Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,984 --> 00:00:05,824
♪I'm hesitant to say it♪
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,200
♪I still have something to tell you♪
3
00:00:09,798 --> 00:00:12,678
♪And what are you laughing at♪
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,240
♪Do you already know
what I want to say♪
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,800
♪I pretend to not care about it♪
6
00:00:20,509 --> 00:00:23,269
♪and get rid of your sadness♪
7
00:00:24,040 --> 00:00:27,000
♪But I don't want you to know
what I want to say♪
8
00:00:27,600 --> 00:00:31,640
♪I suddenly become speechless♪
9
00:00:32,560 --> 00:00:38,080
♪You're talking about your dream♪
10
00:00:39,465 --> 00:00:44,865
♪and crying so hard♪
11
00:00:46,476 --> 00:00:51,996
♪Missing you is like bird migration♪
12
00:00:52,400 --> 00:00:58,360
♪Birds who fly for so long
but never notice each other♪
13
00:00:58,880 --> 00:01:01,920
♪You're the purple sky♪
14
00:01:02,520 --> 00:01:05,320
♪and I'm the stars♪
15
00:01:05,930 --> 00:01:08,890
♪With you can I only shine♪
16
00:01:08,891 --> 00:01:11,891
♪and be important♪
17
00:01:12,893 --> 00:01:16,093
♪I hit your shoulder on purpose♪
18
00:01:16,512 --> 00:01:20,872
♪Listening to your reprimand♪
19
00:01:21,255 --> 00:01:26,335
♪It's really sweet to care about you♪
20
00:01:26,998 --> 00:01:29,915
[The Best of You in My Mind]
21
00:01:30,529 --> 00:01:32,736
[Episode 6]
22
00:01:42,400 --> 00:01:43,080
What do you want?
23
00:01:44,160 --> 00:01:45,680
Your dorm's not bad.
24
00:01:46,000 --> 00:01:46,680
Of course.
25
00:01:47,959 --> 00:01:49,000
Quick, what's up!
26
00:01:49,519 --> 00:01:50,559
I want to ask about someone.
27
00:01:51,480 --> 00:01:51,959
Who is it?
28
00:01:52,839 --> 00:01:54,720
Your roommate that I met a few days ago.
29
00:01:55,120 --> 00:01:55,639
He Li Yang.
30
00:01:56,519 --> 00:01:57,519
Why are you asking?
31
00:01:58,199 --> 00:01:59,319
What's so great about her?
32
00:01:59,639 --> 00:02:00,879
You said she's a top student of science.
33
00:02:01,360 --> 00:02:02,760
She was admitted here with the...
34
00:02:02,760 --> 00:02:03,519
best results.
35
00:02:04,160 --> 00:02:05,919
It is an honor for me...
36
00:02:06,040 --> 00:02:07,519
to share a room with her.
37
00:02:07,760 --> 00:02:09,399
You said she's in her second year.
38
00:02:09,559 --> 00:02:10,800
How did you share a room with her?
39
00:02:11,080 --> 00:02:12,199
Do you share dorms with seniors?
40
00:02:13,279 --> 00:02:14,240
Well, she's a...
41
00:02:14,240 --> 00:02:15,000
special case.
42
00:02:15,000 --> 00:02:16,039
I'm a repeat student.
43
00:02:17,520 --> 00:02:18,839
When did you come back?
44
00:02:19,240 --> 00:02:19,919
Very early.
45
00:02:22,080 --> 00:02:23,119
I see.
46
00:02:23,119 --> 00:02:24,679
You are a repeat student.
47
00:02:25,600 --> 00:02:27,559
A top student is a repeat student.
48
00:02:28,080 --> 00:02:30,440
Didn't you lecture me the other day?
49
00:02:30,639 --> 00:02:32,440
She missed her exams because she played games.
50
00:02:32,520 --> 00:02:33,960
It's not due to her bad results.
51
00:02:34,600 --> 00:02:35,679
I'm hanging up.
52
00:02:40,080 --> 00:02:41,160
A repeat student dares...
53
00:02:43,240 --> 00:02:44,919
to lecture me?
54
00:02:48,960 --> 00:02:49,800
Let me have a look...
55
00:02:50,279 --> 00:02:52,520
at a repeat student's notes.
56
00:02:59,875 --> 00:03:01,542
[Jin De Building]
57
00:03:22,960 --> 00:03:24,240
Had a good sleep?
58
00:03:24,679 --> 00:03:26,000
You're drooling all over.
59
00:03:28,119 --> 00:03:29,360
I was up all night...
60
00:03:29,360 --> 00:03:30,880
to study.
61
00:03:32,679 --> 00:03:34,639
Do you even believe what you just said?
62
00:03:36,039 --> 00:03:37,559
Let's see what you're studying.
63
00:03:43,240 --> 00:03:44,600
My daughter's notes?
64
00:03:45,279 --> 00:03:46,240
Your daughter?
65
00:03:46,839 --> 00:03:48,279
Isn't her daughter that top student?
66
00:03:48,679 --> 00:03:49,720
How did you get this?
67
00:03:51,279 --> 00:03:53,399
I got the notes from...
68
00:03:53,399 --> 00:03:55,199
an online seller.
69
00:03:57,800 --> 00:03:59,000
These unethical vendors.
70
00:03:59,360 --> 00:04:00,919
I'm sure someone stole her notes...
71
00:04:00,919 --> 00:04:01,639
and sold it.
72
00:04:01,839 --> 00:04:02,440
Give it to me.
73
00:04:02,759 --> 00:04:03,600
I can't.
74
00:04:04,360 --> 00:04:05,600
I bought it with my money.
75
00:04:05,679 --> 00:04:07,600
I'm protecting my legal rights.
76
00:04:07,679 --> 00:04:09,639
It's not your rights if this is a stolen item.
77
00:04:09,639 --> 00:04:11,479
How can this be a stolen item?
78
00:04:11,600 --> 00:04:11,919
This...
79
00:04:12,800 --> 00:04:14,919
Furthermore, she is not using it anymore.
80
00:04:15,720 --> 00:04:17,079
I'm your student too.
81
00:04:17,399 --> 00:04:20,160
My results are not good,
82
00:04:20,559 --> 00:04:22,559
but I have the right to improve my results.
83
00:04:24,720 --> 00:04:26,559
I sincerely hope that you wanted to improve.
84
00:04:33,880 --> 00:04:34,720
Can I buy that...
85
00:04:34,720 --> 00:04:35,399
with 500 yuan?
86
00:04:35,440 --> 00:04:35,839
No way.
87
00:04:36,239 --> 00:04:36,920
How about 1,000 yuan?
88
00:04:37,160 --> 00:04:38,079
It's my treasure.
89
00:04:38,160 --> 00:04:39,040
It's not for sale.
90
00:04:44,279 --> 00:04:45,720
There's good news.
91
00:04:46,279 --> 00:04:47,200
We will have an...
92
00:04:47,799 --> 00:04:48,799
archery match...
93
00:04:48,799 --> 00:04:50,480
with our affiliated university next week.
94
00:04:51,600 --> 00:04:53,000
We will represent Rong University.
95
00:04:53,458 --> 00:04:55,297
Which university are we competing with?
96
00:04:55,720 --> 00:04:56,959
Huaqing University.
97
00:04:57,799 --> 00:04:58,839
Huaqing?
98
00:04:59,519 --> 00:05:01,000
They are way above our level.
99
00:05:01,359 --> 00:05:02,559
Train hard if you know that...
100
00:05:02,799 --> 00:05:03,760
your opponent is strong.
101
00:05:03,839 --> 00:05:04,920
I want you to compete...
102
00:05:05,640 --> 00:05:07,320
as it's your last match next week.
103
00:05:08,440 --> 00:05:08,880
Dismiss.
104
00:05:14,160 --> 00:05:15,279
Tell me about Huaqing.
105
00:05:16,040 --> 00:05:17,600
Huaqing is strong.
106
00:05:17,799 --> 00:05:20,000
They have the best archery team
nationwide among universities.
