Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,012 --> 00:00:13,350
TRAS LA M�SCARA
2
00:00:40,296 --> 00:00:42,469
"S�lo unos pocos a�os atr�s...
3
00:00:42,502 --> 00:00:44,122
cuando un viaje a Am�rica...
4
00:00:44,200 --> 00:00:45,611
significaba aventura...
5
00:00:45,650 --> 00:00:47,659
y no s�lo un vuelo en avi�n... "
6
00:00:48,905 --> 00:00:50,629
"Cuando la cuota era un n�mero...
7
00:00:50,630 --> 00:00:52,330
y no un premio de loter�a...
8
00:00:52,360 --> 00:00:54,854
ganado por unos pocos afortunados... "
9
00:01:06,705 --> 00:01:09,513
Disculpe, por favor. �Puedo
molestarlo por un f�sforo?
10
00:01:09,723 --> 00:01:10,751
Claro. Aqu� tiene.
11
00:01:10,752 --> 00:01:14,151
Muchas gracias. No fumo.
�Qu� hora es, por favor?
12
00:01:15,318 --> 00:01:16,649
Diez y cuarto.
13
00:01:16,684 --> 00:01:19,120
Muchas gracias. Es verdad.
14
00:01:19,155 --> 00:01:20,559
�A qu� viene esto?
15
00:01:21,124 --> 00:01:23,559
Practico mi ingl�s.
16
00:01:23,594 --> 00:01:25,567
Entiendo. �Es su primer viaje
a los Estados Unidos?
17
00:01:26,129 --> 00:01:28,813
S�... Mire.
18
00:01:30,500 --> 00:01:31,941
Es hermosa.
19
00:01:32,145 --> 00:01:35,789
S� lo que siente. Me siento igual
cada vez que regreso a casa.
20
00:01:36,287 --> 00:01:39,652
Ella tambi�n es hermosa.
21
00:01:40,639 --> 00:01:42,884
- �Su esposa?
- No.
22
00:01:42,919 --> 00:01:45,803
Pronto. Cuando venga a Am�rica.
23
00:01:46,976 --> 00:01:50,010
Buena suerte.
No pierda su pasaporte.
24
00:02:07,062 --> 00:02:10,244
Nueva York es una bella ciudad.
25
00:02:10,279 --> 00:02:11,339
�Quiere comprarla?
26
00:02:11,350 --> 00:02:13,319
Oh, no, gracias. Pero...
27
00:02:13,354 --> 00:02:17,997
�Puede decirme de un hotel
con agua caliente y fr�a?
28
00:02:18,032 --> 00:02:20,017
El Carlton Plaza.
29
00:02:20,052 --> 00:02:24,568
6 cuadras hacia arriba, cruza
2 cuadras y dos a la izquierda.
30
00:02:24,664 --> 00:02:25,590
Muchas gracias.
31
00:02:25,591 --> 00:02:26,811
Lo estar�n esperando.
32
00:02:28,538 --> 00:02:32,524
6 cuadras derecho... 2 a la
izquierda... Carlton Plaza.
33
00:02:32,559 --> 00:02:34,875
Una cuadra m�s... y luego 2.
34
00:02:52,967 --> 00:02:56,502
Todos los zumos a 5 centavos.
35
00:03:18,960 --> 00:03:23,068
Sr. Polic�a... Estoy robado.
36
00:03:23,103 --> 00:03:24,686
- �Usted qu� es?
- Soy robado.
37
00:03:24,687 --> 00:03:29,601
Mis 59 d�lares. Cambi� todos mis
pengos por d�lares en el barco.
38
00:03:29,636 --> 00:03:32,097
El banquero del barco
puede probarlo.
39
00:03:32,724 --> 00:03:36,349
D�gaselo al se�or.
Lleva los casos importantes.
40
00:03:36,384 --> 00:03:39,471
No. �l, no. Necesito un polic�a.
41
00:03:40,908 --> 00:03:42,448
Soy polic�a.
42
00:03:42,483 --> 00:03:46,318
Todo el dinero
que ten�a desapareci�.
43
00:03:46,353 --> 00:03:48,887
Estoy perdido.
No tengo m�s.
44
00:03:48,922 --> 00:03:51,534
- C�lmese.
- Puede verlo, no est�.
45
00:03:51,569 --> 00:03:53,628
�Cu�ndo fue la �ltima
vez que lo vio?
46
00:03:53,663 --> 00:03:56,157
No s�...
Ah, si. En el barco.
47
00:03:56,192 --> 00:03:59,934
Un hombre hablaba de robos
y me asust�.
48
00:03:59,935 --> 00:04:02,003
Fui al ba�o y...
49
00:04:08,713 --> 00:04:10,124
Me encontr�...
50
00:04:10,159 --> 00:04:12,171
Lo puse aqu�.
51
00:04:12,812 --> 00:04:17,609
Gracias, Sr. Polic�a. Gracias.
Usted encontr� mi dinero.
52
00:04:17,644 --> 00:04:20,723
La polic�a de los Estados Unidos
es maravillosa.
53
00:04:20,758 --> 00:04:22,409
Somos muy astutos.
54
00:04:22,444 --> 00:04:25,971
S�. Gracias, se�or...
55
00:04:26,270 --> 00:04:30,129
- O'Hara. Jim O'Hara.
- Gracias, Sr. Jim O'Hara.
56
00:04:31,892 --> 00:04:36,750
Una cuadra a la izquierda y...
dos a la derecha.
57
00:04:38,213 --> 00:04:42,470
Una cuadra la izquierda...
�Mi hotel se ha perdido!
58
00:04:42,505 --> 00:04:46,404
- �De qu� habla?
- Mi hotel Carlton Plaza.
59
00:04:46,439 --> 00:04:49,341
- �El Carlton Plaza!
- Si, con agua fr�a y caliente.
60
00:04:51,539 --> 00:04:53,702
Ser� mejor darle unos consejos.
61
00:04:53,703 --> 00:04:55,037
�Qu� tal un trago bien fr�o?
62
00:04:56,454 --> 00:05:01,834
Quiero ganar m�s dinero para
traer a mi Mar�a de Hungr�a.
63
00:05:02,497 --> 00:05:07,969
Luego nos casaremos y vamos
a tener un var�n, una ni�a,
64
00:05:08,004 --> 00:05:13,312
un var�n, una ni�a, un var�n.
Cinco. Todos americanos.
65
00:05:13,347 --> 00:05:16,703
Los varones ser�n
relojeros. Como yo.
66
00:05:16,738 --> 00:05:20,269
Lo �nico que debo hacer es
encontrar un trabajo r�pido.
67
00:05:20,304 --> 00:05:22,582
Lo primero ser� buscar
un sitio para vivir.
68
00:05:22,617 --> 00:05:26,423
El hotel de Terry Finnegan
es el lugar adecuado.
69
00:05:26,458 --> 00:05:28,470
Es limpio, c�modo y barato.
70
00:05:28,505 --> 00:05:32,014
Mire. Camine 5 cuadras
por esa calle.
71
00:05:32,049 --> 00:05:35,625
�Cuadras? �Otra vez?
�No puede venir conmigo?
72
00:05:35,630 --> 00:05:38,558
No. Me esperan en la Central.
Pero lo encontrar� f�cilmente.
73
00:05:38,593 --> 00:05:41,144
Camine 5 cuadras derecho.
Sin doblar.
74
00:05:41,179 --> 00:05:42,468
Cinco cuadras.
75
00:05:42,503 --> 00:05:45,220
Es el Excelsior Palace.
Imposible perderse.
76
00:05:46,330 --> 00:05:50,817
Pero si vuelvo a perderme,
recurrir� a usted Sr. O'Hara,
77
00:05:50,852 --> 00:05:54,031
en la Central y podr�
encontrarme nuevamente.
78
00:05:54,749 --> 00:05:58,688
Usted es un muy buen amigo.
Nunca lo olvidar�.
79
00:06:03,700 --> 00:06:08,389
Me env�a el Sr. Polic�a O'Hara.
El polic�a sin uniforme.
80
00:06:08,395 --> 00:06:10,903
S�. Conozco
al viejo trotamundos.
81
00:06:11,073 --> 00:06:12,937
Quiero un cuarto, por favor.
Para mi hogar.
82
00:06:12,940 --> 00:06:14,295
�Para su hogar?
83
00:06:14,330 --> 00:06:17,417
Se�or, tenemos 27 vac�os.
Elija el que quiera.
84
00:06:17,420 --> 00:06:20,650
Si no fuera por el caf�, cerrar�a.
85
00:06:20,651 --> 00:06:22,411
�Cu�nto, por favor,
por mi cuarto?
86
00:06:22,412 --> 00:06:23,816
6 billetes por semana.
87
00:06:23,817 --> 00:06:27,209
�Billetes? Ya s�.
Quiere decir 6 d�lares.
88
00:06:27,244 --> 00:06:31,266
As� es. Ahora... firme aqu�.
89
00:06:33,638 --> 00:06:36,842
Tenemos s�lo dos reglas
para todo el mundo.
90
00:06:36,877 --> 00:06:39,442
No planchar. Saltan los fusibles.
91
00:06:39,443 --> 00:06:41,142
No cocinar en el cuarto porque
92
00:06:41,143 --> 00:06:43,390
es muy malo para el
negocio del caf�.
93
00:06:43,643 --> 00:06:44,727
Muchas gracias.
94
00:06:44,762 --> 00:06:47,063
- �Cu�l es su idea?
- �Por favor?
95
00:06:47,141 --> 00:06:50,239
- �Busca empleo?
- No. Quiero trabajo.
96
00:06:52,233 --> 00:06:53,172
�Qu� sucede?
97
00:06:53,190 --> 00:06:54,335
Ese gallina del lavaplatos.
98
00:06:54,336 --> 00:06:56,284
Cada vez que su esposa tiene
un beb�, se va.
99
00:06:56,285 --> 00:06:58,558
Y siempre tiene uno
en el peor momento.
100
00:06:58,801 --> 00:07:03,045
�Tengo una pila de platos!
- �Los platos est�n sucios?
101
00:07:03,080 --> 00:07:07,280
- Es mi problema, se�or.
- S� lavar. Puedo lavar platos.
102
00:07:07,281 --> 00:07:08,900
As� es. Este muchacho
quiere un trabajo.
103
00:07:08,901 --> 00:07:11,102
�Puede lavarlos sin romperlos?
104
00:07:11,103 --> 00:07:12,778
En Am�rica puedo hacer
cualquier cosa.
105
00:07:12,780 --> 00:07:14,706
Muy bien. Vamos.
106
00:07:26,671 --> 00:07:29,242
Es maravilloso
estar aqu�, Mar�a.
107
00:07:30,164 --> 00:07:32,830
Maravilloso...
108
00:07:35,926 --> 00:07:37,680
Mar�a, seremos ricos.
109
00:07:38,211 --> 00:07:42,141
Tengo trabajo.
Pronto estaremos juntos.
110
00:08:26,591 --> 00:08:28,182
Esta vez no, Finnegan.
111
00:10:20,585 --> 00:10:22,155
El Sr. Finnegan lo
identific� parcialmente.
112
00:10:22,190 --> 00:10:23,931
El pobre muchacho...
