All language subtitles for The Blacklist S01E16 Mako Tanida.1080p.Bluray.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:04,805 (ALARM WAILING AND DOGS BARKING) 2 00:00:06,206 --> 00:00:08,379 (MEN SHOUTING IN JAPANESE) 3 00:00:19,486 --> 00:00:21,488 (♪♪♪) 4 00:00:45,546 --> 00:00:46,581 They miss home. 5 00:00:47,714 --> 00:00:49,193 Just a few more weeks. 6 00:00:52,486 --> 00:00:53,658 Go to bed. 7 00:00:53,854 --> 00:00:55,731 You look exhausted. 8 00:00:55,923 --> 00:00:59,268 I've got a stack of case files I need to get through. 9 00:01:01,028 --> 00:01:03,030 (♪♪♪) 10 00:01:18,845 --> 00:01:20,051 (SIGHS) 11 00:01:23,517 --> 00:01:24,791 (GASPS) 12 00:01:42,369 --> 00:01:46,749 I have waited a long time for this reunion, Agent Raimo. 13 00:01:46,940 --> 00:01:48,817 Have we had the pleasure? Yes. 14 00:01:49,042 --> 00:01:51,488 Though it could hardly be called pleasurable. 15 00:01:52,379 --> 00:01:55,724 I was captured by your task force, 16 00:01:55,916 --> 00:01:59,557 collateral damage in your hunt for Raymond Reddington. 17 00:02:01,054 --> 00:02:02,328 (SIGHS) 18 00:02:02,489 --> 00:02:03,991 Mako Tanida. 19 00:02:08,128 --> 00:02:10,472 On your knees. 20 00:02:10,897 --> 00:02:13,400 I have no intention... Hiyah! 21 00:02:13,567 --> 00:02:16,309 (GRUNTING) 22 00:02:22,609 --> 00:02:28,082 You lack honor and humility, Agent Raimo. 23 00:02:29,149 --> 00:02:32,255 I will provide you with both. 24 00:02:39,760 --> 00:02:43,298 Pick up that tanto and remove it from its scabbard. 25 00:02:43,930 --> 00:02:45,000 In feudal Japan, 26 00:02:45,198 --> 00:02:47,610 one warrior's transgression against another 27 00:02:47,801 --> 00:02:49,644 was measured by the code of Bushido. 28 00:02:49,836 --> 00:02:54,808 For your sins against me, I require ritual seppuku. 29 00:02:55,008 --> 00:02:57,511 You will disembowel yourself to my satisfaction. 30 00:02:57,711 --> 00:02:59,520 I will give you 60 seconds 31 00:02:59,713 --> 00:03:02,626 to put that sword into your stomach and begin cutting. 32 00:03:02,816 --> 00:03:05,797 Do that and it is you alone. 33 00:03:07,888 --> 00:03:14,567 Or I will run you through myself and take your whole family. 34 00:03:19,733 --> 00:03:21,576 You won't harm my family? 35 00:03:22,636 --> 00:03:27,381 If you abide by honor, I will not. 36 00:03:27,841 --> 00:03:29,980 (♪♪♪) 37 00:03:37,150 --> 00:03:39,357 Unh! 38 00:03:41,588 --> 00:03:43,829 (♪♪♪) 39 00:03:55,235 --> 00:03:57,044 JOLENE: So you guys have been here for...? 40 00:03:57,204 --> 00:04:00,845 LIZ: Oh, only a year. We moved from up north. I was there for three years, actually. Hey. 41 00:04:01,041 --> 00:04:03,351 Babe, you remember Jolene. From the baby shower? 42 00:04:03,543 --> 00:04:05,250 Sure. You sub for Mr. Sinnard. 43 00:04:05,445 --> 00:04:06,947 It's Ted, right? Tim, sorry. 44 00:04:07,180 --> 00:04:10,184 It's Tom. Fourth grade. We just bumped into each other outside. 45 00:04:10,383 --> 00:04:12,761 She's looking for a place in the neighborhood. 46 00:04:12,953 --> 00:04:14,296 I've gotta get out of my apartment. It's super cramped. 47 00:04:14,521 --> 00:04:17,695 And my fiancé and I love this neighborhood, so... Oh. 48 00:04:17,891 --> 00:04:20,394 Hey, what did you think of Allison's show? 49 00:04:21,528 --> 00:04:24,372 Who? Allison. 50 00:04:24,564 --> 00:04:26,475 The exhibit. At Willard Street Gallery? 51 00:04:26,700 --> 00:04:28,407 You went to an art exhibit? 52 00:04:29,603 --> 00:04:32,709 Well, uh, calling it art might be a stretch. It was amazing. 53 00:04:32,906 --> 00:04:36,444 Why didn't you bring your wife? Yeah. Why didn't you bring your wife? 54 00:04:37,043 --> 00:04:39,751 For the record, I did invite you, but you were working. 55 00:04:39,946 --> 00:04:41,721 Trust me, you didn't miss anything. 56 00:04:41,915 --> 00:04:46,125 Anyway, I would love to stay and talk art, but I should go grade some papers. 57 00:04:46,319 --> 00:04:47,821 I should get going as well. 58 00:04:48,054 --> 00:04:49,658 Let me give you my cell. 59 00:04:49,890 --> 00:04:52,564 If you're looking for a realtor, my girlfriend is awesome. 60 00:04:52,759 --> 00:04:55,000 Thank you. That's really cool of you. 61 00:04:55,228 --> 00:04:59,108 Good luck with your papers, Tom. Thank you. 62 00:04:59,299 --> 00:05:01,802 And I will see you at school. Thank you. 63 00:05:07,440 --> 00:05:08,680 (DOOR OPENS) 64 00:05:09,342 --> 00:05:11,515 (QUIET CHATTERING) 65 00:05:18,752 --> 00:05:20,754 I see those wheels turning. 66 00:05:21,521 --> 00:05:24,263 Hey, brother. To Sam. 67 00:05:27,027 --> 00:05:28,665 How you feeling? 68 00:05:28,862 --> 00:05:32,537 First 48, right? Yeah, that clock ran out. 69 00:05:32,766 --> 00:05:34,109 RESSLER: Hey. Hey, fellas. 70 00:05:34,301 --> 00:05:35,644 BOBBY: Pete. Good to see you. Hey. 71 00:05:35,836 --> 00:05:37,679 Good to see you too. Got anything yet? 72 00:05:37,871 --> 00:05:38,941 RESSLER: We got nothing. 73 00:05:39,139 --> 00:05:41,949 NPA said suicide. Said that Sam was carrying a lot of debt. 74 00:05:42,142 --> 00:05:45,021 Ritual suicide? Come on, I don't believe that for a second. 75 00:05:45,212 --> 00:05:47,556 Sammy loved Sarah. Then who gutted him? 76 00:05:47,781 --> 00:05:50,694 The list of people we pissed off, pick a number. 