107
00:05:20,519 --> 00:05:21,440
They have someone...
108
00:05:21,600 --> 00:05:24,000
in their team with
a national athlete potential...
109
00:05:24,000 --> 00:05:24,600
call Ding Yi.
110
00:05:25,440 --> 00:05:26,600
For example,
111
00:05:27,160 --> 00:05:29,839
if Ding Yi is up to this level,
112
00:05:30,359 --> 00:05:32,040
ours will be at this level.
113
00:05:33,839 --> 00:05:34,839
I want to see the team...
114
00:05:34,880 --> 00:05:35,760
compete but not lose.
115
00:05:36,200 --> 00:05:38,160
Why are we losing?
116
00:05:46,679 --> 00:05:47,359
That's nice of you.
117
00:05:47,880 --> 00:05:48,600
What?
118
00:05:49,160 --> 00:05:50,119
Give it to Lin Xi Chi.
119
00:05:50,679 --> 00:05:51,200
Go for it.
120
00:05:52,640 --> 00:05:53,519
You're serious?
121
00:05:54,119 --> 00:05:55,200
Of course, I am.
122
00:05:55,839 --> 00:05:56,640
Let me tell you.
123
00:05:58,279 --> 00:05:59,480
She is interested in me too.
124
00:06:00,000 --> 00:06:01,720
It's mutual.
125
00:06:02,480 --> 00:06:03,359
Are you sure?
126
00:06:04,200 --> 00:06:05,160
Of course.
127
00:06:05,679 --> 00:06:07,799
Brother. I'm counting on you.
128
00:06:08,440 --> 00:06:09,160
Go for it.
129
00:06:10,079 --> 00:06:10,600
Go for it.
130
00:06:11,119 --> 00:06:11,679
Go for it.
131
00:06:15,880 --> 00:06:17,119
I'm not going to be single anymore.
132
00:06:27,839 --> 00:06:28,920
Thank you.
133
00:06:29,160 --> 00:06:29,720
It's not bad...
134
00:06:29,720 --> 00:06:31,880
but I don't like sweet chocolates.
135
00:06:33,320 --> 00:06:33,720
Chocolates.
136
00:06:33,880 --> 00:06:34,720
Chocolates?
137
00:06:34,920 --> 00:06:36,959
Brother Fu, Xu Fang gave you chocolates?
138
00:06:37,440 --> 00:06:38,200
Give me a piece.
139
00:06:38,640 --> 00:06:39,320
I want one too.
140
00:06:41,000 --> 00:06:41,720
Get lost.
141
00:06:55,399 --> 00:06:56,079
Keep it up.
142
00:06:57,200 --> 00:06:58,079
Alright.
143
00:07:01,040 --> 00:07:02,760
How is it? Is the milk tea sweet?
144
00:07:05,600 --> 00:07:06,279
It's sweet.
145
00:07:09,040 --> 00:07:09,720
She's blushing?
146
00:07:09,880 --> 00:07:10,320
Brother Fu.
147
00:07:11,000 --> 00:07:12,200
You're finally here.
148
00:07:12,440 --> 00:07:13,679
This is your milk tea.
149
00:07:17,640 --> 00:07:20,000
I asked Jiang Zheng Xu to give it to Lin Xi Chi.
150
00:07:20,640 --> 00:07:21,480
Why is it here?
151
00:07:21,600 --> 00:07:23,359
No. This is Captain Fang's treat.
152
00:07:24,000 --> 00:07:25,160
He also told us that...
153
00:07:25,279 --> 00:07:26,839
this is specially made for you.
154
00:07:29,880 --> 00:07:31,399
Jiang Zheng Xu you...
155
00:07:32,119 --> 00:07:33,239
How did you just call Xu Fang?
156
00:07:36,200 --> 00:07:38,200
Xu Fang. This is his treat.
157
00:07:38,720 --> 00:07:39,480
Brother Fu.
158
00:07:39,959 --> 00:07:42,000
I think Xu Fang is not bad.
159
00:07:42,359 --> 00:07:43,920
He bought milk teas for the team...
160
00:07:44,040 --> 00:07:45,880
and said we need to share our...
161
00:07:45,920 --> 00:07:47,119
food and drinks with everyone.
162
00:07:47,920 --> 00:07:48,200
Yes.
163
00:07:51,200 --> 00:07:52,000
I hope you choke!
164
00:07:52,720 --> 00:07:54,559
He bribed you two with only a cup of milk tea.
165
00:07:54,920 --> 00:07:55,799
Traitors!
166
00:07:58,440 --> 00:07:59,760
What's wrong with him?
167
00:08:02,920 --> 00:08:04,359
Why is he so angry?
168
00:08:09,720 --> 00:08:11,320
Lin Xi Chi.
169
00:08:11,760 --> 00:08:13,200
Are you going to a class?
170
00:08:13,720 --> 00:08:15,239
I can send you. I have a bike.
171
00:08:16,119 --> 00:08:16,920
Sure. Let's go.
172
00:08:16,920 --> 00:08:17,519
Let's go.
173
00:08:24,079 --> 00:08:24,600
It's here.
174
00:08:24,600 --> 00:08:25,320
Hurry. I'm late.
175
00:08:25,320 --> 00:08:25,760
It's here.
176
00:08:29,480 --> 00:08:30,239
It's deflated?
177
00:08:30,239 --> 00:08:31,640
It's fine when I come here.
178
00:08:32,520 --> 00:08:33,119
How about...
179
00:08:33,919 --> 00:08:34,840
I'm going to be late.
180
00:08:34,840 --> 00:08:35,919
I'll run there.
181
00:08:36,479 --> 00:08:37,039
Lin Xi Chi.
182
00:08:42,679 --> 00:08:43,520
Xu Fang?
183
00:08:45,919 --> 00:08:48,239
Xu Fang! I'll kill you!
184
00:08:49,119 --> 00:08:49,640
Xu Fang!
185
00:08:51,919 --> 00:08:52,919
Are you crazy?
186
00:08:53,400 --> 00:08:54,280
Why did you deflate my bike?
187
00:08:54,958 --> 00:08:56,797
I don't need a reason.
188
00:08:58,760 --> 00:08:59,119
Xu Fang.
189
00:08:59,400 --> 00:08:59,719
Fu Kuan Kuan.
190
00:08:59,960 --> 00:09:00,200
What's wrong?
191
00:09:00,239 --> 00:09:00,679
What are you doing?
192
00:09:00,679 --> 00:09:02,000
Why did you sabotage every time?
193
00:09:02,640 --> 00:09:03,640
I won't let you go!
194
00:09:03,840 --> 00:09:04,840
I'm telling you.
195
00:09:04,840 --> 00:09:06,559
I won't forgive you
if you keep bothering Lin Xi Chi!
196
00:09:06,559 --> 00:09:07,640
I won't forgive you either!
197
00:09:07,640 --> 00:09:09,280
I'll definitely beat you up!
198
00:09:09,280 --> 00:09:09,919
Hit me!
199
00:09:09,919 --> 00:09:11,080
Come and hit me!
200
00:09:11,080 --> 00:09:11,479
Brother Fu.
201
00:09:11,479 --> 00:09:12,440
Calm down.
202
00:09:12,440 --> 00:09:12,919
Let me go!
203
00:09:12,919 --> 00:09:13,520
Calm down.
204
00:09:13,520 --> 00:09:14,359
Let go of me!
205
00:09:14,599 --> 00:09:15,159
Hit me!
206
00:09:15,200 --> 00:09:15,960
Listen to me.
207
00:09:16,080 --> 00:09:17,840
You don't have to fight with the captain.
208
00:09:17,840 --> 00:09:18,440
That's enough.
209
00:09:18,440 --> 00:09:20,479
His skill is good and the coach likes him.
210
00:09:20,479 --> 00:09:20,960
Why are you...
211
00:09:20,960 --> 00:09:21,599
Get lost!
212
00:09:25,679 --> 00:09:26,400
What are you doing?
