Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,810 --> 00:00:37,582
My name is Julien. I'm 15
2
00:00:37,583 --> 00:00:39,517
That's me there
3
00:00:39,518 --> 00:00:42,289
Well - going on 15
4
00:00:42,290 --> 00:00:45,290
Trouble is, I'm in love
with my cousin, Julia
5
00:00:46,370 --> 00:00:50,250
She's great looking
from any angle
6
00:00:50,840 --> 00:00:53,019
See for yourself,
better than Venus
7
00:00:53,020 --> 00:00:55,309
You know, the nude
on the half-shell
8
00:00:55,310 --> 00:00:58,310
Anyway, that's what I think
9
00:00:58,535 --> 00:01:01,343
That's Poune, Julia's sister
10
00:01:01,344 --> 00:01:03,219
Naturallly she's my cousin too
11
00:01:03,220 --> 00:01:04,489
Supergirl
12
00:01:04,490 --> 00:01:07,570
She can talk 5 minutes without
breathing or thinking
13
00:01:08,030 --> 00:01:09,623
The trouble is she's
in love with me.
14
00:01:09,624 --> 00:01:12,624
I don't get 5 minutes alone
to piss
15
00:01:13,809 --> 00:01:15,330
That's my Aunt Adele
16
00:01:15,331 --> 00:01:17,309
She's their mother
17
00:01:17,310 --> 00:01:18,809
She's obsessed with calories
18
00:01:18,810 --> 00:01:21,810
She thinks they gang up on her
and make her fat
19
00:01:22,290 --> 00:01:24,449
That's my sister, Clair
20
00:01:24,450 --> 00:01:27,124
Forever plucking her excess hair
21
00:01:27,125 --> 00:01:30,125
If it didn't grow back,
she'd be bored
22
00:01:30,320 --> 00:01:33,119
She's all set to marry
for money... Him
23
00:01:33,120 --> 00:01:36,120
Forget it, a dull subject
24
00:01:36,800 --> 00:01:38,337
My mother, very nice
25
00:01:38,338 --> 00:01:41,239
but plagued by financial worries
26
00:01:41,240 --> 00:01:45,840
That's why she took in boarders
27
00:01:46,680 --> 00:01:49,680
A German scientist who fled
the Nazis...
28
00:01:49,940 --> 00:01:52,940
with his daughter
29
00:01:53,120 --> 00:01:56,120
And a fading actress who
fled the talkies
30
00:01:56,400 --> 00:01:59,520
That's my father... very dapper
31
00:01:59,660 --> 00:02:04,460
Next to him, we always look like
poor relatives - or slaves
32
00:02:05,700 --> 00:02:08,700
These are the slaves...
33
00:02:09,549 --> 00:02:12,549
Monsieur Lacroix, estate-manager
34
00:02:13,280 --> 00:02:16,259
Madame Lacroix,
his wife
35
00:02:16,260 --> 00:02:18,939
Mathilde, the upstairs maid
36
00:02:18,940 --> 00:02:21,940
Justine
37
00:02:22,420 --> 00:02:24,979
Madeleine
38
00:02:24,980 --> 00:02:27,819
and Angela,
the housemaids
39
00:02:27,820 --> 00:02:30,739
Antoine
40
00:02:30,740 --> 00:02:33,740
and Mathieu, the farmhands
41
00:02:33,845 --> 00:02:36,845
Monsieur Bazu, the mailman
42
00:02:36,890 --> 00:02:38,889
Looks like it'll be
a great summer
43
00:02:38,890 --> 00:02:42,410
It's 1939 and
all's quiet as can be
44
00:02:43,410 --> 00:02:46,490
TENDER COUSINS
45
00:02:49,070 --> 00:02:51,899
You could move a little quicker,
and don�t dawdle
46
00:02:51,900 --> 00:02:54,900
Me, dawdle?
47
00:02:55,546 --> 00:02:58,546
And that?
48
00:03:00,720 --> 00:03:03,720
Breakfast, Madame
49
00:03:09,360 --> 00:03:11,759
Mathilde... come here,
I want to talk to you
50
00:03:11,760 --> 00:03:13,079
Morning
51
00:03:13,080 --> 00:03:16,160
Morning. How are you,
have a good night?
52
00:03:16,161 --> 00:03:19,161
Yes
53
00:03:19,700 --> 00:03:21,539
- Oh, he's ugly.
- Who?
54
00:03:21,540 --> 00:03:24,439
Mussolini bathing at the beach.
He's a fright
55
00:03:24,440 --> 00:03:27,440
He must love spaghetti
56
00:03:27,520 --> 00:03:31,080
Stop your barking, it's me.
Good morning, ladies
57
00:03:31,115 --> 00:03:32,459
Morning, Monsieur Bazu
58
00:03:32,460 --> 00:03:33,659
Is he hungry?
59
00:03:33,660 --> 00:03:35,939
He's always hungry. Rex!
60
00:03:35,940 --> 00:03:36,939
Nothing for me?
61
00:03:36,940 --> 00:03:39,940
No, Madame Clementine.
Hollywood's still waiting
62
00:03:41,310 --> 00:03:43,379
Oh, the plumber, him again
63
00:03:43,380 --> 00:03:46,980
For Mademoiselle Adele.
It's a striated basalt
64
00:03:48,000 --> 00:03:49,929
It's lovely
65
00:03:49,930 --> 00:03:51,654
It's a stone
66
00:03:51,655 --> 00:03:54,459
Would it be convenient to remove
your bicycle from the marmalade?
67
00:03:54,460 --> 00:03:58,340
I'm sorry. Goodbye, ladies,
have a pleasant day
68
00:03:58,720 --> 00:04:01,720
Your mail pouch, Monsieur Bazu,
but what�s in it?
69
00:04:01,885 --> 00:04:04,885
- Stones
- Stones?
70
00:04:05,010 --> 00:04:08,010
To build a palace
71
00:04:09,861 --> 00:04:11,559
- Good morning, dear
- Morning, Aunt Agnes
72
00:04:11,560 --> 00:04:13,449
Had breakfast?
73
00:04:13,450 --> 00:04:14,409
Morning
74
00:04:14,410 --> 00:04:16,209
Well, I must run.
I'm a little scared
75
00:04:16,210 --> 00:04:18,109
Be careful all the same
76
00:04:18,110 --> 00:04:21,110
She'll be up on Prince
for the first time
77
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
I found a poppy!
78
00:04:45,400 --> 00:04:48,400
Bad dog. I'm so sorry dear
79
00:04:48,400 --> 00:04:50,299
I thought you were the dog
I hope you weren't hurt
80
00:04:50,300 --> 00:04:51,479
No, it's nothing
81
00:04:51,480 --> 00:04:54,480
Where�re my tweezers?
82
00:05:02,350 --> 00:05:05,350
A little, a lot...
83
00:05:06,320 --> 00:05:07,799
You're getting on my nerves
84
00:05:07,800 --> 00:05:08,999
Passionately
85
00:05:09,000 --> 00:05:10,279
Stop it
86
00:05:10,280 --> 00:05:13,280
Well, I try
87
00:05:14,824 --> 00:05:17,824
Leave me alone!
88
00:05:19,400 --> 00:05:22,400
Hi, Antoine. Can't win them all
89
00:05:30,400 --> 00:05:32,959
Sorry. You see it all,
don't you, my poor darling?
90
00:05:32,960 --> 00:05:34,759
Listen, I'll tell you another
secret
91
00:05:34,760 --> 00:05:37,760
I�m in love. Mustn't tell
92
00:05:37,840 --> 00:05:42,120
What we need here is real men.
There you are. Look at her
93
00:05:42,540 --> 00:05:45,399
Go on, take the tray. And
put your clothes back on
94
00:05:45,400 --> 00:05:47,719
Can't do everything.
I�ve got my hands full
95
00:05:47,720 --> 00:05:50,720
And she knows how to use them
96
00:05:51,240 --> 00:05:54,240
It's pretty clear Hitler hasn't
spoiled somebody's appetite
97
00:05:56,640 --> 00:06:00,480
Madelon pours out our drinks
full measure
98
00:06:00,640 --> 00:06:03,640
And in the dark, we feel around
her skirts
99
00:06:04,200 --> 00:06:07,360
He beat his wife
with a hickory stick...
100
00:06:10,560 --> 00:06:12,359
Courage, courage...
101
00:06:12,360 --> 00:06:15,840
and when he�d beat her once,
he'd beat her once again...
102
00:06:16,880 --> 00:06:20,440
Why'd you take the straps down?
You think I wouldn't understand?
103
00:06:21,440 --> 00:06:24,440
They'd make marks
104
00:06:26,300 --> 00:06:27,334
Charles, what is it?
105
00:06:27,335 --> 00:06:28,299
I want!
106
00:06:28,300 --> 00:06:31,300
Behave!
You're crazy
107
00:06:43,060 --> 00:06:45,259
You�re a nuisance.
You�re obsessed
108
00:06:45,260 --> 00:06:48,260
I�ve got a right to.
I have, don't l?
109
00:06:48,700 --> 00:06:50,749
In Venice, I thought we decided
110
00:06:50,750 --> 00:06:54,070
Madelon pours out our drinks
full measure, and in the dark
111
00:06:54,540 --> 00:06:58,140
Eat. What a miserable mess
112
00:06:59,860 --> 00:07:04,820
Order is just appearance;
it passes like present time
113
00:07:05,675 --> 00:07:06,819
That�s it?
114
00:07:06,820 --> 00:07:09,820
Madame Agnes' orders
115
00:07:10,220 --> 00:07:13,220
All the boarders who
don't pay... crack!
116
00:07:14,640 --> 00:07:18,120
Even Mademoiselle Clementine...
She's late
117
00:07:20,260 --> 00:07:22,459
You have a letter from Berlin
118
00:07:22,460 --> 00:07:25,460
- Thank you.
- Give me the stamp
119
00:07:31,090 --> 00:07:33,479
Why don't you give me a horse?
120
00:07:33,480 --> 00:07:35,079
In Venice, the horse
121
00:07:35,080 --> 00:07:37,339
What would Justine say?
122
00:07:37,340 --> 00:07:40,340
Oh, Justine is like me..
liberal-minded
123
00:07:41,340 --> 00:07:45,300
Yes, she's modern ideas, and
she's not stupid
124
00:07:45,360 --> 00:07:48,360
Stupid and more
125
00:07:50,750 --> 00:07:53,750
Well, can't
win them all. Bad luck
126
00:07:54,110 --> 00:07:55,769
Come here, Rex
127
00:07:55,770 --> 00:07:58,770
Just look at the poor creature,
really
128
00:07:58,810 --> 00:08:01,039
Stop playing with him
129
00:08:01,040 --> 00:08:03,949
Julien, at last
130
00:08:03,950 --> 00:08:06,950
Julien, my love...
I dressed Rex up like an aviator
131
00:08:07,200 --> 00:08:09,259
Did you notice, I've grown
two inches
132
00:08:09,260 --> 00:08:11,999
- Tell me later.
- All my teeth are in
133
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
Julia got a horse... for passing
all her exams, and I got zip
134
00:08:16,200 --> 00:08:19,139
Hello, Mom
135
00:08:19,140 --> 00:08:22,119
A big hello. I've been
waiting for you
136
00:08:22,120 --> 00:08:25,200
Wait, you get one more...
the wetter... The better
137
00:08:26,220 --> 00:08:27,039
Are you hungry?