113
00:10:23,966 --> 00:10:26,739
Parece tan... indefenso.
114
00:10:26,774 --> 00:10:28,444
�Qu� posibilidades tiene?
115
00:10:28,479 --> 00:10:31,098
Quemaduras de tercer grado.
El 50% de posibilidades.
116
00:10:31,669 --> 00:10:34,480
Si algo sucede, por favor,
h�gamelo saber... Y...
117
00:10:37,575 --> 00:10:39,324
Dele esto para extras.
118
00:10:40,096 --> 00:10:41,335
Lamentablemente debo ir a
119
00:10:41,336 --> 00:10:43,695
Chicago por un caso y no s�
cuando regresar�.
120
00:10:44,279 --> 00:10:46,802
Siempre puede encontrarme
en la Central de polic�a.
121
00:10:47,405 --> 00:10:49,371
Teniente James O'Hara.
122
00:10:53,198 --> 00:10:57,028
POR FAVOR, LL�MEME CUANDO
EST� BIEN.
123
00:10:57,954 --> 00:11:01,981
Dele esto. No deje que
se vaya sin avisarme.
124
00:11:04,128 --> 00:11:05,823
Me siento responsable
por el pobre chico.
125
00:11:07,055 --> 00:11:08,742
Yo lo envi� al hotel.
126
00:11:09,936 --> 00:11:11,465
S�, Teniente O'Hara.
127
00:11:17,274 --> 00:11:20,932
Dr., �me quitar� ahora
los vendajes?
128
00:11:20,933 --> 00:11:22,574
As� es. �Lista, enfermera?
129
00:11:22,575 --> 00:11:24,328
- S�, doctor.
- Baje la cortina, por favor.
130
00:11:32,279 --> 00:11:36,621
Dr., �podr� salir pronto
a buscar trabajo?
131
00:11:36,656 --> 00:11:38,807
�Qu� clase de trabajo hace?
132
00:11:38,842 --> 00:11:43,172
De todo. Hago relojes.
Tallado en madera...
133
00:11:43,207 --> 00:11:46,557
Tengo unas manos muy habilidosas.
134
00:11:46,592 --> 00:11:49,394
Trabaj� en una f�brica de aviones.
135
00:11:49,429 --> 00:11:51,538
Puedo hacer cualquier
cosa mec�nica.
136
00:11:51,573 --> 00:11:54,276
Soy un genio de la mec�nica.
137
00:11:54,311 --> 00:11:58,630
Fue una suerte que el fuego no le
alcanzara las manos, �verdad?
138
00:11:58,631 --> 00:11:59,580
S�.
139
00:12:00,036 --> 00:12:04,386
Rel�jese. Debo cortar esto.
Y podr�a dolerle un poco.
140
00:12:29,123 --> 00:12:30,919
�Fuera!
141
00:12:33,270 --> 00:12:34,972
�Por qu� grit�?
142
00:12:35,488 --> 00:12:37,110
�Qu� sucede?
143
00:12:37,145 --> 00:12:39,982
Mi rostro...
144
00:12:52,401 --> 00:12:54,499
�Por qu�?
145
00:12:55,685 --> 00:12:58,935
�Qu� le hizo a mi rostro?
146
00:13:29,515 --> 00:13:35,457
Mar�a... oh, Mar�a.
147
00:13:37,149 --> 00:13:39,015
Pobre muchacho.
148
00:13:44,376 --> 00:13:45,712
SE NECESITA RELOJERO
149
00:14:03,029 --> 00:14:05,199
Vi el cartel en su escaparate.
150
00:14:05,234 --> 00:14:08,084
Soy relojero experto.
- Bien.
151
00:14:08,119 --> 00:14:10,542
Tengo muchos deseos de
trabajar aqu�, se�or.
152
00:14:10,577 --> 00:14:12,333
�Qu� experiencia tiene?
153
00:14:12,368 --> 00:14:17,430
Hice mi experiencia en Hungr�a.
Fui aprendiz durante 3 a�os.
154
00:14:17,431 --> 00:14:21,605
Durante dos, trabaj� de relojero.
155
00:14:21,640 --> 00:14:23,276
Lo siento. El puesto
est� ocupado.
156
00:14:23,277 --> 00:14:25,075
Olvid� quitar el cartel
del escaparate.
157
00:14:25,076 --> 00:14:27,411
Pero... trabajar�a
por muy poco, se�or.
158
00:14:27,412 --> 00:14:28,478
El puesto est� ocupado.
159
00:14:44,000 --> 00:14:44,966
COMPA��A DE AEROPLANOS
160
00:14:45,001 --> 00:14:46,609
Puedo hacer lo que necesite.
161
00:14:46,903 --> 00:14:50,246
En mi pa�s aprend�
todo sobre aviaci�n.
162
00:14:50,462 --> 00:14:55,213
Durante un a�o trabaj� en una
f�brica y luego en el aer�dromo.
163
00:14:55,243 --> 00:14:57,515
Incluso pilot�.
164
00:14:57,550 --> 00:15:01,883
Eso fue cuando estuve en el
ej�rcito, durante dos a�os.
165
00:15:02,839 --> 00:15:05,030
Puedo hacer de todo
con estas manos.
166
00:15:05,031 --> 00:15:06,395
Lo siento.
167
00:15:07,019 --> 00:15:11,531
Mi rostro no cambia
lo que puedo hacer con las manos.
168
00:15:11,566 --> 00:15:14,219
Pero aqu� es in�til. Lo siento.
169
00:15:15,248 --> 00:15:16,430
Entiendo...
170
00:15:41,302 --> 00:15:45,274
"Conoc� a una muchacha muy
bonita. Vamos a casarnos.
171
00:15:48,181 --> 00:15:51,278
Adi�s, Mar�a.
Perdona y olvida. Janos. "
172
00:16:36,647 --> 00:16:38,599
�Disculpe, tiene fuego?
173
00:16:48,123 --> 00:16:50,901
Espere, su...
174
00:16:56,207 --> 00:17:00,393
Te asust�, �verdad?
Cre�ste que era un polic�a.
175
00:17:00,428 --> 00:17:03,698
Bueno. Veamos qu� tenemos.
176
00:17:05,067 --> 00:17:08,442
No te pongas nervioso, amigo.
No te har� da�o.
177
00:17:10,076 --> 00:17:13,297
Qu� tipo barato.
S�lo 12 billetes.
178
00:17:15,608 --> 00:17:17,897
Qu� se puede esperar de un
trabajador del muelle.
179
00:17:17,962 --> 00:17:19,576
Regresar� a por eso.
180
00:17:19,611 --> 00:17:24,388
�Esperas que se lo guarde?
Yo, no.
181
00:17:25,256 --> 00:17:26,887
Toma.
182
00:17:30,722 --> 00:17:34,077
Me llamo Dinky.
�Y t�?
183
00:17:34,707 --> 00:17:37,461
- Janos.
- �Janos?
184
00:17:38,342 --> 00:17:42,659
Bien, Janos. Este es un buen
momento para los dos.
185
00:17:43,114 --> 00:17:44,546
Te estuve observando.
186
00:17:44,581 --> 00:17:47,564
S� qu� es lo que intentabas antes
de que sucediera esto.
187
00:17:48,195 --> 00:17:51,085
Pensaba tirar una moneda
para ver si te deten�a o no.
188
00:17:51,090 --> 00:17:54,233
�Detenerme? �Por qu�?
189
00:17:54,711 --> 00:17:57,725
Un inter�s deportivo, supongo.
190
00:17:57,844 --> 00:18:03,881
Me dec�a... Cara, te detengo.
Cruz, no te detengo.
191
00:18:05,031 --> 00:18:07,578
Pero... �por qu� ten�as que
hacer una cosa as�?
192
00:18:08,291 --> 00:18:11,809
�Hambre? �O por una dama?
�Por qu�?
193
00:18:18,586 --> 00:18:19,977
�Tu cara!
194
00:18:20,385 --> 00:18:22,623
Eso no es nada.
195
00:18:22,634 --> 00:18:24,121
No quiero vivir.
196
00:18:24,639 --> 00:18:26,606
�Qu� ganar�as al estar muerto?
197
00:18:26,641 --> 00:18:29,415
Yacer en una tumba
no es mi idea de vida.
198
00:18:29,450 --> 00:18:31,162
No puedo trabajar.
199
00:18:31,405 --> 00:18:33,414
Nadie me habla.
200
00:18:33,995 --> 00:18:35,798
Nadie me mira.
201
00:18:37,057 --> 00:18:41,213
Te estoy mirando.
Te estoy hablando.
202
00:18:41,248 --> 00:18:44,661
Has sido muy afortunado al
encontrar a un tipo como yo.
203
00:18:46,297 --> 00:18:47,431
�Qu� sucede?
204
00:18:47,466 --> 00:18:51,859
Un momento. Lo que necesitas
es una medicina. Ven conmigo.
205
00:18:56,560 --> 00:18:57,800
TODAS LAS HABITACIONES
1,5 D�LARES
206
00:18:57,801 --> 00:18:59,000
DEJEN LAS LLAVES
EN EL MOSTRADOR
207
00:18:59,001 --> 00:19:02,237
S�, Janos. Estoy solo
desde los 15 a�os.
208
00:19:02,272 --> 00:19:06,828
Aprend� temprano la lecci�n.
Debes buscar el camino f�cil.
209
00:19:06,863 --> 00:19:10,820
Tomar lo que puedas,
antes de que lo haga otro.
210
00:19:11,351 --> 00:19:15,427
Pero no seas muy codicioso.
Una vez tom� demasiado y
211
00:19:15,428 --> 00:19:18,291
recib� cuarto y comida gratis
en el reformatorio.
212
00:19:18,882 --> 00:19:20,051
�Robaste?
213
00:19:20,995 --> 00:19:23,052
As� le dicen.
214
00:19:24,716 --> 00:19:27,106
Est� mal robar, Dinky.
215
00:19:27,468 --> 00:19:31,321
No puedes hacer el mal y encontrar
felicidad en esta vida.
216
00:19:31,603 --> 00:19:32,779
Jam�s.
217
00:19:33,945 --> 00:19:38,638
�Qu� ganas con ser honesto?
Trat� de serlo seis o siete veces.
218
00:19:38,673 --> 00:19:41,877
Pero algo sal�a mal.
Siempre pasaba algo.
219
00:19:42,971 --> 00:19:44,044
�Sabes, Janos?
220
00:19:44,344 --> 00:19:46,533
Tengo una madre
en el Medio Oeste.
221
00:19:46,568 --> 00:19:48,238
Est� esperando que
regrese a casa.
222
00:19:48,239 --> 00:19:50,288
Un d�a de estos volver�.
223
00:19:50,936 --> 00:19:53,340
No s�, tal vez yo no est�
hecho para eso.
224
00:19:54,526 --> 00:19:56,387
Tuve una oportunidad
el a�o pasado.
225
00:19:56,422 --> 00:19:57,720
Ahorr� un dinero.
226
00:19:57,721 --> 00:20:00,700
Le iba a comprar la granja
que siempre quiso.
227
00:20:01,212 --> 00:20:05,219
Pero luego enferm� y fui
a parar al hospital cuatro meses.
