All language subtitles for The Blacklist S02E14 E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,893 --> 00:00:03,762 _ 2 00:00:05,332 --> 00:00:08,600 Ah, good evening, father. You're looking sharp. 3 00:00:16,449 --> 00:00:19,804 Mr. Valmont, the tally. 4 00:00:21,483 --> 00:00:23,304 Moments away. 5 00:00:23,421 --> 00:00:24,630 Gentlemen. 6 00:00:31,600 --> 00:00:33,211 What are the standing totals? 7 00:00:33,414 --> 00:00:37,066 Master Tyler King, $67,800,000. 8 00:00:37,293 --> 00:00:38,544 All bids paid in full. 9 00:00:38,627 --> 00:00:42,169 Master Francis King, $67,400,000 10 00:00:42,262 --> 00:00:46,428 with one account pending for $1.8 million. 11 00:00:50,240 --> 00:00:51,509 You haven't won yet. 12 00:00:51,575 --> 00:00:53,753 I have, and you know it. 13 00:00:58,713 --> 00:01:00,928 The contractual deadline has passed. 14 00:01:01,291 --> 00:01:03,552 The last tally stands. 15 00:01:03,647 --> 00:01:06,947 Mr. Cardini failed to wire funds for his lot. 16 00:01:07,013 --> 00:01:08,508 I'm sorry. 17 00:01:12,137 --> 00:01:16,197 Well, boys, get on with it. 18 00:01:41,148 --> 00:01:42,416 Next time. 19 00:01:43,106 --> 00:01:44,946 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 20 00:01:50,154 --> 00:01:51,785 _ 21 00:01:53,094 --> 00:01:55,393 I'm sorry. I've got nothing right for you. 22 00:01:56,404 --> 00:01:57,637 If something comes in... 23 00:01:57,710 --> 00:01:59,539 I just need to go back in, okay? I don't care what it is. 24 00:01:59,610 --> 00:02:01,714 - I'll take anything. - You don't want to do that. 25 00:02:01,786 --> 00:02:03,017 Sit down. 26 00:02:04,931 --> 00:02:06,621 You got class. 27 00:02:06,718 --> 00:02:09,555 You're the boyfriend. You're the hip, young executive. 28 00:02:09,688 --> 00:02:11,425 That's where the top dollar is. 29 00:02:12,864 --> 00:02:16,354 Anything else, for you, is a sinful waste. 30 00:02:16,417 --> 00:02:17,794 But I don't care. 31 00:02:18,360 --> 00:02:19,659 I don't care about top dollar. 32 00:02:19,728 --> 00:02:21,526 I just need to go back under. 33 00:02:23,486 --> 00:02:26,500 Bud, please. It's me. I can play anything. 34 00:02:27,798 --> 00:02:30,439 Don't tell me that girl got to you. 35 00:02:31,438 --> 00:02:33,984 If you need a palate-cleansing so bad, 36 00:02:34,070 --> 00:02:35,977 I may have something. 37 00:02:36,181 --> 00:02:37,656 How's your German? 38 00:02:50,583 --> 00:02:53,314 I hope you're considering the apartment at the Audrey. 39 00:02:53,389 --> 00:02:55,730 You must stop living like this. 40 00:02:55,821 --> 00:02:59,185 By all means, come right in. Make yourself at home. 41 00:02:59,534 --> 00:03:01,800 Madeline Pratt has been abducted. 42 00:03:01,869 --> 00:03:03,991 What do you care? She almost got us both killed. 43 00:03:04,348 --> 00:03:05,538 Foreplay. 44 00:03:06,482 --> 00:03:11,623 My relationship with Madeline is... nuanced. 45 00:03:11,941 --> 00:03:15,585 Confounding, yet captivating, she's a singular woman, 46 00:03:15,669 --> 00:03:19,306 and the world is far more interesting with her in it. 47 00:03:19,396 --> 00:03:22,445 What's more, her abductors meet every requisite 48 00:03:22,521 --> 00:03:25,927 that defines inclusion on the Blacklist. 49 00:03:26,236 --> 00:03:27,402 The Kings. 50 00:03:27,476 --> 00:03:28,828 The kings? Of what? 51 00:03:28,902 --> 00:03:31,172 Not "king" as in "king and castle." 52 00:03:31,275 --> 00:03:35,088 Earl King and his two sons, Tyler and Francis, 53 00:03:35,174 --> 00:03:37,846 descendents of a Senescent Dynasty. 54 00:03:37,942 --> 00:03:39,894 Their forefathers built a fortune 55 00:03:39,980 --> 00:03:42,891 on the backs of British undesirables, 56 00:03:42,993 --> 00:03:46,389 forcing them into decades of indentured servitude... 57 00:03:46,477 --> 00:03:51,954 a tradition that has been passed from generation to generation 58 00:03:52,063 --> 00:03:54,359 that still continues today. 59 00:03:54,429 --> 00:03:56,451 So, what does this have to do with Madeline Pratt? 60 00:03:56,528 --> 00:03:57,572 Madeline has made 61 00:03:57,683 --> 00:04:00,627 a number of well-heeled enemies over the years, 62 00:04:00,701 --> 00:04:03,994 many of whom would pay a handsome price for her head. 63 00:04:04,069 --> 00:04:06,335 If merely saving a woman's life 64 00:04:06,472 --> 00:04:09,225 isn't enough to warrant the Bureau's interest, 65 00:04:09,330 --> 00:04:10,885 consider what taking down 66 00:04:10,975 --> 00:04:14,323 a dynasty like the King family would mean. 67 00:04:14,411 --> 00:04:19,229 Every transaction meticulously recorded for posterity 68 00:04:19,329 --> 00:04:20,896 in the family ledger. 69 00:04:20,988 --> 00:04:23,588 Sometimes, years pass between auctions. 70 00:04:23,669 --> 00:04:25,677 They're never held in the same place twice. 71 00:04:25,783 --> 00:04:28,267 The guest lists are constantly changing. 72 00:04:28,378 --> 00:04:30,145 This is your chance to solve 73 00:04:30,275 --> 00:04:34,907 a century and a half's worth of abductions and thefts 74 00:04:34,994 --> 00:04:38,035 from the Davidoff Morini Stradivarius 75 00:04:38,157 --> 00:04:42,126 to the disappearance of Raoul Wallenberg. 76 00:04:43,250 --> 00:04:46,652 This phone belonged to a boy in the port of Lisbon, 77 00:04:46,733 --> 00:04:48,796 where Madeline was abducted. 78 00:04:48,881 --> 00:04:50,409 Pictures of the kidnapping. 79 00:04:50,711 --> 00:04:52,653 Find the jackals who took Madeline 80 00:04:52,735 --> 00:04:55,725 and they'll inevitably lead you to the Kings. 81 00:04:57,626 --> 00:05:00,520 So, we're going after one blacklister to save another. 82 00:05:00,625 --> 00:05:01,569 Tell me how that makes sense. 83 00:05:01,641 --> 00:05:04,646 Earl King and his two sons, Tyler and Francis... 84 00:05:04,732 --> 00:05:06,320 from available intel, they appear to be 85 00:05:06,409 --> 00:05:08,683 an eccentric family of trust-fund billionaires. 