All language subtitles for The Great Rulers eng 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:00:07,110 --> 00:00:09,600 Shen Cangsheng appreciates you. 3 00:00:10,110 --> 00:00:12,800 You’re one step away from restoring Liu Territory. 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,800 If everyone finds out that 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,200 you’re a hypocrite, 6 00:00:19,630 --> 00:00:22,230 you’ll be expelled immediately 7 00:00:22,630 --> 00:00:24,680 and will forever live in the shadow of stigma. 8 00:00:25,440 --> 00:00:26,600 Don’t push me. 9 00:00:31,230 --> 00:00:31,630 What? 10 00:00:33,400 --> 00:00:34,360 Want to kill me? 11 00:00:36,590 --> 00:00:37,910 If I die, 12 00:00:38,950 --> 00:00:40,310 that you killed the innocent villagers 13 00:00:40,310 --> 00:00:42,150 will be revealed right away. 14 00:01:19,310 --> 00:01:21,230 Help me take the sub-stone out 15 00:01:22,160 --> 00:01:23,400 and we’ll be square. 16 00:01:28,360 --> 00:01:28,950 By the way, 17 00:01:30,080 --> 00:01:32,080 you’ll still be the Young Master. 18 00:01:33,039 --> 00:01:34,310 We have nothing to do with each other. 19 00:03:12,020 --> 00:03:16,460 The Great Ruler 20 00:03:16,579 --> 00:03:19,340 Episode 20 21 00:03:30,520 --> 00:03:31,110 Look! 22 00:03:31,160 --> 00:03:32,910 The rank of Mu Chen and Luo Li rises again. 23 00:03:33,160 --> 00:03:33,720 Yeah. 24 00:03:34,000 --> 00:03:35,470 Seems like Mu Chen will surpass Luo Li. 25 00:03:37,670 --> 00:03:38,880 We have to work harder. 26 00:03:39,750 --> 00:03:42,910 Young Master Mu is really extraordinary. 27 00:03:43,240 --> 00:03:46,110 No wonder Headmaster Ling Xi appreciates him, 28 00:03:47,550 --> 00:03:49,600 while Young Master Liu is... 29 00:03:54,110 --> 00:03:56,800 I’m joking. Wait for me as usual. 30 00:04:13,960 --> 00:04:14,800 Mubai. 31 00:04:16,350 --> 00:04:19,829 Have you been with He Yao lately? 32 00:04:22,200 --> 00:04:24,550 Yes, we’ve been discussing formations. 33 00:04:25,320 --> 00:04:27,070 Mr. He Yao is peculiar. 34 00:04:28,200 --> 00:04:30,510 Better not be too close to him. 35 00:04:32,950 --> 00:04:34,480 We didn’t care much about you lately. 36 00:04:35,159 --> 00:04:36,110 Let's have a chat. 37 00:04:42,480 --> 00:04:44,230 Liu Mubai. 38 00:04:44,880 --> 00:04:46,950 You really did me a big favor. 39 00:04:47,440 --> 00:04:50,480 Congrats, you've settled a big trouble. 40 00:04:52,159 --> 00:04:54,720 Thanks to your information, 41 00:04:55,640 --> 00:04:57,640 or else, delivering the sub-stone 42 00:04:57,720 --> 00:04:59,760 would be a headache for me. 43 00:05:00,440 --> 00:05:00,920 Sir. 44 00:05:01,790 --> 00:05:04,070 Something baffles me. 45 00:05:04,720 --> 00:05:05,640 How come Liu Mubai 46 00:05:06,350 --> 00:05:07,950 was willing to 47 00:05:08,320 --> 00:05:11,070 take great risks to help us? 48 00:05:11,920 --> 00:05:15,320 Because Liu Territory was destructed in his hand. 49 00:05:16,480 --> 00:05:17,670 In his hand? 50 00:05:18,270 --> 00:05:21,440 The destruction of Liu Territory 51 00:05:21,670 --> 00:05:23,440 is an indelible scar for him. 52 00:05:24,320 --> 00:05:27,760 That’s why he is obsessive. 53 00:05:28,160 --> 00:05:29,950 Now he is rebuilding the land. 54 00:05:30,600 --> 00:05:32,950 How can he give up? 55 00:05:34,200 --> 00:05:35,880 Sir, you are wise and far-sighted. 56 00:05:36,550 --> 00:05:39,070 Liu Mubai can never 57 00:05:39,110 --> 00:05:40,230 get out of our hand. 58 00:05:41,880 --> 00:05:44,600 Fame is an illusion. 59 00:05:45,600 --> 00:05:47,720 Only power matters. 60 00:05:49,000 --> 00:05:50,550 With the supreme power, 61 00:05:50,880 --> 00:05:52,880 it’s easy to build another Liu Territory. 62 00:05:54,600 --> 00:05:57,320 Liu Mubai is just a fool. 63 00:06:08,510 --> 00:06:09,480 What’s on your mind? 64 00:06:20,160 --> 00:06:21,640 I wonder how Mu Chen and Luo Li 65 00:06:22,550 --> 00:06:23,600 are now. 66 00:06:25,350 --> 00:06:26,760 Luo Li is skilled, 67 00:06:27,440 --> 00:06:28,670 and protected by Li Xuantong. 