213
00:09:27,320 --> 00:09:28,000
Get lost!
214
00:09:29,599 --> 00:09:30,359
Xu Fang!
215
00:09:32,760 --> 00:09:33,400
Brother Fu.
216
00:09:33,760 --> 00:09:35,119
Brother Fu!
217
00:09:35,119 --> 00:09:36,760
Fu Kuan Kuan! What are you doing?
218
00:09:44,280 --> 00:09:45,080
Coach.
219
00:09:45,440 --> 00:09:47,599
Don't confiscate my bow.
220
00:09:47,599 --> 00:09:48,559
I beg you.
221
00:09:48,880 --> 00:09:50,440
Don't confiscate my bow.
222
00:09:50,960 --> 00:09:52,479
Coach, I know I was wrong.
223
00:09:55,640 --> 00:09:56,960
Do you know the taboo...
224
00:09:56,960 --> 00:09:57,679
in an archery range?
225
00:09:58,200 --> 00:09:59,400
I know.
226
00:09:59,919 --> 00:10:02,359
Never aim at a person.
227
00:10:02,760 --> 00:10:04,359
Not even if it's a blank.
228
00:10:04,799 --> 00:10:06,559
An arrow is a weapon that kills.
229
00:10:06,919 --> 00:10:08,520
You tried to dry fire at Xu Fang.
230
00:10:08,960 --> 00:10:09,960
You will shoot...
231
00:10:10,159 --> 00:10:11,840
at others, if I don't stop you!
232
00:10:12,000 --> 00:10:13,039
I won't.
233
00:10:13,039 --> 00:10:15,280
I got too emotional.
234
00:10:15,280 --> 00:10:16,239
I was angry.
235
00:10:16,239 --> 00:10:17,119
That's enough.
236
00:10:17,679 --> 00:10:18,919
The bow is the university's property.
237
00:10:19,359 --> 00:10:20,239
I'm taking it back.
238
00:10:20,599 --> 00:10:21,760
Write me a resignation letter.
239
00:10:22,159 --> 00:10:22,719
Coach!
240
00:10:23,479 --> 00:10:26,200
Coach, don't expel me.
241
00:10:26,200 --> 00:10:28,440
I still want to compete.
242
00:10:28,440 --> 00:10:30,840
I still want to be the national champion.
243
00:10:31,239 --> 00:10:32,559
You should know what would happen...
244
00:10:32,760 --> 00:10:34,119
when you decided to draw the bow!
245
00:10:34,559 --> 00:10:35,280
Xu Fang.
246
00:10:39,200 --> 00:10:39,960
Why are you here?
247
00:10:44,440 --> 00:10:45,200
Why do you think...
248
00:10:45,200 --> 00:10:46,799
Xu Fang went to see the coach?
249
00:10:47,119 --> 00:10:48,440
The coach is so angry.
250
00:10:48,719 --> 00:10:50,239
Isn't he going into the lion's den?
251
00:10:50,280 --> 00:10:51,080
What do you mean?
252
00:10:51,679 --> 00:10:53,239
Xu Fang did it to Fu Kuan Kuan...
253
00:10:53,239 --> 00:10:54,039
because he doesn't want...
254
00:10:54,039 --> 00:10:55,239
others to take...
255
00:10:55,239 --> 00:10:56,440
his fruit of labor.
256
00:10:57,440 --> 00:10:58,520
The fruit is Brother Fu?
257
00:10:58,880 --> 00:11:00,200
It's Lin Xi Chi.
258
00:11:01,080 --> 00:11:02,280
Is Lin Xi Chi related?
259
00:11:03,760 --> 00:11:04,239
Exactly.
260
00:11:06,599 --> 00:11:08,320
Did I say Lin Xi Chi?
261
00:11:08,320 --> 00:11:08,719
You did.
262
00:11:08,719 --> 00:11:09,400
You said it.
263
00:11:11,559 --> 00:11:11,919
Coach.
264
00:11:13,320 --> 00:11:14,919
I'm responsible for his action.
265
00:11:15,479 --> 00:11:16,200
I'll take...
266
00:11:16,200 --> 00:11:16,960
the punishment with him.
267
00:11:20,119 --> 00:11:22,039
Do you know what his mistake is?
268
00:11:22,559 --> 00:11:24,200
Can you bear the responsibility?
269
00:11:28,960 --> 00:11:29,799
I don't need you to.
270
00:11:33,599 --> 00:11:35,640
I still need to apply for your expulsion.
271
00:11:36,359 --> 00:11:37,239
But I will make...
272
00:11:37,320 --> 00:11:37,880
both of you...
273
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
exhausted!
274
00:11:53,599 --> 00:11:55,119
Why did you take the punishment...
275
00:11:55,520 --> 00:11:56,320
with me...
276
00:11:56,799 --> 00:11:58,159
on such a hot day?
277
00:11:59,559 --> 00:12:01,320
Are you crazy?
278
00:12:02,000 --> 00:12:02,679
You are crazy.
279
00:12:03,200 --> 00:12:04,799
How can you dry fire a bow?
280
00:12:05,999 --> 00:12:07,038
You'll be expelled...
281
00:12:07,119 --> 00:12:08,719
if we are not out here running.
282
00:12:09,159 --> 00:12:10,039
You have to thank me.
283
00:12:10,799 --> 00:12:11,719
I didn't ask for it.
284
00:12:18,719 --> 00:12:19,239
Keep up.
285
00:12:20,719 --> 00:12:21,760
I get angry...
286
00:12:22,119 --> 00:12:23,000
when I see your face.
287
00:12:23,520 --> 00:12:24,159
I'm sorry that you...
288
00:12:24,719 --> 00:12:25,679
have to see me till graduation.
289
00:12:29,000 --> 00:12:30,919
Yes, captain.
290
00:12:33,039 --> 00:12:33,679
What did you call me?
291
00:12:34,960 --> 00:12:36,919
Yes, captain!
292
00:12:42,239 --> 00:12:43,520
Since you acknowledged me,
293
00:12:43,880 --> 00:12:45,000
will you obey...
294
00:12:45,359 --> 00:12:46,080
your captain?
295
00:12:47,000 --> 00:12:48,320
You saved my career...
296
00:12:48,320 --> 00:12:49,479
as an archery athlete.
297
00:12:49,960 --> 00:12:51,559
How can I not obey your words?
298
00:12:53,200 --> 00:12:54,359
I only have one request.
299
00:12:54,960 --> 00:12:55,359
Say it.
300
00:12:55,760 --> 00:12:56,880
Stay away from Lin Xi Chi.
301
00:12:59,359 --> 00:13:00,640
You torture me because...
302
00:13:01,080 --> 00:13:02,400
it's about Lin Xi Chi?
303
00:13:21,280 --> 00:13:21,840
Let's go.
304
00:13:22,679 --> 00:13:23,000
Coming.
305
00:13:33,719 --> 00:13:34,159
Captain Fang.
306
00:13:34,679 --> 00:13:35,119
Captain Fang.
307
00:13:35,400 --> 00:13:36,440
Captain Fang.
308
00:14:24,919 --> 00:14:25,520
Now,
309
00:14:25,559 --> 00:14:26,799
since everyone is happy today,
310
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
I suggest that we have...
311
00:14:28,000 --> 00:14:28,760
a feast.
312
00:14:29,320 --> 00:14:29,840
My treat.
313
00:14:29,840 --> 00:14:31,799
It's good being a rich kid.
314
00:14:32,440 --> 00:14:33,159
It's alright.
315
00:14:33,159 --> 00:14:34,760
It's my dad's money.
316
00:14:35,440 --> 00:14:36,280
I'm paying today.
317
00:14:36,280 --> 00:14:37,359
Don't fight with me.
318
00:14:37,599 --> 00:14:38,919
I'll get angry if you do.
319
00:14:38,919 --> 00:14:39,799
We won't.
320
00:14:39,960 --> 00:14:41,000
I know of a hotpot restaurant.
321
00:14:41,159 --> 00:14:42,840
Their meat is fresh, tender...