138
00:08:27,040 --> 00:08:29,139
Yes, he's hungry. Very hungry
139
00:08:29,140 --> 00:08:31,979
Then off to the kitchen because
your aunt's devoured it all
140
00:08:31,980 --> 00:08:34,980
Come on, let's go
141
00:08:35,480 --> 00:08:38,480
He's nearly grown up
142
00:08:39,140 --> 00:08:42,140
See, just the way it was
143
00:08:43,990 --> 00:08:47,350
Monsieur Julien, you�re so big
144
00:08:48,060 --> 00:08:50,609
- I�m hungry. Anything to eat?
- Sure
145
00:08:50,610 --> 00:08:52,539
- Justine...
- Yes, I�ll fix you something
146
00:08:52,540 --> 00:08:55,540
Move over
147
00:08:59,900 --> 00:09:01,979
- A little drink of wine?
- No, thanks
148
00:09:01,980 --> 00:09:04,980
What happened to you,
your cheeks red
149
00:09:05,660 --> 00:09:08,660
I banged it on the barn door,
that's all
150
00:09:08,810 --> 00:09:11,209
Sure, a barn door - with
5 fingers
151
00:09:11,210 --> 00:09:12,739
All of you, butter your bread
152
00:09:12,740 --> 00:09:15,740
Wake up, Mathieu, pass me
the butter
153
00:09:15,830 --> 00:09:18,739
Yes, Mathieu, wake up.
Pass her the butter
154
00:09:18,740 --> 00:09:20,819
You two, you're too much
155
00:09:20,820 --> 00:09:22,599
One drinks, the other sleeps
156
00:09:22,600 --> 00:09:26,040
Hey, show him your snazzy boots.
Did you see his boots?
157
00:09:27,080 --> 00:09:28,439
They�re nice
158
00:09:28,440 --> 00:09:31,269
Hey, what's this... what's
this bulge? What is it?
159
00:09:31,270 --> 00:09:32,159
Stop already
160
00:09:32,160 --> 00:09:33,059
Hey, Mathieu, look
161
00:09:33,060 --> 00:09:34,499
Mathieu's asleep; you going
to wake him up for that?
162
00:09:34,500 --> 00:09:36,039
Besides, the children
163
00:09:36,040 --> 00:09:38,199
We know all about it,
don't worry
164
00:09:38,200 --> 00:09:40,539
Well then, you see? You're
the only one who doesn't know
165
00:09:40,540 --> 00:09:43,540
Leave me alone, go find your
barn door
166
00:09:43,860 --> 00:09:46,579
I have the ball right here
167
00:09:46,580 --> 00:09:47,891
- Have your paddle?
- Of course I have my paddle
168
00:09:47,892 --> 00:09:48,759
Perfect
169
00:09:48,760 --> 00:09:51,039
- Well, toss me the ball.
- The point of the game is...
170
00:09:51,040 --> 00:09:52,159
when I have the ball,
I hit it to you
171
00:09:52,160 --> 00:09:54,299
You be kind, don't
make me nervous
172
00:09:54,300 --> 00:09:57,300
No, really, dear. The car is
right there
173
00:09:57,540 --> 00:10:00,540
I want it super clean!
174
00:10:00,760 --> 00:10:02,879
Let's do it
175
00:10:02,880 --> 00:10:05,960
Concentrate. Service
176
00:10:11,640 --> 00:10:13,719
You're not ready,
pick up your paddle
177
00:10:13,720 --> 00:10:16,980
My seams are twisted; just a
sec... then you can serve
178
00:10:17,355 --> 00:10:20,339
Wearing hose to play?
179
00:10:20,340 --> 00:10:23,340
You didn't take your trousers
off, did you?
180
00:10:23,390 --> 00:10:24,819
Well, what�s the score?
181
00:10:24,820 --> 00:10:26,419
Always 15 to 5
182
00:10:26,420 --> 00:10:29,420
Nice doggie
183
00:10:34,950 --> 00:10:36,219
Oh, there's your brother
184
00:10:36,220 --> 00:10:39,220
Hi, Julien. See, I'm learning
ping pong
185
00:10:40,230 --> 00:10:41,599
And my creams, you remembered?
186
00:10:41,600 --> 00:10:42,859
- They're on your bed
- You saw Mom?
187
00:10:42,860 --> 00:10:45,479
Baby, do you mind? Save these
outbursts for later
188
00:10:45,480 --> 00:10:47,169
What's the rush?
189
00:10:47,170 --> 00:10:49,604
You're ridiculous, you know that
190
00:10:49,605 --> 00:10:50,959
Hi. Give me a kiss
191
00:10:50,960 --> 00:10:53,419
Shh! They're concentrating
192
00:10:53,420 --> 00:10:56,420
Well... here we go
193
00:10:58,010 --> 00:10:59,609
First, the left hand
194
00:10:59,610 --> 00:11:02,610
- You wear brassieres?
- Evidently
195
00:11:02,940 --> 00:11:05,940
I shave
196
00:11:06,295 --> 00:11:08,429
Second, the left knee...
everything harmonious
197
00:11:08,430 --> 00:11:10,300
You get my notes?
198
00:11:10,301 --> 00:11:13,020
Your notes? Oh, your books
199
00:11:13,021 --> 00:11:15,469
I'll give the rhythm, one two,
one two
200
00:11:15,470 --> 00:11:17,559
I get it
201
00:11:17,560 --> 00:11:19,829
Third, the chest... open
202
00:11:19,830 --> 00:11:22,830
Our roses, you�ve seen them?
203
00:11:23,181 --> 00:11:25,199
Yes
204
00:11:25,200 --> 00:11:26,491
A forge! Breathe in, out
205
00:11:26,492 --> 00:11:29,492
- I brought you something
- Thank you
206
00:11:31,020 --> 00:11:32,059
Misfire
207
00:11:32,060 --> 00:11:34,439
Bravo. You made me break a nail
208
00:11:34,440 --> 00:11:37,440
Look, baby, it's aesthetics
or it's sport. Have to choose
209
00:11:38,300 --> 00:11:41,540
I'll tell you one thing. Go on,
but do it alone
210
00:11:44,560 --> 00:11:48,160
Oh no, you chose a bad moment.
Go away. Here, go chase this
211
00:11:59,990 --> 00:12:01,739
Julien, you're always last
212
00:12:01,740 --> 00:12:03,829
Thank you for bringing
the veterinary creams
213
00:12:03,830 --> 00:12:05,269
I don�t want a dog
214
00:12:05,270 --> 00:12:06,689
What's he done?
215
00:12:06,690 --> 00:12:11,690
Today, July 5, 1939,
after years of searching
216
00:12:13,450 --> 00:12:16,450
I believe I have isolated a soul
217
00:12:16,810 --> 00:12:18,039
That's marvellous
218
00:12:18,040 --> 00:12:19,179
And you're going to sell it
219
00:12:19,180 --> 00:12:22,180
Really, Charles, to who,
the devil?
220
00:12:23,190 --> 00:12:25,569
Who's that girl?
221
00:12:25,570 --> 00:12:28,610
The Prof's daughter.
Doesn't like boys
222
00:12:31,540 --> 00:12:33,939
What�s this?
223
00:12:33,940 --> 00:12:36,940
A Swiss knife
224
00:12:37,780 --> 00:12:39,699
Its for you
225
00:12:39,700 --> 00:12:42,700
Its nice, thanks
226
00:12:44,550 --> 00:12:46,909
A soul, how would you
describe it?
227
00:12:46,910 --> 00:12:49,569
It is highly volatile
228
00:12:49,570 --> 00:12:52,499
Speaking of volatile...
229
00:12:52,500 --> 00:12:55,500
Hurry up, hurry up
230
00:12:56,780 --> 00:13:00,060
You scared me. Stop it,
I�m on duty
231
00:13:01,100 --> 00:13:04,100
What do you care whether those
bastards eat or not
232
00:13:04,140 --> 00:13:05,579
How about letting me taste?
233
00:13:05,580 --> 00:13:06,779
Justine�s coming back
234
00:13:06,780 --> 00:13:08,839
It tastes better from your hand
235
00:13:08,840 --> 00:13:11,960
Let me go.
Madame won't be happy
236
00:13:12,240 --> 00:13:13,279
Who cares?
237
00:13:13,280 --> 00:13:14,439
But she�s not good now
238
00:13:14,440 --> 00:13:17,440
It's damn sure her husband
won't make her happy
239
00:13:17,480 --> 00:13:18,719
Watch out for the rooster
240
00:13:18,720 --> 00:13:20,279
And Fougerasse Lavignole?
241
00:13:20,280 --> 00:13:21,679
Lavergnole
242
00:13:21,680 --> 00:13:23,919
Lavergnole, still nothing?
243
00:13:23,920 --> 00:13:26,920
No, but it's always a long wait
with him
244
00:13:27,200 --> 00:13:28,759
Her husband?
245
00:13:28,760 --> 00:13:33,520
No, her impresario.
I suppose her lover
246
00:13:33,860 --> 00:13:36,079
You know what lover means?
247
00:13:36,080 --> 00:13:37,839
Are you going to show a film?
248
00:13:37,840 --> 00:13:39,439
Don�t talk at the table
249
00:13:39,440 --> 00:13:42,440
Leave it. Yes, about
Anna Karenina
250
00:13:42,520 --> 00:13:45,520
- Are there any lions?
- No
251
00:13:45,680 --> 00:13:48,319
I know something's gone wrong
252
00:13:48,320 --> 00:13:51,320
Oh, the rooster
253
00:13:57,940 --> 00:14:00,940
Oh, that�s right, just like dogs
254
00:14:01,140 --> 00:14:02,979
You, stallion, go back
to your stable
255
00:14:02,980 --> 00:14:06,260
we'll talk about this later.
And what's that?
256
00:14:06,920 --> 00:14:08,869
It�s the rooster
257
00:14:08,870 --> 00:14:11,870
Pick it up
258
00:14:14,510 --> 00:14:16,159
Cover up
259
00:14:16,160 --> 00:14:18,199
It's not my fault, they jump
out by themselves
260
00:14:18,200 --> 00:14:21,200
Come here; I�ll fix you...
Here
261
00:14:22,340 --> 00:14:25,940
No wonder, missing a button
Go on. The rooster!
262
00:14:26,210 --> 00:14:29,210
Hey, baby, show the ring
to Madame
263
00:14:30,450 --> 00:14:33,450
You love jewels
264
00:14:33,490 --> 00:14:36,490
You've come
265
00:14:36,530 --> 00:14:39,149
It's tiny
266
00:14:39,150 --> 00:14:41,209
It's an investment
267
00:14:41,210 --> 00:14:44,049
Exquisite
268
00:14:44,050 --> 00:14:46,989
My dad is the only man
who could find diamonds
269
00:14:46,990 --> 00:14:48,659
in the bottom of a sink
270
00:14:48,660 --> 00:14:50,107
Is he a plumber?
271
00:14:50,108 --> 00:14:52,479
Charles father made a fortune
in bathroom fixtures
272
00:14:52,480 --> 00:14:55,109
My wife adored jewellery
273
00:14:55,110 --> 00:14:58,110
You�re always thinking
of your mother
274
00:14:58,210 --> 00:15:01,210
A real bitch
275
00:15:03,290 --> 00:15:06,119
May I have my ring back, please?
276
00:15:06,120 --> 00:15:09,120
The rooster was fit to be tied
277
00:15:13,590 --> 00:15:15,829
You remember coming here
when we were kids?
278
00:15:15,830 --> 00:15:16,729
Is it still a long way?
279
00:15:16,730 --> 00:15:19,730
Wait for me!
280
00:15:21,410 --> 00:15:24,410
Wait for me!