68 00:06:29,230 --> 00:06:30,070 She’ll be fine. 69 00:06:31,350 --> 00:06:32,720 I was also worried about Mu Chen. 70 00:06:33,510 --> 00:06:35,880 From the ranking on Dragon Roc List, 71 00:06:36,440 --> 00:06:37,480 things seem to go well for them. 72 00:06:42,200 --> 00:06:45,390 They stay together live and death. 73 00:06:48,159 --> 00:06:50,320 I’m envious of them. 74 00:06:53,040 --> 00:06:53,640 Qian’er. 75 00:06:54,880 --> 00:06:56,200 Now I have no kin 76 00:06:56,830 --> 00:06:57,510 other than you. 77 00:06:58,880 --> 00:07:02,600 Let’s stay together live and death. 78 00:07:04,720 --> 00:07:07,720 I like that word 79 00:07:08,390 --> 00:07:10,350 but I don’t want you to die. 80 00:07:12,950 --> 00:07:14,510 I just want you to be safe and sound. 81 00:07:15,880 --> 00:07:16,550 Rest assured. 82 00:07:18,070 --> 00:07:20,110 I’ll work hard to learn from Shen. 83 00:07:21,040 --> 00:07:22,320 I’ll rebuild Liu Territory 84 00:07:23,230 --> 00:07:24,480 and give you a happy life. 85 00:07:26,720 --> 00:07:27,920 Do you mean it? 86 00:07:28,390 --> 00:07:29,320 Yes, I swear. 87 00:07:30,830 --> 00:07:32,320 I haven’t agreed to marry you. 88 00:07:44,000 --> 00:07:47,600 The day has eyes, the night has ears. 89 00:07:48,040 --> 00:07:49,830 If others find out that 90 00:07:50,390 --> 00:07:52,640 you killed those innocent villagers, 91 00:07:52,670 --> 00:07:54,830 the reputation of our sect will be ruined. 92 00:08:02,070 --> 00:08:04,550 On sake of my loyalty, God, 93 00:08:08,760 --> 00:08:10,920 please bestow power to us. 94 00:09:21,670 --> 00:09:22,550 You made it? 95 00:09:23,110 --> 00:09:23,880 Where are they? 96 00:09:24,350 --> 00:09:26,000 You would suspect they helped us, 97 00:09:26,080 --> 00:09:27,400 so they are waiting outside. 98 00:09:32,760 --> 00:09:34,080 Is it tasty? 99 00:09:37,790 --> 00:09:39,280 I don’t think so. 100 00:09:41,760 --> 00:09:42,520 Sir. 101 00:09:42,590 --> 00:09:45,230 Where is the Herbal Jade Knot? 102 00:09:50,590 --> 00:09:53,440 Does the tree have anything to do with it? 103 00:09:55,080 --> 00:09:58,400 Lass. It’s your turn to amuse me. 104 00:09:58,640 --> 00:09:59,960 I can’t do anything. 105 00:10:00,080 --> 00:10:00,910 How about 106 00:10:01,760 --> 00:10:02,710 I show you how to be a bird? 107 00:10:03,470 --> 00:10:04,790 You are a bird originally. 108 00:10:04,880 --> 00:10:06,350 That’s not interesting. 109 00:10:07,790 --> 00:10:08,470 Wait. 110 00:10:11,350 --> 00:10:14,960 Turning a bird is OK. 111 00:10:16,320 --> 00:10:17,320 Come with me. 112 00:10:28,590 --> 00:10:30,400 The tree’s power is incredible. 113 00:10:30,910 --> 00:10:32,150 Sir, you are awesome. 114 00:10:32,320 --> 00:10:34,590 This is the wood where the Knot 115 00:10:34,590 --> 00:10:35,400 grows. 116 00:10:35,640 --> 00:10:37,640 Look for it carefully. 117 00:10:38,400 --> 00:10:39,320 Thanks, sir. 118 00:10:39,670 --> 00:10:40,470 Sir. 119 00:10:41,030 --> 00:10:42,150 Xuantong... 120 00:10:42,400 --> 00:10:44,350 He didn’t amuse me. 121 00:10:44,640 --> 00:10:46,590 I’ll keep him to clean my house. 122 00:10:47,350 --> 00:10:49,320 I have a condition. 123 00:10:50,030 --> 00:10:52,030 If you find the Herbal Jade Knot, 124 00:10:52,150 --> 00:10:55,150 bring me one to have a taste. 125 00:10:57,710 --> 00:10:58,350 OK. 126 00:10:58,640 --> 00:10:59,640 We will. 127 00:11:06,080 --> 00:11:07,520 Where are we? 128 00:11:08,030 --> 00:11:09,000 It’s broad 129 00:11:09,400 --> 00:11:10,640 with plants all around. 130 00:11:10,840 --> 00:11:11,710 It’s a beautiful place. 131 00:11:12,440 --> 00:11:14,960 I can’t believe there’s a fairyland here. 132 00:11:16,790 --> 00:11:17,520 Jiuyou. 133 00:11:18,110 --> 00:11:19,550 Where did you go with him? 134 00:11:20,550 --> 00:11:21,590 That geezer 135 00:11:21,840 --> 00:11:23,230 let me be a bird 136 00:11:23,520 --> 00:11:26,280 and rode me flying around Lei Territory. 137 00:11:29,110 --> 00:11:29,710 Jiuyou. 138 00:11:30,840 --> 00:11:33,200 He’s an elder. Don’t be mad. 139 00:11:36,590 --> 00:11:38,200 The Herbal Jade Knot should be nearby. 140 00:11:38,790 --> 00:11:39,520 Let's go. 141 00:12:48,440 --> 00:12:49,280 Look! 142 00:12:51,230 --> 00:12:53,030 This plant is of great power. 