228
00:20:05,254 --> 00:20:07,787
Cuando sal� no ten�a trabajo.
229
00:20:07,822 --> 00:20:09,665
La honestidad no paga.
230
00:20:10,055 --> 00:20:14,018
No puedo conseguir trabajo
pero... no robar�a.
231
00:20:14,648 --> 00:20:16,961
Ya robaste, Janos.
232
00:20:17,592 --> 00:20:21,866
Supongamos que hubieras
llevado la billetera a la polic�a.
233
00:20:21,901 --> 00:20:25,632
Ahora tendr�as hambre.
As�, hemos comido.
234
00:20:26,253 --> 00:20:28,247
Tenemos cuarto, �verdad?
235
00:20:28,828 --> 00:20:33,394
Hace tanto tiempo que
no ve�a una cama de verdad.
236
00:20:34,244 --> 00:20:36,318
�Y cuando no quede m�s dinero?
237
00:20:36,353 --> 00:20:40,053
No habr� m�s cama...
�Qu� har�s t�?
238
00:20:41,277 --> 00:20:43,466
�Quieres arreglarlo todo
esta noche?
239
00:20:43,787 --> 00:20:46,189
Hace un par de horas,
�sab�a que estar�a aqu�?
240
00:20:46,224 --> 00:20:49,405
Siempre sucede algo.
Adem�s, tengo planes.
241
00:20:49,781 --> 00:20:52,747
Espero a un amigo m�o que
est� cumpliendo una condena.
242
00:20:52,782 --> 00:20:55,355
Regresar� en un par de meses.
Y tendr� mucho trabajo.
243
00:20:55,390 --> 00:20:59,440
�Trabajo? �Habr� para mi?
244
00:20:59,454 --> 00:21:01,421
Apuesta a que s�.
Ahora duerme.
245
00:21:01,549 --> 00:21:03,445
Me muero por aprovechar
la cama.
246
00:21:03,480 --> 00:21:06,669
Ma�ana nos encargaremos
de todo.
247
00:21:07,266 --> 00:21:08,297
S�.
248
00:21:08,916 --> 00:21:13,471
Buenas noches, Dinky.
- Buenas noches, Johnny.
249
00:21:18,172 --> 00:21:19,592
HABITACIONES DE PRIMERA CLASE
UN D�LAR LA NOCHE
250
00:21:20,835 --> 00:21:23,352
CAMAS, 75 CENTAVOS LA NOCHE
251
00:21:24,675 --> 00:21:26,585
CAMAS LIMPIAS
50 CENTAVOS LA NOCHE
252
00:21:27,777 --> 00:21:29,054
TODAS LAS CAMAS
25 CENTAVOS
253
00:21:29,055 --> 00:21:30,349
CAMAS, 15 CENTAVOS
254
00:21:30,384 --> 00:21:34,279
Nada de hospital. Si tu amigo
est� enfermo, llama al m�dico.
255
00:21:34,314 --> 00:21:36,376
Lo s�, pero no tenemos dinero.
256
00:21:36,380 --> 00:21:37,985
No es asunto m�o, amigo.
257
00:21:38,225 --> 00:21:39,806
Hace tres noches que no pag�is.
258
00:21:39,807 --> 00:21:42,666
Y �l mantiene despierto
a todo el mundo con su tos.
259
00:21:42,701 --> 00:21:44,897
Lo siento, pero
pagas o te vas.
260
00:22:04,330 --> 00:22:09,044
- Johnny, te causo problemas.
- Calla, Dinky.
261
00:22:09,274 --> 00:22:13,694
�Sabes? Cambi� de opini�n.
262
00:22:14,377 --> 00:22:16,365
Ya no s� qu� hacer.
263
00:22:17,251 --> 00:22:20,018
Creo que a veces
es mejor estar muerto.
264
00:22:20,053 --> 00:22:23,178
No hables, Dinky.
Sabes que debes estar callado.
265
00:22:26,267 --> 00:22:29,082
Si tuviera dinero para un m�dico...
266
00:22:30,532 --> 00:22:32,616
Se supone que deb�a ir a un trabajo,
267
00:22:33,006 --> 00:22:35,209
en el mercado de Broadway.
268
00:22:35,676 --> 00:22:38,968
- �Un trabajo d�nde?
- En Broadway.
269
00:22:39,003 --> 00:22:42,175
Cerca de la cuarta y Kay.
- �Por qu� no me lo dijiste?
270
00:22:42,210 --> 00:22:44,966
Porque no te gusta robar.
271
00:22:45,001 --> 00:22:48,543
Johnny, haz algo por m�.
272
00:22:48,578 --> 00:22:53,067
Quiero que vayas a lo de Al.
Busca a Benson y a Watts.
273
00:22:53,102 --> 00:22:56,083
Diles que no puedo hacerlo.
274
00:22:56,220 --> 00:22:59,402
Diles que lo intent�,
pero estoy demasiado enfermo.
275
00:22:59,437 --> 00:23:01,441
Benson y Watts. Bien.
276
00:23:01,560 --> 00:23:05,392
S�, en lo de Al. Cualquiera
puede decirte qui�nes son.
277
00:23:14,588 --> 00:23:18,244
A�n no se c�mo lo conseguiste,
sin experiencia.
278
00:23:20,029 --> 00:23:24,581
S�lo debes preocuparte por
comer as� tres veces al d�a
279
00:23:24,616 --> 00:23:26,882
y tomar la medicina
como dijo el m�dico.
280
00:23:26,917 --> 00:23:29,334
Dar�a cualquier cosa por ver
la cara de Benson y Watts
281
00:23:29,335 --> 00:23:30,577
cuando vieron la caja vac�a.
282
00:23:31,344 --> 00:23:33,626
Muchacho, debo darles su parte.
283
00:23:33,627 --> 00:23:37,497
Primero te tienes que recuperar.
Es lo �nico que importa.
284
00:23:44,992 --> 00:23:48,956
- Hola, Dinky.
- Hola, Benson.
285
00:23:48,991 --> 00:23:53,180
- �Te est�s recuperando, no?
- Oh, me va bien.
286
00:23:53,215 --> 00:23:55,920
- �Qui�n es?
- Un amigo.
287
00:23:55,955 --> 00:23:57,849
- �Qu� le pasa a su cara?
- Se quem�.
288
00:23:58,869 --> 00:24:01,597
Nos traicionaste con el
trabajo del mercado.
289
00:24:02,196 --> 00:24:03,695
No me he movido
de la cama.
290
00:24:03,829 --> 00:24:06,143
Conocemos al taxista
que te trajo aqu�.
291
00:24:06,144 --> 00:24:08,101
Sabemos del basurero
de donde ven�as.
292
00:24:08,102 --> 00:24:10,676
Y sabemos que no ten�as
dinero antes de eso.
293
00:24:10,711 --> 00:24:12,843
- No fui yo.
- Fui yo.
294
00:24:13,298 --> 00:24:15,248
�D�nde est� el dinero?
295
00:24:15,910 --> 00:24:20,683
- Est� bien, aqu� est� vuestra parte.
- �C�mo lo hiciste?
296
00:24:20,718 --> 00:24:22,604
No fue dif�cil.
297
00:24:22,877 --> 00:24:26,243
Si lo pusi�ramos a trabajar,
llegar�a lejos.
298
00:24:26,278 --> 00:24:28,043
Ni Jeff podr�a hacerlo mejor.
299
00:24:28,190 --> 00:24:30,729
Jeff es el amigo del que
te habl� que est� en la c�rcel.
300
00:24:30,730 --> 00:24:31,690
Lo soltar�n pronto.
301
00:24:31,700 --> 00:24:33,912
�Para qu� le necesitamos si
le tenemos a �l?
302
00:24:33,960 --> 00:24:34,836
Olv�dalo.
303
00:24:34,837 --> 00:24:36,699
�Por qu�? Tengo
muchos trabajos.
304
00:24:36,734 --> 00:24:38,616
Trabaja sin dejar huellas.
305
00:24:38,651 --> 00:24:41,336
Podemos estar muy bien.
Viviremos en un hotel.
306
00:24:41,371 --> 00:24:42,785
Tendremos coche, todo...
307
00:24:43,330 --> 00:24:46,078
Iros y dejadnos solos.
308
00:24:46,113 --> 00:24:48,263
Tenemos que hablar.
309
00:24:49,277 --> 00:24:51,861
Muy bien. Pi�nsalo. Nos vemos.
310
00:24:59,237 --> 00:25:02,843
�Sabes? Podr�amos llegar
lejos si sigui�ramos juntos.
311
00:25:03,582 --> 00:25:05,515
No comprendo.
312
00:25:06,662 --> 00:25:10,019
Debes hacerlo. Escucha.
Luchamos por la vida.
313
00:25:10,030 --> 00:25:13,539
Y Benson tiene raz�n.
Podremos estar bien todos.
314
00:25:13,574 --> 00:25:15,935
No m�s casas baratas
ni basureros.
315
00:25:16,000 --> 00:25:18,602
No tendremos que esperar que
Jeff termine su condena.
316
00:25:18,637 --> 00:25:20,616
Les mostrar�s lo que hiciste
en ese trabajo del mercado.
317
00:25:20,651 --> 00:25:23,417
Conocemos muchos sitios as�.
318
00:25:27,850 --> 00:25:30,011
Tienes la oportunidad de
obtener lo que deseas
319
00:25:30,012 --> 00:25:31,609
m�s que nada en el mundo.
320
00:25:32,267 --> 00:25:34,210
No sabes lo que quiero.
321
00:25:35,303 --> 00:25:36,389
S�, lo s�.
322
00:25:38,089 --> 00:25:39,505
Quieres un rostro.
323
00:25:40,382 --> 00:25:41,683
Un rostro nuevo.
324
00:25:41,718 --> 00:25:44,851
Un rostro que la gente pueda
mirar sin aterrarse.
325
00:25:44,886 --> 00:25:47,862
Uno que t� mismo puedas mirar.
326
00:25:47,897 --> 00:25:50,762
Para no tener que preocuparte
por evitar a la gente.
327
00:25:52,121 --> 00:25:55,842
Mira, Johnny. No trato de
hacerte da�o, sino de ayudarte.
328
00:25:55,877 --> 00:25:58,676
Es lo que quieres. Tienes
la oportunidad de obtenerlo.
329
00:25:58,931 --> 00:26:03,508
Puedes comprar uno.
- �Comprar un rostro?
330
00:26:03,543 --> 00:26:07,228
Se hace todos los d�as.
S�lo hace falta dinero.
331
00:26:07,263 --> 00:26:11,361
Creo que los llaman
doctores pl�sticos o algo as�.
332
00:26:12,233 --> 00:26:14,444
Puedes comprar cualquier
cosa con dinero.
333
00:26:15,879 --> 00:26:18,332
�El dinero puede darme
un rostro nuevo?
334
00:26:18,367 --> 00:26:21,431
Claro, Johnny. No tienes que
ser as� el resto de tu vida.
335
00:26:21,624 --> 00:26:25,910
Conoc� a un tipo que la polic�a
buscaba y se cambi� todo.
336
00:26:26,588 --> 00:26:30,581
�Podr�an arreglar mi cara para
que la gente pueda mirarme?