77 00:05:50,884 --> 00:05:52,886 Hey, strangers. BOBBY: Hey. 78 00:05:53,119 --> 00:05:55,030 Audrey, how are you? Good to see you. 79 00:05:55,222 --> 00:05:56,826 Is retirement treating you well? 80 00:05:57,023 --> 00:05:59,503 Never mind me. It's a hell of a way to see you again. 81 00:05:59,693 --> 00:06:01,639 Hey, Audrey. You speak to Sarah? 82 00:06:01,828 --> 00:06:03,671 Being back in the States is hard enough. 83 00:06:03,864 --> 00:06:06,845 I think we're gonna try and stay here with Sarah next week. 84 00:06:07,033 --> 00:06:10,537 The house is gonna be surrounded by feds, I think she's gonna be okay. 85 00:06:10,737 --> 00:06:13,217 Good old Rez. BOBBY: Mr. Emotional Support. 86 00:06:13,740 --> 00:06:16,914 We should probably get going and let the family have some time alone. 87 00:06:17,143 --> 00:06:19,555 Bye, guys. Bye, Audrey. 88 00:06:20,513 --> 00:06:22,550 We've been tracking one guy for five years. 89 00:06:22,749 --> 00:06:25,889 My money? Reddington's got his fingerprints all over this thing. 90 00:06:27,888 --> 00:06:30,164 (♪♪♪) 91 00:06:30,390 --> 00:06:31,494 (KNOCKING) 92 00:06:31,658 --> 00:06:35,037 Hey, can I ask you something? Reddington, you know how to find him. 93 00:06:35,228 --> 00:06:38,505 Can you put the two of us in touch? What's going on with you two? 94 00:06:39,266 --> 00:06:42,110 Why? Because he's looking for you. 95 00:06:44,504 --> 00:06:46,677 MAN: Lift, lift. 96 00:06:46,873 --> 00:06:50,013 (CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 97 00:06:50,610 --> 00:06:51,680 MAN Just swing your arm. 98 00:06:51,878 --> 00:06:54,722 You shouldn't be here. I said I'd send a messenger. 99 00:06:54,915 --> 00:06:57,395 I wanted to deliver the check personally, Christine. 100 00:06:57,584 --> 00:06:59,188 Thank you. 101 00:07:00,587 --> 00:07:02,089 MAN: Lift. Will it be ready in time? 102 00:07:02,289 --> 00:07:04,132 Everything's on schedule like you asked. 103 00:07:04,357 --> 00:07:05,631 Just like last time. 104 00:07:05,859 --> 00:07:07,736 What do they do for lunch? 105 00:07:07,928 --> 00:07:09,032 Do they order in 106 00:07:09,229 --> 00:07:13,302 Or eat salads out of those Tupperware bowls? 107 00:07:13,533 --> 00:07:16,104 How does it work with dancers? 108 00:07:16,369 --> 00:07:18,747 They smoke. Ha, ha, ha. 109 00:07:19,306 --> 00:07:20,944 I'll see you on the 22nd. 110 00:07:21,141 --> 00:07:23,644 And please send my thanks to your mother. 111 00:07:28,548 --> 00:07:30,960 I found Agent Ressler. 112 00:07:32,919 --> 00:07:35,126 (♪♪♪) 113 00:07:45,465 --> 00:07:48,071 I heard Agent Raimo was relieved of his viscera. 114 00:07:48,268 --> 00:07:50,908 If you had anything to do with... Agent Ressler, please. 115 00:07:51,104 --> 00:07:53,243 What was it, payback for Vienna? 116 00:07:53,440 --> 00:07:55,818 I'm the one who reached out to you, Donald. 117 00:07:56,009 --> 00:07:57,454 And it wasn't to revisit 118 00:07:57,644 --> 00:08:00,648 all the times I eluded your little coterie of door-kickers 119 00:08:00,847 --> 00:08:03,657 who pursued me with such fervor and zeal. 120 00:08:03,850 --> 00:08:06,797 I came to discuss a former associate of mine 121 00:08:06,987 --> 00:08:10,434 who your team arrested along the way. Mako Tanida. 122 00:08:10,623 --> 00:08:13,160 The yakuza boss? He's in prison. 123 00:08:13,360 --> 00:08:16,773 He was. Two days ago, he broke out of Abashiri. 124 00:08:16,963 --> 00:08:19,102 If you ask the Japanese, they'll skirt it. 125 00:08:19,299 --> 00:08:22,109 They claim Abashiri is escape-proof. 126 00:08:22,302 --> 00:08:25,010 It's embarrassing. They're touchy about that sort of thing. 127 00:08:25,205 --> 00:08:29,278 I suspect Tanida is the one who killed your agent friend. 128 00:08:29,476 --> 00:08:31,854 So you wanna help me find him? 129 00:08:32,045 --> 00:08:35,857 Let me guess. He double-crossed you and you want his head in a box. 130 00:08:37,117 --> 00:08:39,063 There's a thought. 131 00:08:39,686 --> 00:08:42,895 But for the moment, the scalp I'm worried about is yours. 132 00:08:43,456 --> 00:08:46,528 Tanida is disciplined, relentless. 133 00:08:46,726 --> 00:08:48,330 If he did kill Agent Raimo, 134 00:08:48,528 --> 00:08:52,032 there is the distinct possibility he's just getting started. 135 00:08:52,565 --> 00:08:55,205 I fear, Donald, that you're being hunted 136 00:08:55,402 --> 00:08:57,814 by a vengeful, ruthless killer. 137 00:08:58,004 --> 00:09:00,644 Purpose of your visit? Reunion. With some old friends. 138 00:09:02,409 --> 00:09:05,322 MAN: All families, please stay together. 139 00:09:06,646 --> 00:09:09,923 Welcome to the United States, Mr. Itami. 140 00:09:13,053 --> 00:09:14,225 (CAR BEEPS) 141 00:09:16,589 --> 00:09:18,000 TANIDA: Hello, Agent Maguire. 142 00:09:18,925 --> 00:09:20,268 Who the hell are you? 143 00:09:20,994 --> 00:09:23,565 You don't remember me, do you? 144 00:09:23,763 --> 00:09:24,935 You will. 145 00:09:28,435 --> 00:09:31,075 (♪♪♪) 146 00:09:43,683 --> 00:09:46,892 Mako Tanida, former clan boss of the Azuma-Dojin, 147 00:09:47,087 --> 00:09:48,259 Based out of Osaka. 148 00:09:48,455 --> 00:09:51,868 By the time our task force caught up, he controlled the heroin trade 149 00:09:52,058 --> 00:09:53,469 traveling the Silk Road. 150 00:09:53,693 --> 00:09:57,937 We thought his empire would collapse. It didn't. In fact, it expanded. 