I can't go so fast
281
00:15:27,530 --> 00:15:30,530
It hasn't changed
282
00:15:31,000 --> 00:15:33,499
Hey, wait, slow down,
I have to pee
283
00:15:33,500 --> 00:15:36,500
One for all and all for one
284
00:15:43,890 --> 00:15:46,890
Let's stop here
285
00:16:02,100 --> 00:16:05,100
With a horse, at least
nobody has to pedal
286
00:16:09,230 --> 00:16:12,230
It�s dirty
287
00:16:12,589 --> 00:16:15,589
You're never happy
288
00:16:17,203 --> 00:16:20,203
Look, it's Charles
289
00:16:24,780 --> 00:16:27,739
A breakdown?
290
00:16:27,740 --> 00:16:30,740
You can't get anywhere
291
00:16:30,775 --> 00:16:33,775
- Okay, you win. Come on.
- Oh, thank you
292
00:16:36,030 --> 00:16:39,030
Take care of my bike
293
00:16:48,050 --> 00:16:49,429
Hey, what're you doing?
294
00:16:49,430 --> 00:16:52,430
- lm looking for something.
- What?
295
00:16:53,920 --> 00:16:56,789
Would it be a Swiss knife?
296
00:16:56,790 --> 00:16:59,309
Yeah, I suppose
297
00:16:59,310 --> 00:17:01,329
How come you�ve got it?
298
00:17:01,330 --> 00:17:04,330
In a way, I did a trade
299
00:17:04,700 --> 00:17:05,749
For what?
300
00:17:05,750 --> 00:17:06,999
A secret
301
00:17:07,000 --> 00:17:08,909
What?
302
00:17:08,910 --> 00:17:13,350
It's about Charles.
You can tell he�s in love
303
00:17:14,671 --> 00:17:16,439
You sure?
304
00:17:16,440 --> 00:17:19,440
He's sticking his lips out
305
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Stop, you're tickling my ear
306
00:17:35,870 --> 00:17:38,799
Your cheek's all red
307
00:17:38,800 --> 00:17:41,740
- Where would l get make-up?
- From Claire�s.
308
00:17:41,741 --> 00:17:43,809
Later, I�ll tell you a terrible
secret about Charles
309
00:17:43,810 --> 00:17:46,430
Ah yes, what secret?
310
00:17:46,431 --> 00:17:49,431
Go ask her to dance
311
00:17:49,800 --> 00:17:51,349
I don't know how to dance
312
00:17:51,350 --> 00:17:54,350
Neither does she, go on
313
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
I can't dance
314
00:18:03,980 --> 00:18:06,980
I want to
315
00:18:10,360 --> 00:18:13,400
You dance terrific,
like in the movies
316
00:18:14,240 --> 00:18:17,240
Is this what the priests
teach you in school?
317
00:18:17,951 --> 00:18:20,951
It's the last bottle
318
00:18:27,435 --> 00:18:30,435
The Mayor wants a word.
He refused to go away
319
00:18:31,815 --> 00:18:34,174
He can return tomorrow when
Edward is here
320
00:18:34,175 --> 00:18:37,175
He insists
321
00:18:37,335 --> 00:18:38,334
I'll see him
322
00:18:38,335 --> 00:18:41,335
Save a little champagne.
I shall surely be needing it
323
00:18:45,775 --> 00:18:48,775
Wait, I'm really thirsty
324
00:18:52,705 --> 00:18:55,705
That's the rhythm
325
00:18:55,975 --> 00:18:58,975
84. Want to dance?
326
00:18:59,165 --> 00:19:00,444
She doesn't know how
327
00:19:00,445 --> 00:19:03,525
Time to learn. Shall we try?
328
00:19:13,215 --> 00:19:14,324
I don't want to anymore
329
00:19:14,325 --> 00:19:17,325
Just when I was getting good
330
00:19:41,400 --> 00:19:43,384
That was the Mayor
331
00:19:43,385 --> 00:19:45,344
He wants extravagant payment
332
00:19:45,345 --> 00:19:47,234
And all for a water bill
333
00:19:47,235 --> 00:19:49,504
The Popular Front,
what nonsense
334
00:19:49,505 --> 00:19:52,505
Professor... it's the last one
335
00:19:57,065 --> 00:19:58,784
Naturally it hasn't
been chilled
336
00:19:58,785 --> 00:20:00,294
And your hiccup?
337
00:20:00,295 --> 00:20:03,295
It's fine
338
00:20:21,735 --> 00:20:25,295
July 5, 1939...
I danced with him
339
00:20:26,655 --> 00:20:29,935
Feeling his warm breath
on my skin drove me crazy
340
00:20:31,395 --> 00:20:36,395
I think he loves me, but we
mustn't. We must be strong
341
00:20:39,285 --> 00:20:42,805
I rather pity cousin Julien,
poor fellow
342
00:20:43,135 --> 00:20:47,215
If he knew a great love,
it would transform him
343
00:20:48,325 --> 00:20:51,325
My goodness, it's all
so difficult
344
00:21:14,216 --> 00:21:17,216
A soul
345
00:21:17,375 --> 00:21:20,375
It�s cold!...
346
00:21:28,555 --> 00:21:30,894
Who is it?
347
00:21:30,895 --> 00:21:32,794
It�s me
348
00:21:32,795 --> 00:21:34,794
Not now
349
00:21:34,795 --> 00:21:37,795
It�s urgent
350
00:21:41,255 --> 00:21:44,255
Come in
351
00:21:49,255 --> 00:21:51,331
What do you want?
352
00:21:51,332 --> 00:21:54,332
I have to talk to you
353
00:21:54,845 --> 00:21:57,845
It can't wait?
354
00:21:58,845 --> 00:22:01,845
Please, leave us
355
00:22:03,445 --> 00:22:05,164
Well, go on
356
00:22:05,165 --> 00:22:07,544
I can't watch you play the fool
with that man
357
00:22:07,545 --> 00:22:10,545
Together you look ridiculous
358
00:22:10,985 --> 00:22:12,634
What man?
359
00:22:12,635 --> 00:22:15,635
You know who
360
00:22:16,415 --> 00:22:17,554
Close your eyes
361
00:22:17,555 --> 00:22:18,975
What?
362
00:22:18,976 --> 00:22:21,976
Close your eyes. I'm rinsing
363
00:22:24,960 --> 00:22:27,659
Go on
364
00:22:27,660 --> 00:22:30,660
And have you thought
about Claire?
365
00:22:33,684 --> 00:22:36,684
Care to scrub my back?
366
00:22:40,500 --> 00:22:43,500
Oh shit!
367
00:22:47,820 --> 00:22:51,940
I�m bored here. You want
to play anything?
368
00:22:52,300 --> 00:22:54,299
Quiet, I�m thinking
369
00:22:54,300 --> 00:22:57,580
What good's that? You want my
advice? You're wrong to think
370
00:22:57,740 --> 00:23:00,740
Look at Charles; he never
thinks, and he makes out
371
00:23:05,780 --> 00:23:10,220
Who�s that? Julien,
come and look
372
00:23:11,320 --> 00:23:13,099
Don't make any noise, quick
373
00:23:13,100 --> 00:23:16,100
Julien, hurry up...
374
00:23:17,690 --> 00:23:20,690
you won't regret it
375
00:23:26,880 --> 00:23:29,880
What happens when you see
a naked girl?
376
00:23:49,200 --> 00:23:52,200
Come on, quick, don't want
to miss this
377
00:23:55,860 --> 00:23:58,860
Help!
378
00:24:21,484 --> 00:24:26,484
One, two, one, two
379
00:24:27,324 --> 00:24:30,324
How do you do?
380
00:24:38,414 --> 00:24:40,800
Why are you stopping?
Anything wrong?
381
00:24:40,801 --> 00:24:43,801
Motor's overheated.
Want to swim?
382
00:24:44,443 --> 00:24:46,053
I didn't bring a bathing suit
383
00:24:46,054 --> 00:24:48,793
Who cares?
384
00:24:48,794 --> 00:24:51,794
Wait a sec. Can I drive it?
385
00:24:54,185 --> 00:24:57,185
Okay, take my place
386
00:25:12,174 --> 00:25:13,813
Do I start the engine?
387
00:25:13,814 --> 00:25:17,814
Later. Well, you see...
this leg here...
388
00:25:18,414 --> 00:25:21,073
you use to accelerate
389
00:25:21,074 --> 00:25:25,054
But the other one, this one
here, puts on the brakes
390
00:25:25,154 --> 00:25:26,923
Your hands are icy
391
00:25:26,924 --> 00:25:29,924
Look, relax, you're a bundle
of nerves
392
00:25:31,634 --> 00:25:32,816
The keys
393
00:25:32,817 --> 00:25:33,993
What about the keys?
394
00:25:33,994 --> 00:25:35,833
- They fell down there.
- Where?
395
00:25:35,834 --> 00:25:38,423
- Somewhere down there.
- I can't see
396
00:25:38,424 --> 00:25:41,424
Oh, the flowers. I'd better go
get a nice bouquet
397
00:25:41,654 --> 00:25:44,654
Don't see any keys
398
00:25:47,525 --> 00:25:50,525
Stuck. Oh, damn
399
00:25:51,814 --> 00:25:54,753
Move over. I�ll do it
400
00:25:54,754 --> 00:25:57,754
I'll look for those keys
401
00:26:04,394 --> 00:26:07,394
Shit, I cut myself
402
00:26:07,514 --> 00:26:09,770
Are you hurt? Let me see
403
00:26:09,771 --> 00:26:10,583
Help me
404
00:26:10,584 --> 00:26:11,513
You're bleeding
405
00:26:11,514 --> 00:26:14,514
Don't leave me like this
406
00:26:15,844 --> 00:26:18,713
No, please...
you�ll make me fall
407
00:26:18,714 --> 00:26:21,133
No, please stop feeling me
408
00:26:21,134 --> 00:26:22,198
You've got long legs
409
00:26:22,199 --> 00:26:25,799
Because you're on your knees.
Oh, get up, get up
410
00:26:26,224 --> 00:26:27,313
I�m fine here
411
00:26:27,314 --> 00:26:29,073
You must stop
412
00:26:29,074 --> 00:26:30,990
There's a grease stain on
your dress
413
00:26:30,991 --> 00:26:34,551
Look, we could go swimming.
Oh, let me go. A wasp
414
00:26:34,624 --> 00:26:36,623
- Did I do something?
- No, a wasp, it stung me
415
00:26:36,624 --> 00:26:38,133
- It did? Where?
- On my thigh
416
00:26:38,134 --> 00:26:39,563
- Show me where
- No, not on my foot
417
00:26:39,564 --> 00:26:41,243
Your foot, yes
418
00:26:41,244 --> 00:26:44,244
The keys,
I see the keys
419
00:26:44,871 --> 00:26:47,213
Where?
420
00:26:47,214 --> 00:26:50,934
Monsieur, you have traces
of red on your lips
421
00:26:52,654 --> 00:26:55,654
Thank you, Lacroix
422
00:27:05,312 --> 00:27:08,312
Crap!
423
00:27:10,094 --> 00:27:14,574
Hello, Papa dear. Didn't forget
my bridal gown?
424
00:27:15,294 --> 00:27:17,933
No, of course I brought it
425
00:27:17,934 --> 00:27:19,933
Look at that
426
00:27:19,934 --> 00:27:21,083
What's it like, describe it?
427
00:27:21,084 --> 00:27:22,453
Lace everywhere
428
00:27:22,454 --> 00:27:24,213
That's great, bravo
429
00:27:24,214 --> 00:27:25,653
Enough ribbons, you're sure?
430
00:27:25,654 --> 00:27:28,553
Yes, lots of ribbons.
