01:55,670 to patrol the rest of this area? 621 01:02:04,554 --> 01:02:07,682 Ring. Ring. Ring. 622 01:02:09,351 --> 01:02:11,811 Remember, I like to make phone calls, too. 623 01:02:11,895 --> 01:02:14,105 Oh, yes... 624 01:02:14,189 --> 01:02:16,441 I really do. 625 01:02:16,524 --> 01:02:18,026 Like when I called you in Florence. 626 01:02:18,109 --> 01:02:20,612 Except then, I had this voice... 627 01:02:23,198 --> 01:02:24,366 You don't know me, 628 01:02:24,449 --> 01:02:27,452 but there's something I must tell you. 629 01:02:27,535 --> 01:02:28,787 The man you're looking for 630 01:02:28,870 --> 01:02:32,874 will be visiting the Uffizi Gallery this morning. 631 01:02:33,959 --> 01:02:37,963 Yes... I like making phone calls. 632 01:02:41,383 --> 01:02:43,551 And you fell for it. 633 01:02:43,635 --> 01:02:45,971 I'd already spotted you in Rome. 634 01:02:46,054 --> 01:02:48,139 I knew what you wanted. 635 01:02:50,141 --> 01:02:52,269 You wanted me. 636 01:02:59,276 --> 01:03:01,111 You like me, don't you. 637 01:03:21,506 --> 01:03:24,676 I know you're always on my side. 638 01:03:24,759 --> 01:03:26,469 And I love you, too. 639 01:03:38,106 --> 01:03:40,608 I see you changed guns. 640 01:03:42,819 --> 01:03:44,404 Moved up to a nine millimeter. 641 01:03:47,907 --> 01:03:50,827 You don't use this baby to stop your man. 642 01:03:58,668 --> 01:04:00,587 Pow! 643 01:04:04,299 --> 01:04:08,011 You use it when you want to blow him to bits. 644 01:04:12,515 --> 01:04:14,851 I have to meet somebody in town. 645 01:04:17,520 --> 01:04:21,816 I have something that she desperately desires. 646 01:04:29,032 --> 01:04:30,909 Hmm. 647 01:04:30,992 --> 01:04:34,496 What fresh, invigorating air. 648 01:05:46,234 --> 01:05:51,406 Help! Help! Help! 649 01:05:51,489 --> 01:05:56,411 Help! Help! Help! 650 01:05:56,494 --> 01:05:58,538 Help! 651 01:05:58,621 --> 01:06:01,082 Help! Help! 652 01:06:04,169 --> 01:06:08,089 Help! Help! 653 01:06:08,173 --> 01:06:11,217 Help! Help! Help! 654 01:07:48,439 --> 01:07:51,401 You'll have to do a lot better than that. 655 01:08:35,612 --> 01:08:37,071 Uh! 656 01:08:42,619 --> 01:08:44,829 What are you going to do? 657 01:08:44,912 --> 01:08:46,497 Shoot me? 658 01:08:46,581 --> 01:08:48,458 Are you going to shoot me? 659 01:08:49,417 --> 01:08:50,918 You can't shoot me. 660 01:08:51,002 --> 01:08:54,631 You're a fucking cop, you have to arrest me. 661 01:08:55,923 --> 01:08:57,467 I give up. 662 01:08:59,135 --> 01:09:01,095 Arrest me, it's my right. 663 01:09:01,179 --> 01:09:02,430 You have the right to shut up. 664 01:09:19,781 --> 01:09:21,658 Ah! 665 01:09:35,338 --> 01:09:36,756 Well... 666 01:09:36,839 --> 01:09:38,675 Is that better? 667 01:09:52,313 --> 01:09:53,731 Move. 668 01:09:56,192 --> 01:09:58,069 Can't you move? 669 01:10:08,496 --> 01:10:11,374 What about a walk in the nice, fresh air? 670 01:10:34,897 --> 01:10:38,234 How do you like the fresh and invigorating air? 671 01:10:41,112 --> 01:10:43,614 Can you hear the water? 672 01:10:43,698 --> 01:10:45,658 It's so clean. 673 01:11:26,783 --> 01:11:29,118 You remember when you were clean? 674 01:11:32,205 --> 01:11:33,915 What are you looking at? 675 01:11:38,336 --> 01:11:41,005 You want to have sex? Hmm? 676 01:11:43,341 --> 01:11:45,051 No, really, tell me. 677 01:11:45,134 --> 01:11:46,594 What do you want? 678 01:11:49,305 --> 01:11:51,516 Don't be shy. 679 01:11:51,599 --> 01:11:52,892 What? 680 01:11:52,975 --> 01:11:55,394 Oh, I see. 681 01:11:55,478 --> 01:11:57,980 You want to take a bath. 682 01:11:59,524 --> 01:12:01,776 'Cause you feel dirty. 683 01:12:01,859 --> 01:12:03,444 Yes. 684 01:12:03,528 --> 01:12:06,155 You want to take a long bath. 685 01:12:42,984 --> 01:12:44,151 Will I have this scar forever? 686 01:12:44,235 --> 01:12:45,611 No, you'll see. 687 01:12:45,695 --> 01:12:48,948 With a little plastic surgery in no time... 688 01:12:49,031 --> 01:12:50,616 You'll be as good as new. 689 01:12:50,700 --> 01:12:52,535 No sign of the scar. 690 01:12:54,704 --> 01:12:56,247 Here, look at this map. 691 01:12:56,330 --> 01:12:57,915 You see, the river runs down the valley 692 01:12:57,999 --> 01:12:59,750 for a mile and a half and then ends up 693 01:12:59,834 --> 01:13:02,503 in the water company's outfall drain. 694 01:13:05,047 --> 01:13:06,841 Why is locating the body such a problem? 695 01:13:06,924 --> 01:13:08,175 Because the drain is divided 696 01:13:08,259 --> 01:13:10,177 into dozens of filtering channels. 697 01:13:10,261 --> 01:13:11,596 You know how it is, Inspector, 698 01:13:11,679 --> 01:13:13,306 there was a scramble for contracts around here 699 01:13:13,389 --> 01:13:14,348 when it was built. 700 01:13:14,432 --> 01:13:15,975 And a lot of people tried to get in on the act. 701 01:13:16,058 --> 01:13:17,935 So nobody knows where this damn river ends up. 702 01:13:18,019 --> 01:13:21,647 I'm an engineer in the maintenance department, Inspector. 