151 00:09:58,131 --> 00:10:00,634 Grew to include alliances with the Chinese triad, 152 00:10:00,867 --> 00:10:03,279 Korean tong, even Russian Bratva, 153 00:10:03,470 --> 00:10:05,575 and his operations in the U.S. have grown. 154 00:10:05,772 --> 00:10:09,117 For a time, the intelligence community believed Tanida somehow 155 00:10:09,309 --> 00:10:11,550 was operating his empire from inside prison. 156 00:10:11,744 --> 00:10:12,779 (PHONE RINGING) 157 00:10:12,946 --> 00:10:16,393 No one knew how. There were theories. He had politicians in his pocket, or he controlled the army. 158 00:10:16,583 --> 00:10:20,497 After he was in solitary, it became clear someone else was running the empire. 159 00:10:20,720 --> 00:10:23,599 Within the agency, that man is known as Aiko Tanida. 160 00:10:23,790 --> 00:10:25,269 Makd's younger brother. 161 00:10:25,458 --> 00:10:27,335 He escaped the night of the raid. 162 00:10:27,560 --> 00:10:32,168 We believe he went underground, dark, re-emerged as something different. 163 00:10:32,398 --> 00:10:34,776 Bookish boy turned ruthless crime lord. 164 00:10:34,968 --> 00:10:37,141 They call him Tensei. Means "reborn." 165 00:10:37,337 --> 00:10:38,941 Reach out to your agency contacts. 166 00:10:39,139 --> 00:10:42,348 I wanna know everything there is to know about this brother. 167 00:10:42,575 --> 00:10:44,282 ARAM: We just received word. 168 00:10:44,477 --> 00:10:46,479 Agent Maguire... 169 00:10:48,481 --> 00:10:49,858 I'm sorry. 170 00:10:53,453 --> 00:10:56,957 Maguire's body was found under a bridge near Broadway and 39th. 171 00:10:57,157 --> 00:10:59,000 MEERA: Three surveillance hits on Tanida. 172 00:10:59,192 --> 00:11:01,331 ARAM: Arrived on United 472 from Tokyo. 173 00:11:01,528 --> 00:11:04,805 Passed through Customs at 11:32 under the alias Yasu ltami. 174 00:11:04,998 --> 00:11:06,807 Feed NPA the alias. 175 00:11:07,000 --> 00:11:08,809 Reddington task force, who was on it? 176 00:11:09,002 --> 00:11:11,448 Myself and Bobby. I'm sending protective detail. 177 00:11:12,205 --> 00:11:15,311 Did you hear me? Agent Ressler? 178 00:11:15,508 --> 00:11:18,216 I got a place up in Prince George's County, off the grid. 179 00:11:18,444 --> 00:11:20,617 I gotta get Audrey there. 180 00:11:26,719 --> 00:11:27,857 TOM: What is wrong with you? 181 00:11:28,054 --> 00:11:29,624 You come to my house? Calm down. 182 00:11:29,822 --> 00:11:31,824 You're not my handler. I don't work for you. 183 00:11:32,025 --> 00:11:36,337 Berlin is having doubts. Well, Berlin doesn't have a damn clue. 184 00:11:36,529 --> 00:11:39,339 Do you have any idea how many candidates there were? 185 00:11:39,532 --> 00:11:41,705 They chose me. I've done everything they asked. 186 00:11:41,901 --> 00:11:43,209 I married the woman. 187 00:11:43,403 --> 00:11:45,906 I've made her think my world revolves around her. 188 00:11:46,139 --> 00:11:48,141 It's been two years and I've heard nothing. 189 00:11:48,341 --> 00:11:49,979 We sent word four months ago. 190 00:11:50,176 --> 00:11:51,211 I had to go dark 191 00:11:51,411 --> 00:11:53,982 because Reddington sent a psychopath into my house. 192 00:11:54,180 --> 00:11:55,921 He cut me like a totem pole. 193 00:11:56,149 --> 00:11:58,254 Liz finds my go-bag, my passports, everything. 194 00:11:58,484 --> 00:11:59,986 What did I do? I got myself out. 195 00:12:00,186 --> 00:12:03,030 I convinced her the passports are fake, the cash isn't mine. 196 00:12:03,223 --> 00:12:06,227 So excuse me for being... Don't touch that. 197 00:12:06,492 --> 00:12:08,096 I've had my hands full. 198 00:12:08,328 --> 00:12:11,172 Berlin wants information. So do I. 199 00:12:11,698 --> 00:12:14,770 You know, somebody put cameras in that house. 200 00:12:15,001 --> 00:12:17,242 Somebody was watching us, and it wasn't the FBI. 201 00:12:17,437 --> 00:12:20,418 Why don't you tell me...? I can't help you unless you calm down. 202 00:12:32,785 --> 00:12:35,288 (♪♪♪) 203 00:12:41,728 --> 00:12:43,264 (GASPS) 204 00:12:44,230 --> 00:12:47,575 You leave the door open? I told you I was gonna bring my stuff by. 205 00:12:47,767 --> 00:12:50,043 Didn't wanna keep locking and unlocking the door. 206 00:12:50,236 --> 00:12:53,410 Were you downstairs? Yeah, I parked around back. 207 00:12:53,606 --> 00:12:55,415 Why? 208 00:12:59,145 --> 00:13:01,591 What's wrong? I'll tell you in the car. 209 00:13:02,715 --> 00:13:04,456 Don, what's wrong? 210 00:13:07,220 --> 00:13:08,563 Pete Maguire is dead. 211 00:13:09,956 --> 00:13:11,560 Come on. 212 00:13:12,725 --> 00:13:16,138 Best I can tell, their paths crossed at key moments in the past 20 years. 213 00:13:16,329 --> 00:13:19,173 Quantico. Baltimore. She doesn't know and I can't prove it, 214 00:13:19,399 --> 00:13:22,107 but Reddington was funneling money through the adoptive father. 215 00:13:22,302 --> 00:13:24,248 What's this? The black site, from memory. 216 00:13:24,437 --> 00:13:27,179 The unit Keen works for. What about the cases? 217 00:13:27,407 --> 00:13:30,081 I sat right next to Reddington once. 218 00:13:30,276 --> 00:13:34,349 At a hospital. I could have put a bullet in his head. 219 00:13:35,081 --> 00:13:36,321 That wasn't your mission. 220 00:13:38,985 --> 00:13:41,363 Show-and-tell is over. I have detention at 4. 221 00:13:54,934 --> 00:13:56,436 (CAMERA CLICKS) 222 00:13:57,437 --> 00:13:58,677 (CAMERA CLICKS) 223 00:14:00,340 --> 00:14:02,013 (CAMERA CLICKS) 224 00:14:03,443 --> 00:14:07,653 (♪♪♪) 225 00:14:07,847 --> 00:14:10,623 Where are we going? What kind of trouble are you in? 226 00:14:10,817 --> 00:14:12,160 Sam was murdered. 