Hello, Mathieu
431
00:27:28,554 --> 00:27:30,673
Here, Mathieu, you take it,
but handle it gently
432
00:27:30,674 --> 00:27:33,674
Just a second. Here, Mathieu,
something for you
433
00:27:34,674 --> 00:27:36,423
Come on, let's get inside
434
00:27:36,424 --> 00:27:38,443
Charles, don't look,
it's bad luck
435
00:27:38,444 --> 00:27:41,444
It won't make a difference!
436
00:27:56,984 --> 00:27:59,303
What a silence
437
00:27:59,304 --> 00:28:02,304
Close the window,
it attracts bugs
438
00:28:03,044 --> 00:28:07,364
There, on your desk are
3 letters. Bills, all 3 of them
439
00:28:08,624 --> 00:28:11,624
Tomorrow
440
00:28:11,824 --> 00:28:16,184
Tomorrow. You must speak to
the Professor and to Clementine
441
00:28:17,624 --> 00:28:19,903
They both owe for three months
442
00:28:19,904 --> 00:28:21,598
She was up for a big role
443
00:28:21,599 --> 00:28:25,039
A flop. Ah, the Mayor
was around
444
00:28:26,034 --> 00:28:29,034
He wants to speak to you
445
00:28:30,014 --> 00:28:33,014
How will you ever pay
all those debts?
446
00:28:33,364 --> 00:28:37,644
My boat is so small...
and the sea is so large
447
00:28:38,624 --> 00:28:40,653
Now you have a boat?
448
00:28:40,654 --> 00:28:43,654
A small point, thanks
449
00:28:44,624 --> 00:28:47,624
What delicacy: I get the same
as the farmhand
450
00:28:48,144 --> 00:28:51,144
In the old days,
you preferred artists
451
00:28:51,322 --> 00:28:54,322
You're right, it does
attract bugs
452
00:28:55,782 --> 00:28:58,782
You may not notice from your
boat, but you have a family
453
00:28:59,652 --> 00:29:01,341
including a son...
454
00:29:01,342 --> 00:29:04,342
who, at the moment is in
the depths of puberty
455
00:29:06,092 --> 00:29:09,092
Oh, what a pleasure to chat
456
00:29:09,532 --> 00:29:11,431
I remind you, you're marrying
off your daughter cheap
457
00:29:11,432 --> 00:29:15,352
You're the one who's marrying
her off... to a toilet bowl
458
00:29:19,002 --> 00:29:23,642
Enter, don't stay there,
it's only me
459
00:29:24,557 --> 00:29:27,557
I can't sleep
460
00:29:30,542 --> 00:29:33,471
What're those?
461
00:29:33,472 --> 00:29:36,472
My first souls
462
00:29:38,952 --> 00:29:40,791
Pink for girls?
463
00:29:40,792 --> 00:29:45,552
The colours are for pleasure.
The souls have no sex
464
00:29:47,432 --> 00:29:50,432
Where do you find them?
465
00:29:50,512 --> 00:29:55,392
When anyone dies, hup.
I reach out and catch one
466
00:29:56,992 --> 00:29:59,992
I've had this one here
for 20 days
467
00:30:00,082 --> 00:30:02,301
What do you do with them?
468
00:30:02,302 --> 00:30:05,622
I just observe... then
I let them go
469
00:30:06,382 --> 00:30:08,341
They're not property,
not my souls
470
00:30:08,342 --> 00:30:11,342
Here today, gone tomorrow
471
00:30:12,682 --> 00:30:15,682
Like love?
472
00:30:16,362 --> 00:30:20,282
Like love. You are unhappy,
young man?
473
00:30:22,002 --> 00:30:27,002
It is good now and again.
Too much joy makes you an idiot
474
00:30:29,682 --> 00:30:34,682
Take a look... I was teaching
at the University
475
00:30:37,302 --> 00:30:42,302
I had a big house, a wife...
476
00:30:44,662 --> 00:30:47,662
Ah, the sun, you'd think
you were in Italy
477
00:30:48,692 --> 00:30:50,846
I was in a film there,
a costume site
478
00:30:50,847 --> 00:30:53,166
Florence, Sienna, Capri
479
00:30:53,167 --> 00:30:56,167
Spaghetti
480
00:30:56,247 --> 00:30:57,806
Mussolini
481
00:30:57,807 --> 00:31:00,801
With Gustave, the Venetian
marmalade
482
00:31:00,802 --> 00:31:03,791
Venice isn�t only canalettos
483
00:31:03,792 --> 00:31:07,592
Eating flowers now?
Let�s talk of Gustave
484
00:31:08,922 --> 00:31:10,841
He sees a casino, he gambles
away our shirts
485
00:31:10,842 --> 00:31:13,136
He was so sweet afterward
486
00:31:13,137 --> 00:31:16,137
He had a splendid death.
Where's my daughter?
487
00:31:16,617 --> 00:31:19,056
With her horse. A brilliant
idea you had
488
00:31:19,057 --> 00:31:20,736
you flat broke and you give
her a horse
489
00:31:20,737 --> 00:31:22,916
A tiny present for her
graduation
490
00:31:22,917 --> 00:31:25,917
You marry off your daughter,
so you can fix up your house
491
00:31:28,987 --> 00:31:31,987
Charles, where are you?
492
00:31:34,227 --> 00:31:35,386
I�m right here, baby
493
00:31:35,387 --> 00:31:38,346
What're you doing?
494
00:31:38,347 --> 00:31:40,476
I�m thinking
495
00:31:40,477 --> 00:31:41,716
About your breasts
496
00:31:41,717 --> 00:31:43,556
Think of something else
497
00:31:43,557 --> 00:31:45,336
That's worse
498
00:31:45,337 --> 00:31:47,616
You're not thinking about her?
499
00:31:47,617 --> 00:31:48,676
Who's her?
500
00:31:48,677 --> 00:31:51,476
You know very well
501
00:31:51,477 --> 00:31:54,477
You mean the kid? What an idea
502
00:32:01,907 --> 00:32:04,066
You're lying
503
00:32:04,067 --> 00:32:07,036
I�d like to know what's
going on in your head
504
00:32:07,037 --> 00:32:09,956
Hey look, it's Charles
505
00:32:09,957 --> 00:32:11,566
Hey kids, scram
506
00:32:11,567 --> 00:32:13,766
To your house
507
00:32:13,767 --> 00:32:16,726
Come on, I have an idea
508
00:32:16,727 --> 00:32:19,727
Hello, little sheep
509
00:32:21,507 --> 00:32:24,507
What�s wrong now? Get down!
510
00:32:35,947 --> 00:32:38,947
I admit, I prefer you like this
511
00:32:45,447 --> 00:32:48,447
You're sleeping?
512
00:32:54,467 --> 00:32:57,467
Shall I show you what we'll do
in Venice?
513
00:32:59,887 --> 00:33:02,887
Close your eyes
514
00:33:14,807 --> 00:33:17,807
You feel how warm I am?
515
00:33:18,177 --> 00:33:21,177
Now, you promise me to be
very good
516
00:33:28,217 --> 00:33:31,217
Charles, a sheep is stealing
your car
517
00:33:37,200 --> 00:33:38,299
Can I come in?
518
00:33:38,300 --> 00:33:40,609
If you Like
519
00:33:40,610 --> 00:33:43,309
My poor Monsieur Julien, still
getting punished?
520
00:33:43,310 --> 00:33:45,189
You're too old for stunts
like the car
521
00:33:45,190 --> 00:33:48,190
I don't need their company
522
00:33:50,630 --> 00:33:54,470
Your bed's very nice...
compared to ours
523
00:34:00,110 --> 00:34:03,110
Can I lie down with you?
524
00:34:03,251 --> 00:34:06,251
Yes
525
00:34:11,210 --> 00:34:14,210
Oh, am I tired
526
00:34:18,330 --> 00:34:21,330
Relax, I won't eat you
527
00:34:26,980 --> 00:34:29,980
Ever kissed a girl?
528
00:34:30,785 --> 00:34:32,754
Evidently
529
00:34:32,755 --> 00:34:35,543
On the mouth?
530
00:34:35,544 --> 00:34:37,372
Often
531
00:34:37,373 --> 00:34:40,373
And you said a lot of
pretty things?
532
00:34:45,833 --> 00:34:48,833
You want to tell me?
533
00:34:51,335 --> 00:34:53,997
Right now?
534
00:34:53,998 --> 00:34:56,998
Yes
535
00:35:13,115 --> 00:35:15,994
But you did't say anything
536
00:35:15,995 --> 00:35:18,995
You must have learned a poem
in school
537
00:35:25,515 --> 00:35:29,835
�It was snowing... We were
defeated by his conquest
538
00:35:31,515 --> 00:35:34,515
"But not once before had the
Eagle bowed its head
539
00:35:35,595 --> 00:35:37,314
"Oh, sombre day"
540
00:35:37,315 --> 00:35:40,315
I think we should get more
comfortable
541
00:35:43,355 --> 00:35:46,355
"The Emperor returned
on his mount
542
00:35:48,345 --> 00:35:51,345
"In the distance, at his back
543
00:35:56,835 --> 00:35:59,835
"Burning Moscow...
544
00:36:01,255 --> 00:36:05,435
"In the distance...
it was burning
545
00:36:05,975 --> 00:36:08,975
"Moscow burned"
546
00:36:09,055 --> 00:36:11,694
But what possible interest
would he have in Poland?
547
00:36:11,695 --> 00:36:13,174
Why not Belgium?
548
00:36:13,175 --> 00:36:16,175
With him, you never know
549
00:36:16,465 --> 00:36:18,024
What does he want?
550
00:36:18,025 --> 00:36:21,025
He wants Poune and Julien
551
00:36:21,125 --> 00:36:24,125
Professor, do you think dogs
have souls like humans?
552
00:36:24,165 --> 00:36:25,984
It�s entirely possible,
Mademoiselle
553
00:36:25,985 --> 00:36:28,000
We can't stand that noise
554
00:36:28,001 --> 00:36:30,114
Rex!
555
00:36:30,115 --> 00:36:33,034
Do you insist on more
punishment?
556
00:36:33,035 --> 00:36:36,035
Did he really damage your car?
557
00:36:41,515 --> 00:36:42,794
But there's the sheep too
558
00:36:42,795 --> 00:36:45,795
Oh, who cares! I�ll get him
559
00:36:50,235 --> 00:36:52,554
Don't you know any other poems?
560
00:36:52,555 --> 00:36:54,564
Don't you know any other poem
in Latin?
561
00:36:54,565 --> 00:36:57,144
Oh shit, I'm on vacation
562
00:36:57,145 --> 00:37:00,425
If Antoine ever saw this,
what would he do?
563
00:37:02,375 --> 00:37:05,375
Don't worry, I'm joking
564
00:37:11,455 --> 00:37:14,455
What are you doing to him?
565
00:37:17,835 --> 00:37:20,835
Edward, come here, quickly
566
00:37:21,455 --> 00:37:24,455
You really not hungry?
567
00:37:33,200 --> 00:37:36,200
Want a cigarette?
568
00:37:45,440 --> 00:37:47,419
I guess she's pretty mad
569
00:37:47,420 --> 00:37:51,620
She�ll calm down. Mathilde
is being sent away
570
00:37:52,700 --> 00:37:55,700
But I gave her the address
of a friend in Paris
571
00:37:57,025 --> 00:37:59,484
Don't blame me
572
00:37:59,485 --> 00:38:02,485
That's between you and you
573
00:38:02,945 --> 00:38:05,945
When you start to smoke,
don't blame others
574
00:38:08,095 --> 00:38:11,095
Anyway, for next time
try not to get caught
575
00:38:20,545 --> 00:38:22,614
Tell me exactly when you
got up today
576
00:38:22,615 --> 00:38:23,854
- 6 o'clock.