86 00:05:08,787 --> 00:05:09,787 According to Reddington, 87 00:05:09,883 --> 00:05:11,323 they supplement their family fortune 88 00:05:11,438 --> 00:05:13,997 with profits from their illegal auctions. 89 00:05:14,089 --> 00:05:15,089 Six months ago, 90 00:05:15,154 --> 00:05:18,859 22 pounds of yellowcake uranium seized by MI5 91 00:05:18,980 --> 00:05:21,633 disappeared from their evidence vault in Leeds. 92 00:05:21,705 --> 00:05:22,756 The painting... 93 00:05:22,849 --> 00:05:25,809 stolen from the Van Gogh Museum in Amsterdam. 94 00:05:25,894 --> 00:05:26,731 Reddington claims 95 00:05:26,828 --> 00:05:29,004 both these items will fall under the gavel 96 00:05:29,107 --> 00:05:30,499 at the Kings' next auction. 97 00:05:30,569 --> 00:05:31,809 I think I might have something. 98 00:05:31,812 --> 00:05:34,480 I isolated this image from the pics, 99 00:05:34,592 --> 00:05:37,150 ran it against our known-tattoo database, and got a hit. 100 00:05:37,235 --> 00:05:39,482 Silvio Haratz, a Brazilian-born kidnapper 101 00:05:39,573 --> 00:05:41,439 working the world's K&R hotspots. 102 00:05:41,625 --> 00:05:43,576 If the auction's gonna be held on US soil, 103 00:05:43,663 --> 00:05:44,663 Haratz is headed here. 104 00:05:44,673 --> 00:05:45,870 We're gonna need local intel. 105 00:05:45,951 --> 00:05:47,431 The DOJ has an active file on Haratz, 106 00:05:47,509 --> 00:05:48,909 but it's restricted access. 107 00:05:48,996 --> 00:05:50,327 I can't open it without throwing up red flags 108 00:05:50,444 --> 00:05:51,868 in the Attorney General's office. 109 00:05:51,931 --> 00:05:53,263 I may know someone who can help. 110 00:05:53,646 --> 00:05:56,252 The rest of you, dig up anything you can on the Kings. 111 00:05:57,765 --> 00:05:59,165 What do you have on Haratz? 112 00:05:59,255 --> 00:06:01,694 Enough to haul him in, but not enough to make it stick. 113 00:06:01,797 --> 00:06:03,840 That's all I can say. We're building a case. 114 00:06:04,618 --> 00:06:08,248 I have a good friend, CEO of a med-tech company. 115 00:06:08,832 --> 00:06:11,046 Got himself mixed up in a fraud scheme. 116 00:06:11,146 --> 00:06:12,497 The grand jury convened, 117 00:06:12,665 --> 00:06:14,943 and it's looking like there's going to be an indictment. 118 00:06:15,999 --> 00:06:17,695 They'll seize his assets. 119 00:06:17,773 --> 00:06:18,991 It would be nice if he had a chance 120 00:06:19,076 --> 00:06:22,481 to shield a little something in a blind trust for his kids. 121 00:06:22,549 --> 00:06:23,901 You want me to tip him off? 122 00:06:23,974 --> 00:06:25,803 He's a good friend, close friend. 123 00:06:26,021 --> 00:06:28,720 And I take care of my friends. 124 00:06:32,667 --> 00:06:34,539 How's that clinical trial? 125 00:06:34,637 --> 00:06:36,720 The one I got you into? 126 00:06:36,802 --> 00:06:38,376 You look well. 127 00:06:42,047 --> 00:06:43,496 Agent Keen. 128 00:06:45,368 --> 00:06:46,057 Hello. 129 00:06:46,149 --> 00:06:48,356 The suspect's name is Silvio Haratz. 130 00:06:48,435 --> 00:06:50,187 He's using a safe house called The Palace. 131 00:06:50,285 --> 00:06:51,092 We're on our way. 132 00:06:51,177 --> 00:06:52,525 No. I know The Palace. 133 00:06:52,628 --> 00:06:54,992 You people get within a mile of that place, he'll be made. 134 00:06:55,081 --> 00:06:56,379 - I'll handle it. - Forget it, Reddington. 135 00:06:56,463 --> 00:06:59,099 We're not on your payroll, and you can't call us off. 136 00:06:59,491 --> 00:07:00,604 We're on it. 137 00:07:40,762 --> 00:07:42,400 How much do you want for her? 138 00:07:42,525 --> 00:07:43,597 You can have her. 139 00:07:44,292 --> 00:07:46,366 Sorry, Dembe. 140 00:07:49,117 --> 00:07:51,031 Well-played, Madeline. 141 00:07:51,126 --> 00:07:53,470 Payback for my little gambit last year, I presume. 142 00:07:53,561 --> 00:07:55,169 Consider us even. 143 00:07:55,934 --> 00:07:58,736 Raymond "Red" Reddington. 144 00:07:59,482 --> 00:08:01,179 Lot number 11. 145 00:08:02,465 --> 00:08:03,637 Beautiful. 146 00:08:11,640 --> 00:08:12,653 Careful there, boys. 147 00:08:12,743 --> 00:08:14,573 You don't want to bruise the merchandise. 148 00:08:49,556 --> 00:08:50,627 We intercepted Dembe. 149 00:08:50,713 --> 00:08:53,247 He informed us they used Pratt as bait, faked the kidnapping 150 00:08:53,333 --> 00:08:55,208 in order to bring Red into the Kings' custody. 151 00:08:55,288 --> 00:08:56,101 King family auctions 152 00:08:56,191 --> 00:08:58,531 are all about providing criminals with items of value. 153 00:08:58,677 --> 00:09:00,433 What's more valuable than Reddington? 154 00:09:00,514 --> 00:09:02,234 Where are we on potential auction locations? 155 00:09:02,337 --> 00:09:05,984 The Kings have real-estate holdings all over the world. 156 00:09:06,059 --> 00:09:07,787 You'd have to be invited to know where this thing is. 157 00:09:07,943 --> 00:09:08,924 Let's not focus on the Kings. 158 00:09:09,014 --> 00:09:10,486 Let's focus on the Kings' guests. 159 00:09:10,564 --> 00:09:12,685 Try and match the items we know they have for sale 160 00:09:12,831 --> 00:09:14,895 with the people who might be interested in buying them. 161 00:09:14,968 --> 00:09:15,811 We'll put together a list. 162 00:09:15,900 --> 00:09:18,080 Alert Immigration and the TSA on major points of entry. 163 00:09:18,206 --> 00:09:21,006 Identify and report only. Do not detain. 164 00:09:26,320 --> 00:09:28,314 Your insistence on not speaking, sir, 165 00:09:28,411 --> 00:09:32,511 is making a tedious exercise ever so much worse. 166 00:09:36,859 --> 00:09:38,355 Over here, gentlemen. 167 00:09:39,458 --> 00:09:40,781 Please. 168 00:09:40,937 --> 00:09:42,608 Someone help me. 169 00:09:43,030 --> 00:09:45,764 Raymond Reddington in the flesh. 170 00:09:45,883 --> 00:09:47,552 You must be Tyler. 171 00:09:47,649 --> 00:09:49,921 I hope you're not as short-sighted as your brother. 