Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,600 --> 00:03:06,600
www.titlovi.com
2
00:03:09,600 --> 00:03:15,600
N A T E � I N A � I N
3
00:03:22,800 --> 00:03:31,800
Prevod:
Admir Destani (Dartanjan)
4
00:03:46,800 --> 00:03:49,280
U 21:15 me�ugradska slu�ba
5
00:03:49,400 --> 00:04:00,120
za Liverpul, sa stajanjima
u Votfordu, Ragbiju i Kruvu.
6
00:04:02,240 --> 00:04:04,880
Viski.
Irski, molim.
7
00:04:05,000 --> 00:04:08,240
Reci mu da je
to bio poslednji.
8
00:04:16,440 --> 00:04:17,940
"Silink" plovi do Danlirija.
9
00:05:50,960 --> 00:05:55,040
Znala sam da �e
se kad tad vratiti.
10
00:05:55,160 --> 00:05:57,680
Ne meni, ve� Irskoj.
11
00:05:57,800 --> 00:06:00,040
Strepila sam od toga.
12
00:06:00,160 --> 00:06:02,600
Uvek je donosio nevolju.
13
00:06:02,720 --> 00:06:05,200
�eleo je da se promeni.
14
00:06:05,320 --> 00:06:08,280
Svaki put je bio poslednji put.
15
00:06:08,400 --> 00:06:11,480
Bilo je toliko "poslednjih puta".
16
00:06:11,600 --> 00:06:12,960
Nije mogao da se promeni.
17
00:08:06,200 --> 00:08:09,360
Pare... tu se lepo snalazio.
18
00:08:09,480 --> 00:08:13,360
Uvek se brinuo da imamo dovoljno.
Nikad ih nisam dodirnula.
19
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
Tro�ila sam ih na �erke.
20
00:08:17,480 --> 00:08:18,920
Ni peni nisam uzela za sebe.
21
00:09:01,640 --> 00:09:04,640
Do�ao je i oti�ao,
kao lopov.
22
00:09:04,760 --> 00:09:06,840
Poneo je sa�maricu.
23
00:09:06,960 --> 00:09:09,640
To je bilo poslednje od
njega �to je ostalo u ku�i.
24
00:09:09,760 --> 00:09:13,960
Kada sam videla da ju je uzeo
pomislila sam: "Hvala Bogu".
25
00:09:14,080 --> 00:09:17,720
Gotovo je.
Vi�e ga ne�u videti.
26
00:11:19,760 --> 00:11:21,920
G. MekNil.
- Zdravo, D�o. Kako je?
27
00:11:22,040 --> 00:11:24,760
Veoma dobro. Jedan
problem�i�, ni�ta ozbiljno.
28
00:11:24,880 --> 00:11:27,280
Dobro.
Ne bih da se zadr�avam.
29
00:11:27,400 --> 00:11:29,380
Najkasnije do petka
moram biti u Parizu.
30
00:11:32,840 --> 00:11:34,920
Oni su sa nama.
Rajan i Kejsi.
31
00:11:54,600 --> 00:11:56,120
Je l' sve spremno?
32
00:11:56,240 --> 00:11:58,800
Subota, na aerodromu,
kad otac Kresi krene za Pariz.
33
00:11:58,920 --> 00:12:02,200
To nam je jedina �ansa
da ga smaknemo? - Da.
34
00:12:02,320 --> 00:12:05,400
Tajna Slu�ba �e
ga kriti do tada.
35
00:12:05,520 --> 00:12:07,680
Bogu hvala na Konoru.
36
00:12:10,920 --> 00:12:13,640
Ka�e da se povukao.
37
00:12:13,760 --> 00:12:16,120
Povukao?
38
00:12:16,240 --> 00:12:19,400
Zar ne zna da jo�
uvek radi� za mene?
39
00:12:19,520 --> 00:12:21,160
Zna.
40
00:12:21,280 --> 00:12:25,120
Ali ka�e da mu je posao u Londonu
bio poslednji. Ne �eli vi�e da zna.
41
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Je li jo� uvek
�ivi ovde negde?
42
00:12:30,120 --> 00:12:33,440
Na zapadu.
43
00:12:33,560 --> 00:12:36,000
Ja �u pri�ati s njim.
44
00:12:36,120 --> 00:12:38,200
Ozbiljan to misli, g. MekNil.
45
00:12:38,320 --> 00:12:41,440
Ne�e vi�e. - U�ini�e
to za mene.
46
00:13:45,800 --> 00:13:46,960
Dva viskija, molim.
47
00:13:59,240 --> 00:14:01,280
Zdravo, D�one.
48
00:14:01,400 --> 00:14:04,360
Zdravo, g. MekNil.
Sedite.
49
00:14:10,400 --> 00:14:14,040
Dugo se nismo videli.
50
00:14:14,160 --> 00:14:17,840
Za stara vremena. - Da li vas
je va� �ovek kontaktirao?
