All language subtitles for The King.Eternal Monarch.E01.NEXT.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:05,072 --> 00:00:06,982 THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL AND IS NOT ASSOCIATED WITH 4 00:00:06,982 --> 00:00:08,282 ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS, ASSOCIATIONS, OR LOCATIONS 5 00:00:11,139 --> 00:00:12,474 This story begins 6 00:00:12,807 --> 00:00:15,185 during King Sinmun's reign in the Silla Dynasty. 7 00:00:16,519 --> 00:00:18,563 This is recorded in Memorabilia of the Three Kingdoms. 8 00:00:19,439 --> 00:00:20,982 "In spring of the year 682, 9 00:00:21,733 --> 00:00:23,651 King Sinmun received a bamboo flute 10 00:00:24,444 --> 00:00:26,738 from the Dragon King of the East Sea. 11 00:00:30,408 --> 00:00:31,868 When the flute is played, 12 00:00:32,327 --> 00:00:34,662 enemies would retreat, diseases would be cured, 13 00:00:35,246 --> 00:00:38,291 rain would fall during droughts, the rainy season would end, 14 00:00:38,875 --> 00:00:39,959 the wind would stop, 15 00:00:40,793 --> 00:00:42,545 and strong waves would subside." 16 00:00:44,088 --> 00:00:45,340 Seeing its powers, 17 00:00:45,715 --> 00:00:47,509 King Sinmun named the flute 18 00:00:47,592 --> 00:00:49,636 "Manpasikjeok" 19 00:00:50,345 --> 00:00:52,138 and designated it as a national treasure. 20 00:00:57,435 --> 00:00:59,354 Although for people who do not believe the story, 21 00:01:00,063 --> 00:01:02,440 it is merely a myth. 22 00:01:03,107 --> 00:01:04,734 Name, Lee Lim. 23 00:01:05,068 --> 00:01:07,445 Born in February 1951. 24 00:01:07,612 --> 00:01:09,072 Currently aged 70 25 00:01:10,114 --> 00:01:11,032 in the year 2020. 26 00:01:11,115 --> 00:01:12,492 BIRTHDATE: FEBRUARY 27, 1951 27 00:01:17,539 --> 00:01:18,581 Explain this. 28 00:01:18,915 --> 00:01:20,625 For me, this is harder to believe. 29 00:01:22,919 --> 00:01:24,671 I really am 70 this year. 30 00:01:24,754 --> 00:01:27,048 I hardly aged 31 00:01:27,674 --> 00:01:29,509 since the winter of 1994. 32 00:01:30,635 --> 00:01:36,140 Since then, my time passed by slowly, unlike you guys. 33 00:01:36,224 --> 00:01:37,225 Why did it pass by slowly? 34 00:01:37,517 --> 00:01:38,726 You're just a guy born in 1951. 35 00:01:39,561 --> 00:01:43,356 Because I finally got my hands on the Manpasikjeok. 36 00:01:45,149 --> 00:01:47,652 I took it from my brother who had it, but did not believe in it. 37 00:01:48,319 --> 00:01:49,195 So, 38 00:01:50,446 --> 00:01:51,614 did you kill 39 00:01:52,156 --> 00:01:53,032 your brother? 40 00:01:53,116 --> 00:01:56,953 The Manpasikjeok was revealed only once every 20 years 41 00:01:57,996 --> 00:01:59,706 to wish peace upon the world. 42 00:01:59,789 --> 00:02:01,374 Just answer yes or no. 43 00:02:01,916 --> 00:02:02,917 So 44 00:02:03,710 --> 00:02:04,877 did you kill your brother? 45 00:02:05,503 --> 00:02:07,422 Yes, I did. 46 00:02:09,132 --> 00:02:11,384 He was allowed to see it every day. 47 00:02:12,176 --> 00:02:14,762 My naive half-brother, who became King 48 00:02:14,846 --> 00:02:17,599 just because he was born the legitimate son, 49 00:02:18,224 --> 00:02:20,059 did not do anything 50 00:02:20,810 --> 00:02:22,478 when he had the world in his hands. 51 00:02:24,981 --> 00:02:27,859 He did not even know that the Manpasikjeok in his hands 52 00:02:29,902 --> 00:02:32,238 would bring the world to him. 53 00:02:32,947 --> 00:02:35,658 To be exact, two different worlds. 54 00:02:36,409 --> 00:02:38,953 I did expect 55 00:02:40,038 --> 00:02:42,582 that one day, my nephew 56 00:02:44,250 --> 00:02:46,210 would face that legend too, 57 00:02:48,254 --> 00:02:49,631 just like me. 58 00:02:54,260 --> 00:02:56,262 FOUR TIGER SWORD 59 00:03:02,894 --> 00:03:08,524 KINGDOM OF COREA, WINTER OF 1994 60 00:03:22,705 --> 00:03:26,960 FOUR TIGER SWORD 61 00:03:28,252 --> 00:03:30,922 PRINCE IMPERIAL GEUM, LEE LIM LEE GON'S UNCLE 62 00:03:34,509 --> 00:03:37,929 THE SKY AND THE GROUND HELP THE EARTH BALANCE 63 00:03:38,012 --> 00:03:40,306 DEFEAT THE BAD AND MAKE THINGS JUST 64 00:03:45,478 --> 00:03:47,146 The King is in Cheonjongo. 65 00:03:51,609 --> 00:03:52,443 Let's go. 66 00:03:53,111 --> 00:03:55,738 What I need is over there. 67 00:04:44,996 --> 00:04:46,873 -You... -Yes. 68 00:04:47,623 --> 00:04:49,625 They're helping me, Your Majesty. 69 00:04:56,090 --> 00:04:57,175 Brother, 70 00:04:57,884 --> 00:04:59,260 what are you doing? 71 00:05:01,721 --> 00:05:03,014 Do you still not know 72 00:05:03,097 --> 00:05:04,724 what I'm about to do? 73 00:05:05,433 --> 00:05:06,559 Don't do this. 74 00:05:08,144 --> 00:05:10,229 Put that sword down. 75 00:05:11,397 --> 00:05:12,607 This is treason. 76 00:05:12,690 --> 00:05:15,026 To you, it might be nothing but treason. 77 00:05:17,278 --> 00:05:19,906 But I picked up this sword to gain something even bigger. 78 00:05:19,989 --> 00:05:22,158 What is it that you're so willing to kill for? 79 00:05:22,909 --> 00:05:24,577 Do you not fear the punishment of the skies? 80 00:05:35,421 --> 00:05:37,715 The punishment of the skies? 81 00:05:38,382 --> 00:05:41,177 I plan to become the very being who gives punishment from the skies. 82 00:05:41,260 --> 00:05:42,553 Your Majesty. 83 00:05:44,722 --> 00:05:45,723 Brother. 84 00:05:47,266 --> 00:05:49,852 God never created humans. 85 00:05:49,936 --> 00:05:51,646 It was the weak 86 00:05:52,897 --> 00:05:54,190 who created God. 87 00:06:55,168 --> 00:06:56,085 Father. 88 00:06:57,753 --> 00:06:59,297 Father! 89 00:07:00,506 --> 00:07:02,466 Father! 90 00:07:02,550 --> 00:07:03,676 Father! 91 00:07:04,927 --> 00:07:06,721 Father! 92 00:07:09,682 --> 00:07:11,100 Father. 93 00:07:14,061 --> 00:07:17,440 Father. 94 00:07:18,024 --> 00:07:19,358 His Majesty has already... 95 00:07:21,402 --> 00:07:22,653 This is too bad. 96 00:07:25,823 --> 00:07:28,451 You're an orphan now, Your Highness. 97 00:07:44,175 --> 00:07:46,844 Do you really think you can hurt me with that? 98 00:07:47,220 --> 00:07:48,095 I will try! 99 00:08:07,823 --> 00:08:08,699 This is treason. 