227 00:14:12,352 --> 00:14:15,333 By the same person who killed Pete. You remember Japan? 228 00:14:15,521 --> 00:14:17,797 The task force spent time looking for Reddington? 229 00:14:17,990 --> 00:14:19,833 We put someone away, and now they're out. 230 00:14:21,561 --> 00:14:22,869 And they're coming for you. 231 00:14:23,062 --> 00:14:27,477 I'm gonna take you somewhere safe. My folks got this cabin up in P.G. County. 232 00:14:27,667 --> 00:14:29,476 I'm gonna handle this. I'm scared. 233 00:14:31,371 --> 00:14:33,009 Ah! 234 00:14:33,239 --> 00:14:34,843 (GUNSHOTS) 235 00:14:37,043 --> 00:14:38,920 Hang on! Hang on! 236 00:14:42,749 --> 00:14:44,922 (MEN YELLING IN JAPANESE) 237 00:14:52,492 --> 00:14:54,165 Don. 238 00:15:04,937 --> 00:15:06,610 (AUDREY SCREAMS) 239 00:15:07,373 --> 00:15:09,683 MAN: We have to go! Audrey! 240 00:15:10,410 --> 00:15:12,754 No, no. Stop... 241 00:15:12,945 --> 00:15:15,425 I got you. I got you, sweetie. Hang on, let me see. 242 00:15:16,616 --> 00:15:19,460 Okay, come on, come on, come on, girl. 243 00:15:20,353 --> 00:15:22,026 Put your hand over it. Unh! 244 00:15:22,221 --> 00:15:25,065 Come on, come on, come on. Shh. Don. 245 00:15:26,359 --> 00:15:30,034 No, no, no. Hey, hey, hey. Look at me. Look at me. 246 00:15:30,229 --> 00:15:32,470 Stay, stay. Stay with me. Stay with me. 247 00:15:32,965 --> 00:15:34,569 Don't go. 248 00:15:34,801 --> 00:15:37,907 (POLICE SIREN WAILING IN DISTANCE) 249 00:15:40,306 --> 00:15:42,308 Come on, Audrey. 250 00:15:46,212 --> 00:15:47,782 (SIREN WAILING) 251 00:15:52,385 --> 00:15:54,126 Come on, Audrey. 252 00:15:58,658 --> 00:16:00,968 You can't sideline me. 253 00:16:01,160 --> 00:16:04,107 We'll find Tanida. Doesn't matter how long it takes. 254 00:16:04,297 --> 00:16:06,504 But we have to do it right, follow procedure. 255 00:16:06,732 --> 00:16:08,575 You expect me to care about procedure? 256 00:16:09,335 --> 00:16:11,008 Of course not. 257 00:16:19,145 --> 00:16:21,751 I can't imagine what you're going through. I wouldn't dare. 258 00:16:21,914 --> 00:16:23,257 (♪♪♪) 259 00:16:23,449 --> 00:16:24,985 But don't compromise yourself. 260 00:16:25,918 --> 00:16:27,625 You're a good agent. 261 00:16:27,820 --> 00:16:29,197 A good man. 262 00:16:30,022 --> 00:16:32,024 I have to do something. 263 00:16:32,258 --> 00:16:33,999 You'll grieve. 264 00:16:34,827 --> 00:16:37,205 And while you do, we'll track Tanida down 265 00:16:37,430 --> 00:16:39,501 and we'll make sure he gets his due. 266 00:16:39,699 --> 00:16:41,042 You have my word on that. 267 00:16:47,974 --> 00:16:50,011 I'll have a car take you home. 268 00:16:58,618 --> 00:17:00,564 Bobby, where are you? 269 00:17:00,786 --> 00:17:04,495 BOBBY: I went through every Cl, every source when I was running that task force. 270 00:17:04,690 --> 00:17:07,728 I got nothing. What about Tensei, the brother? 271 00:17:07,960 --> 00:17:10,236 I reached out to a friend of mine at the DEA. 272 00:17:10,463 --> 00:17:13,842 He's got no base of operation, no regular haunts, no hot spots. 273 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 This guy's a ghost. 274 00:17:17,069 --> 00:17:19,811 Look, Don. Don, we can... We can do this later. 275 00:17:20,006 --> 00:17:21,883 No. We do it now. 276 00:17:23,009 --> 00:17:26,718 Somebody out there knows something. Well, I'll tell you who knows. 277 00:17:29,081 --> 00:17:31,391 Reddington. They worked together, Donnie. 278 00:17:31,584 --> 00:17:34,087 Reddington understands how this world works. 279 00:17:34,320 --> 00:17:38,268 What I wouldn't give to get him alone in a room for just five minutes. 280 00:17:40,593 --> 00:17:41,936 (THUNDER RUMBLING) 281 00:17:52,204 --> 00:17:53,512 RAYMOND: Is she still in town? 282 00:17:54,407 --> 00:17:55,750 No. 283 00:17:55,942 --> 00:17:59,788 Shes at the Corn Palace in Mitchell, South Dakota. 284 00:18:05,451 --> 00:18:07,727 Bring her to me. I thought you wanted to see 285 00:18:07,887 --> 00:18:09,298 how this played out? 286 00:18:09,522 --> 00:18:11,365 It has. 287 00:18:12,358 --> 00:18:15,464 If you want me to bring her in, there's gonna be a fee. 288 00:18:16,462 --> 00:18:18,203 And it's gonna cost you double. 289 00:18:18,397 --> 00:18:20,308 On, why is that? 290 00:18:21,968 --> 00:18:24,209 Because I don't like you. 291 00:18:24,870 --> 00:18:26,975 And that hat makes your head look funny. 292 00:18:28,808 --> 00:18:32,153 The pot meets the kettle at last. 293 00:18:33,913 --> 00:18:35,153 Bring me the girl. 294 00:18:51,731 --> 00:18:54,337 Searching in the desert for a drop of vengeance 295 00:18:54,567 --> 00:18:58,640 to slake an unquenchable thirst is a lonely walk, my friend. 296 00:18:59,905 --> 00:19:01,248 Tanida's close. 297 00:19:02,174 --> 00:19:05,678 I can burn the whole neighborhood down or you can tell me where he is. 298 00:19:05,911 --> 00:19:07,913 RAYMOND: Donald, I understand how you feel. 299 00:19:08,114 --> 00:19:09,957 Beneath the iron and rust exterior 300 00:19:10,149 --> 00:19:13,528 beats the heart of a man swimming in immeasurable grief. 301 00:19:13,753 --> 00:19:16,825 I am truly sorry about Audrey. 