Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,984 --> 00:00:05,824
♪I'm hesitant to say it♪
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,200
♪I still have something to tell you♪
3
00:00:09,798 --> 00:00:12,678
♪And what are you laughing at♪
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,240
♪Do you already know
what I want to say♪
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,800
♪I pretend to not care about it♪
6
00:00:20,509 --> 00:00:23,269
♪and get rid of your sadness♪
7
00:00:24,040 --> 00:00:27,000
♪But I don't want you to know
what I want to say♪
8
00:00:27,600 --> 00:00:31,640
♪I suddenly become speechless♪
9
00:00:32,560 --> 00:00:38,080
♪You're talking about your dream♪
10
00:00:39,465 --> 00:00:44,865
♪and crying so hard♪
11
00:00:46,476 --> 00:00:51,996
♪Missing you is like bird migration♪
12
00:00:52,400 --> 00:00:58,360
♪Birds who fly for so long
but never notice each other♪
13
00:00:58,880 --> 00:01:01,920
♪You're the purple sky♪
14
00:01:02,520 --> 00:01:05,320
♪and I'm the stars♪
15
00:01:05,930 --> 00:01:08,890
♪With you can I only shine♪
16
00:01:08,891 --> 00:01:11,891
♪and be important♪
17
00:01:12,893 --> 00:01:16,093
♪I hit your shoulder on purpose♪
18
00:01:16,512 --> 00:01:20,872
♪Listening to your reprimand♪
19
00:01:21,255 --> 00:01:26,335
♪It's really sweet to care about you♪
20
00:01:26,795 --> 00:01:29,962
[The Best of You in My Mind]
21
00:01:30,557 --> 00:01:32,640
[Episode 5]
22
00:02:05,440 --> 00:02:06,360
Hey, what's up?
23
00:02:07,720 --> 00:02:10,160
Lin Xi Geng, what are you up to?
24
00:02:11,038 --> 00:02:11,919
I'm home.
25
00:02:12,559 --> 00:02:13,759
Why are you calling me this late?
26
00:02:16,199 --> 00:02:19,039
I went to mom's hostel today.
27
00:02:24,279 --> 00:02:25,520
How's she doing?
28
00:02:28,360 --> 00:02:29,399
Not bad.
29
00:02:33,960 --> 00:02:35,240
I'll work hard...
30
00:02:37,167 --> 00:02:38,527
to make her come back to us.
31
00:02:39,160 --> 00:02:40,320
Just like how it used to be.
32
00:02:42,199 --> 00:02:43,119
Lin Xi Geng,
33
00:02:43,759 --> 00:02:45,479
you must work hard and get into a university.
34
00:02:46,151 --> 00:02:47,711
Don't let our parents down.
35
00:02:48,240 --> 00:02:49,960
Why are you lecturing me?
36
00:02:50,320 --> 00:02:51,399
How's the exam?
37
00:02:52,119 --> 00:02:53,919
Have you decided which university
you're going to yet?
38
00:02:54,639 --> 00:02:55,880
What's the rush?
39
00:02:56,240 --> 00:02:58,119
It's enough to have you
as a university student in our family.
40
00:03:00,119 --> 00:03:00,880
Did you...
41
00:03:00,880 --> 00:03:02,240
talk bad about me in front of mom?
42
00:03:03,720 --> 00:03:04,800
No, I didn't.
43
00:03:05,440 --> 00:03:06,320
I dare you to do so.
44
00:03:07,000 --> 00:03:08,520
The money I gave you
45
00:03:08,800 --> 00:03:09,720
is enough?
46
00:03:10,279 --> 00:03:12,199
Dad said you didn't pick up his call.
47
00:03:13,080 --> 00:03:14,960
I'm so worried about you.
48
00:03:15,720 --> 00:03:17,759
What's going on between you and dad?
49
00:03:18,679 --> 00:03:19,279
What's wrong?
50
00:03:19,600 --> 00:03:21,479
Can you stop minding my business?
51
00:03:21,839 --> 00:03:22,720
You're a kid.
52
00:03:22,720 --> 00:03:24,279
But you nag a lot.
53
00:03:25,559 --> 00:03:26,759
Where's your evaluation paper?
54
00:03:27,199 --> 00:03:28,559
Send me a picture of it.
55
00:03:29,279 --> 00:03:30,279
No, I'm running out of data.
56
00:03:30,479 --> 00:03:31,320
Bye.
57
00:03:44,279 --> 00:03:45,279
What are you doing?
58
00:03:45,639 --> 00:03:47,119
Dad, why didn't you knock?
59
00:03:47,559 --> 00:03:49,440
It's only two of us here.
60
00:03:49,559 --> 00:03:50,720
Do I need to knock?
61
00:03:51,000 --> 00:03:52,399
You should respect my privacy.
62
00:03:52,679 --> 00:03:54,399
This is my house. You don't have that.
63
00:03:55,399 --> 00:03:56,839
Give me your sister's credit card.
64
00:03:57,279 --> 00:03:57,720
Give it to me.
65
00:04:02,279 --> 00:04:03,759
Dad, how did you know it's with me?
66
00:04:04,600 --> 00:04:06,600
If I hadn't checked the transaction history,
67
00:04:07,000 --> 00:04:08,919
I wouldn't have known...
68
00:04:08,960 --> 00:04:10,119
your sister's allowance was with you.
69
00:04:14,839 --> 00:04:16,480
No transaction at Rong City.
70
00:04:17,320 --> 00:04:18,720
But you used it...
71
00:04:19,079 --> 00:04:20,200
to buy game cards.
72
00:04:20,559 --> 00:04:22,640
It's not embezzlement, dad.
73
00:04:22,720 --> 00:04:24,399
She refused to accept it.
74
00:04:24,959 --> 00:04:25,320
Besides,
75
00:04:25,440 --> 00:04:26,880
she took my money.
76
00:04:28,519 --> 00:04:30,600
There's no way she's living on that less money.
77
00:04:32,760 --> 00:04:34,040
Since you're having holidays,
78
00:04:34,559 --> 00:04:37,359
send this card to your sister.
79
00:04:52,320 --> 00:04:54,519
Good. You're finally online.
80
00:04:55,720 --> 00:04:56,320
Have one round.
81
00:04:56,640 --> 00:04:57,880
I've been waiting for you.
82
00:04:57,959 --> 00:04:58,880
You humiliated me.
83
00:04:59,279 --> 00:05:00,559
I'll take revenge on you today.
84
00:05:02,799 --> 00:05:03,799
Don't you all talk to...
85
00:05:03,799 --> 00:05:05,399
this kiddo named Xiao Xi
who is a student at year three.
86
00:05:05,679 --> 00:05:06,720
Otherwise, you'll be my enemies.
87
00:05:08,519 --> 00:05:09,119
I'm sorry.
88
00:05:09,359 --> 00:05:10,200
I can't play with you today.
89
00:05:10,600 --> 00:05:11,679
You're having an entrance exam.
90
00:05:11,959 --> 00:05:12,760
You should...
91
00:05:12,839 --> 00:05:13,760
discipline yourself.
92
00:05:15,640 --> 00:05:16,799
Big Li, come out now.
93
00:05:17,320 --> 00:05:18,359
I heard you're from Rong City.
94
00:05:18,559 --> 00:05:19,559
I dare you to fight with me face-to-face.
95
00:05:20,160 --> 00:05:21,880
Sure, I'm not scared of you.
96
00:05:22,079 --> 00:05:24,079
Cut your crap. When and where?
97
00:05:24,480 --> 00:05:26,399
See you the day after tomorrow,
at 2 p.m. at University Rong.
98
00:05:26,799 --> 00:05:27,480
University Rong?
99
00:05:27,720 --> 00:05:28,559
What a coincidence.
100
00:05:29,279 --> 00:05:30,720
If you don't come, I'll call you a coward.
