All language subtitles for The Best of You in My Mind 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,984 --> 00:00:05,824 ♪I'm hesitant to say it♪ 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,200 ♪I still have something to tell you♪ 3 00:00:09,798 --> 00:00:12,678 ♪And what are you laughing at♪ 4 00:00:13,200 --> 00:00:16,240 ♪Do you already know what I want to say♪ 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,800 ♪I pretend to not care about it♪ 6 00:00:20,509 --> 00:00:23,269 ♪and get rid of your sadness♪ 7 00:00:24,040 --> 00:00:27,000 ♪But I don't want you to know what I want to say♪ 8 00:00:27,600 --> 00:00:31,640 ♪I suddenly become speechless♪ 9 00:00:32,560 --> 00:00:38,080 ♪You're talking about your dream♪ 10 00:00:39,465 --> 00:00:44,865 ♪and crying so hard♪ 11 00:00:46,476 --> 00:00:51,996 ♪Missing you is like bird migration♪ 12 00:00:52,400 --> 00:00:58,360 ♪Birds who fly for so long but never notice each other♪ 13 00:00:58,880 --> 00:01:01,920 ♪You're the purple sky♪ 14 00:01:02,520 --> 00:01:05,320 ♪and I'm the stars♪ 15 00:01:05,930 --> 00:01:08,890 ♪With you can I only shine♪ 16 00:01:08,891 --> 00:01:11,891 ♪and be important♪ 17 00:01:12,893 --> 00:01:16,093 ♪I hit your shoulder on purpose♪ 18 00:01:16,512 --> 00:01:20,872 ♪Listening to your reprimand♪ 19 00:01:21,255 --> 00:01:26,335 ♪It's really sweet to care about you♪ 20 00:01:26,795 --> 00:01:29,962 [The Best of You in My Mind] 21 00:01:30,557 --> 00:01:32,640 [Episode 5] 22 00:02:05,440 --> 00:02:06,360 Hey, what's up? 23 00:02:07,720 --> 00:02:10,160 Lin Xi Geng, what are you up to? 24 00:02:11,038 --> 00:02:11,919 I'm home. 25 00:02:12,559 --> 00:02:13,759 Why are you calling me this late? 26 00:02:16,199 --> 00:02:19,039 I went to mom's hostel today. 27 00:02:24,279 --> 00:02:25,520 How's she doing? 28 00:02:28,360 --> 00:02:29,399 Not bad. 29 00:02:33,960 --> 00:02:35,240 I'll work hard... 30 00:02:37,167 --> 00:02:38,527 to make her come back to us. 31 00:02:39,160 --> 00:02:40,320 Just like how it used to be. 32 00:02:42,199 --> 00:02:43,119 Lin Xi Geng, 33 00:02:43,759 --> 00:02:45,479 you must work hard and get into a university. 34 00:02:46,151 --> 00:02:47,711 Don't let our parents down. 35 00:02:48,240 --> 00:02:49,960 Why are you lecturing me? 36 00:02:50,320 --> 00:02:51,399 How's the exam? 37 00:02:52,119 --> 00:02:53,919 Have you decided which university you're going to yet? 38 00:02:54,639 --> 00:02:55,880 What's the rush? 39 00:02:56,240 --> 00:02:58,119 It's enough to have you as a university student in our family. 40 00:03:00,119 --> 00:03:00,880 Did you... 41 00:03:00,880 --> 00:03:02,240 talk bad about me in front of mom? 42 00:03:03,720 --> 00:03:04,800 No, I didn't. 43 00:03:05,440 --> 00:03:06,320 I dare you to do so. 44 00:03:07,000 --> 00:03:08,520 The money I gave you 45 00:03:08,800 --> 00:03:09,720 is enough? 46 00:03:10,279 --> 00:03:12,199 Dad said you didn't pick up his call. 47 00:03:13,080 --> 00:03:14,960 I'm so worried about you. 48 00:03:15,720 --> 00:03:17,759 What's going on between you and dad? 49 00:03:18,679 --> 00:03:19,279 What's wrong? 50 00:03:19,600 --> 00:03:21,479 Can you stop minding my business? 51 00:03:21,839 --> 00:03:22,720 You're a kid. 52 00:03:22,720 --> 00:03:24,279 But you nag a lot. 53 00:03:25,559 --> 00:03:26,759 Where's your evaluation paper? 54 00:03:27,199 --> 00:03:28,559 Send me a picture of it. 55 00:03:29,279 --> 00:03:30,279 No, I'm running out of data. 56 00:03:30,479 --> 00:03:31,320 Bye. 57 00:03:44,279 --> 00:03:45,279 What are you doing? 58 00:03:45,639 --> 00:03:47,119 Dad, why didn't you knock? 59 00:03:47,559 --> 00:03:49,440 It's only two of us here. 60 00:03:49,559 --> 00:03:50,720 Do I need to knock? 61 00:03:51,000 --> 00:03:52,399 You should respect my privacy. 62 00:03:52,679 --> 00:03:54,399 This is my house. You don't have that. 63 00:03:55,399 --> 00:03:56,839 Give me your sister's credit card. 64 00:03:57,279 --> 00:03:57,720 Give it to me. 65 00:04:02,279 --> 00:04:03,759 Dad, how did you know it's with me? 66 00:04:04,600 --> 00:04:06,600 If I hadn't checked the transaction history, 67 00:04:07,000 --> 00:04:08,919 I wouldn't have known... 68 00:04:08,960 --> 00:04:10,119 your sister's allowance was with you. 69 00:04:14,839 --> 00:04:16,480 No transaction at Rong City. 70 00:04:17,320 --> 00:04:18,720 But you used it... 71 00:04:19,079 --> 00:04:20,200 to buy game cards. 72 00:04:20,559 --> 00:04:22,640 It's not embezzlement, dad. 73 00:04:22,720 --> 00:04:24,399 She refused to accept it. 74 00:04:24,959 --> 00:04:25,320 Besides, 75 00:04:25,440 --> 00:04:26,880 she took my money. 76 00:04:28,519 --> 00:04:30,600 There's no way she's living on that less money. 77 00:04:32,760 --> 00:04:34,040 Since you're having holidays, 78 00:04:34,559 --> 00:04:37,359 send this card to your sister. 79 00:04:52,320 --> 00:04:54,519 Good. You're finally online. 80 00:04:55,720 --> 00:04:56,320 Have one round. 81 00:04:56,640 --> 00:04:57,880 I've been waiting for you. 82 00:04:57,959 --> 00:04:58,880 You humiliated me. 83 00:04:59,279 --> 00:05:00,559 I'll take revenge on you today. 84 00:05:02,799 --> 00:05:03,799 Don't you all talk to... 85 00:05:03,799 --> 00:05:05,399 this kiddo named Xiao Xi who is a student at year three. 86 00:05:05,679 --> 00:05:06,720 Otherwise, you'll be my enemies. 87 00:05:08,519 --> 00:05:09,119 I'm sorry. 88 00:05:09,359 --> 00:05:10,200 I can't play with you today. 89 00:05:10,600 --> 00:05:11,679 You're having an entrance exam. 90 00:05:11,959 --> 00:05:12,760 You should... 91 00:05:12,839 --> 00:05:13,760 discipline yourself. 92 00:05:15,640 --> 00:05:16,799 Big Li, come out now. 93 00:05:17,320 --> 00:05:18,359 I heard you're from Rong City. 94 00:05:18,559 --> 00:05:19,559 I dare you to fight with me face-to-face. 95 00:05:20,160 --> 00:05:21,880 Sure, I'm not scared of you. 96 00:05:22,079 --> 00:05:24,079 Cut your crap. When and where? 