All language subtitles for The Other Hell aka Guardian of Hell

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,631 --> 00:00:06,965 Sister Assunta. 2 00:00:09,843 --> 00:00:10,594 Sister. 3 00:00:13,430 --> 00:00:14,515 Where are you? 4 00:00:21,897 --> 00:00:24,483 Oh, Mother I'm lost in this labyrinth. 5 00:00:35,452 --> 00:00:38,622 Sister Assunta! Sister Assunta! 6 00:01:46,398 --> 00:01:47,190 Who is it? 7 00:01:54,197 --> 00:01:55,741 Who's there? 8 00:01:56,033 --> 00:01:58,910 Moving this nobody's there, answer me. 9 00:01:59,202 --> 00:02:00,537 Who is it? 10 00:02:05,626 --> 00:02:07,127 Sister Assunta! 11 00:02:07,419 --> 00:02:09,671 Is that you Sister Assunta? 12 00:02:09,963 --> 00:02:11,214 Who is it? 13 00:02:11,506 --> 00:02:12,549 Sister where are you? 14 00:02:42,245 --> 00:02:43,413 Sister Assunta? 15 00:02:48,543 --> 00:02:49,795 Are you in here? 16 00:02:55,509 --> 00:02:56,718 Are you in here, Sister? 17 00:03:20,492 --> 00:03:21,368 What do you want? 18 00:03:21,660 --> 00:03:23,203 Go on answer. 19 00:03:23,495 --> 00:03:25,706 I lost my way in the corridors... 20 00:03:25,997 --> 00:03:29,710 and I had the feeling I was being followed by somebody. 21 00:04:09,166 --> 00:04:11,668 May I know why Sister Assunta is not here? 22 00:04:11,960 --> 00:04:15,756 You gave orders for her to remain in her cell. 23 00:04:50,290 --> 00:04:52,501 The first thing to do in embalming. 24 00:04:52,793 --> 00:04:54,085 A sinful nun is to... 25 00:04:56,213 --> 00:04:59,465 cleanse her of evil starting here! 26 00:05:03,220 --> 00:05:05,096 That's the place. 27 00:05:05,388 --> 00:05:08,433 The evil starts there between her legs. 28 00:05:09,601 --> 00:05:13,688 The evil which grows and consumes everything even the spirit... 29 00:05:15,065 --> 00:05:18,902 the devil enters a woman there and devours her. 30 00:05:24,115 --> 00:05:28,203 The genitals are the door to evil, the vagina, the uterus... 31 00:05:31,289 --> 00:05:34,751 the womb, the labyrinth that leads to hell. 32 00:05:36,086 --> 00:05:37,504 The devil's tools. 33 00:05:42,467 --> 00:05:43,718 Hell is within us. 34 00:05:44,010 --> 00:05:45,679 Mother of God, protect. 35 00:05:45,971 --> 00:05:47,597 Can you guess why this poor nun... 36 00:05:47,889 --> 00:05:49,266 is lying here cold and dead? 37 00:05:49,558 --> 00:05:50,183 No. 38 00:05:52,561 --> 00:05:57,399 Her weakness was her down fall, it made her a prey to... 39 00:05:57,691 --> 00:06:01,319 temptation I warned her and she didn't listen... 40 00:06:02,279 --> 00:06:05,448 she kept on sinning until in the end... 41 00:06:05,740 --> 00:06:08,285 she was his, the devil incarnate. 42 00:06:09,619 --> 00:06:13,707 The stomach swelled inside her, she kept a monster... 43 00:06:16,626 --> 00:06:19,880 it had black body hair and satanic eyes. 44 00:06:20,922 --> 00:06:24,342 An evil creature born dead on the sabbath. 45 00:06:25,802 --> 00:06:27,470 An abortion? 46 00:06:27,762 --> 00:06:31,641 Yes, an abortion, the evils being is destroyed. 47 00:06:36,271 --> 00:06:40,191 Cut from the womb, removed from this Holy place. 48 00:06:41,776 --> 00:06:45,363 But, the threat lives on here in the convent... 49 00:06:47,365 --> 00:06:50,118 the demon lives and feeds on good... 50 00:06:51,328 --> 00:06:55,415 suckling at the breasts of nuns like this one here. 51 00:06:56,666 --> 00:06:58,043 Sister Florence! 52 00:06:59,002 --> 00:07:00,670 Our Mother superior... 53 00:07:01,671 --> 00:07:05,759 embalmed and destined to stay a sinner through eternity. 54 00:07:07,719 --> 00:07:10,055 The spirit acquired prisoner... 55 00:07:10,347 --> 00:07:14,309 of this convent because she killed herself they tell you. 56 00:07:15,936 --> 00:07:17,687 You can hear her calling... 57 00:07:17,979 --> 00:07:19,940 calling out some nights. 58 00:07:20,231 --> 00:07:22,609 She's put a curse on us, she calls... 59 00:07:22,901 --> 00:07:26,071 and the name she calls is the nun who killed her! 60 00:08:00,647 --> 00:08:03,525 Sister, Sister Assunta, what is it? 61 00:08:05,026 --> 00:08:06,027 What's wrong? 62 00:08:07,237 --> 00:08:09,030 I can't do anything. 63 00:08:09,322 --> 00:08:11,116 What's watching you Sister? 64 00:08:11,408 --> 00:08:12,033 Sister! 65 00:10:06,189 --> 00:10:07,107 What happened? 66 00:10:07,398 --> 00:10:10,443 An accident, an accident Mother, an awful accident. 67 00:11:05,331 --> 00:11:06,916 One day Christ will come down from the cross... 68 00:11:07,208 --> 00:11:10,003 and then the profaners of the temple will be punished... 