100 00:08:09,575 --> 00:08:12,411 I order the Royal Guards to arrest the traitor, Lee Lim. 101 00:08:14,205 --> 00:08:17,917 I deprive Prince Imperial Geum of his royal status 102 00:08:18,000 --> 00:08:19,710 and sentence him to the maximum penalty 103 00:08:19,835 --> 00:08:21,837 in accordance with the national law. 104 00:08:25,091 --> 00:08:28,177 You sound like the crown prince for the first time in your life. 105 00:08:33,933 --> 00:08:34,850 I'm ready, sir. 106 00:08:52,034 --> 00:08:53,077 I will do it myself. 107 00:09:04,255 --> 00:09:06,299 I've waited all my life for this very moment. 108 00:09:06,966 --> 00:09:09,176 I hid my desires, gathered people to assist me, 109 00:09:10,219 --> 00:09:13,848 endured your foolish father and mine, 110 00:09:14,557 --> 00:09:17,184 and quietly waited for this day my entire life. 111 00:09:19,895 --> 00:09:21,314 So how dare you... 112 00:09:22,023 --> 00:09:24,150 How dare a little kid like you... 113 00:09:24,650 --> 00:09:26,652 You useless and powerless punk... 114 00:09:28,571 --> 00:09:30,197 How dare you mess this up? 115 00:10:37,098 --> 00:10:38,224 Your Highness! 116 00:10:52,488 --> 00:10:55,324 Emergency alert. There's an emergency in Cheonjongo. 117 00:10:55,407 --> 00:10:56,867 There's an emergency in Cheonjongo. 118 00:10:58,702 --> 00:11:02,164 Your Highness, we've lost too much time. You need to get out of here. 119 00:11:02,248 --> 00:11:03,082 It won't take long. 120 00:11:11,382 --> 00:11:14,593 Sir, you won't be able to escape once the Royal Guards get here. 121 00:11:45,958 --> 00:11:47,001 Let's go. 122 00:11:47,793 --> 00:11:49,753 We're going to leave the palace right now! 123 00:12:12,651 --> 00:12:13,736 Emergency alert. 124 00:12:13,819 --> 00:12:16,947 All Royal Guards gear up and gather at Cheonjongo. 125 00:12:33,672 --> 00:12:36,800 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 126 00:12:47,770 --> 00:12:52,316 Come back to us, Your Majesty. 127 00:12:53,734 --> 00:12:59,198 Come back to us, Your Majesty. 128 00:12:59,990 --> 00:13:05,079 Come back to us, Your Majesty. 129 00:13:06,413 --> 00:13:10,960 Last night, Prince Imperial Geum murdered King Lee Ho and fled. 130 00:13:11,961 --> 00:13:14,046 The spokesperson of the Royal Family announced that... 131 00:13:14,129 --> 00:13:17,800 Prince Imperial Geum who is currently wanted for murder and treason 132 00:13:17,883 --> 00:13:19,677 will be stripped of his position. 133 00:13:20,719 --> 00:13:23,597 So Crown Prince Lee Gon, the first in line to the throne 134 00:13:24,181 --> 00:13:27,726 of the Kingdom of Corea, will be crowned King. 135 00:13:28,352 --> 00:13:31,063 Second in line is Prince Inpyeong's eldest son, 136 00:13:31,438 --> 00:13:33,774 Prince Buyeong, Professor Lee Jong-in. 137 00:13:39,488 --> 00:13:40,531 Salute. 138 00:13:43,784 --> 00:13:44,660 At ease. 139 00:13:47,288 --> 00:13:49,582 You're here, Prince Buyeong. 140 00:13:54,295 --> 00:13:56,797 Is the Crown Prince awake yet? 141 00:13:57,256 --> 00:13:59,800 I heard his neck was severely injured. 142 00:14:00,926 --> 00:14:02,094 I am sorry to say this, 143 00:14:03,762 --> 00:14:08,892 but asking about the Crown Prince's state in the current situation 144 00:14:09,518 --> 00:14:11,895 could lead to misunderstandings. 145 00:14:12,730 --> 00:14:14,773 Whether I mention him or not, 146 00:14:14,982 --> 00:14:17,192 people will gossip about me. 147 00:14:18,777 --> 00:14:20,654 What about Lee Lim's whereabouts? 148 00:14:21,447 --> 00:14:24,450 The Royal Guards and the police are investigating together. 149 00:14:25,701 --> 00:14:27,870 We're doing vehicle inspections. Please open your trunk. 150 00:14:29,079 --> 00:14:31,582 They closed off all the roads right away, 151 00:14:32,499 --> 00:14:36,670 If he is still in Busan, I'm sure they will find him. 152 00:14:40,507 --> 00:14:44,178 I hope so too, but he seems to have thoroughly prepared for this. 153 00:14:45,679 --> 00:14:48,974 I believe he would have thought of an escape plan first. 154 00:16:04,383 --> 00:16:08,178 REPUBLIC OF KOREA, THE WINTER OF 1994 155 00:16:10,347 --> 00:16:12,558 SEOUL ARTS CENTER 156 00:16:12,641 --> 00:16:14,852 These sweet potatoes are sweeter than sugar. 157 00:16:14,935 --> 00:16:16,103 Three for 1,000 won. 158 00:16:20,733 --> 00:16:22,317 SALVATION ARMY CHARITY POT 159 00:16:31,952 --> 00:16:33,704 NEWS OF THE HOUR 1. THE CAUSE OF SEONGSU BRIDGE COLLAPSE 160 00:16:42,129 --> 00:16:43,589 THE 7TH REPUBLIC OF KOREA THEATER AWARDS, 1994 161 00:16:43,672 --> 00:16:45,883 REPUBLIC OF KOREA HOPE MUSIC CONCERT FOR SEOUL CITIZENS, 1994 162 00:16:46,842 --> 00:16:49,136 "Republic of Korea"? 163 00:16:50,471 --> 00:16:53,140 PRESIDENT KIM YOUNG-SAM APPOINTS LEE HONG-GU AS THE NEW PRIME MINISTER 164 00:16:53,223 --> 00:16:55,100 ANALYSIS ON THE FUTURE OF NORTH-SOUTH KOREAN RELATIONS 165 00:17:00,606 --> 00:17:03,358 TWO MONTHS AFTER THE COLLAPSE OF SEONGSU BRIDGE 166 00:17:07,821 --> 00:17:09,865 Shit. 167 00:17:17,372 --> 00:17:19,875 You jerk, did you just hit me? 168 00:17:20,584 --> 00:17:21,752 Hey. 169 00:17:21,835 --> 00:17:23,170 "President"? 170 00:17:24,254 --> 00:17:25,130 Hey! 171 00:17:26,340 --> 00:17:28,509 Hey, what are you staring at? You jerk. 172 00:17:30,260 --> 00:17:31,094 Lim! 173 00:17:38,477 --> 00:17:39,353 Hey. 174 00:17:41,980 --> 00:17:43,482 I know you. 175 00:17:44,149 --> 00:17:45,150 Do you know me too? 176 00:17:45,234 --> 00:17:46,944 What are you talking about? 177 00:17:47,027 --> 00:17:48,153 What... 178 00:17:48,362 --> 00:17:51,949 How did you... 179 00:17:53,283 --> 00:17:54,284 Am I 180 00:17:55,077 --> 00:17:56,453 your older half-brother? 181 00:17:56,537 --> 00:17:58,247 When were you not? 182 00:17:58,330 --> 00:18:01,667 How in the world are you walking around like this? 183 00:18:02,376 --> 00:18:04,628 How can this happen? 184 00:18:20,644 --> 00:18:21,979 I was right. 185 00:18:23,522 --> 00:18:25,190 "Republic of Korea"? 186 00:18:33,907 --> 00:18:37,202 So, where is your brother right now? 187 00:19:07,649 --> 00:19:09,568 This is how you were living? 188 00:19:10,652 --> 00:19:12,154 You're living such a lowly life. 189 00:19:15,699 --> 00:19:19,328 Well, you and I do look alike. 190 00:19:24,082 --> 00:19:24,917 But 191 00:19:26,126 --> 00:19:27,961 we don't just look alike. 