Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:05,072 --> 00:00:06,982
THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL
AND IS NOT ASSOCIATED WITH
4
00:00:06,982 --> 00:00:08,282
ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS, ASSOCIATIONS,
OR LOCATIONS
5
00:00:11,139 --> 00:00:12,474
This story begins
6
00:00:12,807 --> 00:00:15,185
during King Sinmun's reign
in the Silla Dynasty.
7
00:00:16,519 --> 00:00:18,563
This is recorded in
Memorabilia of the Three Kingdoms.
8
00:00:19,439 --> 00:00:20,982
"In spring of the year 682,
9
00:00:21,733 --> 00:00:23,651
King Sinmun received a bamboo flute
10
00:00:24,444 --> 00:00:26,738
from the Dragon King of the East Sea.
11
00:00:30,408 --> 00:00:31,868
When the flute is played,
12
00:00:32,327 --> 00:00:34,662
enemies would retreat,
diseases would be cured,
13
00:00:35,246 --> 00:00:38,291
rain would fall during droughts,
the rainy season would end,
14
00:00:38,875 --> 00:00:39,959
the wind would stop,
15
00:00:40,793 --> 00:00:42,545
and strong waves would subside."
16
00:00:44,088 --> 00:00:45,340
Seeing its powers,
17
00:00:45,715 --> 00:00:47,509
King Sinmun named the flute
18
00:00:47,592 --> 00:00:49,636
"Manpasikjeok"
19
00:00:50,345 --> 00:00:52,138
and designated it as a national treasure.
20
00:00:57,435 --> 00:00:59,354
Although for people
who do not believe the story,
21
00:01:00,063 --> 00:01:02,440
it is merely a myth.
22
00:01:03,107 --> 00:01:04,734
Name, Lee Lim.
23
00:01:05,068 --> 00:01:07,445
Born in February 1951.
24
00:01:07,612 --> 00:01:09,072
Currently aged 70
25
00:01:10,114 --> 00:01:11,032
in the year 2020.
26
00:01:11,115 --> 00:01:12,492
BIRTHDATE: FEBRUARY 27, 1951
27
00:01:17,539 --> 00:01:18,581
Explain this.
28
00:01:18,915 --> 00:01:20,625
For me, this is harder to believe.
29
00:01:22,919 --> 00:01:24,671
I really am 70 this year.
30
00:01:24,754 --> 00:01:27,048
I hardly aged
31
00:01:27,674 --> 00:01:29,509
since the winter of 1994.
32
00:01:30,635 --> 00:01:36,140
Since then, my time passed by slowly,
unlike you guys.
33
00:01:36,224 --> 00:01:37,225
Why did it pass by slowly?
34
00:01:37,517 --> 00:01:38,726
You're just a guy born in 1951.
35
00:01:39,561 --> 00:01:43,356
Because I finally got my hands
on the Manpasikjeok.
36
00:01:45,149 --> 00:01:47,652
I took it from my brother who had it,
but did not believe in it.
37
00:01:48,319 --> 00:01:49,195
So,
38
00:01:50,446 --> 00:01:51,614
did you kill
39
00:01:52,156 --> 00:01:53,032
your brother?
40
00:01:53,116 --> 00:01:56,953
The Manpasikjeok was revealed
only once every 20 years
41
00:01:57,996 --> 00:01:59,706
to wish peace upon the world.
42
00:01:59,789 --> 00:02:01,374
Just answer yes or no.
43
00:02:01,916 --> 00:02:02,917
So
44
00:02:03,710 --> 00:02:04,877
did you kill your brother?
45
00:02:05,503 --> 00:02:07,422
Yes, I did.
46
00:02:09,132 --> 00:02:11,384
He was allowed to see it every day.
47
00:02:12,176 --> 00:02:14,762
My naive half-brother, who became King
48
00:02:14,846 --> 00:02:17,599
just because he was born
the legitimate son,
49
00:02:18,224 --> 00:02:20,059
did not do anything
50
00:02:20,810 --> 00:02:22,478
when he had the world in his hands.
51
00:02:24,981 --> 00:02:27,859
He did not even know
that the Manpasikjeok in his hands
52
00:02:29,902 --> 00:02:32,238
would bring the world to him.
53
00:02:32,947 --> 00:02:35,658
To be exact, two different worlds.
54
00:02:36,409 --> 00:02:38,953
I did expect
55
00:02:40,038 --> 00:02:42,582
that one day, my nephew
56
00:02:44,250 --> 00:02:46,210
would face that legend too,
57
00:02:48,254 --> 00:02:49,631
just like me.
58
00:02:54,260 --> 00:02:56,262
FOUR TIGER SWORD
59
00:03:02,894 --> 00:03:08,524
KINGDOM OF COREA, WINTER OF 1994
60
00:03:22,705 --> 00:03:26,960
FOUR TIGER SWORD
61
00:03:28,252 --> 00:03:30,922
PRINCE IMPERIAL GEUM, LEE LIM
LEE GON'S UNCLE
62
00:03:34,509 --> 00:03:37,929
THE SKY AND THE GROUND HELP
THE EARTH BALANCE
63
00:03:38,012 --> 00:03:40,306
DEFEAT THE BAD AND MAKE THINGS JUST
64
00:03:45,478 --> 00:03:47,146
The King is in Cheonjongo.
65
00:03:51,609 --> 00:03:52,443
Let's go.
66
00:03:53,111 --> 00:03:55,738
What I need is over there.
67
00:04:44,996 --> 00:04:46,873
-You...
-Yes.
68
00:04:47,623 --> 00:04:49,625
They're helping me, Your Majesty.
69
00:04:56,090 --> 00:04:57,175
Brother,
70
00:04:57,884 --> 00:04:59,260
what are you doing?
71
00:05:01,721 --> 00:05:03,014
Do you still not know
72
00:05:03,097 --> 00:05:04,724
what I'm about to do?
73
00:05:05,433 --> 00:05:06,559
Don't do this.
74
00:05:08,144 --> 00:05:10,229
Put that sword down.
75
00:05:11,397 --> 00:05:12,607
This is treason.
76
00:05:12,690 --> 00:05:15,026
To you, it might be nothing but treason.
77
00:05:17,278 --> 00:05:19,906
But I picked up this sword
to gain something even bigger.
78
00:05:19,989 --> 00:05:22,158
What is it
that you're so willing to kill for?
79
00:05:22,909 --> 00:05:24,577
Do you not fear
the punishment of the skies?
80
00:05:35,421 --> 00:05:37,715
The punishment of the skies?
81
00:05:38,382 --> 00:05:41,177
I plan to become the very being
who gives punishment from the skies.
82
00:05:41,260 --> 00:05:42,553
Your Majesty.
83
00:05:44,722 --> 00:05:45,723
Brother.
84
00:05:47,266 --> 00:05:49,852
God never created humans.
85
00:05:49,936 --> 00:05:51,646
It was the weak
86
00:05:52,897 --> 00:05:54,190
who created God.
87
00:06:55,168 --> 00:06:56,085
Father.
88
00:06:57,753 --> 00:06:59,297
Father!
89
00:07:00,506 --> 00:07:02,466
Father!
90
00:07:02,550 --> 00:07:03,676
Father!
91
00:07:04,927 --> 00:07:06,721
Father!
92
00:07:09,682 --> 00:07:11,100
Father.
93
00:07:14,061 --> 00:07:17,440
Father.
94
00:07:18,024 --> 00:07:19,358
His Majesty has already...
95
00:07:21,402 --> 00:07:22,653
This is too bad.
96
00:07:25,823 --> 00:07:28,451
You're an orphan now, Your Highness.
97
00:07:44,175 --> 00:07:46,844
Do you really think
you can hurt me with that?
98
00:07:47,220 --> 00:07:48,095
I will try!
99
00:08:07,823 --> 00:08:08,699
This is treason.