69 00:11:10,295 --> 00:11:13,590 and you will be among them Sister Assunta. 70 00:11:59,385 --> 00:12:00,929 It was merely an unfortunate accident... 71 00:12:01,221 --> 00:12:02,513 that caused the deaths of Sister Assunta... 72 00:12:02,805 --> 00:12:04,891 and Sister Christina and the arrival... 73 00:12:05,183 --> 00:12:08,144 of Padre lnardo is purely a formality. 74 00:12:10,313 --> 00:12:13,524 Reply to any questions he may ask. 75 00:12:13,816 --> 00:12:17,153 Ancl in no time at all life will return to normal. 76 00:12:17,445 --> 00:12:19,447 Now before we begin dinner let's pray... 77 00:12:19,739 --> 00:12:23,076 for the spirits of our dear departed Sisters. 78 00:13:19,465 --> 00:13:20,550 Welcome Padre. 79 00:13:21,592 --> 00:13:23,219 You must let me talk. 80 00:13:23,511 --> 00:13:24,804 No, you must let me talk, let me talk. 81 00:13:25,096 --> 00:13:26,848 Sister Rosaria please not here. 82 00:13:27,140 --> 00:13:29,517 Let her talk if she wants to. 83 00:13:31,519 --> 00:13:33,146 Now what is it? 84 00:13:33,438 --> 00:13:36,524 If you have anything to say speak up, why don't you? 85 00:13:36,816 --> 00:13:37,608 Go on speak. 86 00:13:38,818 --> 00:13:42,030 Padre you've come here to this convent to banish... 87 00:13:42,322 --> 00:13:46,200 the demons that beset us and save our souls from evil. 88 00:13:46,492 --> 00:13:48,870 The devil is with us, he is here... 89 00:13:49,162 --> 00:13:52,332 he's all around us, you must leave for your own good... 90 00:13:52,623 --> 00:13:53,458 it's too late he possesses us all. 91 00:13:53,750 --> 00:13:54,917 Stop it! 92 00:13:55,209 --> 00:13:55,918 You must control yourself... 93 00:13:56,210 --> 00:13:57,795 put her away she's out of her head. 94 00:13:58,087 --> 00:13:58,629 Take her to her cellar at once. 95 00:13:58,921 --> 00:14:01,841 Let me go, let me go, listen to me Father... 96 00:14:02,133 --> 00:14:04,594 the devil is no longer in hell he lives in heaven... 97 00:14:04,886 --> 00:14:07,388 and we have to worship him, he's in heaven! 98 00:15:23,131 --> 00:15:24,215 The parable. 99 00:15:26,259 --> 00:15:27,427 Of the man possessed. 100 00:18:28,316 --> 00:18:29,066 I can't. 101 00:18:34,447 --> 00:18:35,573 I can't. 102 00:19:13,611 --> 00:19:14,695 Help me, help. 103 00:19:17,615 --> 00:19:18,366 Please. 104 00:19:24,288 --> 00:19:28,292 Sister what is it, what is it Sister, come on inside. 105 00:19:28,584 --> 00:19:30,836 Come on inside and lie down. 106 00:19:31,128 --> 00:19:31,921 Come inside. 107 00:19:48,896 --> 00:19:50,731 Protect her soul. 108 00:19:51,023 --> 00:19:54,235 Protect her spirit safe from damnation. 109 00:19:58,906 --> 00:20:01,450 She has sinned so protect and forgive her. 110 00:20:17,425 --> 00:20:19,510 In the name of the most Holy trinity. 111 00:20:51,000 --> 00:20:55,087 I exorcize you, vile satanic thing of ugliness and fire. 112 00:20:58,507 --> 00:21:02,595 In the name of our Lord who's eternal love will protect us all... 113 00:21:03,596 --> 00:21:07,683 from the powers of darkness and destruction. 114 00:21:08,768 --> 00:21:13,439 All malevolent forces surrender this Holy place into... 115 00:21:13,731 --> 00:21:17,693 the hands of those who love and worship the one true God. 116 00:21:20,738 --> 00:21:24,325 Let the holiness of our Lord Jesus Christ... 117 00:21:24,617 --> 00:21:28,162 shed light on the shadows that darken this place... 118 00:21:28,454 --> 00:21:31,791 once dedicated to the purity of the spirit. 119 00:22:13,833 --> 00:22:16,335 The spirits of evil I order you... 120 00:22:17,419 --> 00:22:21,507 in the name of the Father and of the Son, and of the Holy 121 00:22:21,799 --> 00:22:25,761 Ghost to leave this place and allow it to regain peace... 122 00:22:27,304 --> 00:22:29,807 and tranquility once enjoyed by... 123 00:22:31,016 --> 00:22:33,602 these humble God loving Sisters. 124 00:23:00,796 --> 00:23:03,173 May your love and forgiveness grace once more. 125 00:23:03,465 --> 00:23:04,049 No, not in there. 126 00:23:04,341 --> 00:23:04,884 Why not? 127 00:23:05,175 --> 00:23:05,926 There's nothing up there... 128 00:23:06,218 --> 00:23:08,846 just the attic the convent goes no further. 129 00:23:09,138 --> 00:23:11,515 I want to finish the blessing of the whole building... 130 00:23:11,807 --> 00:23:13,726 even the attic has to be reconsecrated. 131 00:23:14,018 --> 00:23:15,102 No! 132 00:23:15,394 --> 00:23:18,105 That sounded like Sister Rosaria! 