51
00:14:21,760 --> 00:14:23,020
Povukao si se.
52
00:14:25,240 --> 00:14:28,360
Tako je. - Prestani
da se zavitlava�.
53
00:14:28,480 --> 00:14:30,960
Ljudi kao mi se nikad
ne povuku. - Ne?
54
00:14:31,080 --> 00:14:34,280
Ne, ostajemo u akciji.
Ostajemo �ivi.
55
00:14:34,400 --> 00:14:37,440
Predugo si bio u ovoj zabiti.
Prija�e ti da se vrati�.
56
00:14:41,040 --> 00:14:43,680
�ta koristi� umesto
para ovde? - Imam dovoljno.
57
00:14:46,920 --> 00:14:51,840
Plati�u ti 40.000$ za ovo.
58
00:14:51,960 --> 00:14:54,160
I mo�e� da u�iva�.
59
00:14:54,280 --> 00:14:57,480
Ne treba mi.
60
00:15:01,800 --> 00:15:07,200
Mora da je te�ko tvojoj �eni da
sama odgaja dvoje dece. - Ne �ali se.
61
00:15:07,320 --> 00:15:08,620
Zbrinuti su.
62
00:15:11,960 --> 00:15:16,360
Slu�aj, samo jo�
jedan posao.
63
00:15:16,480 --> 00:15:20,120
I to je to.
Treba mi najbolji.
64
00:15:20,240 --> 00:15:22,400
Na�i nekog drugog.
- Ti si pravi �ovek.
65
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
Vi�e ne.
66
00:15:38,160 --> 00:15:40,240
Video sam Luisa nedavno.
67
00:15:40,360 --> 00:15:44,200
Kako... Kako je on?
- Dobro.
68
00:15:44,320 --> 00:15:47,160
Nedi Kejn mu je namestio
ugovor u Ju�nom Jemenu.
69
00:15:47,280 --> 00:15:49,480
Sve �to mo�e
da postigne.
70
00:15:50,880 --> 00:15:53,440
Jo� uvek je lud.
Nikad ne�e di�i ruke.
71
00:15:53,560 --> 00:15:57,240
Ne mo�e. - Najbolji
ljudi to ne rade.
72
00:15:57,360 --> 00:16:01,880
Najbolji ljudi ne staju,
D�one, naro�ito ne ti.
73
00:16:03,000 --> 00:16:05,320
Ti vi�e nego iko od nas.
74
00:16:09,720 --> 00:16:13,840
Uzmi par dana,
pripremi se.
75
00:16:13,960 --> 00:16:16,320
Zatim do�i u Dablin.
�eka nas posao.
76
00:16:18,920 --> 00:16:22,560
Gotovo je.
- Obavezao sam se.
77
00:16:22,680 --> 00:16:25,560
Ja nisam.
- Rekao bih da jesi.
78
00:16:25,680 --> 00:16:28,560
Kako? - Zaboravlja�
da sam te izvukao iz bule,
79
00:16:28,680 --> 00:16:31,520
kad te je �ena �utnula?
80
00:16:31,640 --> 00:16:33,120
Da te nisam vratio na posao,
81
00:16:33,240 --> 00:16:37,520
zavr�io bi
dva metra pod zemljom.
82
00:16:37,640 --> 00:16:41,360
Bio sam vam potreban.
83
00:16:41,480 --> 00:16:46,880
Isplatio sam se,
vi�estruko.
84
00:16:47,000 --> 00:16:48,200
Duguje� mi ovo, D�one.
85
00:16:51,880 --> 00:17:00,480
G. MekNil, ne �elim vi�e
da vas vidim u mom kraju.
86
00:17:00,600 --> 00:17:02,040
Ne dugujem vam
ama ba� ni�ta.
87
00:17:05,120 --> 00:17:06,320
Siguran si?
88
00:17:48,680 --> 00:17:52,520
"Dragi tata, obe ti �aljemo
puno ljubavi iz Amerike.
89
00:17:52,640 --> 00:17:54,520
Ti i mama nam
puno nedostajete."
90
00:18:16,280 --> 00:18:18,400
Deca su ga volela.
91
00:18:18,520 --> 00:18:20,960
Nikad nije bio
prisan sa njima.
92
00:18:21,080 --> 00:18:23,560
Uvek se dr�ao
podalje od njih.
93
00:18:23,680 --> 00:18:26,640
Ose�ao se neprijatno
kad su �erke u blizini.
94
00:18:26,760 --> 00:18:30,880
Nikad nije znao
�ta da im ka�e.
95
00:18:31,000 --> 00:18:33,560
Ali je ostao u
kontaktu s njima.
96
00:18:33,680 --> 00:18:37,560
Da li je to bila ljubav
ili krivica, ko �e ga znati.
97
00:18:56,840 --> 00:18:58,800
�ta mislite, gospodine?
- Dobro je.
98
00:19:01,720 --> 00:19:04,680
Imali ste sre�e? - K'o �to
rekoh, D�o. Uradi�e to.