97 00:05:24,480 --> 00:05:26,399 See you the day after tomorrow, at 2 p.m. at University Rong. 98 00:05:26,799 --> 00:05:27,480 University Rong? 99 00:05:27,720 --> 00:05:28,559 What a coincidence. 100 00:05:29,279 --> 00:05:30,720 If you don't come, I'll call you a coward. 101 00:05:59,379 --> 00:06:02,094 [I'm here!] [Wait at the cafe nearby the gate!] 102 00:06:21,760 --> 00:06:22,119 Hello. 103 00:06:22,640 --> 00:06:25,040 Sister, let's eat later. 104 00:06:25,359 --> 00:06:25,839 What? 105 00:06:26,440 --> 00:06:27,679 I'm at the school gate. 106 00:06:27,959 --> 00:06:29,119 I'll treat you to dinner. 107 00:06:30,239 --> 00:06:31,200 Are you at Rong City now? 108 00:06:31,440 --> 00:06:31,839 Yes. 109 00:06:32,760 --> 00:06:34,079 I won't stay long. I'll leave tonight. 110 00:06:35,200 --> 00:06:35,600 Fine, 111 00:06:35,679 --> 00:06:37,359 I'll apply leave from the archery team. 112 00:06:37,720 --> 00:06:38,320 No rush. 113 00:06:38,600 --> 00:06:40,720 I'm meeting someone at Cygnus Cafe. 114 00:06:41,640 --> 00:06:42,440 Who? 115 00:06:42,839 --> 00:06:43,440 Stop asking. 116 00:06:43,799 --> 00:06:45,079 Just call me once you settle everything. 117 00:06:47,600 --> 00:06:48,399 What a stupid boy. 118 00:06:50,480 --> 00:06:51,399 I'm going out. 119 00:06:53,279 --> 00:06:54,040 Where's my honey? 120 00:06:55,279 --> 00:06:56,440 We're being your testers. 121 00:06:57,399 --> 00:06:58,760 It's quite sweet. 122 00:06:59,880 --> 00:07:00,600 I'm going out too. 123 00:07:01,040 --> 00:07:02,239 Where are you going? 124 00:07:32,200 --> 00:07:33,600 What a cool girl. 125 00:07:57,079 --> 00:07:58,160 The seat is taken. 126 00:08:00,279 --> 00:08:01,000 Where? 127 00:08:02,320 --> 00:08:03,160 He's on the way here. 128 00:08:03,399 --> 00:08:04,279 I'll go once he's here. 129 00:08:22,640 --> 00:08:24,239 Are you afraid of coming? 130 00:08:31,239 --> 00:08:32,080 Are you Xiao Xi? 131 00:08:32,566 --> 00:08:33,327 Are you Big Li? 132 00:08:33,719 --> 00:08:34,799 You wanted me to call you dad? 133 00:08:34,919 --> 00:08:36,200 You called yourself a man? 134 00:08:40,280 --> 00:08:41,479 You want to play? 135 00:08:42,760 --> 00:08:43,440 I'm telling you, 136 00:08:43,679 --> 00:08:44,960 I know every single game guru... 137 00:08:44,960 --> 00:08:45,599 in this area. 138 00:08:45,880 --> 00:08:47,400 No one dares to play with you anymore. 139 00:08:49,039 --> 00:08:50,159 You're such a busybody. 140 00:08:50,520 --> 00:08:51,599 Who do you think you are? 141 00:08:52,119 --> 00:08:53,479 In this case, I need to be a busybody. 142 00:08:53,880 --> 00:08:54,520 Let's do this instead. 143 00:08:54,960 --> 00:08:55,880 I'll ask you some questions. 144 00:08:56,159 --> 00:08:57,400 If you manage to answer them all, 145 00:08:58,000 --> 00:08:59,919 I'll take back my words. 146 00:09:00,159 --> 00:09:01,119 If not, 147 00:09:01,119 --> 00:09:03,359 you'll go back home and study. 148 00:09:04,119 --> 00:09:05,440 Fine, go ahead. 149 00:09:06,919 --> 00:09:08,119 The change-of-base formula, Taylor's theorem, 150 00:09:08,679 --> 00:09:09,640 and trigonometric function. 151 00:09:09,640 --> 00:09:11,159 Just tell me one of them and I'll make you the winner. 152 00:09:11,479 --> 00:09:13,119 Stop, what are they? 153 00:09:14,599 --> 00:09:15,280 I don't understand. 154 00:09:15,520 --> 00:09:16,440 You're not smart enough... 155 00:09:16,440 --> 00:09:17,840 to play games. 156 00:09:20,080 --> 00:09:23,840 I dare you to have a match with me. 157 00:09:29,119 --> 00:09:30,080 You can only fight with me... 158 00:09:30,280 --> 00:09:30,880 after completing... 159 00:09:31,039 --> 00:09:32,559 these exercise books. 160 00:09:32,559 --> 00:09:34,200 You're not qualified to fight yet. 161 00:09:36,599 --> 00:09:37,640 Do you know each other? 162 00:09:37,679 --> 00:09:38,159 No. 163 00:09:38,359 --> 00:09:38,840 No. 164 00:09:40,960 --> 00:09:42,400 If not, why are you sharing this table? 165 00:09:44,359 --> 00:09:46,200 He's my brother, Lin Xi Geng. 166 00:09:53,119 --> 00:09:54,880 This sister is something. 167 00:09:55,320 --> 00:09:56,479 She got into our university... 168 00:09:56,559 --> 00:09:57,520 as a top science student. 169 00:09:57,799 --> 00:09:58,960 You must make her your role model. 170 00:10:00,320 --> 00:10:01,400 How did you meet her? 171 00:10:02,280 --> 00:10:03,440 She's my roommate. 172 00:10:04,440 --> 00:10:05,520 She's not in your batch. 173 00:10:05,520 --> 00:10:06,799 Why is she your roommate? 174 00:10:07,640 --> 00:10:08,599 It's because... 175 00:10:08,599 --> 00:10:10,080 I'm off now. 176 00:10:17,559 --> 00:10:18,159 What happened? 177 00:10:20,039 --> 00:10:20,880 Answer me. 178 00:10:20,880 --> 00:10:21,840 What? 179 00:10:21,840 --> 00:10:22,719 What happened? 180 00:10:25,479 --> 00:10:25,919 Here you go. 181 00:10:25,919 --> 00:10:26,520 Thank you. 182 00:10:31,039 --> 00:10:32,159 Put that aside. 183 00:10:33,679 --> 00:10:34,799 Drink the soup first. 184 00:10:37,119 --> 00:10:38,559 What happened between you and that senior? 185 00:10:38,599 --> 00:10:39,400 I saw... 186 00:10:39,400 --> 00:10:40,440 both of you almost fought. 187 00:10:41,159 --> 00:10:41,760 No. 188 00:10:44,599 --> 00:10:45,599 You're leaving tonight. 189 00:10:45,840 --> 00:10:46,960 Why are there so many exercise books? 190 00:10:47,599 --> 00:10:48,479 That's very unusual of you. 191 00:10:51,840 --> 00:10:52,919 Dad asked me to give you this. 192 00:10:54,119 --> 00:10:54,599 Take it. 193 00:10:54,799 --> 00:10:56,119 I've been using it. 194 00:10:56,679 --> 00:10:57,640 Who allowed you to do so? 195 00:10:58,679 --> 00:11:00,080 I couldn't help myself. 