133 00:23:31,744 --> 00:23:33,913 Where is Mother Vincenza? 134 00:23:37,082 --> 00:23:38,334 Who has the key? 135 00:23:39,293 --> 00:23:41,712 Hurry, somebody fetch the key! 136 00:24:18,707 --> 00:24:20,250 What can have happened here? 137 00:24:46,235 --> 00:24:47,736 She's dead Padre. 138 00:24:49,363 --> 00:24:51,281 She's no longer with us. 139 00:25:50,716 --> 00:25:53,802 Father would you mind, come with me. 140 00:26:02,144 --> 00:26:03,228 Please Father. 141 00:26:47,147 --> 00:26:49,483 Now don't misunderstand me Father... 142 00:26:49,775 --> 00:26:52,569 I have the highest regard for the way you work more than... 143 00:26:52,861 --> 00:26:55,489 once your methods have proved exceedingly successful. 144 00:26:55,781 --> 00:26:57,157 In this case was particularly difficult... 145 00:26:57,449 --> 00:26:59,326 But two deaths in the same convent... 146 00:26:59,618 --> 00:27:02,371 followed by the extraordinary demise of Sister Rosaria... 147 00:27:02,663 --> 00:27:04,873 is too much of a coincidence. 148 00:27:05,874 --> 00:27:09,294 I cannot believe this is what you say it is. 149 00:27:09,586 --> 00:27:11,964 Father, this is the 20th century... 150 00:27:12,256 --> 00:27:15,884 and the church must renew it's methods of exorcism. 151 00:27:16,176 --> 00:27:18,554 Anyone who does not believe in the devil... 152 00:27:18,846 --> 00:27:20,764 cannot believe in God. 153 00:27:21,056 --> 00:27:22,141 You're right. 154 00:27:22,432 --> 00:27:24,685 Where there's good there's evil. 155 00:27:24,977 --> 00:27:28,272 The devil exists alright but he exists in the hearts... 156 00:27:28,564 --> 00:27:31,984 and minds of human beings not underground... 157 00:27:32,276 --> 00:27:36,238 or in the heavens, only here, in the dark recesses... 158 00:27:36,530 --> 00:27:37,406 of the subconscious. 159 00:27:37,698 --> 00:27:40,075 Father Valerio will be taking over your work Father... 160 00:27:40,367 --> 00:27:42,119 at the convent. 161 00:27:44,580 --> 00:27:47,207 It may seem unorthodox but I believe that the intricate... 162 00:27:47,499 --> 00:27:51,461 labyrinths of the human psyche needs an explorer... 163 00:27:51,753 --> 00:27:55,841 who can put his mind to work on the psychology of mysticism... 164 00:27:56,133 --> 00:27:59,344 investigate the religious mind, it's inspirations... 165 00:27:59,636 --> 00:28:03,140 and motivations which often stem from early experiences. 166 00:28:03,432 --> 00:28:06,894 What we used to call Satan is no more than the negative... 167 00:28:07,186 --> 00:28:10,564 thought that accompanies the positive. 168 00:28:10,856 --> 00:28:13,692 In this century science has progressed enormously... 169 00:28:13,984 --> 00:28:16,236 if the church is to retain its following it must remain... 170 00:28:16,528 --> 00:28:18,488 a breast of that progress. 171 00:28:18,780 --> 00:28:22,701 Father Valerio is a special investigator... 172 00:28:22,993 --> 00:28:25,162 a man after my own heart... 173 00:28:25,454 --> 00:28:27,664 a kind of ecclesiastical detective. 174 00:28:27,956 --> 00:28:29,875 I'm quite certain he's capable of finding out the cause of 175 00:28:30,167 --> 00:28:32,794 the disturbances at the convent and putting them to rights. 176 00:28:33,086 --> 00:28:35,797 You are very young Father Valerio... 177 00:28:37,424 --> 00:28:40,385 and obviously an enthusiastic lad. 178 00:28:40,677 --> 00:28:42,304 However consider this... 179 00:28:44,014 --> 00:28:48,101 there are moments in our work when science, technology... 180 00:28:49,603 --> 00:28:53,273 psychology, logic if you like, are not enough... 181 00:28:54,316 --> 00:28:56,902 in those moments we find ourselves face to face... 182 00:28:57,194 --> 00:29:01,657 with the evil one, his unbelievable strength that crushes... 183 00:29:01,949 --> 00:29:05,160 everything with its fury and there is only one weapon... 184 00:29:05,452 --> 00:29:09,331 with which to combat it, one weapon, the only one... 185 00:29:11,875 --> 00:29:13,627 you can ever win with. 186 00:29:15,921 --> 00:29:16,755 True faith. 187 00:29:59,715 --> 00:30:00,757 Ludwig! Down! 188 00:30:14,146 --> 00:30:18,233 He might kill you, these dogs are dangerous you know. 189 00:30:20,319 --> 00:30:22,237 Thank you. 190 00:30:22,529 --> 00:30:25,324 Are you hungry around this time of clay? 191 00:30:25,615 --> 00:30:26,950 I should have been more careful. 192 00:30:27,242 --> 00:30:28,660 I was trying to find the way into the convent... 193 00:30:28,952 --> 00:30:30,579 didn't have much luck. 194 00:30:34,583 --> 00:30:36,793 The main gates over there... 