101
00:05:59,379 --> 00:06:02,094
[I'm here!]
[Wait at the cafe nearby the gate!]
102
00:06:21,760 --> 00:06:22,119
Hello.
103
00:06:22,640 --> 00:06:25,040
Sister, let's eat later.
104
00:06:25,359 --> 00:06:25,839
What?
105
00:06:26,440 --> 00:06:27,679
I'm at the school gate.
106
00:06:27,959 --> 00:06:29,119
I'll treat you to dinner.
107
00:06:30,239 --> 00:06:31,200
Are you at Rong City now?
108
00:06:31,440 --> 00:06:31,839
Yes.
109
00:06:32,760 --> 00:06:34,079
I won't stay long. I'll leave tonight.
110
00:06:35,200 --> 00:06:35,600
Fine,
111
00:06:35,679 --> 00:06:37,359
I'll apply leave from the archery team.
112
00:06:37,720 --> 00:06:38,320
No rush.
113
00:06:38,600 --> 00:06:40,720
I'm meeting someone at Cygnus Cafe.
114
00:06:41,640 --> 00:06:42,440
Who?
115
00:06:42,839 --> 00:06:43,440
Stop asking.
116
00:06:43,799 --> 00:06:45,079
Just call me once you settle everything.
117
00:06:47,600 --> 00:06:48,399
What a stupid boy.
118
00:06:50,480 --> 00:06:51,399
I'm going out.
119
00:06:53,279 --> 00:06:54,040
Where's my honey?
120
00:06:55,279 --> 00:06:56,440
We're being your testers.
121
00:06:57,399 --> 00:06:58,760
It's quite sweet.
122
00:06:59,880 --> 00:07:00,600
I'm going out too.
123
00:07:01,040 --> 00:07:02,239
Where are you going?
124
00:07:32,200 --> 00:07:33,600
What a cool girl.
125
00:07:57,079 --> 00:07:58,160
The seat is taken.
126
00:08:00,279 --> 00:08:01,000
Where?
127
00:08:02,320 --> 00:08:03,160
He's on the way here.
128
00:08:03,399 --> 00:08:04,279
I'll go once he's here.
129
00:08:22,640 --> 00:08:24,239
Are you afraid of coming?
130
00:08:31,239 --> 00:08:32,080
Are you Xiao Xi?
131
00:08:32,566 --> 00:08:33,327
Are you Big Li?
132
00:08:33,719 --> 00:08:34,799
You wanted me to call you dad?
133
00:08:34,919 --> 00:08:36,200
You called yourself a man?
134
00:08:40,280 --> 00:08:41,479
You want to play?
135
00:08:42,760 --> 00:08:43,440
I'm telling you,
136
00:08:43,679 --> 00:08:44,960
I know every single game guru...
137
00:08:44,960 --> 00:08:45,599
in this area.
138
00:08:45,880 --> 00:08:47,400
No one dares to play with you anymore.
139
00:08:49,039 --> 00:08:50,159
You're such a busybody.
140
00:08:50,520 --> 00:08:51,599
Who do you think you are?
141
00:08:52,119 --> 00:08:53,479
In this case, I need to be a busybody.
142
00:08:53,880 --> 00:08:54,520
Let's do this instead.
143
00:08:54,960 --> 00:08:55,880
I'll ask you some questions.
144
00:08:56,159 --> 00:08:57,400
If you manage to answer them all,
145
00:08:58,000 --> 00:08:59,919
I'll take back my words.
146
00:09:00,159 --> 00:09:01,119
If not,
147
00:09:01,119 --> 00:09:03,359
you'll go back home and study.
148
00:09:04,119 --> 00:09:05,440
Fine, go ahead.
149
00:09:06,919 --> 00:09:08,119
The change-of-base formula,
Taylor's theorem,
150
00:09:08,679 --> 00:09:09,640
and trigonometric function.
151
00:09:09,640 --> 00:09:11,159
Just tell me one of them
and I'll make you the winner.
152
00:09:11,479 --> 00:09:13,119
Stop, what are they?
153
00:09:14,599 --> 00:09:15,280
I don't understand.
154
00:09:15,520 --> 00:09:16,440
You're not smart enough...
155
00:09:16,440 --> 00:09:17,840
to play games.
156
00:09:20,080 --> 00:09:23,840
I dare you to have a match with me.
157
00:09:29,119 --> 00:09:30,080
You can only fight with me...
158
00:09:30,280 --> 00:09:30,880
after completing...
159
00:09:31,039 --> 00:09:32,559
these exercise books.
160
00:09:32,559 --> 00:09:34,200
You're not qualified to fight yet.
161
00:09:36,599 --> 00:09:37,640
Do you know each other?
162
00:09:37,679 --> 00:09:38,159
No.
163
00:09:38,359 --> 00:09:38,840
No.
164
00:09:40,960 --> 00:09:42,400
If not, why are you sharing this table?
165
00:09:44,359 --> 00:09:46,200
He's my brother, Lin Xi Geng.
166
00:09:53,119 --> 00:09:54,880
This sister is something.
167
00:09:55,320 --> 00:09:56,479
She got into our university...
168
00:09:56,559 --> 00:09:57,520
as a top science student.
169
00:09:57,799 --> 00:09:58,960
You must make her your role model.
170
00:10:00,320 --> 00:10:01,400
How did you meet her?
171
00:10:02,280 --> 00:10:03,440
She's my roommate.
172
00:10:04,440 --> 00:10:05,520
She's not in your batch.
173
00:10:05,520 --> 00:10:06,799
Why is she your roommate?
174
00:10:07,640 --> 00:10:08,599
It's because...
175
00:10:08,599 --> 00:10:10,080
I'm off now.
176
00:10:17,559 --> 00:10:18,159
What happened?
177
00:10:20,039 --> 00:10:20,880
Answer me.
178
00:10:20,880 --> 00:10:21,840
What?
179
00:10:21,840 --> 00:10:22,719
What happened?
180
00:10:25,479 --> 00:10:25,919
Here you go.
181
00:10:25,919 --> 00:10:26,520
Thank you.
182
00:10:31,039 --> 00:10:32,159
Put that aside.
183
00:10:33,679 --> 00:10:34,799
Drink the soup first.
184
00:10:37,119 --> 00:10:38,559
What happened between you and that senior?
185
00:10:38,599 --> 00:10:39,400
I saw...
186
00:10:39,400 --> 00:10:40,440
both of you almost fought.
187
00:10:41,159 --> 00:10:41,760
No.
188
00:10:44,599 --> 00:10:45,599
You're leaving tonight.
189
00:10:45,840 --> 00:10:46,960
Why are there so many exercise books?
190
00:10:47,599 --> 00:10:48,479
That's very unusual of you.
191
00:10:51,840 --> 00:10:52,919
Dad asked me to give you this.
192
00:10:54,119 --> 00:10:54,599
Take it.
193
00:10:54,799 --> 00:10:56,119
I've been using it.
194
00:10:56,679 --> 00:10:57,640
Who allowed you to do so?
195
00:10:58,679 --> 00:11:00,080
I couldn't help myself.
196
00:11:00,840 --> 00:11:01,359
Moreover,
197
00:11:01,359 --> 00:11:02,479
how long is Brother Fang...
198
00:11:02,479 --> 00:11:03,840
going to help you?
199
00:11:04,919 --> 00:11:05,880
What do you mean?
200
00:11:06,359 --> 00:11:07,239
Think about it.
201
00:11:07,640 --> 00:11:08,679
It's been a while since the semester started,
202
00:11:08,760 --> 00:11:09,919
is it impossible for you...
203
00:11:09,960 --> 00:11:10,960
to live on the eight hundred yuan I gave you.
204
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Get it, mom.
205
00:11:15,159 --> 00:11:15,599
I'm off now, dad.