703 01:13:21,731 --> 01:13:22,857 I didn't have anything to do 704 01:13:22,940 --> 01:13:25,401 with the speculation that went on. 705 01:13:27,904 --> 01:13:29,530 I want that body found. 706 01:13:29,614 --> 01:13:30,823 A broken neck. 707 01:13:30,907 --> 01:13:32,825 A nine millimeter bullet in his chest 708 01:13:32,909 --> 01:13:35,202 and enough blood around to fill a bathtub. 709 01:13:35,286 --> 01:13:36,829 I still want that body found. 710 01:13:36,913 --> 01:13:39,165 He's gone forever, Anna... 711 01:13:39,248 --> 01:13:40,625 Dead. 712 01:13:40,708 --> 01:13:42,126 You killed him. 713 01:13:44,587 --> 01:13:46,464 He'll never go away. 714 01:13:47,798 --> 01:13:50,092 He'll always come back. 715 01:13:50,927 --> 01:13:52,553 Always. 716 01:14:47,984 --> 01:14:48,901 Hello. 717 01:14:48,985 --> 01:14:49,902 Just a moment, please. 718 01:14:49,986 --> 01:14:51,904 I have Chief Inspector Manetti for you. 719 01:14:51,988 --> 01:14:53,197 Thank you. 720 01:14:53,280 --> 01:14:54,281 Anna. 721 01:14:54,365 --> 01:14:56,909 We're going to pay a visit to that bastard's wife. 722 01:14:56,993 --> 01:14:59,745 You were right, his name was Alfredo, Alfredo Grossi. 723 01:14:59,829 --> 01:15:03,249 I thought you'd want to come along, since it's your case. 724 01:15:03,332 --> 01:15:04,250 Yes, I do. 725 01:15:04,333 --> 01:15:05,251 Okay. 726 01:15:05,334 --> 01:15:07,962 We'll pick you up in 15 minutes. 727 01:15:08,045 --> 01:15:10,423 We know this is hard for you, Mrs. Grossi. 728 01:15:10,506 --> 01:15:12,133 Now... 729 01:15:12,216 --> 01:15:15,261 We'd like to ask you about your husband's movements. 730 01:15:15,344 --> 01:15:17,054 Dates... 731 01:15:17,138 --> 01:15:18,597 The days he wasn't home. 732 01:15:18,681 --> 01:15:21,434 That's her. That's her, isn't it? 733 01:15:21,517 --> 01:15:23,019 Excuse me? 734 01:15:24,186 --> 01:15:28,107 I saw her picture in the papers and on TV. 735 01:15:28,190 --> 01:15:29,900 Mrs. Grossi... 736 01:15:30,568 --> 01:15:32,903 Uh, this is Inspector Manni, 737 01:15:32,987 --> 01:15:34,905 one of our best officers. 738 01:15:34,989 --> 01:15:36,240 She's been working on the case 739 01:15:36,323 --> 01:15:38,951 and has every right to be here. 740 01:15:39,035 --> 01:15:41,996 I'm not answering any questions in front of her. 741 01:15:42,079 --> 01:15:44,081 Would you like to reconsider that? 742 01:15:44,165 --> 01:15:46,584 Sorry, it's out of the question. 743 01:15:56,010 --> 01:15:57,261 Now... 744 01:15:57,344 --> 01:15:58,471 from the beginning. 745 01:15:58,554 --> 01:16:00,306 Bear with me, Mrs. Grossi. 746 01:16:00,389 --> 01:16:02,808 I'd like to know exactly where and when 747 01:16:02,892 --> 01:16:04,935 you last saw your husband. 748 01:17:04,578 --> 01:17:06,789 I feel myself changing. 749 01:17:08,415 --> 01:17:10,668 My friend Betty says I'm crazy. 750 01:17:10,751 --> 01:17:15,464 Why do you continue to use the word, "crazy." 751 01:17:16,757 --> 01:17:19,135 You know what I thought yesterday? 752 01:17:21,512 --> 01:17:24,515 I thought my real name Was Louise,. 753 01:17:26,058 --> 01:17:27,601 Louise. 754 01:17:31,438 --> 01:17:33,482 Do you like Louise? 755 01:17:37,069 --> 01:17:38,779 You're amazing... 756 01:17:38,863 --> 01:17:40,865 You never say anything. 757 01:17:47,163 --> 01:17:50,749 I read a really interesting story on the way here. 758 01:17:52,668 --> 01:17:55,296 There's this judge... 759 01:17:56,046 --> 01:17:57,840 ...Sitting on a river bank. 760 01:17:58,883 --> 01:18:00,759 A traveler asks him, 761 01:18:00,843 --> 01:18:02,136 "May I use this boat?" 762 01:18:02,219 --> 01:18:04,305 And he says, "Sure, it's mine." 763 01:18:04,388 --> 01:18:08,475 So the traveler pushes the boat into the water. 764 01:18:08,559 --> 01:18:10,269 But it sinks. 765 01:18:10,352 --> 01:18:11,687 And he drowns. 766 01:18:13,397 --> 01:18:16,942 A man who was watching shouts at the judge, 767 01:18:17,026 --> 01:18:18,235 "But why didn't you warn him 768 01:18:18,319 --> 01:18:20,571 that the boat had a hole in it?" 769 01:18:21,488 --> 01:18:23,365 And the great judge replies, 770 01:18:24,533 --> 01:18:29,121 "The question of the boat's condition was not raised.” 771 01:18:29,205 --> 01:18:31,624 I know you're suffering, 772 01:18:31,707 --> 01:18:33,626 but the things that happened take time. 773 01:18:33,709 --> 01:18:35,085 I don't have time. 774 01:18:37,880 --> 01:18:40,007 He might appear at any moment. 775 01:18:41,091 --> 01:18:42,801 He's dead, Anna. 776 01:18:42,885 --> 01:18:44,345 Yeah? 777 01:18:44,428 --> 01:18:46,972 Who says so, you? 778 01:18:47,056 --> 01:18:48,682 Did they find the body? 779 01:18:50,142 --> 01:18:51,227 No. 780 01:18:52,394 --> 01:18:55,022 I can sense... 