99
00:19:20,440 --> 00:19:24,200
Je l' Konorova porodica jo� uvek
ovde? - �erke su mu u Americi,
100
00:19:24,320 --> 00:19:26,680
ali mu je �ena
jo� uvek tu.
101
00:19:26,800 --> 00:19:29,400
Skrenimo na�em
drugaru pa�nju na to.
102
00:19:31,000 --> 00:19:32,760
Dobro jutro, g�o
Konor. - Zdravo.
103
00:20:27,000 --> 00:20:29,920
Kako si, Kejsi?
104
00:20:30,040 --> 00:20:31,120
Dobro jutro, gospodo.
105
00:20:41,880 --> 00:20:45,120
Kako si?
- Jesi li dobro?
106
00:20:48,120 --> 00:20:51,480
Dobro sam.
Kako si ti?
107
00:20:51,600 --> 00:20:54,680
Imam poruku od
�efa. - �ta ka�e?
108
00:20:58,160 --> 00:21:02,000
Postoji ne�to �to mora da
bude ura�eno. - �ta to?
109
00:21:02,120 --> 00:21:03,120
Posao.
110
00:21:27,200 --> 00:21:28,240
Kako je ona?
111
00:21:28,360 --> 00:21:31,200
Trenutno je dobro.
112
00:21:31,320 --> 00:21:34,480
�ta moram da uradim?
113
00:21:34,600 --> 00:21:36,080
Vidi g. MekNila.
114
00:21:36,200 --> 00:21:39,080
Ka�e da je hitno.
115
00:21:39,200 --> 00:21:41,520
Mogu da se
presvu�em? - Slobodno.
116
00:21:41,640 --> 00:21:42,700
Sve �to ka�e�.
117
00:23:25,400 --> 00:23:29,120
�ta ovo zna�i? - Da si
ovde, i da �e� obaviti posao.
118
00:23:36,040 --> 00:23:38,160
Meta �e sa pratnjom
iza�i kroz ova vrata,
119
00:23:38,280 --> 00:23:40,960
zatim oti�i do aviona.
120
00:23:41,080 --> 00:23:42,600
Ne vi�e od 30 metara.
121
00:23:42,720 --> 00:23:45,160
To nam daje 15
sekundi za smaknu�e.
122
00:23:45,280 --> 00:23:48,400
Polo�aj za ga�anje �e
biti u ovom magacinu ovde.
123
00:23:48,520 --> 00:23:51,400
Udaljenost je
malo vi�e od 550 metara.
124
00:23:51,520 --> 00:23:54,400
Mora biti izuzetan hitac.
125
00:23:54,520 --> 00:23:57,200
�ta ti misli�? - U pravu je.
126
00:23:57,320 --> 00:24:00,200
Mo�e� li to da
uradi�? - Da.
127
00:24:00,320 --> 00:24:02,440
Dobro.
�ta je sa pu�kom?
128
00:24:02,560 --> 00:24:06,480
7.62. - Pa?
129
00:24:06,600 --> 00:24:09,360
Ne. - �to?
- Nije moje oru�je.
130
00:24:09,480 --> 00:24:11,960
Koristio si ih pre.
- Ne na toj daljini.
131
00:24:12,080 --> 00:24:16,040
�ta �eli�?
- Upotrebi�u ne�to staromodno.
132
00:24:16,160 --> 00:24:18,320
Tako sam i mislio.
133
00:24:18,440 --> 00:24:21,520
Mora�e da je
podese u radionici,
134
00:24:21,640 --> 00:24:23,960
i nameste novi
ni�an. - Koliko dugo?
135
00:24:24,080 --> 00:24:26,520
Par sati.
- U redu, nema problema.
136
00:24:26,640 --> 00:24:29,160
Ni�an koji mi treba je
"Slajt 6 Pauer".
137
00:24:29,280 --> 00:24:32,280
Rajane? - Mislim
da ga mo�emo nabaviti.
138
00:24:32,400 --> 00:24:34,240
Dobro. Jo� ne�to?
139
00:24:34,360 --> 00:24:36,520
Da. Kada se ni�an podesi,
140
00:24:36,640 --> 00:24:39,040
mora�u da ga
isprobam na otvorenom.
141
00:24:42,040 --> 00:24:44,760
D�o? - Ne dopada mi se to.
142
00:24:44,880 --> 00:24:47,760
Ne postoji drugi
na�in. - Pa?
143
00:24:52,640 --> 00:24:56,200
U redu. - Dobro.
144
00:24:56,320 --> 00:24:59,520
A sad, meta.
145
00:24:59,640 --> 00:25:01,360
To je on.
Otac Kresi.
146
00:25:08,280 --> 00:25:10,520
�ta te ti�ti? - Konor.
147
00:25:10,640 --> 00:25:12,680
Brine me.
148
00:25:12,800 --> 00:25:16,600
Sada je sve u
redu. - Da li je?