172 00:09:50,002 --> 00:09:52,425 I could be one of your most valued customers. 173 00:09:52,507 --> 00:09:54,292 As I recall, you're one of the few prospects 174 00:09:54,400 --> 00:09:56,905 who rejected an invitation to our auction. 175 00:09:57,030 --> 00:09:58,873 Nice try, though. 176 00:09:58,966 --> 00:10:01,563 I haven't even begun to try. 177 00:10:01,818 --> 00:10:03,646 There is one thing about your family 178 00:10:03,752 --> 00:10:05,845 that's always intrigued me. 179 00:10:05,972 --> 00:10:10,190 Statistically, 65% of inherited fortunes 180 00:10:10,277 --> 00:10:12,905 are frittered away by the second generation. 181 00:10:13,012 --> 00:10:14,736 90% by the third. 182 00:10:14,821 --> 00:10:16,408 How is it that the Kings 183 00:10:16,516 --> 00:10:18,951 have successfully defied that trend? 184 00:10:19,032 --> 00:10:21,383 You must tell me your secret. 185 00:10:21,834 --> 00:10:23,516 Winner takes all. 186 00:10:23,601 --> 00:10:24,905 And the loser? 187 00:10:24,986 --> 00:10:26,800 None of your business. 188 00:10:32,376 --> 00:10:34,048 Really, I'm all for being thorough, 189 00:10:34,147 --> 00:10:37,225 but at this point, you're just taking the nickel tour. 190 00:10:39,777 --> 00:10:41,954 Alexi Koskov, 191 00:10:42,046 --> 00:10:44,093 a Russian oligarch with an extensive collection 192 00:10:44,202 --> 00:10:46,333 of stolen masterpieces. 193 00:10:46,429 --> 00:10:47,605 The Art Crime Division says 194 00:10:47,714 --> 00:10:49,027 he's been trying to acquire the Van Gogh 195 00:10:49,183 --> 00:10:51,045 since it disappeared in 2002. 196 00:10:51,135 --> 00:10:53,595 Koskov's on the no-fly list. How can he get into the country? 197 00:10:53,708 --> 00:10:54,416 He can't. 198 00:10:54,502 --> 00:10:57,819 But his new acquisitions emissary, Josephine Sullivan, 199 00:10:57,963 --> 00:10:59,878 flew in from LA this morning. 200 00:10:59,974 --> 00:11:01,579 She just checked in to The Vanguard. 201 00:11:01,654 --> 00:11:03,127 Bring her in. 202 00:11:04,233 --> 00:11:05,701 I presume you've been downstairs. 203 00:11:05,773 --> 00:11:07,012 I have. 204 00:11:07,128 --> 00:11:08,520 Reddington's a game changer. 205 00:11:08,693 --> 00:11:10,147 You can't win. 206 00:11:10,523 --> 00:11:13,577 I have no intention of quitting now. 207 00:11:13,955 --> 00:11:15,055 Even if you win, 208 00:11:15,184 --> 00:11:18,564 I only have a 16% chance of losing... one in six. 209 00:11:20,320 --> 00:11:23,289 We know you're working as a representative for Alexi Koskov 210 00:11:23,406 --> 00:11:25,508 to authenticate and purchase a stolen painting 211 00:11:25,618 --> 00:11:27,073 from an illegal auction. 212 00:11:27,149 --> 00:11:30,056 As such, we can charge you as an accessory after the fact, 213 00:11:30,199 --> 00:11:31,433 not only for the Van Gogh, 214 00:11:31,539 --> 00:11:33,684 but for every crime the King family has committed 215 00:11:33,808 --> 00:11:35,798 to acquire the rest of their stock, 216 00:11:35,953 --> 00:11:39,059 including kidnapping and false imprisonment. 217 00:11:39,496 --> 00:11:42,338 This is the Bureau's file on you and your boss. 218 00:11:42,926 --> 00:11:45,354 Koskov is untouchable. 219 00:11:45,478 --> 00:11:47,133 But you're right here. 220 00:11:52,038 --> 00:11:53,738 Her instructions were to introduce herself 221 00:11:53,835 --> 00:11:55,816 to the concierge at The Harleston Read Hotel. 222 00:11:55,914 --> 00:11:57,904 Owned by the King family trust. 223 00:11:58,021 --> 00:12:00,194 - Everyone there is on their payroll. - That's it? 224 00:12:00,268 --> 00:12:02,904 She's supposed to ask for a room with a view of the Capitol. 225 00:12:03,018 --> 00:12:04,723 - Then what? - She'd get a room number. 226 00:12:04,818 --> 00:12:05,886 After that, no idea. 227 00:12:05,963 --> 00:12:07,411 She's never attended the auction. 228 00:12:07,585 --> 00:12:10,283 Beyond the hotel and the password, we have nothing. 229 00:12:10,367 --> 00:12:12,764 That's not necessarily true. 230 00:12:12,869 --> 00:12:16,809 They're expecting an American named Josephine Sullivan. 231 00:12:16,964 --> 00:12:18,335 We can give them that. 232 00:12:18,848 --> 00:12:20,856 Undercover? Forget it. 233 00:12:20,964 --> 00:12:23,845 I know you want him back, but there has to be another way. 234 00:12:23,931 --> 00:12:25,888 If you can think of one, I'm all ears. 235 00:12:28,405 --> 00:12:29,865 Okay. We do it. 236 00:12:29,939 --> 00:12:31,371 But only as far as the hotel. 237 00:12:31,443 --> 00:12:32,595 Go there. Get what you can. 238 00:12:32,667 --> 00:12:34,397 I'll have a tac team standing by to hit the auction 239 00:12:34,498 --> 00:12:36,277 as soon as you give us a location. 240 00:12:36,467 --> 00:12:37,666 Keen. 241 00:12:38,809 --> 00:12:40,238 It's me. 242 00:12:41,289 --> 00:12:43,044 What the hell are you doing calling me? 243 00:12:43,159 --> 00:12:45,301 Got a new assignment. I'm going away for a while. 244 00:12:45,386 --> 00:12:46,424 What's her name? 245 00:12:46,514 --> 00:12:47,618 It's not like that. 246 00:12:48,077 --> 00:12:49,130 - It's not... - Me? 247 00:12:49,238 --> 00:12:50,701 Yeah. I mean, no. I mean, it's... 248 00:12:50,797 --> 00:12:53,315 it's, uh... How you been? 249 00:12:53,413 --> 00:12:54,780 What do you think? 250 00:12:55,077 --> 00:12:56,958 I'm in a lot of trouble because of you. 251 00:12:58,353 --> 00:12:59,461 So, what? That's it? 252 00:12:59,549 --> 00:13:03,908 Berlin is out of commission, and you just... get another gig? 253 00:13:05,693 --> 00:13:07,836 Going away for a long time, and I thought I'd... 254 00:13:09,418 --> 00:13:11,158 I don't know. I just wanted to say... 255 00:13:11,819 --> 00:13:14,707 I think the word you're looking for is goodbye. 256 00:13:14,980 --> 00:13:15,980 Look, I got to go. 257 00:13:15,995 --> 00:13:17,591 It seems like the only thing we have in common anymore 258 00:13:17,718 --> 00:13:19,840 is pretending to be someone else. 259 00:13:19,938 --> 00:13:21,444 Wait. You're going undercover? 