206
00:11:15,679 --> 00:11:16,559
Sure.
207
00:11:16,599 --> 00:11:17,039
Go now.
208
00:11:23,239 --> 00:11:23,760
Brother Fang.
209
00:11:25,679 --> 00:11:26,919
I heard you got accepted by University Rong.
210
00:11:27,239 --> 00:11:27,880
Congratulations.
211
00:11:28,799 --> 00:11:29,599
I'm on my way there.
212
00:11:30,119 --> 00:11:30,919
My sister's studying there too.
213
00:11:31,679 --> 00:11:32,679
She doesn't know you got accepted.
214
00:11:36,200 --> 00:11:38,239
We haven't talked for so long.
215
00:11:40,039 --> 00:11:43,599
She's fighting with my dad.
216
00:11:43,960 --> 00:11:45,280
She refused to accept any allowance from him.
217
00:11:45,799 --> 00:11:46,799
She doesn't have much money.
218
00:11:46,799 --> 00:11:48,200
I'm not sure she can survive long on her saving.
219
00:11:49,080 --> 00:11:49,719
So,
220
00:11:50,960 --> 00:11:52,280
can you give this to her?
221
00:11:55,119 --> 00:11:56,599
I know both of you are fighting.
222
00:11:57,440 --> 00:11:57,960
But...
223
00:11:59,919 --> 00:12:01,760
Don't worry, I have an idea.
224
00:12:06,880 --> 00:12:07,679
I thought Xu Fang...
225
00:12:07,799 --> 00:12:09,679
was trying to extort money from me.
226
00:12:10,119 --> 00:12:11,359
What?
227
00:12:12,640 --> 00:12:15,080
He knew you're stubborn and sensitive.
228
00:12:15,359 --> 00:12:16,559
Had he given it to you, you would have rejected it.
229
00:12:16,880 --> 00:12:18,400
That's why he did that otherwise.
230
00:12:20,280 --> 00:12:20,960
I guess...
231
00:12:21,119 --> 00:12:22,799
he already spent more than he won...
232
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
on your meals...
233
00:12:24,359 --> 00:12:26,119
and pocket money.
234
00:12:32,760 --> 00:12:33,919
Dad is worried about you too.
235
00:12:34,440 --> 00:12:35,840
He asked me to give you the card.
236
00:12:36,320 --> 00:12:37,559
Can you stop fighting with him?
237
00:12:40,960 --> 00:12:41,960
Isn't our family reunion...
238
00:12:42,520 --> 00:12:44,039
your biggest wish?
239
00:12:45,320 --> 00:12:46,520
You ignore him all the time,
240
00:12:47,159 --> 00:12:48,679
which won't do any good.
241
00:12:49,280 --> 00:12:49,799
Am I not right?
242
00:12:53,679 --> 00:12:54,320
Where are you going?
243
00:12:54,359 --> 00:12:55,119
I need to meet Xu Fang.
244
00:13:03,799 --> 00:13:05,080
Fang Fang is so hardworking.
245
00:13:06,840 --> 00:13:08,760
He's being punished by the coach.
246
00:13:09,679 --> 00:13:10,679
He's too lousy...
247
00:13:11,359 --> 00:13:13,440
to be Coach Liu's favourite player.
248
00:13:13,840 --> 00:13:15,119
What kind of pro is he?
249
00:13:15,919 --> 00:13:17,520
He can't even do the basics well.
250
00:13:17,520 --> 00:13:19,039
I think he should just go home.
251
00:13:20,640 --> 00:13:21,000
Ouch!
252
00:13:22,440 --> 00:13:23,520
Lin Xi Chi, why did you do that?
253
00:13:23,520 --> 00:13:24,880
You can't even admit that you hit him.
254
00:13:25,159 --> 00:13:25,640
Coward.
255
00:13:26,119 --> 00:13:26,359
I'm a coward?
256
00:13:26,359 --> 00:13:26,760
Let's go.
257
00:13:27,080 --> 00:13:27,440
Let's go.
258
00:13:27,599 --> 00:13:28,400
Lin Xi Chi, who are you calling a coward?
259
00:13:28,400 --> 00:13:29,000
Where are we going?
260
00:13:29,440 --> 00:13:30,760
I'll treat you to a meal.
261
00:13:36,159 --> 00:13:36,840
Let's go.
262
00:13:38,919 --> 00:13:40,719
Lin Xi Chi, explain yourself!
263
00:13:44,320 --> 00:13:45,919
Yu Tong, check out my injury.
264
00:13:45,960 --> 00:13:46,400
What's wrong?
265
00:13:46,400 --> 00:13:47,919
It hurts.
266
00:13:49,559 --> 00:13:50,400
Fang Fang,
267
00:13:51,799 --> 00:13:53,359
walk slowly.
268
00:13:54,919 --> 00:13:56,559
I can't walk any more. I'm so full.
269
00:13:58,679 --> 00:14:00,479
How much do you eat per day?
270
00:14:01,080 --> 00:14:03,159
You should try to have two meals for lunch.
271
00:14:03,679 --> 00:14:04,840
Moreover, it's on me.
272
00:14:05,280 --> 00:14:06,159
Of course, I needed to eat more.
273
00:14:06,719 --> 00:14:07,400
You're really something.
274
00:14:08,520 --> 00:14:09,559
With whom did you have your first lunch?
275
00:14:10,559 --> 00:14:11,080
Lin Xi Geng.
276
00:14:11,760 --> 00:14:12,440
He's here?
277
00:14:13,880 --> 00:14:15,119
Otherwise, I couldn't have bought you lunch.
278
00:14:15,760 --> 00:14:17,880
That kid is as heartless as you.
279
00:14:18,440 --> 00:14:20,200
He didn't tell me that he was here.
280
00:14:20,919 --> 00:14:22,599
He needs to go home and revise.
281
00:14:22,799 --> 00:14:23,840
His results are so bad.
282
00:14:24,440 --> 00:14:26,039
He's not like you.
He doesn't know how to play archery.
283
00:14:27,320 --> 00:14:28,599
You must be feeling happy.
284
00:14:29,239 --> 00:14:30,960
Nobody can oppress you again.
285
00:14:32,359 --> 00:14:34,080
You do know that you're oppressing me.
286
00:14:34,799 --> 00:14:35,599
Of course, I do.
287
00:14:35,719 --> 00:14:37,559
You have no idea how fun it was.
288
00:14:40,400 --> 00:14:41,719
I was thinking...
289
00:14:41,719 --> 00:14:43,320
if he gets into University Rong,
290
00:14:43,320 --> 00:14:45,799
our family will be reunited.
291
00:14:46,119 --> 00:14:46,919
Why are you still...
292
00:14:51,479 --> 00:14:53,640
thinking about things out of your control?
293
00:14:55,559 --> 00:14:56,880
What should I do then?
294
00:14:57,280 --> 00:14:58,960
I can't just sit and do nothing.
295
00:15:03,200 --> 00:15:04,280
I'll put it this way.
296
00:15:05,159 --> 00:15:06,239
The relationship between your parents...
297
00:15:06,640 --> 00:15:08,440
is like these cars.
298
00:15:08,520 --> 00:15:10,200
You can only be a lubricant.
299
00:15:10,200 --> 00:15:11,359
It depends on them...
300
00:15:11,359 --> 00:15:12,440
to start the cars.
301
00:15:15,640 --> 00:15:16,520
Baby,
302
00:15:16,880 --> 00:15:17,640
do you like it?
303
00:15:18,640 --> 00:15:19,080
Yes.
304
00:15:20,280 --> 00:15:21,239
It's so beautiful.
305
00:15:21,479 --> 00:15:21,960
That's great.
306
00:15:21,960 --> 00:15:22,679
Thank you, mom.