149
00:25:16,720 --> 00:25:21,440
Slu�aj, poznajem
ga jako dugo.
150
00:25:21,560 --> 00:25:23,200
Pouzdan je.
151
00:25:23,320 --> 00:25:26,320
Ako ga pritisnemo,
razgnevi�emo ga.
152
00:25:26,440 --> 00:25:29,120
Daj mu par dana
da razmisli o tome.
153
00:25:29,240 --> 00:25:31,040
Do�i �e sebi.
154
00:25:31,160 --> 00:25:36,000
Svejedno �u ga
dr�ati na oku.
155
00:25:36,120 --> 00:25:37,160
Dobro.
156
00:26:12,240 --> 00:26:14,280
Ima� li je? - Imam.
157
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
Poka�i je.
158
00:26:18,000 --> 00:26:19,160
Njemu.
159
00:26:33,920 --> 00:26:35,360
Ove se jako
te�ko nabavljaju.
160
00:26:46,160 --> 00:26:47,520
Gde su nosa�i?
161
00:26:52,560 --> 00:26:54,400
Samo... samo trenutak.
162
00:27:01,600 --> 00:27:02,660
Hvala.
163
00:27:15,960 --> 00:27:17,920
�ejne, da li bi se
pomerio nadesno?
164
00:27:24,960 --> 00:27:26,060
Molim te.
165
00:27:34,160 --> 00:27:38,000
Jo� malo.
Malo ispred.
166
00:27:38,120 --> 00:27:41,840
Stani.
Malo se povuci.
167
00:27:52,400 --> 00:27:53,480
Nastavi.
168
00:28:02,360 --> 00:28:04,400
Laku no�. - Hvala.
169
00:28:10,920 --> 00:28:14,320
Oru�ja.
Sve �to je znao su oru�ja.
170
00:28:14,440 --> 00:28:17,920
Cela njegova familija je bila ista,
i njegov otac isto. Za�to oru�je?
171
00:28:23,280 --> 00:28:24,600
Istorija, mo�da.
172
00:28:24,720 --> 00:28:27,280
Ali, ne mislim da je
to bilo u pitanju.
173
00:28:27,400 --> 00:28:30,160
Mislim da je sa Konorom
bilo ne�to dublje.
174
00:28:30,280 --> 00:28:33,880
Bio je op�injen.
175
00:28:34,000 --> 00:28:37,520
Bio je jako ne�an sa njim.
176
00:28:37,640 --> 00:28:40,640
Na neki na�in,
mogao je da bude sve�tenik.
177
00:28:40,760 --> 00:28:41,900
�esto sam to govorila.
178
00:30:35,280 --> 00:30:36,480
Spolja, na 11 sati.
179
00:31:38,320 --> 00:31:39,680
I dalje je najbolji.
180
00:31:54,000 --> 00:31:57,880
Kako se ose�a�?
- Kako izgledam?
181
00:31:58,000 --> 00:31:59,760
Jadno.
182
00:31:59,880 --> 00:32:02,720
Tako se i ose�am.
183
00:32:02,840 --> 00:32:05,240
Ispravno postupa�.
184
00:32:05,360 --> 00:32:08,920
Porodi�ni �ivot
nije za nas.
185
00:32:09,040 --> 00:32:12,280
Ti odradi ovaj posao,
i ponovo �emo da pri�amo.
186
00:32:12,400 --> 00:32:15,400
Napolju ima na pretek mogu�nosti.
187
00:32:19,680 --> 00:32:20,920
Bolje se malo odmori.
188
00:32:29,360 --> 00:32:32,080
G. MekNil. Ako �elite
da uhvatite let za Pariz,
189
00:32:32,200 --> 00:32:35,640
bolje bi bilo da krenete.
Rajan �e vas odvesti na aerodrom.
190
00:32:35,760 --> 00:32:39,560
Kod njega je va�a karta.
Ne brinite za oca Kresija.
191
00:32:39,680 --> 00:32:40,880
Smatrajte to u�injenim.
192
00:33:14,280 --> 00:33:18,240
Posao u Africi je
definitivno za komandose.
193
00:33:18,360 --> 00:33:20,960
Mogu da stavim 40
ljudi pod Hoganovu komandu.
194
00:33:21,080 --> 00:33:22,860
Napravi�emo takvu
pometnju u toj oblasti,
195
00:33:22,980 --> 00:33:26,800
da ti ljudi ne�e
znati �ta ih je sna�lo.
196
00:33:26,920 --> 00:33:30,070
Cela operacija ne bi trebalo
da traje du�e od 12 sati,
197
00:33:30,560 --> 00:33:33,040
uklju�uju�i ukrcavanje
i iskrcavanje sa obale.
198
00:33:33,360 --> 00:33:35,560
Ako to zna�i da
�emo izbe�i petljanje
199
00:33:35,660 --> 00:33:37,450
sa dr�avnom vojskom, dobro.