195 00:30:37,085 --> 00:30:39,546 quarter of a mile down the road. 196 00:30:41,298 --> 00:30:42,841 Thanks for calling the dog off. 197 00:30:43,133 --> 00:30:44,676 I guess you're Boris. 198 00:30:45,802 --> 00:30:48,764 You look after the garden at the convent. 199 00:30:49,056 --> 00:30:50,682 I was expecting you. 200 00:30:50,974 --> 00:30:53,894 A priest was coming here they said... 201 00:30:54,186 --> 00:30:56,313 that looked more like a cop. 202 00:31:06,323 --> 00:31:09,326 They told me you'd be asking a lot of questions... 203 00:31:09,618 --> 00:31:12,412 and poking into everyone's business. 204 00:31:14,956 --> 00:31:18,585 I don't like that, snooping and spying on us. 205 00:31:20,045 --> 00:31:23,799 I really prefer to live here with the animals... 206 00:31:24,883 --> 00:31:28,929 I don't trust human beings, they cause trouble. 207 00:31:29,221 --> 00:31:30,597 Animals don't talk. 208 00:31:32,599 --> 00:31:36,686 I give them their food and they make sure I'm not hungry. 209 00:31:45,695 --> 00:31:48,532 I've fed this little hen for months... 210 00:31:51,493 --> 00:31:53,829 so you see now it's her turn! 211 00:33:32,469 --> 00:33:34,930 The evil is getting burned... 212 00:33:35,222 --> 00:33:38,266 and the force disappears with it. 213 00:33:38,558 --> 00:33:42,604 Fingerprints tend to disappear in the ashes too. 214 00:33:42,896 --> 00:33:44,814 The one thing I insist on Sister is to be allowed... 215 00:33:45,106 --> 00:33:47,150 to work without interference. 216 00:33:47,442 --> 00:33:49,528 I must feel that I can come to my own conclusions... 217 00:33:49,819 --> 00:33:51,780 without outside influence. 218 00:33:52,989 --> 00:33:57,202 Now I looked at this report by Padre lnardo... 219 00:33:57,494 --> 00:33:59,704 and there are many unexplained things. 220 00:33:59,996 --> 00:34:02,666 Sister Rosaria, Sister Assunta... 221 00:34:02,958 --> 00:34:05,168 they appear to have committed suicide... 222 00:34:05,460 --> 00:34:07,128 but it's odd that the Mother Superior... 223 00:34:07,420 --> 00:34:09,965 did the same thing years ago. 224 00:34:10,257 --> 00:34:13,635 And the manner in which they died has a great similarity. 225 00:34:13,927 --> 00:34:16,263 Do you intend to investigate this? 226 00:34:16,555 --> 00:34:20,600 Yes I do and if necessary question the nuns individually. 227 00:34:20,892 --> 00:34:22,936 I won't allow you to upset the convent life... 228 00:34:23,228 --> 00:34:24,688 the nuns are still extremely shocked. 229 00:34:24,980 --> 00:34:28,942 Mother, I was sent here specially to try to find out... 230 00:34:30,694 --> 00:34:34,823 how these women died, it was a job I was given... 231 00:34:35,115 --> 00:34:36,449 and I don't mean to leave this convent... 232 00:34:36,741 --> 00:34:37,993 until I've solved the mystery. 233 00:34:38,285 --> 00:34:39,369 Well there's no mystery in this convent... 234 00:34:39,661 --> 00:34:40,537 I assure you! 235 00:34:44,165 --> 00:34:45,834 It's all quite clear. 236 00:34:48,003 --> 00:34:51,339 The power of evil has been unleashed in this convent... 237 00:34:51,631 --> 00:34:55,343 and it's making off with our weaker souls one by one. 238 00:34:55,635 --> 00:34:57,679 Those who's belief is thin. 239 00:34:59,055 --> 00:35:02,392 You won't help my nuns by digging into their private lives Padre. 240 00:35:02,684 --> 00:35:06,646 The best way to fight the devil is with the weapons... 241 00:35:08,148 --> 00:35:11,985 given us by our Lord and you ought to know what they are. 242 00:35:12,277 --> 00:35:16,156 The greatest weapon our Lord gave us was a brain... 243 00:35:16,448 --> 00:35:19,576 and that's just what I'm gonna use to win this battle. 244 00:35:19,868 --> 00:35:20,410 Don't you see? 245 00:35:20,702 --> 00:35:22,746 Those nuns were murdered. 246 00:35:23,038 --> 00:35:26,374 This is the work of human beings not Satan. 247 00:35:29,336 --> 00:35:31,421 Goodnight Reverend Mother. 248 00:41:11,177 --> 00:41:11,844 Stop it! 249 00:41:12,136 --> 00:41:13,388 Quieten down do ya hear? 250 00:41:13,680 --> 00:41:14,889 Get down at once. 251 00:41:16,766 --> 00:41:19,227 Who's that wandering round out there? 252 00:41:26,693 --> 00:41:28,361 Quiet, come this way. 253 00:41:29,821 --> 00:41:31,990 I've got a welcome ready for you. 254 00:41:32,281 --> 00:41:33,741 Come on then. 255 00:41:50,341 --> 00:41:55,138 Oh eternal God, Lord of earthly and unearthly things... 