781 01:18:55,105 --> 01:18:57,566 ...that he's still thinking about me. 782 01:18:58,776 --> 01:19:00,527 That he wants me. 783 01:19:02,780 --> 01:19:04,281 That he still exists. 784 01:19:06,408 --> 01:19:07,534 Anyway, thanks to you, 785 01:19:07,618 --> 01:19:09,119 I've recovered from one thing, 786 01:19:09,203 --> 01:19:11,455 the Stendhal syndrome. 787 01:19:11,538 --> 01:19:13,916 Paintings don't obsess me anymore. 788 01:19:14,959 --> 01:19:17,044 On the contrary. 789 01:19:24,260 --> 01:19:26,053 Don't look at it. 790 01:19:27,096 --> 01:19:28,973 He left his mark on me. 791 01:19:32,768 --> 01:19:35,688 They say that after two years and, and four operations 792 01:19:35,771 --> 01:19:37,606 the scar will disappear. 793 01:19:39,900 --> 01:19:41,568 Do you think it will? 794 01:19:47,783 --> 01:19:49,159 Aiy! 795 01:19:59,420 --> 01:20:00,546 Aiy-yai! 796 01:20:00,629 --> 01:20:02,548 Oh, sorry. 797 01:20:07,303 --> 01:20:09,888 Are you interested a lot in art? 798 01:20:09,972 --> 01:20:11,557 Yes. 799 01:20:11,640 --> 01:20:12,683 You, too? 800 01:20:12,766 --> 01:20:14,101 Oh, very much, yes. 801 01:20:14,184 --> 01:20:17,187 I studied fine arts two years here. 802 01:20:17,271 --> 01:20:18,480 Really? 803 01:20:26,322 --> 01:20:27,698 Oh! - Un second ! 804 01:20:27,781 --> 01:20:29,616 I'll get it for you. 805 01:20:29,700 --> 01:20:31,368 No... 806 01:20:31,452 --> 01:20:32,494 No? 807 01:20:33,829 --> 01:20:35,622 Well, okay, thanks. 808 01:20:38,834 --> 01:20:39,877 - Oh... 809 01:20:39,960 --> 01:20:41,420 My name is, uh, Marie. 810 01:20:41,503 --> 01:20:42,671 Hi. 811 01:20:42,755 --> 01:20:43,714 Marie? 812 01:20:43,797 --> 01:20:45,632 Yes, Marie. I'm French. 813 01:20:47,217 --> 01:20:48,302 But... 814 01:20:49,345 --> 01:20:51,305 I thought that Marie Was a woman's name. 815 01:20:51,388 --> 01:20:53,766 Well, in French it isn't so exact. 816 01:20:53,849 --> 01:20:55,100 It can be a man or a woman. 817 01:20:55,184 --> 01:20:56,268 Oh. 818 01:20:56,852 --> 01:20:59,104 Do you have a... voiture? 819 01:20:59,188 --> 01:21:00,898 You mean a car? 820 01:21:00,981 --> 01:21:01,982 Yes. 821 01:21:02,066 --> 01:21:03,359 No, I don't. 822 01:21:03,442 --> 01:21:08,655 Then, if you like, I can give you a ride on my French scooter. 823 01:21:08,739 --> 01:21:10,449 Okay. - Okay? 824 01:21:10,532 --> 01:21:12,284 My name is Anna. 825 01:21:15,913 --> 01:21:19,500 It's a plaisir to meet you, too, Marie. 826 01:21:19,583 --> 01:21:21,168 No, Ma-rie. 827 01:21:21,251 --> 01:21:22,461 Ma-rie. - Voila. 828 01:21:22,544 --> 01:21:24,588 Marie. - Ma-rie. 829 01:21:24,671 --> 01:21:26,632 I love art, too. 830 01:21:26,715 --> 01:21:29,093 What made you come to Italy to study art? 831 01:21:29,176 --> 01:21:30,844 Oh, the renaissance... 832 01:21:30,928 --> 01:21:32,971 Rinascimento, the baroque, 833 01:21:33,055 --> 01:21:35,349 Raffaello, Michelangelo, 834 01:21:35,432 --> 01:21:37,893 Masaccio, Simone Martini, 835 01:21:37,976 --> 01:21:41,688 Titian, Giorgione, Botticelli, Rosso Fiorentino, 836 01:21:41,772 --> 01:21:44,817 Caravaggio, Leonardo da Vinci, 837 01:21:44,900 --> 01:21:47,361 Mantegna, Tintoretto, 838 01:21:47,444 --> 01:21:51,657 Cosimo Tura, Paolo Uccello, Il Pontormo, 839 01:21:51,740 --> 01:21:54,326 Beato Angelico, 840 01:21:54,410 --> 01:21:57,454 Wiligelmo, Giacomo Della Porta, 841 01:21:57,538 --> 01:22:00,457 Piero della Francesca. 842 01:22:00,541 --> 01:22:02,167 He thinks I'm a law student. 843 01:22:02,251 --> 01:22:06,004 Anna, why didn't you tell him that you were a policewoman? 844 01:22:06,088 --> 01:22:07,423 I don't know. 845 01:22:08,715 --> 01:22:11,176 What do you like about him? 846 01:22:11,260 --> 01:22:13,220 Well... 847 01:22:13,303 --> 01:22:15,681 First of all, that he isn't a cop. 848 01:22:15,764 --> 01:22:18,934 Have you thought about how you met him? 849 01:22:20,102 --> 01:22:21,478 Yes. 850 01:22:21,562 --> 01:22:23,897 I was looking at some paintings. 851 01:22:23,981 --> 01:22:25,774 Like Alfredo. 852 01:22:26,608 --> 01:22:28,902 But it's not the same thing. 853 01:22:28,986 --> 01:22:30,779 You know it isn't. 854 01:22:32,990 --> 01:22:36,201 I thought I'd turned into an arid... 855 01:22:36,285 --> 01:22:38,287 ...mediocre person. 856 01:22:40,622 --> 01:22:45,335 And then I met a very sweet, French boy 857 01:22:45,419 --> 01:22:47,337 who made me smile. 858 01:22:49,673 --> 01:22:52,009 I thought you'd be pleased to know 859 01:22:52,092 --> 01:22:54,470 something... 860 01:22:56,096 --> 01:22:57,723 that I laughed, too. 861 01:23:06,690 --> 01:23:08,609 Here, try this. 862 01:23:09,443 --> 01:23:11,570 My mother sent it from France. 863 01:23:12,362 --> 01:23:13,906 What is it? 864 01:23:13,989 --> 01:23:16,241 Why do you ask? Don't you trust me? 865 01:23:20,579 --> 01:23:22,122 It's foie gras. 866 01:23:25,542 --> 01:23:26,919 What? 867 01:23:27,002 --> 01:23:28,462 Goose liver. 