143 00:12:53,150 --> 00:12:54,200 Now that it grows here, 144 00:12:54,520 --> 00:12:55,710 I guess it’s the Herbal Jade Knot. 145 00:12:56,320 --> 00:12:57,320 Eat it now. 146 00:13:04,840 --> 00:13:06,030 Only one? 147 00:13:06,230 --> 00:13:06,790 Yes. 148 00:13:07,470 --> 00:13:08,880 I’ve been searching around. 149 00:13:09,550 --> 00:13:10,640 Only this one is found. 150 00:13:11,080 --> 00:13:12,760 But I promised Dragon Roc 151 00:13:13,150 --> 00:13:14,440 to bring him one. 152 00:13:15,470 --> 00:13:17,200 Don’t care about that geezer. 153 00:13:17,670 --> 00:13:19,760 We can say we find nothing. 154 00:13:20,790 --> 00:13:21,550 Mu Chen. 155 00:13:21,840 --> 00:13:23,640 This is your only chance to recover. 156 00:13:24,080 --> 00:13:25,200 Think twice. 157 00:13:45,840 --> 00:13:46,640 Mr. Dragon Roc. 158 00:13:47,320 --> 00:13:48,080 We are back. 159 00:13:49,110 --> 00:13:50,000 Herbal Jade Knot? 160 00:13:51,670 --> 00:13:53,080 We searched everywhere, 161 00:13:53,790 --> 00:13:55,440 yet only this one was found. 162 00:13:56,230 --> 00:13:57,760 We had a deal beforehand, 163 00:13:58,110 --> 00:13:59,880 so I didn’t eat it. 164 00:14:01,550 --> 00:14:02,840 Goddess risked her life here 165 00:14:02,910 --> 00:14:04,230 to look for it for you. 166 00:14:04,350 --> 00:14:04,910 You didn’t eat? 167 00:14:04,960 --> 00:14:05,280 Xuantong. 168 00:14:05,670 --> 00:14:06,320 Say no more. 169 00:14:07,640 --> 00:14:08,350 Luo Li, 170 00:14:10,910 --> 00:14:11,550 I’m sorry. 171 00:14:34,280 --> 00:14:36,230 The Herbal Jade Knot you brought back 172 00:14:36,470 --> 00:14:38,150 isn’t edible. 173 00:14:39,080 --> 00:14:40,280 It has to be 174 00:14:40,520 --> 00:14:42,760 planted in my Dragon Saliva Soil. 175 00:14:43,350 --> 00:14:44,910 If you had eaten it, 176 00:14:45,400 --> 00:14:47,440 you’d have been poisoned to death. 177 00:14:50,080 --> 00:14:51,440 You are good, boy. 178 00:14:52,030 --> 00:14:52,590 Here. 179 00:14:54,000 --> 00:14:56,230 This fruit is a gift for you. 180 00:14:59,280 --> 00:15:00,320 Thank you, sir. 181 00:15:00,670 --> 00:15:03,350 Herbal Jade Knot is extremely poisonous. 182 00:15:03,880 --> 00:15:05,880 It can detoxify Black Blood Spell 183 00:15:06,150 --> 00:15:08,030 because of its own poison. 184 00:15:08,520 --> 00:15:09,840 Take it 185 00:15:10,710 --> 00:15:13,760 and use your power to remove these two poisons. 186 00:15:14,880 --> 00:15:17,590 If you fail to remove all the poisons 187 00:15:17,640 --> 00:15:19,640 before your power is exhausted, 188 00:15:20,150 --> 00:15:22,080 you’ll also die. 189 00:15:28,960 --> 00:15:30,150 What will you do? 190 00:15:31,230 --> 00:15:32,840 They risked their lives to help me. 191 00:15:33,470 --> 00:15:35,350 How can I disappoint them? 192 00:15:37,110 --> 00:15:37,760 Mu Chen. 193 00:15:38,320 --> 00:15:40,790 I’m connected with you by blood. 194 00:15:41,150 --> 00:15:42,590 Whatever happens, I’ll bear it with you. 195 00:15:42,960 --> 00:15:45,080 I’m unable to help you this time. 196 00:15:46,030 --> 00:15:47,550 You’ve done a lot for me. 197 00:15:48,320 --> 00:15:50,080 Rest assured, Jiuyou. 198 00:15:50,590 --> 00:15:52,550 I won’t take your blood. 199 00:15:53,110 --> 00:15:55,640 I count on you to cure Mu Chen. 200 00:15:56,710 --> 00:15:57,590 I trust you. 201 00:15:58,030 --> 00:16:00,640 Are you done? Stop nagging. 202 00:16:02,350 --> 00:16:03,400 Thank you, sir. 203 00:16:23,080 --> 00:16:23,670 Jiuyou. 204 00:16:24,230 --> 00:16:26,520 Channel all your power to Mu Chen now. 205 00:16:27,030 --> 00:16:28,030 However painful it is, 206 00:16:28,200 --> 00:16:29,230 do not stop. 207 00:16:29,520 --> 00:16:31,640 Or else, it’ll be in vain. 208 00:16:56,880 --> 00:16:57,320 Goddess. 209 00:16:59,030 --> 00:17:01,440 You won’t take the chance to take Jiuyou’s blood? 210 00:17:01,590 --> 00:17:02,760 Don't mention it again. 211 00:17:03,470 --> 00:17:05,950 We are the Luo God Clan. How can we do that? 212 00:17:07,800 --> 00:17:08,520 Sorry. 213 00:17:34,190 --> 00:17:35,000 Lord. 214 00:17:35,040 --> 00:17:36,760 We’ve been ready. 215 00:17:36,950 --> 00:17:39,160 We can attack the North Sect anytime. 216 00:17:40,110 --> 00:17:42,950 The North Sect has 217 00:17:43,000 --> 00:17:44,950 hundreds of skilled masters. 