100
00:08:09,575 --> 00:08:12,411
I order the Royal Guards
to arrest the traitor, Lee Lim.
101
00:08:14,205 --> 00:08:17,917
I deprive Prince Imperial Geum
of his royal status
102
00:08:18,000 --> 00:08:19,710
and sentence him to the maximum penalty
103
00:08:19,835 --> 00:08:21,837
in accordance with the national law.
104
00:08:25,091 --> 00:08:28,177
You sound like the crown prince
for the first time in your life.
105
00:08:33,933 --> 00:08:34,850
I'm ready, sir.
106
00:08:52,034 --> 00:08:53,077
I will do it myself.
107
00:09:04,255 --> 00:09:06,299
I've waited all my life
for this very moment.
108
00:09:06,966 --> 00:09:09,176
I hid my desires,
gathered people to assist me,
109
00:09:10,219 --> 00:09:13,848
endured your foolish father and mine,
110
00:09:14,557 --> 00:09:17,184
and quietly waited for this day
my entire life.
111
00:09:19,895 --> 00:09:21,314
So how dare you...
112
00:09:22,023 --> 00:09:24,150
How dare a little kid like you...
113
00:09:24,650 --> 00:09:26,652
You useless and powerless punk...
114
00:09:28,571 --> 00:09:30,197
How dare you mess this up?
115
00:10:37,098 --> 00:10:38,224
Your Highness!
116
00:10:52,488 --> 00:10:55,324
Emergency alert.
There's an emergency in Cheonjongo.
117
00:10:55,407 --> 00:10:56,867
There's an emergency in Cheonjongo.
118
00:10:58,702 --> 00:11:02,164
Your Highness, we've lost too much time.
You need to get out of here.
119
00:11:02,248 --> 00:11:03,082
It won't take long.
120
00:11:11,382 --> 00:11:14,593
Sir, you won't be able to escape
once the Royal Guards get here.
121
00:11:45,958 --> 00:11:47,001
Let's go.
122
00:11:47,793 --> 00:11:49,753
We're going to leave the palace right now!
123
00:12:12,651 --> 00:12:13,736
Emergency alert.
124
00:12:13,819 --> 00:12:16,947
All Royal Guards gear up
and gather at Cheonjongo.
125
00:12:33,672 --> 00:12:36,800
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
126
00:12:47,770 --> 00:12:52,316
Come back to us, Your Majesty.
127
00:12:53,734 --> 00:12:59,198
Come back to us, Your Majesty.
128
00:12:59,990 --> 00:13:05,079
Come back to us, Your Majesty.
129
00:13:06,413 --> 00:13:10,960
Last night, Prince Imperial Geum
murdered King Lee Ho and fled.
130
00:13:11,961 --> 00:13:14,046
The spokesperson of the Royal Family
announced that...
131
00:13:14,129 --> 00:13:17,800
Prince Imperial Geum who is currently
wanted for murder and treason
132
00:13:17,883 --> 00:13:19,677
will be stripped of his position.
133
00:13:20,719 --> 00:13:23,597
So Crown Prince Lee Gon,
the first in line to the throne
134
00:13:24,181 --> 00:13:27,726
of the Kingdom of Corea,
will be crowned King.
135
00:13:28,352 --> 00:13:31,063
Second in line is
Prince Inpyeong's eldest son,
136
00:13:31,438 --> 00:13:33,774
Prince Buyeong, Professor Lee Jong-in.
137
00:13:39,488 --> 00:13:40,531
Salute.
138
00:13:43,784 --> 00:13:44,660
At ease.
139
00:13:47,288 --> 00:13:49,582
You're here, Prince Buyeong.
140
00:13:54,295 --> 00:13:56,797
Is the Crown Prince awake yet?
141
00:13:57,256 --> 00:13:59,800
I heard his neck was severely injured.
142
00:14:00,926 --> 00:14:02,094
I am sorry to say this,
143
00:14:03,762 --> 00:14:08,892
but asking about the Crown Prince's state
in the current situation
144
00:14:09,518 --> 00:14:11,895
could lead to misunderstandings.
145
00:14:12,730 --> 00:14:14,773
Whether I mention him or not,
146
00:14:14,982 --> 00:14:17,192
people will gossip about me.
147
00:14:18,777 --> 00:14:20,654
What about Lee Lim's whereabouts?
148
00:14:21,447 --> 00:14:24,450
The Royal Guards and the police
are investigating together.
149
00:14:25,701 --> 00:14:27,870
We're doing vehicle inspections.
Please open your trunk.
150
00:14:29,079 --> 00:14:31,582
They closed off all the roads right away,
151
00:14:32,499 --> 00:14:36,670
If he is still in Busan,
I'm sure they will find him.
152
00:14:40,507 --> 00:14:44,178
I hope so too, but he seems
to have thoroughly prepared for this.
153
00:14:45,679 --> 00:14:48,974
I believe he would have thought
of an escape plan first.
154
00:16:04,383 --> 00:16:08,178
REPUBLIC OF KOREA, THE WINTER OF 1994
155
00:16:10,347 --> 00:16:12,558
SEOUL ARTS CENTER
156
00:16:12,641 --> 00:16:14,852
These sweet potatoes
are sweeter than sugar.
157
00:16:14,935 --> 00:16:16,103
Three for 1,000 won.
158
00:16:20,733 --> 00:16:22,317
SALVATION ARMY
CHARITY POT
159
00:16:31,952 --> 00:16:33,704
NEWS OF THE HOUR
1. THE CAUSE OF SEONGSU BRIDGE COLLAPSE
160
00:16:42,129 --> 00:16:43,589
THE 7TH REPUBLIC OF KOREA
THEATER AWARDS, 1994
161
00:16:43,672 --> 00:16:45,883
REPUBLIC OF KOREA HOPE MUSIC CONCERT
FOR SEOUL CITIZENS, 1994
162
00:16:46,842 --> 00:16:49,136
"Republic of Korea"?
163
00:16:50,471 --> 00:16:53,140
PRESIDENT KIM YOUNG-SAM APPOINTS
LEE HONG-GU AS THE NEW PRIME MINISTER
164
00:16:53,223 --> 00:16:55,100
ANALYSIS ON THE FUTURE
OF NORTH-SOUTH KOREAN RELATIONS
165
00:17:00,606 --> 00:17:03,358
TWO MONTHS AFTER
THE COLLAPSE OF SEONGSU BRIDGE
166
00:17:07,821 --> 00:17:09,865
Shit.
167
00:17:17,372 --> 00:17:19,875
You jerk, did you just hit me?
168
00:17:20,584 --> 00:17:21,752
Hey.
169
00:17:21,835 --> 00:17:23,170
"President"?
170
00:17:24,254 --> 00:17:25,130
Hey!
171
00:17:26,340 --> 00:17:28,509
Hey, what are you staring at? You jerk.
172
00:17:30,260 --> 00:17:31,094
Lim!
173
00:17:38,477 --> 00:17:39,353
Hey.
174
00:17:41,980 --> 00:17:43,482
I know you.
175
00:17:44,149 --> 00:17:45,150
Do you know me too?
176
00:17:45,234 --> 00:17:46,944
What are you talking about?
177
00:17:47,027 --> 00:17:48,153
What...
178
00:17:48,362 --> 00:17:51,949
How did you...
179
00:17:53,283 --> 00:17:54,284
Am I
180
00:17:55,077 --> 00:17:56,453
your older half-brother?
181
00:17:56,537 --> 00:17:58,247
When were you not?
182
00:17:58,330 --> 00:18:01,667
How in the world
are you walking around like this?
183
00:18:02,376 --> 00:18:04,628
How can this happen?
184
00:18:20,644 --> 00:18:21,979
I was right.
185
00:18:23,522 --> 00:18:25,190
"Republic of Korea"?
186
00:18:33,907 --> 00:18:37,202
So, where is your brother right now?
187
00:19:07,649 --> 00:19:09,568
This is how you were living?