322
00:14:42,840 --> 00:14:43,960
and very delicious.
323
00:14:44,760 --> 00:14:46,039
Watch where you're going.
324
00:14:49,080 --> 00:14:51,000
I was wondering which group of idiots...
325
00:14:51,080 --> 00:14:52,280
is making so much noise.
326
00:14:54,080 --> 00:14:54,559
I heard...
327
00:14:55,400 --> 00:14:56,599
you have a match with Huaqing.
328
00:14:58,200 --> 00:14:59,599
Huaqing is a powerhouse in sports.
329
00:15:00,250 --> 00:15:01,810
We never had the chance
to play with Huaqing...
330
00:15:02,200 --> 00:15:03,479
even though our team...
331
00:15:03,479 --> 00:15:04,760
was established for so long.
332
00:15:05,167 --> 00:15:06,567
Try not to get thrashed.
333
00:15:08,400 --> 00:15:09,280
I also heard that...
334
00:15:09,320 --> 00:15:10,880
the archery team will disband...
335
00:15:10,880 --> 00:15:12,200
if you guys don't show any results...
336
00:15:12,840 --> 00:15:14,039
in a year.
337
00:15:14,559 --> 00:15:15,200
What?
338
00:15:15,440 --> 00:15:16,080
Don't you know...
339
00:15:16,080 --> 00:15:17,320
that your team is going to disband?
340
00:15:18,458 --> 00:15:20,059
If Huaqing wins the match,
341
00:15:20,479 --> 00:15:22,400
it will definitely speed up your disbandment.
342
00:15:23,119 --> 00:15:24,760
I want to see it so bad.
343
00:15:33,039 --> 00:15:34,719
I hope you can keep up the good work.
344
00:15:37,239 --> 00:15:37,719
Make way.
345
00:15:44,119 --> 00:15:44,679
Xu Fang.
346
00:15:45,640 --> 00:15:46,960
What he just said is true?
347
00:15:48,919 --> 00:15:50,119
Is it true?
348
00:15:53,679 --> 00:15:54,719
Tan Ya Xue Hotpot wishes you...
349
00:15:54,719 --> 00:15:56,919
to enjoy a prosperous meal.
350
00:16:16,359 --> 00:16:17,000
Yao Wang.
351
00:16:17,320 --> 00:16:18,440
Intestines done. Eat it.
352
00:16:22,119 --> 00:16:24,280
Eat meat. It's going to be overcooked.
353
00:16:25,880 --> 00:16:26,919
Shouldn't...
354
00:16:27,919 --> 00:16:29,880
everyone be happy today?
355
00:16:30,320 --> 00:16:32,400
We are here to celebrate Kuan Kuan...
356
00:16:32,719 --> 00:16:34,119
remaining in the team.
357
00:16:34,840 --> 00:16:35,799
Still celebrating?
358
00:16:36,239 --> 00:16:36,919
Remaining here?
359
00:16:37,239 --> 00:16:38,440
It's going to disband in a year.
360
00:16:39,479 --> 00:16:40,640
Don't jinx it.
361
00:16:40,799 --> 00:16:41,919
Eat it.
362
00:16:44,039 --> 00:16:45,799
We are going to disband with no results.
363
00:16:46,320 --> 00:16:48,119
But how can we beat Huaqing?
364
00:16:49,239 --> 00:16:50,919
Why is everyone so worried?
365
00:16:51,559 --> 00:16:52,799
It's just Huaqing.
366
00:16:53,559 --> 00:16:55,320
Exactly. It's just Huaqing.
367
00:16:58,479 --> 00:17:00,039
Are we going for a second round?
368
00:17:00,799 --> 00:17:02,239
How about karaoke?
369
00:17:03,880 --> 00:17:04,319
Forget it.
370
00:17:05,400 --> 00:17:06,199
No one's in the mood.
371
00:17:08,319 --> 00:17:08,880
Let's go.
372
00:17:12,400 --> 00:17:12,959
I'm leaving.
373
00:17:13,358 --> 00:17:13,759
Bye.
374
00:17:20,750 --> 00:17:23,510
We haven't finished eating.
375
00:17:26,680 --> 00:17:28,319
The legend of Ding Yi of Huaqing.
376
00:17:28,959 --> 00:17:29,839
One.
377
00:17:30,439 --> 00:17:32,280
When he was only 12 years old,
378
00:17:32,359 --> 00:17:34,599
Ding Yi joined the
World Junior Archery Olympics.
379
00:17:34,920 --> 00:17:37,280
He became the men's individual champion.
380
00:17:37,800 --> 00:17:38,680
He said that...
381
00:17:39,000 --> 00:17:40,040
His name is One...
382
00:17:40,479 --> 00:17:41,479
so no second place for him.
383
00:17:42,479 --> 00:17:43,280
No second place?
384
00:17:43,959 --> 00:17:45,119
What a joke.
385
00:17:46,479 --> 00:17:47,520
He held the record...
386
00:17:47,560 --> 00:17:49,400
for consecutive victories
in youth archery competitions.
387
00:17:49,599 --> 00:17:50,719
It's still unbeaten.
388
00:17:52,640 --> 00:17:53,880
The second legend of Ding Yi.
389
00:17:54,719 --> 00:17:56,640
Ding Yi was shortlisted for the national team...
390
00:17:57,280 --> 00:17:58,599
but he said he was going to study.
391
00:17:59,599 --> 00:18:02,119
He joined the prestigious Huaqing
after passing...
392
00:18:02,119 --> 00:18:03,760
the admission exam with flying colours.
393
00:18:04,280 --> 00:18:06,400
He is well developed in sports and academics.
394
00:18:07,479 --> 00:18:09,079
I even failed my maths subject.
395
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
The third legend of Ding Yi.
396
00:18:13,839 --> 00:18:15,359
He did a telescope...
397
00:18:15,680 --> 00:18:16,760
on a bullseye.
398
00:18:17,640 --> 00:18:18,800
What's a telescope?
399
00:18:19,839 --> 00:18:20,680
It means...
400
00:18:21,000 --> 00:18:22,319
the second arrow...
401
00:18:22,680 --> 00:18:24,560
hits the first arrow on the target...
402
00:18:25,400 --> 00:18:26,800
and splits the first arrow in half.
403
00:18:28,079 --> 00:18:29,400
What level of skill is he on?
404
00:18:31,920 --> 00:18:32,880
Meanwhile our level...
405
00:18:33,520 --> 00:18:35,000
is consistent in getting arrows unscathed,
406
00:18:35,599 --> 00:18:37,079
but not on the bullseye.
407
00:18:37,359 --> 00:18:38,319
It's not doable.
408
00:18:38,439 --> 00:18:39,239
It's our loss.
409
00:18:44,280 --> 00:18:46,239
Can you stop your nonsense?
410
00:18:48,000 --> 00:18:49,880
Yao Wang, can you stop eating?
411
00:18:50,359 --> 00:18:51,239
You just lose weight.
412
00:18:51,280 --> 00:18:52,800
The coach will drag you to training.
413
00:18:53,119 --> 00:18:55,000
I'm stressed. I eat when I stress.
414
00:18:55,280 --> 00:18:56,040
Stop eating.
415
00:18:57,040 --> 00:18:58,479
Give them to me.
416
00:18:58,880 --> 00:18:59,479
I'm stressed.
417
00:19:04,719 --> 00:19:05,680
Me too.
418
00:19:07,239 --> 00:19:08,680
Chi Chi, did you find anything?
419
00:19:08,680 --> 00:19:10,000
Tell me if you find something.
420
00:19:10,719 --> 00:19:12,079
Ding Yi...
421
00:19:12,439 --> 00:19:13,680
is just a little rusty nail.
422
00:19:13,920 --> 00:19:14,759
[Legend of Ding Yi]
423
00:19:14,839 --> 00:19:16,680
The team will be demoralized...
424
00:19:17,000 --> 00:19:18,439
if they see all these.
425
00:19:20,719 --> 00:19:23,160
No way. I need to come up with something.