256 00:41:55,430 --> 00:41:58,975 you have created all things of the love of man... 257 00:41:59,267 --> 00:42:00,560 whom you made in your image. 258 00:42:00,852 --> 00:42:03,396 Look down on me in your infinite mercy... 259 00:42:03,688 --> 00:42:06,524 and guide this humble servant of your will. 260 00:42:54,739 --> 00:42:58,409 The thing that unites them all is silence... 261 00:42:58,701 --> 00:43:02,205 and my presence here is suspicious to them. 262 00:43:02,497 --> 00:43:04,415 They change direction when they see me coming... 263 00:43:04,707 --> 00:43:08,836 and barely answer me when I wish them good morning. 264 00:43:09,128 --> 00:43:12,507 This hostility stems from their guiding light... 265 00:43:12,799 --> 00:43:14,759 the Mother Superior, Sister Vincenza. 266 00:43:17,261 --> 00:43:21,349 Her enigmatic face seems to be everywhere, watching me. 267 00:43:22,809 --> 00:43:25,561 Sister Vincenza wields enormous power over the nuns... 268 00:43:25,853 --> 00:43:29,607 in this convent, she dominates them with a kind of... 269 00:43:29,899 --> 00:43:31,234 supernatural force. 270 00:45:52,792 --> 00:45:54,126 Who's there? 271 00:45:54,418 --> 00:45:55,461 The devil. 272 00:47:36,103 --> 00:47:39,774 Father, Father. I'm waiting for you. 273 00:47:41,108 --> 00:47:44,195 Come down to the chapel, I want to confess. 274 00:48:37,540 --> 00:48:41,710 Amen. 275 00:48:42,002 --> 00:48:43,462 I'll hear your confession now. 276 00:48:50,678 --> 00:48:52,680 You've nothing to fear from me... 277 00:48:52,972 --> 00:48:55,808 all your secrets however intimate or hidden from the world... 278 00:48:56,100 --> 00:48:58,102 will be kept forever. 279 00:48:58,394 --> 00:49:00,813 I know I can trust you... 280 00:49:01,105 --> 00:49:03,649 but I don't know how to tell you. 281 00:49:04,692 --> 00:49:06,777 I love you but I'm afraid. 282 00:49:12,032 --> 00:49:12,783 Afraid? 283 00:49:13,742 --> 00:49:16,120 Yes. I'm afraid you might refuse me... 284 00:49:16,412 --> 00:49:18,914 and I could not bear such a fate. 285 00:49:20,749 --> 00:49:23,294 Leave this confessional at once I want to see you. 286 00:49:23,586 --> 00:49:25,921 No please Padre, please not yet. 287 00:49:26,213 --> 00:49:27,173 What do you mean not yet? 288 00:49:27,465 --> 00:49:30,050 She'll hate you, she's out there... 289 00:49:30,342 --> 00:49:33,387 she's the one who hates you be careful. 290 00:49:36,182 --> 00:49:36,849 I don't understand. 291 00:49:37,141 --> 00:49:38,601 Who's out there? 292 00:49:38,893 --> 00:49:41,687 Padre, I want to confess. 293 00:49:45,024 --> 00:49:47,318 And I want an explanation. 294 00:49:47,610 --> 00:49:50,279 Be careful Padre, she wants to kill you. 295 00:49:50,571 --> 00:49:53,199 Padre, I'm about to commit the worst sin of all... 296 00:49:53,491 --> 00:49:56,744 help me Padre come closer, closer. 297 00:51:56,447 --> 00:52:00,826 Unfortunately this is not the first time our humble chapel... 298 00:52:01,118 --> 00:52:05,748 has been the scene of unjust and horrifying incidents. 299 00:52:06,040 --> 00:52:08,876 There have been many pitiful cases... 300 00:52:09,168 --> 00:52:12,630 of which this is perhaps the saddest of all. 301 00:52:19,887 --> 00:52:22,598 Father come in, see for yourself. 302 00:52:26,518 --> 00:52:28,479 She's been like this ever since she got lost in the... 303 00:52:28,771 --> 00:52:31,023 catacomb under the convent. 304 00:52:31,315 --> 00:52:32,816 We've done everything to try to bring her... 305 00:52:33,108 --> 00:52:36,070 to her senses without success. 306 00:52:36,362 --> 00:52:40,199 She never speaks and appears to hear nothing. 307 00:52:40,491 --> 00:52:42,034 She simply vegetates. 308 00:52:45,579 --> 00:52:47,706 More like a plant than a human being. 309 00:53:29,540 --> 00:53:31,959 Look, the tabernacle. 310 00:53:32,251 --> 00:53:34,878 Look. 311 00:53:51,478 --> 00:53:55,566 Oh God why must this ghastly sacrilege continue unchecked? 312 00:53:58,777 --> 00:54:01,113 Is there no way of ending it? 313 00:54:05,909 --> 00:54:10,038 There must be a reason for all this horror. 314 00:54:10,330 --> 00:54:13,125 If we could only find a motive for killing all these poor nuns... 315 00:54:13,417 --> 00:54:16,462 but I cannot see why anyone... 316 00:54:16,754 --> 00:54:19,047 would want to do such a thing. 317 00:54:20,132 --> 00:54:22,926 What if Father lnardo was right? 318 00:54:23,218 --> 00:54:25,304 It looks as if we're face to face... 319 00:54:25,596 --> 00:54:27,973 with a supernatural phenomenon. 