302 00:19:17,790 --> 00:19:21,795 There are few that understand love and loss more than I. 303 00:19:21,994 --> 00:19:24,975 I'm glad you understand. Where is he? 304 00:19:25,598 --> 00:19:28,875 Let me tell you something that someone much wiser than I 305 00:19:29,101 --> 00:19:31,308 told me at a similar point in my life. 306 00:19:31,504 --> 00:19:33,177 Go home. 307 00:19:33,372 --> 00:19:37,218 Turn back from this and go home. 308 00:19:37,710 --> 00:19:40,281 It may seem like the hardest thing in the world, 309 00:19:40,479 --> 00:19:44,859 but it is profoundly easier than what you're contemplating. 310 00:19:45,484 --> 00:19:47,464 I'm not turning back. 311 00:19:47,853 --> 00:19:49,855 (♪♪♪) 312 00:19:50,489 --> 00:19:52,560 That's pretty much what I said. 313 00:19:55,027 --> 00:19:56,472 In your dust-up with Tanida, 314 00:19:56,662 --> 00:19:59,302 were there any survivors? Yes. 315 00:19:59,498 --> 00:20:02,843 Yeah. Why? Injuries? 316 00:20:03,035 --> 00:20:06,539 There's a house in Columbia Heights, doubles as an underground hospital. 317 00:20:06,739 --> 00:20:10,846 1306 Gerard. May be worth a visit. 318 00:20:13,679 --> 00:20:14,714 Agent Ressler. 319 00:20:16,682 --> 00:20:19,356 Once you cross over, there are things in the darkness 320 00:20:19,552 --> 00:20:23,227 that can keep your heart from ever feeling the light again. 321 00:20:24,924 --> 00:20:27,165 All I feel is hate. 322 00:20:28,394 --> 00:20:30,032 Good. 323 00:20:30,262 --> 00:20:32,242 You're gonna need it. 324 00:20:32,832 --> 00:20:34,402 (♪♪♪) 325 00:20:34,567 --> 00:20:36,569 ♪ Yeah ♪ 326 00:20:37,837 --> 00:20:39,510 ♪ Yeah ♪ 327 00:20:40,573 --> 00:20:42,553 ♪ Whoa ♪ 328 00:20:44,543 --> 00:20:47,524 ♪ Well, it's loo long now I'm in the same old lies ♪ 329 00:20:47,680 --> 00:20:49,250 BOBBY: You sure about this? A hospital? 330 00:20:49,448 --> 00:20:52,395 Where did you get your information? You coming or not? 331 00:20:52,585 --> 00:20:54,292 Tell me what you're thinking here. 332 00:20:54,520 --> 00:20:55,897 RESSLER: I'm gonna find Tanida. 333 00:20:56,555 --> 00:20:59,263 I'm gonna find anyone who was involved. 334 00:20:59,458 --> 00:21:03,600 Find them, I'm gonna kill them all. 335 00:21:05,531 --> 00:21:06,566 BOBBY: Uh, okay. 336 00:21:09,769 --> 00:21:12,113 ♪ Oh, Lord ♪ 337 00:21:12,271 --> 00:21:14,649 ♪ Said, oh, no ♪ 338 00:21:16,075 --> 00:21:17,835 RESSLER: FBI. BOBBY: Everybody on the ground! 339 00:21:17,910 --> 00:21:19,321 You, show me your hands! 340 00:21:19,545 --> 00:21:20,922 Show me your hands! 341 00:21:21,113 --> 00:21:22,615 Get over there! Move! 342 00:21:22,815 --> 00:21:25,796 Remember me? I haven't forgotten you. Let's make this quick. 343 00:21:25,985 --> 00:21:27,293 Where's Tanida? 344 00:21:27,887 --> 00:21:30,424 Ah! Ah! RESSLER: Where is he? 345 00:21:30,790 --> 00:21:31,962 Where's Tanida? 346 00:21:32,124 --> 00:21:33,125 (SPEAKS JAPANESE) 347 00:21:33,292 --> 00:21:34,566 No, no, no. English! 348 00:21:34,760 --> 00:21:38,765 (IN ENGLISH) Twenty-second and Vermont. Blue Door. It's a club. 349 00:21:38,964 --> 00:21:41,968 Please, you didn't hear it from me. 350 00:21:42,168 --> 00:21:43,841 RESSLER: Come on. Stay there. 351 00:21:44,069 --> 00:21:47,175 ♪ I lost my mind In the city of lights ♪ 352 00:21:47,339 --> 00:21:48,818 JOLENE: No. 353 00:21:49,742 --> 00:21:50,982 Yes. 354 00:21:51,343 --> 00:21:52,583 Yes. 355 00:21:53,479 --> 00:21:54,753 Yep. 356 00:21:55,948 --> 00:21:59,361 ♪ I heard this coming I can feel the rain ♪ 357 00:22:02,154 --> 00:22:04,134 ♪ It's the same to me ♪ 358 00:22:04,290 --> 00:22:05,826 (KNIFE CLICKS) 359 00:22:05,991 --> 00:22:07,493 ♪ Oh, Lord ♪ 360 00:22:08,427 --> 00:22:10,304 ♪ I said, oh, Lord ♪ 361 00:22:10,796 --> 00:22:15,609 ♪ Won't you follow me Into the jungle? ♪ 362 00:22:17,503 --> 00:22:22,145 ♪ Ain't no God on these streets In the heart of the jungle I 363 00:22:24,677 --> 00:22:26,987 We need to move. Now. 364 00:22:28,848 --> 00:22:29,883 ♪ Yeah ♪ 365 00:22:30,049 --> 00:22:34,657 ♪ Won't you follow me Into the jungle? II 366 00:22:37,489 --> 00:22:39,560 (CHATTERING ON POLICE RADIO) 367 00:22:40,059 --> 00:22:41,902 Metro P.D. got called in on an 808. 368 00:22:42,127 --> 00:22:44,198 They were told two men presented as FBI. 369 00:22:44,396 --> 00:22:47,673 Ressler and Jonica. Any idea how they slipped their protective detail? 370 00:22:48,200 --> 00:22:50,806 He's not answering. How did they know to come here? 371 00:22:51,003 --> 00:22:52,880 M.P.D., with full resources of the FBI, 372 00:22:53,072 --> 00:22:56,884 we didn't know this place existed. You and I both know how they got here. 373 00:22:59,011 --> 00:23:01,753 RAYMOND: No, I understand, but I don't care about the prince. 374 00:23:01,981 --> 00:23:05,155 No, no, no, the 22nd. That was our agreement. 375 00:23:06,352 --> 00:23:08,764 Christine, I don't care about production issues. 376 00:23:08,988 --> 00:23:11,434 Please just figure it out by the 22nd. 377 00:23:12,558 --> 00:23:13,935 Ressler. Where is he? 378 00:23:14,159 --> 00:23:16,503 He came to you. You told him about that hospital. 379 00:23:16,695 --> 00:23:19,835 Agent Ressler came to me for assistance, which I provided. 380 00:23:20,032 --> 00:23:22,069 You sent him after Tanida. No. 381 00:23:22,268 --> 00:23:26,011 I provided a bit of direction in an otherwise blind pursuit. 