All language subtitles for Tendres Cousines (1980).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,810 --> 00:00:37,582 My name is Julien. I'm 15 2 00:00:37,583 --> 00:00:39,517 That's me there 3 00:00:39,518 --> 00:00:42,289 Well - going on 15 4 00:00:42,290 --> 00:00:45,290 Trouble is, I'm in love with my cousin, Julia 5 00:00:46,370 --> 00:00:50,250 She's great looking from any angle 6 00:00:50,840 --> 00:00:53,019 See for yourself, better than Venus 7 00:00:53,020 --> 00:00:55,309 You know, the nude on the half-shell 8 00:00:55,310 --> 00:00:58,310 Anyway, that's what I think 9 00:00:58,535 --> 00:01:01,343 That's Poune, Julia's sister 10 00:01:01,344 --> 00:01:03,219 Naturallly she's my cousin too 11 00:01:03,220 --> 00:01:04,489 Supergirl 12 00:01:04,490 --> 00:01:07,570 She can talk 5 minutes without breathing or thinking 13 00:01:08,030 --> 00:01:09,623 The trouble is she's in love with me. 14 00:01:09,624 --> 00:01:12,624 I don't get 5 minutes alone to piss 15 00:01:13,809 --> 00:01:15,330 That's my Aunt Adele 16 00:01:15,331 --> 00:01:17,309 She's their mother 17 00:01:17,310 --> 00:01:18,809 She's obsessed with calories 18 00:01:18,810 --> 00:01:21,810 She thinks they gang up on her and make her fat 19 00:01:22,290 --> 00:01:24,449 That's my sister, Clair 20 00:01:24,450 --> 00:01:27,124 Forever plucking her excess hair 21 00:01:27,125 --> 00:01:30,125 If it didn't grow back, she'd be bored 22 00:01:30,320 --> 00:01:33,119 She's all set to marry for money... Him 23 00:01:33,120 --> 00:01:36,120 Forget it, a dull subject 24 00:01:36,800 --> 00:01:38,337 My mother, very nice 25 00:01:38,338 --> 00:01:41,239 but plagued by financial worries 26 00:01:41,240 --> 00:01:45,840 That's why she took in boarders 27 00:01:46,680 --> 00:01:49,680 A German scientist who fled the Nazis... 28 00:01:49,940 --> 00:01:52,940 with his daughter 29 00:01:53,120 --> 00:01:56,120 And a fading actress who fled the talkies 30 00:01:56,400 --> 00:01:59,520 That's my father... very dapper 31 00:01:59,660 --> 00:02:04,460 Next to him, we always look like poor relatives - or slaves 32 00:02:05,700 --> 00:02:08,700 These are the slaves... 33 00:02:09,549 --> 00:02:12,549 Monsieur Lacroix, estate-manager 34 00:02:13,280 --> 00:02:16,259 Madame Lacroix, his wife 35 00:02:16,260 --> 00:02:18,939 Mathilde, the upstairs maid 36 00:02:18,940 --> 00:02:21,940 Justine 37 00:02:22,420 --> 00:02:24,979 Madeleine 38 00:02:24,980 --> 00:02:27,819 and Angela, the housemaids 39 00:02:27,820 --> 00:02:30,739 Antoine 40 00:02:30,740 --> 00:02:33,740 and Mathieu, the farmhands 41 00:02:33,845 --> 00:02:36,845 Monsieur Bazu, the mailman 42 00:02:36,890 --> 00:02:38,889 Looks like it'll be a great summer 43 00:02:38,890 --> 00:02:42,410 It's 1939 and all's quiet as can be 44 00:02:43,410 --> 00:02:46,490 TENDER COUSINS 45 00:02:49,070 --> 00:02:51,899 You could move a little quicker, and don�t dawdle 46 00:02:51,900 --> 00:02:54,900 Me, dawdle? 47 00:02:55,546 --> 00:02:58,546 And that? 48 00:03:00,720 --> 00:03:03,720 Breakfast, Madame 49 00:03:09,360 --> 00:03:11,759 Mathilde... come here, I want to talk to you 50 00:03:11,760 --> 00:03:13,079 Morning 51 00:03:13,080 --> 00:03:16,160 Morning. How are you, have a good night? 52 00:03:16,161 --> 00:03:19,161 Yes 53 00:03:19,700 --> 00:03:21,539 - Oh, he's ugly. - Who? 54 00:03:21,540 --> 00:03:24,439 Mussolini bathing at the beach. He's a fright 55 00:03:24,440 --> 00:03:27,440 He must love spaghetti 56 00:03:27,520 --> 00:03:31,080 Stop your barking, it's me. Good morning, ladies 57 00:03:31,115 --> 00:03:32,459 Morning, Monsieur Bazu 58 00:03:32,460 --> 00:03:33,659 Is he hungry? 59 00:03:33,660 --> 00:03:35,939 He's always hungry. Rex! 60 00:03:35,940 --> 00:03:36,939 Nothing for me? 61 00:03:36,940 --> 00:03:39,940 No, Madame Clementine. Hollywood's still waiting 62 00:03:41,310 --> 00:03:43,379 Oh, the plumber, him again 63 00:03:43,380 --> 00:03:46,980 For Mademoiselle Adele. It's a striated basalt 64 00:03:48,000 --> 00:03:49,929 It's lovely 65 00:03:49,930 --> 00:03:51,654 It's a stone 66 00:03:51,655 --> 00:03:54,459 Would it be convenient to remove your bicycle from the marmalade? 67 00:03:54,460 --> 00:03:58,340 I'm sorry. Goodbye, ladies, have a pleasant day 68 00:03:58,720 --> 00:04:01,720 Your mail pouch, Monsieur Bazu, but what�s in it? 69 00:04:01,885 --> 00:04:04,885 - Stones - Stones? 70 00:04:05,010 --> 00:04:08,010 To build a palace 71 00:04:09,861 --> 00:04:11,559 - Good morning, dear - Morning, Aunt Agnes 72 00:04:11,560 --> 00:04:13,449 Had breakfast? 73 00:04:13,450 --> 00:04:14,409 Morning 74 00:04:14,410 --> 00:04:16,209 Well, I must run. I'm a little scared 75 00:04:16,210 --> 00:04:18,109 Be careful all the same 76 00:04:18,110 --> 00:04:21,110 She'll be up on Prince for the first time 77 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 I found a poppy! 78 00:04:45,400 --> 00:04:48,400 Bad dog. I'm so sorry dear 79 00:04:48,400 --> 00:04:50,299 I thought you were the dog I hope you weren't hurt 80 00:04:50,300 --> 00:04:51,479 No, it's nothing 81 00:04:51,480 --> 00:04:54,480 Where�re my tweezers? 82 00:05:02,350 --> 00:05:05,350 A little, a lot... 83 00:05:06,320 --> 00:05:07,799 You're getting on my nerves 84 00:05:07,800 --> 00:05:08,999 Passionately 85 00:05:09,000 --> 00:05:10,279 Stop it 86 00:05:10,280 --> 00:05:13,280 Well, I try 87 00:05:14,824 --> 00:05:17,824 Leave me alone! 88 00:05:19,400 --> 00:05:22,400 Hi, Antoine. Can't win them all 89 00:05:30,400 --> 00:05:32,959 Sorry. You see it all, don't you, my poor darling? 90 00:05:32,960 --> 00:05:34,759 Listen, I'll tell you another secret 91 00:05:34,760 --> 00:05:37,760 I�m in love. Mustn't tell 92 00:05:37,840 --> 00:05:42,120 What we need here is real men. There you are. Look at her 93 00:05:42,540 --> 00:05:45,399 Go on, take the tray. And put your clothes back on 94 00:05:45,400 --> 00:05:47,719 Can't do everything. I�ve got my hands full 95 00:05:47,720 --> 00:05:50,720 And she knows how to use them 96 00:05:51,240 --> 00:05:54,240 It's pretty clear Hitler hasn't spoiled somebody's appetite 97 00:05:56,640 --> 00:06:00,480 Madelon pours out our drinks full measure 98 00:06:00,640 --> 00:06:03,640 And in the dark, we feel around her skirts 99 00:06:04,200 --> 00:06:07,360 He beat his wife with a hickory stick... 100 00:06:10,560 --> 00:06:12,359 Courage, courage... 101 00:06:12,360 --> 00:06:15,840 and when he�d beat her once, he'd beat her once again... 102 00:06:16,880 --> 00:06:20,440 Why'd you take the straps down? You think I wouldn't understand? 