337
00:26:31,289 --> 00:26:33,334
S�lo necesitas dinero.
338
00:26:35,034 --> 00:26:36,790
Dinero...
339
00:26:40,107 --> 00:26:41,550
CIRUJANO PL�STICO
AYUDANTE
340
00:26:46,416 --> 00:26:49,563
No quiero expresar una
opini�n definitiva.
341
00:26:49,598 --> 00:26:51,581
Eso debe venir del
Dr. Cheever mismo.
342
00:26:52,094 --> 00:26:53,732
�Pero es posible?
343
00:26:53,767 --> 00:26:57,313
El Dr. Cheever ha
realizado casi milagros.
344
00:26:57,348 --> 00:26:58,601
S�.
345
00:26:59,700 --> 00:27:01,617
No obstante, s�lo
soy su asistente.
346
00:27:01,652 --> 00:27:04,408
El trabajo final
ser� del Dr. Cheever.
347
00:27:04,443 --> 00:27:09,065
Pero el doctor est� de
vacaciones, �qu� har�?
348
00:27:09,381 --> 00:27:13,144
Podr�a darle una m�scara
temporal hasta que regrese.
349
00:27:13,585 --> 00:27:16,000
�Ser�a caro?
350
00:27:16,035 --> 00:27:20,506
Si tuviera una foto podr�a
hacerle una buena m�scara
351
00:27:20,520 --> 00:27:22,403
por unos 400 d�lares.
352
00:27:23,967 --> 00:27:26,020
�Y cuanto cobrar�a el doctor?
353
00:27:26,519 --> 00:27:30,990
Los honorarios de la operaci�n
dependen de lo que deba hacerse.
354
00:27:31,169 --> 00:27:33,828
Y est�n los gastos
del hospital.
355
00:27:33,863 --> 00:27:36,829
Doctor, �cu�nto en total?
356
00:27:36,864 --> 00:27:41,130
S�lo puedo decir que los honorarios
m�nimos del doctor son 1000 d�lares.
357
00:27:41,165 --> 00:27:42,378
�1000 d�lares!
358
00:27:42,400 --> 00:27:45,106
Por supuesto, el tiempo
aumenta los honorarios.
359
00:27:45,141 --> 00:27:48,315
En su caso, ser�a bastantes
veces esa cifra.
360
00:27:50,827 --> 00:27:53,904
�Quiere que le haga
una m�scara temporal?
361
00:27:56,854 --> 00:27:59,830
S�, doctor.
Volver� con el dinero.
362
00:28:08,913 --> 00:28:11,051
TEMERARIO ROBO
A UNA JOYER�A
363
00:28:13,477 --> 00:28:14,562
JEFE DE POLIC�A
364
00:28:14,563 --> 00:28:15,969
No lo entiendo.
365
00:28:16,000 --> 00:28:19,429
La alarma no son� y
los cables estaban intactos.
366
00:28:20,091 --> 00:28:21,906
�VAC�AN LA CAJA
FUERTE DE UN BANCO!
367
00:28:22,098 --> 00:28:25,080
�Qu� se supone que dirijo?
�Una polic�a de guarder�a?
368
00:28:25,081 --> 00:28:26,880
�Creen que estamos de picnic?
369
00:28:27,692 --> 00:28:29,841
CRIMINALES ASTUTOS
BURLAN A LA POLIC�A
370
00:28:30,199 --> 00:28:32,735
Te aseguro que esta banda
criminal debe ser atrapada.
371
00:28:32,770 --> 00:28:37,070
De vez en cuando nos burlan
pero esto es inadmisible.
372
00:28:37,105 --> 00:28:40,382
�Qu� te ocurre, O'Hara?
Nunca antes te rendiste as�.
373
00:28:40,383 --> 00:28:41,353
�Est�s muerto?
374
00:28:42,287 --> 00:28:44,301
EXIGEN REORGANIZACI�N
POLICIAL
375
00:28:44,336 --> 00:28:47,854
Robos fantasmas,
robos misteriosos.
376
00:28:47,900 --> 00:28:49,399
Ll�menlos como quieran.
377
00:28:49,434 --> 00:28:51,338
Somos el hazmerre�r
de la prensa.
378
00:28:51,339 --> 00:28:53,572
Ridiculizados por todos y cada uno
de nuestros ciudadanos.
379
00:28:53,573 --> 00:28:56,041
En el tel�fono s�lo se
escuchan risas.
380
00:28:56,187 --> 00:28:57,230
Y no los culpo.
381
00:29:10,645 --> 00:29:15,408
- �Sol�as ser as�, Johnny?
- Y volver� a serlo.
382
00:29:15,443 --> 00:29:17,931
Hecha con la foto
del pasaporte.
383
00:29:19,449 --> 00:29:23,039
Esos m�dicos son unos genios.
Te dije que pod�an arreglarte.
384
00:29:23,351 --> 00:29:24,689
P�same la m�scara.
385
00:29:40,794 --> 00:29:46,241
Pronto no tendr� que usarla.
Mi rostro quedar� como nuevo.
386
00:29:46,590 --> 00:29:47,600
�Cu�ndo?
387
00:29:48,210 --> 00:29:53,308
El doctor Cheever regresar� el
s�bado. Tengo la primera cita.
388
00:29:53,343 --> 00:29:56,456
�Fuiste al Banco, Dinky?
389
00:29:56,457 --> 00:29:57,457
Ah, s�.
390
00:30:08,495 --> 00:30:09,450
Hola.
391
00:30:10,400 --> 00:30:11,527
Es Benson.
392
00:30:13,778 --> 00:30:18,149
Dile que Harry y los muchachos
me vigilen durante la �pera.
393
00:30:18,184 --> 00:30:21,537
Sabr�n qu� hacer. Y tu
sabes d�nde esperarnos.
394
00:30:21,973 --> 00:30:22,865
Hola, Benson.
395
00:30:22,866 --> 00:30:24,732
El jefe quiere que le vigilemos.
396
00:30:24,733 --> 00:30:25,847
La se�al ser� un gui�o.
397
00:30:26,204 --> 00:30:28,427
Estar� en el palco 27-A.
398
00:30:57,311 --> 00:31:01,398
Les aseguro caballeros que la
�pera es una instituci�n muy buena.
399
00:31:01,858 --> 00:31:04,156
Deber�as cultivarte m�s, Dinky.
400
00:31:04,191 --> 00:31:06,638
Ciertamente, si nos dan un regalo
como �ste todas las noches.
401
00:31:06,639 --> 00:31:09,571
Debe haber 4..., apuesto
que 5000 d�lares aqu�.
402
00:31:09,606 --> 00:31:11,603
- Estaba lleno.
- Todos los asientos ocupados.
403
00:31:11,604 --> 00:31:13,595
Vendieron m�s entradas
que asientos hab�a en el teatro.
404
00:31:13,642 --> 00:31:16,524
Yo lo cont� y no creo que
haya m�s de 3500.
405
00:31:16,630 --> 00:31:20,740
Bueno... Son 2790, 2795...
406
00:31:20,775 --> 00:31:22,230
Deja ese dinero, Dinky.
407
00:31:22,265 --> 00:31:24,093
El resto de vosotros,
quedaros donde est�is.
408
00:31:25,370 --> 00:31:27,244
Hola, Jeff. �Cu�ndo saliste?
409
00:31:27,279 --> 00:31:29,485
Johnny, �l es Jeff.
410
00:31:29,520 --> 00:31:31,092
�Qui�n es ese tipo?
411
00:31:31,127 --> 00:31:33,381
�l es Johnny, nuestro
nuevo jefe.
412
00:31:33,694 --> 00:31:34,901
�Qu� le pasa a su cara?
413
00:31:34,902 --> 00:31:37,148
Se quem�. Lleva una m�scara.
414
00:31:37,461 --> 00:31:38,812
�Mi rostro no importa!
415
00:31:41,718 --> 00:31:44,050
Supe de usted, Sr. Jeff.
416
00:31:44,085 --> 00:31:46,859
Supongo que s�.
Ahora sabr�s m�s.
417
00:31:46,894 --> 00:31:49,200
No fue un mal trabajo
el de esta noche.
418
00:31:49,235 --> 00:31:52,464
Pero no te har�s cargo, a pesar
de que usaras a mis muchachos.
419
00:31:52,499 --> 00:31:54,122
He regresado
a los negocios.
420
00:31:54,525 --> 00:31:56,073
Estamos bien con �l.
421
00:31:56,339 --> 00:31:57,364
Nadie puede evitarlo.
422
00:31:57,787 --> 00:32:02,295
Estaremos igual.
S�lo cambiaremos una cosa.
423
00:32:03,017 --> 00:32:04,277
No lo necesitamos.
424
00:32:05,692 --> 00:32:06,982
Muy bien, muchachos. Vamos.
425
00:32:11,511 --> 00:32:13,827
Escucha, Sr. Jeff.
Hay algo que aclarar.
426
00:32:13,862 --> 00:32:16,492
No te necesitamos.
T� nos necesitas.
427
00:32:19,449 --> 00:32:21,938
Ellos eran tus muchachos.
Ahora son m�os.
428
00:32:23,706 --> 00:32:26,503
A�n as�, podemos
trabajar juntos.
429
00:32:26,876 --> 00:32:30,617
Podemos ser amigos si quieres
jugar amistosamente.
430
00:32:31,322 --> 00:32:34,550
Te dar� una parte
del bot�n.
431
00:32:34,585 --> 00:32:38,302
Creo que estoy siendo
muy generoso.
432
00:32:39,126 --> 00:32:40,934
�Qu� te parece?
433
00:32:44,851 --> 00:32:45,998
Muy bien.
434
00:32:46,738 --> 00:32:50,088
Aunque no me guste,
tal vez pueda aceptarlo.
435
00:32:51,251 --> 00:32:53,062
Muy prudente, Sr. Jeff.
436
00:32:54,787 --> 00:32:57,435
Ninguno de nosotros
puede estar sin amigos.
437
00:32:58,775 --> 00:33:00,508
Trae unos tragos, Dinky.
438
00:33:00,509 --> 00:33:04,249
Vamos a celebrar el
regreso del Sr. Jeff.
439
00:33:11,032 --> 00:33:14,600
Si hubiese venido de inmediato,
despu�s del accidente.
440
00:33:14,635 --> 00:33:17,344
Era dif�cil entonces...
441
00:33:17,379 --> 00:33:20,525
Ser� sincero con usted.
Es casi imposible.
442
00:33:22,888 --> 00:33:25,637
No hay nada vivo sobre
lo cual trabajar.
443
00:33:25,672 --> 00:33:28,437
Los m�sculos est�n destruidos.
444
00:33:29,119 --> 00:33:31,445
Eso significa que se cort�
el flujo de sangre.
445
00:33:31,480 --> 00:33:33,084
Los nervios est�n muertos.
446
00:33:33,495 --> 00:33:37,478
�Quiere decir... que no puede
recomponer mi rostro?
447
00:33:38,124 --> 00:33:40,355
�Ni siquiera en un a�o?
448
00:33:40,390 --> 00:33:44,075
Su grado de quemadura
es tan malo, tan completo...
449
00:33:44,372 --> 00:33:47,065
que no quiero darle
falsas esperanzas.