307
00:15:22,760 --> 00:15:23,400
You're welcome, Baby.
308
00:15:23,400 --> 00:15:26,799
There are dad, mom, and me.
309
00:15:27,359 --> 00:15:29,599
We'll be together forever.
310
00:15:29,719 --> 00:15:30,719
Let's go home and play with it.
311
00:15:33,919 --> 00:15:35,039
Are we leaving?
312
00:15:36,679 --> 00:15:37,679
I want to lie here for a while.
313
00:15:39,080 --> 00:15:39,840
Try it.
314
00:15:40,520 --> 00:15:41,039
Look.
315
00:15:41,559 --> 00:15:42,359
It's so blue.
316
00:15:56,200 --> 00:15:56,960
It feels so comfortable.
317
00:16:01,320 --> 00:16:02,760
I'm back!
318
00:16:06,919 --> 00:16:08,320
Where's everyone?
319
00:16:10,239 --> 00:16:11,599
And they didn't lock the door.
320
00:16:11,599 --> 00:16:12,640
They're so careless.
321
00:16:31,000 --> 00:16:32,459
[Ye Shao Wen]
322
00:16:34,719 --> 00:16:35,719
Chi Chi, come here now.
323
00:16:35,719 --> 00:16:36,359
Mao Mao is giving birth soon.
324
00:16:36,919 --> 00:16:37,679
Really?
325
00:16:37,679 --> 00:16:38,960
Wait, I'll be there soon.
326
00:16:50,239 --> 00:16:51,119
Where's Mao Mao?
327
00:16:52,080 --> 00:16:53,440
She's probably looking for food.
328
00:16:54,119 --> 00:16:55,000
Look.
329
00:17:01,280 --> 00:17:01,799
You can't touch it.
330
00:17:03,359 --> 00:17:04,359
If your odour gets onto them,
331
00:17:04,640 --> 00:17:05,800
their mom won't recognize them.
332
00:17:06,439 --> 00:17:07,959
I'm not trying to touch them.
333
00:17:08,479 --> 00:17:10,839
I'm just pretending to do so.
334
00:17:11,160 --> 00:17:11,959
Pretending?
335
00:17:12,880 --> 00:17:13,439
You're funny.
336
00:17:15,160 --> 00:17:16,719
When Fang Fang first came to our house,
337
00:17:18,000 --> 00:17:19,319
its mom had long gone.
338
00:17:20,239 --> 00:17:21,358
I didn't get to see...
339
00:17:21,358 --> 00:17:22,919
how it interacted with its mom.
340
00:17:24,118 --> 00:17:25,198
What Fang Fang?
341
00:17:27,419 --> 00:17:29,359
Fang Fang is my dog.
342
00:17:31,800 --> 00:17:33,000
When it came to our house,
343
00:17:33,000 --> 00:17:34,280
it was this big.
344
00:17:34,479 --> 00:17:35,800
And it still fed on milk.
345
00:17:36,239 --> 00:17:36,880
Now,
346
00:17:36,880 --> 00:17:38,760
it's become an old dog this big.
347
00:17:42,479 --> 00:17:43,680
But I heard...
348
00:17:43,959 --> 00:17:45,479
its mom was hit by a car.
349
00:17:49,119 --> 00:17:51,520
And I was sad for a long while.
350
00:17:52,719 --> 00:17:53,599
I was thinking...
351
00:17:53,599 --> 00:17:55,880
had we got it treated,
352
00:17:57,079 --> 00:17:57,839
Fang Fang...
353
00:17:57,839 --> 00:18:00,040
would have lived with its mom.
354
00:18:02,599 --> 00:18:04,680
Is that why you're
studying veterinary medicine?
355
00:18:06,880 --> 00:18:08,400
My mom's a doctor.
356
00:18:08,800 --> 00:18:11,000
She healed many kids.
357
00:18:11,520 --> 00:18:13,040
But we need...
358
00:18:13,400 --> 00:18:15,719
to take care of these animals too.
359
00:18:16,599 --> 00:18:18,439
I see, your mom's a doctor.
360
00:18:19,479 --> 00:18:21,079
She's far more amazing than me.
361
00:18:27,119 --> 00:18:28,719
Five more pushups, come on.
362
00:18:29,359 --> 00:18:30,199
Three more.
363
00:18:30,319 --> 00:18:31,119
Two more.
364
00:18:31,560 --> 00:18:32,280
One more.
365
00:18:32,760 --> 00:18:33,479
Your bottom.
366
00:18:34,119 --> 00:18:35,079
Do another ten pushups.
367
00:18:35,479 --> 00:18:35,959
Go.
368
00:18:38,920 --> 00:18:39,239
Hey,
369
00:18:39,920 --> 00:18:41,160
why isn't Lin Xi Chi here today?
370
00:18:44,319 --> 00:18:45,359
She has something to do.
371
00:18:45,359 --> 00:18:46,640
I've applied her leave from the coach.
372
00:18:47,239 --> 00:18:48,560
What could she do in the weekend?
373
00:18:49,199 --> 00:18:51,040
A date with a handsome guy?
374
00:18:52,400 --> 00:18:54,439
That's impossible. Who would date her?
375
00:18:56,680 --> 00:18:57,359
You're angry.
376
00:18:58,280 --> 00:18:59,599
I'm not.
377
00:18:59,599 --> 00:19:00,359
Hurry up.
378
00:19:15,119 --> 00:19:17,560
I'll visit them from time to time.
379
00:19:18,000 --> 00:19:18,839
It's okay.
380
00:19:19,160 --> 00:19:20,800
You need to deal with the archery team.
381
00:19:21,800 --> 00:19:23,800
I'll find them shelter in a few days.
382
00:19:27,439 --> 00:19:28,319
Archery team.
383
00:19:29,640 --> 00:19:30,680
My gosh.
384
00:19:30,959 --> 00:19:31,560
What time is it?
385
00:19:32,920 --> 00:19:33,920
It's ten something.
386
00:19:34,680 --> 00:19:35,400
It's late.
387
00:19:35,439 --> 00:19:36,199
I need to leave now.
388
00:19:36,319 --> 00:19:37,520
Why is the door closed?
389
00:19:39,599 --> 00:19:41,199
It was opened when I came in.
390
00:19:42,000 --> 00:19:42,800
Anyone?
391
00:19:43,040 --> 00:19:44,079
We're still here.
392
00:19:48,199 --> 00:19:49,439
Is there any other door?
393
00:19:49,520 --> 00:19:50,359
No, this is the only one.
394
00:19:52,359 --> 00:19:53,199
My phone is power off.
395
00:19:53,599 --> 00:19:54,920
Why this happened now?
396
00:19:55,400 --> 00:19:56,000
Mine is still working.
397
00:20:03,479 --> 00:20:06,599
Xu Fang, I'm locked at the school rooftop.
398
00:20:07,040 --> 00:20:07,560
What?
399
00:20:10,479 --> 00:20:11,520
Did he hear what you said?
400
00:20:21,359 --> 00:20:22,640
It's cold, put this on.
401
00:20:30,239 --> 00:20:31,400
Thank you.
402
00:20:31,839 --> 00:20:32,160
It's OK.
403
00:20:40,599 --> 00:20:41,560
They're sleeping.
404
00:20:47,839 --> 00:20:48,959
Hurry up, Sir.
405
00:20:52,439 --> 00:20:52,920
They've fallen asleep.
406
00:20:54,239 --> 00:20:54,680
They're here.
407
00:20:55,479 --> 00:20:56,079
That's quick.
408
00:20:57,800 --> 00:20:58,800
What are you doing here?
409
00:21:01,280 --> 00:21:04,040
They're newborns. We can't move them around.
410
00:21:09,000 --> 00:21:09,760
I get it.
411
00:21:10,760 --> 00:21:11,920
I won't chase them out.