868 01:23:35,844 --> 01:23:36,762 It's really good. 869 01:23:40,224 --> 01:23:41,099 It's really... 870 01:23:41,183 --> 01:23:43,602 Mmm-hmm. - ...tasty. 871 01:23:43,685 --> 01:23:44,853 Oui. 872 01:23:47,648 --> 01:23:49,107 I've always hated liver. 873 01:24:00,035 --> 01:24:01,662 Tout va bien. 874 01:24:52,254 --> 01:24:54,047 Wait, don't move. 875 01:24:54,131 --> 01:24:55,299 Let me do it. 876 01:25:25,912 --> 01:25:28,040 No, let me do it. 877 01:25:53,190 --> 01:25:55,067 Anything new? - No, nothing. 878 01:25:55,150 --> 01:25:56,818 Anna? - She's home. 879 01:25:58,362 --> 01:25:59,946 Okay, you guys can go. 880 01:26:00,030 --> 01:26:01,907 I'll be here until three or four, okay? 881 01:26:01,990 --> 01:26:03,325 Okay. 882 01:26:24,888 --> 01:26:26,014 Hello. 883 01:26:27,849 --> 01:26:28,850 Hello? 884 01:26:30,477 --> 01:26:31,978 Hello, who's there? 885 01:27:08,390 --> 01:27:10,434 Marco! 886 01:27:11,518 --> 01:27:13,186 There was someone in the street over there. 887 01:27:13,270 --> 01:27:14,855 It looked like Alfredo. 888 01:27:15,897 --> 01:27:18,650 I've been here for hours. I haven't seen anyone. 889 01:27:18,734 --> 01:27:21,153 Nobody who looked like him, that's for sure. 890 01:27:21,236 --> 01:27:22,487 Come on. 891 01:27:22,571 --> 01:27:24,364 I'll come home with you... 892 01:27:24,448 --> 01:27:26,074 so you can relax. 893 01:27:26,908 --> 01:27:28,160 But... 894 01:27:28,243 --> 01:27:30,078 Oh... - It's okay. 895 01:27:31,371 --> 01:27:32,622 Let's go. 896 01:27:33,749 --> 01:27:35,250 Come on! 897 01:27:49,055 --> 01:27:51,308 It's kind of funny sitting here. 898 01:27:52,434 --> 01:27:55,353 Having all this freaky art looking down at you. 899 01:28:18,210 --> 01:28:19,836 Please... 900 01:28:19,920 --> 01:28:21,963 It's not true. 901 01:28:24,966 --> 01:28:26,343 Marco! 902 01:28:31,097 --> 01:28:32,557 No... 903 01:28:32,641 --> 01:28:34,935 No, don't say that! 904 01:28:37,354 --> 01:28:38,522 Marco! 905 01:28:41,858 --> 01:28:44,361 No, leave him alone. 906 01:28:44,444 --> 01:28:45,987 Please... 907 01:28:49,324 --> 01:28:52,285 No, he's got nothing to do with all this. 908 01:28:55,288 --> 01:28:56,581 No... 909 01:28:56,665 --> 01:28:58,500 You mustn't touch him. 910 01:29:00,836 --> 01:29:01,962 Marco! 911 01:29:15,559 --> 01:29:17,060 Hello. 912 01:29:17,853 --> 01:29:18,854 Hello! 913 01:29:19,980 --> 01:29:21,273 If it's happening in the world of sports, 914 01:29:21,356 --> 01:29:22,732 Fuck! - ...then we've got your ticket 915 01:29:22,816 --> 01:29:24,818 to the latest scores and highlights 916 01:29:24,901 --> 01:29:26,611 plus in depth interviews... 917 01:29:26,695 --> 01:29:28,029 It was him. 918 01:29:28,697 --> 01:29:30,240 We'll tap your phone. 919 01:29:30,323 --> 01:29:32,033 Right away. Don't worry. 920 01:29:32,868 --> 01:29:34,202 What did he say? 921 01:29:35,203 --> 01:29:36,830 He said... 922 01:29:38,331 --> 01:29:39,457 Anna... 923 01:29:39,541 --> 01:29:41,042 What did he tell you? 924 01:29:43,169 --> 01:29:46,131 He said he knows I've been with Marie. 925 01:29:46,214 --> 01:29:47,257 Who's she? 926 01:29:48,091 --> 01:29:50,677 No, I mean... 927 01:29:50,760 --> 01:29:52,220 Marie. 928 01:29:53,680 --> 01:29:54,890 He's a boy. 929 01:29:55,557 --> 01:29:57,893 A friend of mine from France. 930 01:29:59,603 --> 01:30:01,438 He said... 931 01:30:01,521 --> 01:30:03,607 he knows we're in love... 932 01:30:04,691 --> 01:30:06,610 ...that we make love... 933 01:30:07,527 --> 01:30:10,155 ...and he's very jealous. 934 01:30:10,238 --> 01:30:13,491 He said he's gonna teach him a lesson. 935 01:30:13,575 --> 01:30:15,493 Doesn't sound like him. 936 01:30:15,577 --> 01:30:17,621 It's not his way of operating. 937 01:30:17,704 --> 01:30:19,748 He's not interested in men. 938 01:30:21,917 --> 01:30:23,501 He said... 939 01:30:23,585 --> 01:30:25,587 "I'm very jealous of him... 940 01:30:26,755 --> 01:30:30,634 and I'm going to teach him a lesson once and for all." 941 01:30:41,770 --> 01:30:43,355 Hello? 942 01:30:43,438 --> 01:30:45,607 Yes, Marie Beyle, please. 943 01:30:48,276 --> 01:30:50,820 Okay, then tell him that Anna called... 944 01:30:50,904 --> 01:30:53,239 and to call her back as soon as he comes in. 945 01:30:53,323 --> 01:30:55,283 Okay, thank you. 946 01:31:07,504 --> 01:31:08,880 Hello? - Hello? 947 01:31:08,964 --> 01:31:09,923 It's Marie here. 948 01:31:10,006 --> 01:31:11,549 Are you all right? 