426
00:19:24,839 --> 00:19:25,839
They can't be affected...
427
00:19:25,839 --> 00:19:27,880
by all these fancy stories.
428
00:19:28,800 --> 00:19:29,560
What?
429
00:19:30,760 --> 00:19:32,520
There's a nail legend in Huaqing.
430
00:19:32,800 --> 00:19:34,439
We need Rong University legends.
431
00:19:35,239 --> 00:19:36,880
Chi Chi. I forgot the tissue.
432
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
Can you give it to me?
433
00:19:38,479 --> 00:19:40,199
Why did you do that again?
434
00:20:23,719 --> 00:20:26,199
Let me tell you...
435
00:20:26,359 --> 00:20:30,160
the legends of Rong University archery team.
436
00:20:31,599 --> 00:20:32,959
Who is it?
437
00:20:33,520 --> 00:20:34,359
Who is it?
438
00:20:34,719 --> 00:20:35,280
Who is that?
439
00:20:37,319 --> 00:20:38,160
Lin Xi Chi?
440
00:20:39,640 --> 00:20:43,359
The archery team's first legend.
441
00:20:44,400 --> 00:20:45,319
Yu Tong.
442
00:20:45,760 --> 00:20:47,880
He looks gentle and harmless...
443
00:20:48,319 --> 00:20:49,439
usually.
444
00:20:49,880 --> 00:20:52,520
But he is actually the vicious elite...
445
00:20:52,917 --> 00:20:54,917
on archery ranges.
446
00:20:55,458 --> 00:20:58,458
He challenged and defeated...
447
00:20:58,599 --> 00:21:00,000
an archery range's owner.
448
00:21:00,079 --> 00:21:01,359
He was awarded free games.
449
00:21:02,280 --> 00:21:03,719
What an achievement.
450
00:21:03,880 --> 00:21:04,599
You're great.
451
00:21:04,680 --> 00:21:05,800
Of course.
452
00:21:06,040 --> 00:21:07,520
He needs to be good to follow me...
453
00:21:07,520 --> 00:21:08,800
to Rong University...
454
00:21:08,920 --> 00:21:10,680
Yu Tong, can we get free games too...
455
00:21:10,880 --> 00:21:12,000
when we go out in the future?
456
00:21:12,160 --> 00:21:13,520
You don't have enough training?
457
00:21:14,119 --> 00:21:14,760
Point taken.
458
00:21:15,040 --> 00:21:17,760
The archery team's second legend.
459
00:21:18,239 --> 00:21:19,920
Fu Kuan Kuan.
460
00:21:21,119 --> 00:21:23,760
Rong City's ace archer.
461
00:21:23,920 --> 00:21:27,640
He is the champion of
every single archery competition...
462
00:21:27,880 --> 00:21:29,000
of Rong City.
463
00:21:29,439 --> 00:21:30,119
A champion.
464
00:21:30,439 --> 00:21:33,479
He would've been promoted
to the district team...
465
00:21:33,959 --> 00:21:35,719
if it wasn't for his studies.
466
00:21:36,160 --> 00:21:38,560
You could not see him here anymore...
467
00:21:38,640 --> 00:21:39,439
if he did.
468
00:21:41,319 --> 00:21:41,800
Low profile.
469
00:21:42,520 --> 00:21:43,640
Low profile.
470
00:21:43,640 --> 00:21:45,479
Let's keep a low profile.
471
00:21:46,760 --> 00:21:49,680
The archery team's third legend.
472
00:21:50,160 --> 00:21:51,439
Yao Wang.
473
00:21:51,719 --> 00:21:54,199
As his name suggests,
474
00:21:54,680 --> 00:21:56,839
he is the hope of his village.
475
00:21:57,040 --> 00:21:58,439
It's his childhood dream...
476
00:21:58,479 --> 00:21:59,920
to own a bow.
477
00:22:00,479 --> 00:22:02,959
So, his dad sold the pig in his house...
478
00:22:03,079 --> 00:22:04,439
to buy him a bow.
479
00:22:04,560 --> 00:22:06,599
He made his way up...
480
00:22:06,839 --> 00:22:09,400
from his village to the city...
481
00:22:10,079 --> 00:22:12,680
and finally became part of
the archery team of Rong University...
482
00:22:12,719 --> 00:22:15,160
and also his village's first university student.
483
00:22:15,640 --> 00:22:16,520
You are awesome, Yao Wang.
484
00:22:18,599 --> 00:22:19,199
Let me tell you.
485
00:22:19,760 --> 00:22:21,319
I'll compete with Huaqing...
486
00:22:21,400 --> 00:22:22,400
even with an old bow.
487
00:22:22,680 --> 00:22:23,319
You're ambitious.
488
00:22:23,520 --> 00:22:24,839
You're ambitious.
489
00:22:25,800 --> 00:22:26,520
My turn.
490
00:22:27,800 --> 00:22:30,920
The archery team's fourth legend.
491
00:22:32,000 --> 00:22:33,839
Xu Fang, team captain.
492
00:22:36,000 --> 00:22:37,959
He looks serious...
493
00:22:38,680 --> 00:22:42,119
and pretends to be strong usually.
494
00:22:42,560 --> 00:22:45,800
But he always got bullied...
495
00:22:46,439 --> 00:22:48,319
by a little puppy.
496
00:22:48,640 --> 00:22:50,280
He became the captain that he is today...
497
00:22:51,959 --> 00:22:53,640
because of my protection.
498
00:22:53,959 --> 00:22:55,400
Lin Xi Chi, you want a beating?
499
00:22:56,125 --> 00:22:57,365
Don't have to talk about me.
500
00:22:57,439 --> 00:22:58,400
Must be something bad.
501
00:22:59,280 --> 00:23:00,959
Which girl is causing a ruckus...
502
00:23:00,959 --> 00:23:03,160
at the male dorms in midnight?
503
00:23:04,319 --> 00:23:06,400
The girl over there. Don't run.
504
00:23:08,400 --> 00:23:08,959
-Senior Ye.
-Lin Xi Chi?
505
00:23:09,280 --> 00:23:09,839
Stand there!
506
00:23:11,319 --> 00:23:12,079
Here.
507
00:23:12,079 --> 00:23:12,880
Hide inside.
508
00:23:14,079 --> 00:23:14,520
Be careful.
509
00:23:16,079 --> 00:23:16,760
Where did she go?
510
00:23:18,920 --> 00:23:20,079
I'll definitely catch you.
511
00:23:28,239 --> 00:23:29,040
Why are you here...
512
00:23:30,079 --> 00:23:31,439
causing a ruckus?
513
00:23:35,400 --> 00:23:37,839
You're looking for Xu Fang?
514
00:23:43,160 --> 00:23:44,280
I'll distract her.
515
00:23:59,560 --> 00:24:00,800
I'll catch you...
516
00:24:01,040 --> 00:24:02,880
and make sure you get demerits.
517
00:24:03,160 --> 00:24:03,959
Ma'am.
518
00:24:07,079 --> 00:24:08,839
Xiao Ye.
519
00:24:09,239 --> 00:24:10,920
Did you see a girl...
520
00:24:11,040 --> 00:24:12,079
here just now?
521
00:24:13,280 --> 00:24:14,680
I didn't. What's wrong?
522
00:24:15,520 --> 00:24:16,319
What's wrong?
523
00:24:16,920 --> 00:24:20,040
A girl coming to the male dorms at night.
524
00:24:20,400 --> 00:24:21,640
It's unacceptable.
525
00:24:22,839 --> 00:24:23,959
When I catch her,
526
00:24:24,160 --> 00:24:26,040
I'll give her demerits.
527
00:24:27,079 --> 00:24:29,119
Maybe she ran upstairs?
528
00:24:31,680 --> 00:24:33,359
Upstairs. Thank you.
529
00:24:42,839 --> 00:24:44,000
You can come out now.
530
00:24:45,640 --> 00:24:46,640
Go down from there.