412
00:21:12,479 --> 00:21:13,599
Once they become stable,
413
00:21:14,119 --> 00:21:15,479
you need to send them away.
414
00:21:16,599 --> 00:21:17,560
Go down now.
415
00:21:18,280 --> 00:21:19,000
Thank you.
416
00:21:19,160 --> 00:21:19,680
No problem.
417
00:21:24,719 --> 00:21:26,000
Let me introduce...
418
00:21:27,199 --> 00:21:28,920
my childhood friend Xu Fang.
419
00:21:30,239 --> 00:21:32,560
And he's my course senior...
420
00:21:32,560 --> 00:21:33,439
Ye Shao Wen.
421
00:21:35,800 --> 00:21:36,400
I know you.
422
00:21:36,839 --> 00:21:37,800
You looked as cool as this...
423
00:21:37,800 --> 00:21:39,119
when you refused to...
424
00:21:39,119 --> 00:21:40,479
give her your WeChat ID.
425
00:21:48,319 --> 00:21:49,280
The coach wants to see us.
426
00:21:49,520 --> 00:21:50,079
We should go now.
427
00:21:50,560 --> 00:21:51,040
What for?
428
00:21:51,920 --> 00:21:52,680
Bye, Senior.
429
00:21:52,680 --> 00:21:53,479
And thank you.
430
00:21:53,479 --> 00:21:54,560
See you.
431
00:21:54,800 --> 00:21:55,479
See you.
432
00:21:58,400 --> 00:21:59,479
Is Coach Liu mad at me?
433
00:21:59,479 --> 00:21:59,920
No.
434
00:22:00,280 --> 00:22:00,880
That's impossible.
435
00:22:00,880 --> 00:22:02,119
I haven't been there for today.
436
00:22:02,119 --> 00:22:03,199
I've applied for your leave.
437
00:22:03,439 --> 00:22:05,040
That's very peculiar of you.
438
00:22:06,079 --> 00:22:07,239
What does Coach Liu want to tell me?
439
00:22:07,760 --> 00:22:08,479
Nothing.
440
00:22:08,479 --> 00:22:09,920
Why didn't you let Senior Ye send me back,
441
00:22:09,920 --> 00:22:11,640
and say Coach Liu wanted to see me?
442
00:22:13,319 --> 00:22:14,959
And you're rude to the senior.
443
00:22:15,119 --> 00:22:16,160
What's wrong with you?
444
00:22:19,760 --> 00:22:21,079
Are you feeling irritated...
445
00:22:21,079 --> 00:22:21,760
because I asked for your help?
446
00:22:25,119 --> 00:22:27,920
Or you don't like Senior Ye?
447
00:22:28,560 --> 00:22:31,040
Senior is a nice guy.
448
00:22:31,239 --> 00:22:33,239
He's a kind-hearted guy who loves animals.
449
00:22:33,400 --> 00:22:34,719
If it hadn't been for him,
450
00:22:34,719 --> 00:22:36,239
those kittens would have been killed.
451
00:22:36,400 --> 00:22:37,079
Get it?
452
00:22:37,560 --> 00:22:37,959
You...
453
00:22:39,359 --> 00:22:40,119
What's wrong with you?
454
00:22:40,119 --> 00:22:41,040
Lin Xi Chi!
455
00:22:41,959 --> 00:22:42,400
What?
456
00:22:45,400 --> 00:22:46,199
Nothing.
457
00:22:47,479 --> 00:22:48,199
Nothing?
458
00:22:48,319 --> 00:22:50,000
If so, I'm off now.
459
00:22:51,359 --> 00:22:52,119
You're crazy!
460
00:22:55,640 --> 00:22:56,920
No, you're crazy!
461
00:22:59,000 --> 00:23:00,560
Whoever you are,
462
00:23:00,680 --> 00:23:01,680
I'm warning you.
463
00:23:01,680 --> 00:23:03,199
Get out of his body now.
464
00:23:03,760 --> 00:23:05,040
Are you trying to pick a fight here?
465
00:23:06,800 --> 00:23:07,680
I think you're not possessed.
466
00:23:10,479 --> 00:23:11,199
Listen here,
467
00:23:11,439 --> 00:23:12,880
just tell me whenever...
468
00:23:13,239 --> 00:23:14,119
you're unhappy.
469
00:23:14,119 --> 00:23:15,439
Unhappy your foot!
470
00:23:16,520 --> 00:23:17,479
Idiot!
471
00:23:20,760 --> 00:23:21,760
Thanks for your help.
472
00:23:43,239 --> 00:23:43,800
Are you thinking...
473
00:23:43,800 --> 00:23:44,839
things between you and Senior Ye?
474
00:23:47,319 --> 00:23:49,079
I don't know what's in my mind.
475
00:23:50,560 --> 00:23:53,719
But I never like this before.
476
00:23:54,400 --> 00:23:56,359
When I looked at him,
477
00:23:56,880 --> 00:23:58,680
I couldn't help staring at him.
478
00:24:00,520 --> 00:24:01,160
Then,
479
00:24:01,439 --> 00:24:03,199
when he put his jacket on me,
480
00:24:03,199 --> 00:24:05,119
I felt so warm.
481
00:24:06,520 --> 00:24:09,239
Besides, when both of us were at the dark rooftop,
482
00:24:09,520 --> 00:24:12,560
my heart would race.
483
00:24:12,560 --> 00:24:14,479
You like Senior Ye.
484
00:24:17,160 --> 00:24:18,119
Do I like him?
485
00:24:18,719 --> 00:24:19,680
Yes.
486
00:24:21,239 --> 00:24:22,599
My gosh!
487
00:24:23,199 --> 00:24:24,079
He knows...
488
00:24:24,079 --> 00:24:25,839
what happened between me and Xu Fang.
489
00:24:25,839 --> 00:24:26,319
What do you do?
490
00:24:26,319 --> 00:24:27,239
Shouldn't you do something...
491
00:24:27,239 --> 00:24:28,160
to save your image?
492
00:24:29,680 --> 00:24:30,640
Do you think Senior Ye...
493
00:24:30,640 --> 00:24:32,479
prefer a girl like this?
494
00:24:35,040 --> 00:24:35,959
I don't think so.
495
00:24:38,599 --> 00:24:39,839
What should I do?
496
00:24:40,599 --> 00:24:41,640
I have an idea.
497
00:24:43,959 --> 00:24:44,400
This.
498
00:24:45,520 --> 00:24:46,359
It's blinking.
499
00:24:48,439 --> 00:24:49,439
Senior Ye...
500
00:24:50,040 --> 00:24:52,479
definitely prefers this kind of girl.
501
00:24:57,800 --> 00:24:58,160
How do I look?
502
00:24:59,079 --> 00:25:01,839
Will he fall in love with me?
503
00:25:01,920 --> 00:25:03,439
Yes, he will!
504
00:25:04,160 --> 00:25:04,959
I've told you so.
505
00:25:05,160 --> 00:25:07,000
I can get any man I want.
506
00:25:34,119 --> 00:25:36,839
What's wrong with you?
507
00:25:37,560 --> 00:25:39,520
You can play better than this.
508
00:25:43,839 --> 00:25:44,719
Look at yourself.
509
00:25:45,719 --> 00:25:47,359
You look so grumpy.
510
00:25:49,119 --> 00:25:50,640
Did Lin Xi Chi mess with you again?
511
00:25:51,439 --> 00:25:53,479
Can you stop talking about her?
512
00:25:53,599 --> 00:25:55,119
I'm worried about you.
513
00:25:57,520 --> 00:25:58,640
Old Wang who lives next to us...
514
00:25:59,400 --> 00:26:01,479
went to a girl's dorm...
515
00:26:01,479 --> 00:26:02,160
and confessed to her.
516
00:26:02,640 --> 00:26:03,479
Guess what?