196 00:11:00,840 --> 00:11:01,359 Moreover, 197 00:11:01,359 --> 00:11:02,479 how long is Brother Fang... 198 00:11:02,479 --> 00:11:03,840 going to help you? 199 00:11:04,919 --> 00:11:05,880 What do you mean? 200 00:11:06,359 --> 00:11:07,239 Think about it. 201 00:11:07,640 --> 00:11:08,679 It's been a while since the semester started, 202 00:11:08,760 --> 00:11:09,919 is it impossible for you... 203 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 to live on the eight hundred yuan I gave you. 204 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Get it, mom. 205 00:11:15,159 --> 00:11:15,599 I'm off now, dad. 206 00:11:15,679 --> 00:11:16,559 Sure. 207 00:11:16,599 --> 00:11:17,039 Go now. 208 00:11:23,239 --> 00:11:23,760 Brother Fang. 209 00:11:25,679 --> 00:11:26,919 I heard you got accepted by University Rong. 210 00:11:27,239 --> 00:11:27,880 Congratulations. 211 00:11:28,799 --> 00:11:29,599 I'm on my way there. 212 00:11:30,119 --> 00:11:30,919 My sister's studying there too. 213 00:11:31,679 --> 00:11:32,679 She doesn't know you got accepted. 214 00:11:36,200 --> 00:11:38,239 We haven't talked for so long. 215 00:11:40,039 --> 00:11:43,599 She's fighting with my dad. 216 00:11:43,960 --> 00:11:45,280 She refused to accept any allowance from him. 217 00:11:45,799 --> 00:11:46,799 She doesn't have much money. 218 00:11:46,799 --> 00:11:48,200 I'm not sure she can survive long on her saving. 219 00:11:49,080 --> 00:11:49,719 So, 220 00:11:50,960 --> 00:11:52,280 can you give this to her? 221 00:11:55,119 --> 00:11:56,599 I know both of you are fighting. 222 00:11:57,440 --> 00:11:57,960 But... 223 00:11:59,919 --> 00:12:01,760 Don't worry, I have an idea. 224 00:12:06,880 --> 00:12:07,679 I thought Xu Fang... 225 00:12:07,799 --> 00:12:09,679 was trying to extort money from me. 226 00:12:10,119 --> 00:12:11,359 What? 227 00:12:12,640 --> 00:12:15,080 He knew you're stubborn and sensitive. 228 00:12:15,359 --> 00:12:16,559 Had he given it to you, you would have rejected it. 229 00:12:16,880 --> 00:12:18,400 That's why he did that otherwise. 230 00:12:20,280 --> 00:12:20,960 I guess... 231 00:12:21,119 --> 00:12:22,799 he already spent more than he won... 232 00:12:22,880 --> 00:12:23,880 on your meals... 233 00:12:24,359 --> 00:12:26,119 and pocket money. 234 00:12:32,760 --> 00:12:33,919 Dad is worried about you too. 235 00:12:34,440 --> 00:12:35,840 He asked me to give you the card. 236 00:12:36,320 --> 00:12:37,559 Can you stop fighting with him? 237 00:12:40,960 --> 00:12:41,960 Isn't our family reunion... 238 00:12:42,520 --> 00:12:44,039 your biggest wish? 239 00:12:45,320 --> 00:12:46,520 You ignore him all the time, 240 00:12:47,159 --> 00:12:48,679 which won't do any good. 241 00:12:49,280 --> 00:12:49,799 Am I not right? 242 00:12:53,679 --> 00:12:54,320 Where are you going? 243 00:12:54,359 --> 00:12:55,119 I need to meet Xu Fang. 244 00:13:03,799 --> 00:13:05,080 Fang Fang is so hardworking. 245 00:13:06,840 --> 00:13:08,760 He's being punished by the coach. 246 00:13:09,679 --> 00:13:10,679 He's too lousy... 247 00:13:11,359 --> 00:13:13,440 to be Coach Liu's favourite player. 248 00:13:13,840 --> 00:13:15,119 What kind of pro is he? 249 00:13:15,919 --> 00:13:17,520 He can't even do the basics well. 250 00:13:17,520 --> 00:13:19,039 I think he should just go home. 251 00:13:20,640 --> 00:13:21,000 Ouch! 252 00:13:22,440 --> 00:13:23,520 Lin Xi Chi, why did you do that? 253 00:13:23,520 --> 00:13:24,880 You can't even admit that you hit him. 254 00:13:25,159 --> 00:13:25,640 Coward. 255 00:13:26,119 --> 00:13:26,359 I'm a coward? 256 00:13:26,359 --> 00:13:26,760 Let's go. 257 00:13:27,080 --> 00:13:27,440 Let's go. 258 00:13:27,599 --> 00:13:28,400 Lin Xi Chi, who are you calling a coward? 259 00:13:28,400 --> 00:13:29,000 Where are we going? 260 00:13:29,440 --> 00:13:30,760 I'll treat you to a meal. 261 00:13:36,159 --> 00:13:36,840 Let's go. 262 00:13:38,919 --> 00:13:40,719 Lin Xi Chi, explain yourself! 263 00:13:44,320 --> 00:13:45,919 Yu Tong, check out my injury. 264 00:13:45,960 --> 00:13:46,400 What's wrong? 265 00:13:46,400 --> 00:13:47,919 It hurts. 266 00:13:49,559 --> 00:13:50,400 Fang Fang, 267 00:13:51,799 --> 00:13:53,359 walk slowly. 268 00:13:54,919 --> 00:13:56,559 I can't walk any more. I'm so full. 269 00:13:58,679 --> 00:14:00,479 How much do you eat per day? 270 00:14:01,080 --> 00:14:03,159 You should try to have two meals for lunch. 271 00:14:03,679 --> 00:14:04,840 Moreover, it's on me. 272 00:14:05,280 --> 00:14:06,159 Of course, I needed to eat more. 273 00:14:06,719 --> 00:14:07,400 You're really something. 274 00:14:08,520 --> 00:14:09,559 With whom did you have your first lunch? 275 00:14:10,559 --> 00:14:11,080 Lin Xi Geng. 276 00:14:11,760 --> 00:14:12,440 He's here? 277 00:14:13,880 --> 00:14:15,119 Otherwise, I couldn't have bought you lunch. 278 00:14:15,760 --> 00:14:17,880 That kid is as heartless as you. 279 00:14:18,440 --> 00:14:20,200 He didn't tell me that he was here. 280 00:14:20,919 --> 00:14:22,599 He needs to go home and revise. 281 00:14:22,799 --> 00:14:23,840 His results are so bad. 282 00:14:24,440 --> 00:14:26,039 He's not like you. He doesn't know how to play archery. 283 00:14:27,320 --> 00:14:28,599 You must be feeling happy. 284 00:14:29,239 --> 00:14:30,960 Nobody can oppress you again. 285 00:14:32,359 --> 00:14:34,080 You do know that you're oppressing me. 286 00:14:34,799 --> 00:14:35,599 Of course, I do. 287 00:14:35,719 --> 00:14:37,559 You have no idea how fun it was. 288 00:14:40,400 --> 00:14:41,719 I was thinking... 289 00:14:41,719 --> 00:14:43,320 if he gets into University Rong, 290 00:14:43,320 --> 00:14:45,799 our family will be reunited. 291 00:14:46,119 --> 00:14:46,919 Why are you still... 292 00:14:51,479 --> 00:14:53,640 thinking about things out of your control? 293 00:14:55,559 --> 00:14:56,880 What should I do then? 294 00:14:57,280 --> 00:14:58,960 I can't just sit and do nothing. 295 00:15:03,200 --> 00:15:04,280 I'll put it this way. 296 00:15:05,159 --> 00:15:06,239 The relationship between your parents... 297 00:15:06,640 --> 00:15:08,440 is like these cars. 298 00:15:08,520 --> 00:15:10,200 You can only be a lubricant. 