218 00:17:45,560 --> 00:17:47,280 Don’t underestimate them. 219 00:17:48,430 --> 00:17:50,110 Take hundreds of dragon slaves 220 00:17:50,110 --> 00:17:53,470 and harass the people around the North Sect 221 00:17:53,950 --> 00:17:56,230 to lure the masters out. 222 00:17:56,680 --> 00:17:57,470 Aye. 223 00:18:00,190 --> 00:18:02,350 Want to flee? 224 00:18:23,760 --> 00:18:24,190 Chase him! 225 00:18:26,110 --> 00:18:27,160 No need. 226 00:18:27,880 --> 00:18:30,110 Now that it’s been exposed, 227 00:18:30,280 --> 00:18:32,230 you’d better assemble the force 228 00:18:32,400 --> 00:18:34,350 and attack the Sect now. 229 00:18:34,430 --> 00:18:35,680 Excuse me? 230 00:18:35,920 --> 00:18:37,800 The Protection Circle isn’t broken. 231 00:18:37,920 --> 00:18:41,190 And they are alert now. You let me attack now? 232 00:18:41,470 --> 00:18:43,070 Rest assured, lord. 233 00:18:43,160 --> 00:18:44,430 I have a plan. 234 00:18:45,110 --> 00:18:48,710 The North Sect will be in your pocket. 235 00:18:53,310 --> 00:18:54,800 Pass orders! 236 00:18:55,310 --> 00:18:57,680 Attack the North Sect right away! 237 00:18:58,110 --> 00:18:58,880 Aye! 238 00:19:21,560 --> 00:19:22,880 I’ve arranged everything. 239 00:19:23,800 --> 00:19:27,800 Take the sub-stone to the wood in the mountain. 240 00:19:28,590 --> 00:19:29,430 Someone will 241 00:19:29,760 --> 00:19:31,400 meet you there. 242 00:19:32,520 --> 00:19:34,950 It was you who did it. 243 00:19:41,230 --> 00:19:42,310 Zhu Tian. 244 00:19:42,800 --> 00:19:43,920 Why are you here? 245 00:19:44,760 --> 00:19:45,950 Stop pretending. 246 00:19:46,190 --> 00:19:48,400 Once I found the Space Stone stolen, 247 00:19:48,520 --> 00:19:51,760 I knew there must be a mole in the Sect 248 00:19:52,000 --> 00:19:53,470 building a Transmitting Circle. 249 00:19:53,800 --> 00:19:55,800 This place is 250 00:19:55,800 --> 00:19:57,800 the most secluded in the Sect. 251 00:19:58,110 --> 00:20:00,430 I’ve been waiting for you for a long time. 252 00:20:01,470 --> 00:20:03,760 Liu Mubai. 253 00:20:04,310 --> 00:20:07,110 Cangsheng and the Headmaster trust you so much. 254 00:20:07,590 --> 00:20:09,880 How could you do that? 255 00:20:09,920 --> 00:20:10,350 Sir. 256 00:20:10,680 --> 00:20:11,470 I can explain. 257 00:20:11,560 --> 00:20:12,400 Cut it out. 258 00:20:12,830 --> 00:20:14,280 Let’s go to see the Headmaster. 259 00:20:14,710 --> 00:20:18,800 Zhu Tian. It must be a misunderstanding. 260 00:20:20,000 --> 00:20:21,430 The war is imminent. 261 00:20:21,880 --> 00:20:24,520 We meant to prepare a Transmitting Circle, 262 00:20:24,760 --> 00:20:26,470 just in case. 263 00:20:27,280 --> 00:20:28,880 You may talk these nonsense 264 00:20:29,760 --> 00:20:31,640 to Headmaster Ling Xi. 265 00:20:33,560 --> 00:20:34,040 Fine. 266 00:20:35,230 --> 00:20:37,310 Anyway, we do nothing wrong. 267 00:20:37,880 --> 00:20:39,190 Let’s go to see the Headmaster. 268 00:20:42,880 --> 00:20:43,950 Mubai. 269 00:20:46,040 --> 00:20:46,830 Let’s go. 270 00:20:52,310 --> 00:20:53,400 Zhu Tian. 271 00:20:54,560 --> 00:20:55,400 Please. 272 00:20:58,800 --> 00:21:01,230 Why don’t you believe us? 273 00:21:01,310 --> 00:21:02,230 Sir. 274 00:21:05,640 --> 00:21:06,350 He Yao, 275 00:21:06,560 --> 00:21:07,880 How dare you hurt me? 276 00:21:08,190 --> 00:21:09,040 Zhu Tian. 277 00:21:09,880 --> 00:21:11,310 I didn’t mean to kill you, 278 00:21:12,040 --> 00:21:13,920 yet you pushed me to this. 279 00:21:13,950 --> 00:21:16,280 Don’t blame me. 280 00:21:16,950 --> 00:21:17,830 Give me the antidote! 281 00:21:20,710 --> 00:21:23,000 My poison has no antidote. 282 00:21:26,040 --> 00:21:27,190 The Power of Whisper? 283 00:21:27,640 --> 00:21:28,470 Liu Mubai. 284 00:21:28,920 --> 00:21:30,400 You were supposed to 285 00:21:31,310 --> 00:21:33,640 join the great Evil Deity earlier. 286 00:21:34,680 --> 00:21:35,350 He Yao, 287 00:21:36,160 --> 00:21:39,710 the Sect is kind to you. 288 00:21:40,350 --> 00:21:41,470 The North Sect? 289 00:21:45,110 --> 00:21:47,880 It has been a backwater 290 00:21:48,040 --> 00:21:49,680 under Ling Xi’s leadership. 