192 00:19:29,713 --> 00:19:31,006 I am you. 193 00:19:32,591 --> 00:19:34,009 You in a different world. 194 00:19:39,973 --> 00:19:41,016 But I'm 195 00:19:42,351 --> 00:19:43,936 very different from you. 196 00:19:45,979 --> 00:19:47,564 I am much nobler 197 00:19:49,191 --> 00:19:50,817 than you. 198 00:20:25,978 --> 00:20:27,020 Uncle, 199 00:20:28,021 --> 00:20:29,356 how are you... 200 00:20:34,528 --> 00:20:35,654 standing? 201 00:20:50,794 --> 00:20:54,381 Even in this world, you've seen something you shouldn't have. 202 00:20:55,507 --> 00:20:58,927 And you're holding something you shouldn't be holding. 203 00:21:09,646 --> 00:21:13,358 KINGDOM OF COREA CORONATION OF THE THIRD KING 204 00:21:32,419 --> 00:21:35,672 The King is entering! 205 00:21:49,811 --> 00:21:52,898 KING LEE GON THE THIRD KING OF THE KINGDOM OF COREA 206 00:22:29,601 --> 00:22:31,394 Long live the King! 207 00:22:31,478 --> 00:22:33,688 -Long live the King! -Long live the King! 208 00:22:33,772 --> 00:22:35,315 Long live the King! 209 00:22:35,941 --> 00:22:37,692 -Long live the King! -Long live the King! 210 00:22:37,776 --> 00:22:39,861 Long live the King! 211 00:22:39,945 --> 00:22:42,447 -Long live the King! -Long live the King! 212 00:22:42,656 --> 00:22:44,574 Today is the 6th day of the former King's funeral. 213 00:22:44,658 --> 00:22:47,077 After his coronation, King Lee Gon 214 00:22:47,160 --> 00:22:49,871 began his first duty as King, mourning his father's death for 26 days 215 00:22:49,955 --> 00:22:51,998 according to court laws. 216 00:22:52,582 --> 00:22:54,751 The public is watching the young King's formality 217 00:22:54,835 --> 00:22:59,381 -with a sad heart. -Father... 218 00:23:00,006 --> 00:23:03,385 Father... 219 00:23:04,010 --> 00:23:07,347 Father... 220 00:23:07,848 --> 00:23:11,393 Father... 221 00:23:13,019 --> 00:23:15,230 Father... 222 00:23:22,195 --> 00:23:23,405 Is this your husband? 223 00:23:24,281 --> 00:23:27,075 It seems he was in a hit-and-run accident while he was drunk. 224 00:23:27,200 --> 00:23:29,619 I know you're startled, but we'd appreciate your cooperation. 225 00:23:30,328 --> 00:23:31,496 Yes, he's my husband. 226 00:23:32,581 --> 00:23:34,332 I was in the middle of work. 227 00:23:35,000 --> 00:23:36,626 Can I go since I've confirmed it? 228 00:23:37,210 --> 00:23:38,420 Oh, yes. 229 00:23:38,712 --> 00:23:41,089 You may have his body transferred tomorrow afternoon. 230 00:23:44,968 --> 00:23:45,927 I... 231 00:23:48,847 --> 00:23:50,265 I heard that 232 00:23:51,850 --> 00:23:53,727 the government will cremate the body for you 233 00:23:54,311 --> 00:23:55,812 if you sign something. 234 00:24:10,869 --> 00:24:13,788 Well, at least he had a meal before his death. 235 00:25:04,214 --> 00:25:06,424 I guess there is a god. 236 00:25:07,884 --> 00:25:09,719 My husband just died. 237 00:25:11,763 --> 00:25:14,474 I prayed every day that he'd die. 238 00:25:15,767 --> 00:25:17,727 I thought I would end up 239 00:25:18,144 --> 00:25:20,522 either dying or killing him 240 00:25:21,314 --> 00:25:22,941 before leaving this house. 241 00:25:26,111 --> 00:25:27,237 But... 242 00:25:29,155 --> 00:25:31,825 But someone killed him for me. 243 00:25:39,416 --> 00:25:41,584 And the government will cremate his body for me. 244 00:25:42,544 --> 00:25:43,753 Now... 245 00:25:44,754 --> 00:25:45,922 I can leave this house with Ji-hun... 246 00:26:08,445 --> 00:26:11,948 Father... 247 00:26:12,032 --> 00:26:16,327 Father... 248 00:26:16,911 --> 00:26:20,498 Father... 249 00:26:20,582 --> 00:26:24,377 Father... 250 00:26:24,461 --> 00:26:25,628 Father... 251 00:26:25,712 --> 00:26:26,629 Hey. 252 00:26:27,714 --> 00:26:29,382 Hey, eat this. 253 00:26:29,466 --> 00:26:30,884 I'll give this to you. 254 00:26:32,969 --> 00:26:33,887 Put that away. 255 00:26:35,889 --> 00:26:39,642 Father... 256 00:26:40,268 --> 00:26:41,352 He's not moving an inch. 257 00:26:41,436 --> 00:26:42,312 Right. 258 00:26:42,395 --> 00:26:43,938 He shouldn't talk to the King like that. 259 00:26:44,022 --> 00:26:47,150 It's all part of a plan. 260 00:26:47,942 --> 00:26:49,611 Just wait and see. 261 00:27:15,220 --> 00:27:17,764 Hey, is it fun to study? 262 00:27:20,892 --> 00:27:22,769 How are you getting into this place? 263 00:27:22,852 --> 00:27:23,853 Get out. 264 00:27:24,521 --> 00:27:26,314 Do you think this whole place is yours? 265 00:27:26,439 --> 00:27:28,066 Yes, this place is all mine. 266 00:27:28,733 --> 00:27:29,609 So get out. 267 00:27:29,692 --> 00:27:31,194 You're lying. 268 00:27:31,778 --> 00:27:33,113 Who's your father? 269 00:27:33,196 --> 00:27:35,198 He's your father's friend! 270 00:28:48,897 --> 00:28:52,817 The funeral process is finally over. 271 00:28:56,654 --> 00:29:00,575 You've done well on performing your first duty, Your Majesty. 272 00:29:14,005 --> 00:29:16,883 I miss my father. 273 00:29:18,259 --> 00:29:22,514 I miss my father. 274 00:29:22,847 --> 00:29:23,765 Yes. 275 00:29:24,349 --> 00:29:25,850 I know, Your Majesty. 276 00:29:27,393 --> 00:29:29,812 I know. 277 00:29:47,163 --> 00:29:49,123 Why are you crying? 278 00:29:49,207 --> 00:29:52,418 Don't cry. 279 00:30:18,111 --> 00:30:19,696 You should stop crying too. 280 00:30:20,446 --> 00:30:21,531 Here. 281 00:30:24,951 --> 00:30:28,705 From now on, you're the Unbreakable Sword. 282 00:30:29,581 --> 00:30:32,625 The Unbreakable Board? What's that? 283 00:30:35,587 --> 00:30:38,590 What's your name, though? 284 00:30:38,673 --> 00:30:41,593 Jo Yeong. What about you? 285 00:30:42,260 --> 00:30:47,098 I am Lee Gon, the King of the Kingdom of Corea. 286 00:30:47,181 --> 00:30:49,309 Okay, I get it. 287 00:30:49,392 --> 00:30:50,643 Anyway, 288 00:30:51,644 --> 00:30:53,104 thank you for this. 289 00:31:11,581 --> 00:31:12,498 My goodness. 290 00:31:25,053 --> 00:31:26,763 There's someone over here! 291 00:31:27,347 --> 00:31:29,098 Help! There's someone here! 292 00:31:29,432 --> 00:31:33,770 Help! Someone help! 293 00:31:35,980 --> 00:31:41,736 ROYAL HOSPITAL OF COREA 294 00:31:47,116 --> 00:31:48,242 Oh, gosh. 295 00:31:49,410 --> 00:31:50,411 Hello. 296 00:31:52,455 --> 00:31:54,749 This can't be revealed to the public, 297 00:31:55,416 --> 00:31:58,670 so I had to ask you to perform the autopsy yourself. 