188
00:19:10,652 --> 00:19:12,154
You're living such a lowly life.
189
00:19:15,699 --> 00:19:19,328
Well, you and I do look alike.
190
00:19:24,082 --> 00:19:24,917
But
191
00:19:26,126 --> 00:19:27,961
we don't just look alike.
192
00:19:29,713 --> 00:19:31,006
I am you.
193
00:19:32,591 --> 00:19:34,009
You in a different world.
194
00:19:39,973 --> 00:19:41,016
But I'm
195
00:19:42,351 --> 00:19:43,936
very different from you.
196
00:19:45,979 --> 00:19:47,564
I am much nobler
197
00:19:49,191 --> 00:19:50,817
than you.
198
00:20:25,978 --> 00:20:27,020
Uncle,
199
00:20:28,021 --> 00:20:29,356
how are you...
200
00:20:34,528 --> 00:20:35,654
standing?
201
00:20:50,794 --> 00:20:54,381
Even in this world,
you've seen something you shouldn't have.
202
00:20:55,507 --> 00:20:58,927
And you're holding something
you shouldn't be holding.
203
00:21:09,646 --> 00:21:13,358
KINGDOM OF COREA
CORONATION OF THE THIRD KING
204
00:21:32,419 --> 00:21:35,672
The King is entering!
205
00:21:49,811 --> 00:21:52,898
KING LEE GON
THE THIRD KING OF THE KINGDOM OF COREA
206
00:22:29,601 --> 00:22:31,394
Long live the King!
207
00:22:31,478 --> 00:22:33,688
-Long live the King!
-Long live the King!
208
00:22:33,772 --> 00:22:35,315
Long live the King!
209
00:22:35,941 --> 00:22:37,692
-Long live the King!
-Long live the King!
210
00:22:37,776 --> 00:22:39,861
Long live the King!
211
00:22:39,945 --> 00:22:42,447
-Long live the King!
-Long live the King!
212
00:22:42,656 --> 00:22:44,574
Today is the 6th day
of the former King's funeral.
213
00:22:44,658 --> 00:22:47,077
After his coronation, King Lee Gon
214
00:22:47,160 --> 00:22:49,871
began his first duty as King, mourning
his father's death for 26 days
215
00:22:49,955 --> 00:22:51,998
according to court laws.
216
00:22:52,582 --> 00:22:54,751
The public is watching
the young King's formality
217
00:22:54,835 --> 00:22:59,381
-with a sad heart.
-Father...
218
00:23:00,006 --> 00:23:03,385
Father...
219
00:23:04,010 --> 00:23:07,347
Father...
220
00:23:07,848 --> 00:23:11,393
Father...
221
00:23:13,019 --> 00:23:15,230
Father...
222
00:23:22,195 --> 00:23:23,405
Is this your husband?
223
00:23:24,281 --> 00:23:27,075
It seems he was in a hit-and-run accident
while he was drunk.
224
00:23:27,200 --> 00:23:29,619
I know you're startled,
but we'd appreciate your cooperation.
225
00:23:30,328 --> 00:23:31,496
Yes, he's my husband.
226
00:23:32,581 --> 00:23:34,332
I was in the middle of work.
227
00:23:35,000 --> 00:23:36,626
Can I go since I've confirmed it?
228
00:23:37,210 --> 00:23:38,420
Oh, yes.
229
00:23:38,712 --> 00:23:41,089
You may have his body transferred
tomorrow afternoon.
230
00:23:44,968 --> 00:23:45,927
I...
231
00:23:48,847 --> 00:23:50,265
I heard that
232
00:23:51,850 --> 00:23:53,727
the government
will cremate the body for you
233
00:23:54,311 --> 00:23:55,812
if you sign something.
234
00:24:10,869 --> 00:24:13,788
Well, at least he had a meal
before his death.
235
00:25:04,214 --> 00:25:06,424
I guess there is a god.
236
00:25:07,884 --> 00:25:09,719
My husband just died.
237
00:25:11,763 --> 00:25:14,474
I prayed every day that he'd die.
238
00:25:15,767 --> 00:25:17,727
I thought I would end up
239
00:25:18,144 --> 00:25:20,522
either dying or killing him
240
00:25:21,314 --> 00:25:22,941
before leaving this house.
241
00:25:26,111 --> 00:25:27,237
But...
242
00:25:29,155 --> 00:25:31,825
But someone killed him for me.
243
00:25:39,416 --> 00:25:41,584
And the government
will cremate his body for me.
244
00:25:42,544 --> 00:25:43,753
Now...
245
00:25:44,754 --> 00:25:45,922
I can leave this house with Ji-hun...
246
00:26:08,445 --> 00:26:11,948
Father...
247
00:26:12,032 --> 00:26:16,327
Father...
248
00:26:16,911 --> 00:26:20,498
Father...
249
00:26:20,582 --> 00:26:24,377
Father...
250
00:26:24,461 --> 00:26:25,628
Father...
251
00:26:25,712 --> 00:26:26,629
Hey.
252
00:26:27,714 --> 00:26:29,382
Hey, eat this.
253
00:26:29,466 --> 00:26:30,884
I'll give this to you.
254
00:26:32,969 --> 00:26:33,887
Put that away.
255
00:26:35,889 --> 00:26:39,642
Father...
256
00:26:40,268 --> 00:26:41,352
He's not moving an inch.
257
00:26:41,436 --> 00:26:42,312
Right.
258
00:26:42,395 --> 00:26:43,938
He shouldn't talk to the King like that.
259
00:26:44,022 --> 00:26:47,150
It's all part of a plan.
260
00:26:47,942 --> 00:26:49,611
Just wait and see.
261
00:27:15,220 --> 00:27:17,764
Hey, is it fun to study?
262
00:27:20,892 --> 00:27:22,769
How are you getting into this place?
263
00:27:22,852 --> 00:27:23,853
Get out.
264
00:27:24,521 --> 00:27:26,314
Do you think this whole place is yours?
265
00:27:26,439 --> 00:27:28,066
Yes, this place is all mine.
266
00:27:28,733 --> 00:27:29,609
So get out.
267
00:27:29,692 --> 00:27:31,194
You're lying.
268
00:27:31,778 --> 00:27:33,113
Who's your father?
269
00:27:33,196 --> 00:27:35,198
He's your father's friend!
270
00:28:48,897 --> 00:28:52,817
The funeral process is finally over.
271
00:28:56,654 --> 00:29:00,575
You've done well on performing
your first duty, Your Majesty.
272
00:29:14,005 --> 00:29:16,883
I miss my father.
273
00:29:18,259 --> 00:29:22,514
I miss my father.
274
00:29:22,847 --> 00:29:23,765
Yes.
275
00:29:24,349 --> 00:29:25,850
I know, Your Majesty.
276
00:29:27,393 --> 00:29:29,812
I know.
277
00:29:47,163 --> 00:29:49,123
Why are you crying?
278
00:29:49,207 --> 00:29:52,418
Don't cry.
279
00:30:18,111 --> 00:30:19,696
You should stop crying too.
280
00:30:20,446 --> 00:30:21,531
Here.
281
00:30:24,951 --> 00:30:28,705
From now on, you're the Unbreakable Sword.
282
00:30:29,581 --> 00:30:32,625
The Unbreakable Board? What's that?
283
00:30:35,587 --> 00:30:38,590
What's your name, though?
284
00:30:38,673 --> 00:30:41,593
Jo Yeong. What about you?
285
00:30:42,260 --> 00:30:47,098
I am Lee Gon,
the King of the Kingdom of Corea.
286
00:30:47,181 --> 00:30:49,309
Okay, I get it.
287
00:30:49,392 --> 00:30:50,643
Anyway,
288
00:30:51,644 --> 00:30:53,104
thank you for this.
289
00:31:11,581 --> 00:31:12,498
My goodness.
290
00:31:25,053 --> 00:31:26,763
There's someone over here!