200
00:33:38,040 --> 00:33:41,400
Ali moji nadre�eni
�e izraziti nemir
201
00:33:41,520 --> 00:33:44,160
zbog tako male jedinice.
202
00:33:44,280 --> 00:33:46,320
Zapamtite, gospodine,
govorimo o 40
203
00:33:46,440 --> 00:33:50,320
najiskusnijih profesionalnih
vojnika na evropskom tr�i�tu.
204
00:33:50,440 --> 00:33:53,760
Ideja dobro zvu�i,
ali mojim nadre�enima
205
00:33:53,880 --> 00:33:56,720
�e trebati vi�e detalja.
- Napravi�emo kompletan plan.
206
00:33:56,840 --> 00:33:58,200
Koliko �e to potrajati?
207
00:34:01,000 --> 00:34:04,080
Tri dana. - Dobro.
208
00:34:04,200 --> 00:34:06,880
Pri�a�emo kasnije.
Laku no�, g. Hogan.
209
00:34:09,560 --> 00:34:10,560
Laku no�.
210
00:34:14,960 --> 00:34:17,560
�ta je sa ocem
Kresijem, g. MekNil?
211
00:34:17,680 --> 00:34:19,960
Da li se sve
odvija po planu u Dablinu?
212
00:34:20,080 --> 00:34:22,280
Napa��emo ga na aerodromu,
kad se bude ukrcavao.
213
00:34:22,400 --> 00:34:25,880
Zar tad ne�e biti malo
kasno? - To nam je jedina �ansa.
214
00:34:26,000 --> 00:34:28,520
Irski specijalci �e ga
dr�ati skrivenog do tada.
215
00:34:28,640 --> 00:34:33,440
G. MekNil, ako se otac
Kresi domogne Francuske,
216
00:34:33,560 --> 00:34:36,040
�itava ova operacija
�e biti ugro�ena.
217
00:34:36,160 --> 00:34:40,280
Slu�ba ne sme biti
povezana s ovim ni na koji na�in.
218
00:34:40,400 --> 00:34:41,720
Ne�e sti�i ovde.
219
00:34:41,840 --> 00:34:44,680
�ovek zadu�en za smaknu�e
je najbolji strelac u Evropi.
220
00:34:44,800 --> 00:34:48,120
Kresi ne�e u�i u avion.
- Nadam se da ne�e, g. MekNil.
221
00:34:52,360 --> 00:34:55,880
Za na�e dobro.
Laku no�.
222
00:34:56,000 --> 00:34:57,260
Laku no�, gospodine.
223
00:35:38,520 --> 00:35:42,280
Mislim da je mo�da ozbiljno
�eleo da se povu�e ovog puta.
224
00:35:42,400 --> 00:35:44,760
Izraz njegovog lica...
225
00:35:44,880 --> 00:35:48,480
Skoro da bi radije umro,
nego da se vrati na staro.
226
00:36:39,200 --> 00:36:41,080
U pripravnosti?
- Da
227
00:36:55,840 --> 00:36:58,000
O�e Kresi,
uskoro kre�emo.
228
00:36:58,120 --> 00:37:00,960
Hvala.
229
00:37:19,400 --> 00:37:22,520
Rajane, idi na sprat
iznad i �uvaj stra�u.
230
00:37:22,640 --> 00:37:23,640
Konore.
231
00:38:44,400 --> 00:38:46,760
Spremni smo.
- Polazimo, o�e.
232
00:38:50,680 --> 00:38:52,400
Oprostite, o�e,
nema vremena za to.
233
00:39:09,760 --> 00:39:12,800
Uskoro sti�emo, o�e.
- O�e Kresi!
234
00:39:55,040 --> 00:39:57,440
Samo... samo
jo� jedna provera.
235
00:40:02,600 --> 00:40:04,320
Spremni smo!
236
00:41:38,600 --> 00:41:40,800
Rajane! - �ta se doga�a?!
237
00:41:40,920 --> 00:41:42,840
Na�i Kejsija.
Uhvati Konora.
238
00:41:42,960 --> 00:41:46,680
Javi�u MekNilu u Parizu.
239
00:42:20,120 --> 00:42:23,480
Mogli bi da uradimo isto �to
i Izraelci sa Entebeom.
240
00:42:32,240 --> 00:42:34,360
Da? - D�o je.
241
00:42:34,480 --> 00:42:36,160
Zdravo, D�o.
- Posao...
242
00:42:36,280 --> 00:42:39,560
Konor nas je
preveslao. - Molim?
243
00:42:39,680 --> 00:42:41,520
Kako? - Nebitno.
244
00:42:41,640 --> 00:42:45,160
I dalje moramo da
sredimo Kresija. - Dobro.
245
00:42:45,280 --> 00:42:47,720
Organizova�u ne�to ovde.
246
00:42:47,840 --> 00:42:49,320
�ta �emo sa Konorom?
247
00:42:49,440 --> 00:42:53,400
Pretpostavljam da se uputio
kod �ene. - Tamo �e oti�i.