298 00:32:00,546 --> 00:32:03,841 I have no idea what to do about this. 299 00:32:04,509 --> 00:32:05,718 Calm down. 300 00:32:06,219 --> 00:32:08,012 You made a wise choice. 301 00:32:09,430 --> 00:32:10,682 I heard that the Royal Guards 302 00:32:11,432 --> 00:32:12,725 think he committed suicide. 303 00:32:13,309 --> 00:32:16,312 Yes, they say it seems like it. 304 00:32:16,604 --> 00:32:19,524 He probably had nowhere to run. 305 00:32:20,400 --> 00:32:25,446 They say all his bones were broken. Probably due to the waves. 306 00:32:25,530 --> 00:32:26,906 Even so, 307 00:32:27,615 --> 00:32:29,909 this can never be suicide. 308 00:32:31,661 --> 00:32:32,704 This has to be 309 00:32:33,496 --> 00:32:36,165 a shooting by the Royal Guards. 310 00:32:36,749 --> 00:32:37,667 Your Highness. 311 00:32:37,792 --> 00:32:40,712 I will have to make a false statement 312 00:32:41,421 --> 00:32:44,215 for the young King and the Royal Court that is in chaos. 313 00:32:45,425 --> 00:32:46,551 Do you understand? 314 00:32:47,260 --> 00:32:49,554 Yes, Your Highness. 315 00:33:24,714 --> 00:33:28,968 FORMER KING'S BASTARD LEE LIM MEETS TRAGIC END 316 00:34:13,471 --> 00:34:14,847 Your Highness, 317 00:34:16,098 --> 00:34:17,391 you were alive? 318 00:34:17,475 --> 00:34:19,477 You believed I was, didn't you? 319 00:34:19,894 --> 00:34:21,729 Yes, I did. 320 00:34:22,104 --> 00:34:24,190 I believed you were alive. 321 00:34:30,363 --> 00:34:31,781 But how... 322 00:34:34,200 --> 00:34:35,576 How can you still look the same? 323 00:34:36,160 --> 00:34:37,870 It has been over a decade since I last saw you. 324 00:34:37,954 --> 00:34:39,664 How did you not age at all? 325 00:34:41,040 --> 00:34:42,625 You've held out well. 326 00:34:44,126 --> 00:34:45,461 Let me show you 327 00:34:46,671 --> 00:34:48,589 a new world. 328 00:34:50,258 --> 00:34:51,384 Yes, Your Highness. 329 00:34:58,805 --> 00:35:02,059 KINGDOM OF COREA, BUSAN MAIN PALACE THE FALL OF 2019 330 00:35:10,984 --> 00:35:12,778 SUNGWOON GROUP LABOR RELATIONS BOARD 331 00:35:12,861 --> 00:35:15,113 THEY WILL ONLY ADVISE GROUP ON LABOR UNIONS AND SUCCESSIONS 332 00:35:30,962 --> 00:35:32,589 Yes, I'm caught today as well. 333 00:35:36,218 --> 00:35:38,387 Prime Minister, please step up onto the platform. 334 00:35:38,637 --> 00:35:40,931 I need to do an additional pat-down search. 335 00:35:46,686 --> 00:35:49,523 Wireless bras don't support my breasts properly. 336 00:35:50,690 --> 00:35:52,359 I'll begin the pat-down search. 337 00:36:48,582 --> 00:36:49,708 I will do it myself. 338 00:36:51,376 --> 00:36:52,919 -Are you new? -Yes, sir. 339 00:36:53,003 --> 00:36:55,881 His Majesty does not like others touching his body. 340 00:36:55,964 --> 00:36:58,467 This may be a mistake, but if it happens again, it's intentional. 341 00:36:58,592 --> 00:36:59,593 Keep that in mind. 342 00:36:59,676 --> 00:37:01,470 Yes, sir. 343 00:37:03,972 --> 00:37:06,016 His Majesty is going to the VIP horse riding course. 344 00:37:06,099 --> 00:37:07,684 I'm going to drop by my bedroom first. 345 00:37:29,206 --> 00:37:30,207 All right. 346 00:37:34,169 --> 00:37:35,879 1. PICTURE IN THE HALLWAY 2. VASE NEXT TO BED 347 00:37:35,962 --> 00:37:38,298 We have to replace these every month, 348 00:37:38,381 --> 00:37:40,258 so make sure to write down all the locations. 349 00:37:40,342 --> 00:37:43,220 The first one is behind the painting, 350 00:37:43,512 --> 00:37:45,180 and it goes counterclockwise. 351 00:37:45,847 --> 00:37:48,099 And don't say a word to His Majesty. 352 00:37:48,350 --> 00:37:49,434 Gosh, 353 00:37:49,809 --> 00:37:53,188 I heard this talisman is the most effective for finding a lover. 354 00:37:55,440 --> 00:37:57,567 What? Why aren't you answering? 355 00:38:01,029 --> 00:38:02,239 I almost had a heart attack. 356 00:38:04,449 --> 00:38:08,078 I heard the Prime Minister came early and is waiting right now. 357 00:38:08,703 --> 00:38:10,789 What are you doing here? 358 00:38:11,540 --> 00:38:13,542 These really seem to be effective. 359 00:38:14,125 --> 00:38:17,295 I guess they have the power to pull people toward you. 360 00:38:18,463 --> 00:38:21,049 Prime Minister Koo must be coming early every time because of these. 361 00:38:21,132 --> 00:38:24,052 She might actually become the Queen. 362 00:38:24,135 --> 00:38:25,637 Oh, that bitch... 363 00:38:26,888 --> 00:38:28,598 I mean... My goodness. 364 00:38:29,099 --> 00:38:31,685 She cannot become the Queen. 365 00:38:32,185 --> 00:38:34,437 You said you don't believe in superstitions. 366 00:38:34,521 --> 00:38:36,356 These don't have any powers-- 367 00:38:36,439 --> 00:38:38,817 I don't, but you believe in them. 368 00:38:38,900 --> 00:38:39,901 What? 369 00:38:39,985 --> 00:38:42,946 You believe that someone might actually answer your desperate prayers. 370 00:38:43,655 --> 00:38:46,157 I have my reasons, you know. 371 00:38:46,908 --> 00:38:51,371 The royal court is unstable more than ever. 372 00:38:51,454 --> 00:38:55,250 So, you know, you should get married-- 373 00:38:55,333 --> 00:38:56,501 I do not want to. 374 00:38:57,502 --> 00:39:00,672 It is the King's duty to produce an heir, and-- 375 00:39:00,755 --> 00:39:01,923 I am not interested. 376 00:39:02,424 --> 00:39:07,554 How can you not be interested when you are so young and decent? 377 00:39:07,762 --> 00:39:10,724 My goodness. This is unbelievable. 378 00:39:10,807 --> 00:39:15,020 You are the very first woman to be so rude to me since I sat on the throne. 379 00:39:18,690 --> 00:39:20,108 Goodness. 380 00:39:21,526 --> 00:39:22,652 Oh, my. 381 00:39:22,736 --> 00:39:24,696 -You shall be beheaded. -What? 382 00:39:26,948 --> 00:39:29,868 Tell Prime Minister Koo we'll meet in two hours as planned. 383 00:39:30,910 --> 00:39:34,748 My gosh. These are really expensive. 384 00:39:42,756 --> 00:39:46,134 Let's put these clockwise this time. 385 00:40:32,055 --> 00:40:34,766 Yeong, I found talismans again. 386 00:40:35,266 --> 00:40:37,936 There were 8 today. That's 51 in total. 387 00:40:39,270 --> 00:40:40,146 Really? 388 00:40:43,858 --> 00:40:44,818 Why? 389 00:40:45,360 --> 00:40:46,653 Is it not 51? 