320 00:54:30,017 --> 00:54:33,604 What other explanation is there for these awful murders... 321 00:54:33,896 --> 00:54:34,980 other than devil's work? 322 00:54:35,272 --> 00:54:37,232 It's the work of a sick mind. 323 00:54:37,524 --> 00:54:40,652 You can call it diabolical but it's not. 324 00:54:43,363 --> 00:54:45,991 Someone must want to hide a secret... 325 00:54:46,283 --> 00:54:50,871 someone who'd stoop to murder to avoid revealing it. 326 00:54:51,163 --> 00:54:52,748 Grant me a few more days Your Eminence... 327 00:54:53,040 --> 00:54:55,292 and I'll try to break this case open. 328 00:54:55,584 --> 00:54:57,878 I hope sincerely you succeed... 329 00:54:58,879 --> 00:55:01,548 otherwise I'm afraid I shall be forced to close the convent... 330 00:55:01,840 --> 00:55:04,802 and call in the police, something I'd prefer not to do. 331 00:55:05,093 --> 00:55:06,261 I shall have to change my tactics... 332 00:55:06,553 --> 00:55:09,014 with the Sisters at the convent. 333 00:55:09,973 --> 00:55:13,477 I've avoided treating them harshly til now. 334 00:55:14,895 --> 00:55:17,231 Help, help, help, help me Sisters... 335 00:55:17,523 --> 00:55:18,607 he's gone crazy! 336 00:55:18,899 --> 00:55:20,275 Holy Virgin 337 00:55:20,567 --> 00:55:22,361 Father Valerio's possessed of the devil... 338 00:55:22,653 --> 00:55:23,904 have mercy on our souls! 339 00:55:24,196 --> 00:55:25,948 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost... 340 00:55:26,240 --> 00:55:27,324 help, help, help. 341 00:55:36,667 --> 00:55:38,418 You're crazy, crazy! 342 00:55:39,753 --> 00:55:42,256 I'll tell them, I'll tell everything. 343 00:55:42,548 --> 00:55:44,341 You'll tell them nothing. 344 00:55:44,633 --> 00:55:46,176 You won't say a word. 345 00:55:47,803 --> 00:55:49,721 You're a beast, the only thing you can do... 346 00:55:50,013 --> 00:55:51,557 is impregnate women like all men... 347 00:55:51,849 --> 00:55:52,933 that's the only thing you can do. 348 00:55:53,225 --> 00:55:55,102 You're a poison creature. 349 00:55:57,062 --> 00:55:59,523 I'm going to free your soul from your revolting body. 350 00:55:59,815 --> 00:56:00,357 No! 351 00:56:00,649 --> 00:56:01,191 Then you'll never behave like... 352 00:56:01,483 --> 00:56:02,734 Reverend Mother, Reverend Mother! 353 00:56:03,026 --> 00:56:03,569 What is it? 354 00:56:03,861 --> 00:56:05,821 Father Valerio is turning our cells upside down, 355 00:56:06,113 --> 00:56:06,822 please hurry! 356 00:56:07,114 --> 00:56:08,448 I'll come at once. 357 00:56:13,328 --> 00:56:15,789 Come on sister, out of here if you don't mind. 358 00:56:16,081 --> 00:56:16,957 But I was praying. 359 00:56:17,249 --> 00:56:18,625 Well do it later. 360 00:56:26,842 --> 00:56:28,635 Padre Valeri0's gone crazy! 361 00:56:28,927 --> 00:56:31,763 He burst into my cell like an enraged bull I was praying... 362 00:56:32,055 --> 00:56:35,142 and he threw me out the door "do it later" he says. 363 00:56:35,434 --> 00:56:36,393 Oh Mother. 364 00:56:45,360 --> 00:56:46,111 You! 365 00:56:46,403 --> 00:56:48,405 How dare you have the nerve to come in here! 366 00:56:48,697 --> 00:56:51,199 I shall complain to the Bishop and have you sent away today! 367 00:56:51,491 --> 00:56:53,160 I'm only trying to find some kind of clue... 368 00:56:53,452 --> 00:56:55,078 and I'm prepared to turn this convent upside down... 369 00:56:55,370 --> 00:56:57,414 until I find what I'm looking for do you hear? 370 00:56:57,706 --> 00:57:00,167 I will not permit you too. 371 00:57:00,459 --> 00:57:02,252 Yes you will Reverend Mother. 372 00:57:02,544 --> 00:57:05,380 Save your dictatorial methods for your unfortunate nuns... 373 00:57:05,672 --> 00:57:07,341 I'm outside your jurisdiction. 374 00:59:48,919 --> 00:59:52,172 This is necessary, I'm sorry to intrude. 375 01:03:27,262 --> 01:03:28,388 Here eat that. 376 01:03:32,767 --> 01:03:34,269 Come 'ere, come on. 377 01:03:36,521 --> 01:03:37,897 Here's your meat. 378 01:03:38,189 --> 01:03:40,650 Don't you want your supper? 379 01:03:40,942 --> 01:03:41,484 Go on eat. 380 01:04:03,006 --> 01:04:04,382 You. 381 01:04:25,570 --> 01:04:28,073 Get her, go on, sic him! 382 01:04:53,598 --> 01:04:55,183 Right, get back now. 383 01:05:11,783 --> 01:05:14,035 Good, you've been very good. 384 01:05:14,994 --> 01:05:19,040 Done a good job and you deserve something special... 385 01:05:19,332 --> 01:05:21,876 a surprise, here this is for you. 386 01:07:12,862 --> 01:07:16,533 An extremely childish drawing, naive really... 