450
00:33:47,251 --> 00:33:52,274
Podr�a hacer una operaci�n de
piel cubriendo una pulgada cada vez.
451
00:33:52,703 --> 00:33:55,601
Pero s�lo podr�a
hacerlo cada seis meses.
452
00:33:56,130 --> 00:33:59,920
Su caso conllevar�a alrededor de
30 operaciones.
453
00:33:59,955 --> 00:34:03,433
Eso significa 15 a�os,
por lo menos.
454
00:34:04,938 --> 00:34:07,269
15 a�os...
455
00:34:22,263 --> 00:34:24,628
�Por qu� no mira
por d�nde va?
456
00:34:26,266 --> 00:34:29,692
Lo siento tanto.
Por favor, disc�lpeme.
457
00:34:37,263 --> 00:34:40,041
Perd�n, por favor.
No estaba mirando.
458
00:34:40,715 --> 00:34:42,431
D�jeme ayudarla.
459
00:34:42,432 --> 00:34:47,343
Muchas gracias.
No deber�a salir sola.
460
00:34:47,699 --> 00:34:51,015
No puedo pagar un perro gu�a.
No con mi salario.
461
00:34:52,063 --> 00:34:53,728
�Usted trabaja?
462
00:34:53,995 --> 00:34:57,005
Si, armo estas cuentas
para una tienda.
463
00:34:57,504 --> 00:34:58,511
Me gusta.
464
00:34:58,520 --> 00:35:00,506
S�lo necesito mis manos
para hacerlo.
465
00:35:00,510 --> 00:35:03,439
Y mientras me entretengo
pensando en cualquier cosa.
466
00:35:04,321 --> 00:35:05,488
�Y desde cu�ndo...?
467
00:35:05,632 --> 00:35:07,891
�Cu�nto hace que...?
468
00:35:08,108 --> 00:35:09,672
Desde que era una ni�a.
469
00:35:10,777 --> 00:35:12,792
�Cree que est� todo?
470
00:35:12,827 --> 00:35:14,757
Eso creo.
471
00:35:16,987 --> 00:35:19,009
Aqu� hay una m�s.
472
00:35:19,386 --> 00:35:20,286
Muchas gracias.
473
00:35:22,048 --> 00:35:23,608
Perm�tame ayudarla.
474
00:35:24,161 --> 00:35:27,981
Si no le molesta. No es lejos.
Son s�lo un par de cuadras.
475
00:35:27,990 --> 00:35:29,685
Llevar� esto.
476
00:35:40,910 --> 00:35:44,778
Por favor, no se fije mucho.
Me temo que est� hecho un l�o.
477
00:35:44,813 --> 00:35:46,786
Los s�bados est� as�.
478
00:35:46,821 --> 00:35:49,011
Es cuando voy a la tienda
a entregar mi trabajo
479
00:35:49,012 --> 00:35:50,174
y a recoger nuevas cuentas.
480
00:35:50,175 --> 00:35:53,520
Nunca tengo tiempo suficiente
para limpiar antes de salir.
481
00:35:54,080 --> 00:35:55,408
D�jelas aqu�.
482
00:35:57,878 --> 00:35:59,269
�Vive sola?
483
00:35:59,404 --> 00:36:02,867
S�. Me temo que soy una
compa��a aburrida.
484
00:36:02,902 --> 00:36:05,508
De todas maneras es maravilloso
ser independiente,
485
00:36:05,509 --> 00:36:07,987
que la gente no sienta
compasi�n por ti.
486
00:36:08,022 --> 00:36:10,986
Y este cuarto me gusta.
Es tan agradable.
487
00:36:11,021 --> 00:36:12,229
�No le parece?
488
00:36:12,264 --> 00:36:13,491
S�, mucho.
489
00:36:13,526 --> 00:36:16,255
Adem�s, cuento con el gusto
musical de mis vecinos.
490
00:36:16,256 --> 00:36:17,858
�Le gusta la m�sica?
491
00:36:18,335 --> 00:36:19,773
S�, mucho.
492
00:36:20,019 --> 00:36:22,920
Escucho la radio de la gente
de la puerta de al lado.
493
00:36:22,955 --> 00:36:24,693
Les gusta cantar
lo mismo que a m�.
494
00:36:25,497 --> 00:36:27,903
�No quiere sentarse?
495
00:36:28,336 --> 00:36:29,245
Gracias.
496
00:36:31,948 --> 00:36:35,084
Hablo demasiado. Le aburro.
497
00:36:35,119 --> 00:36:38,829
Tengo una fuerte
intuici�n con la gente.
498
00:36:38,864 --> 00:36:42,774
Siento lo que piensan.
Quiere irse.
499
00:36:42,809 --> 00:36:44,053
�Me equivoco?
500
00:36:44,088 --> 00:36:47,323
Oh, no. Pero me esperan.
501
00:36:47,330 --> 00:36:50,679
Eso es distinto.
Esta vez me equivoqu� un poco.
502
00:36:52,091 --> 00:36:56,248
Si no le molesta, Srta. Williams,
me gustar�a regresar.
503
00:36:56,320 --> 00:36:58,684
�En serio? Estar� encantada.
504
00:37:01,366 --> 00:37:03,961
Y gracias de nuevo por
haberme ayudado.
505
00:37:26,090 --> 00:37:29,140
- Hola, Jeff.
- Hola, Johnny.
506
00:37:29,175 --> 00:37:30,959
Traigo algo. Algo grande.
507
00:37:31,069 --> 00:37:33,077
Pens� que podr�amos planear
algo entre los dos.
508
00:37:33,078 --> 00:37:34,150
Escucha esto.
509
00:37:34,161 --> 00:37:36,875
Charpenters Ltd. pag� una
fortuna en derechos de aduana
510
00:37:36,876 --> 00:37:39,357
por un env�o de diamantes
desde �frica.
511
00:37:39,392 --> 00:37:41,302
Es la mayor consignaci�n
512
00:37:41,337 --> 00:37:43,645
que se recibe en este pa�s
en los �ltimos seis meses.
513
00:37:44,079 --> 00:37:44,947
Es pan comido.
514
00:37:47,470 --> 00:37:49,466
�Quieres que re�na
a los muchachos?
515
00:37:50,256 --> 00:37:52,699
S�. Re�ne a los muchachos.
516
00:37:52,734 --> 00:37:54,754
Estar� ocupado hasta
las cinco de la tarde.
517
00:37:55,390 --> 00:37:58,539
Un momento.
Hoy no te vayas a estrellar.
518
00:37:58,574 --> 00:38:01,033
No, hoy no volar�.
519
00:38:18,041 --> 00:38:19,449
Cuidado...
520
00:38:21,034 --> 00:38:24,386
Este es el lugar del que
te habl� en el avi�n.
521
00:38:24,980 --> 00:38:26,955
�Aquel de los robles?
522
00:38:27,659 --> 00:38:29,761
Es tan hermoso...
523
00:38:31,011 --> 00:38:33,458
Me siento como en casa.
524
00:38:34,312 --> 00:38:38,547
Aqu� no hay nada salvo...
tranquilidad. Y paz.
525
00:38:38,550 --> 00:38:39,845
Y nosotros.
526
00:38:40,967 --> 00:38:44,670
�No ser�a extra�o si se hiciera
realidad lo que percibo?
527
00:38:44,671 --> 00:38:47,794
S�lo los dos en el mundo.
528
00:38:48,322 --> 00:38:52,568
A veces desear�a ver
el mundo como t�.
529
00:38:52,603 --> 00:38:57,401
Tal vez entonces me
imaginar�a noble...
530
00:38:58,026 --> 00:39:01,673
Pero lo eres, Janos. Eres
considerado y generoso.
531
00:39:01,688 --> 00:39:04,950
Eso es noble.
Y eres bondadoso.
532
00:39:04,985 --> 00:39:07,830
No tienes idea lo feliz que me
hizo la radio que me regalaste.
533
00:39:07,835 --> 00:39:12,400
Es un presente tan hermoso.
Es como tener compa��a siempre.
534
00:39:12,673 --> 00:39:17,953
Pero tu compa��a habla y
habla. Y no te escucha.
535
00:39:17,954 --> 00:39:19,669
Eso no me molesta.
536
00:39:19,704 --> 00:39:22,446
A veces pasan d�as sin
que hable con nadie.
537
00:39:22,585 --> 00:39:27,336
Lo s�. Yo tambi�n estaba solo
antes de que aparecieras.
538
00:39:27,610 --> 00:39:32,361
No ten�a a nadie a quien
hablar como hablo contigo.
539
00:39:32,396 --> 00:39:35,080
Tu radio me trajo
muchos amigos.
540
00:39:35,115 --> 00:39:37,624
Hasta el caballero
de hermosa voz
541
00:39:37,625 --> 00:39:41,151
que habla de la mejor sopa,
o la mejor comida para perros,
542
00:39:41,152 --> 00:39:43,022
suena tan amistoso,
543
00:39:43,116 --> 00:39:46,531
como si estuviera en mi cuarto
habl�ndome personalmente.
544
00:39:47,594 --> 00:39:51,315
Siempre ves las cosas
como quieres.
545
00:39:51,818 --> 00:39:54,532
Janos, hay algo en tu mente.
546
00:39:54,567 --> 00:39:57,115
Tu voz es tan cautelosa.
547
00:39:57,150 --> 00:40:00,115
No suena a tono con las
palabras que dices.
548
00:40:00,699 --> 00:40:02,450
�Qu� quieres decirme?
549
00:40:03,137 --> 00:40:04,610
Helen, yo...
550
00:40:06,590 --> 00:40:09,641
Vi otra vez al doctor de la
vista esta ma�ana.
551
00:40:10,128 --> 00:40:11,400
Y �l...
552
00:40:11,436 --> 00:40:15,352
Lo s�. Dijo lo mismo que
el otro.
553
00:40:15,387 --> 00:40:18,471
S�, pero... Ir� a ver a otro.
554
00:40:18,472 --> 00:40:21,418
No, Janos, no importa.
555
00:40:23,057 --> 00:40:25,838
Eres tan joven, tu rostro
es tan bonito.
556
00:40:25,873 --> 00:40:29,408
Si pudieras ver,
el mundo ser�a tuyo.
557
00:40:29,409 --> 00:40:31,381
Y as� es.
558
00:40:31,416 --> 00:40:36,376
Mi ceguera me ha dado la libertad
de un reino que no imaginas.
559
00:40:36,411 --> 00:40:38,530
Veo todo lo que deseo.
560
00:40:39,441 --> 00:40:44,220
Para mi, la apariencia se mide
con el sonido que hace.
561
00:40:44,255 --> 00:40:50,253
Los coches son como una enorme
campana que resuena en la calle.
562
00:40:50,288 --> 00:40:53,492
Y un hombre de voz fuerte
es un gigante, siempre.
563
00:40:53,527 --> 00:40:56,499
Y lo mismo sucede con
las texturas.
564
00:40:56,534 --> 00:41:02,369
Un gato solitario puede ser
una hermosa bolita de pelo.
565
00:41:02,704 --> 00:41:04,568
Y con los sentidos.
566
00:41:04,603 --> 00:41:08,374
Una flor puede transformar mi
cuarto en este parque.
