All language subtitles for The Great Rulers eng 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,230 Over the past few months, 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,190 we’ve been through thick and thin together. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,880 Although our clans have a bad relationship, 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,520 it doesn't stop us from being friends. 6 00:00:17,790 --> 00:00:19,150 Friends? 7 00:00:20,950 --> 00:00:22,550 You don’t want my blood anymore? 8 00:00:23,440 --> 00:00:24,390 I do. 9 00:00:25,870 --> 00:00:26,630 But, 10 00:00:26,710 --> 00:00:28,680 I’ll find a way to get it without hurting you. 11 00:00:28,710 --> 00:00:30,040 What if you can’t find one? 12 00:00:30,150 --> 00:00:32,110 Even if the sacrifice fails, 13 00:00:32,790 --> 00:00:34,270 I won’t get Spirit Blood from you. 14 00:00:38,110 --> 00:00:39,310 You will find a way. 15 00:00:40,470 --> 00:00:41,680 From now on, 16 00:00:41,750 --> 00:00:43,040 we’re friends. 17 00:00:49,720 --> 00:00:50,840 It’s so nice. 18 00:00:51,200 --> 00:00:52,240 Do you like it? 19 00:00:54,360 --> 00:00:55,110 Yes. 20 00:01:01,560 --> 00:01:02,110 Come on. 21 00:01:02,430 --> 00:01:04,000 Take the medicine when it’s hot. 22 00:01:10,680 --> 00:01:12,870 I’ll be all right in a few days' rest. 23 00:01:14,270 --> 00:01:15,830 I’ll go get you something to eat. 24 00:01:19,000 --> 00:01:20,310 How is Mu Chen doing? 25 00:01:21,440 --> 00:01:23,360 I haven’t seen him for long. 26 00:01:25,400 --> 00:01:26,720 I’m worried about him. 27 00:01:27,630 --> 00:01:28,720 If I weren’t hurt, 28 00:01:29,510 --> 00:01:30,590 I would have visited him. 29 00:01:31,080 --> 00:01:32,830 Mu Chen is shutting himself in his room for practice. 30 00:01:33,800 --> 00:01:35,360 Shen told us 31 00:01:35,479 --> 00:01:37,160 not to disturb him. 32 00:01:37,680 --> 00:01:40,270 Only he can visit Mu Chen every night. 33 00:01:41,870 --> 00:01:42,680 Shutting himself? 34 00:01:43,800 --> 00:01:44,120 Qian’er. 35 00:01:45,509 --> 00:01:46,270 You must be tired. 36 00:01:46,440 --> 00:01:47,190 Go to sleep. 37 00:01:49,830 --> 00:01:50,440 OK. 38 00:01:50,910 --> 00:01:52,270 Take good rest. 39 00:01:52,830 --> 00:01:53,680 OK. 40 00:02:04,630 --> 00:02:05,510 Qian’er. 41 00:02:05,830 --> 00:02:06,510 What’s wrong? 42 00:02:06,590 --> 00:02:07,440 Senior? 43 00:02:10,110 --> 00:02:11,190 How is your wound? 44 00:02:11,750 --> 00:02:12,550 It’s OK. 45 00:02:12,630 --> 00:02:13,440 Don’t worry. 46 00:02:14,800 --> 00:02:15,360 Sit down. 47 00:02:19,320 --> 00:02:20,110 Mubai. 48 00:02:21,079 --> 00:02:22,270 You killed He Yao, 49 00:02:22,520 --> 00:02:24,520 getting rid of the enemy for North Sect 50 00:02:25,079 --> 00:02:26,670 and taking revenge for Mr. Zhu Tian. 51 00:02:27,320 --> 00:02:29,240 If Mr. Zhu Tian knows in the heaven, 52 00:02:30,670 --> 00:02:31,880 he can die in peace. 53 00:02:33,320 --> 00:02:34,750 Thanks to 54 00:02:34,750 --> 00:02:36,240 the blessing of North Spirits. 55 00:02:38,390 --> 00:02:39,079 Mubai. 56 00:02:40,030 --> 00:02:41,750 How did you know 57 00:02:42,190 --> 00:02:43,720 He Yao built the teleporting formation? 58 00:02:47,600 --> 00:02:49,720 One day before North Sect was guarded, 59 00:02:50,240 --> 00:02:52,829 I saw He Yao sneak into the library 60 00:02:52,910 --> 00:02:53,960 and I followed him up. 61 00:02:54,360 --> 00:02:57,110 I saw he put magic stones in the library 62 00:02:57,470 --> 00:03:00,880 that were used to build the teleporting formation. 63 00:03:01,520 --> 00:03:02,910 Why didn’t you tell us earlier? 64 00:03:03,320 --> 00:03:05,670 He Yao liked to study circles. 65 00:03:05,960 --> 00:03:08,160 I thought he was creating a new one. 66 00:03:09,470 --> 00:03:11,470 Even if I told you, 67 00:03:12,550 --> 00:03:14,360 no one would trust me. 68 00:03:16,750 --> 00:03:18,110 You want to ask 69 00:03:18,190 --> 00:03:21,670 how the sub-stone was sent. 70 00:03:24,320 --> 00:03:25,160 Mubai. 71 00:03:26,190 --> 00:03:27,630 Don’t get me wrong. 72 00:03:28,240 --> 00:03:29,800 He Yao started to build the teleporting formation 73 00:03:29,910 --> 00:03:31,880 before the Sect was guarded. 74 00:03:32,390 --> 00:03:33,670 The sub-stone might have been sent 75 00:03:33,720 --> 00:03:36,750 before the Sect was guarded. 76 00:03:38,390 --> 00:03:39,270 You mean, 77 00:03:40,160 --> 00:03:42,600 the teleporting formation had been built 78 00:03:42,750 --> 00:03:44,600 and He Yao was waiting for the chance. 