387 01:07:19,160 --> 01:07:20,912 but I think I'm right. 388 01:07:22,997 --> 01:07:25,583 It might be the key that will open everything. 389 01:07:40,223 --> 01:07:44,060 I believe the answer lies here in this picture. 390 01:07:45,311 --> 01:07:49,399 An event that occurred here many years ago in this convent. 391 01:08:35,486 --> 01:08:37,739 I won't let you take her from me. 392 01:08:38,031 --> 01:08:39,991 My daughter belongs to me. 393 01:08:40,283 --> 01:08:40,992 I want her. 394 01:08:42,327 --> 01:08:44,912 That creatures the child of Satan... 395 01:08:45,204 --> 01:08:47,457 the fruit of sin and obscenity... 396 01:08:48,791 --> 01:08:51,461 and you dare to say you want to keep the monstrous thing. 397 01:08:51,753 --> 01:08:54,631 I'm sorry Reverend Mother I'll do anything you ask... 398 01:08:54,922 --> 01:08:57,050 only let me take her and forgive me for loving her... 399 01:08:57,342 --> 01:09:01,721 she's my child, I made her, she's a part of me. 400 01:09:02,013 --> 01:09:04,641 A nun must not admit to a thing like that. 401 01:09:04,932 --> 01:09:07,435 You're profaning the temple. 402 01:09:07,727 --> 01:09:09,437 You should destroy it... 403 01:09:09,729 --> 01:09:11,147 and if you don't I will! 404 01:09:11,439 --> 01:09:12,565 No! 405 01:09:12,857 --> 01:09:13,650 No my child! 406 01:09:17,403 --> 01:09:18,029 No! No! 407 01:09:20,490 --> 01:09:21,491 My child! 408 01:09:21,783 --> 01:09:22,575 On my child! 409 01:10:34,689 --> 01:10:35,440 Padre. 410 01:10:48,619 --> 01:10:50,663 I beg you not to take it. 411 01:10:50,955 --> 01:10:53,750 I won't allow anybody to have her. 412 01:10:54,041 --> 01:10:56,878 They tell me she's a monster... 413 01:10:57,170 --> 01:11:00,673 and it's just because she's been ill treated. 414 01:11:00,965 --> 01:11:03,092 She's a baby, my sweet baby. 415 01:11:05,052 --> 01:11:07,388 Little Elisa, my little Elisa. 416 01:11:08,431 --> 01:11:10,767 I never thought she was a monster. 417 01:11:11,058 --> 01:11:14,353 She's gifted with extrasensory perception and power. 418 01:11:14,645 --> 01:11:16,272 She can translate her thoughts into. 419 01:11:23,613 --> 01:11:25,364 The devil and I made her... 420 01:11:25,656 --> 01:11:28,284 he and I together, we made a pact. 421 01:11:31,078 --> 01:11:33,915 I'd have her, my own daughter... 422 01:11:34,207 --> 01:11:36,542 and I'd renounce the vows of a nun... 423 01:11:36,834 --> 01:11:39,712 taking up the life of the devil's woman. 424 01:11:40,004 --> 01:11:43,966 Allowing him to penetrate me and give me his child. 425 01:11:45,760 --> 01:11:48,513 He would creep into my bed after dark... 426 01:11:48,805 --> 01:11:50,598 and I reveled in his lust. 427 01:11:50,890 --> 01:11:52,683 I felt the joy inside like this! 428 01:11:57,939 --> 01:12:00,024 Joy and pain do you feel it? 429 01:12:06,489 --> 01:12:08,825 The pain of penetration and birth. 430 01:12:10,743 --> 01:12:12,495 All you can produce are empty screams... 431 01:12:12,787 --> 01:12:16,499 but I produced a child, a wonderful child. 432 01:12:16,791 --> 01:12:18,584 She can even preform miracles... 433 01:12:18,876 --> 01:12:22,004 and make things move on their own... 434 01:12:22,296 --> 01:12:24,924 and bring back the dead, the dead! 435 01:12:28,052 --> 01:12:30,304 She could kill if she wanted too... 436 01:12:30,596 --> 01:12:34,058 but she won't, she loves a man see? 437 01:12:34,350 --> 01:12:36,644 Only she's mine all mine! 438 01:12:36,936 --> 01:12:39,146 No man will take her from me. 439 01:14:14,784 --> 01:14:18,245 I love you, oh I love you... 440 01:14:18,537 --> 01:14:20,873 but you must never see my face. 441 01:14:21,916 --> 01:14:24,418 I never want you to look at me. 442 01:14:30,591 --> 01:14:32,551 I want to see you Elisa. 443 01:14:32,843 --> 01:14:34,011 Why do you hide? 444 01:14:34,303 --> 01:14:35,262 No. 445 01:14:58,077 --> 01:15:01,622 I don't hate anyone, they made me do things. 446 01:15:02,873 --> 01:15:05,459 She's cruel, she hates everyone. 447 01:15:07,753 --> 01:15:10,506 She won't let me love you. 448 01:15:10,798 --> 01:15:13,009 Because I'm the daughter of Satan. 449 01:15:37,158 --> 01:15:37,908 No! 450 01:15:38,993 --> 01:15:40,619 You'll never have her! 451 01:15:40,911 --> 01:15:44,248 She's my child, I'm gonna keep her! 452 01:15:44,540 --> 01:15:45,166 My child! 453 01:15:47,668 --> 01:15:48,377 No! 454 01:16:18,157 --> 01:16:19,492 Mother. 455 01:16:23,537 --> 01:16:24,830 I don't believe it! 456 01:16:25,122 --> 01:16:25,748 No! 457 01:16:32,046 --> 01:16:34,131 She's in there, Satan's daughter. 