949 01:31:11,633 --> 01:31:13,218 Tell me you're okay. 950 01:31:13,301 --> 01:31:14,803 Of course, I'm okay. 951 01:31:15,679 --> 01:31:18,264 Marco, you can hang up now. 952 01:31:20,183 --> 01:31:22,060 I've missed you so much. 953 01:31:22,143 --> 01:31:24,270 Me too, Anna. I missed you, too. 954 01:31:24,354 --> 01:31:26,523 All I do is think of you. 955 01:31:26,606 --> 01:31:29,067 I know it's stupid, but I can't stop. 956 01:31:29,150 --> 01:31:31,111 I'm always thinking about you. 957 01:31:31,194 --> 01:31:32,779 Your mouth, your hands. - Me too, Anna. 958 01:31:32,862 --> 01:31:33,905 I love you. 959 01:31:35,073 --> 01:31:36,783 If anything happened to you, I think I'd die. 960 01:31:36,866 --> 01:31:38,827 What? What are you saying? 961 01:31:40,662 --> 01:31:41,705 Hello? 962 01:31:41,788 --> 01:31:43,748 I'm here Anna. 963 01:31:43,832 --> 01:31:45,583 So, when will you finish your project? 964 01:31:45,667 --> 01:31:47,293 Uh, in half an hour? 965 01:31:48,336 --> 01:31:49,796 Okay. 966 01:31:49,879 --> 01:31:51,131 Wait for me. 967 01:31:51,214 --> 01:31:53,216 I'll meet you there. - Okay. 968 01:31:53,299 --> 01:31:54,759 I want to make love to you. 969 01:31:54,843 --> 01:31:56,803 Me too. Bye. 970 01:32:06,021 --> 01:32:07,313 Marco... 971 01:32:07,397 --> 01:32:09,566 I'm gonna take a bath. - Okay. 972 01:33:11,586 --> 01:33:13,088 It's closed. 973 01:33:15,381 --> 01:33:17,467 Sorry, it's closed for today. 974 01:33:17,550 --> 01:33:20,345 I'm looking for Marie Beyle. 975 01:33:20,428 --> 01:33:22,597 Marie? Never heard of her. 976 01:33:23,431 --> 01:33:25,517 Him. He's a man. 977 01:33:25,600 --> 01:33:28,686 He works here as a research assistant. 978 01:33:28,770 --> 01:33:30,355 Is that so? 979 01:33:30,438 --> 01:33:32,482 And who might you be? 980 01:33:34,943 --> 01:33:36,694 Now get your fucking walkie-talkie out 981 01:33:36,778 --> 01:33:39,989 and find him before you lose your job! 982 01:33:40,073 --> 01:33:41,282 Okay. 983 01:33:56,339 --> 01:33:57,549 - Oh, Anna 984 01:33:57,632 --> 01:33:58,925 Excuse me. 985 01:34:01,136 --> 01:34:02,595 Hi. - Hi. 986 01:34:04,848 --> 01:34:05,849 We're finished, okay? 987 01:34:05,932 --> 01:34:06,850 I just need a few more minutes. 988 01:34:06,933 --> 01:34:08,101 Okay. 989 01:34:09,144 --> 01:34:10,687 How many minutes? - Oh, just a few. 990 01:34:10,770 --> 01:34:13,773 I have to put away the models and canvases, so, uh... 991 01:34:13,857 --> 01:34:17,569 Can you wait downstairs? You can't stay here. 992 01:34:17,652 --> 01:34:19,445 Okay, I'll wait for you downstairs. 993 01:34:19,529 --> 01:34:21,281 Okay. 994 01:34:21,364 --> 01:34:22,991 What is it? Hmm? 995 01:34:23,950 --> 01:34:25,368 Nothing. 996 01:34:26,327 --> 01:34:27,996 Um, it's just that... 997 01:34:29,706 --> 01:34:33,668 It's just that there are some things I didn't tell you. 998 01:34:35,837 --> 01:34:38,047 Okay, later then. - Okay. 999 01:34:43,970 --> 01:34:45,513 Yeah... 1000 01:34:46,389 --> 01:34:48,308 No, but promise me... 1001 01:34:48,391 --> 01:34:50,143 that you'll come down as soon as you're finished. 1002 01:34:50,226 --> 01:34:52,478 Yes, I'll come straight to you. 1003 01:35:26,512 --> 01:35:27,889 Bye. - Bye. 1004 01:36:22,568 --> 01:36:23,945 Who is it? 1005 01:36:43,589 --> 01:36:44,966 Professor? 1006 01:36:45,842 --> 01:36:47,302 Professor! 1007 01:36:48,011 --> 01:36:49,846 Is anybody in there? 1008 01:37:23,171 --> 01:37:25,882 Tell me what to do. Should I lock the doors? 1009 01:37:25,965 --> 01:37:28,009 Yes, there's a body in there! 1010 01:37:48,738 --> 01:37:49,572 Let me go! - Wait! 1011 01:37:49,655 --> 01:37:50,573 Let me go! - Wait! 1012 01:37:50,656 --> 01:37:51,574 You can't go in there! 1013 01:37:51,657 --> 01:37:54,243 No! No! No! 1014 01:37:54,327 --> 01:37:56,120 Let me go! Let me go! 1015 01:37:56,204 --> 01:37:57,663 Let me go! 1016 01:37:57,747 --> 01:37:58,664 Let go of her! 1017 01:37:58,748 --> 01:38:00,708 Let her go! - Let me go! 1018 01:38:00,792 --> 01:38:02,960 Marie! Marie! 1019 01:38:03,044 --> 01:38:05,505 Marie! Marie! 1020 01:38:05,588 --> 01:38:08,257 - Anna... Anna... 1021 01:38:08,341 --> 01:38:09,258 Don't touch him. 1022 01:38:09,342 --> 01:38:10,760 Anna... 1023 01:38:10,843 --> 01:38:11,677 Listen... 1024 01:38:11,761 --> 01:38:13,805 Don't touch him. 1025 01:38:28,736 --> 01:38:30,196 Marie... 1026 01:38:39,247 --> 01:38:40,873 Anna. 1027 01:38:40,957 --> 01:38:42,375 Anna, it's me. 1028 01:38:49,674 --> 01:38:51,300 Who called him? 1029 01:39:17,785 --> 01:39:22,457 My son talked of you so much! 1030 01:39:22,540 --> 01:39:24,584 He used to call you... 1031 01:39:24,667 --> 01:39:28,629 "My marvelous little Anna!" 1032 01:41:22,285 --> 01:41:23,828 Come on, Marco. 1033 01:41:23,911 --> 01:41:25,246 Come on. 1034 01:42:45,826 --> 01:42:47,244 I didn't mean to scare you. 1035 01:42:47,328 --> 01:42:48,871 Everything scares me. 1036 01:42:48,954 --> 01:42:52,416 There are some things I want to talk to you about. 