390 00:40:46,945 --> 00:40:49,447 Did she hide more than that when you were keeping a lookout? 391 00:40:51,282 --> 00:40:53,284 I didn't take an active part in it. 392 00:40:53,368 --> 00:40:56,246 Well, I'm going to reprimand you actively, so just wait. 393 00:41:17,934 --> 00:41:20,061 I know I'm here early, Your Majesty. 394 00:41:21,229 --> 00:41:22,939 The weather was nice, 395 00:41:23,189 --> 00:41:25,942 and I missed Maximus, so I hurried a bit. 396 00:41:28,278 --> 00:41:29,571 Hi, Maximus. 397 00:41:31,281 --> 00:41:32,407 It doesn't like women. 398 00:41:32,657 --> 00:41:34,242 And it's spoiled, so it bites people too. 399 00:41:34,325 --> 00:41:35,368 Me too. 400 00:41:36,453 --> 00:41:37,996 I bite people often as well. 401 00:41:38,997 --> 00:41:40,498 Can you wave your hand? 402 00:41:40,582 --> 00:41:43,209 They're filming us 50 meters away. 403 00:41:43,293 --> 00:41:45,962 The Royal Public Affairs Office thought a photo here would look great. 404 00:41:47,630 --> 00:41:49,299 It'll be hard to walk together. 405 00:41:50,133 --> 00:41:51,134 Just stand over here. 406 00:41:51,217 --> 00:41:52,719 Your left face is pretty. 407 00:41:54,012 --> 00:41:55,972 And next time, wear more comfortable shoes. 408 00:41:56,055 --> 00:41:57,140 You're pretty considerate. 409 00:42:03,438 --> 00:42:06,524 You shortened the state affairs report time down to half, 410 00:42:06,608 --> 00:42:08,485 so I had no time to change my shoes. 411 00:42:08,568 --> 00:42:11,029 Your reports last for an average of 18 minutes, 412 00:42:11,571 --> 00:42:13,656 so I believe 30 minutes is enough. 413 00:42:13,740 --> 00:42:15,074 Shall we begin then? 414 00:42:15,158 --> 00:42:17,160 Should we shorten five more minutes since we're busy? 415 00:42:19,496 --> 00:42:23,208 Like I said in my written report, the country is peaceful, 416 00:42:24,083 --> 00:42:25,543 and the people are happy. 417 00:42:26,753 --> 00:42:29,005 And they'll be happier when they see our photo. 418 00:42:38,431 --> 00:42:39,849 It is all thanks to you. 419 00:42:46,606 --> 00:42:48,691 I'm thinking of learning horse riding as well. 420 00:42:49,359 --> 00:42:51,110 Do you think I'd do well, Your Majesty? 421 00:42:51,194 --> 00:42:53,613 When you learn to ride, this is what you hear first. 422 00:42:54,531 --> 00:42:56,449 "If you have trained honestly every time, 423 00:42:57,283 --> 00:43:00,787 your horse will take you to the edge of the world." 424 00:43:03,665 --> 00:43:06,501 Prime Minister, are you honest? 425 00:43:09,462 --> 00:43:10,964 I received your report, 426 00:43:11,339 --> 00:43:13,925 and we took enough photos, so shall we end it here? 427 00:43:15,009 --> 00:43:18,054 I have to get washed up for my next schedule. 428 00:43:27,856 --> 00:43:29,691 Oh, my gosh! 429 00:43:36,364 --> 00:43:38,241 You nearly gave me a heart attack! 430 00:43:39,033 --> 00:43:40,159 This is treason. 431 00:43:41,494 --> 00:43:43,872 You should hurry. You might be late. 432 00:43:43,955 --> 00:43:45,540 What will you do if I'm not late? 433 00:43:46,499 --> 00:43:48,251 And how long have you been standing there? 434 00:43:49,752 --> 00:43:51,254 Do you really want to know? 435 00:43:51,337 --> 00:43:53,006 You're getting beheaded for sure. 436 00:43:53,172 --> 00:43:55,341 This is when we say, "You reap what you sow." 437 00:43:55,633 --> 00:43:57,093 You bolt like this all the time. 438 00:43:57,677 --> 00:44:00,263 And I don't know if you've dug some kind of tunnel in your bathroom. 439 00:44:00,930 --> 00:44:02,974 How can you say "bolt" to your King? 440 00:44:03,057 --> 00:44:05,768 As you ordered, we got rid of the term "single-parent family." 441 00:44:06,102 --> 00:44:06,936 And the banners. 442 00:44:07,020 --> 00:44:08,271 Yes, good job. 443 00:44:09,981 --> 00:44:12,650 But how can you talk like that to your King? 444 00:44:13,651 --> 00:44:15,153 Everything here is mine. 445 00:44:15,528 --> 00:44:17,614 Get it? It's all mine! 446 00:44:23,911 --> 00:44:25,204 You know that now, don't you? 447 00:44:26,331 --> 00:44:28,374 Hey, Unbreakable Sword. Aren't you going to answer me? 448 00:44:28,750 --> 00:44:29,917 Do you get it now? 449 00:44:30,710 --> 00:44:32,920 FAIRY TALES TOLD BY THE KING 450 00:44:33,004 --> 00:44:38,051 "Alice didn't even think about how she would return 451 00:44:38,593 --> 00:44:41,554 and jumped into the hole after the White Rabbit. 452 00:44:42,347 --> 00:44:46,267 She fell down and down. 453 00:44:47,352 --> 00:44:49,270 She was falling endlessly. 454 00:44:50,104 --> 00:44:55,193 She said in a loud voice, 'How many miles 455 00:44:55,443 --> 00:44:56,778 have I fallen?'" 456 00:44:57,779 --> 00:44:59,864 This is my favorite book. 457 00:45:00,406 --> 00:45:02,742 The author was a mathematician, too. 458 00:45:03,618 --> 00:45:05,328 How is it? Is it interesting? 459 00:45:05,411 --> 00:45:06,996 -No! -No! 460 00:45:07,080 --> 00:45:08,122 It's boring. 461 00:45:10,583 --> 00:45:14,545 I've never seen anyone talk so honestly to me since I became King. 462 00:45:15,129 --> 00:45:17,173 Your Majesty, do you have a girlfriend? 463 00:45:18,216 --> 00:45:20,051 This is what we really need to ask. 464 00:45:20,134 --> 00:45:21,427 Oh, no. 465 00:45:23,638 --> 00:45:27,934 So even this young girl is worried about the royal court. 466 00:45:29,852 --> 00:45:30,687 All right. 467 00:45:31,646 --> 00:45:34,357 I know who ordered you to ask that, 468 00:45:35,274 --> 00:45:36,275 but I'll answer you. 469 00:45:38,820 --> 00:45:40,488 I do not have a girlfriend yet. 470 00:45:42,949 --> 00:45:46,202 Then you should follow the White Rabbit too, Your Majesty. 471 00:45:46,828 --> 00:45:47,995 Should I? 472 00:45:49,914 --> 00:45:52,375 All right, then I guess I should keep reading. 473 00:45:52,458 --> 00:45:55,294 -"Alice..." -No! 474 00:45:55,378 --> 00:45:57,755 It's boring. Please! 475 00:46:16,983 --> 00:46:19,402 -Move! -Hey! Move it! 476 00:46:19,485 --> 00:46:21,320 Find her! Where the hell did she go? 477 00:46:45,470 --> 00:46:47,305 Long strides. Keep it firm. 478 00:46:47,388 --> 00:46:48,264 Navy Academy. 479 00:46:48,347 --> 00:46:49,599 -The 88th class! -The 88th class! 