531
00:24:51,560 --> 00:24:56,024
[Janitor's room]
532
00:25:12,199 --> 00:25:13,079
You eat a lot.
533
00:25:19,040 --> 00:25:19,520
Hi.
534
00:25:22,839 --> 00:25:23,880
Senior Ye.
535
00:25:25,599 --> 00:25:27,160
Thanks for yesterday.
536
00:25:27,479 --> 00:25:28,800
You saved my life.
537
00:25:29,280 --> 00:25:30,479
But the dorm warden...
538
00:25:30,479 --> 00:25:31,959
was so scary.
539
00:25:32,599 --> 00:25:33,680
I'm curious to know...
540
00:25:33,680 --> 00:25:35,280
who're you risking your life for though.
541
00:25:38,040 --> 00:25:39,199
You know that our team...
542
00:25:39,199 --> 00:25:40,160
has a match coming up, right?
543
00:25:41,040 --> 00:25:41,520
I know.
544
00:25:42,000 --> 00:25:43,839
I read the news on the university website.
545
00:25:44,479 --> 00:25:45,760
Their opponent...
546
00:25:47,359 --> 00:25:49,800
is Huaqing.
547
00:25:50,319 --> 00:25:51,880
I heard that they are very strong.
548
00:25:55,680 --> 00:25:57,199
Do you also think that...
549
00:25:57,280 --> 00:25:58,839
our team will lose?
550
00:26:04,560 --> 00:26:06,160
I don't think so.
551
00:26:07,199 --> 00:26:08,040
I see how everyone...
552
00:26:08,040 --> 00:26:09,599
is training hard every day.
553
00:26:10,079 --> 00:26:11,040
So I know that...
554
00:26:11,439 --> 00:26:12,839
if another team can do it,
555
00:26:13,119 --> 00:26:14,640
they can do it as well.
556
00:26:17,199 --> 00:26:19,680
That is why I went to cheer them up yesterday.
557
00:26:20,708 --> 00:26:22,188
How can they compete with...
558
00:26:22,280 --> 00:26:23,719
low morale before the match...
559
00:26:24,199 --> 00:26:24,800
even starts?
560
00:26:28,000 --> 00:26:29,199
Let's do something...
561
00:26:30,000 --> 00:26:31,239
if you want to help them.
562
00:26:33,319 --> 00:26:33,880
Two of us?
563
00:26:37,160 --> 00:26:38,479
I can't really help them...
564
00:26:38,479 --> 00:26:39,280
with training.
565
00:26:39,959 --> 00:26:41,640
We can let more people know about...
566
00:26:41,640 --> 00:26:42,439
the archery team.
567
00:26:42,800 --> 00:26:44,719
We can get them to cheer for the team.
568
00:26:47,199 --> 00:26:49,199
We'll get everyone to see the match?
569
00:26:50,640 --> 00:26:51,920
Get everyone to cheer...
570
00:26:52,319 --> 00:26:53,119
them up?
571
00:26:53,719 --> 00:26:54,520
It's possible.
572
00:27:04,079 --> 00:27:04,839
Who is this?
573
00:27:05,479 --> 00:27:06,560
No unauthorized personnel.
574
00:27:06,959 --> 00:27:08,040
He's not unauthorized.
575
00:27:08,040 --> 00:27:09,640
I got him to be our photographer.
576
00:27:10,599 --> 00:27:11,319
The coach agreed.
577
00:27:12,199 --> 00:27:14,160
We didn't get any notice.
578
00:27:14,479 --> 00:27:15,560
I'll give you the notice then.
579
00:27:22,760 --> 00:27:24,040
A lucky tea for good luck.
580
00:27:28,119 --> 00:27:28,560
For luck.
581
00:27:28,560 --> 00:27:29,000
Free stuff?
582
00:27:29,250 --> 00:27:30,958
[You can do it.]
583
00:27:31,040 --> 00:27:31,880
I'll use those photos...
584
00:27:31,880 --> 00:27:32,439
for our...
585
00:27:32,439 --> 00:27:33,959
team's promotion when it's done.
586
00:27:34,119 --> 00:27:35,680
It's also to show Huaqing that...
587
00:27:35,760 --> 00:27:37,000
we have the home advantage.
588
00:27:37,800 --> 00:27:38,719
It doesn't matter.
589
00:27:38,959 --> 00:27:40,520
We'll still lose anyway.
590
00:27:40,640 --> 00:27:41,839
Shut your mouth.
591
00:27:43,520 --> 00:27:45,199
The incomparable boss in the team.
592
00:27:46,160 --> 00:27:48,400
You will be the most handsome one
on the archery range.
593
00:27:49,800 --> 00:27:50,280
That's true.
594
00:27:50,280 --> 00:27:50,839
Fang Fang!
595
00:27:51,599 --> 00:27:52,319
Give me a smile.
596
00:27:57,839 --> 00:27:58,760
I think that you...
597
00:27:58,920 --> 00:28:00,800
should take the picture while crouching.
598
00:28:01,119 --> 00:28:02,280
Will his legs look longer...
599
00:28:02,280 --> 00:28:04,160
if it is shot from a low angle?
600
00:28:05,160 --> 00:28:05,560
Alright.
601
00:28:22,520 --> 00:28:23,680
Take more.
602
00:28:34,880 --> 00:28:36,280
♪Good fortune is coming♪
603
00:28:36,280 --> 00:28:37,400
Chi Chi. Did you give everyone...
604
00:28:37,400 --> 00:28:38,400
my lucky tea?
605
00:28:39,319 --> 00:28:40,000
I did.
606
00:28:41,560 --> 00:28:42,760
What are you doing?
607
00:28:44,160 --> 00:28:46,119
I'm editing the poster for the archery team.
608
00:28:46,160 --> 00:28:47,040
You know how to edit?
609
00:28:47,680 --> 00:28:48,839
I don't.
610
00:28:49,040 --> 00:28:50,760
Look at me just doing random stuff.
611
00:28:52,000 --> 00:28:52,959
Send it to me.
612
00:28:53,040 --> 00:28:53,599
I'll do it.
613
00:28:54,760 --> 00:28:55,239
You?
614
00:28:55,880 --> 00:28:56,719
Send it to you?
615
00:28:57,040 --> 00:28:57,560
I'll do it.
616
00:28:58,479 --> 00:28:59,439
Send the picture to me.
617
00:28:59,520 --> 00:29:00,400
I'll edit it for you.
618
00:29:03,079 --> 00:29:05,479
Sure. Two is better than one.
619
00:29:18,239 --> 00:29:19,680
Photoshop?
620
00:29:25,160 --> 00:29:26,319
You know what you're doing.
621
00:29:27,839 --> 00:29:28,760
Looks nice.
622
00:29:29,000 --> 00:29:30,359
You're so great.
623
00:29:30,760 --> 00:29:32,119
When did you learn this?
624
00:29:33,040 --> 00:29:34,959
Made them into superstars.
625
00:29:36,319 --> 00:29:38,880
Do you think you can edit Xu Fang
to look like Eddie Peng?
626
00:29:40,079 --> 00:29:40,520
No way.
627
00:29:44,839 --> 00:29:45,800
The archery team...
628
00:29:45,800 --> 00:29:47,040
is going to have a match soon.
629
00:29:47,040 --> 00:29:47,839
Hope you can come...
630
00:29:47,839 --> 00:29:48,959
and cheer us up.
631
00:29:49,079 --> 00:29:49,640
Thank you.
632
00:29:49,880 --> 00:29:50,479
Hi.
633
00:29:50,520 --> 00:29:52,040
Please support us at the match.
634
00:29:52,079 --> 00:29:53,680
Our archery team will have a match soon.
635
00:29:53,680 --> 00:29:54,920
Please come over.
636
00:29:55,000 --> 00:29:56,119
We need your support.
637
00:29:56,920 --> 00:29:57,959
Hi. Please support us.
638
00:29:57,959 --> 00:29:59,000
Have a look.
639
00:29:59,000 --> 00:29:59,439
Thank you.