1037 01:42:52,500 --> 01:42:53,793 Do you have time? 1038 01:42:54,669 --> 01:42:55,795 Yes. 1039 01:42:57,546 --> 01:42:59,090 He'll never give up. 1040 01:42:59,173 --> 01:43:00,341 Will he? 1041 01:43:00,424 --> 01:43:05,596 He's the kind of murderer who only stops when he's caught... 1042 01:43:05,680 --> 01:43:06,681 or killed. 1043 01:43:07,807 --> 01:43:10,559 That's what a lot of people are hoping will happen. 1044 01:43:12,353 --> 01:43:13,187 Anyway... 1045 01:43:14,188 --> 01:43:16,440 ...the important thing is for you to understand 1046 01:43:16,524 --> 01:43:18,526 that he's not infallible. 1047 01:43:19,860 --> 01:43:20,778 He can be caught. 1048 01:43:20,861 --> 01:43:22,863 After all, he's just a man. 1049 01:43:24,031 --> 01:43:26,200 You know that he's just a man. 1050 01:43:27,702 --> 01:43:30,162 He'll never let himself be caught. 1051 01:43:31,706 --> 01:43:34,375 How can you... be so sure? 1052 01:43:36,585 --> 01:43:37,670 Because... 1053 01:43:39,004 --> 01:43:40,715 Because he knows. 1054 01:43:44,176 --> 01:43:45,886 Because he knows what? 1055 01:43:47,221 --> 01:43:48,556 Everything. 1056 01:43:49,932 --> 01:43:51,726 Every fucking thing. 1057 01:43:53,394 --> 01:43:55,813 But how could he, Anna? 1058 01:43:55,896 --> 01:43:58,899 How could he know everything? 1059 01:44:03,904 --> 01:44:05,948 What's the hold up? 1060 01:44:06,031 --> 01:44:07,950 Bring it over here. 1061 01:44:08,033 --> 01:44:11,620 Come on, come on, hurry up, guys, let's go. 1062 01:44:11,704 --> 01:44:14,540 Judging by its state from over here, 1063 01:44:14,623 --> 01:44:16,834 I'd say he's been in the water 1064 01:44:16,917 --> 01:44:18,836 for at least three weeks. 1065 01:44:18,919 --> 01:44:20,379 Maybe more. 1066 01:44:20,463 --> 01:44:21,505 Roberto! 1067 01:44:21,589 --> 01:44:22,465 Yes, sir? 1068 01:44:22,548 --> 01:44:24,300 How was he supposed to be dressed? 1069 01:44:24,383 --> 01:44:25,384 According to the composite, 1070 01:44:25,468 --> 01:44:27,344 blue trousers, white t-shirt, and black socks. 1071 01:44:27,428 --> 01:44:28,304 Okay. 1072 01:44:28,387 --> 01:44:29,847 Mario! Mario! 1073 01:44:29,930 --> 01:44:31,849 I want to see you up there. 1074 01:44:31,932 --> 01:44:34,226 Officer... officer... officer... 1075 01:44:34,310 --> 01:44:36,520 Okay, we're done. - What did I tell you?? 1076 01:44:36,604 --> 01:44:38,022 It's a real maze of canals. 1077 01:44:38,105 --> 01:44:39,815 The body was probably knocked through one conduit 1078 01:44:39,899 --> 01:44:40,858 after another. 1079 01:44:40,941 --> 01:44:42,234 I told you... 1080 01:44:42,318 --> 01:44:43,819 ...speculation. 1081 01:44:44,612 --> 01:44:46,363 You say you should have realized 1082 01:44:46,447 --> 01:44:48,157 he wouldn't let you have him. 1083 01:44:48,240 --> 01:44:49,658 Have who? 1084 01:44:49,742 --> 01:44:50,659 Marie. 1085 01:44:51,786 --> 01:44:53,829 Alfredo doesn't want me to have anybody else. 1086 01:44:53,913 --> 01:44:56,457 Which means you're his and no one else's. 1087 01:44:57,792 --> 01:44:59,210 Why do you say that? 1088 01:44:59,293 --> 01:45:01,337 You said, "he knows everything." 1089 01:45:01,420 --> 01:45:02,546 Are you sure? 1090 01:45:02,630 --> 01:45:04,256 Yes. 1091 01:45:04,340 --> 01:45:06,133 At least, he knows everything about me. 1092 01:45:06,217 --> 01:45:07,635 Just a moment. 1093 01:45:08,844 --> 01:45:10,930 Think of what you just said. 1094 01:45:11,680 --> 01:45:13,098 "He knows everything about me." 1095 01:45:13,182 --> 01:45:15,559 Do you really believe that? 1096 01:45:15,643 --> 01:45:17,061 Believe it? 1097 01:45:17,144 --> 01:45:18,562 I know it. 1098 01:45:18,646 --> 01:45:24,109 And you believe that he knows you better than you know yourself. 1099 01:45:24,193 --> 01:45:25,861 Is that what you think? 1100 01:45:27,822 --> 01:45:29,782 What I think is that you should leave. 1101 01:45:29,865 --> 01:45:31,325 Now! Please go! 1102 01:45:33,452 --> 01:45:35,204 Why do you want me to leave, Anna? 1103 01:45:41,460 --> 01:45:42,962 Hi, this is Anna. 1104 01:45:43,045 --> 01:45:44,630 Leave me a message, and I'll call you back 1105 01:45:44,713 --> 01:45:46,048 as soon as I can. 1106 01:45:46,131 --> 01:45:47,341 Thank you. 1107 01:45:48,884 --> 01:45:50,928 Anna, it's Marco. 1108 01:45:51,011 --> 01:45:52,721 We found Alfredo. 1109 01:45:52,805 --> 01:45:55,099 We just hauled his body out of the canal. 1110 01:45:55,182 --> 01:45:57,268 It's been in the water for three weeks. 1111 01:45:57,351 --> 01:45:58,727 Do you know what that means? 1112 01:45:58,811 --> 01:46:02,273 There's another lunatic running around, an imitator. 1113 01:46:02,356 --> 01:46:05,276 Call me as soon as you hear this. 1114 01:46:10,030 --> 01:46:12,241 That's no surprise, is it? 1115 01:46:12,324 --> 01:46:14,451 We knew that Alfredo was dead. 1116 01:46:14,535 --> 01:46:17,413 And that it wasn't him who killed Marie. 