79 00:03:44,670 --> 00:03:46,030 One night before the battle, 80 00:03:46,160 --> 00:03:47,910 someone looking like He Yao 81 00:03:48,000 --> 00:03:49,270 lured me into the library. 82 00:03:49,390 --> 00:03:51,030 The teleporting formation was already built. 83 00:03:51,160 --> 00:03:52,829 When I was going to break it, 84 00:03:53,240 --> 00:03:56,160 He Yao brought you and the headmaster in 85 00:03:57,079 --> 00:03:58,079 to frame me up. 86 00:03:58,670 --> 00:03:59,630 Looking like He Yao? 87 00:03:59,720 --> 00:04:01,000 I faintly saw someone. 88 00:04:01,110 --> 00:04:02,190 I wasn’t very sure. 89 00:04:02,800 --> 00:04:04,750 But he couldn’t have lured me away 90 00:04:05,000 --> 00:04:07,320 and meanwhile went to 91 00:04:07,440 --> 00:04:08,910 inform you and the headmaster. 92 00:04:10,440 --> 00:04:13,270 So, it wasn’t him. 93 00:04:14,440 --> 00:04:15,630 Seems like 94 00:04:16,110 --> 00:04:17,600 there’s another traitor. 95 00:04:21,880 --> 00:04:22,550 All right. 96 00:04:23,390 --> 00:04:25,720 I’m relieved to see you’re all right. 97 00:04:27,000 --> 00:04:27,670 See you. 98 00:04:28,200 --> 00:04:29,390 Thank you for caring. 99 00:06:02,260 --> 00:06:09,900 The Great Ruler 100 00:06:09,900 --> 00:06:12,780 Episode 23 101 00:06:52,510 --> 00:06:54,159 Senior. 102 00:06:55,200 --> 00:06:56,600 In the last battle, 103 00:06:56,880 --> 00:06:59,110 the Protection Circle was badly damaged. 104 00:07:00,070 --> 00:07:02,160 If we want it to resist the Black Dragon, 105 00:07:03,230 --> 00:07:06,070 we must repair it again. 106 00:07:13,600 --> 00:07:14,230 You. 107 00:07:14,440 --> 00:07:15,390 Yes, you. 108 00:07:15,830 --> 00:07:17,950 I need someone to help when repairing the circle. 109 00:07:18,200 --> 00:07:20,670 Come and help me with it. 110 00:07:21,110 --> 00:07:22,040 Me? 111 00:07:23,230 --> 00:07:25,390 Are you sure? 112 00:07:35,200 --> 00:07:37,159 You look powerful, too. 113 00:07:37,640 --> 00:07:38,880 Would you like to help me 114 00:07:39,000 --> 00:07:40,390 repair the circle? 115 00:07:40,550 --> 00:07:42,110 It’s our bounden duty 116 00:07:42,320 --> 00:07:43,670 to help with our school. 117 00:07:45,720 --> 00:07:46,550 You two. 118 00:07:46,640 --> 00:07:47,760 Come with me. 119 00:07:54,390 --> 00:07:56,159 Sun’er and I have to take care of school stuff. 120 00:07:56,200 --> 00:07:57,950 Miss Mu Ling and Miss Ye are wounded. 121 00:07:57,950 --> 00:07:58,880 They need to rest. 122 00:07:59,550 --> 00:08:01,230 You’re the best candidates. 123 00:08:01,440 --> 00:08:02,110 Go ahead. 124 00:08:41,960 --> 00:08:43,669 I don’t understand you girls. 125 00:08:44,150 --> 00:08:45,470 You were so angry. 126 00:08:45,640 --> 00:08:47,230 But now you’re happy. 127 00:08:47,760 --> 00:08:50,670 I gave the bracelet to Jiuyou. 128 00:08:51,080 --> 00:08:52,670 Why did you? 129 00:08:52,880 --> 00:08:54,640 She liked it. 130 00:08:54,790 --> 00:08:56,000 So, I gave it to her. 131 00:08:59,080 --> 00:09:00,350 We can’t hurry on the journey 132 00:09:00,470 --> 00:09:02,000 unless Jiuyou is happy. 133 00:09:03,200 --> 00:09:04,000 All right. 134 00:09:04,280 --> 00:09:05,790 I gave it to you anyway. 135 00:09:06,200 --> 00:09:07,550 Whatever you do with it. 136 00:09:14,230 --> 00:09:15,910 What are you murmuring? 137 00:09:16,640 --> 00:09:17,640 Nothing. 138 00:09:20,840 --> 00:09:21,640 Let’s go. 139 00:09:31,110 --> 00:09:32,840 You’re weird. 140 00:09:32,840 --> 00:09:34,320 You’ve been walking the whole day. 141 00:09:34,520 --> 00:09:35,710 Don’t you take a rest? 142 00:09:47,880 --> 00:09:48,640 Luo Li. 143 00:09:50,590 --> 00:09:53,440 I spent a long time on making this bracelet. 144 00:09:53,790 --> 00:09:55,640 Don’t give it to anyone else again. 145 00:10:06,520 --> 00:10:07,200 Thank you. 146 00:10:10,030 --> 00:10:11,590 I’ll go find something to eat. 147 00:10:35,640 --> 00:10:36,550 Luo Li. 148 00:10:38,200 --> 00:10:39,960 I bring you some apples. 149 00:10:41,080 --> 00:10:41,640 Thanks. 150 00:10:44,030 --> 00:10:44,960 Jiuyou! 151 00:10:46,550 --> 00:10:47,350 Jiuyou? 152 00:10:52,200 --> 00:10:53,200 Jiuyou? 153 00:10:54,790 --> 00:10:56,110 Why is she missing again? 154 00:11:05,640 --> 00:11:07,670 I’m afraid she went to White Horse City before us. 155 00:11:07,840 --> 00:11:09,150 Why would she? 156 00:11:09,440 --> 00:11:11,400 I’ll search her with the blood connection. 157 00:11:25,280 --> 00:11:26,320 Jiuyou. 158 00:11:27,350 --> 00:11:28,550 Where are you? 159 00:11:30,030 --> 00:11:31,110 Jiuyou. 160 00:11:32,230 --> 00:11:33,280 Answer me! 161 00:11:43,670 --> 00:11:44,880 Jiuyou. 162 00:11:45,200 --> 00:11:46,550 Jiuyou! 