640
00:29:59,719 --> 00:30:00,599
Please come.
641
00:30:01,560 --> 00:30:02,920
Please come to the match.
642
00:30:02,920 --> 00:30:03,359
Hi.
643
00:30:04,040 --> 00:30:04,959
Hi.
644
00:30:05,000 --> 00:30:06,439
Please come to the match.
645
00:30:06,439 --> 00:30:07,520
Isn't it interesting?
646
00:30:07,520 --> 00:30:08,479
Please come over.
647
00:30:08,760 --> 00:30:09,160
Sure.
648
00:30:10,800 --> 00:30:11,719
Chi Chi!
649
00:30:11,920 --> 00:30:12,640
Thank you.
650
00:30:12,680 --> 00:30:13,400
Chi Chi.
651
00:30:14,439 --> 00:30:15,280
Give me some.
652
00:30:15,400 --> 00:30:16,199
I'll help you.
653
00:30:16,280 --> 00:30:17,000
Half for you.
654
00:30:17,079 --> 00:30:17,319
OK.
655
00:30:17,880 --> 00:30:18,719
Leave it to me!
656
00:30:20,280 --> 00:30:20,959
Thank you!
657
00:30:21,280 --> 00:30:22,079
You're welcome!
658
00:30:26,719 --> 00:30:27,800
She's so cool.
659
00:30:30,439 --> 00:30:31,199
Hi.
660
00:30:32,599 --> 00:30:33,520
The archery team...
661
00:30:36,199 --> 00:30:37,280
I'm so full.
662
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
What are they looking at?
663
00:30:43,199 --> 00:30:44,359
Our posters.
664
00:30:46,479 --> 00:30:47,319
They are here.
665
00:30:47,719 --> 00:30:48,479
Excuse me. Thank you.
666
00:30:48,479 --> 00:30:49,640
That's my poster.
667
00:30:49,920 --> 00:30:51,280
Thank you.
668
00:30:52,000 --> 00:30:53,599
Yu Tong, my poster.
669
00:30:53,839 --> 00:30:55,280
These posters are nice.
670
00:30:55,439 --> 00:30:57,160
Yu Tong, look at my gaze.
671
00:30:57,599 --> 00:30:58,800
Did I stand like this that day?
672
00:30:59,040 --> 00:31:00,040
Forget it.
673
00:31:00,479 --> 00:31:01,239
I think...
674
00:31:01,719 --> 00:31:03,239
Lin Xi Chi and her friends made these.
675
00:31:03,599 --> 00:31:05,479
She's so thoughtful.
676
00:31:06,199 --> 00:31:06,920
I think I look better...
677
00:31:06,920 --> 00:31:08,400
on the poster.
678
00:31:09,160 --> 00:31:10,359
Although I'm handsome enough.
679
00:31:10,599 --> 00:31:11,839
I need to get myself a poster.
680
00:31:12,599 --> 00:31:13,199
Where's Lin Xi Chi?
681
00:31:13,280 --> 00:31:13,800
Lin Xi Chi!
682
00:31:14,319 --> 00:31:14,880
Lin Xi Chi!
683
00:31:14,880 --> 00:31:15,479
I'm here.
684
00:31:16,599 --> 00:31:18,479
50 yuan for a poster.
685
00:31:18,719 --> 00:31:20,040
10 yuan for a set of photos.
686
00:31:20,359 --> 00:31:22,119
Photos are random.
687
00:31:22,280 --> 00:31:23,319
I have them all here.
688
00:31:23,400 --> 00:31:24,239
I want it.
689
00:31:24,520 --> 00:31:27,719
Do you have Xu Fang's photos?
690
00:31:27,959 --> 00:31:28,800
I do.
691
00:31:29,160 --> 00:31:31,000
Xu Fang's limited edition photos.
692
00:31:31,439 --> 00:31:32,479
100 yuan for a set.
693
00:31:32,880 --> 00:31:33,800
Come here.
694
00:31:34,560 --> 00:31:34,920
My photos.
695
00:31:35,119 --> 00:31:36,040
Wait for me.
696
00:31:36,479 --> 00:31:37,599
I'm making money here.
697
00:31:37,599 --> 00:31:38,599
Lin Xi Chi, how could you?
698
00:31:38,599 --> 00:31:39,439
Give me the photos.
699
00:31:39,479 --> 00:31:40,439
You're infringing image rights.
700
00:31:40,439 --> 00:31:42,439
It's to cover the cost to print posters.
701
00:31:43,119 --> 00:31:44,000
The cost is not low.
702
00:31:45,280 --> 00:31:46,479
Why don't we work together?
703
00:31:46,760 --> 00:31:47,800
I'll take 30% of the cut.
704
00:31:48,040 --> 00:31:49,959
No. I mean you'll take 30% of the cut.
705
00:31:50,119 --> 00:31:51,199
Works for you?
706
00:31:51,199 --> 00:31:51,920
You're crazy.
707
00:31:51,920 --> 00:31:52,599
Give me everything.
708
00:31:52,880 --> 00:31:54,400
I won't be going to practice.
709
00:31:54,520 --> 00:31:55,359
Train well.
710
00:31:57,760 --> 00:31:58,439
She left?
711
00:31:59,719 --> 00:32:01,479
How can she take money from me?
712
00:32:01,708 --> 00:32:02,389
That's too much.
713
00:32:02,640 --> 00:32:03,640
She even charged 100 yuan.
714
00:32:04,640 --> 00:32:05,920
I'm taking 70% of the cut. Let's go.
715
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
I think it's worth it.
716
00:32:08,439 --> 00:32:09,239
Think about it.
717
00:32:21,760 --> 00:32:23,599
Xu Fang. What's wrong?
718
00:32:24,359 --> 00:32:25,439
Have you practiced your stance...
719
00:32:25,439 --> 00:32:26,079
as I asked?
720
00:32:27,680 --> 00:32:28,040
I have.
721
00:32:28,760 --> 00:32:30,119
With this result?
722
00:32:30,119 --> 00:32:30,880
I have!
723
00:32:31,800 --> 00:32:32,680
What's with your attitude?
724
00:32:34,079 --> 00:32:34,880
You don't have much time...
725
00:32:34,880 --> 00:32:35,760
till the match.
726
00:32:36,199 --> 00:32:36,920
Can I let you...
727
00:32:37,199 --> 00:32:38,560
embarrass yourself with this result?
728
00:32:40,199 --> 00:32:42,040
Let me see your stance. Draw the bow.
729
00:33:03,520 --> 00:33:04,280
Where's your arrow?
730
00:33:06,520 --> 00:33:07,319
You missed?
731
00:33:17,800 --> 00:33:19,400
Why is your arrow here?
732
00:33:28,439 --> 00:33:29,839
Xu Fang! Come here!
733
00:33:31,400 --> 00:33:32,400
You did it on purpose?
734
00:33:32,400 --> 00:33:33,439
Coach!
735
00:33:33,439 --> 00:33:34,359
Calm down.
736
00:33:34,400 --> 00:33:35,199
You saw it.
737
00:33:35,599 --> 00:33:36,959
I missed with the proper stance.
738
00:33:37,160 --> 00:33:38,160
I'm not suitable.
739
00:33:38,239 --> 00:33:39,359
You did it on purpose!
740
00:33:39,439 --> 00:33:40,079
Coach!
741
00:33:40,199 --> 00:33:41,040
Calm down.
742
00:33:41,400 --> 00:33:42,239
How can I calm down?
743
00:33:42,800 --> 00:33:43,760
How can I calm down?
744
00:33:44,959 --> 00:33:46,319
You want to be dropped?
745
00:33:46,439 --> 00:33:47,800
I don't want to do the stance.
746
00:33:47,880 --> 00:33:48,760
You need to change.
747
00:33:49,880 --> 00:33:51,079
I missed with the proper stance.
748
00:33:51,119 --> 00:33:52,680
It's better if I used the one before.
749
00:33:53,160 --> 00:33:54,719
I'll ask you.
750
00:33:54,719 --> 00:33:55,880
Will you change?