103 00:06:21,440 --> 00:06:24,440 They'd make marks 104 00:06:26,300 --> 00:06:27,334 Charles, what is it? 105 00:06:27,335 --> 00:06:28,299 I want! 106 00:06:28,300 --> 00:06:31,300 Behave! You're crazy 107 00:06:43,060 --> 00:06:45,259 You�re a nuisance. You�re obsessed 108 00:06:45,260 --> 00:06:48,260 I�ve got a right to. I have, don't l? 109 00:06:48,700 --> 00:06:50,749 In Venice, I thought we decided 110 00:06:50,750 --> 00:06:54,070 Madelon pours out our drinks full measure, and in the dark 111 00:06:54,540 --> 00:06:58,140 Eat. What a miserable mess 112 00:06:59,860 --> 00:07:04,820 Order is just appearance; it passes like present time 113 00:07:05,675 --> 00:07:06,819 That�s it? 114 00:07:06,820 --> 00:07:09,820 Madame Agnes' orders 115 00:07:10,220 --> 00:07:13,220 All the boarders who don't pay... crack! 116 00:07:14,640 --> 00:07:18,120 Even Mademoiselle Clementine... She's late 117 00:07:20,260 --> 00:07:22,459 You have a letter from Berlin 118 00:07:22,460 --> 00:07:25,460 - Thank you. - Give me the stamp 119 00:07:31,090 --> 00:07:33,479 Why don't you give me a horse? 120 00:07:33,480 --> 00:07:35,079 In Venice, the horse 121 00:07:35,080 --> 00:07:37,339 What would Justine say? 122 00:07:37,340 --> 00:07:40,340 Oh, Justine is like me.. liberal-minded 123 00:07:41,340 --> 00:07:45,300 Yes, she's modern ideas, and she's not stupid 124 00:07:45,360 --> 00:07:48,360 Stupid and more 125 00:07:50,750 --> 00:07:53,750 Well, can't win them all. Bad luck 126 00:07:54,110 --> 00:07:55,769 Come here, Rex 127 00:07:55,770 --> 00:07:58,770 Just look at the poor creature, really 128 00:07:58,810 --> 00:08:01,039 Stop playing with him 129 00:08:01,040 --> 00:08:03,949 Julien, at last 130 00:08:03,950 --> 00:08:06,950 Julien, my love... I dressed Rex up like an aviator 131 00:08:07,200 --> 00:08:09,259 Did you notice, I've grown two inches 132 00:08:09,260 --> 00:08:11,999 - Tell me later. - All my teeth are in 133 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 Julia got a horse... for passing all her exams, and I got zip 134 00:08:16,200 --> 00:08:19,139 Hello, Mom 135 00:08:19,140 --> 00:08:22,119 A big hello. I've been waiting for you 136 00:08:22,120 --> 00:08:25,200 Wait, you get one more... the wetter... The better 137 00:08:26,220 --> 00:08:27,039 Are you hungry? 138 00:08:27,040 --> 00:08:29,139 Yes, he's hungry. Very hungry 139 00:08:29,140 --> 00:08:31,979 Then off to the kitchen because your aunt's devoured it all 140 00:08:31,980 --> 00:08:34,980 Come on, let's go 141 00:08:35,480 --> 00:08:38,480 He's nearly grown up 142 00:08:39,140 --> 00:08:42,140 See, just the way it was 143 00:08:43,990 --> 00:08:47,350 Monsieur Julien, you�re so big 144 00:08:48,060 --> 00:08:50,609 - I�m hungry. Anything to eat? - Sure 145 00:08:50,610 --> 00:08:52,539 - Justine... - Yes, I�ll fix you something 146 00:08:52,540 --> 00:08:55,540 Move over 147 00:08:59,900 --> 00:09:01,979 - A little drink of wine? - No, thanks 148 00:09:01,980 --> 00:09:04,980 What happened to you, your cheeks red 149 00:09:05,660 --> 00:09:08,660 I banged it on the barn door, that's all 150 00:09:08,810 --> 00:09:11,209 Sure, a barn door - with 5 fingers 151 00:09:11,210 --> 00:09:12,739 All of you, butter your bread 152 00:09:12,740 --> 00:09:15,740 Wake up, Mathieu, pass me the butter 153 00:09:15,830 --> 00:09:18,739 Yes, Mathieu, wake up. Pass her the butter 154 00:09:18,740 --> 00:09:20,819 You two, you're too much 155 00:09:20,820 --> 00:09:22,599 One drinks, the other sleeps 156 00:09:22,600 --> 00:09:26,040 Hey, show him your snazzy boots. Did you see his boots? 157 00:09:27,080 --> 00:09:28,439 They�re nice 158 00:09:28,440 --> 00:09:31,269 Hey, what's this... what's this bulge? What is it? 159 00:09:31,270 --> 00:09:32,159 Stop already 160 00:09:32,160 --> 00:09:33,059 Hey, Mathieu, look 161 00:09:33,060 --> 00:09:34,499 Mathieu's asleep; you going to wake him up for that? 162 00:09:34,500 --> 00:09:36,039 Besides, the children 163 00:09:36,040 --> 00:09:38,199 We know all about it, don't worry 164 00:09:38,200 --> 00:09:40,539 Well then, you see? You're the only one who doesn't know 165 00:09:40,540 --> 00:09:43,540 Leave me alone, go find your barn door 166 00:09:43,860 --> 00:09:46,579 I have the ball right here 167 00:09:46,580 --> 00:09:47,891 - Have your paddle? - Of course I have my paddle 168 00:09:47,892 --> 00:09:48,759 Perfect 169 00:09:48,760 --> 00:09:51,039 - Well, toss me the ball. - The point of the game is... 170 00:09:51,040 --> 00:09:52,159 when I have the ball, I hit it to you 171 00:09:52,160 --> 00:09:54,299 You be kind, don't make me nervous 172 00:09:54,300 --> 00:09:57,300 No, really, dear. The car is right there 173 00:09:57,540 --> 00:10:00,540 I want it super clean! 174 00:10:00,760 --> 00:10:02,879 Let's do it 175 00:10:02,880 --> 00:10:05,960 Concentrate. Service 176 00:10:11,640 --> 00:10:13,719 You're not ready, pick up your paddle 177 00:10:13,720 --> 00:10:16,980 My seams are twisted; just a sec... then you can serve 178 00:10:17,355 --> 00:10:20,339 Wearing hose to play? 179 00:10:20,340 --> 00:10:23,340 You didn't take your trousers off, did you? 180 00:10:23,390 --> 00:10:24,819 Well, what�s the score? 181 00:10:24,820 --> 00:10:26,419 Always 15 to 5 182 00:10:26,420 --> 00:10:29,420 Nice doggie 183 00:10:34,950 --> 00:10:36,219 Oh, there's your brother 184 00:10:36,220 --> 00:10:39,220 Hi, Julien. See, I'm learning ping pong 185 00:10:40,230 --> 00:10:41,599 And my creams, you remembered? 186 00:10:41,600 --> 00:10:42,859 - They're on your bed - You saw Mom? 187 00:10:42,860 --> 00:10:45,479 Baby, do you mind? Save these outbursts for later 188 00:10:45,480 --> 00:10:47,169 What's the rush? 189 00:10:47,170 --> 00:10:49,604 You're ridiculous, you know that 190 00:10:49,605 --> 00:10:50,959 Hi. Give me a kiss 191 00:10:50,960 --> 00:10:53,419 Shh! They're concentrating 192 00:10:53,420 --> 00:10:56,420 Well... here we go 193 00:10:58,010 --> 00:10:59,609 First, the left hand 194 00:10:59,610 --> 00:11:02,610 - You wear brassieres? - Evidently 195 00:11:02,940 --> 00:11:05,940 I shave 196 00:11:06,295 --> 00:11:08,429 Second, the left knee... everything harmonious 197 00:11:08,430 --> 00:11:10,300 You get my notes? 