- In a pig's ear
577
00:38:23,855 --> 00:38:26,654
Here's the new girl
578
00:38:26,655 --> 00:38:27,814
She's so young
579
00:38:27,815 --> 00:38:29,934
Put down your case, you'll
see to it later
580
00:38:29,935 --> 00:38:32,414
Show her where her room is
581
00:38:32,415 --> 00:38:34,934
The rule here is up at
6 o'clock: 2 meals a day
582
00:38:34,935 --> 00:38:38,455
meat 3 times a week. One Sunday
in 4, you go and see your mother
583
00:38:39,200 --> 00:38:40,399
Don't have one
584
00:38:40,400 --> 00:38:42,479
And at Christmas; a gift
from the boss
585
00:38:42,480 --> 00:38:44,119
With little Jesus to bless
all that
586
00:38:44,120 --> 00:38:46,299
You, silence
587
00:38:46,300 --> 00:38:49,380
Here, sit down! Right here.
Hungry?
588
00:38:49,994 --> 00:38:51,059
A little
589
00:38:51,060 --> 00:38:51,939
Give her that
590
00:38:51,940 --> 00:38:53,540
- Tell me, what's your name?
- Agnes
591
00:38:53,541 --> 00:38:55,239
- What?
- Agnes
592
00:38:55,240 --> 00:38:58,159
We'll have to change your name
because Agnes here is the boss
593
00:38:58,160 --> 00:38:59,989
That's a pain in the neck
594
00:38:59,990 --> 00:39:02,990
We'll call her
by another name then
595
00:39:03,160 --> 00:39:04,559
Madeleine, that's pretty
596
00:39:04,560 --> 00:39:06,939
Quite pretty... Madeleine
597
00:39:06,940 --> 00:39:08,319
It�s nice, Madeleine
598
00:39:08,320 --> 00:39:10,959
We agree, then, she's Madeleine,
right? This'll make it legal
599
00:39:10,960 --> 00:39:12,479
Right. I name you Madeleine
600
00:39:12,480 --> 00:39:14,759
You'll put away a nice
nest egg here
601
00:39:14,760 --> 00:39:16,439
Don�t listen... and don�t
let her bother you
602
00:39:16,440 --> 00:39:19,440
That's my fianc�
603
00:39:19,858 --> 00:39:20,897
And the boss?
604
00:39:20,898 --> 00:39:23,898
Don't worry about him.
He won't bother you
605
00:39:24,798 --> 00:39:27,798
It�s Madame who's the real boss.
She's got all the bucks
606
00:39:27,838 --> 00:39:28,917
They're rich?
607
00:39:28,918 --> 00:39:30,677
Oh no. All she has is the
mansion; property�s gone
608
00:39:30,678 --> 00:39:32,477
they've spent everything
609
00:39:32,478 --> 00:39:34,597
Quiet, woman, is it any
of her business?
610
00:39:34,598 --> 00:39:37,598
It�s only natural she wants
to know
611
00:39:38,238 --> 00:39:40,477
They've all got 2 left hands
612
00:39:40,478 --> 00:39:42,017
Tell her what she's to do
613
00:39:42,018 --> 00:39:45,018
Shall we finish that letter?
614
00:39:48,448 --> 00:39:51,928
You said: "My dear mama...
I am well
615
00:39:52,648 --> 00:39:56,488
The food here is good and tasty.
I sleep well every night
616
00:39:56,888 --> 00:40:01,008
I hope my letter finds you well
and in good health
617
00:40:01,148 --> 00:40:02,707
Signed: Mathieu
618
00:40:02,708 --> 00:40:05,057
What about sending her
a big kiss?
619
00:40:05,058 --> 00:40:08,058
lf you want
620
00:40:22,128 --> 00:40:25,128
It's a real mansion.
I know the Mistress
621
00:40:30,408 --> 00:40:33,408
Seen my car?
622
00:40:47,008 --> 00:40:48,317
What do you want?
623
00:40:48,318 --> 00:40:49,557
I have to talk to you.
624
00:40:49,558 --> 00:40:51,477
The new girl's just arrived
625
00:40:51,478 --> 00:40:53,177
and Charles has already
pounced on her
626
00:40:53,178 --> 00:40:54,787
There's already a meeting
arranged
627
00:40:54,788 --> 00:40:56,027
What're you babbling about?
628
00:40:56,028 --> 00:40:58,107
I told you it's all arranged
629
00:40:58,108 --> 00:41:01,108
- You sure?
- I heard everything
630
00:41:03,218 --> 00:41:06,218
Come with me
631
00:41:08,418 --> 00:41:11,778
A note to Julia? Oh, you want
her to meet you
632
00:41:12,958 --> 00:41:16,198
...when the rooster crows.
633
00:41:16,638 --> 00:41:18,857
Why did you sign Charles?
634
00:41:18,858 --> 00:41:21,858
Put it in Julia's room, and
don't let anybody see you
635
00:41:22,138 --> 00:41:25,138
More sentimentality
636
00:41:52,198 --> 00:41:55,198
Charles, are you here?
637
00:42:07,748 --> 00:42:10,748
Monsieur Charles...
638
00:42:18,928 --> 00:42:21,928
Are you here?
639
00:42:29,188 --> 00:42:32,748
Madeleine... are you here?
640
00:42:48,118 --> 00:42:51,118
Are you here?
641
00:42:55,258 --> 00:42:58,258
I'm here, Monsieur
642
00:43:00,898 --> 00:43:03,898
You came...
643
00:43:09,338 --> 00:43:12,097
Why are you trembling?
644
00:43:12,098 --> 00:43:13,497
You aren't going to do
anything silly?
645
00:43:13,498 --> 00:43:16,498
Don't be afraid... over there
646
00:43:18,658 --> 00:43:20,417
Please don't
647
00:43:20,418 --> 00:43:21,657
Yes, Madeleine, yes...
648
00:43:21,658 --> 00:43:26,658
I beg you.
No, Monsieur Charles...
649
00:43:57,618 --> 00:44:00,618
You bastard!
650
00:44:10,998 --> 00:44:12,637
She didn't show up at mealtime
651
00:44:12,638 --> 00:44:14,197
- Did you really look for her?
- Of course
652
00:44:14,198 --> 00:44:15,557
Have you searched the barn?
653
00:44:15,558 --> 00:44:16,397
No, I�ll go there
654
00:44:16,398 --> 00:44:19,398
- Sacrophage isn't in the stable.
- Is that it?
655
00:44:24,638 --> 00:44:25,477
Did you see Julia?
656
00:44:25,478 --> 00:44:28,478
No, I have a headache.
Anyone got an aspirine?
657
00:44:50,238 --> 00:44:53,798
Justine, it's me, open
658
00:44:54,398 --> 00:44:56,997
Go to bed. I'm scared
of the storm
659
00:44:56,998 --> 00:44:58,492
Then you shouldn't be alone
660
00:44:58,493 --> 00:44:59,972
Go to bed, I told you
661
00:44:59,973 --> 00:45:02,973
I swear I don't know
what's wrong with her...
662
00:45:12,288 --> 00:45:14,897
Angele
663
00:45:14,898 --> 00:45:16,747
What? Who is it?
664
00:45:16,748 --> 00:45:19,427
It�s me. Listen, do storms
scare you?
665
00:45:19,428 --> 00:45:22,428
No. Go away, I'm sleeping
666
00:45:37,408 --> 00:45:40,408
Madeleine...
667
00:45:44,558 --> 00:45:46,597
Stone deaf
668
00:45:46,598 --> 00:45:49,598
It hurts. How old are you?
669
00:45:50,398 --> 00:45:53,398
16 tomorrow
670
00:45:54,038 --> 00:45:57,038
16. It's barely started
671
00:46:00,318 --> 00:46:02,537
And nothing ever hurt
quite this bad
672
00:46:02,538 --> 00:46:05,538
Not this bad, no
673
00:46:05,818 --> 00:46:10,218
Well, you were lucky then.
Pain begins early for some
674
00:46:11,398 --> 00:46:14,398
And once it starts,
it won't stop
675
00:46:14,558 --> 00:46:17,558
And there's nothing you can do?
676
00:46:18,018 --> 00:46:21,018
You can always dream
677
00:46:24,648 --> 00:46:29,648
Since it's your birthday
tomorrow, they're yours
678
00:46:37,518 --> 00:46:38,927
Are they real?
679
00:46:38,928 --> 00:46:41,928
Real, fake... what's the
difference?
680
00:46:46,888 --> 00:46:48,927
Today I took a decisive action
681
00:46:48,928 --> 00:46:52,008
I helped my cousin Julia rid
herself of that imbecile Charles
682
00:46:52,948 --> 00:46:55,147
For a while it will be painful
683
00:46:55,148 --> 00:46:58,148
If only I didn't love
the idiot so much...
684
00:46:59,008 --> 00:47:01,567
Nature's got it all wrong.
I have the feelings
685
00:47:01,568 --> 00:47:04,568
but not the age, and he has
the age but no feelings
686
00:47:10,588 --> 00:47:13,588
Happy birthday
687
00:47:29,088 --> 00:47:32,088
Happy birthday, Mademoiselle
688
00:47:33,598 --> 00:47:35,997
Julia, you're aging fast
689
00:47:35,998 --> 00:47:39,718
No faster than you.
You'll be sick
690
00:47:39,998 --> 00:47:42,998
This is nothing
691
00:47:51,358 --> 00:47:53,397
What do you want, baby?
692
00:47:53,398 --> 00:47:56,157
I want an orange juice
693
00:47:56,158 --> 00:47:57,568
A what?
694
00:47:57,569 --> 00:47:59,777
Iced
695
00:47:59,778 --> 00:48:01,547
Iced? In your condition?
696
00:48:01,548 --> 00:48:04,167
A iced orange juice
697
00:48:04,168 --> 00:48:07,168
No, that's lemonade I said
orange juice
698
00:48:08,010 --> 00:48:11,010
An idiot
699
00:48:14,268 --> 00:48:16,547
She was in a bad mood
700
00:48:16,548 --> 00:48:18,507
Yes, very happy
701
00:48:18,508 --> 00:48:19,672
Can I try?
702
00:48:19,673 --> 00:48:20,912
No, you�ll stain your dress,
they're fresh eggs
703
00:48:20,913 --> 00:48:22,853
I bet I can
704
00:48:22,854 --> 00:48:25,854
My turn
705
00:48:27,323 --> 00:48:28,882
You must walk very carefully
706
00:48:28,883 --> 00:48:31,883
Lift the dress up
707
00:48:32,363 --> 00:48:35,002
Another pin, please
708
00:48:35,003 --> 00:48:36,242
I look all right?
709
00:48:36,243 --> 00:48:39,243
Put down your collar.
Oh, there's a button missing
710
00:48:39,433 --> 00:48:40,702
The princess?
711
00:48:40,703 --> 00:48:43,703
Yes, coming. Professor,
what are you doing here?
712
00:48:43,723 --> 00:48:44,762
You mustn't look
713
00:48:44,763 --> 00:48:45,962
Do I make the announcement now?