291
00:31:27,347 --> 00:31:29,098
Help! There's someone here!
292
00:31:29,432 --> 00:31:33,770
Help! Someone help!
293
00:31:35,980 --> 00:31:41,736
ROYAL HOSPITAL OF COREA
294
00:31:47,116 --> 00:31:48,242
Oh, gosh.
295
00:31:49,410 --> 00:31:50,411
Hello.
296
00:31:52,455 --> 00:31:54,749
This can't be revealed to the public,
297
00:31:55,416 --> 00:31:58,670
so I had to ask you
to perform the autopsy yourself.
298
00:32:00,546 --> 00:32:03,841
I have no idea what to do about this.
299
00:32:04,509 --> 00:32:05,718
Calm down.
300
00:32:06,219 --> 00:32:08,012
You made a wise choice.
301
00:32:09,430 --> 00:32:10,682
I heard that the Royal Guards
302
00:32:11,432 --> 00:32:12,725
think he committed suicide.
303
00:32:13,309 --> 00:32:16,312
Yes, they say it seems like it.
304
00:32:16,604 --> 00:32:19,524
He probably had nowhere to run.
305
00:32:20,400 --> 00:32:25,446
They say all his bones were broken.
Probably due to the waves.
306
00:32:25,530 --> 00:32:26,906
Even so,
307
00:32:27,615 --> 00:32:29,909
this can never be suicide.
308
00:32:31,661 --> 00:32:32,704
This has to be
309
00:32:33,496 --> 00:32:36,165
a shooting by the Royal Guards.
310
00:32:36,749 --> 00:32:37,667
Your Highness.
311
00:32:37,792 --> 00:32:40,712
I will have to make a false statement
312
00:32:41,421 --> 00:32:44,215
for the young King
and the Royal Court that is in chaos.
313
00:32:45,425 --> 00:32:46,551
Do you understand?
314
00:32:47,260 --> 00:32:49,554
Yes, Your Highness.
315
00:33:24,714 --> 00:33:28,968
FORMER KING'S BASTARD LEE LIM
MEETS TRAGIC END
316
00:34:13,471 --> 00:34:14,847
Your Highness,
317
00:34:16,098 --> 00:34:17,391
you were alive?
318
00:34:17,475 --> 00:34:19,477
You believed I was, didn't you?
319
00:34:19,894 --> 00:34:21,729
Yes, I did.
320
00:34:22,104 --> 00:34:24,190
I believed you were alive.
321
00:34:30,363 --> 00:34:31,781
But how...
322
00:34:34,200 --> 00:34:35,576
How can you still look the same?
323
00:34:36,160 --> 00:34:37,870
It has been over a decade
since I last saw you.
324
00:34:37,954 --> 00:34:39,664
How did you not age at all?
325
00:34:41,040 --> 00:34:42,625
You've held out well.
326
00:34:44,126 --> 00:34:45,461
Let me show you
327
00:34:46,671 --> 00:34:48,589
a new world.
328
00:34:50,258 --> 00:34:51,384
Yes, Your Highness.
329
00:34:58,805 --> 00:35:02,059
KINGDOM OF COREA, BUSAN MAIN PALACE
THE FALL OF 2019
330
00:35:10,984 --> 00:35:12,778
SUNGWOON GROUP
LABOR RELATIONS BOARD
331
00:35:12,861 --> 00:35:15,113
THEY WILL ONLY ADVISE GROUP
ON LABOR UNIONS AND SUCCESSIONS
332
00:35:30,962 --> 00:35:32,589
Yes, I'm caught today as well.
333
00:35:36,218 --> 00:35:38,387
Prime Minister,
please step up onto the platform.
334
00:35:38,637 --> 00:35:40,931
I need to do an additional
pat-down search.
335
00:35:46,686 --> 00:35:49,523
Wireless bras
don't support my breasts properly.
336
00:35:50,690 --> 00:35:52,359
I'll begin the pat-down search.
337
00:36:48,582 --> 00:36:49,708
I will do it myself.
338
00:36:51,376 --> 00:36:52,919
-Are you new?
-Yes, sir.
339
00:36:53,003 --> 00:36:55,881
His Majesty does not like others
touching his body.
340
00:36:55,964 --> 00:36:58,467
This may be a mistake,
but if it happens again, it's intentional.
341
00:36:58,592 --> 00:36:59,593
Keep that in mind.
342
00:36:59,676 --> 00:37:01,470
Yes, sir.
343
00:37:03,972 --> 00:37:06,016
His Majesty is going
to the VIP horse riding course.
344
00:37:06,099 --> 00:37:07,684
I'm going to drop by my bedroom first.
345
00:37:29,206 --> 00:37:30,207
All right.
346
00:37:34,169 --> 00:37:35,879
1. PICTURE IN THE HALLWAY
2. VASE NEXT TO BED
347
00:37:35,962 --> 00:37:38,298
We have to replace these every month,
348
00:37:38,381 --> 00:37:40,258
so make sure to write down
all the locations.
349
00:37:40,342 --> 00:37:43,220
The first one is behind the painting,
350
00:37:43,512 --> 00:37:45,180
and it goes counterclockwise.
351
00:37:45,847 --> 00:37:48,099
And don't say a word to His Majesty.
352
00:37:48,350 --> 00:37:49,434
Gosh,
353
00:37:49,809 --> 00:37:53,188
I heard this talisman is the most
effective for finding a lover.
354
00:37:55,440 --> 00:37:57,567
What? Why aren't you answering?
355
00:38:01,029 --> 00:38:02,239
I almost had a heart attack.
356
00:38:04,449 --> 00:38:08,078
I heard the Prime Minister came early
and is waiting right now.
357
00:38:08,703 --> 00:38:10,789
What are you doing here?
358
00:38:11,540 --> 00:38:13,542
These really seem to be effective.
359
00:38:14,125 --> 00:38:17,295
I guess they have
the power to pull people toward you.
360
00:38:18,463 --> 00:38:21,049
Prime Minister Koo must be coming early
every time because of these.
361
00:38:21,132 --> 00:38:24,052
She might actually become the Queen.
362
00:38:24,135 --> 00:38:25,637
Oh, that bitch...
363
00:38:26,888 --> 00:38:28,598
I mean... My goodness.
364
00:38:29,099 --> 00:38:31,685
She cannot become the Queen.
365
00:38:32,185 --> 00:38:34,437
You said
you don't believe in superstitions.
366
00:38:34,521 --> 00:38:36,356
These don't have any powers--
367
00:38:36,439 --> 00:38:38,817
I don't, but you believe in them.
368
00:38:38,900 --> 00:38:39,901
What?
369
00:38:39,985 --> 00:38:42,946
You believe that someone might
actually answer your desperate prayers.
370
00:38:43,655 --> 00:38:46,157
I have my reasons, you know.
371
00:38:46,908 --> 00:38:51,371
The royal court
is unstable more than ever.
372
00:38:51,454 --> 00:38:55,250
So, you know, you should get married--
373
00:38:55,333 --> 00:38:56,501
I do not want to.
374
00:38:57,502 --> 00:39:00,672
It is the King's duty
to produce an heir, and--
375
00:39:00,755 --> 00:39:01,923
I am not interested.
376
00:39:02,424 --> 00:39:07,554
How can you not be interested
when you are so young and decent?
377
00:39:07,762 --> 00:39:10,724
My goodness. This is unbelievable.
378
00:39:10,807 --> 00:39:15,020
You are the very first woman to be
so rude to me since I sat on the throne.
379
00:39:18,690 --> 00:39:20,108
Goodness.
380
00:39:21,526 --> 00:39:22,652
Oh, my.
381
00:39:22,736 --> 00:39:24,696
-You shall be beheaded.
-What?
382
00:39:26,948 --> 00:39:29,868
Tell Prime Minister Koo
we'll meet in two hours as planned.