260 00:13:21,780 --> 00:13:22,956 For how long? 261 00:13:23,065 --> 00:13:24,822 Just a few hours. 262 00:13:24,936 --> 00:13:27,531 Just keep your ears open. Try not to talk too much. 263 00:13:27,640 --> 00:13:28,581 Somebody asks you something, 264 00:13:28,657 --> 00:13:29,893 like some little thing that you don't know, 265 00:13:29,965 --> 00:13:32,077 and you think it's gonna trip you up, just sneeze. 266 00:13:32,132 --> 00:13:32,944 Sneeze? 267 00:13:33,023 --> 00:13:34,251 Yeah. They'll say "Gesundheit" 268 00:13:34,349 --> 00:13:36,509 or "God bless you" or whatever, and 10 out of 10 times, 269 00:13:36,512 --> 00:13:38,161 they'll forget what they asked you. 270 00:13:38,420 --> 00:13:40,780 I always thought you just had allergies. 271 00:13:42,472 --> 00:13:43,958 Goodbye, Liz. 272 00:13:55,638 --> 00:13:56,998 You'll need this for the elevator. 273 00:13:57,116 --> 00:13:58,148 Enjoy your stay. 274 00:13:58,208 --> 00:13:59,288 Thank you. 275 00:14:03,157 --> 00:14:05,518 She should have a tracker, coms at least. 276 00:14:05,627 --> 00:14:06,780 She's going in blind. 277 00:14:06,860 --> 00:14:07,958 She can handle it. 278 00:14:16,432 --> 00:14:17,579 She's in. 279 00:14:25,337 --> 00:14:26,688 I have a reservation. 280 00:14:26,806 --> 00:14:28,796 Sullivan. Josephine Sullivan. 281 00:14:28,873 --> 00:14:30,180 Of course, Ms. Sullivan. 282 00:14:31,478 --> 00:14:33,051 We have you in a one-bedroom suite. 283 00:14:33,164 --> 00:14:34,991 - With a view. - Excuse me? 284 00:14:35,143 --> 00:14:38,353 I requested a view of the Capitol. 285 00:14:38,688 --> 00:14:39,869 That can be arranged. 286 00:14:41,906 --> 00:14:44,349 1861. Last elevator on the left. 287 00:14:49,236 --> 00:14:51,815 1861. 288 00:15:06,389 --> 00:15:07,164 She's in elevator one. 289 00:15:07,278 --> 00:15:09,198 I repeat... elevator one. 290 00:15:16,021 --> 00:15:19,390 Phone, purse, jewelry. 291 00:15:26,241 --> 00:15:27,443 She's going down. 292 00:15:28,017 --> 00:15:29,595 I repeat... she's going down. 293 00:15:31,077 --> 00:15:32,227 Get a visual! 294 00:16:07,189 --> 00:16:08,843 Welcome, Ms. Sullivan. 295 00:16:14,651 --> 00:16:15,786 Thank you. 296 00:16:33,246 --> 00:16:34,913 1861. 297 00:16:35,023 --> 00:16:37,921 It wasn't a hotel room. It was a parking space. 298 00:16:38,932 --> 00:16:40,179 Drink. 299 00:16:41,368 --> 00:16:42,669 What is it? 300 00:16:43,047 --> 00:16:44,407 Drink. 301 00:17:25,992 --> 00:17:27,332 ♪ gruendlich durchgecheckt ♪ 302 00:17:27,616 --> 00:17:30,088 ♪ steht sie da und wartet auf den start ♪ 303 00:17:30,731 --> 00:17:31,731 ♪ alles k ♪ 304 00:17:31,835 --> 00:17:34,533 ♪ experten streiten sich um ein paar da ♪ 305 00:17:34,626 --> 00:17:38,292 ♪ die crew hat da noch ein paar fragen do ♪ 306 00:17:39,695 --> 00:17:41,754 ♪ der countdown lauft ♪ 307 00:17:43,634 --> 00:17:46,322 ♪ effektivitat bestimmt das hande ♪ 308 00:17:46,417 --> 00:17:47,798 ♪ man verlasst sich blind ♪ 309 00:17:48,213 --> 00:17:50,168 ♪ doch major to ♪ 310 00:17:51,453 --> 00:17:52,794 ♪ macht einen sch ♪ 311 00:17:53,915 --> 00:17:56,191 ♪ er schwebt wei ♪ 312 00:17:56,256 --> 00:17:59,458 ♪ voellig losgelo ♪ 313 00:17:59,549 --> 00:18:02,180 ♪ von der erd ♪ 314 00:18:02,353 --> 00:18:11,370 ♪ schwebt das raumschif voellig schwerelos ♪ 315 00:18:19,599 --> 00:18:23,235 _ 316 00:18:23,370 --> 00:18:24,995 ♪ die erde schimmert blau ♪ 317 00:18:25,086 --> 00:18:26,194 ♪ sein letzter funk kom ♪ 318 00:18:26,296 --> 00:18:28,415 ♪ gruesst mir meiner fr ♪ 319 00:18:40,887 --> 00:18:42,748 Good heavens, Earl. 320 00:18:43,844 --> 00:18:45,786 You've never had any feeling in your heart, 321 00:18:45,886 --> 00:18:46,665 but now it looks like 322 00:18:46,763 --> 00:18:48,994 there isn't much going on below the waist. 323 00:18:49,091 --> 00:18:50,693 I do all right. 324 00:18:50,896 --> 00:18:53,424 The wheelchair is just a little memento 325 00:18:53,545 --> 00:18:56,500 of our time together in Bolivia. 326 00:18:56,599 --> 00:18:58,251 No hard feelings, I trust. 327 00:18:58,349 --> 00:19:00,170 Just a few. 328 00:19:01,534 --> 00:19:04,983 But this is only business, Red. 329 00:19:05,118 --> 00:19:08,127 Besides, you warned me. 330 00:19:09,029 --> 00:19:10,883 Pigs eat... 331 00:19:10,966 --> 00:19:12,605 Hogs get slaughtered. 332 00:19:15,497 --> 00:19:17,290 All you had to do was listen. 333 00:19:17,677 --> 00:19:19,157 But that's always been your problem... 334 00:19:19,178 --> 00:19:21,087 all that money clogging your ears. 335 00:19:21,169 --> 00:19:24,339 I told you to come with me that night out on the Altiplano. 336 00:19:24,433 --> 00:19:28,272 I had millions invested. 337 00:19:28,691 --> 00:19:32,358 I couldn't just walk away like you. 338 00:19:32,432 --> 00:19:35,403 Poor choice of words given what those soldiers did to you. 339 00:19:36,803 --> 00:19:39,744 I'd hate to see you play the hog yet again, Earl. 340 00:19:39,961 --> 00:19:41,829 No, no, Red. 341 00:19:42,239 --> 00:19:45,717 You taught me an invaluable lesson. 342 00:19:46,910 --> 00:19:53,489 Dispassion is the businessman's best friend. 343 00:19:53,566 --> 00:19:58,256 One mustn't get emotionally involved in business. 344 00:19:58,573 --> 00:20:03,226 You have to listen to the market. 345 00:20:03,802 --> 00:20:05,547 You hear that? 346 00:20:05,971 --> 00:20:11,557 That's the market telling me you are in demand. 347 00:20:12,147 --> 00:20:15,991 What kind of a commodity are you? 348 00:20:16,078 --> 00:20:20,785 A wealth of secrets and information? 349 00:20:20,866 --> 00:20:24,081 Or are you an impulse purchase 350 00:20:24,169 --> 00:20:27,453 for a buyer to settle a score? 351 00:20:27,734 --> 00:20:30,638 You scare people, Red. 352 00:20:31,025 --> 00:20:36,704 How much would you pay to be rid of your deepest fear? 353 00:20:36,782 --> 00:20:41,370 I've always found fear to be my most valuable sense. 