198 00:11:10,301 --> 00:11:13,020 Your notes? Oh, your books 199 00:11:13,021 --> 00:11:15,469 I'll give the rhythm, one two, one two 200 00:11:15,470 --> 00:11:17,559 I get it 201 00:11:17,560 --> 00:11:19,829 Third, the chest... open 202 00:11:19,830 --> 00:11:22,830 Our roses, you�ve seen them? 203 00:11:23,181 --> 00:11:25,199 Yes 204 00:11:25,200 --> 00:11:26,491 A forge! Breathe in, out 205 00:11:26,492 --> 00:11:29,492 - I brought you something - Thank you 206 00:11:31,020 --> 00:11:32,059 Misfire 207 00:11:32,060 --> 00:11:34,439 Bravo. You made me break a nail 208 00:11:34,440 --> 00:11:37,440 Look, baby, it's aesthetics or it's sport. Have to choose 209 00:11:38,300 --> 00:11:41,540 I'll tell you one thing. Go on, but do it alone 210 00:11:44,560 --> 00:11:48,160 Oh no, you chose a bad moment. Go away. Here, go chase this 211 00:11:59,990 --> 00:12:01,739 Julien, you're always last 212 00:12:01,740 --> 00:12:03,829 Thank you for bringing the veterinary creams 213 00:12:03,830 --> 00:12:05,269 I don�t want a dog 214 00:12:05,270 --> 00:12:06,689 What's he done? 215 00:12:06,690 --> 00:12:11,690 Today, July 5, 1939, after years of searching 216 00:12:13,450 --> 00:12:16,450 I believe I have isolated a soul 217 00:12:16,810 --> 00:12:18,039 That's marvellous 218 00:12:18,040 --> 00:12:19,179 And you're going to sell it 219 00:12:19,180 --> 00:12:22,180 Really, Charles, to who, the devil? 220 00:12:23,190 --> 00:12:25,569 Who's that girl? 221 00:12:25,570 --> 00:12:28,610 The Prof's daughter. Doesn't like boys 222 00:12:31,540 --> 00:12:33,939 What�s this? 223 00:12:33,940 --> 00:12:36,940 A Swiss knife 224 00:12:37,780 --> 00:12:39,699 Its for you 225 00:12:39,700 --> 00:12:42,700 Its nice, thanks 226 00:12:44,550 --> 00:12:46,909 A soul, how would you describe it? 227 00:12:46,910 --> 00:12:49,569 It is highly volatile 228 00:12:49,570 --> 00:12:52,499 Speaking of volatile... 229 00:12:52,500 --> 00:12:55,500 Hurry up, hurry up 230 00:12:56,780 --> 00:13:00,060 You scared me. Stop it, I�m on duty 231 00:13:01,100 --> 00:13:04,100 What do you care whether those bastards eat or not 232 00:13:04,140 --> 00:13:05,579 How about letting me taste? 233 00:13:05,580 --> 00:13:06,779 Justine�s coming back 234 00:13:06,780 --> 00:13:08,839 It tastes better from your hand 235 00:13:08,840 --> 00:13:11,960 Let me go. Madame won't be happy 236 00:13:12,240 --> 00:13:13,279 Who cares? 237 00:13:13,280 --> 00:13:14,439 But she�s not good now 238 00:13:14,440 --> 00:13:17,440 It's damn sure her husband won't make her happy 239 00:13:17,480 --> 00:13:18,719 Watch out for the rooster 240 00:13:18,720 --> 00:13:20,279 And Fougerasse Lavignole? 241 00:13:20,280 --> 00:13:21,679 Lavergnole 242 00:13:21,680 --> 00:13:23,919 Lavergnole, still nothing? 243 00:13:23,920 --> 00:13:26,920 No, but it's always a long wait with him 244 00:13:27,200 --> 00:13:28,759 Her husband? 245 00:13:28,760 --> 00:13:33,520 No, her impresario. I suppose her lover 246 00:13:33,860 --> 00:13:36,079 You know what lover means? 247 00:13:36,080 --> 00:13:37,839 Are you going to show a film? 248 00:13:37,840 --> 00:13:39,439 Don�t talk at the table 249 00:13:39,440 --> 00:13:42,440 Leave it. Yes, about Anna Karenina 250 00:13:42,520 --> 00:13:45,520 - Are there any lions? - No 251 00:13:45,680 --> 00:13:48,319 I know something's gone wrong 252 00:13:48,320 --> 00:13:51,320 Oh, the rooster 253 00:13:57,940 --> 00:14:00,940 Oh, that�s right, just like dogs 254 00:14:01,140 --> 00:14:02,979 You, stallion, go back to your stable 255 00:14:02,980 --> 00:14:06,260 we'll talk about this later. And what's that? 256 00:14:06,920 --> 00:14:08,869 It�s the rooster 257 00:14:08,870 --> 00:14:11,870 Pick it up 258 00:14:14,510 --> 00:14:16,159 Cover up 259 00:14:16,160 --> 00:14:18,199 It's not my fault, they jump out by themselves 260 00:14:18,200 --> 00:14:21,200 Come here; I�ll fix you... Here 261 00:14:22,340 --> 00:14:25,940 No wonder, missing a button Go on. The rooster! 262 00:14:26,210 --> 00:14:29,210 Hey, baby, show the ring to Madame 263 00:14:30,450 --> 00:14:33,450 You love jewels 264 00:14:33,490 --> 00:14:36,490 You've come 265 00:14:36,530 --> 00:14:39,149 It's tiny 266 00:14:39,150 --> 00:14:41,209 It's an investment 267 00:14:41,210 --> 00:14:44,049 Exquisite 268 00:14:44,050 --> 00:14:46,989 My dad is the only man who could find diamonds 269 00:14:46,990 --> 00:14:48,659 in the bottom of a sink 270 00:14:48,660 --> 00:14:50,107 Is he a plumber? 271 00:14:50,108 --> 00:14:52,479 Charles father made a fortune in bathroom fixtures 272 00:14:52,480 --> 00:14:55,109 My wife adored jewellery 273 00:14:55,110 --> 00:14:58,110 You�re always thinking of your mother 274 00:14:58,210 --> 00:15:01,210 A real bitch 275 00:15:03,290 --> 00:15:06,119 May I have my ring back, please? 276 00:15:06,120 --> 00:15:09,120 The rooster was fit to be tied 277 00:15:13,590 --> 00:15:15,829 You remember coming here when we were kids? 278 00:15:15,830 --> 00:15:16,729 Is it still a long way? 279 00:15:16,730 --> 00:15:19,730 Wait for me! 280 00:15:21,410 --> 00:15:24,410 Wait for me! I can't go so fast 281 00:15:27,530 --> 00:15:30,530 It hasn't changed 282 00:15:31,000 --> 00:15:33,499 Hey, wait, slow down, I have to pee 283 00:15:33,500 --> 00:15:36,500 One for all and all for one 284 00:15:43,890 --> 00:15:46,890 Let's stop here 285 00:16:02,100 --> 00:16:05,100 With a horse, at least nobody has to pedal 286 00:16:09,230 --> 00:16:12,230 It�s dirty 287 00:16:12,589 --> 00:16:15,589 You're never happy 288 00:16:17,203 --> 00:16:20,203 Look, it's Charles 289 00:16:24,780 --> 00:16:27,739 A breakdown? 290 00:16:27,740 --> 00:16:30,740 You can't get anywhere 291 00:16:30,775 --> 00:16:33,775 - Okay, you win. Come on. - Oh, thank you 292 00:16:36,030 --> 00:16:39,030 Take care of my bike 293 00:16:48,050 --> 00:16:49,429 Hey, what're you doing? 294 00:16:49,430 --> 00:16:52,430 - lm looking for something. - What? 295 00:16:53,920 --> 00:16:56,789 Would it be a Swiss knife? 296 00:16:56,790 --> 00:16:59,309 Yeah, I suppose 297 00:16:59,310 --> 00:17:01,329 How come you�ve got it? 298 00:17:01,330 --> 00:17:04,330 In a way, I did a trade 299 00:17:04,700 --> 00:17:05,749 For what? 300 00:17:05,750 --> 00:17:06,999 A secret 301 00:17:07,000 --> 00:17:08,909 What? 302 00:17:08,910 --> 00:17:13,350 It's about Charles. You can tell he�s in love 303 00:17:14,671 --> 00:17:16,439 You sure? 304 00:17:16,440 --> 00:17:19,440 He's sticking his lips out 305 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 Stop, you're tickling my ear 306 00:17:35,870 --> 00:17:38,799 Your cheek's all red 307 00:17:38,800 --> 00:17:41,740 - Where would l get make-up? - From Claire�s. 308 00:17:41,741 --> 00:17:43,809 Later, I�ll tell you a terrible secret about Charles 309 00:17:43,810 --> 00:17:46,430 Ah yes, what secret? 