383
00:39:30,910 --> 00:39:34,748
My gosh. These are really expensive.
384
00:39:42,756 --> 00:39:46,134
Let's put these clockwise this time.
385
00:40:32,055 --> 00:40:34,766
Yeong, I found talismans again.
386
00:40:35,266 --> 00:40:37,936
There were 8 today. That's 51 in total.
387
00:40:39,270 --> 00:40:40,146
Really?
388
00:40:43,858 --> 00:40:44,818
Why?
389
00:40:45,360 --> 00:40:46,653
Is it not 51?
390
00:40:46,945 --> 00:40:49,447
Did she hide more than that
when you were keeping a lookout?
391
00:40:51,282 --> 00:40:53,284
I didn't take an active part in it.
392
00:40:53,368 --> 00:40:56,246
Well, I'm going to reprimand you actively,
so just wait.
393
00:41:17,934 --> 00:41:20,061
I know I'm here early, Your Majesty.
394
00:41:21,229 --> 00:41:22,939
The weather was nice,
395
00:41:23,189 --> 00:41:25,942
and I missed Maximus, so I hurried a bit.
396
00:41:28,278 --> 00:41:29,571
Hi, Maximus.
397
00:41:31,281 --> 00:41:32,407
It doesn't like women.
398
00:41:32,657 --> 00:41:34,242
And it's spoiled, so it bites people too.
399
00:41:34,325 --> 00:41:35,368
Me too.
400
00:41:36,453 --> 00:41:37,996
I bite people often as well.
401
00:41:38,997 --> 00:41:40,498
Can you wave your hand?
402
00:41:40,582 --> 00:41:43,209
They're filming us 50 meters away.
403
00:41:43,293 --> 00:41:45,962
The Royal Public Affairs Office
thought a photo here would look great.
404
00:41:47,630 --> 00:41:49,299
It'll be hard to walk together.
405
00:41:50,133 --> 00:41:51,134
Just stand over here.
406
00:41:51,217 --> 00:41:52,719
Your left face is pretty.
407
00:41:54,012 --> 00:41:55,972
And next time,
wear more comfortable shoes.
408
00:41:56,055 --> 00:41:57,140
You're pretty considerate.
409
00:42:03,438 --> 00:42:06,524
You shortened the state affairs
report time down to half,
410
00:42:06,608 --> 00:42:08,485
so I had no time to change my shoes.
411
00:42:08,568 --> 00:42:11,029
Your reports last for
an average of 18 minutes,
412
00:42:11,571 --> 00:42:13,656
so I believe 30 minutes is enough.
413
00:42:13,740 --> 00:42:15,074
Shall we begin then?
414
00:42:15,158 --> 00:42:17,160
Should we shorten five more minutes
since we're busy?
415
00:42:19,496 --> 00:42:23,208
Like I said in my written report,
the country is peaceful,
416
00:42:24,083 --> 00:42:25,543
and the people are happy.
417
00:42:26,753 --> 00:42:29,005
And they'll be happier
when they see our photo.
418
00:42:38,431 --> 00:42:39,849
It is all thanks to you.
419
00:42:46,606 --> 00:42:48,691
I'm thinking of learning
horse riding as well.
420
00:42:49,359 --> 00:42:51,110
Do you think I'd do well, Your Majesty?
421
00:42:51,194 --> 00:42:53,613
When you learn to ride,
this is what you hear first.
422
00:42:54,531 --> 00:42:56,449
"If you have trained honestly every time,
423
00:42:57,283 --> 00:43:00,787
your horse will take you
to the edge of the world."
424
00:43:03,665 --> 00:43:06,501
Prime Minister, are you honest?
425
00:43:09,462 --> 00:43:10,964
I received your report,
426
00:43:11,339 --> 00:43:13,925
and we took enough photos,
so shall we end it here?
427
00:43:15,009 --> 00:43:18,054
I have to get washed up
for my next schedule.
428
00:43:27,856 --> 00:43:29,691
Oh, my gosh!
429
00:43:36,364 --> 00:43:38,241
You nearly gave me a heart attack!
430
00:43:39,033 --> 00:43:40,159
This is treason.
431
00:43:41,494 --> 00:43:43,872
You should hurry. You might be late.
432
00:43:43,955 --> 00:43:45,540
What will you do if I'm not late?
433
00:43:46,499 --> 00:43:48,251
And how long have you been standing there?
434
00:43:49,752 --> 00:43:51,254
Do you really want to know?
435
00:43:51,337 --> 00:43:53,006
You're getting beheaded for sure.
436
00:43:53,172 --> 00:43:55,341
This is when we say,
"You reap what you sow."
437
00:43:55,633 --> 00:43:57,093
You bolt like this all the time.
438
00:43:57,677 --> 00:44:00,263
And I don't know if you've dug
some kind of tunnel in your bathroom.
439
00:44:00,930 --> 00:44:02,974
How can you say "bolt" to your King?
440
00:44:03,057 --> 00:44:05,768
As you ordered, we got rid of the term
"single-parent family."
441
00:44:06,102 --> 00:44:06,936
And the banners.
442
00:44:07,020 --> 00:44:08,271
Yes, good job.
443
00:44:09,981 --> 00:44:12,650
But how can you talk like that
to your King?
444
00:44:13,651 --> 00:44:15,153
Everything here is mine.
445
00:44:15,528 --> 00:44:17,614
Get it? It's all mine!
446
00:44:23,911 --> 00:44:25,204
You know that now, don't you?
447
00:44:26,331 --> 00:44:28,374
Hey, Unbreakable Sword.
Aren't you going to answer me?
448
00:44:28,750 --> 00:44:29,917
Do you get it now?
449
00:44:30,710 --> 00:44:32,920
FAIRY TALES TOLD BY THE KING
450
00:44:33,004 --> 00:44:38,051
"Alice didn't even think
about how she would return
451
00:44:38,593 --> 00:44:41,554
and jumped into the hole
after the White Rabbit.
452
00:44:42,347 --> 00:44:46,267
She fell down and down.
453
00:44:47,352 --> 00:44:49,270
She was falling endlessly.
454
00:44:50,104 --> 00:44:55,193
She said in a loud voice, 'How many miles
455
00:44:55,443 --> 00:44:56,778
have I fallen?'"
456
00:44:57,779 --> 00:44:59,864
This is my favorite book.
457
00:45:00,406 --> 00:45:02,742
The author was a mathematician, too.
458
00:45:03,618 --> 00:45:05,328
How is it? Is it interesting?
459
00:45:05,411 --> 00:45:06,996
-No!
-No!
460
00:45:07,080 --> 00:45:08,122
It's boring.
461
00:45:10,583 --> 00:45:14,545
I've never seen anyone talk
so honestly to me since I became King.
462
00:45:15,129 --> 00:45:17,173
Your Majesty, do you have a girlfriend?
463
00:45:18,216 --> 00:45:20,051
This is what we really need to ask.
464
00:45:20,134 --> 00:45:21,427
Oh, no.
465
00:45:23,638 --> 00:45:27,934
So even this young girl
is worried about the royal court.
466
00:45:29,852 --> 00:45:30,687
All right.
467
00:45:31,646 --> 00:45:34,357
I know who ordered you to ask that,
468
00:45:35,274 --> 00:45:36,275
but I'll answer you.
469
00:45:38,820 --> 00:45:40,488
I do not have a girlfriend yet.
470
00:45:42,949 --> 00:45:46,202
Then you should follow
the White Rabbit too, Your Majesty.
471
00:45:46,828 --> 00:45:47,995
Should I?
472
00:45:49,914 --> 00:45:52,375
All right, then I guess
I should keep reading.
473
00:45:52,458 --> 00:45:55,294
-"Alice..."
-No!
474
00:45:55,378 --> 00:45:57,755
It's boring. Please!
475
00:46:16,983 --> 00:46:19,402
-Move!
-Hey! Move it!