354 00:20:41,455 --> 00:20:43,251 But then again, you Kings demonstrate 355 00:20:43,363 --> 00:20:47,183 a propensity for having more dollars than sense. 356 00:20:48,269 --> 00:20:49,827 Your son Tyler was telling me... 357 00:20:49,901 --> 00:20:51,992 "Winner takes all," I believe he said. 358 00:20:52,085 --> 00:20:56,596 I'm curious strictly from an estate-planning perspective. 359 00:20:56,801 --> 00:20:58,682 What exactly does that mean? 360 00:21:30,773 --> 00:21:33,074 Good evening, Ms. Sullivan. 361 00:21:40,707 --> 00:21:47,298 Take what you want from the family collection... 362 00:21:47,389 --> 00:21:49,432 anything you need. 363 00:21:49,528 --> 00:21:53,075 We want you to feel beautiful. 364 00:21:53,854 --> 00:21:55,593 How thoughtful. 365 00:22:29,594 --> 00:22:30,970 Ladies and gentlemen. 366 00:22:36,787 --> 00:22:39,799 Welcome to the vicarage. 367 00:22:41,519 --> 00:22:47,868 I would like to thank you for traveling many a weary mile 368 00:22:48,007 --> 00:22:52,475 to join us on this very special evening. 369 00:22:52,888 --> 00:22:54,871 As is customary, 370 00:22:55,191 --> 00:23:00,720 you will have 30 minutes to spend among the lots... 371 00:23:00,831 --> 00:23:05,509 a taste to whet your appetite 372 00:23:05,601 --> 00:23:08,861 and loosen your purse strings. 373 00:23:20,821 --> 00:23:23,432 It begins. 374 00:23:39,552 --> 00:23:43,250 Hello... Vincent. 375 00:23:43,770 --> 00:23:45,373 See something you like? 376 00:23:47,070 --> 00:23:49,621 Little Vincent Peretti, Ms. Sullivan, 377 00:23:49,732 --> 00:23:51,322 of the Peretti family. 378 00:23:51,452 --> 00:23:54,007 Big Vince has turned state's evidence. 379 00:23:54,085 --> 00:23:56,649 There are half a dozen Serbians and Sicilians 380 00:23:56,759 --> 00:23:57,759 willing to pay dearly 381 00:23:57,809 --> 00:24:00,949 for the leverage to insure his silence. 382 00:24:02,576 --> 00:24:06,013 So, I understand you're here on behalf of Mr. Koskov. 383 00:24:06,094 --> 00:24:06,956 Yes, I am. 384 00:24:07,022 --> 00:24:10,061 It's rumored Van Gogh actually painted it at the beach, 385 00:24:10,217 --> 00:24:12,095 and up close, 386 00:24:12,329 --> 00:24:16,688 you can see the grains of sand bonded to the canvas. 387 00:24:17,760 --> 00:24:19,210 Remarkable. 388 00:24:20,565 --> 00:24:22,889 So, which Ivy League did you attend? 389 00:24:22,976 --> 00:24:26,655 It's no secret Alexi fancies a certain breed. 390 00:24:29,029 --> 00:24:32,071 Columbia, then Princeton. 391 00:24:32,234 --> 00:24:34,886 Really? I'm a Princeton man. 392 00:24:34,969 --> 00:24:36,484 Mm! 393 00:24:36,582 --> 00:24:39,629 The Dinky was such fun, wasn't it? 394 00:24:42,196 --> 00:24:43,865 Bless you. 395 00:24:44,660 --> 00:24:46,130 Oh, the Dinky. 396 00:24:46,236 --> 00:24:49,849 No matter the time of day, that damn train is always full 397 00:24:49,928 --> 00:24:52,011 of hungover frat boys and co-eds 398 00:24:52,107 --> 00:24:55,270 in the throes of morning-after regret. 399 00:24:56,088 --> 00:24:58,247 Is that who I think it is? 400 00:24:58,479 --> 00:25:02,031 Well, I can see that you are a woman of good taste. 401 00:25:02,389 --> 00:25:04,457 Tyler, I believe the Sheikh has questions 402 00:25:04,577 --> 00:25:06,758 about your guidance chips. 403 00:25:07,434 --> 00:25:10,320 The Raymond Reddington. 404 00:25:10,576 --> 00:25:11,850 Impossible. 405 00:25:11,942 --> 00:25:13,242 You've changed your hair. 406 00:25:13,327 --> 00:25:15,569 - You know each other. - Unfortunately. 407 00:25:15,637 --> 00:25:17,277 Perhaps you'd like to make a bid. 408 00:25:17,678 --> 00:25:21,240 I've heard he's far more trouble than he's worth. 409 00:25:21,331 --> 00:25:23,887 It's probably easier to let someone else buy him. 410 00:25:24,004 --> 00:25:25,647 Let him be their problem. 411 00:25:25,922 --> 00:25:27,556 I'm here for the Van Gogh. 412 00:25:27,634 --> 00:25:29,490 He's probably out of my price range, anyway. 413 00:25:30,055 --> 00:25:31,357 Not mine. 414 00:25:33,518 --> 00:25:35,051 Yaabari. 415 00:25:36,311 --> 00:25:37,820 How are the boys? 416 00:25:37,914 --> 00:25:39,626 They still tell tales of the man in the hat 417 00:25:39,706 --> 00:25:42,142 who burned down our compound. 418 00:25:42,253 --> 00:25:44,611 I must say, you've come up in the world, 419 00:25:44,701 --> 00:25:46,847 depending on how you look at it. 420 00:25:47,065 --> 00:25:49,407 How did you manage to wrangle an invitation? 421 00:25:49,489 --> 00:25:50,845 Who's backing you? 422 00:25:50,947 --> 00:25:53,016 I'll see you after the auction. 423 00:25:57,971 --> 00:25:59,285 Just give us the location. 424 00:25:59,360 --> 00:26:02,096 I don't know anything. I'm a hotel employee. 425 00:26:02,178 --> 00:26:04,514 I arrange transportation. 426 00:26:04,639 --> 00:26:06,093 I was doing my job. 427 00:26:06,222 --> 00:26:07,708 Your job is to shuttle people back and forth 428 00:26:07,797 --> 00:26:09,421 to the King family auction. 429 00:26:09,517 --> 00:26:11,005 That woman you sent off in the limo? 430 00:26:11,085 --> 00:26:13,365 She's a federal agent who was investigating a crime 431 00:26:13,444 --> 00:26:15,457 to which you are now an accessory. 432 00:26:15,542 --> 00:26:18,283 If anything happens to her, you'll be facing felony charges. 433 00:26:18,366 --> 00:26:19,583 I told you. 434 00:26:19,669 --> 00:26:21,422 I don't know anything. 435 00:26:22,598 --> 00:26:24,599 The indictment... It's coming down tonight. 436 00:26:24,679 --> 00:26:26,876 You and I never had this conversation. 437 00:26:29,329 --> 00:26:31,089 Sir, uh, we may have a problem. 438 00:26:31,177 --> 00:26:33,892 I was checking with DOC on Josephine's transfer to Hazelton. 439 00:26:34,067 --> 00:26:36,188 They allowed her to make a call to her lawyer. 440 00:26:36,265 --> 00:26:37,043 I gave an order. 