310 00:17:46,431 --> 00:17:49,431 Go ask her to dance 311 00:17:49,800 --> 00:17:51,349 I don't know how to dance 312 00:17:51,350 --> 00:17:54,350 Neither does she, go on 313 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 I can't dance 314 00:18:03,980 --> 00:18:06,980 I want to 315 00:18:10,360 --> 00:18:13,400 You dance terrific, like in the movies 316 00:18:14,240 --> 00:18:17,240 Is this what the priests teach you in school? 317 00:18:17,951 --> 00:18:20,951 It's the last bottle 318 00:18:27,435 --> 00:18:30,435 The Mayor wants a word. He refused to go away 319 00:18:31,815 --> 00:18:34,174 He can return tomorrow when Edward is here 320 00:18:34,175 --> 00:18:37,175 He insists 321 00:18:37,335 --> 00:18:38,334 I'll see him 322 00:18:38,335 --> 00:18:41,335 Save a little champagne. I shall surely be needing it 323 00:18:45,775 --> 00:18:48,775 Wait, I'm really thirsty 324 00:18:52,705 --> 00:18:55,705 That's the rhythm 325 00:18:55,975 --> 00:18:58,975 84. Want to dance? 326 00:18:59,165 --> 00:19:00,444 She doesn't know how 327 00:19:00,445 --> 00:19:03,525 Time to learn. Shall we try? 328 00:19:13,215 --> 00:19:14,324 I don't want to anymore 329 00:19:14,325 --> 00:19:17,325 Just when I was getting good 330 00:19:41,400 --> 00:19:43,384 That was the Mayor 331 00:19:43,385 --> 00:19:45,344 He wants extravagant payment 332 00:19:45,345 --> 00:19:47,234 And all for a water bill 333 00:19:47,235 --> 00:19:49,504 The Popular Front, what nonsense 334 00:19:49,505 --> 00:19:52,505 Professor... it's the last one 335 00:19:57,065 --> 00:19:58,784 Naturally it hasn't been chilled 336 00:19:58,785 --> 00:20:00,294 And your hiccup? 337 00:20:00,295 --> 00:20:03,295 It's fine 338 00:20:21,735 --> 00:20:25,295 July 5, 1939... I danced with him 339 00:20:26,655 --> 00:20:29,935 Feeling his warm breath on my skin drove me crazy 340 00:20:31,395 --> 00:20:36,395 I think he loves me, but we mustn't. We must be strong 341 00:20:39,285 --> 00:20:42,805 I rather pity cousin Julien, poor fellow 342 00:20:43,135 --> 00:20:47,215 If he knew a great love, it would transform him 343 00:20:48,325 --> 00:20:51,325 My goodness, it's all so difficult 344 00:21:14,216 --> 00:21:17,216 A soul 345 00:21:17,375 --> 00:21:20,375 It�s cold!... 346 00:21:28,555 --> 00:21:30,894 Who is it? 347 00:21:30,895 --> 00:21:32,794 It�s me 348 00:21:32,795 --> 00:21:34,794 Not now 349 00:21:34,795 --> 00:21:37,795 It�s urgent 350 00:21:41,255 --> 00:21:44,255 Come in 351 00:21:49,255 --> 00:21:51,331 What do you want? 352 00:21:51,332 --> 00:21:54,332 I have to talk to you 353 00:21:54,845 --> 00:21:57,845 It can't wait? 354 00:21:58,845 --> 00:22:01,845 Please, leave us 355 00:22:03,445 --> 00:22:05,164 Well, go on 356 00:22:05,165 --> 00:22:07,544 I can't watch you play the fool with that man 357 00:22:07,545 --> 00:22:10,545 Together you look ridiculous 358 00:22:10,985 --> 00:22:12,634 What man? 359 00:22:12,635 --> 00:22:15,635 You know who 360 00:22:16,415 --> 00:22:17,554 Close your eyes 361 00:22:17,555 --> 00:22:18,975 What? 362 00:22:18,976 --> 00:22:21,976 Close your eyes. I'm rinsing 363 00:22:24,960 --> 00:22:27,659 Go on 364 00:22:27,660 --> 00:22:30,660 And have you thought about Claire? 365 00:22:33,684 --> 00:22:36,684 Care to scrub my back? 366 00:22:40,500 --> 00:22:43,500 Oh shit! 367 00:22:47,820 --> 00:22:51,940 I�m bored here. You want to play anything? 368 00:22:52,300 --> 00:22:54,299 Quiet, I�m thinking 369 00:22:54,300 --> 00:22:57,580 What good's that? You want my advice? You're wrong to think 370 00:22:57,740 --> 00:23:00,740 Look at Charles; he never thinks, and he makes out 371 00:23:05,780 --> 00:23:10,220 Who�s that? Julien, come and look 372 00:23:11,320 --> 00:23:13,099 Don't make any noise, quick 373 00:23:13,100 --> 00:23:16,100 Julien, hurry up... 374 00:23:17,690 --> 00:23:20,690 you won't regret it 375 00:23:26,880 --> 00:23:29,880 What happens when you see a naked girl? 376 00:23:49,200 --> 00:23:52,200 Come on, quick, don't want to miss this 377 00:23:55,860 --> 00:23:58,860 Help! 378 00:24:21,484 --> 00:24:26,484 One, two, one, two 379 00:24:27,324 --> 00:24:30,324 How do you do? 380 00:24:38,414 --> 00:24:40,800 Why are you stopping? Anything wrong? 381 00:24:40,801 --> 00:24:43,801 Motor's overheated. Want to swim? 382 00:24:44,443 --> 00:24:46,053 I didn't bring a bathing suit 383 00:24:46,054 --> 00:24:48,793 Who cares? 384 00:24:48,794 --> 00:24:51,794 Wait a sec. Can I drive it? 385 00:24:54,185 --> 00:24:57,185 Okay, take my place 386 00:25:12,174 --> 00:25:13,813 Do I start the engine? 387 00:25:13,814 --> 00:25:17,814 Later. Well, you see... this leg here... 388 00:25:18,414 --> 00:25:21,073 you use to accelerate 389 00:25:21,074 --> 00:25:25,054 But the other one, this one here, puts on the brakes 390 00:25:25,154 --> 00:25:26,923 Your hands are icy 391 00:25:26,924 --> 00:25:29,924 Look, relax, you're a bundle of nerves 392 00:25:31,634 --> 00:25:32,816 The keys 393 00:25:32,817 --> 00:25:33,993 What about the keys? 394 00:25:33,994 --> 00:25:35,833 - They fell down there. - Where? 395 00:25:35,834 --> 00:25:38,423 - Somewhere down there. - I can't see 396 00:25:38,424 --> 00:25:41,424 Oh, the flowers. I'd better go get a nice bouquet 397 00:25:41,654 --> 00:25:44,654 Don't see any keys 398 00:25:47,525 --> 00:25:50,525 Stuck. Oh, damn 399 00:25:51,814 --> 00:25:54,753 Move over. I�ll do it 400 00:25:54,754 --> 00:25:57,754 I'll look for those keys 401 00:26:04,394 --> 00:26:07,394 Shit, I cut myself 402 00:26:07,514 --> 00:26:09,770 Are you hurt? Let me see 403 00:26:09,771 --> 00:26:10,583 Help me 404 00:26:10,584 --> 00:26:11,513 You're bleeding 405 00:26:11,514 --> 00:26:14,514 Don't leave me like this 406 00:26:15,844 --> 00:26:18,713 No, please... you�ll make me fall 407 00:26:18,714 --> 00:26:21,133 No, please stop feeling me 408 00:26:21,134 --> 00:26:22,198 You've got long legs 409 00:26:22,199 --> 00:26:25,799 Because you're on your knees. Oh, get up, get up 410 00:26:26,224 --> 00:26:27,313 I�m fine here 411 00:26:27,314 --> 00:26:29,073 You must stop 412 00:26:29,074 --> 00:26:30,990 There's a grease stain on your dress 413 00:26:30,991 --> 00:26:34,551 Look, we could go swimming. Oh, let me go. A wasp 414 00:26:34,624 --> 00:26:36,623 - Did I do something? - No, a wasp, it stung me 415 00:26:36,624 --> 00:26:38,133 - It did? Where? - On my thigh 416 00:26:38,134 --> 00:26:39,563 - Show me where - No, not on my foot 417 00:26:39,564 --> 00:26:41,243 Your foot, yes 418 00:26:41,244 --> 00:26:44,244 The keys, I see the keys 419 00:26:44,871 --> 00:26:47,213 Where? 