567
00:41:08,706 --> 00:41:12,631
Y t�, Janos, por la forma
en que hablas,
568
00:41:12,666 --> 00:41:14,696
por el sonido de tus pasos,
569
00:41:14,731 --> 00:41:18,964
la gentileza de tu mano, s� la
clase de hombre que eres.
570
00:41:20,680 --> 00:41:24,525
�Qu� sucede?
�He hablado demasiado?
571
00:41:27,645 --> 00:41:30,083
No. S� lo que ocurre.
572
00:41:31,380 --> 00:41:36,322
A veces olvido que... la gente
s�lo siente pena por m�.
573
00:41:36,982 --> 00:41:38,564
Eso era lo que me
gustaba de ti.
574
00:41:40,167 --> 00:41:43,249
Pens� que realmente
disfrutabas estando conmigo.
575
00:41:43,844 --> 00:41:46,465
�Pena por ti?
576
00:41:46,500 --> 00:41:49,185
No tiene nada que ver contigo.
Soy yo.
577
00:41:49,220 --> 00:41:50,896
Yo y mi rostro.
578
00:41:50,931 --> 00:41:54,912
Si pudieras ver mi rostro,
t� sentir�as pena por m�.
579
00:41:56,124 --> 00:41:59,246
La gente que me mira,
ve una m�scara.
580
00:41:59,281 --> 00:42:01,079
Artificial.
581
00:42:02,181 --> 00:42:07,901
Pero el rostro detr�s de la m�scara
est� mutilado.
582
00:42:08,915 --> 00:42:11,100
Una horrible pesadilla.
583
00:42:11,135 --> 00:42:13,558
De la que no puedes despertar.
584
00:42:14,118 --> 00:42:18,028
No lo creo.
Me mientes.
585
00:42:18,063 --> 00:42:20,440
Ojal� fuera as�.
586
00:42:22,102 --> 00:42:24,590
Cu�ntame, Janos.
587
00:42:24,625 --> 00:42:26,991
Cu�ntame c�mo sucedi�.
588
00:42:27,026 --> 00:42:31,871
Lo deseo, as� no habr� m�s
temor entre nosotros.
589
00:42:33,717 --> 00:42:35,835
Deber�amos volver.
590
00:42:35,840 --> 00:42:36,800
Por favor, Janos.
591
00:42:36,801 --> 00:42:39,815
No enturbies nuestra amistad
con una sombra.
592
00:42:40,384 --> 00:42:41,951
Debes contarme todo.
593
00:42:42,533 --> 00:42:45,407
Escuchar� como escucho
la radio.
594
00:42:46,140 --> 00:42:48,664
Cuando hablas eres un amigo.
595
00:42:49,025 --> 00:42:50,749
Cuando callas, eres...
596
00:42:51,804 --> 00:42:59,005
Te contar�, mientras
caminamos a casa, todo...
597
00:43:00,001 --> 00:43:03,324
desde el primer d�a que llegu�
a este pa�s.
598
00:43:04,229 --> 00:43:06,940
Nadie quer�a saber nada de m�.
599
00:43:06,975 --> 00:43:09,322
No pod�a encontrar trabajo.
600
00:43:09,824 --> 00:43:11,506
Era imposible continuar.
601
00:43:13,067 --> 00:43:14,721
Era un proscrito.
602
00:43:16,379 --> 00:43:19,951
Por eso, hice cosas
que no deb�a.
603
00:43:20,108 --> 00:43:24,343
Mi �nico objetivo era conseguir
dinero, r�pido
604
00:43:24,378 --> 00:43:26,881
para hacer arreglar mi rostro.
605
00:43:28,677 --> 00:43:33,975
Y luego descubr� que
no pod�a comprar un rostro.
606
00:43:35,013 --> 00:43:37,159
Fue el d�a en que te conoc�.
607
00:43:38,197 --> 00:43:42,613
Me hablaste.
No escapaste de m�.
608
00:43:42,648 --> 00:43:45,141
Porque no pod�as
ver mi rostro.
609
00:43:45,466 --> 00:43:48,613
Aunque hubiera podido verlo,
no hubiera sido distinto.
610
00:43:49,193 --> 00:43:52,396
Cuando estoy contigo...
611
00:43:53,609 --> 00:43:56,020
vuelvo a ser Janos.
612
00:43:56,055 --> 00:43:58,378
Olvido en lo que me he convertido.
613
00:43:58,413 --> 00:43:59,778
No has cambiado.
614
00:43:59,813 --> 00:44:03,920
Para m� tu rostro es bondadoso
y gentil porque eso es lo que eres.
615
00:44:03,955 --> 00:44:07,673
Nada que hayas hecho o dicho
te ha cambiado.
616
00:44:07,708 --> 00:44:11,865
Pon m�sica. Preparar� t�.
617
00:44:19,850 --> 00:44:22,974
"La polic�a no tiene pistas
de la identidad del hombre. "
618
00:44:23,009 --> 00:44:25,718
"Es el crimen m�s osado
de la historia. "
619
00:44:25,753 --> 00:44:27,869
"El ladr�n, disfrazado como un
empleado de la compa��a
620
00:44:27,904 --> 00:44:29,973
del gas escap� con
miles de d�lares en efectivo. "
621
00:44:30,692 --> 00:44:33,806
No puedo comprender
a la gente as�.
622
00:44:34,475 --> 00:44:37,501
Tienen ojos con que ver,
pero son tan ciegos
623
00:44:37,502 --> 00:44:39,566
y horribles por dentro.
Les tengo l�stima.
624
00:44:40,379 --> 00:44:42,869
Si los atrapan, los encerrar�n
en prisi�n.
625
00:44:43,286 --> 00:44:46,310
Si no, siguen en prisi�n,
la prisi�n del miedo.
626
00:44:49,761 --> 00:44:51,329
Son tan ciegos...
627
00:44:52,935 --> 00:44:54,601
S�, son ciegos.
628
00:45:02,633 --> 00:45:05,965
�Qu� te entretuvo, jefe?
Dijiste a las cinco. Es tarde.
629
00:45:06,000 --> 00:45:08,497
Vamos genio. Pon el cerebro
a trabajar.
630
00:45:08,500 --> 00:45:11,730
Tenemos este trabajo listo.
Parece jugoso.
631
00:45:11,890 --> 00:45:12,636
Es pan comido.
632
00:45:12,688 --> 00:45:14,722
El guardia hace ronda
cada media hora.
633
00:45:14,757 --> 00:45:17,145
�Y la alarma?
634
00:45:17,150 --> 00:45:20,953
Intermitente. Este es el sistema
de aire acondicionado.
635
00:45:20,988 --> 00:45:22,982
�Cu�ndo podremos entrar?
636
00:45:23,885 --> 00:45:24,824
No s�.
637
00:45:25,792 --> 00:45:27,396
No har� este trabajo.
638
00:45:27,400 --> 00:45:29,326
�Qu� te sucede, jefe?
�Est�s enfermo?
639
00:45:30,409 --> 00:45:31,311
�Yo?
640
00:45:32,697 --> 00:45:34,061
Son tan ciegos.
641
00:45:35,000 --> 00:45:37,342
Estoy renunciando, eso es todo.
Me largo.
642
00:45:37,377 --> 00:45:39,067
�Por qu�? �Est�s loco?
643
00:45:39,497 --> 00:45:42,481
Jeff, siempre pensaste que
estar�ais mejor sin m�.
644
00:45:42,500 --> 00:45:46,122
Desde ahora, los muchachos
son tuyos. Como antes.
645
00:45:46,157 --> 00:45:48,221
Si sabes que no podemos
hacer este trabajo sin ti.
646
00:45:48,222 --> 00:45:50,463
�Qu� quieres que hagamos?
�Subirte la apuesta?
647
00:45:51,623 --> 00:45:53,415
Tengo mis razones para
dejaros.
648
00:45:53,416 --> 00:45:55,097
Y no tienen que ver con vosotros.
649
00:45:55,100 --> 00:45:56,386
Olvidad todo de m�.
650
00:45:57,409 --> 00:45:59,275
Y yo intentar� olvidaros
a vosotros.
651
00:45:59,981 --> 00:46:02,209
Ninguno de vosotros fue
traicionado por m�.
652
00:46:03,016 --> 00:46:07,748
Deb�is creerme cuando digo
que... no puedo continuar.
653
00:46:08,515 --> 00:46:12,640
�Est�s dej�ndonos, Johnny?
�O te haces el listo?
654
00:46:15,282 --> 00:46:17,796
Vamos, vamos.
655
00:46:18,429 --> 00:46:19,343
�A d�nde Johnny?
656
00:46:21,753 --> 00:46:26,227
De regreso al lugar de donde vine,
hace mucho tiempo.
657
00:46:36,145 --> 00:46:37,284
Qu�date aqu�, Dinky.
658
00:46:38,185 --> 00:46:40,194
Pero si algo sucede
y me necesitas,
659
00:46:40,873 --> 00:46:43,566
podr�s verme en esta
direcci�n.
660
00:46:43,601 --> 00:46:45,336
Gu�rdala.
661
00:46:45,371 --> 00:46:47,280
No conozco este lugar.
662
00:46:47,764 --> 00:46:49,871
Es un lugar perdido
en el campo.
663
00:46:49,872 --> 00:46:51,079
�Una guarida?
664
00:46:51,114 --> 00:46:54,656
Si a Helen le gusta, habr�
una luna de miel.
665
00:46:54,871 --> 00:46:56,769
Es fant�stico, Johnny.
666
00:46:56,800 --> 00:46:58,906
S�, y tambi�n voy a trabajar.
667
00:46:59,056 --> 00:47:00,416
�Trabajar?
668
00:47:00,816 --> 00:47:02,601
Recorrimos un largo camino
juntos, Dinky.
669
00:47:02,602 --> 00:47:04,218
T� y yo hemos sido
buenos compinches.
670
00:47:04,357 --> 00:47:06,953
Pero es aqu� donde me desv�o.
671
00:47:06,988 --> 00:47:09,172
Te echar� de menos, Johnny.
�Cu�ndo te vas?
672
00:47:09,289 --> 00:47:10,514
Temprano, por la ma�ana.
673
00:47:11,930 --> 00:47:14,491
Buena suerte, Johnny.
Ir� a verte.
674
00:47:14,721 --> 00:47:16,477
Hasta pronto, Johnny.
675
00:47:16,512 --> 00:47:17,892
Adi�s, Dinky.
676
00:47:25,585 --> 00:47:28,316
Casi no puedo esperar
hasta ma�ana.
677
00:47:28,351 --> 00:47:31,434
Siempre quise una casita
con contraventanas verdes.
678
00:47:31,469 --> 00:47:34,794
Aunque no pueda verla, estoy
segura de que ser� acogedora.
679
00:47:34,829 --> 00:47:37,687
Me alegra que no puedas
ver el coche que he comprado.
680
00:47:38,377 --> 00:47:39,730
Pero por lo menos
tiene radio.
681
00:47:40,004 --> 00:47:42,262
Estar� lista mucho antes
de que regreses.
682
00:47:42,996 --> 00:47:44,352
Buenas noches, Helen.