291 00:21:50,430 --> 00:21:54,000 You are arrogant and fettered by convention, 292 00:21:54,350 --> 00:21:57,520 and banned the magic I’m fond of. 293 00:22:03,560 --> 00:22:04,350 So, 294 00:22:04,640 --> 00:22:06,950 I have to follow the Lord Evil Deity. 295 00:22:09,950 --> 00:22:10,680 What did you say? 296 00:22:10,920 --> 00:22:12,400 I offered you a place to stay, 297 00:22:12,710 --> 00:22:14,040 yet you ruined our divine water 298 00:22:14,160 --> 00:22:16,110 and insulted God. 299 00:22:17,000 --> 00:22:17,760 I see. 300 00:22:18,560 --> 00:22:20,760 That man was you! 301 00:22:20,800 --> 00:22:21,400 You bet. 302 00:22:21,950 --> 00:22:23,680 I got you in my plan long ago. 303 00:22:24,040 --> 00:22:25,760 If you help me with it, 304 00:22:26,000 --> 00:22:28,070 I’ll surely ask Evil Deity 305 00:22:28,070 --> 00:22:28,950 to reward you. 306 00:22:29,040 --> 00:22:30,400 With Evil Deity’s help, 307 00:22:30,560 --> 00:22:32,110 you’ll be able to rebuild Liu Territory 308 00:22:32,230 --> 00:22:34,110 and be the Young Master. 309 00:22:34,310 --> 00:22:35,430 Liu Mubai. 310 00:22:35,880 --> 00:22:38,400 Don’t believe his nonsense. 311 00:22:38,680 --> 00:22:43,160 You’ll be doomed if you join them. 312 00:22:47,040 --> 00:22:48,070 Liu Mubai. 313 00:22:49,350 --> 00:22:50,520 Kill me. 314 00:22:54,310 --> 00:22:55,520 Kill me. 315 00:22:58,560 --> 00:23:00,040 Kill me. 316 00:23:46,160 --> 00:23:47,640 You are good. 317 00:23:48,640 --> 00:23:50,280 I didn’t see you wrong. 318 00:23:50,830 --> 00:23:52,040 Deliver the sub-stone now. 319 00:23:52,920 --> 00:23:54,310 Leave the rest to me. 320 00:24:11,560 --> 00:24:12,350 Zhu Tian. 321 00:24:37,470 --> 00:24:38,230 Mubai. 322 00:24:38,830 --> 00:24:40,430 My mistakes 323 00:24:40,760 --> 00:24:42,400 are too big to be redeemed. 324 00:24:42,830 --> 00:24:44,680 Don’t follow my footsteps. 325 00:25:29,280 --> 00:25:31,110 My respects, Headmaster. 326 00:25:39,760 --> 00:25:41,710 Zhu Tian is a skilled master. 327 00:25:42,070 --> 00:25:43,640 His power is remarkable. 328 00:25:44,710 --> 00:25:45,950 Who could 329 00:25:47,000 --> 00:25:49,110 take his life effortlessly? 330 00:25:49,350 --> 00:25:52,920 Could it be someone familiar with him? 331 00:25:57,310 --> 00:25:58,950 No signs of fighting here. 332 00:25:59,640 --> 00:26:00,430 It means 333 00:26:00,680 --> 00:26:02,520 Zhu Tian wasn’t killed here. 334 00:26:02,590 --> 00:26:04,710 It could be the murderer tried to cover it up, 335 00:26:05,230 --> 00:26:06,590 and moved the body here. 336 00:26:06,800 --> 00:26:08,920 Disciples patrol around day and night. 337 00:26:09,040 --> 00:26:10,760 To move the body, 338 00:26:11,880 --> 00:26:13,560 the murderer must be familiar with the shifts. 339 00:26:13,800 --> 00:26:14,760 The killer 340 00:26:15,430 --> 00:26:18,310 must know the Sect very well. 341 00:26:18,350 --> 00:26:18,950 Qingshan. 342 00:26:19,640 --> 00:26:20,680 There are many doubts about it. 343 00:26:20,950 --> 00:26:22,160 We need to further investigate it. 344 00:26:23,920 --> 00:26:25,520 Even the Sect isn’t safe to stay. 345 00:26:26,830 --> 00:26:27,830 What shall we do? 346 00:26:28,160 --> 00:26:29,710 Even Mr. Zhu Tian was killed, 347 00:26:30,190 --> 00:26:31,710 not to mention us. 348 00:26:35,070 --> 00:26:36,230 Chill out. 349 00:26:36,710 --> 00:26:38,430 With the Protection Circle, 350 00:26:38,800 --> 00:26:40,110 the Sect is unbreakable. 351 00:26:41,280 --> 00:26:42,880 I’ll figure it out as soon as possible 352 00:26:43,590 --> 00:26:45,070 and explain it to you. 353 00:26:46,880 --> 00:26:47,520 Headmaster. 354 00:26:48,110 --> 00:26:51,040 Shall we bury Zhu Tian first 355 00:26:51,400 --> 00:26:52,640 and then track down the killer? 356 00:26:56,400 --> 00:26:57,350 Headmaster. 357 00:26:57,470 --> 00:26:58,640 Shen is back 358 00:26:59,160 --> 00:27:00,350 and badly injured. 359 00:27:37,000 --> 00:27:38,430 Your injury is fine now. 360 00:27:39,110 --> 00:27:41,520 Who hurt you so badly? 361 00:27:42,470 --> 00:27:43,710 Black Dragon. 362 00:27:47,520 --> 00:27:48,160 Headmaster. 363 00:27:48,920 --> 00:27:50,110 He meant to raid Five Sects. 