714
00:48:45,963 --> 00:48:47,362
One minute, I�m not ready
715
00:48:47,363 --> 00:48:49,582
What a handsome young man
716
00:48:49,583 --> 00:48:52,583
He's our Casanova. He has
a terrible reputation
717
00:48:54,053 --> 00:48:57,053
Hurry, please, everyone's
impatient
718
00:48:57,883 --> 00:48:58,872
I still haven't learned
my lines
719
00:48:58,873 --> 00:48:59,923
You wait till the last moment
720
00:48:59,924 --> 00:49:02,924
At last
721
00:49:08,728 --> 00:49:13,728
Tonight, to honour our dear Julia
on her 16th birthday
722
00:49:18,128 --> 00:49:20,847
we have the good luck
and the honour
723
00:49:20,848 --> 00:49:23,747
of seeing Mademoiselle
Clementine Granval,
724
00:49:23,748 --> 00:49:27,908
in scenes from Fantasio,
by Alfred de Musset
725
00:49:31,058 --> 00:49:32,537
Are we the Queen of Spain?
726
00:49:32,538 --> 00:49:34,417
They're splendid; where'd
you find them?
727
00:49:34,418 --> 00:49:35,757
A gift; they were Clementine's
728
00:49:35,758 --> 00:49:37,173
Then they've got to be fake
729
00:49:37,174 --> 00:49:38,597
Why?
730
00:49:38,598 --> 00:49:39,667
What's wrong?
731
00:49:39,668 --> 00:49:41,067
Tummy ache
732
00:49:41,068 --> 00:49:42,677
And what's this?
733
00:49:42,678 --> 00:49:45,678
I broke an egg
734
00:49:45,968 --> 00:49:48,817
How pale the setting sun is,
my Lord
735
00:49:48,818 --> 00:49:51,107
All nature's pitiable tonight
736
00:49:51,108 --> 00:49:54,108
Good tobacco, good beer
737
00:49:54,679 --> 00:49:57,679
Good tobacco, good beer
738
00:49:57,758 --> 00:49:59,497
You must be bored, Spark
739
00:49:59,498 --> 00:50:01,137
No, why do you say that?
740
00:50:01,138 --> 00:50:02,497
No, why do you say that?
741
00:50:02,498 --> 00:50:06,178
I... I don�t understand this
742
00:50:08,538 --> 00:50:10,777
Ah, the solitude in the soul
of man
743
00:50:10,778 --> 00:50:13,447
Drink to forget...
All such nonsense
744
00:50:13,448 --> 00:50:16,157
Right you are
745
00:50:16,158 --> 00:50:17,567
Quiet, that's enough
746
00:50:17,568 --> 00:50:19,527
What a miserable thing is man
747
00:50:19,528 --> 00:50:22,528
Unable to leap from a window
without breaking a leg
748
00:50:27,598 --> 00:50:29,797
Don't want to see the play?
749
00:50:29,798 --> 00:50:32,507
Oh, the theatre. I�d rather stay
and watch you
750
00:50:32,508 --> 00:50:35,508
Give me a glass of cider
751
00:50:42,128 --> 00:50:43,407
How old are you?
752
00:50:43,408 --> 00:50:46,408
18 next autumn
753
00:50:48,268 --> 00:50:49,277
You want one?
754
00:50:49,278 --> 00:50:51,699
No thanks
755
00:50:51,700 --> 00:50:54,700
Come closer. Do you like it
here?
756
00:50:56,540 --> 00:50:59,540
I won't eat you
757
00:51:02,100 --> 00:51:03,180
Julien was good, wasn't he?
758
00:51:03,181 --> 00:51:06,181
Yes
759
00:51:07,500 --> 00:51:11,540
Go ahead... don't just stand
there. On stage, quickly
760
00:51:15,160 --> 00:51:18,160
There, that's your place.
Get closer
761
00:51:18,620 --> 00:51:21,620
My God, it's Mathieu
762
00:51:25,020 --> 00:51:27,339
Tomorrow or perhaps later,
you depart for Mantua
763
00:51:27,340 --> 00:51:29,659
and with you your wedding gown
764
00:51:29,660 --> 00:51:32,599
Why should I hold ill feelings
for you?
765
00:51:32,600 --> 00:51:35,600
I have no reason to desire
your death
766
00:51:35,985 --> 00:51:38,954
Maybe fate will reveal it
to you
767
00:51:38,955 --> 00:51:42,195
Maybe fate has revealed you
768
00:51:43,055 --> 00:51:46,055
I can elude it no longer
769
00:51:47,805 --> 00:51:50,805
Him, I understand
770
00:51:51,037 --> 00:51:54,004
Silence
771
00:51:54,005 --> 00:51:56,128
Should I not put you out
the door?
772
00:51:56,129 --> 00:51:57,034
Me?
773
00:51:57,035 --> 00:51:58,909
No, that's the line, say it
774
00:51:58,910 --> 00:52:01,910
It�s the child of misery
775
00:52:02,010 --> 00:52:03,129
Will you be quiet
776
00:52:03,130 --> 00:52:04,199
I�ll put you to bed
777
00:52:04,200 --> 00:52:05,949
I cheated on you but you
don't know who
778
00:52:05,950 --> 00:52:06,749
Yes, I do
779
00:52:06,750 --> 00:52:08,759
- Bet you can't imagine.
- I know...
780
00:52:08,760 --> 00:52:09,679
With her
781
00:52:09,680 --> 00:52:11,399
That's not true
782
00:52:11,400 --> 00:52:13,719
No, it's true. Tell her
783
00:52:13,720 --> 00:52:16,279
We'll talk about it later.
Come on, Antoine
784
00:52:16,280 --> 00:52:18,919
Aren't you going to slap my
face? Go ahead, slap me
785
00:52:18,920 --> 00:52:20,759
Take that
786
00:52:20,760 --> 00:52:22,639
Go to bed and sober up
787
00:52:22,640 --> 00:52:25,239
You did it on purpose,
didn't you?
788
00:52:25,240 --> 00:52:27,379
Is it your plan to make me
your confidant in tragedy?
789
00:52:27,380 --> 00:52:29,099
- Madame...
- What's the matter?
790
00:52:29,100 --> 00:52:32,100
The Mayor... the Mayor is here
791
00:52:34,980 --> 00:52:37,980
Please don't send me away...
792
00:52:42,750 --> 00:52:45,269
It's so amusing here
793
00:52:45,270 --> 00:52:48,630
Look, your governess arrives,
pockets bulging with mysteries
794
00:53:09,470 --> 00:53:12,470
I�ll be damned!
795
00:53:21,350 --> 00:53:22,309
Is it quite the moment?
796
00:53:22,310 --> 00:53:23,429
Madame, I truly hope that
797
00:53:23,430 --> 00:53:25,329
I couldn't care less, believe me
798
00:53:25,330 --> 00:53:28,330
Look, the Mayor is here.
He's barged right into the party
799
00:53:28,410 --> 00:53:31,410
Please kick him out
800
00:54:01,020 --> 00:54:04,020
I�ll need a pair of scissors;
Don't rip it. Calm down
801
00:54:06,482 --> 00:54:08,219
Bravo
802
00:54:08,220 --> 00:54:10,719
I�m not the star, she is
803
00:54:10,720 --> 00:54:13,720
- I'm honoured.
- Delightful
804
00:54:14,850 --> 00:54:17,850
Mathieu
805
00:54:18,930 --> 00:54:21,930
You were splendid.
I assure you, you were
806
00:54:21,950 --> 00:54:24,950
I�m glad, thanks, but I�m
really not used to doing this
807
00:54:25,320 --> 00:54:26,909
lf you wanted to,
you could go far
808
00:54:26,910 --> 00:54:29,290
Go where?
809
00:54:29,291 --> 00:54:32,771
I�ll explain later. I'll see you
in the park
810
00:54:51,000 --> 00:54:54,000
- Julia, will you do me a favour?
- Yes, what?
811
00:54:55,610 --> 00:54:58,529
No, I won't. No, please.
It was a present
812
00:54:58,530 --> 00:54:59,609
They�re fakes
813
00:54:59,610 --> 00:55:01,509
I don't care
814
00:55:01,510 --> 00:55:04,510
- You'd better do it anyway
- No
815
00:55:10,770 --> 00:55:13,770
Here you are. The jewels
of the family
816
00:55:17,310 --> 00:55:19,749
No, Madame, it's too much
817
00:55:19,750 --> 00:55:23,150
Take good care of them.
A queen has worn them
818
00:55:34,470 --> 00:55:37,470
Poune, you�re the leader
819
00:55:46,200 --> 00:55:49,200
Come, mama, come with us
820
00:55:49,250 --> 00:55:50,649
Not at my age
821
00:55:50,650 --> 00:55:53,650
You're young, mama, come on
822
00:56:18,430 --> 00:56:20,789
I can't go on
823
00:56:20,790 --> 00:56:23,790
Sure you can
824
00:56:39,230 --> 00:56:41,140
Mama, you alright?
825
00:56:41,141 --> 00:56:44,141
Yes
826
00:56:50,620 --> 00:56:52,329
What's wrong?
827
00:56:52,330 --> 00:56:55,370
Nothing. I�m alright
828
00:57:00,140 --> 00:57:03,140
Go on, join the parade
829
00:57:22,150 --> 00:57:25,150
You, you detest all of them -
that right?
830
00:57:27,400 --> 00:57:30,880
You would like to see them
all dead
831
00:57:30,920 --> 00:57:32,949
Yes. Are you psychic?
832
00:57:32,950 --> 00:57:35,459
No. I�m not a mind-reader or
anything
833
00:57:35,460 --> 00:57:38,900
At your age, you have emotions
you can't control
834
00:57:39,440 --> 00:57:42,440
and pity always comes too late
835
00:57:43,140 --> 00:57:45,720
I won't be like that,
I swear it
836
00:57:45,721 --> 00:57:48,559
I'm already a monster
837
00:57:48,560 --> 00:57:51,960
My soul, if you saw it, would
be as black as coal at night
838
00:57:52,910 --> 00:57:57,910
It�s entirely too soon.
It�s transparent
839
00:57:58,840 --> 00:58:03,680
Yes, crystal clear...
and light... like a bird
840
00:58:04,080 --> 00:58:05,860
I�m sorry, you haven't
seen Mathieu?
841
00:58:05,861 --> 00:58:08,861
No
842
00:58:19,540 --> 00:58:22,540
Do you know the legend
of Tristan and Isolde?
843
00:58:23,201 --> 00:58:26,201
No
844
00:58:39,740 --> 00:58:42,740
It�s a love story from history
845
00:58:44,370 --> 00:58:47,370
You like them... love stories?
846
00:58:47,680 --> 00:58:50,680
I might, but I�m not really sure
847
00:58:51,650 --> 00:58:54,650
I will be Tristan tonight
848
00:58:56,600 --> 00:58:59,600
The grease paint is running
849
00:58:59,810 --> 00:59:01,480
Yeah, I guess I sweat plenty
850
00:59:01,481 --> 00:59:04,481
I don't think I�m made to be
an actor
851
00:59:05,120 --> 00:59:09,280
I�m certain that your mouth
is like ripe fruit
852
00:59:10,695 --> 00:59:12,899
You sigh?
853
00:59:12,900 --> 00:59:15,900
It�s my brassiere,
Madame Tristan
854
00:59:25,820 --> 00:59:28,820
What's going on?
855
00:59:31,350 --> 00:59:32,500
Why are you going?
856
00:59:32,501 --> 00:59:33,519
- It's war.
- What?
857
00:59:33,520 --> 00:59:36,520
War's been declared
858
00:59:48,300 --> 00:59:50,699
Have you heard?
859
00:59:50,700 --> 00:59:55,040
Yes... what happened to
Clementine?
860
00:59:56,280 --> 00:59:58,409
She fainted
861
00:59:58,410 --> 01:00:01,130
You returning to Germany?
862
01:00:01,131 --> 01:00:03,249
Why?