517
00:26:04,040 --> 00:26:05,319
They're now a couple.
518
00:26:06,000 --> 00:26:07,479
I saw them walking together.
519
00:26:07,959 --> 00:26:08,719
None of my business.
520
00:26:08,760 --> 00:26:10,000
No.
521
00:26:12,040 --> 00:26:12,640
Xu Fang,
522
00:26:14,280 --> 00:26:16,280
stop pretending it. Don't you know it?
523
00:26:16,400 --> 00:26:17,280
What?
524
00:26:19,640 --> 00:26:20,959
Don't you know you like Lin Xi Chi?
525
00:26:25,119 --> 00:26:26,839
Jiang Zheng Xu, have you gone crazy?
526
00:26:27,280 --> 00:26:28,400
I think you've gone crazy.
527
00:26:28,400 --> 00:26:29,920
You didn't know you like her.
528
00:26:31,400 --> 00:26:32,640
We've been friends for so long.
529
00:26:33,359 --> 00:26:34,359
You've never acted this way.
530
00:26:36,640 --> 00:26:38,560
I was taking revenge on her
because she used to bully me.
531
00:26:39,640 --> 00:26:40,479
Taking revenge on her?
532
00:26:42,959 --> 00:26:44,640
Since that's the case,
533
00:26:44,640 --> 00:26:46,280
why did you solve her financial crisis?
534
00:26:46,760 --> 00:26:47,439
Why did you let her...
535
00:26:47,439 --> 00:26:48,479
work for the archery team?
536
00:26:49,239 --> 00:26:51,920
And why are you being jealous?
537
00:26:53,719 --> 00:26:54,312
Jealous?
538
00:26:56,884 --> 00:26:59,471
♪We used to talk♪
539
00:26:59,547 --> 00:27:02,380
♪We used to pretend
it's all coincidence♪
540
00:27:04,285 --> 00:27:05,910
♪We lost to a joke♪
541
00:27:05,912 --> 00:27:07,704
♪We used to hug in the rain♪
542
00:27:07,847 --> 00:27:11,764
♪I got sad because you're crying♪
543
00:27:12,201 --> 00:27:18,534
♪I still remember
every little thing you told me♪
544
00:27:18,716 --> 00:27:20,341
♪It's the warm candlelight♪
545
00:27:20,517 --> 00:27:22,225
♪It's our heartbeats and pulses♪
546
00:27:22,382 --> 00:27:25,674
♪It's the brilliant fireworks and snow♪
547
00:27:26,667 --> 00:27:31,042
♪Everything written
in the diary has come true♪
548
00:27:55,680 --> 00:27:56,560
Get it now?
549
00:27:56,880 --> 00:27:57,760
Focus on your practice.
550
00:27:58,239 --> 00:27:59,239
Brother,
551
00:28:00,000 --> 00:28:01,599
you're obviously being jealous.
552
00:28:02,239 --> 00:28:03,719
Jealousy is a sign of love.
553
00:28:04,640 --> 00:28:05,479
This is love.
554
00:28:05,640 --> 00:28:06,640
Don't you get it?
555
00:28:07,000 --> 00:28:08,280
Why you don't admit it?
556
00:28:09,599 --> 00:28:10,800
Since you like her,
557
00:28:10,800 --> 00:28:12,439
you should chase after her
558
00:28:12,439 --> 00:28:14,040
and stop bullying her.
559
00:28:14,199 --> 00:28:14,640
Listen up,
560
00:28:14,640 --> 00:28:15,680
don't wait until...
561
00:28:15,680 --> 00:28:16,760
she gets taken.
562
00:28:17,040 --> 00:28:17,800
That's impossible.
563
00:28:18,199 --> 00:28:19,199
Nonsense.
564
00:28:21,359 --> 00:28:22,040
Don't be too sure of it.
565
00:28:23,680 --> 00:28:24,479
Impossible?
566
00:28:24,959 --> 00:28:26,479
You said it's impossible.
567
00:28:27,199 --> 00:28:28,119
What do you mean?
568
00:28:31,000 --> 00:28:32,640
Wait, what do you mean?
569
00:28:33,199 --> 00:28:34,680
Did you mean it's impossible
for you to be a couple?
570
00:28:34,680 --> 00:28:36,599
Or, it's impossible
for her to get a boyfriend?
571
00:28:39,560 --> 00:28:41,040
What do you mean?
572
00:28:41,479 --> 00:28:43,040
The principle of Marxism...
573
00:28:43,040 --> 00:28:44,560
shows its revolutionary and uniform...
574
00:28:44,560 --> 00:28:45,800
scientific views.
575
00:28:45,880 --> 00:28:47,520
And this is
576
00:28:47,520 --> 00:28:48,479
the focus of this lesson.
577
00:28:49,040 --> 00:28:50,239
The birth of Marxism...
578
00:28:50,239 --> 00:28:52,640
was a great revolution
in the history of human thinking.
579
00:28:53,160 --> 00:28:54,959
This paragraph. Until here.
580
00:28:55,599 --> 00:28:56,560
From here to here.
581
00:28:56,959 --> 00:28:57,319
Right.
582
00:28:57,800 --> 00:28:58,280
What about this?
583
00:28:58,640 --> 00:29:00,119
It's the main point.
584
00:29:01,119 --> 00:29:01,560
Here.
585
00:29:03,079 --> 00:29:03,880
And here.
586
00:29:04,040 --> 00:29:05,839
This paragraph, from here to here.
587
00:29:06,400 --> 00:29:07,439
All of these?
588
00:29:07,800 --> 00:29:08,560
You need to memorise them.
589
00:29:12,040 --> 00:29:14,439
And for the previous part...
590
00:29:15,839 --> 00:29:16,800
Does the back of my head look good?
591
00:29:19,880 --> 00:29:20,719
What are you drawing?
592
00:29:21,920 --> 00:29:23,239
You should do more revision.
593
00:29:25,280 --> 00:29:26,160
Okay, class dismissed.
594
00:29:32,719 --> 00:29:33,160
Lin Xi Chi,
595
00:29:33,719 --> 00:29:35,479
I need to attend another class.
596
00:29:43,239 --> 00:29:44,319
Sure, Senior Ye.
597
00:29:44,640 --> 00:29:45,160
See you.
598
00:30:03,040 --> 00:30:04,319
What's the matter with you?
599
00:30:04,520 --> 00:30:05,520
What are you saying?
600
00:30:05,560 --> 00:30:06,560
It's none of my business.
601
00:30:06,599 --> 00:30:07,800
Why are you mad at me?
602
00:30:07,839 --> 00:30:08,680
What?
603
00:30:08,680 --> 00:30:09,839
Am I mad at you?
604
00:30:09,839 --> 00:30:11,079
It's so obvious.
605
00:30:11,079 --> 00:30:12,160
Are you sick?
606
00:30:12,560 --> 00:30:13,599
You're sick.
607
00:30:14,040 --> 00:30:15,640
You can't stop me
from befriending him...
608
00:30:15,640 --> 00:30:17,000
because you're my friend.
609
00:30:17,439 --> 00:30:18,079
You're really sick.
610
00:30:19,359 --> 00:30:20,280
Stop.
611
00:30:21,800 --> 00:30:22,560
Let go of me.
612
00:30:22,599 --> 00:30:23,199
No.
613
00:30:29,520 --> 00:30:30,520
Don't step on it.
614
00:30:35,040 --> 00:30:36,000
What happened this time?
615
00:30:36,400 --> 00:30:37,239
It's Xu Fang.
616
00:30:37,880 --> 00:30:39,479
I don't know why he's mad at me.
617
00:30:40,079 --> 00:30:40,640
You know that...
618
00:30:40,640 --> 00:30:42,000
he's always been petty.
619
00:30:42,680 --> 00:30:43,800
But he wasn't like this.