248
00:42:53,520 --> 00:42:56,600
Ako Rajan pozove,
reci mu da ga pokopa.
249
00:42:56,720 --> 00:42:59,120
Do kraja? - Do kraja.
250
00:42:59,240 --> 00:43:02,680
U me�uvremenu, ostani pored
telefona. Zva�u te kasnije.
251
00:43:02,800 --> 00:43:06,240
U govornici sam. Nazovite
me kad stignem ku�i, u redu?
252
00:43:06,360 --> 00:43:10,520
Rajan i Kejsi su ve� na putu da
se pozabave sa na�im prijateljem.
253
00:43:16,720 --> 00:43:20,240
Luk, ne�to je iskrslo.
Batali�emo ovo za sada.
254
00:43:20,360 --> 00:43:23,320
Stupi u kontakt sa
ljudima oko kojih smo se slo�ili,
255
00:43:23,440 --> 00:43:27,280
i pozva�u te za par
dana. - Dogovoreno.
256
00:43:43,520 --> 00:43:47,320
�ta se desilo?
- Neo�ekivano.
257
00:43:47,440 --> 00:43:49,680
Imao sam va�u garanciju.
258
00:43:49,800 --> 00:43:53,320
De�ava se.
- Ovo je jako neobi�no.
259
00:43:53,440 --> 00:43:55,080
Kao �to sam vam
ve� bio napomenuo,
260
00:43:55,200 --> 00:43:58,240
moji ljudi ne smeju
biti ume�ani u ovo.
261
00:43:58,360 --> 00:43:59,880
Mo�emo da ga
sredimo ovde, u Parizu.
262
00:44:00,000 --> 00:44:02,640
Radim na tome.
263
00:44:02,760 --> 00:44:05,040
Mora�ete da
dobijete odobrenje.
264
00:44:05,160 --> 00:44:07,280
Budite ovde,
u 21:00.
265
00:44:07,400 --> 00:44:10,320
Da�emo vam
instrukcije. - Va�i.
266
00:44:58,680 --> 00:45:03,440
Mora� odmah da ide�,
ako �eli� da bude� bezbedna.
267
00:45:03,560 --> 00:45:05,880
Ho�e� li ikada prestati?
- Prestao sam.
268
00:45:09,440 --> 00:45:11,200
Koliko li sam samo
puta to �ula.
269
00:45:14,080 --> 00:45:15,180
Uzmi torbu.
270
00:46:08,880 --> 00:46:10,140
Zadr�i kusur.
271
00:46:44,400 --> 00:46:46,080
Konor? - Jeste.
272
00:47:00,480 --> 00:47:02,800
Kre�i.
273
00:47:02,920 --> 00:47:06,840
Ostani uz njega.
274
00:47:07,960 --> 00:47:09,140
Pazi!
275
00:47:43,360 --> 00:47:44,260
Kuda ovo vodi?
276
00:47:44,280 --> 00:47:48,200
Do pruge.
277
00:48:36,920 --> 00:48:37,920
Ispod.
278
00:48:44,320 --> 00:48:46,200
�isto.
279
00:49:42,800 --> 00:49:45,080
Rajane, ja sam!
280
00:50:07,160 --> 00:50:09,080
Hvala vam puno.
Zdravo.
281
00:50:40,200 --> 00:50:44,880
Reci g. MekNilu da
mi je �ena na sigurnom,
282
00:50:45,000 --> 00:50:49,560
i da ako �eli da me vidi,
zna gde da me na�e.
283
00:54:09,400 --> 00:54:13,080
Otarasio si se
Rajanovog tela? Dobro.
284
00:54:13,200 --> 00:54:16,160
Sakrij Kejsija na neko
vreme. - Kad sti�e�?
285
00:54:16,280 --> 00:54:19,080
Za nekoliko dana.
Ne �urim zbog bezbednosti.
286
00:54:19,200 --> 00:54:21,280
�itava stvar
zvu�i kao name�taljka.
287
00:54:21,400 --> 00:54:23,840
Bila je name�taljka,
bez sumnje.
288
00:54:23,960 --> 00:54:27,520
Posla�u nekog da se re�i
Konora. - Treba�e ti neko najbolji.
289
00:54:27,640 --> 00:54:30,360
�ovek koga
�aljem je najbolji.
290
00:54:30,480 --> 00:54:32,960
Zva�u te kad stignem
- Va�i.
291
00:54:33,080 --> 00:54:35,200
Prepu�tam sve tebi.
- U redu, D�o.
292
00:54:45,280 --> 00:54:48,960
Idi odmah u Irsku, i povedi
momke sa sobom. - Dobro.
293
00:54:49,080 --> 00:54:50,440
Prvo da ti
sredimo ranu.
294
00:54:53,120 --> 00:54:55,880
Nikad se nisi
suprostavio Konoru?
295
00:54:56,000 --> 00:54:58,680
On je najbolji. Treba�e
ti dvojica dobrih ljudi.