863
01:00:03,250 --> 01:00:06,250
To make war on us
864
01:00:06,740 --> 01:00:09,740
I�m too old for this silliness
865
01:00:10,060 --> 01:00:11,809
I�m not old enough
866
01:00:11,810 --> 01:00:14,970
Then, my young friend, we two
are very lucky
867
01:00:15,441 --> 01:00:16,769
Lucky?
868
01:00:16,770 --> 01:00:18,639
Of course, you'll see
869
01:00:18,640 --> 01:00:22,360
It�s sweet to die for one's
country of old age
870
01:00:31,231 --> 01:00:34,231
It looks like this'll be
the last one
871
01:00:35,391 --> 01:00:38,391
It�s time to go. Well, goodbye
872
01:00:43,651 --> 01:00:46,651
You'll have plenty of work now
873
01:00:48,192 --> 01:00:51,192
Try to stay awake
874
01:01:08,812 --> 01:01:11,791
Don't, you'll scare us all
875
01:01:11,792 --> 01:01:14,792
Let's go, back to work
876
01:01:15,012 --> 01:01:16,911
Don't catch cold
877
01:01:16,912 --> 01:01:19,251
Don't try to be a hero
878
01:01:19,252 --> 01:01:21,361
I promise to be a coward
879
01:01:21,362 --> 01:01:24,362
Don't do that, Mademoiselle
880
01:01:24,802 --> 01:01:26,451
It's all right, leave it
881
01:01:26,452 --> 01:01:29,452
Personnel may now return to
the kitchen, thank you
882
01:01:31,832 --> 01:01:34,111
I�ll be crazy with worry
883
01:01:34,112 --> 01:01:36,131
Don�t pout, I�m off to the
station. I'll be back
884
01:01:36,132 --> 01:01:39,132
And be careful
of the Germans
885
01:01:40,632 --> 01:01:44,272
There you are. Be good
to Mama and your sister
886
01:01:45,122 --> 01:01:46,161
Sure, I know
887
01:01:46,162 --> 01:01:47,351
Wait a second
888
01:01:47,352 --> 01:01:50,171
You too. You going to see
Hitler?
889
01:01:50,172 --> 01:01:51,172
I might, who knows?
890
01:01:51,173 --> 01:01:54,173
Have a bonbon
891
01:02:00,392 --> 01:02:02,962
You're the man here now
892
01:02:02,963 --> 01:02:04,882
The train
893
01:02:04,883 --> 01:02:06,551
Wait
894
01:02:06,552 --> 01:02:08,871
She�ll make them miss the war
895
01:02:08,872 --> 01:02:11,872
Take this along, it always
brought me good luck
896
01:02:14,533 --> 01:02:18,413
lf you get to Berlin, you have
the address
897
01:02:18,502 --> 01:02:21,502
Charles, hurry up,
we're waiting on you
898
01:02:23,962 --> 01:02:26,962
Don't lose it
899
01:02:29,889 --> 01:02:33,089
Wait...
Mama, stop the car
900
01:03:04,539 --> 01:03:07,539
Hey, you men... the first
casualty of the war
901
01:03:12,760 --> 01:03:13,899
Alright, let's get going
902
01:03:13,900 --> 01:03:15,118
Sure, here we go.
903
01:03:15,119 --> 01:03:18,879
Cover up, Monsieur Julien,
you'll get sunburn
904
01:03:19,399 --> 01:03:21,169
My shirt's sticking to me
905
01:03:21,170 --> 01:03:23,538
Like this
906
01:03:23,539 --> 01:03:25,969
Angele, get cracking
907
01:03:25,970 --> 01:03:27,170
I can't go any faster
908
01:03:27,171 --> 01:03:30,171
Poune!
909
01:03:32,530 --> 01:03:33,554
What are you doing?
910
01:03:33,555 --> 01:03:36,555
I was milking a cow.
she doesn't like it
911
01:03:36,795 --> 01:03:37,804
Tough piss
912
01:03:37,805 --> 01:03:39,034
Never mind, do your homework
913
01:03:39,035 --> 01:03:40,354
- Haven't got any.
- What?
914
01:03:40,355 --> 01:03:42,114
All my teachers've gone to war
915
01:03:42,115 --> 01:03:45,115
Really? Well, we'll see
about that
916
01:03:45,775 --> 01:03:46,974
Can I be of help?
917
01:03:46,975 --> 01:03:49,694
Careful there.
Feed the chickens
918
01:03:49,695 --> 01:03:50,734
There's some grain in there
919
01:03:50,735 --> 01:03:51,984
You�ll allow me?
920
01:03:51,985 --> 01:03:53,704
By all means, Professor
921
01:03:53,705 --> 01:03:54,884
Where's Mathieu?
922
01:03:54,885 --> 01:03:57,885
In the woodshed, finishing
his night
923
01:03:58,741 --> 01:04:00,454
It hurts
924
01:04:00,455 --> 01:04:03,455
I�ll show you the best way
to take care of it
925
01:04:04,175 --> 01:04:07,175
Feel it? It�s balm from my heart
926
01:04:10,236 --> 01:04:13,236
Our Justine's a pretty girl, no?
927
01:04:16,796 --> 01:04:21,236
Come on, nobody's working.
You're not at a golf party
928
01:04:22,556 --> 01:04:25,556
Julien, come walk with me?
929
01:04:25,626 --> 01:04:27,105
Not yet, we're not finished
930
01:04:27,106 --> 01:04:29,105
Ha! Finished? It'll be a while
931
01:04:29,106 --> 01:04:30,945
This war's getting off to
a great start
932
01:04:30,946 --> 01:04:33,946
Look at that bundle
933
01:04:43,236 --> 01:04:46,236
Mama said to see you.
I got a sunburn
934
01:04:46,556 --> 01:04:47,526
I�m not surprised
935
01:04:47,527 --> 01:04:49,205
the way you were working
on the haywagon today
936
01:04:49,206 --> 01:04:52,206
Go on, stretch out over there...
and take off your shirt
937
01:05:02,367 --> 01:05:05,367
This is an old remedy,
it never fails
938
01:05:10,216 --> 01:05:13,536
It�s cold, I know.
I�ll be gentle
939
01:05:14,546 --> 01:05:15,746
Is that you?
940
01:05:15,747 --> 01:05:20,653
Yes. Taken on our wedding day.
Goes back a long time
941
01:05:21,916 --> 01:05:23,876
Is that Monsieur Lacroix?
942
01:05:23,877 --> 01:05:26,606
No, that's our son
943
01:05:26,607 --> 01:05:28,883
I never knew you had a son
944
01:05:28,884 --> 01:05:31,427
He died
945
01:05:31,428 --> 01:05:33,107
You should have seen
Monsieur Lacroix's hat
946
01:05:33,108 --> 01:05:36,268
on our wedding night.
He was so clumsy
947
01:05:36,788 --> 01:05:39,788
I was no better, I suppose
948
01:05:40,028 --> 01:05:43,028
It had poured.
I've never been so wet
949
01:05:43,538 --> 01:05:46,538
I didn't stop sneezing our
whole wedding night
950
01:05:47,438 --> 01:05:50,438
That better?
951
01:05:52,458 --> 01:05:55,458
There was a fiddler there
952
01:05:55,518 --> 01:05:57,572
No matter what, Monsieur Lacroix
wore his hat
953
01:05:57,573 --> 01:05:59,208
He danced with it on
954
01:05:59,209 --> 01:06:02,209
And so I said - we were
exceedingly polite
955
01:06:02,929 --> 01:06:05,929
"you look like a mushroom
under your hat"
956
01:06:06,549 --> 01:06:09,549
He choked and blushed but the
hat didn't come off
957
01:06:10,219 --> 01:06:13,219
I was certain that he'd sleep
with it on
958
01:06:16,089 --> 01:06:19,089
We got undressed
959
01:06:19,769 --> 01:06:22,769
How cold and humid
the room was
960
01:06:26,054 --> 01:06:29,054
You have a young girl's skin
961
01:06:40,319 --> 01:06:43,359
May I tell you... tonight,
I am worn out
962
01:06:44,149 --> 01:06:47,229
All day, I have chased
the chickens
963
01:06:54,314 --> 01:06:56,628
Any news in your letters?
964
01:06:56,629 --> 01:06:59,629
The offensive is imminent
965
01:07:05,219 --> 01:07:07,439
General Comelle sends his
best regards
966
01:07:07,440 --> 01:07:09,589
He sent me an officer...
967
01:07:09,590 --> 01:07:11,869
a bright young man
from our region
968
01:07:11,870 --> 01:07:14,990
He knows every hill.
We chat like old pals
969
01:07:16,420 --> 01:07:17,619
Old pals
970
01:07:17,620 --> 01:07:20,900
And what's happened to your
souls now the war has started?
971
01:07:22,480 --> 01:07:26,160
I am worried about them.
They are all deflated
972
01:07:27,290 --> 01:07:30,290
My dear baby... Life here is
terrible
973
01:07:30,290 --> 01:07:33,290
We're all cold and hungry.
But we stand fast
974
01:07:33,490 --> 01:07:36,179
My men have upquestioning
confidence in me
975
01:07:36,180 --> 01:07:40,940
matched by my own. They obey
my ardours... orders
976
01:07:41,040 --> 01:07:43,959
You would be proud of me,
my baby, your...
977
01:07:43,960 --> 01:07:46,679
Poor Charles... He is miserable
978
01:07:46,680 --> 01:07:49,629
He can't handle his men
and they mock him
979
01:07:49,630 --> 01:07:53,750
He is the butt of one joke
after another. Don't tell Claire
980
01:07:56,120 --> 01:07:59,120
And where'll you go, Professor?
981
01:07:59,470 --> 01:08:04,470
America, with any luck. You
know, I still want to live
982
01:08:05,470 --> 01:08:07,839
Ridiculous at my age, no?
983
01:08:07,840 --> 01:08:09,279
No, why?
984
01:08:09,280 --> 01:08:12,880
Well, now it is too late. Old
people get set in their ways
985
01:08:14,330 --> 01:08:17,330
And you're lost
986
01:08:29,010 --> 01:08:30,979
And do you have any plans?
987
01:08:30,980 --> 01:08:33,980
I suppose they'll have to wait
till after the war
988
01:08:34,800 --> 01:08:37,739
It has barely begun
989
01:08:37,740 --> 01:08:40,740
Well, perhaps you could return
to America
990
01:08:41,060 --> 01:08:44,060
Why not?
991
01:08:44,590 --> 01:08:47,590
Anyway, you will be leaving
next week
992
01:08:48,656 --> 01:08:51,339
Why?
993
01:08:51,340 --> 01:08:54,340
Because your room is rented
994
01:08:57,630 --> 01:09:00,630
Monsieur Julien
995
01:09:04,790 --> 01:09:07,790
Julien, come to the table
996
01:09:08,830 --> 01:09:11,830
Monsieur Julien... what
are you doing here?
997
01:09:13,090 --> 01:09:15,809
Playing little Jesus?
998
01:09:15,810 --> 01:09:17,079
I fell asleep
999
01:09:17,080 --> 01:09:20,080
I can see work doesn't agree
with you
1000
01:09:21,480 --> 01:09:23,299
Oh, goodness, your shoulders
1001
01:09:23,300 --> 01:09:24,779
I hurt all over
1002
01:09:24,780 --> 01:09:27,299
Those priests didn't build up
your muscles
1003
01:09:27,300 --> 01:09:30,740
you've got a long way to go.
With me, it's different
1004
01:09:32,271 --> 01:09:35,271
Here, feel
1005
01:09:38,770 --> 01:09:41,770
Don't be scared.