620
00:30:43,920 --> 00:30:45,359
It was fine for him that I tortured him.
621
00:30:45,599 --> 00:30:46,800
What's wrong with him this time?
622
00:30:46,800 --> 00:30:47,280
He even called me a sicko.
623
00:30:47,280 --> 00:30:47,560
Lift your legs.
624
00:30:48,199 --> 00:30:49,640
I don't feel like attending...
625
00:30:49,640 --> 00:30:50,800
the archery practice later.
626
00:30:51,719 --> 00:30:52,479
Can you do it for me?
627
00:30:53,400 --> 00:30:55,119
No, I have a class this noon.
628
00:30:55,199 --> 00:30:56,400
I'll do so next time.
629
00:30:57,079 --> 00:30:58,280
Hang in there.
630
00:30:59,479 --> 00:31:01,439
Let's eat after I clean the floor.
631
00:31:02,400 --> 00:31:03,640
Your legs.
632
00:31:05,359 --> 00:31:07,400
Xu Fang, you bastard.
633
00:31:08,319 --> 00:31:10,719
Why is he mad at me all the time?
634
00:31:14,599 --> 00:31:15,160
Let's go.
635
00:31:15,800 --> 00:31:16,680
I don't feel like moving.
636
00:31:17,160 --> 00:31:18,640
I'll buy buns for you.
637
00:31:19,400 --> 00:31:20,359
Buns again?
638
00:31:24,520 --> 00:31:25,400
Eat more meat.
639
00:31:26,319 --> 00:31:27,560
You're such a nice girl.
640
00:31:27,680 --> 00:31:29,920
Your future husband will be a happy man.
641
00:31:36,560 --> 00:31:37,160
Come,
642
00:31:37,520 --> 00:31:37,880
Join them.
643
00:31:37,880 --> 00:31:38,680
I don't want.
644
00:31:53,719 --> 00:31:55,959
What's wrong? You should take the lead.
645
00:31:56,800 --> 00:31:57,959
Just get over it.
646
00:31:59,920 --> 00:32:01,359
Why is Xu Yang being so abnormal?
647
00:32:02,199 --> 00:32:03,479
I've told you so.
648
00:32:04,040 --> 00:32:05,079
You need to take the initiative.
649
00:32:06,319 --> 00:32:07,119
She's looking at you.
650
00:32:13,239 --> 00:32:14,000
Here's the...
651
00:32:14,160 --> 00:32:15,079
practice plan for this afternoon.
652
00:32:15,880 --> 00:32:16,560
Two hundred arrows.
653
00:32:17,119 --> 00:32:18,880
Draw bows three times for thirty seconds.
654
00:32:19,400 --> 00:32:20,160
Shoot for fifteen times.
655
00:32:20,880 --> 00:32:22,640
It's not a difficult practice.
656
00:32:23,199 --> 00:32:25,359
But you must be serious...
657
00:32:25,359 --> 00:32:26,040
doing all these moves.
658
00:32:27,040 --> 00:32:28,839
Because your muscles, like your brains,
659
00:32:29,359 --> 00:32:30,359
have memories.
660
00:32:30,680 --> 00:32:32,599
Only by doing these moves correctly...
661
00:32:33,199 --> 00:32:34,880
can you improve your muscles' memories...
662
00:32:35,199 --> 00:32:36,359
and maintain your stamina.
663
00:32:36,680 --> 00:32:37,199
Get it?
664
00:32:37,520 --> 00:32:38,119
Yes.
665
00:32:38,719 --> 00:32:39,079
Begin.
666
00:32:42,439 --> 00:32:43,280
Fang Fang.
667
00:32:47,199 --> 00:32:48,199
Again.
668
00:33:31,000 --> 00:33:33,119
Yu Tong, you sweat a lot.
669
00:33:33,479 --> 00:33:34,439
You should drink more.
670
00:33:35,400 --> 00:33:35,800
Thanks.
671
00:33:36,439 --> 00:33:37,079
I'll help myself to it.
672
00:33:38,160 --> 00:33:39,040
That's not yours.
673
00:33:40,079 --> 00:33:41,359
Why haven't you got over it?
674
00:33:41,439 --> 00:33:42,199
That's mango juice.
675
00:33:42,199 --> 00:33:43,839
Aren't you allergic to mango?
676
00:33:43,920 --> 00:33:44,959
Drink blueberry juice instead.
677
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Good girl.
678
00:33:47,079 --> 00:33:47,760
You remember that.
679
00:33:49,880 --> 00:33:50,640
Thank you.
680
00:33:52,640 --> 00:33:53,359
Yu Tong,
681
00:33:53,920 --> 00:33:55,640
do you think she likes me?
682
00:33:57,119 --> 00:33:58,239
I don't think so.
683
00:33:59,199 --> 00:34:00,400
You know nothing.
684
00:34:02,319 --> 00:34:03,599
I'm sure she likes me.
685
00:34:04,599 --> 00:34:05,359
Fang Fang,
686
00:34:06,479 --> 00:34:07,079
have some juice.
687
00:34:14,760 --> 00:34:15,360
Let me do it.
688
00:34:23,399 --> 00:34:25,239
It doesn't taste good? Drink more.
689
00:34:38,560 --> 00:34:39,199
Here you go.
690
00:34:39,800 --> 00:34:40,399
Thank you.
691
00:34:43,399 --> 00:34:44,199
Time to have your juice.
692
00:34:45,159 --> 00:34:46,040
Couch, have some juice.
693
00:34:47,560 --> 00:34:47,919
Thank you.
694
00:34:53,679 --> 00:34:54,600
What are you shooting at?
695
00:34:56,438 --> 00:34:59,919
Coach, can you see the target
with your sunglasses on?
696
00:35:01,040 --> 00:35:02,040
I don't need to see it.
697
00:35:02,439 --> 00:35:04,320
I knew that's a miss
simply from hearing the sound.
698
00:35:05,520 --> 00:35:06,919
Just from hearing the sound?
699
00:35:08,120 --> 00:35:09,159
An arrow hitting ten points...
700
00:35:09,360 --> 00:35:10,320
and a miss.
701
00:35:10,399 --> 00:35:11,840
Their strings give out different sounds.
702
00:35:11,879 --> 00:35:12,399
Get it?
703
00:35:16,000 --> 00:35:16,280
Xu Fang!
704
00:35:25,199 --> 00:35:26,439
Didn't I say so?
705
00:35:27,080 --> 00:35:27,919
When you shoot an arrow,
706
00:35:28,520 --> 00:35:29,679
you must relax your fingers...
707
00:35:29,919 --> 00:35:31,600
and the back of your hand.
708
00:35:32,159 --> 00:35:32,760
What about you?
709
00:35:33,199 --> 00:35:33,840
What is this?
710
00:35:34,760 --> 00:35:35,959
What is it? Chicken feet?
711
00:35:39,000 --> 00:35:40,120
I'll show you how to do it.
712
00:35:54,159 --> 00:35:55,560
Once the arrow is shot,
713
00:35:55,560 --> 00:35:57,040
your fingers should move to the back smoothly.
714
00:35:57,040 --> 00:35:57,919
That's how it should be done.
715
00:35:58,639 --> 00:35:59,479
But your hand...
716
00:36:00,000 --> 00:36:01,280
has always been unstable.
717
00:36:01,479 --> 00:36:02,560
I've pointed it out many times.
718
00:36:02,560 --> 00:36:03,600
Can't you do something about it?
719
00:36:04,479 --> 00:36:06,040
But Coach, I've tried.
720
00:36:06,040 --> 00:36:07,159
I can't hit the target by that.
721
00:36:07,360 --> 00:36:08,719
Although my move is flawed,
722
00:36:09,239 --> 00:36:10,399
it gives me better control.