163 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 What have you got? 164 00:11:59,350 --> 00:12:00,760 The connection was cut off. 165 00:12:03,910 --> 00:12:05,840 Could she be in danger? 166 00:12:08,520 --> 00:12:10,520 I don’t think so. 167 00:12:10,520 --> 00:12:12,000 I think she’s doing it 168 00:12:13,150 --> 00:12:14,840 on purpose. 169 00:12:15,080 --> 00:12:16,590 On purpose? 170 00:12:17,150 --> 00:12:19,110 It’s hard to explain. 171 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Time is running out. 172 00:12:20,470 --> 00:12:22,150 Let’s go find her in White Horse City. 173 00:12:23,320 --> 00:12:24,110 OK. 174 00:12:48,320 --> 00:12:50,350 You must intensify the defense around the school. 175 00:12:50,350 --> 00:12:50,840 Got it? 176 00:12:50,840 --> 00:12:51,550 Yes. 177 00:12:52,880 --> 00:12:53,550 Miss. 178 00:12:54,710 --> 00:12:55,350 Qian’er. 179 00:12:55,470 --> 00:12:56,590 Where are you going? 180 00:12:57,350 --> 00:12:58,640 Sending some medicine to Mubai. 181 00:12:59,320 --> 00:13:01,080 Liu Mubai made great contributions. 182 00:13:01,080 --> 00:13:02,760 I wonder how he’s recovering. 183 00:13:03,150 --> 00:13:05,640 All teachers and students are praying for him. 184 00:13:06,230 --> 00:13:07,590 Thank you for caring. 185 00:13:07,790 --> 00:13:10,030 He’s much better. 186 00:13:10,110 --> 00:13:10,960 I’m relieved, then. 187 00:13:11,030 --> 00:13:12,670 Take good care of him. 188 00:13:12,670 --> 00:13:13,080 OK. 189 00:13:13,080 --> 00:13:13,840 Go. 190 00:13:48,590 --> 00:13:51,320 Why do you look so bad today? 191 00:13:52,550 --> 00:13:53,470 I’m fine. 192 00:13:53,590 --> 00:13:54,470 Thank you. 193 00:13:55,440 --> 00:13:56,670 You’re welcome. 194 00:13:56,880 --> 00:13:57,550 Come. 195 00:13:58,080 --> 00:13:59,280 Put it down. 196 00:13:59,400 --> 00:14:00,640 I’ll take it later. 197 00:14:00,790 --> 00:14:02,960 Go get a map of North Sect for me 198 00:14:02,960 --> 00:14:04,150 from the bookcase. 199 00:14:04,150 --> 00:14:04,790 Will you? 200 00:14:05,000 --> 00:14:05,960 Map? 201 00:14:07,470 --> 00:14:08,910 You haven’t recovered yet. 202 00:14:09,030 --> 00:14:11,000 Why must you be so tired? 203 00:14:11,110 --> 00:14:14,000 North Sect is in crisis. 204 00:14:14,110 --> 00:14:16,960 I should try to help. 205 00:14:24,000 --> 00:14:24,760 Qian’er. 206 00:14:25,440 --> 00:14:26,350 I’m kind of starving. 207 00:14:27,200 --> 00:14:29,710 Could you make me something to eat? 208 00:14:30,320 --> 00:14:31,080 Sure. 209 00:14:31,230 --> 00:14:32,320 I’m going right away. 210 00:14:38,230 --> 00:14:39,080 What’s wrong? 211 00:14:39,280 --> 00:14:40,960 You must take a good rest. 212 00:14:42,350 --> 00:14:43,030 OK. 213 00:14:54,440 --> 00:14:57,320 We had a narrow escape. 214 00:14:57,590 --> 00:14:59,880 We must be more cautious. 215 00:15:00,420 --> 00:15:01,380 Yes. Yes. 216 00:15:01,880 --> 00:15:03,960 Excuse me, did you see 217 00:15:03,960 --> 00:15:05,350 a girl in white? 218 00:15:06,030 --> 00:15:06,910 No. 219 00:15:08,910 --> 00:15:10,000 On our way here, 220 00:15:10,470 --> 00:15:11,880 no one has seen Jiuyou. 221 00:15:12,150 --> 00:15:13,590 If she flew to White Horse City, 222 00:15:13,760 --> 00:15:15,350 she might have reached there. 223 00:15:16,350 --> 00:15:17,520 Young man. 224 00:15:19,760 --> 00:15:21,350 You’re going to White Horse City? 225 00:15:22,440 --> 00:15:23,280 White Horse City? 226 00:15:23,350 --> 00:15:24,350 You must get me wrong. 227 00:15:24,520 --> 00:15:26,000 You don’t look like 228 00:15:26,200 --> 00:15:27,960 you’re going there. 229 00:15:28,350 --> 00:15:31,520 What is exactly White Horse City? 230 00:15:32,880 --> 00:15:34,550 You really are too young. 231 00:15:35,880 --> 00:15:37,470 Ten years ago, White Horse City is 232 00:15:37,470 --> 00:15:39,670 the most prosperous place in the neighborhood. 233 00:15:39,840 --> 00:15:42,760 You could buy everything there, including magic stones, magic circle blueprint, 234 00:15:42,760 --> 00:15:44,590 magic beast, magic plant and magic weapon. 235 00:15:45,030 --> 00:15:47,550 And you could get all intel you want in Beiling. 236 00:15:48,150 --> 00:15:50,520 But that was the story ten years ago. 237 00:15:50,670 --> 00:15:52,350 Since it was locked down, 238 00:15:52,520 --> 00:15:55,470 White Horse City has been open to few people. 