480 00:46:50,850 --> 00:46:53,060 -Navy Academy. -The 88th class! 481 00:46:53,644 --> 00:46:54,520 Navy Academy. 482 00:46:54,771 --> 00:46:56,105 -The 88th class! -The 88th class! 483 00:47:12,121 --> 00:47:13,831 THE 88TH CLASS WILL TAKE THE ROWING CUP AGAIN 484 00:47:22,256 --> 00:47:26,844 Hey, men should wear little and move a lot! 485 00:47:26,928 --> 00:47:30,473 Hey, some men look awesome even when they're all covered up. 486 00:47:31,307 --> 00:47:32,141 This is so great. 487 00:47:39,440 --> 00:47:40,817 He's moving to the finish line. 488 00:47:46,989 --> 00:47:49,325 1. NAVY 88TH CLASS 2. UX CONSTRUCTION 3. ZENIST 489 00:47:50,409 --> 00:47:51,702 Yes! 490 00:48:11,556 --> 00:48:13,391 You'll need some water later. 491 00:48:13,724 --> 00:48:15,852 Iced water for 1,000 won. I have iced water here. 492 00:48:19,105 --> 00:48:20,189 Hey, my water! 493 00:48:20,690 --> 00:48:21,899 That crazy bitch! Damn it! 494 00:48:21,983 --> 00:48:23,442 I haven't even sold any today yet! 495 00:48:23,526 --> 00:48:26,737 -We are! -Descendants of the Admiral Yi Sun-sin! 496 00:48:26,821 --> 00:48:29,115 -If we fight, we win! Yes! -If we fight, we win! Yes! 497 00:48:31,742 --> 00:48:33,369 That way. Run! 498 00:48:34,745 --> 00:48:35,830 Where is she? 499 00:48:35,913 --> 00:48:37,582 Damn it, move aside! 500 00:48:37,665 --> 00:48:38,624 Move! Come on! 501 00:48:38,708 --> 00:48:40,251 Damn it! 502 00:48:44,046 --> 00:48:47,466 I'm really serious right now, okay? 503 00:48:47,550 --> 00:48:49,302 If you don't want to die, move aside! 504 00:48:49,385 --> 00:48:51,304 Boss, wait. 505 00:48:51,387 --> 00:48:53,097 Don't move. Stay still. 506 00:48:53,180 --> 00:48:54,140 -You idiot! -Stay still. 507 00:48:54,223 --> 00:48:55,683 How can I get her if I stay still? 508 00:48:55,766 --> 00:48:57,143 What's this red thing on you? 509 00:48:57,727 --> 00:48:59,270 What is that? 510 00:48:59,353 --> 00:49:00,438 Put your hands up! 511 00:49:00,521 --> 00:49:02,106 -What? Why... -What's going on? 512 00:49:03,566 --> 00:49:05,526 Soldiers? Why are soldiers here? 513 00:49:05,610 --> 00:49:06,944 Why are they... 514 00:49:07,028 --> 00:49:08,070 I'm sorry. 515 00:49:08,821 --> 00:49:10,448 We should get away from here first. 516 00:49:12,033 --> 00:49:13,618 Team One, take those jerks to the police. 517 00:49:13,701 --> 00:49:15,703 Team Two, let's escort the VIP away from here. 518 00:49:25,796 --> 00:49:26,714 Your Majesty. 519 00:49:30,676 --> 00:49:34,347 -Over there! His Majesty went that way! -My gosh... 520 00:49:50,738 --> 00:49:51,614 What? 521 00:49:53,282 --> 00:49:57,036 Mom, His Majesty is really following the White Rabbit with the clock. 522 00:50:49,547 --> 00:50:50,965 You have really good stamina. 523 00:50:51,674 --> 00:50:53,884 You rowed 2,000 meters and you ran like that right after. 524 00:50:54,844 --> 00:50:56,262 Why did you suddenly run like that? 525 00:51:00,474 --> 00:51:02,101 I just saw the White Rabbit with the clock. 526 00:51:02,184 --> 00:51:03,477 What do you mean? 527 00:51:03,561 --> 00:51:06,022 Are you saying you saw a rabbit or a clock? 528 00:51:11,027 --> 00:51:13,154 Weren't you listening when I was reading Alice in Wonderland? 529 00:51:13,237 --> 00:51:15,364 I was busy organizing my team's schedules. 530 00:51:15,448 --> 00:51:16,741 You really need some 531 00:51:18,075 --> 00:51:19,452 fairy tales in your life. 532 00:51:20,411 --> 00:51:22,872 And I think you need some shoes, Your Majesty. 533 00:51:24,749 --> 00:51:25,666 These aren't my shoes. 534 00:51:29,128 --> 00:51:31,088 You must wear this from now on. 535 00:51:31,547 --> 00:51:33,507 You're going to protect me anyway. 536 00:51:33,799 --> 00:51:35,718 Still, you must wear this. 537 00:51:37,094 --> 00:51:39,472 Will you feel better if I do? 538 00:51:41,307 --> 00:51:42,850 Then you can wear two for me. 539 00:51:43,642 --> 00:51:45,394 I'm really going to get a warning if you don't listen. 540 00:51:45,478 --> 00:51:47,438 You're the captain. Who would give you a warning? 541 00:51:48,022 --> 00:51:48,898 My sense of duty. 542 00:51:54,612 --> 00:51:56,030 You just made it really awkward. 543 00:51:57,615 --> 00:52:00,618 We caught all the men who caused the scene at the competition. 544 00:52:00,868 --> 00:52:03,329 And we're looking for the White Rabbit with the clock you saw. 545 00:52:04,246 --> 00:52:06,957 I will check whether it is a rabbit or a clock once when we find it. 546 00:52:20,096 --> 00:52:22,598 Are you having fun, Captain Jo? 547 00:52:23,265 --> 00:52:24,475 Don't. 548 00:52:26,060 --> 00:52:27,019 Don't do what? 549 00:52:28,354 --> 00:52:31,273 Why do you want to catch the culprit yourself? 550 00:52:32,108 --> 00:52:33,734 Do you want to get a Brave Citizen Award? 551 00:52:33,818 --> 00:52:35,194 Why would I catch the culprit? 552 00:52:35,444 --> 00:52:38,114 You should be catching the culprit as the captain of the Royal Guards. 553 00:52:42,576 --> 00:52:44,411 I'm not catching anyone. I'm just trying to find 554 00:52:45,913 --> 00:52:47,289 the face that only I can recognize. 555 00:52:52,711 --> 00:52:54,797 Every time something like this happens, 556 00:52:56,674 --> 00:52:58,551 it feels like that person is there. 557 00:53:00,344 --> 00:53:02,012 When it happened 25 years ago, 558 00:53:03,305 --> 00:53:04,140 and today as well. 559 00:53:05,975 --> 00:53:07,560 It's been 25 years. 560 00:53:08,561 --> 00:53:10,271 Your savior must have aged a lot. 561 00:53:10,980 --> 00:53:12,898 Do you think you can recognize the face? 562 00:53:14,316 --> 00:53:15,401 I'm not sure. 563 00:53:16,944 --> 00:53:19,613 We might have already met unknowingly. 564 00:53:22,908 --> 00:53:23,826 But 565 00:53:26,287 --> 00:53:28,581 why hasn't my savior ever come to see me? 566 00:53:31,041 --> 00:53:32,835 Because you've grown up well. 567 00:53:34,128 --> 00:53:37,256 You don't need anyone's help now. 568 00:53:45,764 --> 00:53:47,183 You're not mad at me anymore. 569 00:53:47,558 --> 00:53:48,434 My dear Yeong. 