441 00:26:37,123 --> 00:26:39,378 If she gets word to her people, Keen's cover is blown. 442 00:26:39,455 --> 00:26:41,698 Get DOC on the line now! 443 00:26:42,307 --> 00:26:43,826 Anybody to bid? Now three. Who'll give me three? 444 00:26:43,913 --> 00:26:45,148 I've got three here. Who will give me four? 445 00:26:45,237 --> 00:26:46,707 Give me four? I got four here. 446 00:26:46,805 --> 00:26:48,274 For the bid now 4.25? 447 00:26:48,411 --> 00:26:51,535 $4 million going once, going twice. 448 00:26:51,615 --> 00:26:55,642 Sold for $4 million to the gentleman from Maldives. 449 00:26:57,926 --> 00:26:59,597 And now, ladies and gentlemen, 450 00:26:59,710 --> 00:27:02,753 one of the most exciting items of the night, 451 00:27:02,865 --> 00:27:06,001 a mainstay on the FBI's most wanted list, 452 00:27:06,133 --> 00:27:07,639 this gentleman has been on the list 453 00:27:07,714 --> 00:27:09,682 longer than any other criminal! 454 00:27:10,047 --> 00:27:12,272 A former naval intelligence officer, 455 00:27:12,407 --> 00:27:15,219 he possesses a wealth of classified information 456 00:27:15,301 --> 00:27:17,943 and presides over one of the world's 457 00:27:18,019 --> 00:27:21,211 most prosperous extralegal empires. 458 00:27:21,292 --> 00:27:25,187 You may know him as the concierge of crime. 459 00:27:25,371 --> 00:27:27,889 I present Raymond Reddington. 460 00:27:33,286 --> 00:27:36,976 I will commence the bidding at $2 million. 461 00:27:37,519 --> 00:27:39,442 Able to bid now two. Who will give me two? 462 00:27:39,530 --> 00:27:41,827 I've got two right here. Who will give me 2.5? 463 00:27:41,913 --> 00:27:43,232 Able to bid now 2.5. 464 00:27:43,330 --> 00:27:44,706 Thank you, ma'am. Able to bid now three. 465 00:27:44,809 --> 00:27:46,621 Well, that's unexpected, but welcome. 466 00:27:46,708 --> 00:27:47,615 What is she doing? 467 00:27:47,689 --> 00:27:49,396 She's supposed to be here for my Van Gogh. 468 00:27:49,480 --> 00:27:50,460 Thank you, sir. Give me five. 469 00:27:50,574 --> 00:27:51,590 Able to bid now five. 470 00:27:51,680 --> 00:27:53,160 Thank you in the back. I got five. 471 00:27:53,248 --> 00:27:53,671 Give me six. 472 00:27:53,761 --> 00:27:55,161 Able to bid now six. Thank you, sir. 473 00:27:55,220 --> 00:27:57,159 Able to bid now seven? Able to bid now seven? 474 00:27:57,258 --> 00:27:59,598 It's only money, folks. Able to bid now seven. 475 00:27:59,691 --> 00:28:01,026 I'll take it, ma'am. Thank you. 476 00:28:01,119 --> 00:28:02,159 Able to bid now eight. 477 00:28:02,292 --> 00:28:03,855 Sir, Mr. Koskov called. 478 00:28:03,960 --> 00:28:05,703 The woman who says she's his emissary... 479 00:28:05,791 --> 00:28:07,564 Mr. Koskov said she's an impostor. 480 00:28:07,689 --> 00:28:09,199 I knew it. 481 00:28:09,389 --> 00:28:10,529 Able to bid now nine. 482 00:28:10,617 --> 00:28:12,631 - Bring her to me. - Yes, sir. 483 00:28:12,725 --> 00:28:13,893 It's only money, folks. 484 00:28:13,982 --> 00:28:16,295 - Who will give me nine? - Nine. 485 00:28:17,670 --> 00:28:18,878 I beg your pardon? 486 00:28:19,656 --> 00:28:21,021 $9 million. 487 00:28:21,107 --> 00:28:22,583 I assume my money's good here. 488 00:28:23,251 --> 00:28:24,101 Ten! 489 00:28:24,189 --> 00:28:25,886 Certainly as good as his. 15. 490 00:28:25,998 --> 00:28:27,336 - 16. - Come on. 491 00:28:27,427 --> 00:28:28,308 I got to be worth as much 492 00:28:28,398 --> 00:28:30,581 as that fake Xuande Ming vessel was. 493 00:28:30,660 --> 00:28:32,088 - 17. - 18! 494 00:28:32,171 --> 00:28:32,981 Sorry, Santos, 495 00:28:33,062 --> 00:28:35,202 but those cat's eye Chrysoberyls are brown, not green. 496 00:28:35,295 --> 00:28:37,564 An expensive forgery, but a forgery nonetheless. 497 00:28:37,646 --> 00:28:39,247 - 20! - Ignore that bid! 498 00:28:39,329 --> 00:28:40,583 That hardly seems fair. 499 00:28:40,666 --> 00:28:42,151 Get him off the stage now! 500 00:28:42,269 --> 00:28:44,972 Does the gentlemen maintain his previous bid of $18 million? 501 00:28:45,052 --> 00:28:46,412 You're leaving money on the table. 502 00:28:46,435 --> 00:28:48,404 What kind of business are you running here, Earl? 503 00:28:48,484 --> 00:28:50,437 $18 million going once, going twice, 504 00:28:50,596 --> 00:28:54,622 sold for $18 million to the gentleman from Cameroon! 505 00:29:07,849 --> 00:29:09,485 - Give us the room. - Sir? 506 00:29:09,568 --> 00:29:11,294 Now, Agent Ressler. 507 00:29:39,247 --> 00:29:42,530 I don't think you quite understand the situation. 508 00:29:43,536 --> 00:29:44,291 You're assuming 509 00:29:44,370 --> 00:29:46,371 that you're a material witness in federal custody 510 00:29:46,460 --> 00:29:48,901 and are entitled to certain rights. 511 00:29:48,977 --> 00:29:50,318 And while these things are true, 512 00:29:50,401 --> 00:29:54,286 what you don't know... is you don't know me. 513 00:29:54,915 --> 00:29:57,759 My doctors recently detected a mass 514 00:29:57,833 --> 00:30:00,017 within the left hemisphere of my brain... 515 00:30:00,740 --> 00:30:02,492 An inoperable tumor. 516 00:30:02,848 --> 00:30:07,328 Within a matter of weeks, it will kill me. 517 00:30:07,774 --> 00:30:10,750 And this has clarified a number of priorities for me. 518 00:30:10,884 --> 00:30:12,381 Among those priorities, 519 00:30:12,654 --> 00:30:14,073 nothing is more important to me 520 00:30:14,173 --> 00:30:16,558 than the safety of my colleagues. 521 00:30:16,653 --> 00:30:18,868 I'm committed that no one under my command 522 00:30:18,953 --> 00:30:21,749 dies during the remainder of my watch. 523 00:30:21,842 --> 00:30:24,706 And I will do anything within my power 524 00:30:24,837 --> 00:30:27,079 to honor that commitment. 525 00:30:28,476 --> 00:30:32,487 And since I quite literally have nothing to lose... 526 00:30:33,648 --> 00:30:35,209 I suggest you think long and hard 527 00:30:35,284 --> 00:30:37,580 before answering my question. 