299 00:15:10,200 --> 00:15:11,359 It depends on them... 300 00:15:11,359 --> 00:15:12,440 to start the cars. 301 00:15:15,640 --> 00:15:16,520 Baby, 302 00:15:16,880 --> 00:15:17,640 do you like it? 303 00:15:18,640 --> 00:15:19,080 Yes. 304 00:15:20,280 --> 00:15:21,239 It's so beautiful. 305 00:15:21,479 --> 00:15:21,960 That's great. 306 00:15:21,960 --> 00:15:22,679 Thank you, mom. 307 00:15:22,760 --> 00:15:23,400 You're welcome, Baby. 308 00:15:23,400 --> 00:15:26,799 There are dad, mom, and me. 309 00:15:27,359 --> 00:15:29,599 We'll be together forever. 310 00:15:29,719 --> 00:15:30,719 Let's go home and play with it. 311 00:15:33,919 --> 00:15:35,039 Are we leaving? 312 00:15:36,679 --> 00:15:37,679 I want to lie here for a while. 313 00:15:39,080 --> 00:15:39,840 Try it. 314 00:15:40,520 --> 00:15:41,039 Look. 315 00:15:41,559 --> 00:15:42,359 It's so blue. 316 00:15:56,200 --> 00:15:56,960 It feels so comfortable. 317 00:16:01,320 --> 00:16:02,760 I'm back! 318 00:16:06,919 --> 00:16:08,320 Where's everyone? 319 00:16:10,239 --> 00:16:11,599 And they didn't lock the door. 320 00:16:11,599 --> 00:16:12,640 They're so careless. 321 00:16:31,000 --> 00:16:32,459 [Ye Shao Wen] 322 00:16:34,719 --> 00:16:35,719 Chi Chi, come here now. 323 00:16:35,719 --> 00:16:36,359 Mao Mao is giving birth soon. 324 00:16:36,919 --> 00:16:37,679 Really? 325 00:16:37,679 --> 00:16:38,960 Wait, I'll be there soon. 326 00:16:50,239 --> 00:16:51,119 Where's Mao Mao? 327 00:16:52,080 --> 00:16:53,440 She's probably looking for food. 328 00:16:54,119 --> 00:16:55,000 Look. 329 00:17:01,280 --> 00:17:01,799 You can't touch it. 330 00:17:03,359 --> 00:17:04,359 If your odour gets onto them, 331 00:17:04,640 --> 00:17:05,800 their mom won't recognize them. 332 00:17:06,439 --> 00:17:07,959 I'm not trying to touch them. 333 00:17:08,479 --> 00:17:10,839 I'm just pretending to do so. 334 00:17:11,160 --> 00:17:11,959 Pretending? 335 00:17:12,880 --> 00:17:13,439 You're funny. 336 00:17:15,160 --> 00:17:16,719 When Fang Fang first came to our house, 337 00:17:18,000 --> 00:17:19,319 its mom had long gone. 338 00:17:20,239 --> 00:17:21,358 I didn't get to see... 339 00:17:21,358 --> 00:17:22,919 how it interacted with its mom. 340 00:17:24,118 --> 00:17:25,198 What Fang Fang? 341 00:17:27,419 --> 00:17:29,359 Fang Fang is my dog. 342 00:17:31,800 --> 00:17:33,000 When it came to our house, 343 00:17:33,000 --> 00:17:34,280 it was this big. 344 00:17:34,479 --> 00:17:35,800 And it still fed on milk. 345 00:17:36,239 --> 00:17:36,880 Now, 346 00:17:36,880 --> 00:17:38,760 it's become an old dog this big. 347 00:17:42,479 --> 00:17:43,680 But I heard... 348 00:17:43,959 --> 00:17:45,479 its mom was hit by a car. 349 00:17:49,119 --> 00:17:51,520 And I was sad for a long while. 350 00:17:52,719 --> 00:17:53,599 I was thinking... 351 00:17:53,599 --> 00:17:55,880 had we got it treated, 352 00:17:57,079 --> 00:17:57,839 Fang Fang... 353 00:17:57,839 --> 00:18:00,040 would have lived with its mom. 354 00:18:02,599 --> 00:18:04,680 Is that why you're studying veterinary medicine? 355 00:18:06,880 --> 00:18:08,400 My mom's a doctor. 356 00:18:08,800 --> 00:18:11,000 She healed many kids. 357 00:18:11,520 --> 00:18:13,040 But we need... 358 00:18:13,400 --> 00:18:15,719 to take care of these animals too. 359 00:18:16,599 --> 00:18:18,439 I see, your mom's a doctor. 360 00:18:19,479 --> 00:18:21,079 She's far more amazing than me. 361 00:18:27,119 --> 00:18:28,719 Five more pushups, come on. 362 00:18:29,359 --> 00:18:30,199 Three more. 363 00:18:30,319 --> 00:18:31,119 Two more. 364 00:18:31,560 --> 00:18:32,280 One more. 365 00:18:32,760 --> 00:18:33,479 Your bottom. 366 00:18:34,119 --> 00:18:35,079 Do another ten pushups. 367 00:18:35,479 --> 00:18:35,959 Go. 368 00:18:38,920 --> 00:18:39,239 Hey, 369 00:18:39,920 --> 00:18:41,160 why isn't Lin Xi Chi here today? 370 00:18:44,319 --> 00:18:45,359 She has something to do. 371 00:18:45,359 --> 00:18:46,640 I've applied her leave from the coach. 372 00:18:47,239 --> 00:18:48,560 What could she do in the weekend? 373 00:18:49,199 --> 00:18:51,040 A date with a handsome guy? 374 00:18:52,400 --> 00:18:54,439 That's impossible. Who would date her? 375 00:18:56,680 --> 00:18:57,359 You're angry. 376 00:18:58,280 --> 00:18:59,599 I'm not. 377 00:18:59,599 --> 00:19:00,359 Hurry up. 378 00:19:15,119 --> 00:19:17,560 I'll visit them from time to time. 379 00:19:18,000 --> 00:19:18,839 It's okay. 380 00:19:19,160 --> 00:19:20,800 You need to deal with the archery team. 381 00:19:21,800 --> 00:19:23,800 I'll find them shelter in a few days. 382 00:19:27,439 --> 00:19:28,319 Archery team. 383 00:19:29,640 --> 00:19:30,680 My gosh. 384 00:19:30,959 --> 00:19:31,560 What time is it? 385 00:19:32,920 --> 00:19:33,920 It's ten something. 386 00:19:34,680 --> 00:19:35,400 It's late. 387 00:19:35,439 --> 00:19:36,199 I need to leave now. 388 00:19:36,319 --> 00:19:37,520 Why is the door closed? 389 00:19:39,599 --> 00:19:41,199 It was opened when I came in. 390 00:19:42,000 --> 00:19:42,800 Anyone? 391 00:19:43,040 --> 00:19:44,079 We're still here. 392 00:19:48,199 --> 00:19:49,439 Is there any other door? 393 00:19:49,520 --> 00:19:50,359 No, this is the only one. 394 00:19:52,359 --> 00:19:53,199 My phone is power off. 395 00:19:53,599 --> 00:19:54,920 Why this happened now? 396 00:19:55,400 --> 00:19:56,000 Mine is still working. 397 00:20:03,479 --> 00:20:06,599 Xu Fang, I'm locked at the school rooftop. 398 00:20:07,040 --> 00:20:07,560 What? 399 00:20:10,479 --> 00:20:11,520 Did he hear what you said? 400 00:20:21,359 --> 00:20:22,640 It's cold, put this on. 401 00:20:30,239 --> 00:20:31,400 Thank you. 402 00:20:31,839 --> 00:20:32,160 It's OK. 403 00:20:40,599 --> 00:20:41,560 They're sleeping. 404 00:20:47,839 --> 00:20:48,959 Hurry up, Sir. 405 00:20:52,439 --> 00:20:52,920 They've fallen asleep. 406 00:20:54,239 --> 00:20:54,680 They're here. 407 00:20:55,479 --> 00:20:56,079 That's quick. 408 00:20:57,800 --> 00:20:58,800 What are you doing here? 409 00:21:01,280 --> 00:21:04,040 They're newborns. We can't move them around. 