723
00:36:10,399 --> 00:36:11,760
Cut the crap, take it!
724
00:36:15,360 --> 00:36:15,840
I'm telling you,
725
00:36:16,360 --> 00:36:18,280
none of the national champions did that move!
726
00:36:19,239 --> 00:36:20,120
Moreover, you're the captain!
727
00:36:21,080 --> 00:36:21,520
Keep practicing!
728
00:36:26,840 --> 00:36:28,159
Coach, here's your drink. Don't get angry.
729
00:36:28,159 --> 00:36:28,560
Thank you.
730
00:36:34,679 --> 00:36:36,159
Don't feel panic, do it slowly.
731
00:36:36,760 --> 00:36:37,600
Have some juice.
732
00:37:01,280 --> 00:37:02,439
Didn't I say so?
733
00:37:02,439 --> 00:37:03,479
When you shoot an arrow,
734
00:37:03,479 --> 00:37:04,719
you must relax your fingers...
735
00:37:04,720 --> 00:37:06,160
and the back of your hand.
736
00:37:07,199 --> 00:37:08,639
What is it? Chicken feet?
737
00:37:09,159 --> 00:37:10,000
But Coach,
738
00:37:10,120 --> 00:37:11,439
I won't be able to hit the target.
739
00:37:11,840 --> 00:37:13,840
How can he be our captain...
740
00:37:14,000 --> 00:37:15,320
with such lousy basics?
741
00:37:16,000 --> 00:37:17,639
He should just quit.
742
00:37:19,199 --> 00:37:21,080
You should stop it.
743
00:37:22,159 --> 00:37:23,080
What?
744
00:37:23,560 --> 00:37:25,840
Brother, he's that bad.
745
00:37:33,000 --> 00:37:34,159
I want you to hang in there.
746
00:37:35,199 --> 00:37:37,639
Keep playing archery and being a captain.
747
00:37:38,040 --> 00:37:39,479
Be a role model for your team members.
748
00:37:57,479 --> 00:37:57,879
Coach.
749
00:37:58,919 --> 00:38:00,479
He's been practicing for so long,
750
00:38:01,080 --> 00:38:02,000
but no improvement.
751
00:38:02,479 --> 00:38:03,639
Isn't Xu Fang...
752
00:38:03,760 --> 00:38:04,760
your old friend?
753
00:38:05,000 --> 00:38:06,719
Why isn't he being dedicated?
754
00:38:08,479 --> 00:38:10,479
Actually, he always works hard.
755
00:38:10,879 --> 00:38:12,439
He's the last person to leave the field today.
756
00:38:13,239 --> 00:38:14,760
They practice.
757
00:38:15,399 --> 00:38:16,479
But they don't know...
758
00:38:16,479 --> 00:38:17,360
why they do so.
759
00:38:18,199 --> 00:38:19,320
I was trained to be an athlete.
760
00:38:19,719 --> 00:38:20,800
I know...
761
00:38:20,800 --> 00:38:21,959
what's in their mind.
762
00:38:22,959 --> 00:38:24,239
Their parents signed them up for classes.
763
00:38:24,560 --> 00:38:25,399
They got a skill now.
764
00:38:25,639 --> 00:38:27,520
And it's called archery.
765
00:38:27,679 --> 00:38:28,560
They went to school.
766
00:38:29,280 --> 00:38:31,040
It's time to eat and practice.
767
00:38:31,280 --> 00:38:32,639
They follow my instructions.
768
00:38:33,000 --> 00:38:33,679
But if I don't give them any,
769
00:38:33,679 --> 00:38:34,959
they'll do as they please.
770
00:38:36,239 --> 00:38:37,320
They're wasting their time.
771
00:38:39,000 --> 00:38:39,959
You can go ask them.
772
00:38:40,639 --> 00:38:42,280
They think they're playing archery for me,
773
00:38:42,280 --> 00:38:42,959
get it?
774
00:38:45,479 --> 00:38:48,360
I think you're right.
775
00:38:51,040 --> 00:38:53,320
It's such a pity. They're wasting their time.
776
00:38:53,879 --> 00:38:55,159
If they miss this opportunity now,
777
00:38:55,239 --> 00:38:56,040
they'll cry...
778
00:38:56,280 --> 00:38:57,800
feeling regretful in the future.
779
00:39:00,719 --> 00:39:03,000
They act like this probably
because it's a practice.
780
00:39:03,560 --> 00:39:04,879
If there were a competition,
781
00:39:05,239 --> 00:39:06,800
I think they'd be very excited.
782
00:39:10,280 --> 00:39:11,280
Good idea.
783
00:39:12,520 --> 00:39:15,000
Making a competition as a practice.
784
00:39:15,879 --> 00:39:17,120
That'll stimulate their motivation...
785
00:39:17,520 --> 00:39:19,120
and pressure.
786
00:39:19,879 --> 00:39:20,800
And they'll find out...
787
00:39:20,919 --> 00:39:22,479
their weaknesses through the competition.
788
00:39:25,879 --> 00:39:27,040
You're really something.
789
00:39:27,800 --> 00:39:29,000
Luckily, I recruited you.
790
00:39:30,520 --> 00:39:32,719
Okay, I'll contact the authority.
791
00:39:32,719 --> 00:39:33,560
That's awesome.
792
00:39:46,360 --> 00:39:47,719
Nobody wants to play with me.
793
00:40:03,320 --> 00:40:04,360
So serious.
794
00:40:05,199 --> 00:40:06,520
She's truly a top student.
795
00:40:22,095 --> 00:40:25,335
♪It's not that hard♪
796
00:40:26,033 --> 00:40:29,703
♪It's not hard to make a choice♪
797
00:40:31,154 --> 00:40:33,158
♪It's all warm♪
798
00:40:33,372 --> 00:40:36,852
♪and scattered anticipation♪
799
00:40:37,407 --> 00:40:40,527
♪It's not that hard♪
800
00:40:41,087 --> 00:40:44,727
♪It's not hard to make a choice♪
801
00:40:45,590 --> 00:40:47,326
♪It's all endless♪
802
00:40:47,327 --> 00:40:51,447
♪yet ordinary courage♪
803
00:40:52,327 --> 00:40:58,133
♪Many have lost their loved ones
due to their hesitations♪
804
00:40:59,374 --> 00:41:02,614
♪They're always helpless and in a hurry♪
805
00:41:02,966 --> 00:41:04,686
♪They're upset all the time♪
806
00:41:05,354 --> 00:41:08,274
♪Actually, it's not that hard♪
807
00:41:08,767 --> 00:41:12,727
♪It's not hard to smile♪
808
00:41:12,867 --> 00:41:14,507
♪Without noticing it♪
809
00:41:14,607 --> 00:41:18,447
♪We always wipe our tears♪
810
00:41:18,902 --> 00:41:21,702
♪It's not that hard♪
811
00:41:22,367 --> 00:41:26,119
♪It's not hard to give a promise♪
812
00:41:26,471 --> 00:41:28,311
♪The regret from the past♪
813
00:41:28,687 --> 00:41:32,487
♪isn't the present♪
814
00:41:33,087 --> 00:41:35,487
♪It's not that hard♪
815
00:41:36,162 --> 00:41:39,842
♪It's not hard to give a hug♪
816
00:41:40,406 --> 00:41:41,886
♪Our times♪
817
00:41:42,047 --> 00:41:45,527
♪shouldn't struggle with loneliness♪
818
00:41:46,327 --> 00:41:49,127
♪It's not that hard♪
819
00:41:49,647 --> 00:41:53,567
♪It's not hard to love someone♪
820
00:41:54,120 --> 00:41:57,280
♪Even though we get hurt and separated♪
821
00:41:57,521 --> 00:42:00,401
♪they're all the best parts♪
822
00:42:00,848 --> 00:42:04,368
♪in our lives♪
48778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.