296
00:55:01,720 --> 00:55:05,000
�ivi Bogu iza le�a.
297
00:55:05,120 --> 00:55:09,920
Nepristupa�no selo,
planine, stene, �ume.
298
00:55:10,040 --> 00:55:13,040
Poznaje svaki kutak
kao svoj dlan.
299
00:55:13,160 --> 00:55:14,340
Bi�e spreman za tebe.
300
00:55:17,880 --> 00:55:20,120
Nemoj ga potceniti.
301
00:55:20,240 --> 00:55:23,720
Konor �e igrati
igru koju najvi�e voli.
302
00:55:23,840 --> 00:55:28,640
Ima svu prednost,
osim broj�anosti.
303
00:55:28,760 --> 00:55:31,360
Ali �e biti poput
nevidljive vojske...
304
00:55:31,480 --> 00:55:33,440
Nikad ga ne�ete
o�ekivati i uvek �e biti
305
00:55:33,560 --> 00:55:35,800
gde ga ne �elite.
306
00:55:35,920 --> 00:55:39,440
Ako se pro�uje da
me je Konor preveslao,
307
00:55:39,560 --> 00:55:43,320
gotov sam.
Stoga, uzdam se u tebe, Hogane.
308
00:55:58,720 --> 00:55:59,780
Kre�ite!
309
00:58:31,440 --> 00:58:33,040
Tu je negde.
310
00:58:49,360 --> 00:58:51,440
Pa...
311
00:58:51,560 --> 00:58:54,160
I dalje smo brojniji.
312
01:02:39,200 --> 01:02:43,080
Mislio sam da
pla�am najbolje?
313
01:02:43,200 --> 01:02:44,680
To su bila dvojica
najboljih na tr�i�tu.
314
01:02:44,800 --> 01:02:48,400
Protiv Konora, u tom
selu, nisu imali �anse.
315
01:02:48,520 --> 01:02:51,600
Poznaje svaki kamen�i� u
tim brdima. - Rekao sam ti to.
316
01:02:51,720 --> 01:02:53,600
Treba�e ti �eta
da bi ga gore sredio.
317
01:02:56,080 --> 01:02:59,040
Ispuni�u ugovor.
318
01:02:59,160 --> 01:03:03,040
Oti�i �u gore, motriti
ku�u, mora�e kad tad da si�e.
319
01:03:07,400 --> 01:03:10,120
D�o.
320
01:03:10,240 --> 01:03:14,040
Pokrij mu putne tro�kove.
Isplati ga.
321
01:03:14,160 --> 01:03:15,220
Dobro.
322
01:03:36,960 --> 01:03:39,800
Ko zna za ovo mesto?
323
01:03:39,920 --> 01:03:41,080
�ta?
324
01:03:41,200 --> 01:03:44,280
�elim da pojedini ljudi
znaju da sam ovde.
325
01:03:44,400 --> 01:03:48,160
Kakvi ljudi? - Ljudi sa
kojima �e Konor govoriti.
326
01:03:48,280 --> 01:03:51,560
Konor ima Rajanov
magnum, je l' tako? - Da.
327
01:03:54,680 --> 01:03:56,600
Mo�e da nabavi
municiju za njega?
328
01:03:56,720 --> 01:03:59,400
Rekao bih da mo�e.
329
01:03:59,520 --> 01:04:02,960
�ta mo�e� nabaviti
za mene? - 45-icu?
330
01:04:06,320 --> 01:04:07,400
Poslu�i�e.
331
01:04:34,720 --> 01:04:35,720
Napred.
332
01:04:43,600 --> 01:04:44,680
Hvala.
333
01:05:05,080 --> 01:05:08,600
"G. Devan je zvao. Na�i �ete se
u Dablinu, na uobi�ajenom mestu."
334
01:05:16,880 --> 01:05:20,680
Odlazim, g. MekNil.
- Je l' pri�ao sa nekim?
335
01:05:20,800 --> 01:05:24,280
Ve�eras.
�u�e uskoro.
336
01:05:24,400 --> 01:05:28,320
Dobro. - �teta je
ovog puta po�lo naopako.
337
01:05:31,720 --> 01:05:35,040
Takav je posao.
- Sre�no, g. MekNil.
338
01:05:35,160 --> 01:05:37,440
Hvala.
339
01:05:37,560 --> 01:05:39,640
Zdravo, D�o.
340
01:08:22,960 --> 01:08:25,120
Tomi. - Zdravo, D�one.
341
01:08:25,240 --> 01:08:27,520
Sedi.
�ta �e� da pije�?
342
01:08:27,640 --> 01:08:30,800
Viski. - Dupli.
343
01:08:30,920 --> 01:08:34,400
Poznaje� Rouzi.
Sestru Denija Brna.
344
01:08:34,520 --> 01:08:36,720
Rouzi, da. Naravno. Kako si?
- Dobro, hvala na pitanju.
345
01:08:36,840 --> 01:08:37,960
Kako si ti? - Dobro.