382 00:23:26,205 --> 00:23:27,275 He's not like you. 383 00:23:27,506 --> 00:23:31,181 He can't murder someone in cold blood and come out of it okay on the other end. 384 00:23:31,377 --> 00:23:33,721 Nobody can murder someone in cold blood 385 00:23:33,913 --> 00:23:36,359 and come out okay on the other end. 386 00:23:38,250 --> 00:23:40,230 We need your help. 387 00:23:40,419 --> 00:23:42,729 We have to find Tanida before Ressler does. 388 00:23:42,922 --> 00:23:46,301 We've looked through his financials, his prison contacts, the brother... 389 00:23:46,525 --> 00:23:47,560 Tensei? 390 00:23:48,594 --> 00:23:51,097 The reborn. He's dead. 391 00:23:51,864 --> 00:23:53,207 What do you mean he's dead? 392 00:23:53,399 --> 00:23:55,606 Aiko Tanida is running his brother's empire. 393 00:23:55,801 --> 00:23:58,213 Aiko Tanida died the day his brother was captured 394 00:23:58,404 --> 00:23:59,974 by Ressler's task force. 395 00:24:00,205 --> 00:24:02,617 Anyone who tells you otherwise doesn't know the difference 396 00:24:02,808 --> 00:24:05,084 between a water buffalo and a musk ox. 397 00:24:05,277 --> 00:24:07,314 Mako Tanida. 398 00:24:08,113 --> 00:24:10,821 Agent Donald Ressler. Let's go for a drive. 399 00:24:12,985 --> 00:24:14,987 Reddington says Aiko Tanida is dead. 400 00:24:15,220 --> 00:24:17,791 Died the same night his brother was apprehended. 401 00:24:17,990 --> 00:24:20,129 No. We have documented proof he escaped. 402 00:24:20,326 --> 00:24:22,966 Then it was falsified. We need to review what happened. 403 00:24:23,162 --> 00:24:25,665 No one's seen or heard from the guy in four years. 404 00:24:25,898 --> 00:24:27,809 Our last photograph is older than that. 405 00:24:28,000 --> 00:24:29,843 Aiko Tanida's not hiding, he's dead. 406 00:24:30,402 --> 00:24:32,109 We need to review the case files. 407 00:24:32,304 --> 00:24:34,477 Someone else is running Tanida's business. 408 00:24:34,673 --> 00:24:37,313 This is the incident report from the NPA in Japan. 409 00:24:37,509 --> 00:24:40,649 What am I looking for? Details support our own investigation. 410 00:24:40,846 --> 00:24:43,019 The vehicle carrying Aiko Tanida was ambushed. 411 00:24:43,248 --> 00:24:45,922 Only the driver's body was found. What did we miss? 412 00:24:46,118 --> 00:24:49,497 There was somebody else in the car. The NPA report makes a reference 413 00:24:49,688 --> 00:24:52,328 to an American federal agent accompanying the vehicle. 414 00:24:52,524 --> 00:24:55,994 COOPER: What federal agent? Bobby Jonica. 415 00:24:56,195 --> 00:24:59,972 Jonica was on the task force. He had knowledge of Tanida's enterprise. 416 00:25:00,165 --> 00:25:03,942 He knew everything. Key players, trade routes, distribution hook-ups. 417 00:25:04,136 --> 00:25:05,672 He was able to avoid detection 418 00:25:05,871 --> 00:25:08,374 by making us believe Aiko Tanida was still alive. 419 00:25:08,607 --> 00:25:10,177 Jonica is Tensei. 420 00:25:10,676 --> 00:25:12,519 (♪♪♪) 421 00:25:12,678 --> 00:25:14,555 (FOOTSTEPS APPROACHING) 422 00:25:19,852 --> 00:25:21,160 (GRUNTING) 423 00:25:24,823 --> 00:25:27,167 Who contracted you? JOLENE: This isn't right. 424 00:25:27,359 --> 00:25:28,861 Who? 425 00:25:29,995 --> 00:25:34,239 Was it Younes? Salumbides? We shouldn't have brought him here. 426 00:25:34,800 --> 00:25:37,406 Was it Reddinglon? Somebody might have seen you. 427 00:25:37,636 --> 00:25:40,173 Right. I should have let him grab you and drag you off. 428 00:25:40,372 --> 00:25:41,851 I can handle myself just fine. 429 00:25:42,041 --> 00:25:44,851 You weren't. But you're welcome. 430 00:25:46,678 --> 00:25:48,658 He's not gonna talk. 431 00:25:50,816 --> 00:25:51,988 It was Reddington. 432 00:25:53,152 --> 00:25:54,358 JOLENE: You don't know that. 433 00:25:55,054 --> 00:25:56,192 You don't know that. 434 00:25:56,388 --> 00:25:59,232 Do you know this is because of you that we're here with him? 435 00:25:59,425 --> 00:26:01,928 You never should've come to my house. I followed orders. 436 00:26:02,161 --> 00:26:04,072 You never should have talked to my wife. 437 00:26:05,697 --> 00:26:07,199 What are we gonna do about him? 438 00:26:08,367 --> 00:26:10,779 You really don't get it, do you, what he's doing? 439 00:26:11,003 --> 00:26:12,607 Wujing. The Alchemist. JOLENE: What? 440 00:26:12,838 --> 00:26:15,182 The cases. Reddington used them to track you down. 441 00:26:15,374 --> 00:26:17,615 To get to you, to me. That means you're compromised. 442 00:26:17,843 --> 00:26:21,256 Then it's only a matter of time before your trail leads to me. 443 00:26:21,447 --> 00:26:23,051 Not gonna happen. Call my wife. 444 00:26:23,248 --> 00:26:25,125 Get her on the phone. Disengage. 445 00:26:25,350 --> 00:26:27,023 Disengage? Disengage. 446 00:26:27,219 --> 00:26:30,894 Tell her you're not looking for a place anymore and you're moving to Dayton. 447 00:26:31,090 --> 00:26:32,865 Don't do it. 448 00:26:34,860 --> 00:26:37,966 As soon as you hang up that phone, he's gonna kill you. 449 00:26:38,197 --> 00:26:39,733 Then he's gonna kill me. 450 00:26:40,899 --> 00:26:42,242 Don't make that call. 451 00:26:42,434 --> 00:26:45,313 Says the man tied to a chair. 452 00:26:46,371 --> 00:26:47,873 Do it. 453 00:27:00,619 --> 00:27:05,295 Hi, Liz. It's Jolene. I hope you haven't gotten in touch with your realtor friend. 454 00:27:05,491 --> 00:27:07,095 The craziest thing just happened. 455 00:27:07,292 --> 00:27:09,772 My fiancé got a job in Dayton of all places. 