458 01:16:34,423 --> 01:16:35,382 She's trying to destroy us. 459 01:16:35,674 --> 01:16:38,219 You must stop her, she wants to destroy us all. 460 01:16:47,269 --> 01:16:48,020 Mama. 461 01:16:49,355 --> 01:16:50,106 No! No! 462 01:16:51,107 --> 01:16:54,151 Don't get any closer go away! 463 01:16:57,488 --> 01:16:58,114 Mama. 464 01:17:04,620 --> 01:17:05,204 No! 465 01:17:32,189 --> 01:17:32,940 Mama. 466 01:17:35,317 --> 01:17:36,402 Where are you? 467 01:17:39,113 --> 01:17:39,864 Mama. 468 01:17:55,671 --> 01:17:56,839 Mama come back. 469 01:17:59,008 --> 01:18:00,801 Don't leave me. 470 01:18:45,012 --> 01:18:45,763 Mama. 471 01:20:22,735 --> 01:20:26,238 Mama I'm clying and I'll leave you soon now. 472 01:20:31,410 --> 01:20:34,538 You gave me life and you gave me death. 473 01:20:36,582 --> 01:20:38,083 I didn't mean to. 474 01:20:40,586 --> 01:20:41,420 Not really. 475 01:20:45,215 --> 01:20:47,885 But you hurt me, you killed me. 476 01:20:51,555 --> 01:20:53,057 I didn't mean to. 477 01:20:54,058 --> 01:20:56,435 That man did, it was his fault. 478 01:20:59,229 --> 01:20:59,855 No! No! 479 01:21:05,152 --> 01:21:05,819 No! 480 01:21:26,382 --> 01:21:27,132 No! No! 481 01:21:39,019 --> 01:21:39,770 No! 482 01:21:45,651 --> 01:21:49,738 My daughter please have mercy on your poor mother Elisa. 483 01:21:52,950 --> 01:21:55,786 Did you have mercy on me? 484 01:22:02,709 --> 01:22:06,797 Try to understand, you came from my body, I'm your mother... 485 01:22:08,298 --> 01:22:10,467 don't hate me, you're mine. 486 01:22:13,387 --> 01:22:15,889 Elisa... 487 01:22:20,102 --> 01:22:21,395 You belong to me! 488 01:24:28,063 --> 01:24:30,566 For treaties and black magic. 489 01:24:35,028 --> 01:24:39,157 The entire technique of dissection carefully laid down... 490 01:24:39,449 --> 01:24:42,661 in preparation for the embalming process. 491 01:24:46,206 --> 01:24:48,792 In almost cauldrons and coffins. 492 01:25:05,183 --> 01:25:06,268 Ex morte vita. 493 01:25:09,855 --> 01:25:12,774 That is beyond death life continues. 494 01:25:15,235 --> 01:25:19,948 And all this went on here in the bowels of the earth. 495 01:25:20,240 --> 01:25:23,952 The perfect laboratory of a devilish alchemist. 496 01:25:24,911 --> 01:25:26,371 A coven of witches. 497 01:25:27,664 --> 01:25:29,833 This is the devil's door. 498 01:25:30,959 --> 01:25:33,378 No, Reverend Mother no... 499 01:25:33,670 --> 01:25:36,131 I wouldn't call this the devil's door it merely... 500 01:25:36,423 --> 01:25:40,427 the pitifully obvious invention of a very unfortunate soul. 501 01:25:41,511 --> 01:25:44,389 A demented mind that was created entirely out of guilt... 502 01:25:44,681 --> 01:25:47,267 for having feelings a nun must deny. 503 01:25:47,559 --> 01:25:50,270 Her remorse at giving birth. 504 01:25:50,562 --> 01:25:54,900 What happened to, I believe his name was Padre Valerio? 505 01:25:55,192 --> 01:25:56,610 I've heard that he isn't... 506 01:25:56,902 --> 01:25:59,279 Yes, he went completely crazy... 507 01:26:01,698 --> 01:26:05,077 and that's the part I find so hard to understand... 508 01:26:05,369 --> 01:26:07,746 I knew the man well, like my own brother... 509 01:26:08,038 --> 01:26:11,792 we studied theology together and I find it impossible... 510 01:26:12,084 --> 01:26:14,544 to believe he can no longer communicate except through telekinesis... 511 01:26:14,836 --> 01:26:18,799 rambling on about the risen dead and demons. 512 01:26:21,259 --> 01:26:24,429 I think the truth of the matter is that he suffered a cerebral trauma... 513 01:26:24,721 --> 01:26:28,684 when he was stabbed by poor Sister Vincenza. 514 01:26:32,020 --> 01:26:33,313 Who knows if he'll ever... 515 01:26:33,605 --> 01:26:35,899 When is the convent due to be blessed by the Bishop? 516 01:26:36,191 --> 01:26:37,317 Today, I think. 517 01:26:39,903 --> 01:26:43,073 And same as in ancient times the Holy water will cleanse... 518 01:26:43,365 --> 01:26:43,949 the place of evil. 519 01:27:15,313 --> 01:27:17,816 Oh, Padre is it an earthquake? 520 01:27:18,859 --> 01:27:20,569 What's going on? 521 01:27:20,861 --> 01:27:21,653 I am afraid. 522 01:27:25,866 --> 01:27:27,325 Don't worry I can explain it. 523 01:27:27,617 --> 01:27:31,121 I'm sure it's just a minor tremor that's all. 524 01:27:35,292 --> 01:27:37,335 There's a logical explanation for everything. 38646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.