1117 01:46:18,372 --> 01:46:20,708 What are you getting at? 1118 01:46:22,877 --> 01:46:25,170 It's the moment of truth, Anna. 1119 01:46:26,338 --> 01:46:30,009 The time has come to shake off the lies... 1120 01:46:30,092 --> 01:46:34,346 like you take a winter coat off when summer comes. 1121 01:46:39,894 --> 01:46:41,186 Right, Manetti... 1122 01:46:41,270 --> 01:46:43,272 a minimum of three weeks. 1123 01:46:43,355 --> 01:46:46,400 There's no doubt, Chief, it's him. 1124 01:46:49,737 --> 01:46:51,363 Her police escort? 1125 01:46:51,447 --> 01:46:53,699 Why isn't there one at night? 1126 01:46:57,578 --> 01:47:00,122 I called her, but there's no answer. 1127 01:47:01,582 --> 01:47:04,126 Yes, I'm on my way there, now. 1128 01:47:04,209 --> 01:47:06,086 I'll stay tonight. 1129 01:48:54,028 --> 01:48:55,362 Christ, where were you? 1130 01:48:55,446 --> 01:48:56,280 Here. 1131 01:48:56,363 --> 01:48:58,449 I called you over and over. 1132 01:48:58,532 --> 01:48:59,992 Maybe I was in the bathroom. 1133 01:49:00,075 --> 01:49:02,494 Didn't you get my message? 1134 01:49:02,578 --> 01:49:05,956 This afternoon, they found Alfredo Grossi's body... 1135 01:49:06,040 --> 01:49:07,291 in the canal. 1136 01:49:07,374 --> 01:49:08,333 So? 1137 01:49:08,417 --> 01:49:09,918 So... 1138 01:49:10,002 --> 01:49:11,503 Why don't you let me in? 1139 01:49:11,587 --> 01:49:12,921 Why should I? 1140 01:49:13,005 --> 01:49:15,466 Don't you realize he's dead? 1141 01:49:15,549 --> 01:49:16,759 It wasn't-- 1142 01:49:18,719 --> 01:49:20,512 ...Alfredo. 1143 01:49:25,684 --> 01:49:29,938 No! No! No! 1144 01:49:36,570 --> 01:49:38,405 My God... 1145 01:49:45,245 --> 01:49:47,790 He forced his way in here... 1146 01:49:47,873 --> 01:49:51,919 He was saying crazy things, he made no sense. 1147 01:49:52,002 --> 01:49:56,548 And then... And then he tried... he wanted to rape me. 1148 01:49:56,632 --> 01:49:59,843 He tried to do the same thing Alfredo did. 1149 01:49:59,927 --> 01:50:02,012 It was him, Marco. 1150 01:50:02,096 --> 01:50:04,098 He killed Marie. 1151 01:50:05,265 --> 01:50:07,017 He was the only one who knew everything... 1152 01:50:07,101 --> 01:50:09,228 Because I told him. 1153 01:50:09,311 --> 01:50:10,854 Why didn't you call us? 1154 01:50:10,938 --> 01:50:12,648 But don't you understand? 1155 01:50:12,731 --> 01:50:14,817 He killed Marie out of jealousy. 1156 01:50:14,900 --> 01:50:16,693 He didn't want me to love anybody else. 1157 01:50:16,777 --> 01:50:19,029 Why didn't you call me? 1158 01:50:19,113 --> 01:50:20,239 Anna. 1159 01:50:20,322 --> 01:50:23,033 I don't believe it. I mean, I just don't. 1160 01:50:23,117 --> 01:50:24,535 What? 1161 01:50:24,618 --> 01:50:25,702 What don't you believe? 1162 01:50:25,786 --> 01:50:28,247 That the doctor wanted to rape you... 1163 01:50:28,330 --> 01:50:29,998 and that he killed Marie. 1164 01:50:30,082 --> 01:50:32,292 What do you believe then? 1165 01:50:32,376 --> 01:50:34,044 Anna... 1166 01:50:34,128 --> 01:50:38,048 I don't think you understand right now, okay? 1167 01:50:38,132 --> 01:50:40,384 The body you found isn't Alfredo. 1168 01:50:40,467 --> 01:50:42,386 It isn't him. 1169 01:50:42,469 --> 01:50:44,221 It was definitely him, Anna. 1170 01:50:44,304 --> 01:50:47,182 No, it isn't Alfredo. 1171 01:50:47,266 --> 01:50:49,393 What are you talking about? 1172 01:50:49,476 --> 01:50:52,062 Because I know where he is. 1173 01:50:52,146 --> 01:50:53,772 Where is he? 1174 01:50:53,856 --> 01:50:56,233 He's inside of me. 1175 01:50:56,316 --> 01:50:57,901 I've become him. 1176 01:50:57,985 --> 01:51:01,029 He's like an affliction... a cancer... 1177 01:51:01,113 --> 01:51:03,157 that grows bigger every day. 1178 01:51:04,324 --> 01:51:08,370 Every day, his presence inside me gets stronger. 1179 01:51:08,453 --> 01:51:10,914 Why didn't you realize...? 1180 01:51:10,998 --> 01:51:13,417 Why didn't you help me? 1181 01:51:13,500 --> 01:51:15,460 Why didn't you stop me? 1182 01:51:16,253 --> 01:51:18,714 Before I killed him... 1183 01:51:18,797 --> 01:51:20,841 ...before I killed Marie. 1184 01:51:23,010 --> 01:51:25,053 He forced his way into me... 1185 01:51:26,054 --> 01:51:28,307 ...and now I can't get rid of him. 1186 01:51:29,975 --> 01:51:31,185 Anna. 1187 01:51:33,353 --> 01:51:35,314 Anna, listen. 1188 01:51:36,315 --> 01:51:39,109 You have to help me get rid of him... 1189 01:51:39,193 --> 01:51:41,111 ...because he won't stop. 1190 01:51:41,195 --> 01:51:42,988 He controls me. 1191 01:51:43,071 --> 01:51:47,284 H-he orders me to do horrible things. 1192 01:51:47,367 --> 01:51:49,036 Like killing Marie... 1193 01:51:50,204 --> 01:51:51,997 ...and my doctor. 1194 01:51:52,623 --> 01:51:55,542 Okay. Relax. Calm down. 1195 01:51:56,710 --> 01:51:58,462 Listen... 1196 01:51:58,545 --> 01:52:00,047 I have to take you somewhere. 