476
00:46:19,485 --> 00:46:21,320
Find her! Where the hell did she go?
477
00:46:45,470 --> 00:46:47,305
Long strides. Keep it firm.
478
00:46:47,388 --> 00:46:48,264
Navy Academy.
479
00:46:48,347 --> 00:46:49,599
-The 88th class!
-The 88th class!
480
00:46:50,850 --> 00:46:53,060
-Navy Academy.
-The 88th class!
481
00:46:53,644 --> 00:46:54,520
Navy Academy.
482
00:46:54,771 --> 00:46:56,105
-The 88th class!
-The 88th class!
483
00:47:12,121 --> 00:47:13,831
THE 88TH CLASS WILL TAKE
THE ROWING CUP AGAIN
484
00:47:22,256 --> 00:47:26,844
Hey, men should wear little
and move a lot!
485
00:47:26,928 --> 00:47:30,473
Hey, some men look awesome
even when they're all covered up.
486
00:47:31,307 --> 00:47:32,141
This is so great.
487
00:47:39,440 --> 00:47:40,817
He's moving to the finish line.
488
00:47:46,989 --> 00:47:49,325
1. NAVY 88TH CLASS
2. UX CONSTRUCTION 3. ZENIST
489
00:47:50,409 --> 00:47:51,702
Yes!
490
00:48:11,556 --> 00:48:13,391
You'll need some water later.
491
00:48:13,724 --> 00:48:15,852
Iced water for 1,000 won.
I have iced water here.
492
00:48:19,105 --> 00:48:20,189
Hey, my water!
493
00:48:20,690 --> 00:48:21,899
That crazy bitch! Damn it!
494
00:48:21,983 --> 00:48:23,442
I haven't even sold any today yet!
495
00:48:23,526 --> 00:48:26,737
-We are!
-Descendants of the Admiral Yi Sun-sin!
496
00:48:26,821 --> 00:48:29,115
-If we fight, we win! Yes!
-If we fight, we win! Yes!
497
00:48:31,742 --> 00:48:33,369
That way. Run!
498
00:48:34,745 --> 00:48:35,830
Where is she?
499
00:48:35,913 --> 00:48:37,582
Damn it, move aside!
500
00:48:37,665 --> 00:48:38,624
Move! Come on!
501
00:48:38,708 --> 00:48:40,251
Damn it!
502
00:48:44,046 --> 00:48:47,466
I'm really serious right now, okay?
503
00:48:47,550 --> 00:48:49,302
If you don't want to die, move aside!
504
00:48:49,385 --> 00:48:51,304
Boss, wait.
505
00:48:51,387 --> 00:48:53,097
Don't move. Stay still.
506
00:48:53,180 --> 00:48:54,140
-You idiot!
-Stay still.
507
00:48:54,223 --> 00:48:55,683
How can I get her if I stay still?
508
00:48:55,766 --> 00:48:57,143
What's this red thing on you?
509
00:48:57,727 --> 00:48:59,270
What is that?
510
00:48:59,353 --> 00:49:00,438
Put your hands up!
511
00:49:00,521 --> 00:49:02,106
-What? Why...
-What's going on?
512
00:49:03,566 --> 00:49:05,526
Soldiers? Why are soldiers here?
513
00:49:05,610 --> 00:49:06,944
Why are they...
514
00:49:07,028 --> 00:49:08,070
I'm sorry.
515
00:49:08,821 --> 00:49:10,448
We should get away from here first.
516
00:49:12,033 --> 00:49:13,618
Team One, take those jerks to the police.
517
00:49:13,701 --> 00:49:15,703
Team Two, let's escort
the VIP away from here.
518
00:49:25,796 --> 00:49:26,714
Your Majesty.
519
00:49:30,676 --> 00:49:34,347
-Over there! His Majesty went that way!
-My gosh...
520
00:49:50,738 --> 00:49:51,614
What?
521
00:49:53,282 --> 00:49:57,036
Mom, His Majesty is really following
the White Rabbit with the clock.
522
00:50:49,547 --> 00:50:50,965
You have really good stamina.
523
00:50:51,674 --> 00:50:53,884
You rowed 2,000 meters
and you ran like that right after.
524
00:50:54,844 --> 00:50:56,262
Why did you suddenly run like that?
525
00:51:00,474 --> 00:51:02,101
I just saw the White Rabbit
with the clock.
526
00:51:02,184 --> 00:51:03,477
What do you mean?
527
00:51:03,561 --> 00:51:06,022
Are you saying
you saw a rabbit or a clock?
528
00:51:11,027 --> 00:51:13,154
Weren't you listening
when I was reading Alice in Wonderland?
529
00:51:13,237 --> 00:51:15,364
I was busy organizing my team's schedules.
530
00:51:15,448 --> 00:51:16,741
You really need some
531
00:51:18,075 --> 00:51:19,452
fairy tales in your life.
532
00:51:20,411 --> 00:51:22,872
And I think you need some shoes,
Your Majesty.
533
00:51:24,749 --> 00:51:25,666
These aren't my shoes.
534
00:51:29,128 --> 00:51:31,088
You must wear this from now on.
535
00:51:31,547 --> 00:51:33,507
You're going to protect me anyway.
536
00:51:33,799 --> 00:51:35,718
Still, you must wear this.
537
00:51:37,094 --> 00:51:39,472
Will you feel better if I do?
538
00:51:41,307 --> 00:51:42,850
Then you can wear two for me.
539
00:51:43,642 --> 00:51:45,394
I'm really going to get a warning
if you don't listen.
540
00:51:45,478 --> 00:51:47,438
You're the captain.
Who would give you a warning?
541
00:51:48,022 --> 00:51:48,898
My sense of duty.
542
00:51:54,612 --> 00:51:56,030
You just made it really awkward.
543
00:51:57,615 --> 00:52:00,618
We caught all the men
who caused the scene at the competition.
544
00:52:00,868 --> 00:52:03,329
And we're looking for
the White Rabbit with the clock you saw.
545
00:52:04,246 --> 00:52:06,957
I will check whether it is a rabbit
or a clock once when we find it.
546
00:52:20,096 --> 00:52:22,598
Are you having fun, Captain Jo?
547
00:52:23,265 --> 00:52:24,475
Don't.
548
00:52:26,060 --> 00:52:27,019
Don't do what?
549
00:52:28,354 --> 00:52:31,273
Why do you want to catch
the culprit yourself?
550
00:52:32,108 --> 00:52:33,734
Do you want to get a Brave Citizen Award?
551
00:52:33,818 --> 00:52:35,194
Why would I catch the culprit?
552
00:52:35,444 --> 00:52:38,114
You should be catching the culprit
as the captain of the Royal Guards.
553
00:52:42,576 --> 00:52:44,411
I'm not catching anyone.
I'm just trying to find
554
00:52:45,913 --> 00:52:47,289
the face that only I can recognize.
555
00:52:52,711 --> 00:52:54,797
Every time something like this happens,
556
00:52:56,674 --> 00:52:58,551
it feels like that person is there.
557
00:53:00,344 --> 00:53:02,012
When it happened 25 years ago,
558
00:53:03,305 --> 00:53:04,140
and today as well.
559
00:53:05,975 --> 00:53:07,560
It's been 25 years.
560
00:53:08,561 --> 00:53:10,271
Your savior must have aged a lot.
561
00:53:10,980 --> 00:53:12,898
Do you think you can recognize the face?
562
00:53:14,316 --> 00:53:15,401
I'm not sure.
563
00:53:16,944 --> 00:53:19,613
We might have already met unknowingly.
564
00:53:22,908 --> 00:53:23,826
But
565
00:53:26,287 --> 00:53:28,581
why hasn't my savior ever come to see me?
566
00:53:31,041 --> 00:53:32,835
Because you've grown up well.
567
00:53:34,128 --> 00:53:37,256
You don't need anyone's help now.