420 00:26:47,214 --> 00:26:50,934 Monsieur, you have traces of red on your lips 421 00:26:52,654 --> 00:26:55,654 Thank you, Lacroix 422 00:27:05,312 --> 00:27:08,312 Crap! 423 00:27:10,094 --> 00:27:14,574 Hello, Papa dear. Didn't forget my bridal gown? 424 00:27:15,294 --> 00:27:17,933 No, of course I brought it 425 00:27:17,934 --> 00:27:19,933 Look at that 426 00:27:19,934 --> 00:27:21,083 What's it like, describe it? 427 00:27:21,084 --> 00:27:22,453 Lace everywhere 428 00:27:22,454 --> 00:27:24,213 That's great, bravo 429 00:27:24,214 --> 00:27:25,653 Enough ribbons, you're sure? 430 00:27:25,654 --> 00:27:28,553 Yes, lots of ribbons. Hello, Mathieu 431 00:27:28,554 --> 00:27:30,673 Here, Mathieu, you take it, but handle it gently 432 00:27:30,674 --> 00:27:33,674 Just a second. Here, Mathieu, something for you 433 00:27:34,674 --> 00:27:36,423 Come on, let's get inside 434 00:27:36,424 --> 00:27:38,443 Charles, don't look, it's bad luck 435 00:27:38,444 --> 00:27:41,444 It won't make a difference! 436 00:27:56,984 --> 00:27:59,303 What a silence 437 00:27:59,304 --> 00:28:02,304 Close the window, it attracts bugs 438 00:28:03,044 --> 00:28:07,364 There, on your desk are 3 letters. Bills, all 3 of them 439 00:28:08,624 --> 00:28:11,624 Tomorrow 440 00:28:11,824 --> 00:28:16,184 Tomorrow. You must speak to the Professor and to Clementine 441 00:28:17,624 --> 00:28:19,903 They both owe for three months 442 00:28:19,904 --> 00:28:21,598 She was up for a big role 443 00:28:21,599 --> 00:28:25,039 A flop. Ah, the Mayor was around 444 00:28:26,034 --> 00:28:29,034 He wants to speak to you 445 00:28:30,014 --> 00:28:33,014 How will you ever pay all those debts? 446 00:28:33,364 --> 00:28:37,644 My boat is so small... and the sea is so large 447 00:28:38,624 --> 00:28:40,653 Now you have a boat? 448 00:28:40,654 --> 00:28:43,654 A small point, thanks 449 00:28:44,624 --> 00:28:47,624 What delicacy: I get the same as the farmhand 450 00:28:48,144 --> 00:28:51,144 In the old days, you preferred artists 451 00:28:51,322 --> 00:28:54,322 You're right, it does attract bugs 452 00:28:55,782 --> 00:28:58,782 You may not notice from your boat, but you have a family 453 00:28:59,652 --> 00:29:01,341 including a son... 454 00:29:01,342 --> 00:29:04,342 who, at the moment is in the depths of puberty 455 00:29:06,092 --> 00:29:09,092 Oh, what a pleasure to chat 456 00:29:09,532 --> 00:29:11,431 I remind you, you're marrying off your daughter cheap 457 00:29:11,432 --> 00:29:15,352 You're the one who's marrying her off... to a toilet bowl 458 00:29:19,002 --> 00:29:23,642 Enter, don't stay there, it's only me 459 00:29:24,557 --> 00:29:27,557 I can't sleep 460 00:29:30,542 --> 00:29:33,471 What're those? 461 00:29:33,472 --> 00:29:36,472 My first souls 462 00:29:38,952 --> 00:29:40,791 Pink for girls? 463 00:29:40,792 --> 00:29:45,552 The colours are for pleasure. The souls have no sex 464 00:29:47,432 --> 00:29:50,432 Where do you find them? 465 00:29:50,512 --> 00:29:55,392 When anyone dies, hup. I reach out and catch one 466 00:29:56,992 --> 00:29:59,992 I've had this one here for 20 days 467 00:30:00,082 --> 00:30:02,301 What do you do with them? 468 00:30:02,302 --> 00:30:05,622 I just observe... then I let them go 469 00:30:06,382 --> 00:30:08,341 They're not property, not my souls 470 00:30:08,342 --> 00:30:11,342 Here today, gone tomorrow 471 00:30:12,682 --> 00:30:15,682 Like love? 472 00:30:16,362 --> 00:30:20,282 Like love. You are unhappy, young man? 473 00:30:22,002 --> 00:30:27,002 It is good now and again. Too much joy makes you an idiot 474 00:30:29,682 --> 00:30:34,682 Take a look... I was teaching at the University 475 00:30:37,302 --> 00:30:42,302 I had a big house, a wife... 476 00:30:44,662 --> 00:30:47,662 Ah, the sun, you'd think you were in Italy 477 00:30:48,692 --> 00:30:50,846 I was in a film there, a costume site 478 00:30:50,847 --> 00:30:53,166 Florence, Sienna, Capri 479 00:30:53,167 --> 00:30:56,167 Spaghetti 480 00:30:56,247 --> 00:30:57,806 Mussolini 481 00:30:57,807 --> 00:31:00,801 With Gustave, the Venetian marmalade 482 00:31:00,802 --> 00:31:03,791 Venice isn�t only canalettos 483 00:31:03,792 --> 00:31:07,592 Eating flowers now? Let�s talk of Gustave 484 00:31:08,922 --> 00:31:10,841 He sees a casino, he gambles away our shirts 485 00:31:10,842 --> 00:31:13,136 He was so sweet afterward 486 00:31:13,137 --> 00:31:16,137 He had a splendid death. Where's my daughter? 487 00:31:16,617 --> 00:31:19,056 With her horse. A brilliant idea you had 488 00:31:19,057 --> 00:31:20,736 you flat broke and you give her a horse 489 00:31:20,737 --> 00:31:22,916 A tiny present for her graduation 490 00:31:22,917 --> 00:31:25,917 You marry off your daughter, so you can fix up your house 491 00:31:28,987 --> 00:31:31,987 Charles, where are you? 492 00:31:34,227 --> 00:31:35,386 I�m right here, baby 493 00:31:35,387 --> 00:31:38,346 What're you doing? 494 00:31:38,347 --> 00:31:40,476 I�m thinking 495 00:31:40,477 --> 00:31:41,716 About your breasts 496 00:31:41,717 --> 00:31:43,556 Think of something else 497 00:31:43,557 --> 00:31:45,336 That's worse 498 00:31:45,337 --> 00:31:47,616 You're not thinking about her? 499 00:31:47,617 --> 00:31:48,676 Who's her? 500 00:31:48,677 --> 00:31:51,476 You know very well 501 00:31:51,477 --> 00:31:54,477 You mean the kid? What an idea 502 00:32:01,907 --> 00:32:04,066 You're lying 503 00:32:04,067 --> 00:32:07,036 I�d like to know what's going on in your head 504 00:32:07,037 --> 00:32:09,956 Hey look, it's Charles 505 00:32:09,957 --> 00:32:11,566 Hey kids, scram 506 00:32:11,567 --> 00:32:13,766 To your house 507 00:32:13,767 --> 00:32:16,726 Come on, I have an idea 508 00:32:16,727 --> 00:32:19,727 Hello, little sheep 509 00:32:21,507 --> 00:32:24,507 What�s wrong now? Get down! 510 00:32:35,947 --> 00:32:38,947 I admit, I prefer you like this 511 00:32:45,447 --> 00:32:48,447 You're sleeping? 512 00:32:54,467 --> 00:32:57,467 Shall I show you what we'll do in Venice? 513 00:32:59,887 --> 00:33:02,887 Close your eyes 514 00:33:14,807 --> 00:33:17,807 You feel how warm I am? 515 00:33:18,177 --> 00:33:21,177 Now, you promise me to be very good 516 00:33:28,217 --> 00:33:31,217 Charles, a sheep is stealing your car 517 00:33:37,200 --> 00:33:38,299 Can I come in? 518 00:33:38,300 --> 00:33:40,609 If you Like 519 00:33:40,610 --> 00:33:43,309 My poor Monsieur Julien, still getting punished? 