239 00:15:56,670 --> 00:15:57,640 Locked down? 240 00:15:57,840 --> 00:15:59,280 Why was it locked down? 241 00:15:59,350 --> 00:16:00,880 No one knows then. 242 00:16:00,910 --> 00:16:02,080 Over these years, 243 00:16:02,200 --> 00:16:03,790 many desperadoes 244 00:16:03,910 --> 00:16:06,200 have tried to break into White Horse City. 245 00:16:06,550 --> 00:16:08,880 Some went in. 246 00:16:09,110 --> 00:16:10,840 But no one came out. 247 00:16:13,280 --> 00:16:14,320 Young man. 248 00:16:14,400 --> 00:16:16,960 This isn’t a peaceful place. 249 00:16:17,110 --> 00:16:18,350 Go back home. 250 00:16:18,550 --> 00:16:20,150 Yeah. Go back home. 251 00:16:20,200 --> 00:16:22,110 This isn’t where you should have come. Go back home. 252 00:16:22,110 --> 00:16:23,420 Kid. 253 00:16:23,440 --> 00:16:25,670 Seems like White Horse City is a dangerous place. 254 00:16:25,790 --> 00:16:27,200 I’m afraid Jiuyou may be in danger. 255 00:16:27,640 --> 00:16:28,520 We can’t wait. 256 00:16:28,590 --> 00:16:29,320 Let’s go. 257 00:16:33,200 --> 00:16:33,840 San. 258 00:16:34,840 --> 00:16:35,520 See? 259 00:16:35,910 --> 00:16:37,840 White Horse City is right over ahead. 260 00:16:39,280 --> 00:16:41,670 Ask our men to be more careful. 261 00:16:41,790 --> 00:16:42,840 This time, 262 00:16:43,080 --> 00:16:45,280 we mustn’t make a futile trip. 263 00:16:45,710 --> 00:16:46,590 Boss. 264 00:16:47,230 --> 00:16:48,710 I hear people go to White Horse City 265 00:16:48,840 --> 00:16:50,350 but never come out. 266 00:16:50,910 --> 00:16:52,440 Are we really risking our lives? 267 00:16:53,000 --> 00:16:54,710 The brave will succeed. 268 00:16:54,790 --> 00:16:56,470 And the cowardly will fail. 269 00:16:56,760 --> 00:16:58,590 Once we get into town, 270 00:16:58,760 --> 00:17:00,520 we’ll make a fortune! 271 00:17:00,640 --> 00:17:01,910 What’s more, 272 00:17:01,910 --> 00:17:03,790 our acrobatic troupe 273 00:17:03,790 --> 00:17:06,109 will be an overnight success! 274 00:17:06,430 --> 00:17:07,560 Yeah. 275 00:17:09,349 --> 00:17:11,920 Ask our men to have a good rest. 276 00:17:12,109 --> 00:17:13,760 We’ll get in town later. 277 00:17:14,520 --> 00:17:15,069 Yes. 278 00:17:15,680 --> 00:17:16,310 Dudes! 279 00:17:16,400 --> 00:17:17,310 Cheer up! 280 00:17:17,400 --> 00:17:18,710 OK! 281 00:17:22,829 --> 00:17:23,880 Get in town 282 00:17:24,680 --> 00:17:25,680 and make a fortune? 283 00:17:26,760 --> 00:17:28,880 Seems like they’re going to White Horse City. 284 00:17:30,470 --> 00:17:32,110 I think I’ll just 285 00:17:32,830 --> 00:17:34,110 follow them. 286 00:17:39,520 --> 00:17:40,680 Who are you? 287 00:17:41,040 --> 00:17:41,710 San. 288 00:17:41,760 --> 00:17:42,590 Is… Is he… 289 00:17:42,640 --> 00:17:44,000 our new 290 00:17:44,110 --> 00:17:45,230 partner? 291 00:17:45,560 --> 00:17:46,520 I haven’t seen him before. 292 00:17:46,520 --> 00:17:47,640 You haven’t, either? 293 00:17:48,230 --> 00:17:49,280 Have you ever seen him? 294 00:17:49,310 --> 00:17:50,230 No. 295 00:17:50,310 --> 00:17:51,560 No? 296 00:17:52,350 --> 00:17:53,000 Boss! 297 00:17:54,350 --> 00:17:55,310 San! 298 00:17:55,350 --> 00:17:56,830 Dudes, go! 299 00:17:57,400 --> 00:17:58,280 Go what! 300 00:17:58,280 --> 00:17:59,470 Hurry and run! 301 00:17:59,470 --> 00:18:01,110 Hurry and run! 302 00:18:14,580 --> 00:18:17,580 [Bai Tong Young Master of White Horse City] 303 00:18:15,640 --> 00:18:16,350 You. 304 00:18:16,760 --> 00:18:18,160 You’re going to White Horse City, too? 305 00:18:19,190 --> 00:18:20,680 You’d better leave. 306 00:18:20,830 --> 00:18:21,520 Don’t force me to punch you. 307 00:18:21,520 --> 00:18:22,430 Why? 308 00:18:24,590 --> 00:18:25,400 Oh, I know. 309 00:18:25,520 --> 00:18:27,590 You’re afraid they might stand in your way to fortune 310 00:18:27,590 --> 00:18:29,110 if they go there. 311 00:18:29,230 --> 00:18:30,160 Don’t worry. 312 00:18:30,160 --> 00:18:32,520 I don’t go there to make a fortune. 313 00:18:33,000 --> 00:18:34,310 I won’t be in your way. 314 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 Magic circle? 315 00:18:40,520 --> 00:18:42,000 How rude you are! 316 00:18:42,110 --> 00:18:43,070 Let me out! 317 00:18:43,760 --> 00:18:44,760 Come back! 318 00:18:44,830 --> 00:18:46,470 Let me out! 319 00:18:47,040 --> 00:18:48,470 Do you hear me? 320 00:19:01,310 --> 00:19:02,070 Mubai? 321 00:19:02,190 --> 00:19:03,520 What brings you here? 322 00:19:04,110 --> 00:19:06,560 I haven’t met Mu Chen since I was back. 323 00:19:07,070 --> 00:19:09,400 I’m so boring that I come out for a walk 324 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 and talk with him. 325 00:19:11,190 --> 00:19:13,000 You come to see him, too? 326 00:19:13,400 --> 00:19:15,110 Mu Chen is shutting himself for practice. 327 00:19:15,470 --> 00:19:16,680 He doesn’t see guests. 