568
00:53:45,764 --> 00:53:47,183
You're not mad at me anymore.
569
00:53:47,558 --> 00:53:48,434
My dear Yeong.
570
00:53:49,810 --> 00:53:50,811
How about a glass of beer?
571
00:53:51,854 --> 00:53:52,855
No, thank you.
572
00:53:56,066 --> 00:53:57,151
You can go home.
573
00:54:23,594 --> 00:54:27,514
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
574
00:54:37,691 --> 00:54:38,817
I'm older than you now.
575
00:54:41,403 --> 00:54:42,696
Lieutenant Jeong Tae-eul.
576
00:54:45,407 --> 00:54:51,538
LIEUTENANT JEONG TAE-EUL
DATE OF BIRTH: MAY 27TH, 1990
577
00:55:06,679 --> 00:55:09,640
REPUBLIC OF KOREA,
THE FALL OF 2019
578
00:55:32,329 --> 00:55:35,082
Oh, my. She totally crashed into it.
579
00:55:35,165 --> 00:55:37,751
I think that'll cost about 370,000 won.
580
00:55:38,294 --> 00:55:40,170
She didn't have to hit it that hard.
581
00:55:40,254 --> 00:55:41,672
My goodness.
582
00:55:43,465 --> 00:55:45,259
Hello, this is the security office.
583
00:55:45,342 --> 00:55:46,427
You live in Unit 405, right?
584
00:55:47,219 --> 00:55:48,971
-There's some bad news.
-Oh, no. What do I do?
585
00:55:49,054 --> 00:55:52,266
Some woman just crashed
her car into yours!
586
00:55:52,349 --> 00:55:53,559
Oh, my gosh. What do I do?
587
00:55:58,397 --> 00:56:00,190
I'm sorry.
588
00:56:09,199 --> 00:56:10,451
What?
589
00:56:10,534 --> 00:56:12,328
What? What's she doing?
590
00:56:15,914 --> 00:56:17,291
Oh, gosh. She's insane.
591
00:56:17,374 --> 00:56:20,085
Hey, that woman over there.
Hey, stop right there!
592
00:56:20,169 --> 00:56:22,629
-Hey!
-It's illegal if you just leave. No, stop!
593
00:56:22,713 --> 00:56:23,547
Hey, ma'am.
594
00:56:25,883 --> 00:56:26,884
Did you see that?
595
00:56:26,967 --> 00:56:29,219
You should come down. All right.
596
00:56:31,430 --> 00:56:32,598
He won't come down.
597
00:56:33,265 --> 00:56:35,434
Only delivery guys go up to his house.
598
00:56:35,726 --> 00:56:39,021
-He hasn't come down for quite a while.
-I'm telling you, he'll come down.
599
00:56:39,104 --> 00:56:41,607
Bad guys are more sensitive
when it comes to others breaking the law.
600
00:56:42,650 --> 00:56:44,276
This is the most effective method.
601
00:56:45,694 --> 00:56:48,030
Kim Bok-man and two others
have left the house.
602
00:56:49,323 --> 00:56:50,366
I'll block their escape route.
603
00:56:50,574 --> 00:56:51,408
Right.
604
00:56:54,870 --> 00:56:56,997
Oh, no. This is awful.
605
00:56:57,081 --> 00:56:58,332
What happened?
606
00:56:58,415 --> 00:56:59,833
Damn it!
607
00:56:59,917 --> 00:57:01,835
Mister, where did this bitch go? Where?
608
00:57:01,919 --> 00:57:03,796
The bitch who crashed into my car.
Where is she?
609
00:57:10,094 --> 00:57:11,470
Tae-eul, are you okay?
610
00:57:12,221 --> 00:57:15,766
I'm fine. You know.
I've done this many times.
611
00:57:16,392 --> 00:57:17,643
I'm not hurt. Don't worry.
612
00:57:17,726 --> 00:57:19,728
I mean, is your outfit really okay?
613
00:57:19,812 --> 00:57:21,730
Your top and bottom
really don't match right now.
614
00:57:22,690 --> 00:57:24,525
What's wrong with my outfit?
615
00:57:24,900 --> 00:57:29,113
It's all about being natural.
It emphasizes the colors of these clothes.
616
00:57:29,530 --> 00:57:32,074
I'm dressed as a chic,
professional city girl.
617
00:57:32,491 --> 00:57:33,867
I think I look pretty great.
618
00:57:33,951 --> 00:57:36,704
You should've dressed up properly.
Why only focus on the colors?
619
00:57:42,751 --> 00:57:44,503
She has such a filthy temper.
620
00:57:49,633 --> 00:57:51,844
Wait, there's a weird smell.
621
00:57:52,469 --> 00:57:53,429
Come down.
622
00:57:57,725 --> 00:57:59,435
So I'm saying, some woman just
623
00:57:59,518 --> 00:58:01,687
crashed her car into yours
and just drove off...
624
00:58:05,816 --> 00:58:08,068
It's that car.
The one driving backward like that.
625
00:58:08,152 --> 00:58:10,112
You drove off naturally,
but why are you coming...
626
00:58:10,195 --> 00:58:12,114
Hey! Ma'am! What are you doing?
627
00:58:12,197 --> 00:58:13,407
Hey! Damn it.
628
00:58:15,409 --> 00:58:16,994
Hey! Damn it!
629
00:58:17,453 --> 00:58:18,328
Damn it!
630
00:58:21,915 --> 00:58:23,083
Ma'am...
631
00:58:23,250 --> 00:58:24,501
What a crazy bitch.
632
00:58:24,585 --> 00:58:26,754
Hey, do you have a death wish?
633
00:58:30,841 --> 00:58:32,718
Oh, it hurts. My back!
634
00:58:37,556 --> 00:58:39,099
Wait, I know this smell. Oh, no.
635
00:58:39,892 --> 00:58:41,894
We found a body in the trunk.
636
00:58:41,977 --> 00:58:44,563
We're changing this
from an illegal gambling website case
637
00:58:44,646 --> 00:58:45,731
to a murder case.
638
00:58:45,814 --> 00:58:46,982
No!
639
00:58:47,065 --> 00:58:48,400
I don't know that person!
640
00:58:48,484 --> 00:58:51,403
I really don't know! I didn't kill him!
641
00:58:51,487 --> 00:58:52,821
-Now give me your wrists.
-Damn it!
642
00:59:09,963 --> 00:59:12,382
The two others are heading that way.
643
00:59:16,512 --> 00:59:17,721
-Damn it.
-Hey.
644
00:59:18,222 --> 00:59:20,307
One is going towards the playground.
645
00:59:21,391 --> 00:59:23,268
You are mine.
646
00:59:33,946 --> 00:59:35,072
Hey!
647
00:59:42,663 --> 00:59:43,997
Shit.
648
00:59:51,547 --> 00:59:53,924
Over here. That's it.
649
00:59:54,007 --> 00:59:55,717
-Okay!
-Damn it. What the...
650
00:59:58,804 --> 01:00:00,889
Put on the handcuffs yourself.
651
01:00:00,973 --> 01:00:01,974
Okay, let's go!
652
01:00:02,057 --> 01:00:04,351
Hey, I really didn't kill that person.
Stop! Wait! Don't go!
653
01:00:09,022 --> 01:00:10,607
The Forensics team
is going to arrive in 20 minutes.
654
01:00:10,691 --> 01:00:12,192
Oh, why can't they come any faster?
655
01:00:12,276 --> 01:00:14,528
You said it was just a plain
illegal gambling website case.
656
01:00:14,611 --> 01:00:16,446
Are we going to have to work
overtime again?
657
01:00:16,530 --> 01:00:18,115
I can't work overtime.
658
01:00:18,198 --> 01:00:19,199
I'm serious.
659
01:00:19,283 --> 01:00:20,576
I'm totally serious right now.
660
01:00:20,826 --> 01:00:24,079
-I can't do it until we get a new member.
-I can't do it either. Damn it.