346
01:08:38,080 --> 01:08:42,200
Uzmi jedno i za sebe. - Hvala.
347
01:08:42,320 --> 01:08:45,120
U �emu je stvar sa MekNilom?
- �elim da ga vidim.
348
01:08:45,240 --> 01:08:47,800
Rekao bih da
on tebe �eli da vidi.
349
01:08:47,920 --> 01:08:50,480
Bilo ga je lako na�i.
350
01:08:50,600 --> 01:08:53,200
Slu�aj, mo�da bi ti
dobro do�la podr�ka?
351
01:08:53,320 --> 01:08:56,600
Ne bih rekao.
- Mo�da ne bude sam.
352
01:08:56,720 --> 01:08:59,560
Ovo je privatna stvar.
Gde je on?
353
01:09:03,440 --> 01:09:06,080
Bolje da krenemo, ako ne
�elimo da zakasnimo. - Bez brige.
354
01:09:06,200 --> 01:09:08,920
Imamo jo� vremena.
To je velika ku�a na selu.
355
01:09:13,520 --> 01:09:15,680
Gde �uri�?
- Moram da idem.
356
01:09:15,800 --> 01:09:18,240
Hvala i sre�no.
- �uvaj se.
357
01:09:18,360 --> 01:09:20,320
Rouzi. - Zdravo, D�one.
358
01:10:57,880 --> 01:11:03,240
Bio je usmeren
i strpljiv, jako strpljiv.
359
01:11:03,360 --> 01:11:06,280
Mogao je satima
da radi ne�to.
360
01:11:06,400 --> 01:11:08,000
Ali je �esto
menjao raspolo�enja.
361
01:11:08,120 --> 01:11:11,240
Jednog trenutka besan,
drugog prijatan.
362
01:11:11,360 --> 01:11:16,240
Nikad nije znao ko je,
ili ko je �eleo da bude.
363
01:11:16,360 --> 01:11:19,040
Bio je izuzetan plesa�.
364
01:11:19,160 --> 01:11:22,960
Tako smo se upoznali.
Bio je valcer...
365
01:11:23,080 --> 01:11:26,280
ne, fokstrot.
Znao mi je ime.
366
01:11:26,400 --> 01:11:31,000
Bio je jako veseo.
367
01:11:31,120 --> 01:11:33,840
Kad smo se ven�ali,
sve se promenilo.
368
01:11:33,960 --> 01:11:36,560
Ljudi su dolazili
po njega, uvek no�u,
369
01:11:36,680 --> 01:11:38,560
i odlazio je s njima.
370
01:11:38,680 --> 01:11:41,800
Ne bi ga bilo �itav dan,
nedelju, ili du�e.
371
01:11:41,920 --> 01:11:44,680
Nikad nisam znala.
372
01:11:44,800 --> 01:11:50,960
A kad bi se vratio,
nikad ne bi govorio o tome.
373
01:11:51,080 --> 01:11:55,520
Kako je vreme prolazilo,
ni o �emu vi�e nije govorio.
374
01:11:55,640 --> 01:11:58,640
Samo je �istio
oru�je i �ekao.
375
01:12:02,080 --> 01:12:06,360
Samo bih ga nemo gledala.
376
01:16:15,840 --> 01:16:17,400
Znao sam da
me ne�e� razo�arati.
377
01:16:22,720 --> 01:16:25,240
Do sada je bilo lako.
Zar ne, Konore?
378
01:17:19,520 --> 01:17:21,480
�ice su varka.
379
01:17:21,600 --> 01:17:24,920
Se�a� se?
I dalje se praktikuje u Kongu.
380
01:17:37,960 --> 01:17:40,560
Cigara koja tinja.
381
01:17:40,680 --> 01:17:42,600
Najbolje da
je ne dira�.
382
01:18:06,480 --> 01:18:09,160
Ne, Konore.
To je samo trik sa ogledalom.
383
01:18:45,800 --> 01:18:47,000
Odlu�i se.
384
01:19:55,560 --> 01:19:57,520
Gde sad?
385
01:19:57,640 --> 01:19:59,800
Ovde?
386
01:20:01,440 --> 01:20:02,800
Mogao bih biti ovde.
387
01:20:05,160 --> 01:20:05,920
ili tamo.
388
01:22:01,200 --> 01:22:02,920
Samo mi je tugu donosio.
389
01:22:13,680 --> 01:22:18,200
Ki�a je popustila,
ako �elite da mu posetite grob.
390
01:22:29,280 --> 01:22:33,000
Ovde je, u podno�ju brda.
391
01:22:33,120 --> 01:22:35,040
Mirno mesto.
392
01:22:35,160 --> 01:22:38,640
Tu mu je mesto,
u planinama.
393
01:22:38,760 --> 01:22:40,080
Pro�erdan �ivot.
394
01:22:43,080 --> 01:22:47,080
Preuzeto sa www.titlovi.com
28993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.