570 00:53:49,810 --> 00:53:50,811 How about a glass of beer? 571 00:53:51,854 --> 00:53:52,855 No, thank you. 572 00:53:56,066 --> 00:53:57,151 You can go home. 573 00:54:23,594 --> 00:54:27,514 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 574 00:54:37,691 --> 00:54:38,817 I'm older than you now. 575 00:54:41,403 --> 00:54:42,696 Lieutenant Jeong Tae-eul. 576 00:54:45,407 --> 00:54:51,538 LIEUTENANT JEONG TAE-EUL DATE OF BIRTH: MAY 27TH, 1990 577 00:55:06,679 --> 00:55:09,640 REPUBLIC OF KOREA, THE FALL OF 2019 578 00:55:32,329 --> 00:55:35,082 Oh, my. She totally crashed into it. 579 00:55:35,165 --> 00:55:37,751 I think that'll cost about 370,000 won. 580 00:55:38,294 --> 00:55:40,170 She didn't have to hit it that hard. 581 00:55:40,254 --> 00:55:41,672 My goodness. 582 00:55:43,465 --> 00:55:45,259 Hello, this is the security office. 583 00:55:45,342 --> 00:55:46,427 You live in Unit 405, right? 584 00:55:47,219 --> 00:55:48,971 -There's some bad news. -Oh, no. What do I do? 585 00:55:49,054 --> 00:55:52,266 Some woman just crashed her car into yours! 586 00:55:52,349 --> 00:55:53,559 Oh, my gosh. What do I do? 587 00:55:58,397 --> 00:56:00,190 I'm sorry. 588 00:56:09,199 --> 00:56:10,451 What? 589 00:56:10,534 --> 00:56:12,328 What? What's she doing? 590 00:56:15,914 --> 00:56:17,291 Oh, gosh. She's insane. 591 00:56:17,374 --> 00:56:20,085 Hey, that woman over there. Hey, stop right there! 592 00:56:20,169 --> 00:56:22,629 -Hey! -It's illegal if you just leave. No, stop! 593 00:56:22,713 --> 00:56:23,547 Hey, ma'am. 594 00:56:25,883 --> 00:56:26,884 Did you see that? 595 00:56:26,967 --> 00:56:29,219 You should come down. All right. 596 00:56:31,430 --> 00:56:32,598 He won't come down. 597 00:56:33,265 --> 00:56:35,434 Only delivery guys go up to his house. 598 00:56:35,726 --> 00:56:39,021 -He hasn't come down for quite a while. -I'm telling you, he'll come down. 599 00:56:39,104 --> 00:56:41,607 Bad guys are more sensitive when it comes to others breaking the law. 600 00:56:42,650 --> 00:56:44,276 This is the most effective method. 601 00:56:45,694 --> 00:56:48,030 Kim Bok-man and two others have left the house. 602 00:56:49,323 --> 00:56:50,366 I'll block their escape route. 603 00:56:50,574 --> 00:56:51,408 Right. 604 00:56:54,870 --> 00:56:56,997 Oh, no. This is awful. 605 00:56:57,081 --> 00:56:58,332 What happened? 606 00:56:58,415 --> 00:56:59,833 Damn it! 607 00:56:59,917 --> 00:57:01,835 Mister, where did this bitch go? Where? 608 00:57:01,919 --> 00:57:03,796 The bitch who crashed into my car. Where is she? 609 00:57:10,094 --> 00:57:11,470 Tae-eul, are you okay? 610 00:57:12,221 --> 00:57:15,766 I'm fine. You know. I've done this many times. 611 00:57:16,392 --> 00:57:17,643 I'm not hurt. Don't worry. 612 00:57:17,726 --> 00:57:19,728 I mean, is your outfit really okay? 613 00:57:19,812 --> 00:57:21,730 Your top and bottom really don't match right now. 614 00:57:22,690 --> 00:57:24,525 What's wrong with my outfit? 615 00:57:24,900 --> 00:57:29,113 It's all about being natural. It emphasizes the colors of these clothes. 616 00:57:29,530 --> 00:57:32,074 I'm dressed as a chic, professional city girl. 617 00:57:32,491 --> 00:57:33,867 I think I look pretty great. 618 00:57:33,951 --> 00:57:36,704 You should've dressed up properly. Why only focus on the colors? 619 00:57:42,751 --> 00:57:44,503 She has such a filthy temper. 620 00:57:49,633 --> 00:57:51,844 Wait, there's a weird smell. 621 00:57:52,469 --> 00:57:53,429 Come down. 622 00:57:57,725 --> 00:57:59,435 So I'm saying, some woman just 623 00:57:59,518 --> 00:58:01,687 crashed her car into yours and just drove off... 624 00:58:05,816 --> 00:58:08,068 It's that car. The one driving backward like that. 625 00:58:08,152 --> 00:58:10,112 You drove off naturally, but why are you coming... 626 00:58:10,195 --> 00:58:12,114 Hey! Ma'am! What are you doing? 627 00:58:12,197 --> 00:58:13,407 Hey! Damn it. 628 00:58:15,409 --> 00:58:16,994 Hey! Damn it! 629 00:58:17,453 --> 00:58:18,328 Damn it! 630 00:58:21,915 --> 00:58:23,083 Ma'am... 631 00:58:23,250 --> 00:58:24,501 What a crazy bitch. 632 00:58:24,585 --> 00:58:26,754 Hey, do you have a death wish? 633 00:58:30,841 --> 00:58:32,718 Oh, it hurts. My back! 634 00:58:37,556 --> 00:58:39,099 Wait, I know this smell. Oh, no. 635 00:58:39,892 --> 00:58:41,894 We found a body in the trunk. 636 00:58:41,977 --> 00:58:44,563 We're changing this from an illegal gambling website case 637 00:58:44,646 --> 00:58:45,731 to a murder case. 638 00:58:45,814 --> 00:58:46,982 No! 639 00:58:47,065 --> 00:58:48,400 I don't know that person! 640 00:58:48,484 --> 00:58:51,403 I really don't know! I didn't kill him! 641 00:58:51,487 --> 00:58:52,821 -Now give me your wrists. -Damn it! 642 00:59:09,963 --> 00:59:12,382 The two others are heading that way. 643 00:59:16,512 --> 00:59:17,721 -Damn it. -Hey. 644 00:59:18,222 --> 00:59:20,307 One is going towards the playground. 645 00:59:21,391 --> 00:59:23,268 You are mine. 646 00:59:33,946 --> 00:59:35,072 Hey! 647 00:59:42,663 --> 00:59:43,997 Shit. 648 00:59:51,547 --> 00:59:53,924 Over here. That's it. 649 00:59:54,007 --> 00:59:55,717 -Okay! -Damn it. What the... 650 00:59:58,804 --> 01:00:00,889 Put on the handcuffs yourself. 651 01:00:00,973 --> 01:00:01,974 Okay, let's go! 652 01:00:02,057 --> 01:00:04,351 Hey, I really didn't kill that person. Stop! Wait! Don't go! 653 01:00:09,022 --> 01:00:10,607 The Forensics team is going to arrive in 20 minutes. 654 01:00:10,691 --> 01:00:12,192 Oh, why can't they come any faster? 655 01:00:12,276 --> 01:00:14,528 You said it was just a plain illegal gambling website case. 656 01:00:14,611 --> 01:00:16,446 Are we going to have to work overtime again? 657 01:00:16,530 --> 01:00:18,115 I can't work overtime. 658 01:00:18,198 --> 01:00:19,199 I'm serious. 659 01:00:19,283 --> 01:00:20,576 I'm totally serious right now. 660 01:00:20,826 --> 01:00:24,079 -I can't do it until we get a new member. -I can't do it either. Damn it. 661 01:00:24,162 --> 01:00:25,497 When are we getting a new recruit? 662 01:00:25,581 --> 01:00:27,541 I want to hire one too. I think about it every day. 663 01:00:27,624 --> 01:00:30,794 But I have no choice. Nobody wants to join the Violent Crimes Division these days. 664 01:00:30,878 --> 01:00:32,379 You don't get promoted easily, you don't get paid well, 665 01:00:32,462 --> 01:00:34,339 you get hurt all the time, you get disciplined for everything... 