410 00:21:09,000 --> 00:21:09,760 I get it. 411 00:21:10,760 --> 00:21:11,920 I won't chase them out. 412 00:21:12,479 --> 00:21:13,599 Once they become stable, 413 00:21:14,119 --> 00:21:15,479 you need to send them away. 414 00:21:16,599 --> 00:21:17,560 Go down now. 415 00:21:18,280 --> 00:21:19,000 Thank you. 416 00:21:19,160 --> 00:21:19,680 No problem. 417 00:21:24,719 --> 00:21:26,000 Let me introduce... 418 00:21:27,199 --> 00:21:28,920 my childhood friend Xu Fang. 419 00:21:30,239 --> 00:21:32,560 And he's my course senior... 420 00:21:32,560 --> 00:21:33,439 Ye Shao Wen. 421 00:21:35,800 --> 00:21:36,400 I know you. 422 00:21:36,839 --> 00:21:37,800 You looked as cool as this... 423 00:21:37,800 --> 00:21:39,119 when you refused to... 424 00:21:39,119 --> 00:21:40,479 give her your WeChat ID. 425 00:21:48,319 --> 00:21:49,280 The coach wants to see us. 426 00:21:49,520 --> 00:21:50,079 We should go now. 427 00:21:50,560 --> 00:21:51,040 What for? 428 00:21:51,920 --> 00:21:52,680 Bye, Senior. 429 00:21:52,680 --> 00:21:53,479 And thank you. 430 00:21:53,479 --> 00:21:54,560 See you. 431 00:21:54,800 --> 00:21:55,479 See you. 432 00:21:58,400 --> 00:21:59,479 Is Coach Liu mad at me? 433 00:21:59,479 --> 00:21:59,920 No. 434 00:22:00,280 --> 00:22:00,880 That's impossible. 435 00:22:00,880 --> 00:22:02,119 I haven't been there for today. 436 00:22:02,119 --> 00:22:03,199 I've applied for your leave. 437 00:22:03,439 --> 00:22:05,040 That's very peculiar of you. 438 00:22:06,079 --> 00:22:07,239 What does Coach Liu want to tell me? 439 00:22:07,760 --> 00:22:08,479 Nothing. 440 00:22:08,479 --> 00:22:09,920 Why didn't you let Senior Ye send me back, 441 00:22:09,920 --> 00:22:11,640 and say Coach Liu wanted to see me? 442 00:22:13,319 --> 00:22:14,959 And you're rude to the senior. 443 00:22:15,119 --> 00:22:16,160 What's wrong with you? 444 00:22:19,760 --> 00:22:21,079 Are you feeling irritated... 445 00:22:21,079 --> 00:22:21,760 because I asked for your help? 446 00:22:25,119 --> 00:22:27,920 Or you don't like Senior Ye? 447 00:22:28,560 --> 00:22:31,040 Senior is a nice guy. 448 00:22:31,239 --> 00:22:33,239 He's a kind-hearted guy who loves animals. 449 00:22:33,400 --> 00:22:34,719 If it hadn't been for him, 450 00:22:34,719 --> 00:22:36,239 those kittens would have been killed. 451 00:22:36,400 --> 00:22:37,079 Get it? 452 00:22:37,560 --> 00:22:37,959 You... 453 00:22:39,359 --> 00:22:40,119 What's wrong with you? 454 00:22:40,119 --> 00:22:41,040 Lin Xi Chi! 455 00:22:41,959 --> 00:22:42,400 What? 456 00:22:45,400 --> 00:22:46,199 Nothing. 457 00:22:47,479 --> 00:22:48,199 Nothing? 458 00:22:48,319 --> 00:22:50,000 If so, I'm off now. 459 00:22:51,359 --> 00:22:52,119 You're crazy! 460 00:22:55,640 --> 00:22:56,920 No, you're crazy! 461 00:22:59,000 --> 00:23:00,560 Whoever you are, 462 00:23:00,680 --> 00:23:01,680 I'm warning you. 463 00:23:01,680 --> 00:23:03,199 Get out of his body now. 464 00:23:03,760 --> 00:23:05,040 Are you trying to pick a fight here? 465 00:23:06,800 --> 00:23:07,680 I think you're not possessed. 466 00:23:10,479 --> 00:23:11,199 Listen here, 467 00:23:11,439 --> 00:23:12,880 just tell me whenever... 468 00:23:13,239 --> 00:23:14,119 you're unhappy. 469 00:23:14,119 --> 00:23:15,439 Unhappy your foot! 470 00:23:16,520 --> 00:23:17,479 Idiot! 471 00:23:20,760 --> 00:23:21,760 Thanks for your help. 472 00:23:43,239 --> 00:23:43,800 Are you thinking... 473 00:23:43,800 --> 00:23:44,839 things between you and Senior Ye? 474 00:23:47,319 --> 00:23:49,079 I don't know what's in my mind. 475 00:23:50,560 --> 00:23:53,719 But I never like this before. 476 00:23:54,400 --> 00:23:56,359 When I looked at him, 477 00:23:56,880 --> 00:23:58,680 I couldn't help staring at him. 478 00:24:00,520 --> 00:24:01,160 Then, 479 00:24:01,439 --> 00:24:03,199 when he put his jacket on me, 480 00:24:03,199 --> 00:24:05,119 I felt so warm. 481 00:24:06,520 --> 00:24:09,239 Besides, when both of us were at the dark rooftop, 482 00:24:09,520 --> 00:24:12,560 my heart would race. 483 00:24:12,560 --> 00:24:14,479 You like Senior Ye. 484 00:24:17,160 --> 00:24:18,119 Do I like him? 485 00:24:18,719 --> 00:24:19,680 Yes. 486 00:24:21,239 --> 00:24:22,599 My gosh! 487 00:24:23,199 --> 00:24:24,079 He knows... 488 00:24:24,079 --> 00:24:25,839 what happened between me and Xu Fang. 489 00:24:25,839 --> 00:24:26,319 What do you do? 490 00:24:26,319 --> 00:24:27,239 Shouldn't you do something... 491 00:24:27,239 --> 00:24:28,160 to save your image? 492 00:24:29,680 --> 00:24:30,640 Do you think Senior Ye... 493 00:24:30,640 --> 00:24:32,479 prefer a girl like this? 494 00:24:35,040 --> 00:24:35,959 I don't think so. 495 00:24:38,599 --> 00:24:39,839 What should I do? 496 00:24:40,599 --> 00:24:41,640 I have an idea. 497 00:24:43,959 --> 00:24:44,400 This. 498 00:24:45,520 --> 00:24:46,359 It's blinking. 499 00:24:48,439 --> 00:24:49,439 Senior Ye... 500 00:24:50,040 --> 00:24:52,479 definitely prefers this kind of girl. 501 00:24:57,800 --> 00:24:58,160 How do I look? 502 00:24:59,079 --> 00:25:01,839 Will he fall in love with me? 503 00:25:01,920 --> 00:25:03,439 Yes, he will! 504 00:25:04,160 --> 00:25:04,959 I've told you so. 505 00:25:05,160 --> 00:25:07,000 I can get any man I want. 506 00:25:34,119 --> 00:25:36,839 What's wrong with you? 507 00:25:37,560 --> 00:25:39,520 You can play better than this. 508 00:25:43,839 --> 00:25:44,719 Look at yourself. 509 00:25:45,719 --> 00:25:47,359 You look so grumpy. 510 00:25:49,119 --> 00:25:50,640 Did Lin Xi Chi mess with you again? 511 00:25:51,439 --> 00:25:53,479 Can you stop talking about her? 512 00:25:53,599 --> 00:25:55,119 I'm worried about you. 513 00:25:57,520 --> 00:25:58,640 Old Wang who lives next to us... 514 00:25:59,400 --> 00:26:01,479 went to a girl's dorm... 515 00:26:01,479 --> 00:26:02,160 and confessed to her. 516 00:26:02,640 --> 00:26:03,479 Guess what? 517 00:26:04,040 --> 00:26:05,319 They're now a couple. 