328 00:19:20,280 --> 00:19:22,160 Why is there a magic circle? 329 00:19:23,680 --> 00:19:24,950 I set it. 330 00:19:26,230 --> 00:19:27,800 To protect him. 331 00:19:29,230 --> 00:19:30,710 With you around, 332 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Mu Chen must be safe. 333 00:19:33,160 --> 00:19:35,350 I’ll visit him after he comes out. 334 00:19:54,950 --> 00:19:55,880 Shen. 335 00:19:56,110 --> 00:19:57,070 You asked to see us? 336 00:19:59,430 --> 00:20:00,190 Oh… 337 00:20:00,310 --> 00:20:01,190 Nothing serious. 338 00:20:01,710 --> 00:20:03,710 I just want to ask 339 00:20:04,280 --> 00:20:05,430 if there’s anything unusual 340 00:20:06,070 --> 00:20:08,000 in our school. 341 00:20:08,920 --> 00:20:11,230 I don’t think so. 342 00:20:11,470 --> 00:20:12,830 What do you think, Qingshan? 343 00:20:13,710 --> 00:20:15,800 I’ve been helping Dragon Roc 344 00:20:15,800 --> 00:20:17,400 intensify the Protection Circle. 345 00:20:17,760 --> 00:20:21,040 I don’t know what happened in school. 346 00:20:21,070 --> 00:20:21,880 Senior. 347 00:20:22,040 --> 00:20:23,640 Why do you ask? 348 00:20:25,190 --> 00:20:26,400 The headmaster died. 349 00:20:27,000 --> 00:20:28,190 As his disciple, 350 00:20:28,640 --> 00:20:30,560 I should care more for the school business. 351 00:20:31,520 --> 00:20:32,310 Don’t you think so? 352 00:20:33,520 --> 00:20:34,470 You’re right. 353 00:20:34,560 --> 00:20:36,160 Does Mubai behave abnormally 354 00:20:36,560 --> 00:20:37,590 after he came back? 355 00:20:37,590 --> 00:20:38,430 Abnormally? 356 00:20:39,470 --> 00:20:40,800 Isn’t he recovering? 357 00:20:40,800 --> 00:20:41,880 What do you mean? 358 00:20:43,560 --> 00:20:44,280 Senior. 359 00:20:44,590 --> 00:20:47,000 Are you suspecting Liu Mubai? 360 00:20:50,640 --> 00:20:51,520 Not really. 361 00:20:54,350 --> 00:20:55,190 Just… 362 00:20:56,040 --> 00:20:58,800 something hasn’t been solved yet. 363 00:20:59,640 --> 00:21:00,280 So… 364 00:21:00,760 --> 00:21:01,920 I have some confusion. 365 00:21:02,680 --> 00:21:04,680 What do you mean specifically? 366 00:21:08,350 --> 00:21:09,160 First, 367 00:21:10,310 --> 00:21:13,350 Mr. Zhu Tian had two mortal wounds. 368 00:21:14,230 --> 00:21:15,040 Why? 369 00:21:16,190 --> 00:21:17,430 I still have no idea. 370 00:21:18,190 --> 00:21:19,350 You’re right. 371 00:21:20,310 --> 00:21:21,920 He Yao is dead. 372 00:21:22,310 --> 00:21:25,160 No one knows how Mr. Zhu Tian died. 373 00:21:25,280 --> 00:21:28,000 Second, Mubai was poisoned by He Yao. 374 00:21:28,710 --> 00:21:30,590 But he was nowhere to be found after the battle. 375 00:21:31,040 --> 00:21:32,070 He said 376 00:21:32,160 --> 00:21:33,640 he caught someone from Evilness Clan 377 00:21:33,760 --> 00:21:34,710 and got the antidote. 378 00:21:35,040 --> 00:21:35,950 But Sun’er, 379 00:21:36,230 --> 00:21:37,430 You know He Yao. 380 00:21:38,160 --> 00:21:38,920 No one can 381 00:21:39,680 --> 00:21:40,520 detoxify his poison. 382 00:21:40,520 --> 00:21:41,800 But senior, 383 00:21:42,310 --> 00:21:44,110 you saw 384 00:21:44,160 --> 00:21:45,710 how Mubai fought the enemies. 385 00:21:46,000 --> 00:21:48,520 He killed the traitor He Yao 386 00:21:48,590 --> 00:21:50,230 and broke the teleporting formation of Dragon Palace. 387 00:21:50,280 --> 00:21:52,310 Such are evidences that prove he’s innocent. 388 00:21:52,560 --> 00:21:56,430 I don’t think Mubai betrays us. 389 00:21:58,310 --> 00:21:59,070 Senior. 390 00:21:59,400 --> 00:22:01,470 Your words make some sense. 391 00:22:02,000 --> 00:22:03,880 But I agree with Qingshan more. 392 00:22:04,560 --> 00:22:06,280 Besides, Liu Mubai doesn’t have a reason 393 00:22:06,310 --> 00:22:08,110 to abandon us for the enemies. 394 00:22:09,560 --> 00:22:10,190 Maybe… 395 00:22:10,800 --> 00:22:12,520 I was thinking too much. 396 00:22:13,760 --> 00:22:15,070 But you guys. 397 00:22:15,310 --> 00:22:17,710 You must keep on the alert 398 00:22:18,310 --> 00:22:18,760 and don’t slacken off. 399 00:22:18,760 --> 00:22:20,040 Don’t worry. 400 00:22:20,680 --> 00:22:22,280 We want to find out the truth 401 00:22:22,350 --> 00:22:23,640 and justify Mr. Zhu Tian. 402 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 If there’s anything unusual, 403 00:22:26,070 --> 00:22:28,680 we’ll let you know immediately. 404 00:22:29,760 --> 00:22:30,520 OK. 405 00:22:30,920 --> 00:22:31,760 Thank you. 406 00:22:47,310 --> 00:22:48,070 Who? 407 00:22:48,350 --> 00:22:49,710 White Horse City has been locked down. 408 00:22:50,000 --> 00:22:50,710 Please go back. 409 00:22:50,760 --> 00:22:51,830 We come here, 410 00:22:52,000 --> 00:22:53,280 for something urgent. 