661
01:00:24,162 --> 01:00:25,497
When are we getting a new recruit?
662
01:00:25,581 --> 01:00:27,541
I want to hire one too.
I think about it every day.
663
01:00:27,624 --> 01:00:30,794
But I have no choice. Nobody wants to join
the Violent Crimes Division these days.
664
01:00:30,878 --> 01:00:32,379
You don't get promoted easily,
you don't get paid well,
665
01:00:32,462 --> 01:00:34,339
you get hurt all the time,
you get disciplined for everything...
666
01:00:34,423 --> 01:00:35,799
Would you apply if it were you?
667
01:00:35,883 --> 01:00:37,092
But we're doing this job.
668
01:00:37,342 --> 01:00:38,343
That's right!
669
01:00:40,220 --> 01:00:42,222
But what's with your outfit today?
670
01:00:42,681 --> 01:00:44,099
What? What about it?
671
01:00:45,475 --> 01:00:47,019
I'm a chic, city girl.
672
01:00:47,102 --> 01:00:48,687
This is a natural style.
673
01:00:49,521 --> 01:00:51,899
But did you call me "ma'am" a while ago?
674
01:00:51,982 --> 01:00:53,483
Anyone would have called you that.
675
01:00:59,031 --> 01:00:59,948
He's right.
676
01:01:33,190 --> 01:01:34,733
Tell Captain Jo that I'm going to check
677
01:01:34,816 --> 01:01:36,443
whether it's a clock or a rabbit first.
678
01:01:41,031 --> 01:01:43,575
Team One and Two,
put on the harnesses and stand by.
679
01:01:43,659 --> 01:01:45,452
Where are you right now, Captain?
680
01:02:06,431 --> 01:02:08,100
We got the identity of the body.
681
01:02:08,684 --> 01:02:10,936
Lee Sang-do, age 45,
a hardware store owner.
682
01:02:11,019 --> 01:02:13,605
He was a member of Kim Bok-man's
gambling website.
683
01:02:13,689 --> 01:02:15,691
He took money worth a whole building
from that site.
684
01:02:16,608 --> 01:02:19,736
But he put the store up for sale
and we can't get a hold of his wife.
685
01:02:19,861 --> 01:02:22,030
I'll head back after investigating
around here some more.
686
01:02:22,114 --> 01:02:24,700
Okay, I'm getting the security footage.
We'll discuss things at the station.
687
01:02:26,451 --> 01:02:28,245
I want to check the security footage.
688
01:02:29,746 --> 01:02:31,957
The VIP just passed Point 06. Over.
689
01:02:32,541 --> 01:02:33,500
We're at Point 04.
690
01:02:33,583 --> 01:02:35,168
Report at each point. Over.
691
01:02:50,976 --> 01:02:51,810
What is it?
692
01:02:53,103 --> 01:02:54,104
What's wrong, Maximus?
693
01:05:30,177 --> 01:05:31,052
What was that?
694
01:05:32,679 --> 01:05:34,181
Damn it. That startled me.
695
01:05:36,892 --> 01:05:37,893
That's so scary.
696
01:05:43,315 --> 01:05:45,233
I guess I'm really getting old.
697
01:05:46,026 --> 01:05:47,527
How could I hallucinate like that?
698
01:05:50,197 --> 01:05:51,740
Gosh, my heart hurts.
699
01:05:59,456 --> 01:06:01,166
What the hell is that?
700
01:06:02,125 --> 01:06:03,084
What a weirdo.
701
01:06:03,168 --> 01:06:04,461
Hey, there's a horse.
702
01:06:04,544 --> 01:06:05,921
It's huge.
703
01:06:06,004 --> 01:06:08,173
What's a white horse doing on the road?
704
01:06:08,757 --> 01:06:11,384
You, the man on the horse,
stop right there.
705
01:06:13,136 --> 01:06:15,513
Horse, horse-rider...
706
01:06:15,597 --> 01:06:16,973
Excuse me, horse-rider.
707
01:06:17,432 --> 01:06:20,143
Park your horse
on the side road to the right.
708
01:06:20,227 --> 01:06:22,103
-Do you see that?
-What's that?
709
01:06:22,187 --> 01:06:24,564
-He is so handsome.
-Park your horse right now.
710
01:06:26,441 --> 01:06:27,817
He's not listening at all.
711
01:06:37,202 --> 01:06:38,328
Maybe it's for a film.
712
01:06:38,411 --> 01:06:39,537
He's really handsome.
713
01:07:04,729 --> 01:07:07,440
QUEEN YUNA
THE BEGINNING OF A NEW LEGEND
714
01:07:11,528 --> 01:07:13,863
Excuse me, sir! The man on the horse!
715
01:07:33,842 --> 01:07:36,886
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
716
01:07:36,970 --> 01:07:42,309
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
717
01:07:50,066 --> 01:07:52,777
You shouldn't
disturb the traffic like this.
718
01:07:53,445 --> 01:07:54,321
Get down.
719
01:07:56,197 --> 01:07:59,659
Where did a civilian
get a white horse like that?
720
01:08:02,537 --> 01:08:04,706
You've violated the road traffic law.
721
01:08:07,042 --> 01:08:10,503
And you'll be given a heavier penalty
if that horse poops on the ground.
722
01:08:14,924 --> 01:08:16,676
Why are you staring at me like that?
723
01:08:18,595 --> 01:08:19,596
Oh, I see.
724
01:08:22,057 --> 01:08:24,476
I'm a police officer. Get down from there.
725
01:08:25,935 --> 01:08:27,687
And show me your identification card.
726
01:08:54,714 --> 01:08:58,009
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
727
01:09:05,308 --> 01:09:06,351
What the hell
728
01:09:07,102 --> 01:09:08,770
do you think you're doing right now?
729
01:09:09,979 --> 01:09:11,106
I've
730
01:09:14,317 --> 01:09:15,610
finally met you,
731
01:09:18,071 --> 01:09:19,197
Lieutenant Jeong Tae-eul.
732
01:10:36,471 --> 01:10:39,471
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
733
01:10:39,495 --> 01:10:41,495
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
734
01:10:41,529 --> 01:10:43,031
What are you doing?
Are you out of your mind?
735
01:10:43,114 --> 01:10:44,699
I am the King of the Kingdom of Corea.
736
01:10:44,782 --> 01:10:46,951
I came to a conclusion
that this is a parallel universe.
737
01:10:47,035 --> 01:10:48,453
This is a parallel universe?
738
01:10:48,953 --> 01:10:52,123
I heard Tae-eul got herself into
a difficult situation with a handsome guy.
739
01:10:52,207 --> 01:10:53,166
Kim Gae-ddong!
740
01:10:53,249 --> 01:10:55,376
His Majesty was after whom? A woman?
741
01:10:55,460 --> 01:10:56,753
Did you find the woman they were chasing?
742
01:10:56,836 --> 01:10:58,838
-Yeong. Isn't that you, Yeong?
-What's your problem?
743
01:10:58,922 --> 01:11:00,006
I heard you're unidentified.
744
01:11:00,089 --> 01:11:01,758
What exactly is the relationship
between you and Lieutenant Jeong?
745
01:11:01,841 --> 01:11:03,009
Container ship?
746
01:11:03,092 --> 01:11:04,260
I can't stay here for long.
747
01:11:04,344 --> 01:11:06,804
The reason why
I have to stay in your world.
748
01:11:06,888 --> 01:11:07,889
Could there be a reason?
749
01:11:07,972 --> 01:11:10,099
I like being here with you like this.
750
01:11:10,183 --> 01:11:12,602
But I don't know you. Why do you know me?
751
01:11:13,269 --> 01:11:14,270
Lieutenant Jeong Tae-eul.
752
01:11:14,979 --> 01:11:15,980
I take you...
753
01:11:19,150 --> 01:11:20,902
Subtitle translation by Ju-young Park
54002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.