528 00:30:40,810 --> 00:30:43,446 Where is Elizabeth Keen? 529 00:31:05,034 --> 00:31:06,342 Come on. Let's go. 530 00:31:07,840 --> 00:31:08,722 Excuse me. 531 00:31:08,799 --> 00:31:11,048 I'm looking for the Van Gogh. I paid a fortune for it. 532 00:31:11,122 --> 00:31:12,226 All items are held till the end of the auction. 533 00:31:12,311 --> 00:31:13,812 You need to... Aah! 534 00:31:16,313 --> 00:31:17,918 Come on. I'm getting you out of here. 535 00:31:17,988 --> 00:31:20,278 Come on. Stay with me. 536 00:31:20,987 --> 00:31:22,336 Okay. Stay right here, okay? 537 00:31:22,528 --> 00:31:23,909 Take me with you... Please! 538 00:31:24,083 --> 00:31:26,520 We have to get these people out of here. 539 00:31:26,712 --> 00:31:28,368 How do you open this thing? 540 00:31:30,032 --> 00:31:31,094 Lizzy, you need to go. 541 00:31:31,171 --> 00:31:32,851 - Damn it! What's the code? - Listen to me. 542 00:31:32,973 --> 00:31:35,164 I was brought in through a series of tunnels that way. 543 00:31:35,264 --> 00:31:36,198 If you hurry, you'll be miles away 544 00:31:36,322 --> 00:31:37,972 before they ever realize you're gone. 545 00:31:38,050 --> 00:31:39,916 Take the boy and go. 546 00:31:42,461 --> 00:31:44,073 You could be killed. 547 00:31:44,290 --> 00:31:46,943 She's off the main floor. Split up. 548 00:31:47,021 --> 00:31:48,805 - Check every room. - Help me! 549 00:31:50,421 --> 00:31:53,237 Lizzy, you did everything you could. 550 00:31:53,313 --> 00:31:54,595 It's time to go. 551 00:31:54,726 --> 00:31:56,249 Go. 552 00:31:59,192 --> 00:32:01,118 Spread out! 553 00:32:01,192 --> 00:32:02,995 We need to find that girl immediately. 554 00:32:10,110 --> 00:32:11,093 Okay, get in here. Get in here. 555 00:32:11,208 --> 00:32:12,595 Where the hell's the Peretti boy? 556 00:32:13,904 --> 00:32:15,655 I'm sure your friend with the glass jaw 557 00:32:15,739 --> 00:32:18,348 will enlighten you when he comes to. 558 00:32:20,295 --> 00:32:22,346 What's in this for you? 559 00:32:22,423 --> 00:32:25,017 You wouldn't understand. You're not a King. 560 00:32:25,267 --> 00:32:26,873 Funny. 561 00:32:26,971 --> 00:32:29,392 Your father used to say that exact phrase 562 00:32:29,475 --> 00:32:33,619 as if it somehow excused him from the use of logic. 563 00:32:33,724 --> 00:32:36,081 What's in it for me? Hmm. 564 00:32:36,683 --> 00:32:39,780 Legacy and the King family fortune. 565 00:32:39,857 --> 00:32:43,683 If this is just about the money, that would be so banal. 566 00:32:44,162 --> 00:32:45,788 I bet your father would trade it all 567 00:32:45,886 --> 00:32:49,521 for one more walk in the park with a good friend. 568 00:32:49,839 --> 00:32:51,495 Tell me... 569 00:32:52,560 --> 00:32:55,349 Where are all your good friends now, huh? 570 00:32:55,978 --> 00:32:57,974 If you think there's a soul in this world 571 00:32:58,061 --> 00:33:00,953 loyal to anything but your pocketbook, then you're the one 572 00:33:01,038 --> 00:33:03,989 who's excused himself from the use of logic. 573 00:33:05,958 --> 00:33:07,410 Your prize. 574 00:33:08,660 --> 00:33:10,395 Let's find that kid! 575 00:33:13,133 --> 00:33:15,360 Vincent, I need you to run through that door. 576 00:33:15,451 --> 00:33:16,193 See it? 577 00:33:16,370 --> 00:33:18,297 Go as far as you can, okay? 578 00:33:18,419 --> 00:33:20,350 You're not coming with me? You can't go back! 579 00:33:20,472 --> 00:33:22,273 Run. Go! 580 00:33:22,373 --> 00:33:23,441 Go! 581 00:33:27,084 --> 00:33:30,075 Yaabari, before you exact your vengeance, consider this... 582 00:33:30,171 --> 00:33:31,350 I could easily provide you 583 00:33:31,451 --> 00:33:35,227 with enough influence and firepower to crown yourself king. 584 00:33:35,435 --> 00:33:38,326 Isn't it time you stopped running through the forest 585 00:33:38,447 --> 00:33:40,999 playing army with a bunch of kids? 586 00:33:41,070 --> 00:33:41,870 A generous offer, 587 00:33:41,945 --> 00:33:44,632 but I'm here for more than just my vengeance. 588 00:33:44,703 --> 00:33:47,780 I knew it. Who's backing you? 589 00:33:47,861 --> 00:33:48,963 A man in Johannesburg 590 00:33:49,051 --> 00:33:52,589 has put a $40 million bounty on your head. 591 00:33:52,669 --> 00:33:54,049 I plan to collect it. 592 00:33:54,193 --> 00:33:54,867 Good luck. 593 00:33:54,968 --> 00:33:57,407 A lot can happen between here and Johannesburg. 594 00:33:57,487 --> 00:33:59,732 You will not be traveling to Johannesburg. 595 00:33:59,816 --> 00:34:01,248 You are not listening. 596 00:34:01,488 --> 00:34:03,590 I said the bounty is on your head. 597 00:34:09,814 --> 00:34:10,689 We shouldn't be doing this 598 00:34:10,773 --> 00:34:13,068 with that FBI agent loose on the property. 599 00:34:13,145 --> 00:34:15,139 She is clearly working with Reddington. 600 00:34:15,224 --> 00:34:17,125 Why else would she bid so high? 601 00:34:17,220 --> 00:34:18,883 To apprehend him. 602 00:34:19,042 --> 00:34:21,749 Who wants Reddington more than the FBI? 603 00:34:22,067 --> 00:34:24,666 Either way, she'll be found, so stop making excuses. 604 00:34:24,745 --> 00:34:25,964 You know I've got you beaten. 605 00:34:26,055 --> 00:34:28,092 You're getting too emotionally invested. 606 00:34:28,344 --> 00:34:30,194 You realize who you sound like. 607 00:34:30,267 --> 00:34:32,437 Do you remember the first time I beat you at tennis? 608 00:34:32,593 --> 00:34:33,616 That was a long time ago. 609 00:34:33,700 --> 00:34:35,232 I had you at match point three times, 610 00:34:35,311 --> 00:34:38,183 and all three times, I lost in an unforced error. 611 00:34:38,263 --> 00:34:39,944 Then you opened your mouth about how father 612 00:34:40,029 --> 00:34:43,396 would never entrust the estate to a loser. 613 00:34:44,566 --> 00:34:46,354 I aced you on the next serve. 