456 00:27:09,962 --> 00:27:12,101 So, um, major bummer. 457 00:27:12,297 --> 00:27:16,245 Uh, say goodbye to Tom for me, okay? 458 00:27:17,503 --> 00:27:18,948 There. Now... Unh! 459 00:27:20,305 --> 00:27:22,307 (♪♪♪) 460 00:27:57,609 --> 00:27:59,282 (GASPING) 461 00:28:09,655 --> 00:28:12,033 (♪♪♪) 462 00:28:32,077 --> 00:28:34,023 Okay. 463 00:28:37,049 --> 00:28:38,653 Now you. 464 00:28:40,919 --> 00:28:42,057 (GUNSHOT) 465 00:28:53,565 --> 00:28:56,239 Hey. You okay? 466 00:28:59,438 --> 00:29:02,044 Hey, Donnie, we're doing the right thing here. 467 00:29:04,042 --> 00:29:07,023 How long did it take for your girlfriend to bleed out? 468 00:29:07,846 --> 00:29:09,553 You must be filled with rage. 469 00:29:09,748 --> 00:29:10,954 You have no idea. 470 00:29:11,183 --> 00:29:14,255 Maybe I do. Hey, just keep it to yourself, huh? 471 00:29:14,453 --> 00:29:16,592 Do you remember the night we met? 472 00:29:17,189 --> 00:29:18,532 The arrest. 473 00:29:18,724 --> 00:29:21,637 Taking away me and my brother? 474 00:29:21,860 --> 00:29:24,864 That was the last I saw of him. 475 00:29:26,565 --> 00:29:29,239 The last anyone saw of him. That's a very sad story. 476 00:29:29,434 --> 00:29:31,436 Don't listen to him. Shut up back there. 477 00:29:31,637 --> 00:29:34,083 Raimo and Maguire. 478 00:29:35,040 --> 00:29:37,884 I'm satisfied they knew nothing. 479 00:29:39,111 --> 00:29:43,617 That leaves the two of you. You think I did all this because you arrested me? 480 00:29:43,815 --> 00:29:45,089 I said shut up back there! 481 00:29:45,284 --> 00:29:47,821 You were doing your job, I respected that. 482 00:29:48,053 --> 00:29:50,727 What I do not respect is that you killed my brother. 483 00:29:50,922 --> 00:29:54,233 Shut your mouth! Not one more word! Bobby, talk to me. 484 00:29:54,426 --> 00:29:57,305 Never mind him. Don't listen. He's gonna kill both of us. 485 00:29:57,462 --> 00:29:59,237 (GUNSHOTS) 486 00:29:59,731 --> 00:30:01,472 (TIRES SCREECHING) 487 00:30:03,302 --> 00:30:04,440 Donnie, let go! 488 00:30:04,603 --> 00:30:06,310 (CRASH) 489 00:30:12,244 --> 00:30:14,986 (♪♪♪) 490 00:30:40,005 --> 00:30:41,541 (GRUNTING) 491 00:30:41,707 --> 00:30:42,811 Arghg! 492 00:31:02,194 --> 00:31:03,571 (GRUNTING) 493 00:31:07,899 --> 00:31:09,037 (GROANS) 494 00:31:10,902 --> 00:31:12,711 (GRUNTING) 495 00:31:23,315 --> 00:31:25,056 Don't move, brother. 496 00:31:25,250 --> 00:31:26,923 Don't even breathe. 497 00:31:27,152 --> 00:31:28,222 He picked up Tanida. 498 00:31:28,420 --> 00:31:31,060 After that, nothing. We found his cell in his apartment. 499 00:31:31,256 --> 00:31:33,327 The GPS in his car has been deactivated. 500 00:31:33,525 --> 00:31:35,505 He's off the grid. 501 00:31:37,262 --> 00:31:39,401 Prince George's County. 502 00:31:39,698 --> 00:31:43,544 Ressler has a place there. It's where he was going with Audrey. 503 00:31:43,735 --> 00:31:47,410 He wants to be alone. Get there. Now. 504 00:31:48,106 --> 00:31:50,086 What are you doing, Donnie? 505 00:31:50,575 --> 00:31:52,248 Come on. 506 00:31:52,711 --> 00:31:54,588 It doesn't have to be like this. 507 00:31:54,780 --> 00:31:56,760 You gotta understand me, Donnie. 508 00:31:56,948 --> 00:32:00,589 I'm chasing scumbags all around the world making millions of dollars. 509 00:32:02,120 --> 00:32:03,531 Come on, Donnie. 510 00:32:05,357 --> 00:32:07,132 This is me. 511 00:32:08,427 --> 00:32:11,203 What, the Boy Scout's gonna kill his best friend? 512 00:32:11,396 --> 00:32:12,773 Best friend. 513 00:32:21,373 --> 00:32:23,580 Couple months back, I was in this hospital. 514 00:32:23,775 --> 00:32:25,311 I'd been shot. 515 00:32:25,544 --> 00:32:29,458 Sitting in there for days, all alone. 516 00:32:29,648 --> 00:32:33,926 And Audrey just pops into my head. 517 00:32:34,119 --> 00:32:37,293 Couldn't have been more than an hour later, she walks in. 518 00:32:37,489 --> 00:32:39,662 Like the universe tilted and brought her to me. 519 00:32:39,891 --> 00:32:41,268 Like it was fated to happen. 520 00:32:41,460 --> 00:32:43,963 But it wasn't fate. 521 00:32:44,162 --> 00:32:45,971 You know why? 522 00:32:47,332 --> 00:32:49,107 Reddington. 523 00:32:51,069 --> 00:32:54,141 I can tell you this because you're gonna die. 524 00:32:55,941 --> 00:32:57,477 I work with Reddington. 525 00:32:57,676 --> 00:32:59,849 Believe it or not, I was shot protecting him. 526 00:33:00,078 --> 00:33:01,853 That's why I was in that hospital. 527 00:33:02,080 --> 00:33:06,153 It's because of Reddington that Audrey came back into my life. 528 00:33:07,152 --> 00:33:10,463 He's why I got three more months with her. 529 00:33:10,655 --> 00:33:12,794 And because of you, 530 00:33:13,625 --> 00:33:14,865 she's gone. 531 00:33:17,429 --> 00:33:19,636 My greatest enemy brought her back to me 532 00:33:19,831 --> 00:33:23,040 and my best friend took her away! No, no, Donnie. You're wrong. 533 00:33:23,268 --> 00:33:24,975 I didn't kill Audrey. Tanida did. 534 00:33:25,170 --> 00:33:26,547 Don't! 535 00:33:26,771 --> 00:33:28,307 No. You brought this down on us. 536 00:33:28,507 --> 00:33:30,384 On Pete and on Sam. 537 00:33:34,880 --> 00:33:36,553 You're gonna do the honorable thing. 538 00:33:42,687 --> 00:33:45,031 Or I'll kill you myself. 