520 00:33:43,310 --> 00:33:45,189 You're too old for stunts like the car 521 00:33:45,190 --> 00:33:48,190 I don't need their company 522 00:33:50,630 --> 00:33:54,470 Your bed's very nice... compared to ours 523 00:34:00,110 --> 00:34:03,110 Can I lie down with you? 524 00:34:03,251 --> 00:34:06,251 Yes 525 00:34:11,210 --> 00:34:14,210 Oh, am I tired 526 00:34:18,330 --> 00:34:21,330 Relax, I won't eat you 527 00:34:26,980 --> 00:34:29,980 Ever kissed a girl? 528 00:34:30,785 --> 00:34:32,754 Evidently 529 00:34:32,755 --> 00:34:35,543 On the mouth? 530 00:34:35,544 --> 00:34:37,372 Often 531 00:34:37,373 --> 00:34:40,373 And you said a lot of pretty things? 532 00:34:45,833 --> 00:34:48,833 You want to tell me? 533 00:34:51,335 --> 00:34:53,997 Right now? 534 00:34:53,998 --> 00:34:56,998 Yes 535 00:35:13,115 --> 00:35:15,994 But you did't say anything 536 00:35:15,995 --> 00:35:18,995 You must have learned a poem in school 537 00:35:25,515 --> 00:35:29,835 �It was snowing... We were defeated by his conquest 538 00:35:31,515 --> 00:35:34,515 "But not once before had the Eagle bowed its head 539 00:35:35,595 --> 00:35:37,314 "Oh, sombre day" 540 00:35:37,315 --> 00:35:40,315 I think we should get more comfortable 541 00:35:43,355 --> 00:35:46,355 "The Emperor returned on his mount 542 00:35:48,345 --> 00:35:51,345 "In the distance, at his back 543 00:35:56,835 --> 00:35:59,835 "Burning Moscow... 544 00:36:01,255 --> 00:36:05,435 "In the distance... it was burning 545 00:36:05,975 --> 00:36:08,975 "Moscow burned" 546 00:36:09,055 --> 00:36:11,694 But what possible interest would he have in Poland? 547 00:36:11,695 --> 00:36:13,174 Why not Belgium? 548 00:36:13,175 --> 00:36:16,175 With him, you never know 549 00:36:16,465 --> 00:36:18,024 What does he want? 550 00:36:18,025 --> 00:36:21,025 He wants Poune and Julien 551 00:36:21,125 --> 00:36:24,125 Professor, do you think dogs have souls like humans? 552 00:36:24,165 --> 00:36:25,984 It�s entirely possible, Mademoiselle 553 00:36:25,985 --> 00:36:28,000 We can't stand that noise 554 00:36:28,001 --> 00:36:30,114 Rex! 555 00:36:30,115 --> 00:36:33,034 Do you insist on more punishment? 556 00:36:33,035 --> 00:36:36,035 Did he really damage your car? 557 00:36:41,515 --> 00:36:42,794 But there's the sheep too 558 00:36:42,795 --> 00:36:45,795 Oh, who cares! I�ll get him 559 00:36:50,235 --> 00:36:52,554 Don't you know any other poems? 560 00:36:52,555 --> 00:36:54,564 Don't you know any other poem in Latin? 561 00:36:54,565 --> 00:36:57,144 Oh shit, I'm on vacation 562 00:36:57,145 --> 00:37:00,425 If Antoine ever saw this, what would he do? 563 00:37:02,375 --> 00:37:05,375 Don't worry, I'm joking 564 00:37:11,455 --> 00:37:14,455 What are you doing to him? 565 00:37:17,835 --> 00:37:20,835 Edward, come here, quickly 566 00:37:21,455 --> 00:37:24,455 You really not hungry? 567 00:37:33,200 --> 00:37:36,200 Want a cigarette? 568 00:37:45,440 --> 00:37:47,419 I guess she's pretty mad 569 00:37:47,420 --> 00:37:51,620 She�ll calm down. Mathilde is being sent away 570 00:37:52,700 --> 00:37:55,700 But I gave her the address of a friend in Paris 571 00:37:57,025 --> 00:37:59,484 Don't blame me 572 00:37:59,485 --> 00:38:02,485 That's between you and you 573 00:38:02,945 --> 00:38:05,945 When you start to smoke, don't blame others 574 00:38:08,095 --> 00:38:11,095 Anyway, for next time try not to get caught 575 00:38:20,545 --> 00:38:22,614 Tell me exactly when you got up today 576 00:38:22,615 --> 00:38:23,854 - 6 o'clock. - In a pig's ear 577 00:38:23,855 --> 00:38:26,654 Here's the new girl 578 00:38:26,655 --> 00:38:27,814 She's so young 579 00:38:27,815 --> 00:38:29,934 Put down your case, you'll see to it later 580 00:38:29,935 --> 00:38:32,414 Show her where her room is 581 00:38:32,415 --> 00:38:34,934 The rule here is up at 6 o'clock: 2 meals a day 582 00:38:34,935 --> 00:38:38,455 meat 3 times a week. One Sunday in 4, you go and see your mother 583 00:38:39,200 --> 00:38:40,399 Don't have one 584 00:38:40,400 --> 00:38:42,479 And at Christmas; a gift from the boss 585 00:38:42,480 --> 00:38:44,119 With little Jesus to bless all that 586 00:38:44,120 --> 00:38:46,299 You, silence 587 00:38:46,300 --> 00:38:49,380 Here, sit down! Right here. Hungry? 588 00:38:49,994 --> 00:38:51,059 A little 589 00:38:51,060 --> 00:38:51,939 Give her that 590 00:38:51,940 --> 00:38:53,540 - Tell me, what's your name? - Agnes 591 00:38:53,541 --> 00:38:55,239 - What? - Agnes 592 00:38:55,240 --> 00:38:58,159 We'll have to change your name because Agnes here is the boss 593 00:38:58,160 --> 00:38:59,989 That's a pain in the neck 594 00:38:59,990 --> 00:39:02,990 We'll call her by another name then 595 00:39:03,160 --> 00:39:04,559 Madeleine, that's pretty 596 00:39:04,560 --> 00:39:06,939 Quite pretty... Madeleine 597 00:39:06,940 --> 00:39:08,319 It�s nice, Madeleine 598 00:39:08,320 --> 00:39:10,959 We agree, then, she's Madeleine, right? This'll make it legal 599 00:39:10,960 --> 00:39:12,479 Right. I name you Madeleine 600 00:39:12,480 --> 00:39:14,759 You'll put away a nice nest egg here 601 00:39:14,760 --> 00:39:16,439 Don�t listen... and don�t let her bother you 602 00:39:16,440 --> 00:39:19,440 That's my fianc� 603 00:39:19,858 --> 00:39:20,897 And the boss? 604 00:39:20,898 --> 00:39:23,898 Don't worry about him. He won't bother you 605 00:39:24,798 --> 00:39:27,798 It�s Madame who's the real boss. She's got all the bucks 606 00:39:27,838 --> 00:39:28,917 They're rich? 607 00:39:28,918 --> 00:39:30,677 Oh no. All she has is the mansion; property�s gone 608 00:39:30,678 --> 00:39:32,477 they've spent everything 609 00:39:32,478 --> 00:39:34,597 Quiet, woman, is it any of her business? 610 00:39:34,598 --> 00:39:37,598 It�s only natural she wants to know 611 00:39:38,238 --> 00:39:40,477 They've all got 2 left hands 612 00:39:40,478 --> 00:39:42,017 Tell her what she's to do 613 00:39:42,018 --> 00:39:45,018 Shall we finish that letter? 614 00:39:48,448 --> 00:39:51,928 You said: "My dear mama... I am well 615 00:39:52,648 --> 00:39:56,488 The food here is good and tasty. I sleep well every night 616 00:39:56,888 --> 00:40:01,008 I hope my letter finds you well and in good health 617 00:40:01,148 --> 00:40:02,707 Signed: Mathieu 618 00:40:02,708 --> 00:40:05,057 What about sending her a big kiss? 619 00:40:05,058 --> 00:40:08,058 lf you want 620 00:40:22,128 --> 00:40:25,128 It's a real mansion. I know the Mistress 621 00:40:30,408 --> 00:40:33,408 Seen my car? 622 00:40:47,008 --> 00:40:48,317 What do you want? 623 00:40:48,318 --> 00:40:49,557 I have to talk to you. 624 00:40:49,558 --> 00:40:51,477 The new girl's just arrived 625 00:40:51,478 --> 00:40:53,177 and Charles has already pounced on her 626 00:40:53,178 --> 00:40:54,787 There's already a meeting arranged 627 00:40:54,788 --> 00:40:56,027 What're you babbling about? 