614 00:35:02,807 --> 00:35:03,941 Right here. 615 00:35:13,433 --> 00:35:15,113 Try not to take it personally. 616 00:35:16,077 --> 00:35:18,026 Business is business. 617 00:35:18,316 --> 00:35:22,323 In fact, Raymond, I've always been quite fond of you. 618 00:35:22,653 --> 00:35:25,472 Can't tell you what a comfort that is to me. 619 00:35:30,566 --> 00:35:32,290 Lizzy. 620 00:35:37,818 --> 00:35:39,037 Lizzy. 621 00:35:40,152 --> 00:35:42,284 The handcuff key's in his back pocket. 622 00:35:43,460 --> 00:35:44,626 Okay. 623 00:35:46,230 --> 00:35:47,126 Someone's gonna come back. 624 00:35:47,241 --> 00:35:48,572 We got to get out of here. 625 00:35:56,605 --> 00:35:58,406 This is a fiasco. 626 00:35:58,527 --> 00:36:00,602 That impostor took the place of my invited guest, 627 00:36:00,728 --> 00:36:04,042 she ignored the Van Gogh, drove up the price for Reddington, 628 00:36:04,048 --> 00:36:05,542 and stole the Peretti boy. 629 00:36:05,633 --> 00:36:07,887 How is this any different from Dubai... 630 00:36:07,975 --> 00:36:10,227 that smuggler from the Orient who had to be ejected? 631 00:36:10,314 --> 00:36:12,554 Cost me $3 million at the deadline, and I still beat you. 632 00:36:12,631 --> 00:36:14,920 The contractual deadline has passed. 633 00:36:15,022 --> 00:36:17,144 The last tally stands. 634 00:36:17,367 --> 00:36:20,446 Master Francis is the winner. 635 00:36:22,281 --> 00:36:25,964 Father, this is ridiculous. You must call this off. 636 00:36:26,057 --> 00:36:28,965 You know as well as I do. There is no calling it off. 637 00:36:29,083 --> 00:36:31,032 Get on with it. 638 00:36:57,322 --> 00:36:59,250 If that hammer falls on an empty chamber, 639 00:36:59,352 --> 00:37:01,866 you'll be dead before you hit the ground. 640 00:37:04,168 --> 00:37:05,409 Put it down. 641 00:37:12,802 --> 00:37:14,355 Earl. 642 00:37:16,815 --> 00:37:20,349 Someone should have put you out of your misery generations ago. 643 00:37:21,966 --> 00:37:24,549 Oh, my God. What are the odds? 644 00:37:28,390 --> 00:37:31,278 I'll leave the three of you to your own misery. 645 00:37:32,607 --> 00:37:35,581 Avoid the yard, be nice to your cell mate, 646 00:37:35,746 --> 00:37:39,631 and whatever you do, don't eat the franks and beans. 647 00:37:44,621 --> 00:37:46,305 Oh, and I don't need your lousy tux. 648 00:37:46,382 --> 00:37:47,791 I want my clothes back. 649 00:37:48,412 --> 00:37:51,608 ♪ boy, I was ready ♪ 650 00:37:53,989 --> 00:37:57,191 ♪ boy, I was ready for spring ♪ 651 00:37:59,735 --> 00:38:06,209 ♪ its beauty changes, changes everything ♪ 652 00:38:07,287 --> 00:38:11,238 ♪ done hibernating ♪ 653 00:38:11,309 --> 00:38:13,699 ♪ we animals roam ♪ 654 00:38:13,822 --> 00:38:18,141 ♪ out of our holes ♪ 655 00:38:18,621 --> 00:38:23,501 ♪ looking for the next one to go down ♪ 656 00:38:23,663 --> 00:38:27,717 ♪ among the living ♪ 657 00:38:29,178 --> 00:38:35,020 ♪ among the living again ♪ 658 00:38:35,128 --> 00:38:40,950 ♪ out in the light of day's warm embrace again ♪ 659 00:38:41,090 --> 00:38:41,998 ♪ one, two, three, four ♪ 660 00:38:42,060 --> 00:38:43,209 Agent Keen says we recovered 661 00:38:43,291 --> 00:38:46,334 a ledger full of names and dates from the King family estate... 662 00:38:46,413 --> 00:38:48,592 bills of sale are being traced back 200 years. 663 00:38:48,696 --> 00:38:51,125 I'm glad something went well today. 664 00:38:51,248 --> 00:38:51,974 What do you mean? 665 00:38:52,060 --> 00:38:53,728 I'd been overseeing a fraud case 666 00:38:53,814 --> 00:38:55,684 built against a med-tech CEO. 667 00:38:55,774 --> 00:38:57,258 I got word this morning he fled. 668 00:38:57,343 --> 00:39:00,270 It's like he knew the indictment was coming. 669 00:39:00,630 --> 00:39:02,218 Nothing that should rain on your parade. 670 00:39:02,392 --> 00:39:04,738 Congratulate your team for me. 671 00:39:18,184 --> 00:39:20,128 You can never do that again. 672 00:39:21,012 --> 00:39:23,046 - You're welcome. - I'm serious. 673 00:39:23,166 --> 00:39:26,877 You can... never do that again. 674 00:39:27,313 --> 00:39:28,850 Promise me. 675 00:39:29,541 --> 00:39:31,783 We took down dozens of wanted criminals, 676 00:39:31,868 --> 00:39:33,831 recovered millions of dollars in stolen property, 677 00:39:33,925 --> 00:39:35,923 and saved innocent lives. 678 00:39:36,006 --> 00:39:38,225 I'm not talking about that. 679 00:39:39,448 --> 00:39:41,019 You. 680 00:39:41,111 --> 00:39:43,240 You're talking about you. 681 00:39:45,406 --> 00:39:47,398 Wow. 682 00:39:47,577 --> 00:39:49,689 You are so damaged. 683 00:39:50,339 --> 00:39:52,991 You can't accept help from anyone. 684 00:39:53,359 --> 00:39:55,662 Has anyone ever helped you? 685 00:39:58,344 --> 00:39:59,827 Is that why you are the way you are? 686 00:39:59,942 --> 00:40:03,195 Because you don't feel deserving of it? 687 00:40:03,311 --> 00:40:06,852 Is that why you can't be vulnerable for a second? 688 00:40:08,803 --> 00:40:13,151 I risked my life for you because I care about you. 689 00:40:16,467 --> 00:40:18,915 Deal with that. 690 00:40:25,871 --> 00:40:27,351 And when someone does something nice, 691 00:40:27,432 --> 00:40:29,850 you're supposed to say, "Thank you." 692 00:40:33,662 --> 00:40:34,662 Thank you. 693 00:40:39,079 --> 00:40:40,750 You're welcome. 694 00:40:41,130 --> 00:40:42,813 But never do it again. 695 00:40:48,079 --> 00:40:50,299 _ 696 00:41:11,383 --> 00:41:12,591 _ 697 00:41:13,216 --> 00:41:17,006 _ 698 00:41:46,822 --> 00:41:48,068 _ 699 00:41:48,069 --> 00:41:49,930 _ 700 00:41:49,931 --> 00:41:52,539 _ 701 00:41:53,633 --> 00:41:55,221 _ 702 00:41:56,292 --> 00:41:57,321 _ 703 00:41:57,957 --> 00:41:59,376 _ 704 00:41:59,853 --> 00:42:00,773 _ 705 00:42:00,774 --> 00:42:02,124 _ 706 00:42:05,450 --> 00:42:06,450 One beer. 707 00:42:14,376 --> 00:42:20,355 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 51205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.