411 00:22:53,640 --> 00:22:55,470 Everyone comes with the same reason. 412 00:22:56,000 --> 00:22:57,560 I’ve met so many guys like you. 413 00:22:58,070 --> 00:22:59,560 Since you don’t listen, 414 00:22:59,830 --> 00:23:01,310 don’t blame me for being rude. 415 00:23:10,110 --> 00:23:11,880 He’s using a strange magic circle. 416 00:23:12,000 --> 00:23:13,040 Weird! 417 00:23:13,160 --> 00:23:13,950 Let’s go! 418 00:23:18,350 --> 00:23:21,350 Seems like White Horse City is really locked down. 419 00:23:22,000 --> 00:23:23,430 If it’s true, 420 00:23:23,560 --> 00:23:24,590 where is Jiuyou? 421 00:23:25,070 --> 00:23:26,880 Don’t forget Jiuyou can fly. 422 00:23:27,040 --> 00:23:28,800 It’s easier for her to get in town. 423 00:23:28,950 --> 00:23:30,070 We must find her. 424 00:23:31,680 --> 00:23:33,040 But it’s hard to deal with that guy. 425 00:23:33,470 --> 00:23:34,160 Dudes. 426 00:23:34,280 --> 00:23:35,110 Is everyone here? 427 00:23:35,110 --> 00:23:35,830 Yes. 428 00:23:36,040 --> 00:23:36,880 Are you ready? 429 00:23:36,920 --> 00:23:37,310 Yes. 430 00:23:37,310 --> 00:23:38,400 You know what? 431 00:23:38,880 --> 00:23:39,950 Try harder, 432 00:23:40,280 --> 00:23:41,190 I think we’ll soon… 433 00:23:41,190 --> 00:23:41,950 Luo Li. Hurry up! 434 00:23:43,680 --> 00:23:44,400 Wait me over there. 435 00:23:44,400 --> 00:23:45,760 Hurry. Go. 436 00:23:45,800 --> 00:23:47,680 Who… Who are you? 437 00:23:48,470 --> 00:23:49,350 Keep your voice down. 438 00:23:49,520 --> 00:23:51,400 Don’t attract his attention. 439 00:23:53,350 --> 00:23:54,110 He? 440 00:23:54,760 --> 00:23:56,590 The man wearing a mask? 441 00:23:56,710 --> 00:23:59,110 You met Bai Tong? 442 00:23:59,230 --> 00:24:00,160 Bai Tong? 443 00:24:01,160 --> 00:24:01,800 Tell me. 444 00:24:01,920 --> 00:24:03,950 Do you want to get in town, too? 445 00:24:04,830 --> 00:24:05,430 No. 446 00:24:05,560 --> 00:24:06,920 We’re just passing by. 447 00:24:07,000 --> 00:24:08,680 But we hear the town is locked down. 448 00:24:08,830 --> 00:24:10,000 We wonder why. 449 00:24:10,800 --> 00:24:12,430 It’s been locked down for ten years. 450 00:24:13,000 --> 00:24:13,830 You know that? 451 00:24:13,880 --> 00:24:15,880 White Horse City is 452 00:24:15,880 --> 00:24:18,710 a great place with cheers and laughter. 453 00:24:18,830 --> 00:24:20,160 There are endless delicacies, 454 00:24:20,310 --> 00:24:21,640 bottomless good wine 455 00:24:21,710 --> 00:24:23,560 and countless beautiful girls. 456 00:24:24,040 --> 00:24:25,560 For people like us, 457 00:24:25,680 --> 00:24:27,710 that is a paradise 458 00:24:27,880 --> 00:24:28,830 without worries, 459 00:24:29,040 --> 00:24:31,400 pains or annoyances. 460 00:24:32,710 --> 00:24:33,560 Unfortunately, 461 00:24:33,640 --> 00:24:35,430 we can hardly get in there now. 462 00:24:35,520 --> 00:24:37,350 Then how will you get in? 463 00:24:37,680 --> 00:24:38,920 Through the tunnel. 464 00:24:39,070 --> 00:24:40,560 We keep digging 465 00:24:40,830 --> 00:24:41,830 every day. 466 00:24:41,880 --> 00:24:43,350 One day, we will dig through 467 00:24:43,350 --> 00:24:46,280 a happy tunnel to White Horse City. 468 00:24:46,920 --> 00:24:47,560 Well. 469 00:24:47,710 --> 00:24:49,880 Would you like to join us? 470 00:24:50,350 --> 00:24:51,310 Many hands provide great strength. 471 00:24:51,400 --> 00:24:52,560 How long will it take 472 00:24:52,560 --> 00:24:53,760 to finish the tunnel? 473 00:24:54,310 --> 00:24:56,000 Don’t you know perseverance? 474 00:24:57,520 --> 00:24:58,350 You know what? 475 00:24:58,400 --> 00:25:00,070 We dug the tunnel 476 00:25:00,110 --> 00:25:01,640 in the east of town. 477 00:25:02,000 --> 00:25:03,880 If it weren’t blocked by a rock, 478 00:25:03,880 --> 00:25:05,190 it would have got through the town. 479 00:25:05,350 --> 00:25:08,310 We could hear the noise in town beyond the rock. 480 00:25:08,920 --> 00:25:09,920 Unfortunately, 481 00:25:10,000 --> 00:25:12,710 we have to dig a new one. 482 00:25:13,400 --> 00:25:15,310 Hurry if you want to join us. 483 00:25:15,830 --> 00:25:19,350 Or don’t stand in my way. 484 00:25:47,310 --> 00:25:48,520 Who are you? 485 00:25:48,760 --> 00:25:50,280 Where am I? 486 00:25:57,830 --> 00:26:00,880 Want to trap me with such a little circle? 487 00:26:06,470 --> 00:26:07,880 Let me out! 488 00:26:10,000 --> 00:26:11,310 Let me out! 489 00:26:11,760 --> 00:26:13,520 Don’t waste your time. I won’t. 490 00:26:13,710 --> 00:26:15,190 Oh, you can talk? 491 00:26:15,680 --> 00:26:17,560 I thought you were mute. 492 00:26:29,920 --> 00:26:30,950 I don’t want it! 493 00:27:07,000 --> 00:27:08,280 I’m starving. 