Go ahead, fell it
1006
01:09:42,810 --> 01:09:43,909
I might hurt you
1007
01:09:43,910 --> 01:09:46,910
You couldn�t if you tried
1008
01:09:48,612 --> 01:09:51,612
Go on
1009
01:09:53,500 --> 01:09:56,500
Don't take it away -
it feels warm
1010
01:10:01,240 --> 01:10:03,759
Of course, that's a bit softer
1011
01:10:03,760 --> 01:10:06,760
Because it's not for working.
1012
01:10:08,035 --> 01:10:11,755
Don�t be scared. It doesn't
hurt, you know
1013
01:10:16,381 --> 01:10:19,381
Open it if you want
1014
01:10:20,653 --> 01:10:23,653
Do it
1015
01:10:28,840 --> 01:10:32,880
I know they're hard to unbutton.
You're doing fine
1016
01:10:42,490 --> 01:10:45,490
Caress the nipple
1017
01:10:47,392 --> 01:10:50,392
Gently
1018
01:10:51,380 --> 01:10:54,380
Don't pinch it.
They�re sensitive
1019
01:10:59,870 --> 01:11:02,870
kiss me
1020
01:11:11,970 --> 01:11:14,970
Undress me
1021
01:11:17,572 --> 01:11:20,572
Undress me
1022
01:12:05,490 --> 01:12:10,490
Well, do something.
Don't leave me like this
1023
01:12:13,701 --> 01:12:16,701
Would you turn around?
1024
01:12:17,990 --> 01:12:20,990
Why? Are you shy?
1025
01:12:21,809 --> 01:12:24,809
A little
1026
01:12:33,310 --> 01:12:36,310
Hurry
1027
01:13:30,031 --> 01:13:33,031
Wait
1028
01:13:53,900 --> 01:13:57,900
You're pretty quick
1029
01:14:01,050 --> 01:14:04,050
Are you angry?
1030
01:14:05,970 --> 01:14:10,970
No. But after this... you
mustn't be so emotional
1031
01:14:20,910 --> 01:14:22,989
It�s pouring
1032
01:14:22,990 --> 01:14:26,110
You're telling me... and
it's the day to clean windows
1033
01:14:26,270 --> 01:14:29,270
You can forget windows today
1034
01:14:30,471 --> 01:14:33,471
Add some sugar, it'll give
him energy
1035
01:14:39,720 --> 01:14:41,920
Last ones of the season
1036
01:14:41,921 --> 01:14:44,879
And still no word from our men
1037
01:14:44,880 --> 01:14:47,880
I�m starting to worry
1038
01:14:49,461 --> 01:14:52,461
Here, some brandy.
It'll fortify him
1039
01:14:53,130 --> 01:14:54,569
For Julien, the flower there?
1040
01:14:54,570 --> 01:14:57,570
Yes. He's delicate,
Monsieur Julien
1041
01:14:57,580 --> 01:15:00,900
It�s true, he is delicate.
Touched his skin?
1042
01:15:02,530 --> 01:15:04,629
He's still a boy. He'll grow
1043
01:15:04,630 --> 01:15:07,630
Oh no, today, it's my turn
1044
01:15:10,391 --> 01:15:13,391
Go ahead, go be the May Queen
1045
01:15:13,731 --> 01:15:16,731
Go find me a plate
1046
01:15:17,451 --> 01:15:19,940
Now, 6 and 4 is 10; let's see
1047
01:15:19,941 --> 01:15:21,570
one... 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10. Right
1048
01:15:21,571 --> 01:15:23,250
Park Place, want it?
1049
01:15:23,251 --> 01:15:25,430
If you want to buy it,
you'll have to mortgage
1050
01:15:25,431 --> 01:15:26,230
don't want it
1051
01:15:26,231 --> 01:15:29,351
It�s your turn.
It's getting exciting
1052
01:15:30,511 --> 01:15:31,930
11 you got
1053
01:15:31,931 --> 01:15:34,931
Ventnor Avenue
1054
01:15:45,691 --> 01:15:48,691
Are you crazy?
1055
01:15:50,471 --> 01:15:53,471
- Just a little bit
- No
1056
01:15:53,951 --> 01:15:56,951
- Go ahead
- No
1057
01:15:57,681 --> 01:16:00,681
Just a little, come on
1058
01:16:00,821 --> 01:16:03,821
Well, just a little
1059
01:16:09,607 --> 01:16:10,550
No
1060
01:16:10,551 --> 01:16:13,551
Go on, just a little
1061
01:16:18,710 --> 01:16:21,710
- No
- You said you would
1062
01:16:31,331 --> 01:16:33,620
6 and 2, 8. Boardwalk
1063
01:16:33,621 --> 01:16:38,621
Mine. And with a hotel on it
1064
01:16:39,261 --> 01:16:42,261
Pay up, you'll have to mortgage.
Bad luck
1065
01:16:49,141 --> 01:16:52,181
6 and 2. Okay, I draw chance
1066
01:16:53,101 --> 01:16:56,821
Served a property tax, pay to
the Treasury 2.000
1067
01:16:57,091 --> 01:17:00,091
We won't use that one. Here
1068
01:17:04,761 --> 01:17:07,761
Aren't you playing?
1069
01:17:12,171 --> 01:17:16,131
What is it?
She's such a bad loser!
1070
01:17:29,951 --> 01:17:32,260
It�s none of your business
1071
01:17:32,261 --> 01:17:35,261
Little shit
1072
01:17:38,421 --> 01:17:41,421
Don't expect a letter. We're
not pen pals
1073
01:17:44,421 --> 01:17:46,160
Don't look at me like that
1074
01:17:46,161 --> 01:17:49,161
I�ll be' back, I don't intend
going off to war
1075
01:17:55,041 --> 01:17:58,041
Write to me, your Aunt Agnes
1076
01:17:58,861 --> 01:18:01,861
Now, you be good
1077
01:18:04,491 --> 01:18:07,491
Goodbye
1078
01:18:12,281 --> 01:18:14,320
I�ll come to the station
1079
01:18:14,321 --> 01:18:16,200
Answer Julien
1080
01:18:16,201 --> 01:18:19,201
He can do what he likes -
I can't stop him
1081
01:18:22,241 --> 01:18:25,200
Thank you
1082
01:18:25,201 --> 01:18:28,080
Why're you mad at me?
I�m your pal
1083
01:18:28,081 --> 01:18:31,081
Maybe you think we're friends,
but we're not
1084
01:18:31,861 --> 01:18:34,861
Out of her head
1085
01:18:38,021 --> 01:18:40,100
What's this thing?
1086
01:18:40,101 --> 01:18:43,741
I wondered where I put it.
I use it for exercises
1087
01:18:58,871 --> 01:19:02,551
Clementine... I've come to
a decision
1088
01:19:08,471 --> 01:19:11,471
I�m leaving with you.
It�s all decided
1089
01:19:13,271 --> 01:19:16,271
If you agree
1090
01:19:17,082 --> 01:19:20,082
I�ll write my mother when we're
there, explaining my decision
1091
01:19:20,722 --> 01:19:23,401
When we arrive... where?
1092
01:19:23,402 --> 01:19:26,402
Wherever you�re going
1093
01:19:27,442 --> 01:19:31,042
I packed a suitcase. I'll
be ready. You'll see
1094
01:19:31,792 --> 01:19:34,792
I�ll manage all the details
1095
01:19:36,382 --> 01:19:37,851
I�m sure you will
1096
01:19:37,852 --> 01:19:42,372
Please, don't joke.
I can't stand it
1097
01:19:44,832 --> 01:19:47,767
I�ll never cause you any problem
1098
01:19:47,768 --> 01:19:50,768
I�m the one who would
cause you problems
1099
01:19:55,522 --> 01:19:58,522
I�m sick... finished
1100
01:19:59,722 --> 01:20:03,242
Yes, I mean it. I�m flat broke
1101
01:20:05,862 --> 01:20:08,862
Poverty doesn't scare me
1102
01:20:09,322 --> 01:20:12,001
You know what it is?
1103
01:20:12,002 --> 01:20:14,621
An empty stable is poverty
to you
1104
01:20:14,622 --> 01:20:17,622
or a dress you wear
for two seasons.
1105
01:20:18,213 --> 01:20:21,213
The real thing you don't know
1106
01:20:26,642 --> 01:20:29,642
Here, look
1107
01:20:31,992 --> 01:20:33,421
Quite a group
1108
01:20:33,422 --> 01:20:36,422
Is that you there? It�s you
1109
01:20:37,532 --> 01:20:42,532
It was. Where he went, women
used to adore him
1110
01:20:43,222 --> 01:20:46,222
But he died penniless
1111
01:20:47,202 --> 01:20:49,951
He was always joking
1112
01:20:49,952 --> 01:20:52,952
He'd imitate a horse when
I needed cheering up
1113
01:20:53,422 --> 01:20:56,422
An alcoholic, a hopeless drunk
1114
01:20:57,422 --> 01:21:01,302
This is my husband.
Now he sells door to door
1115
01:21:04,982 --> 01:21:07,411
And this one
1116
01:21:07,412 --> 01:21:10,412
He's a millionaire
with influence
1117
01:21:13,502 --> 01:21:16,502
Will he remember me?
1118
01:21:37,612 --> 01:21:40,612
What's wrong? Crying?
1119
01:21:40,672 --> 01:21:42,461
Leave her alone
1120
01:21:42,462 --> 01:21:45,462
- Who asked you anything?
- What?
1121
01:21:46,222 --> 01:21:47,741
What did you dare say?
1122
01:21:47,742 --> 01:21:49,741
You heard me
1123
01:21:49,742 --> 01:21:52,742
You are completely crazy
1124
01:21:53,052 --> 01:21:56,052
I�ve heard that before
1125
01:21:56,212 --> 01:21:58,801
Don't touch me
1126
01:21:58,802 --> 01:22:00,761
I�m never going to
1127
01:22:00,762 --> 01:22:03,519
You're beneath anything,
you're disgusting
1128
01:22:03,520 --> 01:22:07,622
A stupid egoist. You're putrid.
And to think I loved you
1129
01:22:10,582 --> 01:22:13,301
I still owe you one
1130
01:22:13,302 --> 01:22:14,432
I loved you, you hear?
1131
01:22:14,433 --> 01:22:16,792
I had all your letters. I'd find
your hairpin and save it
1132
01:22:16,793 --> 01:22:19,793
What a joke
1133
01:22:32,502 --> 01:22:36,142
Stop it, Julien...
It hurts
1134
01:22:42,043 --> 01:22:45,043
Let me go
1135
01:23:01,282 --> 01:23:03,028
Clementine?
1136
01:23:03,029 --> 01:23:06,029
She left
1137
01:23:38,899 --> 01:23:41,899
I�m scared
1138
01:23:44,132 --> 01:23:47,132
What do you know? I'm scared too
1139
01:24:12,902 --> 01:24:15,902
See that bird?
1140
01:24:15,982 --> 01:24:18,982
He can fly across a continent
and never land once
1141
01:24:24,422 --> 01:24:27,422
It must be wonderful,
gliding through the sky
1142
01:25:21,222 --> 01:25:24,222
Hey... Balloons
1143
01:25:35,112 --> 01:25:38,112
Shall we go?
1144
01:25:45,433 --> 01:25:48,041
Will you give me the Swiss knife
again?
1145
01:25:48,042 --> 01:25:50,871
Yeah sure, baby, sure
1146
01:25:50,872 --> 01:25:53,631
Don't speak to me like that
1147
01:25:53,632 --> 01:25:56,632
Ok, baby
78440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.