666 01:00:34,423 --> 01:00:35,799 Would you apply if it were you? 667 01:00:35,883 --> 01:00:37,092 But we're doing this job. 668 01:00:37,342 --> 01:00:38,343 That's right! 669 01:00:40,220 --> 01:00:42,222 But what's with your outfit today? 670 01:00:42,681 --> 01:00:44,099 What? What about it? 671 01:00:45,475 --> 01:00:47,019 I'm a chic, city girl. 672 01:00:47,102 --> 01:00:48,687 This is a natural style. 673 01:00:49,521 --> 01:00:51,899 But did you call me "ma'am" a while ago? 674 01:00:51,982 --> 01:00:53,483 Anyone would have called you that. 675 01:00:59,031 --> 01:00:59,948 He's right. 676 01:01:33,190 --> 01:01:34,733 Tell Captain Jo that I'm going to check 677 01:01:34,816 --> 01:01:36,443 whether it's a clock or a rabbit first. 678 01:01:41,031 --> 01:01:43,575 Team One and Two, put on the harnesses and stand by. 679 01:01:43,659 --> 01:01:45,452 Where are you right now, Captain? 680 01:02:06,431 --> 01:02:08,100 We got the identity of the body. 681 01:02:08,684 --> 01:02:10,936 Lee Sang-do, age 45, a hardware store owner. 682 01:02:11,019 --> 01:02:13,605 He was a member of Kim Bok-man's gambling website. 683 01:02:13,689 --> 01:02:15,691 He took money worth a whole building from that site. 684 01:02:16,608 --> 01:02:19,736 But he put the store up for sale and we can't get a hold of his wife. 685 01:02:19,861 --> 01:02:22,030 I'll head back after investigating around here some more. 686 01:02:22,114 --> 01:02:24,700 Okay, I'm getting the security footage. We'll discuss things at the station. 687 01:02:26,451 --> 01:02:28,245 I want to check the security footage. 688 01:02:29,746 --> 01:02:31,957 The VIP just passed Point 06. Over. 689 01:02:32,541 --> 01:02:33,500 We're at Point 04. 690 01:02:33,583 --> 01:02:35,168 Report at each point. Over. 691 01:02:50,976 --> 01:02:51,810 What is it? 692 01:02:53,103 --> 01:02:54,104 What's wrong, Maximus? 693 01:05:30,177 --> 01:05:31,052 What was that? 694 01:05:32,679 --> 01:05:34,181 Damn it. That startled me. 695 01:05:36,892 --> 01:05:37,893 That's so scary. 696 01:05:43,315 --> 01:05:45,233 I guess I'm really getting old. 697 01:05:46,026 --> 01:05:47,527 How could I hallucinate like that? 698 01:05:50,197 --> 01:05:51,740 Gosh, my heart hurts. 699 01:05:59,456 --> 01:06:01,166 What the hell is that? 700 01:06:02,125 --> 01:06:03,084 What a weirdo. 701 01:06:03,168 --> 01:06:04,461 Hey, there's a horse. 702 01:06:04,544 --> 01:06:05,921 It's huge. 703 01:06:06,004 --> 01:06:08,173 What's a white horse doing on the road? 704 01:06:08,757 --> 01:06:11,384 You, the man on the horse, stop right there. 705 01:06:13,136 --> 01:06:15,513 Horse, horse-rider... 706 01:06:15,597 --> 01:06:16,973 Excuse me, horse-rider. 707 01:06:17,432 --> 01:06:20,143 Park your horse on the side road to the right. 708 01:06:20,227 --> 01:06:22,103 -Do you see that? -What's that? 709 01:06:22,187 --> 01:06:24,564 -He is so handsome. -Park your horse right now. 710 01:06:26,441 --> 01:06:27,817 He's not listening at all. 711 01:06:37,202 --> 01:06:38,328 Maybe it's for a film. 712 01:06:38,411 --> 01:06:39,537 He's really handsome. 713 01:07:04,729 --> 01:07:07,440 QUEEN YUNA THE BEGINNING OF A NEW LEGEND 714 01:07:11,528 --> 01:07:13,863 Excuse me, sir! The man on the horse! 715 01:07:33,842 --> 01:07:36,886 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 716 01:07:36,970 --> 01:07:42,309 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 717 01:07:50,066 --> 01:07:52,777 You shouldn't disturb the traffic like this. 718 01:07:53,445 --> 01:07:54,321 Get down. 719 01:07:56,197 --> 01:07:59,659 Where did a civilian get a white horse like that? 720 01:08:02,537 --> 01:08:04,706 You've violated the road traffic law. 721 01:08:07,042 --> 01:08:10,503 And you'll be given a heavier penalty if that horse poops on the ground. 722 01:08:14,924 --> 01:08:16,676 Why are you staring at me like that? 723 01:08:18,595 --> 01:08:19,596 Oh, I see. 724 01:08:22,057 --> 01:08:24,476 I'm a police officer. Get down from there. 725 01:08:25,935 --> 01:08:27,687 And show me your identification card. 726 01:08:54,714 --> 01:08:58,009 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 727 01:09:05,308 --> 01:09:06,351 What the hell 728 01:09:07,102 --> 01:09:08,770 do you think you're doing right now? 729 01:09:09,979 --> 01:09:11,106 I've 730 01:09:14,317 --> 01:09:15,610 finally met you, 731 01:09:18,071 --> 01:09:19,197 Lieutenant Jeong Tae-eul. 732 01:10:36,471 --> 01:10:39,471 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 733 01:10:39,495 --> 01:10:41,495 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 734 01:10:41,529 --> 01:10:43,031 What are you doing? Are you out of your mind? 735 01:10:43,114 --> 01:10:44,699 I am the King of the Kingdom of Corea. 736 01:10:44,782 --> 01:10:46,951 I came to a conclusion that this is a parallel universe. 737 01:10:47,035 --> 01:10:48,453 This is a parallel universe? 738 01:10:48,953 --> 01:10:52,123 I heard Tae-eul got herself into a difficult situation with a handsome guy. 739 01:10:52,207 --> 01:10:53,166 Kim Gae-ddong! 740 01:10:53,249 --> 01:10:55,376 His Majesty was after whom? A woman? 741 01:10:55,460 --> 01:10:56,753 Did you find the woman they were chasing? 742 01:10:56,836 --> 01:10:58,838 -Yeong. Isn't that you, Yeong? -What's your problem? 743 01:10:58,922 --> 01:11:00,006 I heard you're unidentified. 744 01:11:00,089 --> 01:11:01,758 What exactly is the relationship between you and Lieutenant Jeong? 745 01:11:01,841 --> 01:11:03,009 Container ship? 746 01:11:03,092 --> 01:11:04,260 I can't stay here for long. 747 01:11:04,344 --> 01:11:06,804 The reason why I have to stay in your world. 748 01:11:06,888 --> 01:11:07,889 Could there be a reason? 749 01:11:07,972 --> 01:11:10,099 I like being here with you like this. 750 01:11:10,183 --> 01:11:12,602 But I don't know you. Why do you know me? 751 01:11:13,269 --> 01:11:14,270 Lieutenant Jeong Tae-eul. 752 01:11:14,979 --> 01:11:15,980 I take you... 753 01:11:19,150 --> 01:11:20,902 Subtitle translation by Ju-young Park 54002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.