364 00:27:51,800 --> 00:27:53,160 We have to get prepared as soon as possible. 365 00:27:53,590 --> 00:27:54,040 Sun’er. 366 00:27:54,640 --> 00:27:55,880 Assemble all people for the war. 367 00:27:56,470 --> 00:27:57,710 Initiate the Protection Circle 368 00:27:58,520 --> 00:28:00,040 to resist Black Dragon. 369 00:28:00,190 --> 00:28:00,760 Headmaster. 370 00:28:01,230 --> 00:28:02,830 Do we need Eight Territories’ support? 371 00:28:03,000 --> 00:28:04,590 No. We have the Protection Circle 372 00:28:05,280 --> 00:28:06,230 to protect us for now. 373 00:28:06,560 --> 00:28:08,880 Just inform the Eight Territories about the raid 374 00:28:09,040 --> 00:28:09,920 of Black Dragon 375 00:28:10,470 --> 00:28:11,830 and let them be on guard, 376 00:28:11,920 --> 00:28:14,520 in case Black Dragon attacks them. 377 00:28:14,880 --> 00:28:15,430 Yes. 378 00:28:25,230 --> 00:28:26,280 This medicine 379 00:28:28,070 --> 00:28:29,280 was made by Zhu Tian. 380 00:28:30,160 --> 00:28:31,350 It’s helpful for your recovery. 381 00:28:38,400 --> 00:28:39,040 Headmaster. 382 00:28:40,640 --> 00:28:41,950 Anything happened in the Sect 383 00:28:42,590 --> 00:28:43,880 during my leave? 384 00:28:46,520 --> 00:28:47,350 Zhu Tian 385 00:28:50,230 --> 00:28:51,280 was killed last night. 386 00:28:51,760 --> 00:28:52,640 What? 387 00:28:58,760 --> 00:28:59,920 Who did it? 388 00:29:00,310 --> 00:29:01,280 We don’t know yet. 389 00:29:01,680 --> 00:29:02,880 Given the signs, 390 00:29:04,190 --> 00:29:05,710 there was a mole in the Sect. 391 00:29:06,760 --> 00:29:08,800 Zhu Tian could’ve been killed 392 00:29:09,190 --> 00:29:10,470 for he found out the plot. 393 00:29:12,000 --> 00:29:13,400 The mole killed Zhu Tian 394 00:29:13,830 --> 00:29:15,070 and exposed his body 395 00:29:15,400 --> 00:29:16,950 to make us too panic 396 00:29:16,950 --> 00:29:18,230 to join the war. 397 00:29:19,920 --> 00:29:21,920 You must find it out as soon as possible. 398 00:29:25,230 --> 00:29:25,950 Rest assured, Headmaster. 399 00:29:27,430 --> 00:29:28,590 I promise. 400 00:29:53,430 --> 00:29:54,760 Shen. 401 00:29:56,640 --> 00:29:57,760 Do you feel better? 402 00:29:59,190 --> 00:30:00,310 Yes, I’m fine. 403 00:30:06,640 --> 00:30:07,710 Zhu Tian 404 00:30:08,350 --> 00:30:09,800 was kind-hearted 405 00:30:10,680 --> 00:30:13,310 and devoted to guarding the Sect. 406 00:30:14,590 --> 00:30:15,800 Who 407 00:30:16,590 --> 00:30:18,350 could kill him cruelly? 408 00:30:21,000 --> 00:30:22,640 Pull yourself together, Qian’er. 409 00:30:24,400 --> 00:30:26,070 I’ll surely figure it out. 410 00:30:36,310 --> 00:30:37,110 Mubai. 411 00:30:38,000 --> 00:30:39,590 What do you think? 412 00:30:44,040 --> 00:30:44,640 Mubai. 413 00:30:45,470 --> 00:30:46,760 Shen is talking to you. 414 00:30:49,800 --> 00:30:50,430 What? 415 00:30:52,350 --> 00:30:53,560 You’ve been in the Sect. 416 00:30:54,710 --> 00:30:56,430 Did you see anyone suspicious? 417 00:31:00,070 --> 00:31:01,040 Shen. 418 00:31:01,710 --> 00:31:03,590 Mubai is in great pain 419 00:31:04,310 --> 00:31:07,400 for Mr. Zhu Tian’s death. 420 00:31:11,560 --> 00:31:12,230 Mubai. 421 00:31:14,310 --> 00:31:15,400 The war is imminent. 422 00:31:17,350 --> 00:31:18,350 Pull yourself together. 423 00:31:19,920 --> 00:31:21,000 Rest assured, Shen. 424 00:31:27,350 --> 00:31:28,350 Any news? 425 00:31:28,880 --> 00:31:29,520 Headmaster. 426 00:31:30,430 --> 00:31:31,760 Something baffles me. 427 00:31:32,310 --> 00:31:33,000 What is it? 428 00:31:33,470 --> 00:31:34,560 There were 429 00:31:34,920 --> 00:31:36,190 two fatal injuries on Zhu Tian’s body. 430 00:31:36,880 --> 00:31:39,110 He was already fatally poisoned, 431 00:31:39,400 --> 00:31:40,880 yet struck again by a spell. 432 00:31:41,310 --> 00:31:42,400 Both were fatal. 433 00:31:42,950 --> 00:31:45,190 Why did the killer do it twice? 434 00:31:45,880 --> 00:31:48,400 Was the spell 435 00:31:49,710 --> 00:31:51,950 to soothe Zhu Tian’s pain? 436 00:31:54,110 --> 00:31:55,160 The war is imminent. 437 00:31:56,110 --> 00:31:57,800 We have to find out the mole as soon as possible. 438 00:31:58,640 --> 00:32:00,710 If the mole colludes with Black Dragon outside, 439 00:32:01,400 --> 00:32:02,640 North Sect will be destructed. 