628 00:40:56,028 --> 00:40:58,107 I told you it's all arranged 629 00:40:58,108 --> 00:41:01,108 - You sure? - I heard everything 630 00:41:03,218 --> 00:41:06,218 Come with me 631 00:41:08,418 --> 00:41:11,778 A note to Julia? Oh, you want her to meet you 632 00:41:12,958 --> 00:41:16,198 ...when the rooster crows. 633 00:41:16,638 --> 00:41:18,857 Why did you sign Charles? 634 00:41:18,858 --> 00:41:21,858 Put it in Julia's room, and don't let anybody see you 635 00:41:22,138 --> 00:41:25,138 More sentimentality 636 00:41:52,198 --> 00:41:55,198 Charles, are you here? 637 00:42:07,748 --> 00:42:10,748 Monsieur Charles... 638 00:42:18,928 --> 00:42:21,928 Are you here? 639 00:42:29,188 --> 00:42:32,748 Madeleine... are you here? 640 00:42:48,118 --> 00:42:51,118 Are you here? 641 00:42:55,258 --> 00:42:58,258 I'm here, Monsieur 642 00:43:00,898 --> 00:43:03,898 You came... 643 00:43:09,338 --> 00:43:12,097 Why are you trembling? 644 00:43:12,098 --> 00:43:13,497 You aren't going to do anything silly? 645 00:43:13,498 --> 00:43:16,498 Don't be afraid... over there 646 00:43:18,658 --> 00:43:20,417 Please don't 647 00:43:20,418 --> 00:43:21,657 Yes, Madeleine, yes... 648 00:43:21,658 --> 00:43:26,658 I beg you. No, Monsieur Charles... 649 00:43:57,618 --> 00:44:00,618 You bastard! 650 00:44:10,998 --> 00:44:12,637 She didn't show up at mealtime 651 00:44:12,638 --> 00:44:14,197 - Did you really look for her? - Of course 652 00:44:14,198 --> 00:44:15,557 Have you searched the barn? 653 00:44:15,558 --> 00:44:16,397 No, I�ll go there 654 00:44:16,398 --> 00:44:19,398 - Sacrophage isn't in the stable. - Is that it? 655 00:44:24,638 --> 00:44:25,477 Did you see Julia? 656 00:44:25,478 --> 00:44:28,478 No, I have a headache. Anyone got an aspirine? 657 00:44:50,238 --> 00:44:53,798 Justine, it's me, open 658 00:44:54,398 --> 00:44:56,997 Go to bed. I'm scared of the storm 659 00:44:56,998 --> 00:44:58,492 Then you shouldn't be alone 660 00:44:58,493 --> 00:44:59,972 Go to bed, I told you 661 00:44:59,973 --> 00:45:02,973 I swear I don't know what's wrong with her... 662 00:45:12,288 --> 00:45:14,897 Angele 663 00:45:14,898 --> 00:45:16,747 What? Who is it? 664 00:45:16,748 --> 00:45:19,427 It�s me. Listen, do storms scare you? 665 00:45:19,428 --> 00:45:22,428 No. Go away, I'm sleeping 666 00:45:37,408 --> 00:45:40,408 Madeleine... 667 00:45:44,558 --> 00:45:46,597 Stone deaf 668 00:45:46,598 --> 00:45:49,598 It hurts. How old are you? 669 00:45:50,398 --> 00:45:53,398 16 tomorrow 670 00:45:54,038 --> 00:45:57,038 16. It's barely started 671 00:46:00,318 --> 00:46:02,537 And nothing ever hurt quite this bad 672 00:46:02,538 --> 00:46:05,538 Not this bad, no 673 00:46:05,818 --> 00:46:10,218 Well, you were lucky then. Pain begins early for some 674 00:46:11,398 --> 00:46:14,398 And once it starts, it won't stop 675 00:46:14,558 --> 00:46:17,558 And there's nothing you can do? 676 00:46:18,018 --> 00:46:21,018 You can always dream 677 00:46:24,648 --> 00:46:29,648 Since it's your birthday tomorrow, they're yours 678 00:46:37,518 --> 00:46:38,927 Are they real? 679 00:46:38,928 --> 00:46:41,928 Real, fake... what's the difference? 680 00:46:46,888 --> 00:46:48,927 Today I took a decisive action 681 00:46:48,928 --> 00:46:52,008 I helped my cousin Julia rid herself of that imbecile Charles 682 00:46:52,948 --> 00:46:55,147 For a while it will be painful 683 00:46:55,148 --> 00:46:58,148 If only I didn't love the idiot so much... 684 00:46:59,008 --> 00:47:01,567 Nature's got it all wrong. I have the feelings 685 00:47:01,568 --> 00:47:04,568 but not the age, and he has the age but no feelings 686 00:47:10,588 --> 00:47:13,588 Happy birthday 687 00:47:29,088 --> 00:47:32,088 Happy birthday, Mademoiselle 688 00:47:33,598 --> 00:47:35,997 Julia, you're aging fast 689 00:47:35,998 --> 00:47:39,718 No faster than you. You'll be sick 690 00:47:39,998 --> 00:47:42,998 This is nothing 691 00:47:51,358 --> 00:47:53,397 What do you want, baby? 692 00:47:53,398 --> 00:47:56,157 I want an orange juice 693 00:47:56,158 --> 00:47:57,568 A what? 694 00:47:57,569 --> 00:47:59,777 Iced 695 00:47:59,778 --> 00:48:01,547 Iced? In your condition? 696 00:48:01,548 --> 00:48:04,167 A iced orange juice 697 00:48:04,168 --> 00:48:07,168 No, that's lemonade I said orange juice 698 00:48:08,010 --> 00:48:11,010 An idiot 699 00:48:14,268 --> 00:48:16,547 She was in a bad mood 700 00:48:16,548 --> 00:48:18,507 Yes, very happy 701 00:48:18,508 --> 00:48:19,672 Can I try? 702 00:48:19,673 --> 00:48:20,912 No, you�ll stain your dress, they're fresh eggs 703 00:48:20,913 --> 00:48:22,853 I bet I can 704 00:48:22,854 --> 00:48:25,854 My turn 705 00:48:27,323 --> 00:48:28,882 You must walk very carefully 706 00:48:28,883 --> 00:48:31,883 Lift the dress up 707 00:48:32,363 --> 00:48:35,002 Another pin, please 708 00:48:35,003 --> 00:48:36,242 I look all right? 709 00:48:36,243 --> 00:48:39,243 Put down your collar. Oh, there's a button missing 710 00:48:39,433 --> 00:48:40,702 The princess? 711 00:48:40,703 --> 00:48:43,703 Yes, coming. Professor, what are you doing here? 712 00:48:43,723 --> 00:48:44,762 You mustn't look 713 00:48:44,763 --> 00:48:45,962 Do I make the announcement now? 714 00:48:45,963 --> 00:48:47,362 One minute, I�m not ready 715 00:48:47,363 --> 00:48:49,582 What a handsome young man 716 00:48:49,583 --> 00:48:52,583 He's our Casanova. He has a terrible reputation 717 00:48:54,053 --> 00:48:57,053 Hurry, please, everyone's impatient 718 00:48:57,883 --> 00:48:58,872 I still haven't learned my lines 719 00:48:58,873 --> 00:48:59,923 You wait till the last moment 720 00:48:59,924 --> 00:49:02,924 At last 721 00:49:08,728 --> 00:49:13,728 Tonight, to honour our dear Julia on her 16th birthday 722 00:49:18,128 --> 00:49:20,847 we have the good luck and the honour 723 00:49:20,848 --> 00:49:23,747 of seeing Mademoiselle Clementine Granval, 724 00:49:23,748 --> 00:49:27,908 in scenes from Fantasio, by Alfred de Musset 725 00:49:31,058 --> 00:49:32,537 Are we the Queen of Spain? 726 00:49:32,538 --> 00:49:34,417 They're splendid; where'd you find them? 727 00:49:34,418 --> 00:49:35,757 A gift; they were Clementine's 728 00:49:35,758 --> 00:49:37,173 Then they've got to be fake 729 00:49:37,174 --> 00:49:38,597 Why? 730 00:49:38,598 --> 00:49:39,667 What's wrong? 