518 00:26:06,000 --> 00:26:07,479 I saw them walking together. 519 00:26:07,959 --> 00:26:08,719 None of my business. 520 00:26:08,760 --> 00:26:10,000 No. 521 00:26:12,040 --> 00:26:12,640 Xu Fang, 522 00:26:14,280 --> 00:26:16,280 stop pretending it. Don't you know it? 523 00:26:16,400 --> 00:26:17,280 What? 524 00:26:19,640 --> 00:26:20,959 Don't you know you like Lin Xi Chi? 525 00:26:25,119 --> 00:26:26,839 Jiang Zheng Xu, have you gone crazy? 526 00:26:27,280 --> 00:26:28,400 I think you've gone crazy. 527 00:26:28,400 --> 00:26:29,920 You didn't know you like her. 528 00:26:31,400 --> 00:26:32,640 We've been friends for so long. 529 00:26:33,359 --> 00:26:34,359 You've never acted this way. 530 00:26:36,640 --> 00:26:38,560 I was taking revenge on her because she used to bully me. 531 00:26:39,640 --> 00:26:40,479 Taking revenge on her? 532 00:26:42,959 --> 00:26:44,640 Since that's the case, 533 00:26:44,640 --> 00:26:46,280 why did you solve her financial crisis? 534 00:26:46,760 --> 00:26:47,439 Why did you let her... 535 00:26:47,439 --> 00:26:48,479 work for the archery team? 536 00:26:49,239 --> 00:26:51,920 And why are you being jealous? 537 00:26:53,719 --> 00:26:54,312 Jealous? 538 00:26:56,884 --> 00:26:59,471 ♪We used to talk♪ 539 00:26:59,547 --> 00:27:02,380 ♪We used to pretend it's all coincidence♪ 540 00:27:04,285 --> 00:27:05,910 ♪We lost to a joke♪ 541 00:27:05,912 --> 00:27:07,704 ♪We used to hug in the rain♪ 542 00:27:07,847 --> 00:27:11,764 ♪I got sad because you're crying♪ 543 00:27:12,201 --> 00:27:18,534 ♪I still remember every little thing you told me♪ 544 00:27:18,716 --> 00:27:20,341 ♪It's the warm candlelight♪ 545 00:27:20,517 --> 00:27:22,225 ♪It's our heartbeats and pulses♪ 546 00:27:22,382 --> 00:27:25,674 ♪It's the brilliant fireworks and snow♪ 547 00:27:26,667 --> 00:27:31,042 ♪Everything written in the diary has come true♪ 548 00:27:55,680 --> 00:27:56,560 Get it now? 549 00:27:56,880 --> 00:27:57,760 Focus on your practice. 550 00:27:58,239 --> 00:27:59,239 Brother, 551 00:28:00,000 --> 00:28:01,599 you're obviously being jealous. 552 00:28:02,239 --> 00:28:03,719 Jealousy is a sign of love. 553 00:28:04,640 --> 00:28:05,479 This is love. 554 00:28:05,640 --> 00:28:06,640 Don't you get it? 555 00:28:07,000 --> 00:28:08,280 Why you don't admit it? 556 00:28:09,599 --> 00:28:10,800 Since you like her, 557 00:28:10,800 --> 00:28:12,439 you should chase after her 558 00:28:12,439 --> 00:28:14,040 and stop bullying her. 559 00:28:14,199 --> 00:28:14,640 Listen up, 560 00:28:14,640 --> 00:28:15,680 don't wait until... 561 00:28:15,680 --> 00:28:16,760 she gets taken. 562 00:28:17,040 --> 00:28:17,800 That's impossible. 563 00:28:18,199 --> 00:28:19,199 Nonsense. 564 00:28:21,359 --> 00:28:22,040 Don't be too sure of it. 565 00:28:23,680 --> 00:28:24,479 Impossible? 566 00:28:24,959 --> 00:28:26,479 You said it's impossible. 567 00:28:27,199 --> 00:28:28,119 What do you mean? 568 00:28:31,000 --> 00:28:32,640 Wait, what do you mean? 569 00:28:33,199 --> 00:28:34,680 Did you mean it's impossible for you to be a couple? 570 00:28:34,680 --> 00:28:36,599 Or, it's impossible for her to get a boyfriend? 571 00:28:39,560 --> 00:28:41,040 What do you mean? 572 00:28:41,479 --> 00:28:43,040 The principle of Marxism... 573 00:28:43,040 --> 00:28:44,560 shows its revolutionary and uniform... 574 00:28:44,560 --> 00:28:45,800 scientific views. 575 00:28:45,880 --> 00:28:47,520 And this is 576 00:28:47,520 --> 00:28:48,479 the focus of this lesson. 577 00:28:49,040 --> 00:28:50,239 The birth of Marxism... 578 00:28:50,239 --> 00:28:52,640 was a great revolution in the history of human thinking. 579 00:28:53,160 --> 00:28:54,959 This paragraph. Until here. 580 00:28:55,599 --> 00:28:56,560 From here to here. 581 00:28:56,959 --> 00:28:57,319 Right. 582 00:28:57,800 --> 00:28:58,280 What about this? 583 00:28:58,640 --> 00:29:00,119 It's the main point. 584 00:29:01,119 --> 00:29:01,560 Here. 585 00:29:03,079 --> 00:29:03,880 And here. 586 00:29:04,040 --> 00:29:05,839 This paragraph, from here to here. 587 00:29:06,400 --> 00:29:07,439 All of these? 588 00:29:07,800 --> 00:29:08,560 You need to memorise them. 589 00:29:12,040 --> 00:29:14,439 And for the previous part... 590 00:29:15,839 --> 00:29:16,800 Does the back of my head look good? 591 00:29:19,880 --> 00:29:20,719 What are you drawing? 592 00:29:21,920 --> 00:29:23,239 You should do more revision. 593 00:29:25,280 --> 00:29:26,160 Okay, class dismissed. 594 00:29:32,719 --> 00:29:33,160 Lin Xi Chi, 595 00:29:33,719 --> 00:29:35,479 I need to attend another class. 596 00:29:43,239 --> 00:29:44,319 Sure, Senior Ye. 597 00:29:44,640 --> 00:29:45,160 See you. 598 00:30:03,040 --> 00:30:04,319 What's the matter with you? 599 00:30:04,520 --> 00:30:05,520 What are you saying? 600 00:30:05,560 --> 00:30:06,560 It's none of my business. 601 00:30:06,599 --> 00:30:07,800 Why are you mad at me? 602 00:30:07,839 --> 00:30:08,680 What? 603 00:30:08,680 --> 00:30:09,839 Am I mad at you? 604 00:30:09,839 --> 00:30:11,079 It's so obvious. 605 00:30:11,079 --> 00:30:12,160 Are you sick? 606 00:30:12,560 --> 00:30:13,599 You're sick. 607 00:30:14,040 --> 00:30:15,640 You can't stop me from befriending him... 608 00:30:15,640 --> 00:30:17,000 because you're my friend. 609 00:30:17,439 --> 00:30:18,079 You're really sick. 610 00:30:19,359 --> 00:30:20,280 Stop. 611 00:30:21,800 --> 00:30:22,560 Let go of me. 612 00:30:22,599 --> 00:30:23,199 No. 613 00:30:29,520 --> 00:30:30,520 Don't step on it. 614 00:30:35,040 --> 00:30:36,000 What happened this time? 615 00:30:36,400 --> 00:30:37,239 It's Xu Fang. 616 00:30:37,880 --> 00:30:39,479 I don't know why he's mad at me. 617 00:30:40,079 --> 00:30:40,640 You know that... 618 00:30:40,640 --> 00:30:42,000 he's always been petty. 