494 00:27:15,160 --> 00:27:16,470 Where are you going? 495 00:27:41,400 --> 00:27:42,800 I’m not full yet. 496 00:27:43,190 --> 00:27:44,310 What? 497 00:27:44,400 --> 00:27:46,110 I’m not full yet. 498 00:27:46,640 --> 00:27:48,680 Do you know how much you just ate? 499 00:27:48,680 --> 00:27:50,400 I’m not full yet. So what? 500 00:27:50,520 --> 00:27:52,400 Let me out. 501 00:27:52,520 --> 00:27:53,230 Or 502 00:27:53,230 --> 00:27:55,160 stay here and cook for me. 503 00:27:59,710 --> 00:28:01,000 Where are you going? 504 00:28:04,160 --> 00:28:05,920 I’ll eat more than you think. 505 00:28:18,000 --> 00:28:19,400 Why isn’t he here? 506 00:28:54,760 --> 00:28:55,830 Here we are. 507 00:28:56,520 --> 00:28:57,800 Can you do it? 508 00:28:58,350 --> 00:28:59,830 We’ll see. 509 00:29:21,760 --> 00:29:22,560 You know what? 510 00:29:22,640 --> 00:29:23,800 Keep fighting! 511 00:29:23,880 --> 00:29:26,230 White Horse City is right ahead. 512 00:29:26,520 --> 00:29:27,310 I’m telling you. 513 00:29:27,310 --> 00:29:28,590 Just hang in there. 514 00:29:28,710 --> 00:29:30,560 After we dig through the tunnel… 515 00:29:35,830 --> 00:29:36,520 Uh… 516 00:29:37,040 --> 00:29:38,950 Why do we fail again? 517 00:29:54,470 --> 00:29:55,640 Not these. 518 00:30:37,560 --> 00:30:39,920 It’s another harvest year. 519 00:30:40,640 --> 00:30:43,070 Thank God for blessing us. 520 00:31:00,350 --> 00:31:02,350 All letters are from the same place. 521 00:31:03,110 --> 00:31:06,110 Dragon Slave Village I asked Liu Mubai to check. 522 00:32:14,470 --> 00:32:15,350 Who’s there? 523 00:32:25,560 --> 00:32:26,230 Kid. 524 00:32:27,760 --> 00:32:28,430 What’s wrong with you? 525 00:32:34,520 --> 00:32:35,880 I won’t hurt you. 526 00:32:37,830 --> 00:32:38,830 Can you tell me 527 00:32:38,920 --> 00:32:40,310 what happened here? 528 00:32:47,710 --> 00:32:48,400 Kid! 529 00:32:48,400 --> 00:32:49,230 Kid! 530 00:32:50,680 --> 00:32:51,830 I won’t hurt you. 531 00:32:51,830 --> 00:32:53,230 I won’t hurt you. 532 00:32:53,520 --> 00:32:54,310 Kid! 533 00:32:56,110 --> 00:32:57,230 Power of Whisper? 534 00:33:08,640 --> 00:33:09,280 Kid! 535 00:33:09,590 --> 00:33:10,190 Kid! 536 00:33:16,760 --> 00:33:17,560 Kid. 537 00:33:43,560 --> 00:33:44,520 You’re awake? 538 00:33:45,880 --> 00:33:46,760 Kid. 539 00:33:47,190 --> 00:33:48,040 Don’t worry. 540 00:33:48,680 --> 00:33:49,560 I mean no harm to you. 541 00:33:50,430 --> 00:33:51,560 Could you tell me 542 00:33:51,760 --> 00:33:53,000 what happened here? 543 00:33:56,070 --> 00:33:57,520 My father died. 544 00:33:58,430 --> 00:34:00,880 All the other villagers died, too. 545 00:34:01,430 --> 00:34:04,710 We must have enraged God. 546 00:34:05,000 --> 00:34:08,909 So, the Master was sent to punish us. 547 00:34:10,600 --> 00:34:11,800 God? 548 00:34:16,280 --> 00:34:18,320 The Evil Deity again. 549 00:34:19,670 --> 00:34:21,469 You just mentioned the Master. 550 00:34:22,150 --> 00:34:23,280 What does he look like? 551 00:34:24,600 --> 00:34:26,840 He killed all the other villagers 552 00:34:27,230 --> 00:34:29,360 with a fan. 553 00:34:30,389 --> 00:34:33,670 God must be punishing us. 554 00:34:34,000 --> 00:34:36,190 He’s punishing us! 555 00:34:37,469 --> 00:34:38,080 Fan? 556 00:34:41,230 --> 00:34:42,280 Could he be? 557 00:34:42,949 --> 00:34:46,120 God must be punishing us. 558 00:34:48,040 --> 00:34:49,560 He’s punishing us… 559 00:34:52,909 --> 00:34:53,630 Kid. 560 00:34:53,840 --> 00:34:54,670 Kid! 561 00:34:55,320 --> 00:34:56,230 Kid! 562 00:35:05,040 --> 00:35:05,670 Kid. 563 00:35:09,190 --> 00:35:10,040 Kid. 564 00:35:13,520 --> 00:35:15,120 Evil Deity. 565 00:35:16,630 --> 00:35:18,230 You killed innocent people. 566 00:35:19,670 --> 00:35:21,760 I swear, 567 00:35:22,670 --> 00:35:24,000 I will take revenge 568 00:35:24,800 --> 00:35:26,870 on you! 569 00:35:48,900 --> 00:35:50,300 Come and have a look. 570 00:35:54,710 --> 00:35:57,470 So, White Horse City is machine-operated town. 571 00:35:59,230 --> 00:36:00,560 Let’s find someone 572 00:36:00,710 --> 00:36:03,040 and ask about the White Dragon and Jiuyou. 573 00:36:03,120 --> 00:36:03,760 OK. 574 00:36:07,800 --> 00:36:08,560 Sir. 575 00:36:08,630 --> 00:36:09,710 Excuse me… 576 00:36:10,000 --> 00:36:10,910 Young man. 577 00:36:11,430 --> 00:36:13,520 Why are you wearing a sad face? 578 00:36:14,080 --> 00:36:15,360 In our city, 579 00:36:15,360 --> 00:36:16,670 you should be happy! 580 00:36:17,390 --> 00:36:19,190 The tea is my treat! 