1197 01:52:00,130 --> 01:52:00,964 No! 1198 01:52:01,048 --> 01:52:02,466 No... 1199 01:52:02,549 --> 01:52:04,092 Don't worry. 1200 01:52:04,176 --> 01:52:06,428 A place where they'll help you. 1201 01:52:08,263 --> 01:52:09,890 Where's your gun? 1202 01:52:12,059 --> 01:52:13,435 My gun. 1203 01:52:13,518 --> 01:52:16,396 Yes, where is it, Anna? 1204 01:52:17,606 --> 01:52:18,815 Why... 1205 01:52:18,899 --> 01:52:20,525 ...do you need it? 1206 01:52:21,568 --> 01:52:23,070 It will help us. 1207 01:52:24,696 --> 01:52:26,156 Okay... 1208 01:52:26,240 --> 01:52:27,950 ...then come with me. 1209 01:52:46,426 --> 01:52:48,470 He loves paintings. 1210 01:52:50,097 --> 01:52:52,641 Maybe that's why he likes to be inside of me. 1211 01:52:54,268 --> 01:52:56,895 Because I love art, too. 1212 01:53:32,431 --> 01:53:33,640 It's in here. 1213 01:53:39,980 --> 01:53:41,648 I'll get it. 1214 01:54:01,710 --> 01:54:04,546 Do you recognize me now? 1215 01:54:04,629 --> 01:54:07,299 It's me, Alfredo. 1216 01:54:15,390 --> 01:54:16,808 Spread out and check the whole street. 1217 01:54:16,892 --> 01:54:18,185 Hurry up! 1218 01:54:34,409 --> 01:54:36,286 I told you I wasn't dead, but... 1219 01:54:36,370 --> 01:54:38,789 ...but you didn't believe me. 1220 01:54:38,872 --> 01:54:41,333 I have to remember to fix everything before I leave. 1221 01:54:41,416 --> 01:54:42,626 Everything must be in order. 1222 01:54:42,709 --> 01:54:44,628 Oh, that's very important. 1223 01:54:45,504 --> 01:54:47,297 I have 10 go to Dad's on Wednesday. 1224 01:54:47,381 --> 01:54:48,799 Yes, yes, I mustn't forget that. 1225 01:54:48,882 --> 01:54:49,841 It's really important. 1226 01:54:49,925 --> 01:54:51,635 And then, I have to pick up the clothes 1227 01:54:51,718 --> 01:54:52,719 at the dry cleaners, yes. 1228 01:54:52,803 --> 01:54:54,971 That's very, very... that's very important, yes. 1229 01:54:55,055 --> 01:54:56,306 No, that's the first thing. 1230 01:54:56,390 --> 01:54:59,768 And the second, the, the second, the second, 1231 01:54:59,851 --> 01:55:00,811 the clothes at the dry cleaners. 1232 01:55:00,894 --> 01:55:02,437 Yes, yes, that's important. 1233 01:55:02,521 --> 01:55:04,147 No, no. 1234 01:55:04,231 --> 01:55:05,524 Where do I go from here? 1235 01:55:05,607 --> 01:55:06,608 Where? 1236 01:55:11,405 --> 01:55:12,697 Get her! 1237 01:55:12,781 --> 01:55:14,241 But don't shoot! 1238 01:55:14,324 --> 01:55:15,617 Don't you dare shoot. 1239 01:55:15,700 --> 01:55:16,660 It's Anna. 1240 01:55:16,743 --> 01:55:18,412 Don't you dare! 1241 01:55:25,961 --> 01:55:28,130 Okay. Okay. 1242 01:55:28,213 --> 01:55:29,673 I think I did everything. 1243 01:55:29,756 --> 01:55:31,508 Yes, at least I did what I had to. 1244 01:55:31,591 --> 01:55:32,717 No... 1245 01:55:33,927 --> 01:55:36,680 M-maybe if I stop here t-to rest a little... 1246 01:55:36,763 --> 01:55:39,516 Maybe they won't bother me. Maybe they won't see me. 1247 01:55:39,599 --> 01:55:41,893 No, no, no, no. I better not. 1248 01:55:41,977 --> 01:55:43,270 No, I better not. 1249 01:55:46,106 --> 01:55:47,899 I'm so tired. 1250 01:55:48,942 --> 01:55:50,360 I need to be alone. 1251 01:55:50,444 --> 01:55:52,154 So people won't bother me. - Hey, stop! 1252 01:55:52,237 --> 01:55:53,655 I'll be much happier. - Wait! 1253 01:55:53,738 --> 01:55:55,031 Wait! Wait! 1254 01:55:55,115 --> 01:55:56,074 What are you doing with that gun? 1255 01:55:56,158 --> 01:55:57,200 You want to shoot me? - Where are you going? 1256 01:55:57,284 --> 01:55:58,535 Where are you going, Anna? - Huh? You wanna shoot me? 1257 01:55:58,618 --> 01:56:00,328 Calm down! - Kill me! 1258 01:56:00,412 --> 01:56:01,329 You want to kill me? 1259 01:56:01,413 --> 01:56:03,415 Calm down! Take it easy! 1260 01:56:03,498 --> 01:56:06,376 Let me go! Let me go! 1261 01:56:06,460 --> 01:56:08,044 Leave me alone! 1262 01:56:08,128 --> 01:56:09,713 Leave me alone! 1263 01:56:09,796 --> 01:56:11,548 Leave me alone! 1264 01:56:11,631 --> 01:56:12,716 Don't be afraid. 1265 01:56:12,799 --> 01:56:15,093 We won't hurt you. 1266 01:56:17,637 --> 01:56:20,182 Anna, it's no problem. 1267 01:56:27,272 --> 01:56:28,565 It's not your fault, Anna. 1268 01:56:28,648 --> 01:56:30,233 Ju-just trust me. 1269 01:56:30,317 --> 01:56:31,568 Trust me, please. 1270 01:56:31,651 --> 01:56:33,195 Yes, Anna, yes. 1271 01:56:38,325 --> 01:56:40,744 Okay, that's it. 1272 01:56:40,827 --> 01:56:43,288 Easy, easy, easy. - It's okay. 1273 01:56:43,371 --> 01:56:44,539 That's it. 1274 01:56:51,421 --> 01:56:53,006 There we go. 1275 01:56:54,216 --> 01:56:57,260 All right, all right. It's okay, it's no problem. 750 01:56:57,808 --> 01:56:59,885 Relax. 751 01:57:00,937 --> 01:57:05,266 - Relax now. - Just take it easy. 752 01:57:05,316 --> 01:57:07,522 Don't worry.82591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.