539 00:33:50,228 --> 00:33:52,504 (♪♪♪) 540 00:34:09,080 --> 00:34:11,424 (AGENTS SPEAKING INDISTINCTLY) 541 00:34:11,816 --> 00:34:13,591 AGENT 1: Pick it up! 542 00:34:14,986 --> 00:34:17,262 Call an ambulance. Set a perimeter. 543 00:34:17,489 --> 00:34:20,868 AGENT 2: EMS requested, mile marker... 544 00:34:24,229 --> 00:34:26,209 RESSLER: Pick it up. I'm not gonna do this. 545 00:34:26,398 --> 00:34:28,071 What, are you crazy? Pick it up! 546 00:34:28,266 --> 00:34:31,270 I'm not gonna do it, Donnie. You're gonna have to shoot me first. 547 00:34:31,503 --> 00:34:33,107 Come on, what are you, crazy? 548 00:34:33,338 --> 00:34:35,113 Pick up the damn knife. No. 549 00:34:35,874 --> 00:34:37,285 Ressler, no. 550 00:34:37,509 --> 00:34:41,184 They're all dead, Liz. Audrey's gone. This isn't the way. 551 00:34:41,379 --> 00:34:43,791 What if he killed Tom? What would you do? 552 00:34:44,015 --> 00:34:48,293 Listen. If you do this, you're gonna go to jail for the rest of your life. 553 00:34:48,887 --> 00:34:50,127 BOBBY: Do it, Donnie. 554 00:34:50,355 --> 00:34:54,360 Do it. Go ahead. Go ahead, pull the trigger. 555 00:34:54,559 --> 00:34:57,403 Don't listen to him. You know what they'll do to me, Don. 556 00:34:57,596 --> 00:34:59,075 A dirty cop? I can't do that. 557 00:34:59,264 --> 00:35:01,141 Pick it up. LIZ: Put down the gun. 558 00:35:01,366 --> 00:35:02,401 Ressler. Pick it up! 559 00:35:02,601 --> 00:35:03,875 Do it! RESSLER: Pick it up. 560 00:35:04,069 --> 00:35:05,605 BOBBY: Pull the trigger. Don't listen. 561 00:35:05,804 --> 00:35:07,806 BOBBY: She's dead because of me, Donnie, do it. 562 00:35:08,039 --> 00:35:10,815 Pull the trigger! Pick it up! 563 00:35:11,977 --> 00:35:13,456 Pick it up. 564 00:35:13,979 --> 00:35:15,322 Don, come on... 565 00:35:28,293 --> 00:35:30,500 (SOBBING) 566 00:35:33,131 --> 00:35:36,578 Donnie. I'm sorry, Don. 567 00:35:39,504 --> 00:35:41,177 Donnie. 568 00:35:54,786 --> 00:35:56,129 Unh! 569 00:35:57,288 --> 00:35:59,268 (BOBBY GRUNTING) 570 00:36:00,692 --> 00:36:04,139 (♪♪♪) 571 00:36:05,130 --> 00:36:07,132 (CHATTERING) 572 00:36:09,367 --> 00:36:11,938 MAN 1: Half mile up? MAN 2: Watch your step. 573 00:36:23,481 --> 00:36:25,961 (♪♪♪) 574 00:36:40,799 --> 00:36:44,645 ♪ Strange face With your eyes ♪ 575 00:36:45,970 --> 00:36:49,213 ♪ So pale and sincere ♪ 576 00:36:50,875 --> 00:36:54,846 ♪ Underneath you know well ♪ 577 00:36:55,914 --> 00:37:00,158 ♪ You have nothing to fear ♪ 578 00:37:02,220 --> 00:37:05,861 ♪ For the dreams That came to you ♪ 579 00:37:06,591 --> 00:37:08,867 ♪ When you're young ♪ 580 00:37:12,664 --> 00:37:16,111 ♪ Told of a life where ♪ 581 00:37:18,103 --> 00:37:21,710 ♪ Spring has sprung ♪ 582 00:37:23,708 --> 00:37:27,383 ♪ You would seem so frail ♪ 583 00:37:29,380 --> 00:37:32,293 ♪ In the cold of the night ♪ 584 00:37:33,952 --> 00:37:37,729 ♪ When the armies of emotion ♪ 585 00:37:39,357 --> 00:37:42,236 ♪ Go out to fight ♪ 586 00:37:44,629 --> 00:37:47,803 He's one of our biggest donors. Never comes to any other performance. 587 00:37:48,032 --> 00:37:49,409 Same show, on the same day. 588 00:37:49,601 --> 00:37:51,410 His daughter was in the show years ago. 589 00:37:51,603 --> 00:37:53,708 Ladies, you're paid to dance, not to gossip. 590 00:37:55,406 --> 00:37:59,218 ♪ You say to the sky ♪ 591 00:37:59,811 --> 00:38:02,815 The Cowboy, have you found him? No. 592 00:38:03,047 --> 00:38:04,458 RAYMOND: The girl? 593 00:38:04,649 --> 00:38:06,128 DEMBE: Nothing. 594 00:38:06,317 --> 00:38:09,298 Both of them. They're gone. 595 00:38:16,127 --> 00:38:19,802 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 596 00:38:22,667 --> 00:38:25,773 ♪ So forget this cruel world ♪ 597 00:38:25,937 --> 00:38:27,314 LIZ: Hey. Hey. 598 00:38:27,505 --> 00:38:29,678 Mind if I join you? Not at all. 599 00:38:30,441 --> 00:38:31,920 How was your day? 600 00:38:32,510 --> 00:38:34,956 Ugh. Let's talk about anything but that. 601 00:38:36,247 --> 00:38:37,817 Like that girl Jolene. 602 00:38:39,951 --> 00:38:43,125 What about her? Did, uh, Ellie find her a place? 603 00:38:43,321 --> 00:38:44,356 It's not happening. 604 00:38:44,589 --> 00:38:48,469 She called me and left a message, said her fiance got a job in Dayton. 605 00:38:48,660 --> 00:38:49,798 Hm. 606 00:38:49,961 --> 00:38:52,441 So, what, she’s just gone? 607 00:38:52,964 --> 00:38:55,001 I guess so. 608 00:38:55,433 --> 00:38:58,880 I'm kind of glad. I saw the way she looked at you. 609 00:38:59,103 --> 00:39:00,446 Heh. 610 00:39:01,472 --> 00:39:04,214 Come here. Kiss me, Tim. 611 00:39:04,442 --> 00:39:06,979 Or whatever your name is. 612 00:39:20,391 --> 00:39:22,735 (ORCHESTRA PLAYING CLASSICAL MUSIC) 613 00:40:00,698 --> 00:40:03,872 RAYMOND: Donald, I want you to know that I do understand how you feel. 614 00:40:04,068 --> 00:40:05,513 From Mr. Reddington. 615 00:40:07,906 --> 00:40:11,786 RAYMOND: There is nothing that can take the pain away. 616 00:40:13,177 --> 00:40:17,353 But eventually you will find a way to live with it. 617 00:40:22,387 --> 00:40:25,800 (♪♪♪) 618 00:40:36,200 --> 00:40:37,975 RAYMOND: There will be nightmares. 619 00:40:38,202 --> 00:40:42,241 And every day when you wake up, it will be the first thing you think about. 620 00:40:48,546 --> 00:40:52,084 Until one day, it will be the second thing. 621 00:41:46,637 --> 00:41:49,015 (♪♪♪) 49434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.