581 00:36:22,710 --> 00:36:23,600 No, thanks. 582 00:36:24,430 --> 00:36:25,280 Go. 583 00:36:28,150 --> 00:36:28,800 Luo Li. 584 00:36:29,190 --> 00:36:32,040 Don’t you think people in the city are weird? 585 00:36:33,950 --> 00:36:36,950 Seems like no one worries. 586 00:36:37,150 --> 00:36:37,870 It’s too weird. 587 00:36:37,870 --> 00:36:39,430 More than that. 588 00:36:39,470 --> 00:36:41,150 It’s kind of wicked. 589 00:36:41,520 --> 00:36:42,840 Everyone in city 590 00:36:42,910 --> 00:36:44,800 is wearing a sick smile. 591 00:36:45,190 --> 00:36:47,670 And there are no old men or children. 592 00:36:47,870 --> 00:36:49,080 Only young people. 593 00:36:50,840 --> 00:36:52,000 Let’s check over there. 594 00:37:09,280 --> 00:37:10,120 Luo Li. 595 00:37:10,150 --> 00:37:11,760 I suddenly feel so happy! 596 00:37:11,840 --> 00:37:13,120 I don’t know why. 597 00:37:13,230 --> 00:37:15,150 It’s certainly because you’re by my side. 598 00:37:15,320 --> 00:37:16,520 Me, too. 599 00:37:16,600 --> 00:37:18,710 I have never been so happy before. 600 00:37:18,800 --> 00:37:20,560 Possibly because you’re staying with me. 601 00:37:20,710 --> 00:37:22,190 I’ll always be happy! 602 00:37:59,560 --> 00:38:00,710 What happened? 603 00:38:01,430 --> 00:38:02,760 My mind 604 00:38:02,840 --> 00:38:04,230 was full of pictures of our childhood. 605 00:38:04,230 --> 00:38:05,190 So was mine. 606 00:38:05,560 --> 00:38:06,670 But how come? 607 00:38:07,560 --> 00:38:09,390 Something here must be affecting us. 608 00:38:10,000 --> 00:38:12,670 This city is too weird! 609 00:38:19,190 --> 00:38:19,950 Luo Li. 610 00:38:20,430 --> 00:38:21,800 Someone is spying on us. 611 00:38:34,040 --> 00:38:34,800 Here he comes. 612 00:38:37,840 --> 00:38:38,710 Who are you? 613 00:38:39,360 --> 00:38:40,710 Why are you stalking us? 614 00:38:40,660 --> 00:38:43,060 [Bai Xuan Lord of White Horse City] 615 00:38:40,840 --> 00:38:42,670 I’m the lord of White Horse City. 616 00:38:42,840 --> 00:38:43,710 Bai Xuan. 617 00:38:45,230 --> 00:38:46,120 Lord? 618 00:38:46,390 --> 00:38:47,080 Exactly. 619 00:38:47,760 --> 00:38:50,040 It’s my question time. 620 00:38:50,950 --> 00:38:51,950 Who are you? 621 00:38:52,230 --> 00:38:53,320 How did you get in? 622 00:38:56,320 --> 00:38:58,430 You don’t need to answer now. 623 00:38:58,710 --> 00:39:00,870 Why don’t you come to my home and explain? 624 00:39:02,190 --> 00:39:02,910 Please come. 625 00:39:05,120 --> 00:39:05,710 Luo Li. 626 00:39:06,150 --> 00:39:07,320 Wait for me here. 627 00:39:07,710 --> 00:39:08,710 If anything happens, 628 00:39:08,910 --> 00:39:10,040 you can help. 629 00:39:14,080 --> 00:39:15,150 This way, please. 630 00:39:51,600 --> 00:39:53,120 Please sit down. 631 00:39:59,360 --> 00:40:02,080 I think you know that our town is locked down 632 00:40:03,080 --> 00:40:04,840 from others. 633 00:40:05,230 --> 00:40:06,870 I didn’t break in deliberately. 634 00:40:07,320 --> 00:40:08,430 A friend of mine 635 00:40:08,520 --> 00:40:09,910 went missing around your city. 636 00:40:10,000 --> 00:40:12,040 We had no choice, but to get in and look for her. 637 00:40:12,230 --> 00:40:13,800 Please forgive us. 638 00:40:13,910 --> 00:40:15,710 Our town has been locked down for ten years. 639 00:40:16,280 --> 00:40:18,840 How would your friend be here? 640 00:40:18,910 --> 00:40:20,670 We certainly know your rules. 641 00:40:20,800 --> 00:40:23,320 But we won’t leave 642 00:40:23,560 --> 00:40:24,950 before we find her. 643 00:40:25,710 --> 00:40:26,520 Unless… 644 00:40:26,600 --> 00:40:27,760 Unless… 645 00:40:29,150 --> 00:40:31,080 I help you to find her? 646 00:40:31,080 --> 00:40:31,840 Exactly. 647 00:40:32,470 --> 00:40:34,000 If you help us to look for her, 648 00:40:34,000 --> 00:40:35,150 we’ll make it sooner. 649 00:40:35,470 --> 00:40:37,080 If we really fail to find her, 650 00:40:37,190 --> 00:40:38,520 we’ll leave immediately. 651 00:40:41,670 --> 00:40:44,080 What’s your friend’s name? 652 00:40:44,560 --> 00:40:45,670 What does she look like? 653 00:40:48,520 --> 00:40:49,520 She’s called Jiuyou. 654 00:40:50,120 --> 00:40:51,600 She’s a young girl. 655 00:40:52,360 --> 00:40:53,470 She’s in white 656 00:40:53,670 --> 00:40:54,910 and looks beautiful. 657 00:40:56,840 --> 00:40:58,430 But she’s irascible. 658 00:41:05,390 --> 00:41:08,470 Do you hear him? 659 00:41:08,800 --> 00:41:10,910 Go and look for Miss Jiuyou. 660 00:41:11,600 --> 00:41:12,430 Yes. 661 00:41:15,000 --> 00:41:16,360 Don’t panic. 40227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.