440 00:32:04,400 --> 00:32:06,040 Investigate it secretly. 441 00:32:06,640 --> 00:32:08,040 Do not breathe a word. 442 00:32:10,470 --> 00:32:11,350 Got it. 443 00:32:11,430 --> 00:32:14,470 You must keep something in mind. 444 00:32:14,920 --> 00:32:15,760 What is it? 445 00:32:16,070 --> 00:32:16,800 Mu Chen. 446 00:32:17,470 --> 00:32:18,070 Mu Chen? 447 00:32:20,190 --> 00:32:21,350 What’s wrong with him? 448 00:32:21,880 --> 00:32:22,920 In this world, 449 00:32:23,760 --> 00:32:25,950 only White Dragon can match with Black Dragon. 450 00:32:27,560 --> 00:32:30,830 Ten years ago, White Dragon and Sumeru Pillar 451 00:32:31,070 --> 00:32:32,830 were sealed near the White Horse City. 452 00:32:34,160 --> 00:32:36,400 Only Mu Chen can waken White Dragon. 453 00:32:36,920 --> 00:32:38,230 You must keep him safe 454 00:32:38,710 --> 00:32:40,400 when he returns from Lei Territory. 455 00:32:42,430 --> 00:32:43,040 OK. 456 00:32:46,000 --> 00:32:47,800 Qian’er, Mu Chen and Mubai 457 00:32:48,110 --> 00:32:49,310 are all in the North Sect. 458 00:32:49,800 --> 00:32:50,950 What should we do? 459 00:32:52,710 --> 00:32:54,520 The North Sect is in great danger. 460 00:32:55,040 --> 00:32:57,190 We’ll reinforce them with all our forces. 461 00:32:59,070 --> 00:32:59,590 Good idea. 462 00:33:00,830 --> 00:33:01,430 Mu. 463 00:33:02,160 --> 00:33:03,350 Say something. 464 00:33:05,040 --> 00:33:06,760 Do you have a better idea? 465 00:33:07,350 --> 00:33:08,590 After Mu-Liu Battle, 466 00:33:09,160 --> 00:33:10,800 Mu and Tang Territory suffered great losses. 467 00:33:10,880 --> 00:33:13,110 Eight Territories weren’t as powerful as before. 468 00:33:13,280 --> 00:33:14,470 Even if we go to reinforce them, 469 00:33:14,520 --> 00:33:15,350 we have no odds to win. 470 00:33:16,110 --> 00:33:20,230 Also, Ling Xi just asks us to be on guard. 471 00:33:20,470 --> 00:33:22,000 Will we just stand by 472 00:33:22,040 --> 00:33:23,640 and let Black Dragon take the North Sect? 473 00:33:23,880 --> 00:33:24,920 Let’s fight it out with Black Dragon. 474 00:33:25,040 --> 00:33:26,310 Don’t let him look down on Human Clan. 475 00:33:26,470 --> 00:33:27,920 We must find a way out. 476 00:33:28,070 --> 00:33:28,520 Everyone. 477 00:33:28,760 --> 00:33:29,230 Everyone. 478 00:33:29,710 --> 00:33:30,710 Calm down. 479 00:33:31,590 --> 00:33:32,520 I have a plan. 480 00:33:33,280 --> 00:33:34,710 What is it? 481 00:33:35,310 --> 00:33:37,110 Now that Black Dragon’s army is out, 482 00:33:37,160 --> 00:33:39,110 Dragon Palace will be vulnerable. 483 00:33:39,470 --> 00:33:41,800 We can take the chance to raid Dragon Palace. 484 00:33:42,070 --> 00:33:43,190 You have a point. 485 00:33:43,680 --> 00:33:45,160 Dragon Egg is crucial to Black Dragon. 486 00:33:45,800 --> 00:33:47,160 If Dragon Palace is attacked, 487 00:33:47,560 --> 00:33:49,760 he’ll be afraid and return to guard it, 488 00:33:50,160 --> 00:33:52,430 so that the North Sect can get a break. 489 00:33:52,590 --> 00:33:53,190 OK. 490 00:33:54,000 --> 00:33:55,680 I’m going to assemble Tang Territory’s forces 491 00:33:55,800 --> 00:33:56,590 to break Dragon Palace. 492 00:35:21,230 --> 00:35:22,230 Liu Mubai. 493 00:35:23,360 --> 00:35:24,760 Kill me. 494 00:35:28,390 --> 00:35:29,600 Kill me. 495 00:35:46,150 --> 00:35:47,040 Mubai. 496 00:35:48,600 --> 00:35:52,000 My mistakes are too big 497 00:35:52,950 --> 00:35:54,120 to be redeemed. 498 00:35:56,150 --> 00:35:58,600 You must live in dignity. 499 00:36:35,760 --> 00:36:36,280 Headmaster. 500 00:36:36,800 --> 00:36:38,150 Sentries have been posted in the Sect. 501 00:36:38,280 --> 00:36:39,600 The shift is rotated every four hours. 502 00:36:39,950 --> 00:36:40,910 The war is imminent. 503 00:36:41,950 --> 00:36:43,280 The mole will definitely do something. 504 00:36:44,520 --> 00:36:45,230 Keep a close eye on it. 505 00:36:46,560 --> 00:36:47,560 Headmaster! 506 00:36:47,870 --> 00:36:48,520 Headmaster! 507 00:36:49,670 --> 00:36:50,230 Headmaster! 508 00:36:50,710 --> 00:36:53,190 I saw someone sneaking into the library. 