683
00:47:45,035 --> 00:47:46,790
Buenas noches, Janos.
684
00:47:57,941 --> 00:48:01,260
Esa rata sucia y traicionera...
685
00:48:01,295 --> 00:48:02,576
�Qu� encontraste?
686
00:48:02,750 --> 00:48:04,073
No me extra�a que se haya ido.
687
00:48:04,074 --> 00:48:05,663
Ha hecho un trato con la polic�a.
688
00:48:09,821 --> 00:48:11,127
Mirad esto.
689
00:48:12,379 --> 00:48:15,951
"El detective O'Hara en la pista
de los asesinos
690
00:48:15,986 --> 00:48:17,437
del intento de robo de diamantes. "
691
00:48:18,938 --> 00:48:20,398
Es el mismo nombre.
692
00:48:20,433 --> 00:48:22,149
Teniente James O'Hara.
693
00:48:22,184 --> 00:48:24,397
Mira esta tarjeta.
La encontr� en el escritorio.
694
00:48:29,381 --> 00:48:32,867
Ese rufi�n. Lo atrapar� aunque
sea lo �ltimo que haga.
695
00:48:32,902 --> 00:48:34,355
Olv�dalo. Nos meter�
en problemas.
696
00:48:34,356 --> 00:48:35,702
Y ni sabemos d�nde est�.
697
00:48:35,703 --> 00:48:36,634
S�. Debemos irnos de aqu�.
698
00:48:36,635 --> 00:48:38,439
Nos iremos fuera del pa�s.
699
00:48:38,624 --> 00:48:40,950
Lo arreglar� para que estemos en
camino en 24 horas.
700
00:48:40,985 --> 00:48:43,455
Pero primero debo arreglar
algo con Janos.
701
00:48:43,600 --> 00:48:46,856
Y la forma de encontrar a Janos
es encontrar a Dinky.
702
00:48:47,252 --> 00:48:50,600
Habla con los muchachos, con Harry
y busca en todos los cabarets.
703
00:48:50,676 --> 00:48:53,190
Pero encuentra a Dinky.
704
00:49:03,316 --> 00:49:04,212
Dinky.
705
00:49:05,164 --> 00:49:08,074
Jeff quiere hablar contigo.
706
00:49:08,109 --> 00:49:09,692
�Hablar conmigo? �De qu�?
707
00:49:09,695 --> 00:49:10,940
No importa. Vamos.
708
00:49:13,876 --> 00:49:16,385
Es mejor que hables mientras
puedas. �D�nde est�?
709
00:49:16,420 --> 00:49:17,906
No s�...
710
00:49:20,547 --> 00:49:22,191
Basta de trampas.
�D�nde est�?
711
00:49:23,520 --> 00:49:25,976
Deber�is averiguarlo vosotros.
712
00:49:27,374 --> 00:49:29,423
Tal vez quiera jugar duro.
713
00:49:30,065 --> 00:49:31,474
S�, qu�tale los zapatos.
714
00:49:31,841 --> 00:49:33,607
No, por favor.
715
00:49:33,609 --> 00:49:34,480
No hagas eso.
716
00:49:34,481 --> 00:49:36,410
No, por favor...
717
00:49:41,236 --> 00:49:43,418
Os lo dir�, os lo dir�...
718
00:49:57,817 --> 00:50:00,022
Helen, hemos llegado.
719
00:50:00,057 --> 00:50:02,031
Ven, baja.
720
00:50:10,269 --> 00:50:13,028
Con cuidado, querida.
Hay tres escalones.
721
00:50:17,514 --> 00:50:20,027
Ya me siento en mi hogar.
722
00:50:20,062 --> 00:50:23,645
Casi puedo ver los arbustos.
723
00:50:23,680 --> 00:50:26,901
Deber�s recorrerla para
ver qu� olvid�.
724
00:50:26,936 --> 00:50:28,875
La casa est� sin arreglar a�n...
725
00:50:28,876 --> 00:50:30,957
No importa, Janos.
726
00:50:30,992 --> 00:50:34,633
Pero la cocina est� completa y
estoy muerto de hambre.
727
00:50:38,884 --> 00:50:40,483
�l tambi�n tiene hambre.
728
00:50:40,484 --> 00:50:41,554
Y yo.
729
00:50:42,028 --> 00:50:44,388
Tomaremos nuestro primer desayuno.
730
00:50:45,502 --> 00:50:46,212
Helen...
731
00:50:47,978 --> 00:50:51,353
A�n tienes tiempo
de cambiar de idea.
732
00:50:51,388 --> 00:50:53,594
No he cambiado, Janos.
733
00:51:14,401 --> 00:51:15,883
Es bonito o�rte re�r.
734
00:51:16,228 --> 00:51:18,850
Es todo tan... perfecto.
735
00:51:19,154 --> 00:51:20,534
S�, es perfecto.
736
00:51:21,729 --> 00:51:24,583
Ahora podr� trabajar otra vez como antes.
737
00:51:25,051 --> 00:51:29,827
Helen, puedo hacer hermosos
relojes con tallas...
738
00:51:29,828 --> 00:51:31,956
Y yo puedo trabajar con cuentas.
739
00:51:31,991 --> 00:51:35,477
No, no. Yo ganar� suficiente para los dos
740
00:51:35,480 --> 00:51:37,915
y t� deber�s atender nuestra casa.
741
00:51:37,950 --> 00:51:38,869
Nuestra casa.
742
00:51:45,392 --> 00:51:46,581
Hola, Johnny.
743
00:51:47,441 --> 00:51:50,165
Quise pasar a visitarte.
744
00:51:53,326 --> 00:51:55,730
�Qui�n es... la jovencita?
745
00:51:55,765 --> 00:51:57,820
�C�mo encontraste este lugar, Jeff?
746
00:51:57,855 --> 00:51:59,937
Tuve que apretar a un pajarito...
747
00:52:00,666 --> 00:52:03,310
Dinky... �Qu� le has hecho?
748
00:52:03,413 --> 00:52:06,581
Janos, �sucede algo?
�Qui�n es este caballero?
749
00:52:06,633 --> 00:52:09,852
Helen, �l es Jeff Jeffries.
750
00:52:09,887 --> 00:52:12,076
Somos viejos amigos,
compa�eros.
751
00:52:12,111 --> 00:52:15,291
Fuimos socios.
�Verdad Johnny?
752
00:52:15,326 --> 00:52:18,484
�Quiere una taza de caf�,
Sr. Jeffries?
753
00:52:18,519 --> 00:52:22,434
No, gracias. Llevo prisa.
Me esperan amigos fuera.
754
00:52:22,469 --> 00:52:26,521
Haremos un viaje, unas peque�as
vacaciones, gracias a Janos.
755
00:52:26,522 --> 00:52:27,737
�A qu� te refieres?
756
00:52:27,772 --> 00:52:29,110
Sabes c�mo es, Johnny.
757
00:52:29,111 --> 00:52:30,734
La ciudad est� llena de gente
758
00:52:30,735 --> 00:52:32,450
a la que no le gusta
nuestros negocios.
759
00:52:32,451 --> 00:52:35,336
- Es una vieja historia.
- �Me disculpan, por favor?
760
00:52:35,815 --> 00:52:36,755
Vamos, perrito.
761
00:52:44,874 --> 00:52:49,541
Habla. No hubieras torturado
a Dinky a menos que fuera importante.
762
00:52:49,550 --> 00:52:51,230
Por supuesto que es importante.
763
00:52:51,265 --> 00:52:52,613
Quer�a decirte adi�s.
764
00:52:52,648 --> 00:52:55,351
Lamento mucho no habernos
quedado en tu departamento
765
00:52:55,352 --> 00:52:56,692
a esperar a tu amigo O'Hara.
766
00:52:56,693 --> 00:52:57,802
�Qui�n?
767
00:52:58,061 --> 00:53:00,312
O'Hara. Es amigo tuyo, �verdad?
768
00:53:00,347 --> 00:53:03,831
Eres un rufi�n. No tienes
nada en la cabeza.
769
00:53:03,866 --> 00:53:06,633
Si has venido a atraparme
no lo intentes.
770
00:53:06,668 --> 00:53:09,334
No podr�as salir de vacaciones.
771
00:53:09,369 --> 00:53:12,829
Peque�o gusano, eres tan falso
como esa cara, y t� lo sabes.
772
00:53:13,330 --> 00:53:15,115
M�s vale que te vayas.
773
00:53:15,150 --> 00:53:19,221
Me ir�. No quiero mancharme
las manos con...
774
00:53:23,465 --> 00:53:24,966
No gastar� una bala en ti.
775
00:53:27,310 --> 00:53:29,220
Pero de todas formas deber�s
decir tus oraciones.
776
00:53:49,217 --> 00:53:51,239
Fuiste r�pido poniendo esa cosa.
777
00:53:51,274 --> 00:53:53,743
Me imagin� que Johnny y t�
no hablar�ais mucho.
778
00:53:53,778 --> 00:53:55,628
�Qu� har�s con este gallina?
779
00:53:56,083 --> 00:53:58,798
Creo que ya lo llevamos suficiente.
780
00:53:58,833 --> 00:54:00,462
Como digas, Jeff.
781
00:54:00,497 --> 00:54:02,093
No seas muy duro.
782
00:54:03,022 --> 00:54:03,701
�Cuidado!
783
00:54:18,570 --> 00:54:21,034
Todo despejado a partir de ahora.
784
00:54:21,069 --> 00:54:23,450
- Podemos volar.
- Eso es.
785
00:54:46,613 --> 00:54:48,134
�Qu� sucede?
786
00:54:50,791 --> 00:54:53,270
Tel�fono... Janos...
787
00:54:53,305 --> 00:54:55,893
Tel�fono...
788
00:54:56,873 --> 00:54:58,005
Lo ayudar�, se�or.
789
00:54:59,945 --> 00:55:01,476
Yo no importo.
790
00:55:01,511 --> 00:55:04,355
Por favor, por favor...
791
00:55:04,390 --> 00:55:08,315
Llame a este n�mero.
Pregunte por la Sra. Perkins.
792
00:55:08,350 --> 00:55:11,781
Es importante...
Vida o muerte.
793
00:55:11,782 --> 00:55:12,733
Est� bien.
794
00:55:31,805 --> 00:55:34,830
Charlie. Debes ir a buscar al
Sr. Szavo.
795
00:55:34,900 --> 00:55:39,139
Ap�rate. Dile que Dinky lo
llama y es muy importante.
796
00:55:39,140 --> 00:55:40,264
Vale, mam�.
797
00:55:56,122 --> 00:55:57,392
Le buscan en el tel�fono.
798
00:55:57,805 --> 00:56:00,940
Mam� dijo que es un tal Sr. Dinky
y que es muy importante.
799
00:56:00,975 --> 00:56:02,351
Venga. Le llevar�.
800
00:56:02,399 --> 00:56:03,356
Dinky...
801
00:56:04,012 --> 00:56:04,861
Helen...
802
00:56:05,713 --> 00:56:09,052
Regreso ahora.
- Ap�rate, Janos.
803
00:56:09,260 --> 00:56:10,930
Yo sacar� las maletas del coche.
804
00:56:19,222 --> 00:56:21,226
No podemos trabajar sin m�sica.