751
00:33:56,319 --> 00:33:56,640
No.
752
00:33:56,959 --> 00:33:57,680
I'll ask you again!
753
00:33:57,680 --> 00:33:58,760
Will you change?
754
00:33:58,760 --> 00:33:59,280
No!
755
00:33:59,319 --> 00:34:00,319
Apologize to the coach.
756
00:34:04,359 --> 00:34:05,280
You won't change?
757
00:34:06,599 --> 00:34:07,880
You are dropped!
758
00:34:21,520 --> 00:34:22,800
You thief.
759
00:34:22,800 --> 00:34:24,399
I caught you now.
760
00:34:26,159 --> 00:34:26,399
No.
761
00:34:26,399 --> 00:34:27,479
Why did you remove his poster?
762
00:34:28,199 --> 00:34:29,840
Someone from management...
763
00:34:30,000 --> 00:34:32,120
asked me to remove his poster.
764
00:34:33,879 --> 00:34:34,439
Who asked you?
765
00:34:34,879 --> 00:34:36,439
Someone from the sports department.
766
00:34:38,520 --> 00:34:39,080
Chi Chi.
767
00:34:39,800 --> 00:34:40,719
What happened to Xu Fang?
768
00:34:40,879 --> 00:34:41,840
He's really dropped?
769
00:34:43,600 --> 00:34:44,600
I'm not sure.
770
00:34:44,800 --> 00:34:46,000
His name was removed from...
771
00:34:46,000 --> 00:34:47,199
the team sheet for the match.
772
00:34:56,918 --> 00:34:57,399
Xu Fang.
773
00:34:59,000 --> 00:35:00,199
Your name was removed...
774
00:35:00,199 --> 00:35:01,080
from the team sheet.
775
00:35:01,320 --> 00:35:02,040
What's wrong?
776
00:35:06,239 --> 00:35:07,760
You don't want to join the match?
777
00:35:08,879 --> 00:35:09,919
Is this your decision?
778
00:35:12,280 --> 00:35:13,040
Didn't you...
779
00:35:13,040 --> 00:35:14,360
promise to never give up?
780
00:35:14,679 --> 00:35:15,959
You want to become a puppy?
781
00:35:17,840 --> 00:35:18,239
You...
782
00:35:20,639 --> 00:35:21,040
I...
783
00:35:22,560 --> 00:35:23,800
I'm talking to you!
784
00:36:06,280 --> 00:36:08,280
Are you alright?
785
00:36:09,919 --> 00:36:11,280
I was thinking about the time...
786
00:36:11,600 --> 00:36:13,280
I started archery for the past few days.
787
00:36:26,239 --> 00:36:26,439
Here.
788
00:36:27,439 --> 00:36:27,879
Over the line.
789
00:36:28,639 --> 00:36:29,600
Parallel to it.
790
00:36:30,919 --> 00:36:32,239
Feet at shoulder width.
791
00:36:33,600 --> 00:36:34,520
Stand straight.
792
00:36:35,719 --> 00:36:36,360
Relax your shoulders.
793
00:36:37,600 --> 00:36:38,439
Aim at the yellow ring.
794
00:36:40,360 --> 00:36:40,800
Release.
795
00:36:44,159 --> 00:36:44,600
Not bad.
796
00:36:45,280 --> 00:36:45,719
Keep training.
797
00:37:19,800 --> 00:37:21,800
You never told me your stories of...
798
00:37:21,879 --> 00:37:23,399
learning archery when you were young.
799
00:37:25,080 --> 00:37:26,080
The coach taught me...
800
00:37:27,159 --> 00:37:28,560
what it feels like...
801
00:37:28,560 --> 00:37:29,840
to focus on something.
802
00:37:30,360 --> 00:37:30,919
Like archery,
803
00:37:32,360 --> 00:37:34,239
you only need to live in your own world.
804
00:37:35,000 --> 00:37:37,679
Believe in yourself and
free your mind of other thoughts.
805
00:37:38,639 --> 00:37:39,879
Speak only with the arrow.
806
00:37:42,639 --> 00:37:44,080
You sound so mature.
807
00:37:50,399 --> 00:37:51,360
But that feeling...
808
00:37:54,171 --> 00:37:55,360
is not here anymore.
809
00:37:59,760 --> 00:38:01,239
Do you still remember "Toy Story"...
810
00:38:01,239 --> 00:38:02,800
that we watched when we were young?
811
00:38:06,639 --> 00:38:08,080
Buzz Lightyear thought...
812
00:38:08,399 --> 00:38:10,760
he was an intergalactic leader
from another planet.
813
00:38:11,600 --> 00:38:12,959
He wanted to save the Earth.
814
00:38:14,879 --> 00:38:15,679
But he found out...
815
00:38:16,479 --> 00:38:18,320
that he was only a toy.
816
00:38:20,760 --> 00:38:21,879
I also thought that...
817
00:38:22,320 --> 00:38:23,719
I could become a hero...
818
00:38:24,479 --> 00:38:25,840
if I picked up the bow when I was young.
819
00:38:28,879 --> 00:38:29,800
I found out that...
820
00:38:30,760 --> 00:38:31,919
I was just a faulty toy...
821
00:38:31,919 --> 00:38:33,560
in the end.
822
00:38:36,639 --> 00:38:37,600
I don't know...
823
00:38:39,439 --> 00:38:41,439
if I'm working hard in the wrong direction.
824
00:39:02,320 --> 00:39:02,760
Jiang Zheng Xu.
825
00:39:03,280 --> 00:39:04,520
Tell me immediately...
826
00:39:04,560 --> 00:39:06,040
what happened to Xu Fang and the coach.
827
00:39:21,909 --> 00:39:25,149
♪It's not that hard♪
828
00:39:25,847 --> 00:39:29,517
♪It's not hard to make a choice♪
829
00:39:30,968 --> 00:39:32,972
♪It's all warm♪
830
00:39:33,186 --> 00:39:36,666
♪and scattered anticipation♪
831
00:39:37,221 --> 00:39:40,341
♪It's not that hard♪
832
00:39:40,901 --> 00:39:44,541
♪It's not hard to make a choice♪
833
00:39:45,404 --> 00:39:47,140
♪It's all endless♪
834
00:39:47,141 --> 00:39:51,261
♪yet ordinary courage♪
835
00:39:52,141 --> 00:39:57,947
♪Many have lost their loved ones
due to their hesitations♪
836
00:39:59,188 --> 00:40:02,428
♪They're always helpless and in a hurry♪
837
00:40:02,780 --> 00:40:04,500
♪They're upset all the time♪
838
00:40:05,168 --> 00:40:08,088
♪Actually, it's not that hard♪
839
00:40:08,581 --> 00:40:12,541
♪It's not hard to smile♪
840
00:40:12,681 --> 00:40:14,321
♪Without noticing it♪
841
00:40:14,421 --> 00:40:18,261
♪We always wipe our tears♪
842
00:40:18,716 --> 00:40:21,516
♪It's not that hard♪
843
00:40:22,181 --> 00:40:25,933
♪It's not hard to give a promise♪
844
00:40:26,285 --> 00:40:28,125
♪The regret from the past♪
845
00:40:28,501 --> 00:40:32,301
♪isn't the present♪
846
00:40:32,901 --> 00:40:35,301
♪It's not that hard♪
847
00:40:35,976 --> 00:40:39,656
♪It's not hard to give a hug♪
848
00:40:40,220 --> 00:40:41,700
♪Our times♪
849
00:40:41,861 --> 00:40:45,341
♪shouldn't struggle with loneliness♪
850
00:40:46,141 --> 00:40:48,941
♪It's not that hard♪
851
00:40:49,461 --> 00:40:53,381
♪It's not hard to love someone♪
852
00:40:53,934 --> 00:40:57,094
♪Even though we get hurt and separated♪
853
00:40:57,335 --> 00:41:00,215
♪they're all the best parts♪
854
00:41:00,662 --> 00:41:04,182
♪in our lives♪
49545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.