509 00:36:53,910 --> 00:36:54,470 Who was it? 510 00:36:58,670 --> 00:37:00,190 It seems to be Liu Mubai. 511 00:37:00,520 --> 00:37:01,320 Mubai? 512 00:37:02,800 --> 00:37:03,840 Why 513 00:37:04,950 --> 00:37:06,190 did he go there at this hour? 514 00:37:06,280 --> 00:37:06,760 I don’t know. 515 00:37:08,870 --> 00:37:10,320 The library's basement 516 00:37:11,000 --> 00:37:13,080 is the most secret place in the Sect. 517 00:37:14,320 --> 00:37:15,150 Go and check it with me. 518 00:38:11,520 --> 00:38:12,320 Liu Mubai. 519 00:38:12,600 --> 00:38:13,630 What are you doing? 520 00:38:23,870 --> 00:38:24,390 Is it 521 00:38:24,840 --> 00:38:25,520 Transmitting Circle? 522 00:38:25,950 --> 00:38:27,230 Liu Mubai, 523 00:38:27,630 --> 00:38:29,320 you built the circle secretly. 524 00:38:29,760 --> 00:38:31,600 You are the mole of the North Sect! 525 00:38:33,560 --> 00:38:34,360 Liu Mubai. 526 00:38:34,950 --> 00:38:36,430 How do you explain it? 527 00:38:36,520 --> 00:38:37,080 Headmaster. 528 00:38:37,470 --> 00:38:38,950 I meant to destroy it! 529 00:38:39,390 --> 00:38:40,710 The circle is already completed. 530 00:38:41,710 --> 00:38:43,230 The sub-stone has been sent out. 531 00:38:52,320 --> 00:38:53,800 The North Sect is on lockdown. 532 00:38:55,040 --> 00:38:56,150 Only Mubai and I 533 00:38:59,230 --> 00:39:00,430 have free access. 534 00:39:03,000 --> 00:39:04,840 Cangsheng hates the enemy'guts. 535 00:39:05,190 --> 00:39:06,600 He’s guarded the Sect for years. 536 00:39:06,800 --> 00:39:08,320 No way could he do such a thing. 537 00:39:09,430 --> 00:39:10,000 Headmaster. 538 00:39:11,320 --> 00:39:12,360 He Yao is the mole! 539 00:39:13,430 --> 00:39:14,710 He colluded with Evil Deity. 540 00:39:14,870 --> 00:39:16,710 He did everything. 541 00:39:17,040 --> 00:39:18,430 The circle was built by him. 542 00:39:23,470 --> 00:39:24,280 Liu Mubai. 543 00:39:25,950 --> 00:39:27,910 I thought highly of you. 544 00:39:29,230 --> 00:39:30,670 It was exposed, 545 00:39:31,320 --> 00:39:32,670 so you pass the buck to me. 546 00:39:36,710 --> 00:39:37,950 You said I built it? 547 00:39:39,190 --> 00:39:39,870 Then tell me. 548 00:39:40,800 --> 00:39:42,600 How did I get out of the Sect? 549 00:39:44,560 --> 00:39:45,560 Liu Mubai. 550 00:39:46,080 --> 00:39:47,560 Cangsheng trusts you so much. 551 00:39:47,870 --> 00:39:49,470 You took out the sub-stone 552 00:39:49,520 --> 00:39:50,630 when hunting outside! 553 00:39:53,840 --> 00:39:54,870 Mr. Zhu Tian! 554 00:39:56,190 --> 00:39:56,910 I see. 555 00:39:57,600 --> 00:39:59,840 Zhu Tian found you stole the Space Stone, 556 00:40:00,320 --> 00:40:03,910 so you killed him brutally to clear evidence. 557 00:40:04,360 --> 00:40:05,190 He Yao, 558 00:40:05,630 --> 00:40:06,950 you are despicable! 559 00:40:08,280 --> 00:40:10,190 Mr. Zhu Tian, you... 560 00:40:10,560 --> 00:40:11,280 What? 561 00:40:12,390 --> 00:40:12,870 Say it! 562 00:40:14,320 --> 00:40:15,520 What is it? 563 00:40:16,000 --> 00:40:18,320 Confess your crime now. 564 00:40:26,320 --> 00:40:27,000 Headmaster. 565 00:40:28,000 --> 00:40:29,430 I know it's useless to say anything. 566 00:40:30,120 --> 00:40:32,150 The circle in the Sect can be restored. 567 00:40:32,710 --> 00:40:34,470 If the one in Dragon Palace isn’t destroyed, 568 00:40:34,760 --> 00:40:36,080 the Sect will be at stake. 569 00:40:36,230 --> 00:40:37,000 Liu Mubai. 570 00:40:37,150 --> 00:40:38,800 You are evil. 571 00:40:38,950 --> 00:40:40,870 You lure us into the Dragon Palace to get killed. 572 00:40:40,910 --> 00:40:42,360 Don’t justify yourself. 573 00:40:42,520 --> 00:40:44,470 You said it’s for the Sect’s good. 574 00:40:44,630 --> 00:40:46,280 Actually, you want to get us all killed. 575 00:40:46,430 --> 00:40:47,840 I can’t believe you are so heartless. 576 00:40:47,840 --> 00:40:48,360 Headmaster, 577 00:40:48,760 --> 00:40:50,040 Liu Mubai framed me. 578 00:40:50,080 --> 00:40:51,230 I’ll let that slide, 579 00:40:51,430 --> 00:40:53,080 but we must get rid of the mole, 580 00:40:53,190 --> 00:40:56,190 or our sect will be doomed. 581 00:40:56,390 --> 00:40:58,390 Please, Headmaster. 36427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.