805
00:56:21,261 --> 00:56:24,608
�Te gusta la m�sica?
Vamos.
806
00:56:36,015 --> 00:56:39,269
Johnny. Est� conectada a tu
radio. En tu coche.
807
00:56:39,304 --> 00:56:40,587
�En mi coche?
808
00:56:40,622 --> 00:56:42,916
�En mi coche?, �en mi radio?.
809
00:57:02,745 --> 00:57:05,337
S� buen perro.
Vamos, mu�vete.
810
00:57:09,938 --> 00:57:12,711
As� est�s bien.
Ahora...
811
00:57:12,720 --> 00:57:14,079
Veamos qu� podemos encontrar.
812
00:57:19,976 --> 00:57:21,388
�Helen!
813
00:57:31,104 --> 00:57:32,548
Helen...
814
00:57:34,800 --> 00:57:36,389
Janos...
815
00:57:40,076 --> 00:57:43,011
No quise hacer nada malo.
816
00:57:43,540 --> 00:57:47,539
Yo... s�lo quer�a...
un poco...
817
00:57:48,338 --> 00:57:49,880
de m�sica.
818
00:57:56,003 --> 00:57:58,211
Helen...
819
00:58:06,017 --> 00:58:08,234
Y luego dijeron que iban a
volar a M�xico.
820
00:58:09,323 --> 00:58:11,529
Johnny, no quer�a decirles
d�nde estabas.
821
00:58:11,564 --> 00:58:14,390
Intent�...
- �De d�nde despegar�n?
822
00:58:15,887 --> 00:58:18,766
Lo arreglaron con Mike Cary.
Le conoces.
823
00:58:18,801 --> 00:58:21,125
Partir�n a las cuatro de la ma�ana.
824
00:58:21,160 --> 00:58:23,067
Las cuatro de la ma�ana...
825
00:58:27,027 --> 00:58:29,477
Dinky, quiero que me
prometas algo.
826
00:58:29,907 --> 00:58:31,476
Claro, Johnny, �qu�?
827
00:58:31,511 --> 00:58:34,632
Vuelve y compra esa granja
para tu madre.
828
00:58:34,667 --> 00:58:38,735
Vivir�s all� y te pondr�s
fuerte. �Lo har�s?
829
00:58:38,770 --> 00:58:42,655
S�, Johnny.
Pero no tengo dinero.
830
00:58:42,690 --> 00:58:45,351
Tendr�s el dinero.
831
00:58:46,414 --> 00:58:48,552
Te lo prometo.
832
00:59:02,837 --> 00:59:04,093
Cary esta listo.
833
00:59:04,279 --> 00:59:06,444
Muy bien. Vamos.
834
00:59:07,587 --> 00:59:09,501
Alguien se quedar� con
un buen coche.
835
00:59:09,536 --> 00:59:10,796
Que le aproveche.
836
00:59:14,953 --> 00:59:16,721
Aqu� est� el dinero. Vamos.
837
00:59:42,765 --> 00:59:45,596
Lo que s� es lo que le cont�
al Sr. O'Hara.
838
00:59:45,631 --> 00:59:47,645
El tipo me dej� ese sobre.
839
00:59:47,680 --> 00:59:49,076
No imprimir�n nada de
esta historia.
840
00:59:49,080 --> 00:59:51,533
- �Por qu� no?
- Porque es parte del trato.
841
00:59:51,568 --> 00:59:52,848
�Qu� dice?
842
00:59:53,079 --> 00:59:56,323
Me pide que env�e la recompensa
a una anciana de Minnesota.
843
00:59:56,358 --> 00:59:59,717
Y se cita conmigo en un lugar en
medio del desierto de Arizona
844
00:59:59,752 --> 01:00:01,769
a las dos y media de la tarde
el pr�ximo viernes.
845
01:00:01,804 --> 01:00:03,912
Hay un mapa.
846
01:00:03,947 --> 01:00:06,777
El pr�ximo viernes.
Es para despistarle.
847
01:00:06,812 --> 01:00:10,057
No estoy tan seguro.
Tiene mucho de cierto.
848
01:00:10,092 --> 01:00:11,962
�Comprob� la direcci�n
en Minnesota?
849
01:00:11,997 --> 01:00:16,288
Es una anciana a la que el
dinero le vendr� bien.
850
01:00:16,323 --> 01:00:18,167
�Qu� dice? �Ir�?
851
01:00:18,827 --> 01:00:21,864
Debo hacerlo. No puedo
abandonar una pista as�.
852
01:00:47,203 --> 01:00:49,070
�Qu� sucede?
�Por qu� bajamos?
853
01:00:49,105 --> 01:00:50,044
No lo s�.
854
01:01:11,349 --> 01:01:12,493
Qu� calor hace.
855
01:01:12,494 --> 01:01:14,561
Se podr�an fre�r huevos
en la arena.
856
01:01:21,628 --> 01:01:22,814
�No es...?
857
01:01:26,426 --> 01:01:28,702
Janos.
- No.
858
01:01:29,178 --> 01:01:31,181
Janos, �qu� haces aqu�?
859
01:01:31,720 --> 01:01:36,349
No deber�ais sorprenderos.
No quer�a que os fuerais sin m�.
860
01:01:36,384 --> 01:01:37,199
Yo lo har�.
861
01:01:37,200 --> 01:01:40,109
No seas tonto. �Sabes
pilotar un avi�n?
862
01:01:40,144 --> 01:01:43,702
Nadie puede pilotar sin combustible.
863
01:01:43,737 --> 01:01:45,255
No podemos quedarnos aqu�.
864
01:01:45,290 --> 01:01:47,416
S�, podemos.
865
01:01:47,919 --> 01:01:52,302
Nos quedaremos aqu� porque...
no podemos salir.
866
01:01:52,927 --> 01:01:55,407
Estamos a m�s de 150 kil�metros
de cualquier sitio habitado.
867
01:01:56,437 --> 01:01:59,190
Y no hay carreteras,
ni trenes, ni aviones.
868
01:01:59,193 --> 01:02:00,552
Moriremos.
869
01:02:00,587 --> 01:02:02,678
S�, moriremos.
870
01:02:04,071 --> 01:02:05,870
Es extra�o, �verdad?
871
01:02:06,346 --> 01:02:09,699
C�mo un interruptor puede
causar la muerte a alguien
872
01:02:09,734 --> 01:02:12,757
que siempre intent� dar felicidad.
873
01:02:13,276 --> 01:02:17,131
Pensad, pensad.
Vuestros peque�os cerebros
874
01:02:17,166 --> 01:02:21,346
dar�n vueltas en c�rculos,
buscando una salida.
875
01:02:21,381 --> 01:02:24,298
Pero no tendr�is el coraje
de tomar vosotros mismos la salida.
876
01:02:26,182 --> 01:02:32,716
Tonta y vanamente desear�is
ser salvados de alguna forma.
877
01:02:32,751 --> 01:02:36,841
Y lentamente, con seguridad,
morir�is.
878
01:02:39,042 --> 01:02:42,098
Por mis pecados, merezco mi castigo.
879
01:02:42,569 --> 01:02:44,488
Yo tambi�n morir�.
880
01:02:44,523 --> 01:02:46,112
Est� loco.
881
01:02:49,759 --> 01:02:54,350
Adelante. No doler� tanto
como estar vivo.
882
01:02:54,385 --> 01:02:58,173
Rodeado por mis queridos amigos.
883
01:03:00,916 --> 01:03:04,132
Y no deber� esperar tanto
como vosotros.
884
01:03:06,770 --> 01:03:07,522
Escucha, Jeff.
885
01:03:13,510 --> 01:03:16,434
Esperar� a que estemos
exhaustos y luego despegar�.
886
01:03:16,435 --> 01:03:17,593
Debemos vigilarlo.
887
01:03:17,594 --> 01:03:19,276
Uno de nosotros estar�
despierto todo el tiempo.
888
01:03:19,277 --> 01:03:20,501
Haremos turnos.
889
01:03:20,502 --> 01:03:23,563
Eso es in�til. Lo ataremos al avi�n.
890
01:04:06,570 --> 01:04:10,664
- Jeff... dame agua.
- Tomaste tu raci�n.
891
01:04:10,699 --> 01:04:12,174
Por favor, s�lo un poco.
892
01:04:14,617 --> 01:04:15,933
Es Benson.
893
01:04:18,916 --> 01:04:19,512
�Benson!
894
01:04:29,416 --> 01:04:30,839
�Viste rastros de algo?
895
01:04:30,874 --> 01:04:36,315
S�lo dunas. Y cuando sub�a
una, hab�a otras iguales.
896
01:04:36,350 --> 01:04:38,978
Dadme agua. Por favor.
897
01:04:59,967 --> 01:05:02,364
No podemos seguir as�.
898
01:05:03,445 --> 01:05:05,709
Paralizados, esperando...
899
01:05:06,878 --> 01:05:09,181
Debe haber alguna salida.
900
01:05:09,583 --> 01:05:11,748
Si tom�ramos tres
direcciones distintas...
901
01:05:12,365 --> 01:05:14,515
Ya es un poco tarde
para esa idea.
902
01:05:14,550 --> 01:05:16,172
Pero tal vez no sea tan tarde.
903
01:05:16,207 --> 01:05:18,548
Debe haber una casa en
alguna direcci�n.
904
01:05:18,583 --> 01:05:20,969
Tal vez alguno de nosotros la alcance.
905
01:05:22,016 --> 01:05:24,789
Lo dejaremos aqu�,
como quer�a.
906
01:05:25,005 --> 01:05:26,611
Muy bien. En marcha.
907
01:06:14,131 --> 01:06:15,423
�Es mi avi�n!
908
01:06:18,932 --> 01:06:20,447
�Podr� aterrizar?
909
01:06:21,435 --> 01:06:22,823
Lo har� sobre esas dunas.
910
01:06:22,966 --> 01:06:24,131
Bien. Bajemos.
911
01:06:24,563 --> 01:06:26,305
Deber� pasar en c�rculos.
912
01:06:40,557 --> 01:06:42,806
Jeff Jeffries. Es el tercero
de la banda.
913
01:06:43,742 --> 01:06:45,566
Caminaron en c�rculos.
914
01:06:46,382 --> 01:06:47,439
�Y ahora qu�?
915
01:06:47,474 --> 01:06:49,230
Iremos a ver el avi�n.
916
01:07:07,348 --> 01:07:09,980
Es el resto.
Todos muertos.
917
01:07:18,297 --> 01:07:21,920
"Espero que encuentre esto,
Sr. O'Hara.
918
01:07:23,777 --> 01:07:28,072
Soy Janos. �Recuerda el
incendio del Excelsior Palace?
919
01:07:28,107 --> 01:07:33,030
Fue bondadoso conmigo.
Y nunca lo olvid�.
920
01:07:33,430 --> 01:07:35,606
Los que encontr� aqu�
fueron malvados.
921
01:07:35,641 --> 01:07:39,621
Y tampoco los olvid�.
Janos Szavo. "
922
01:07:41,353 --> 01:07:45,343
Estos son los cinco
d�lares que le deb�a. "
923
01:07:55,636 --> 01:07:57,766
FIN
69548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.