619 00:30:42,680 --> 00:30:43,800 But he wasn't like this. 620 00:30:43,920 --> 00:30:45,359 It was fine for him that I tortured him. 621 00:30:45,599 --> 00:30:46,800 What's wrong with him this time? 622 00:30:46,800 --> 00:30:47,280 He even called me a sicko. 623 00:30:47,280 --> 00:30:47,560 Lift your legs. 624 00:30:48,199 --> 00:30:49,640 I don't feel like attending... 625 00:30:49,640 --> 00:30:50,800 the archery practice later. 626 00:30:51,719 --> 00:30:52,479 Can you do it for me? 627 00:30:53,400 --> 00:30:55,119 No, I have a class this noon. 628 00:30:55,199 --> 00:30:56,400 I'll do so next time. 629 00:30:57,079 --> 00:30:58,280 Hang in there. 630 00:30:59,479 --> 00:31:01,439 Let's eat after I clean the floor. 631 00:31:02,400 --> 00:31:03,640 Your legs. 632 00:31:05,359 --> 00:31:07,400 Xu Fang, you bastard. 633 00:31:08,319 --> 00:31:10,719 Why is he mad at me all the time? 634 00:31:14,599 --> 00:31:15,160 Let's go. 635 00:31:15,800 --> 00:31:16,680 I don't feel like moving. 636 00:31:17,160 --> 00:31:18,640 I'll buy buns for you. 637 00:31:19,400 --> 00:31:20,359 Buns again? 638 00:31:24,520 --> 00:31:25,400 Eat more meat. 639 00:31:26,319 --> 00:31:27,560 You're such a nice girl. 640 00:31:27,680 --> 00:31:29,920 Your future husband will be a happy man. 641 00:31:36,560 --> 00:31:37,160 Come, 642 00:31:37,520 --> 00:31:37,880 Join them. 643 00:31:37,880 --> 00:31:38,680 I don't want. 644 00:31:53,719 --> 00:31:55,959 What's wrong? You should take the lead. 645 00:31:56,800 --> 00:31:57,959 Just get over it. 646 00:31:59,920 --> 00:32:01,359 Why is Xu Yang being so abnormal? 647 00:32:02,199 --> 00:32:03,479 I've told you so. 648 00:32:04,040 --> 00:32:05,079 You need to take the initiative. 649 00:32:06,319 --> 00:32:07,119 She's looking at you. 650 00:32:13,239 --> 00:32:14,000 Here's the... 651 00:32:14,160 --> 00:32:15,079 practice plan for this afternoon. 652 00:32:15,880 --> 00:32:16,560 Two hundred arrows. 653 00:32:17,119 --> 00:32:18,880 Draw bows three times for thirty seconds. 654 00:32:19,400 --> 00:32:20,160 Shoot for fifteen times. 655 00:32:20,880 --> 00:32:22,640 It's not a difficult practice. 656 00:32:23,199 --> 00:32:25,359 But you must be serious... 657 00:32:25,359 --> 00:32:26,040 doing all these moves. 658 00:32:27,040 --> 00:32:28,839 Because your muscles, like your brains, 659 00:32:29,359 --> 00:32:30,359 have memories. 660 00:32:30,680 --> 00:32:32,599 Only by doing these moves correctly... 661 00:32:33,199 --> 00:32:34,880 can you improve your muscles' memories... 662 00:32:35,199 --> 00:32:36,359 and maintain your stamina. 663 00:32:36,680 --> 00:32:37,199 Get it? 664 00:32:37,520 --> 00:32:38,119 Yes. 665 00:32:38,719 --> 00:32:39,079 Begin. 666 00:32:42,439 --> 00:32:43,280 Fang Fang. 667 00:32:47,199 --> 00:32:48,199 Again. 668 00:33:31,000 --> 00:33:33,119 Yu Tong, you sweat a lot. 669 00:33:33,479 --> 00:33:34,439 You should drink more. 670 00:33:35,400 --> 00:33:35,800 Thanks. 671 00:33:36,439 --> 00:33:37,079 I'll help myself to it. 672 00:33:38,160 --> 00:33:39,040 That's not yours. 673 00:33:40,079 --> 00:33:41,359 Why haven't you got over it? 674 00:33:41,439 --> 00:33:42,199 That's mango juice. 675 00:33:42,199 --> 00:33:43,839 Aren't you allergic to mango? 676 00:33:43,920 --> 00:33:44,959 Drink blueberry juice instead. 677 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Good girl. 678 00:33:47,079 --> 00:33:47,760 You remember that. 679 00:33:49,880 --> 00:33:50,640 Thank you. 680 00:33:52,640 --> 00:33:53,359 Yu Tong, 681 00:33:53,920 --> 00:33:55,640 do you think she likes me? 682 00:33:57,119 --> 00:33:58,239 I don't think so. 683 00:33:59,199 --> 00:34:00,400 You know nothing. 684 00:34:02,319 --> 00:34:03,599 I'm sure she likes me. 685 00:34:04,599 --> 00:34:05,359 Fang Fang, 686 00:34:06,479 --> 00:34:07,079 have some juice. 687 00:34:14,760 --> 00:34:15,360 Let me do it. 688 00:34:23,399 --> 00:34:25,239 It doesn't taste good? Drink more. 689 00:34:38,560 --> 00:34:39,199 Here you go. 690 00:34:39,800 --> 00:34:40,399 Thank you. 691 00:34:43,399 --> 00:34:44,199 Time to have your juice. 692 00:34:45,159 --> 00:34:46,040 Couch, have some juice. 693 00:34:47,560 --> 00:34:47,919 Thank you. 694 00:34:53,679 --> 00:34:54,600 What are you shooting at? 695 00:34:56,438 --> 00:34:59,919 Coach, can you see the target with your sunglasses on? 696 00:35:01,040 --> 00:35:02,040 I don't need to see it. 697 00:35:02,439 --> 00:35:04,320 I knew that's a miss simply from hearing the sound. 698 00:35:05,520 --> 00:35:06,919 Just from hearing the sound? 699 00:35:08,120 --> 00:35:09,159 An arrow hitting ten points... 700 00:35:09,360 --> 00:35:10,320 and a miss. 701 00:35:10,399 --> 00:35:11,840 Their strings give out different sounds. 702 00:35:11,879 --> 00:35:12,399 Get it? 703 00:35:16,000 --> 00:35:16,280 Xu Fang! 704 00:35:25,199 --> 00:35:26,439 Didn't I say so? 705 00:35:27,080 --> 00:35:27,919 When you shoot an arrow, 706 00:35:28,520 --> 00:35:29,679 you must relax your fingers... 707 00:35:29,919 --> 00:35:31,600 and the back of your hand. 708 00:35:32,159 --> 00:35:32,760 What about you? 709 00:35:33,199 --> 00:35:33,840 What is this? 710 00:35:34,760 --> 00:35:35,959 What is it? Chicken feet? 711 00:35:39,000 --> 00:35:40,120 I'll show you how to do it. 712 00:35:54,159 --> 00:35:55,560 Once the arrow is shot, 713 00:35:55,560 --> 00:35:57,040 your fingers should move to the back smoothly. 714 00:35:57,040 --> 00:35:57,919 That's how it should be done. 715 00:35:58,639 --> 00:35:59,479 But your hand... 716 00:36:00,000 --> 00:36:01,280 has always been unstable. 717 00:36:01,479 --> 00:36:02,560 I've pointed it out many times. 718 00:36:02,560 --> 00:36:03,600 Can't you do something about it? 719 00:36:04,479 --> 00:36:06,040 But Coach, I've tried. 720 00:36:06,040 --> 00:36:07,159 I can't hit the target by that. 721 00:36:07,360 --> 00:36:08,719 Although my move is flawed, 722 00:36:09,239 --> 00:36:10,399 it gives me better control. 723 00:36:10,399 --> 00:36:11,760 Cut the crap, take it! 724 00:36:15,360 --> 00:36:15,840 I'm telling you, 725 00:36:16,360 --> 00:36:18,280 none of the national champions did that move! 726 00:36:19,239 --> 00:36:20,120 Moreover, you're the captain! 727 00:36:21,080 --> 00:36:21,520 Keep practicing! 728 00:36:26,840 --> 00:36:28,159 Coach, here's your drink. Don't get angry. 729 00:36:28,159 --> 00:36:28,560 Thank you. 730 00:36:34,679 --> 00:36:36,159 Don't feel panic, do it slowly. 731 00:36:36,760 --> 00:36:37,600 Have some juice. 732 00:37:01,280 --> 00:37:02,439 Didn't I say so? 733 00:37:02,439 --> 00:37:03,479 When you shoot an arrow, 734 00:37:03,479 --> 00:37:04,719 you must relax your fingers... 735 00:37:04,720 --> 00:37:06,160 and the back of your hand. 736 00:37:07,199 --> 00:37:08,639 What is it? Chicken feet? 737 00:37:09,159 --> 00:37:10,000 But Coach, 738 00:37:10,120 --> 00:37:11,439 I won't be able to hit the target. 739 00:37:11,840 --> 00:37:13,840 How can he be our captain... 740 00:37:14,000 --> 00:37:15,320 with such lousy basics? 741 00:37:16,000 --> 00:37:17,639 He should just quit. 742 00:37:19,199 --> 00:37:21,080 You should stop it. 743 00:37:22,159 --> 00:37:23,080 What? 744 00:37:23,560 --> 00:37:25,840 Brother, he's that bad. 745 00:37:33,000 --> 00:37:34,159 I want you to hang in there. 746 00:37:35,199 --> 00:37:37,639 Keep playing archery and being a captain. 747 00:37:38,040 --> 00:37:39,479 Be a role model for your team members. 748 00:37:57,479 --> 00:37:57,879 Coach. 749 00:37:58,919 --> 00:38:00,479 He's been practicing for so long, 750 00:38:01,080 --> 00:38:02,000 but no improvement. 751 00:38:02,479 --> 00:38:03,639 Isn't Xu Fang... 752 00:38:03,760 --> 00:38:04,760 your old friend? 753 00:38:05,000 --> 00:38:06,719 Why isn't he being dedicated? 754 00:38:08,479 --> 00:38:10,479 Actually, he always works hard. 755 00:38:10,879 --> 00:38:12,439 He's the last person to leave the field today. 756 00:38:13,239 --> 00:38:14,760 They practice. 757 00:38:15,399 --> 00:38:16,479 But they don't know... 758 00:38:16,479 --> 00:38:17,360 why they do so. 759 00:38:18,199 --> 00:38:19,320 I was trained to be an athlete. 760 00:38:19,719 --> 00:38:20,800 I know... 761 00:38:20,800 --> 00:38:21,959 what's in their mind. 762 00:38:22,959 --> 00:38:24,239 Their parents signed them up for classes. 763 00:38:24,560 --> 00:38:25,399 They got a skill now. 764 00:38:25,639 --> 00:38:27,520 And it's called archery. 765 00:38:27,679 --> 00:38:28,560 They went to school. 766 00:38:29,280 --> 00:38:31,040 It's time to eat and practice. 767 00:38:31,280 --> 00:38:32,639 They follow my instructions. 768 00:38:33,000 --> 00:38:33,679 But if I don't give them any, 769 00:38:33,679 --> 00:38:34,959 they'll do as they please. 770 00:38:36,239 --> 00:38:37,320 They're wasting their time. 771 00:38:39,000 --> 00:38:39,959 You can go ask them. 772 00:38:40,639 --> 00:38:42,280 They think they're playing archery for me, 773 00:38:42,280 --> 00:38:42,959 get it? 774 00:38:45,479 --> 00:38:48,360 I think you're right. 775 00:38:51,040 --> 00:38:53,320 It's such a pity. They're wasting their time. 776 00:38:53,879 --> 00:38:55,159 If they miss this opportunity now, 777 00:38:55,239 --> 00:38:56,040 they'll cry... 778 00:38:56,280 --> 00:38:57,800 feeling regretful in the future. 779 00:39:00,719 --> 00:39:03,000 They act like this probably because it's a practice. 780 00:39:03,560 --> 00:39:04,879 If there were a competition, 781 00:39:05,239 --> 00:39:06,800 I think they'd be very excited. 782 00:39:10,280 --> 00:39:11,280 Good idea. 783 00:39:12,520 --> 00:39:15,000 Making a competition as a practice. 784 00:39:15,879 --> 00:39:17,120 That'll stimulate their motivation... 785 00:39:17,520 --> 00:39:19,120 and pressure. 786 00:39:19,879 --> 00:39:20,800 And they'll find out... 787 00:39:20,919 --> 00:39:22,479 their weaknesses through the competition. 788 00:39:25,879 --> 00:39:27,040 You're really something. 789 00:39:27,800 --> 00:39:29,000 Luckily, I recruited you. 790 00:39:30,520 --> 00:39:32,719 Okay, I'll contact the authority. 791 00:39:32,719 --> 00:39:33,560 That's awesome. 792 00:39:46,360 --> 00:39:47,719 Nobody wants to play with me. 793 00:40:03,320 --> 00:40:04,360 So serious. 794 00:40:05,199 --> 00:40:06,520 She's truly a top student. 795 00:40:22,095 --> 00:40:25,335 ♪It's not that hard♪ 796 00:40:26,033 --> 00:40:29,703 ♪It's not hard to make a choice♪ 797 00:40:31,154 --> 00:40:33,158 ♪It's all warm♪ 798 00:40:33,372 --> 00:40:36,852 ♪and scattered anticipation♪ 799 00:40:37,407 --> 00:40:40,527 ♪It's not that hard♪ 800 00:40:41,087 --> 00:40:44,727 ♪It's not hard to make a choice♪ 801 00:40:45,590 --> 00:40:47,326 ♪It's all endless♪ 802 00:40:47,327 --> 00:40:51,447 ♪yet ordinary courage♪ 803 00:40:52,327 --> 00:40:58,133 ♪Many have lost their loved ones due to their hesitations♪ 804 00:40:59,374 --> 00:41:02,614 ♪They're always helpless and in a hurry♪ 805 00:41:02,966 --> 00:41:04,686 ♪They're upset all the time♪ 806 00:41:05,354 --> 00:41:08,274 ♪Actually, it's not that hard♪ 807 00:41:08,767 --> 00:41:12,727 ♪It's not hard to smile♪ 808 00:41:12,867 --> 00:41:14,507 ♪Without noticing it♪ 809 00:41:14,607 --> 00:41:18,447 ♪We always wipe our tears♪ 810 00:41:18,902 --> 00:41:21,702 ♪It's not that hard♪ 811 00:41:22,367 --> 00:41:26,119 ♪It's not hard to give a promise♪ 812 00:41:26,471 --> 00:41:28,311 ♪The regret from the past♪ 813 00:41:28,687 --> 00:41:32,487 ♪isn't the present♪ 814 00:41:33,087 --> 00:41:35,487 ♪It's not that hard♪ 815 00:41:36,162 --> 00:41:39,842 ♪It's not hard to give a hug♪ 816 00:41:40,406 --> 00:41:41,886 ♪Our times♪ 817 00:41:42,047 --> 00:41:45,527 ♪shouldn't struggle with loneliness♪ 818 00:41:46,327 --> 00:41:49,127 ♪It's not that hard♪ 819 00:41:49,647 --> 00:41:53,567 ♪It's not hard to love someone♪ 820 00:41:54,120 --> 00:41:57,280 ♪Even though we get hurt and separated♪ 821 00:41:57,521 --> 00:42:00,401 ♪they're all the best parts♪ 822 00:42:00,848 --> 00:42:04,368 ♪in our lives♪ 48778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.