731 00:49:39,668 --> 00:49:41,067 Tummy ache 732 00:49:41,068 --> 00:49:42,677 And what's this? 733 00:49:42,678 --> 00:49:45,678 I broke an egg 734 00:49:45,968 --> 00:49:48,817 How pale the setting sun is, my Lord 735 00:49:48,818 --> 00:49:51,107 All nature's pitiable tonight 736 00:49:51,108 --> 00:49:54,108 Good tobacco, good beer 737 00:49:54,679 --> 00:49:57,679 Good tobacco, good beer 738 00:49:57,758 --> 00:49:59,497 You must be bored, Spark 739 00:49:59,498 --> 00:50:01,137 No, why do you say that? 740 00:50:01,138 --> 00:50:02,497 No, why do you say that? 741 00:50:02,498 --> 00:50:06,178 I... I don�t understand this 742 00:50:08,538 --> 00:50:10,777 Ah, the solitude in the soul of man 743 00:50:10,778 --> 00:50:13,447 Drink to forget... All such nonsense 744 00:50:13,448 --> 00:50:16,157 Right you are 745 00:50:16,158 --> 00:50:17,567 Quiet, that's enough 746 00:50:17,568 --> 00:50:19,527 What a miserable thing is man 747 00:50:19,528 --> 00:50:22,528 Unable to leap from a window without breaking a leg 748 00:50:27,598 --> 00:50:29,797 Don't want to see the play? 749 00:50:29,798 --> 00:50:32,507 Oh, the theatre. I�d rather stay and watch you 750 00:50:32,508 --> 00:50:35,508 Give me a glass of cider 751 00:50:42,128 --> 00:50:43,407 How old are you? 752 00:50:43,408 --> 00:50:46,408 18 next autumn 753 00:50:48,268 --> 00:50:49,277 You want one? 754 00:50:49,278 --> 00:50:51,699 No thanks 755 00:50:51,700 --> 00:50:54,700 Come closer. Do you like it here? 756 00:50:56,540 --> 00:50:59,540 I won't eat you 757 00:51:02,100 --> 00:51:03,180 Julien was good, wasn't he? 758 00:51:03,181 --> 00:51:06,181 Yes 759 00:51:07,500 --> 00:51:11,540 Go ahead... don't just stand there. On stage, quickly 760 00:51:15,160 --> 00:51:18,160 There, that's your place. Get closer 761 00:51:18,620 --> 00:51:21,620 My God, it's Mathieu 762 00:51:25,020 --> 00:51:27,339 Tomorrow or perhaps later, you depart for Mantua 763 00:51:27,340 --> 00:51:29,659 and with you your wedding gown 764 00:51:29,660 --> 00:51:32,599 Why should I hold ill feelings for you? 765 00:51:32,600 --> 00:51:35,600 I have no reason to desire your death 766 00:51:35,985 --> 00:51:38,954 Maybe fate will reveal it to you 767 00:51:38,955 --> 00:51:42,195 Maybe fate has revealed you 768 00:51:43,055 --> 00:51:46,055 I can elude it no longer 769 00:51:47,805 --> 00:51:50,805 Him, I understand 770 00:51:51,037 --> 00:51:54,004 Silence 771 00:51:54,005 --> 00:51:56,128 Should I not put you out the door? 772 00:51:56,129 --> 00:51:57,034 Me? 773 00:51:57,035 --> 00:51:58,909 No, that's the line, say it 774 00:51:58,910 --> 00:52:01,910 It�s the child of misery 775 00:52:02,010 --> 00:52:03,129 Will you be quiet 776 00:52:03,130 --> 00:52:04,199 I�ll put you to bed 777 00:52:04,200 --> 00:52:05,949 I cheated on you but you don't know who 778 00:52:05,950 --> 00:52:06,749 Yes, I do 779 00:52:06,750 --> 00:52:08,759 - Bet you can't imagine. - I know... 780 00:52:08,760 --> 00:52:09,679 With her 781 00:52:09,680 --> 00:52:11,399 That's not true 782 00:52:11,400 --> 00:52:13,719 No, it's true. Tell her 783 00:52:13,720 --> 00:52:16,279 We'll talk about it later. Come on, Antoine 784 00:52:16,280 --> 00:52:18,919 Aren't you going to slap my face? Go ahead, slap me 785 00:52:18,920 --> 00:52:20,759 Take that 786 00:52:20,760 --> 00:52:22,639 Go to bed and sober up 787 00:52:22,640 --> 00:52:25,239 You did it on purpose, didn't you? 788 00:52:25,240 --> 00:52:27,379 Is it your plan to make me your confidant in tragedy? 789 00:52:27,380 --> 00:52:29,099 - Madame... - What's the matter? 790 00:52:29,100 --> 00:52:32,100 The Mayor... the Mayor is here 791 00:52:34,980 --> 00:52:37,980 Please don't send me away... 792 00:52:42,750 --> 00:52:45,269 It's so amusing here 793 00:52:45,270 --> 00:52:48,630 Look, your governess arrives, pockets bulging with mysteries 794 00:53:09,470 --> 00:53:12,470 I�ll be damned! 795 00:53:21,350 --> 00:53:22,309 Is it quite the moment? 796 00:53:22,310 --> 00:53:23,429 Madame, I truly hope that 797 00:53:23,430 --> 00:53:25,329 I couldn't care less, believe me 798 00:53:25,330 --> 00:53:28,330 Look, the Mayor is here. He's barged right into the party 799 00:53:28,410 --> 00:53:31,410 Please kick him out 800 00:54:01,020 --> 00:54:04,020 I�ll need a pair of scissors; Don't rip it. Calm down 801 00:54:06,482 --> 00:54:08,219 Bravo 802 00:54:08,220 --> 00:54:10,719 I�m not the star, she is 803 00:54:10,720 --> 00:54:13,720 - I'm honoured. - Delightful 804 00:54:14,850 --> 00:54:17,850 Mathieu 805 00:54:18,930 --> 00:54:21,930 You were splendid. I assure you, you were 806 00:54:21,950 --> 00:54:24,950 I�m glad, thanks, but I�m really not used to doing this 807 00:54:25,320 --> 00:54:26,909 lf you wanted to, you could go far 808 00:54:26,910 --> 00:54:29,290 Go where? 809 00:54:29,291 --> 00:54:32,771 I�ll explain later. I'll see you in the park 810 00:54:51,000 --> 00:54:54,000 - Julia, will you do me a favour? - Yes, what? 811 00:54:55,610 --> 00:54:58,529 No, I won't. No, please. It was a present 812 00:54:58,530 --> 00:54:59,609 They�re fakes 813 00:54:59,610 --> 00:55:01,509 I don't care 814 00:55:01,510 --> 00:55:04,510 - You'd better do it anyway - No 815 00:55:10,770 --> 00:55:13,770 Here you are. The jewels of the family 816 00:55:17,310 --> 00:55:19,749 No, Madame, it's too much 817 00:55:19,750 --> 00:55:23,150 Take good care of them. A queen has worn them 818 00:55:34,470 --> 00:55:37,470 Poune, you�re the leader 819 00:55:46,200 --> 00:55:49,200 Come, mama, come with us 820 00:55:49,250 --> 00:55:50,649 Not at my age 821 00:55:50,650 --> 00:55:53,650 You're young, mama, come on 822 00:56:18,430 --> 00:56:20,789 I can't go on 823 00:56:20,790 --> 00:56:23,790 Sure you can 824 00:56:39,230 --> 00:56:41,140 Mama, you alright? 825 00:56:41,141 --> 00:56:44,141 Yes 826 00:56:50,620 --> 00:56:52,329 What's wrong? 827 00:56:52,330 --> 00:56:55,370 Nothing. I�m alright 828 00:57:00,140 --> 00:57:03,140 Go on, join the parade 829 00:57:22,150 --> 00:57:25,150 You, you detest all of them - that right? 830 00:57:27,400 --> 00:57:30,880 You would like to see them all dead 831 00:57:30,920 --> 00:57:32,949 Yes. Are you psychic? 832 00:57:32,950 --> 00:57:35,459 No. I�m not a mind-reader or anything 833 00:57:35,460 --> 00:57:38,900 At your age, you have emotions you can't control 834 00:57:39,440 --> 00:57:42,440 and pity always comes too late 835 00:57:43,140 --> 00:57:45,720 I won't be like that, I swear it 836 00:57:45,721 --> 00:57:48,559 I'm already a monster 837 00:57:48,560 --> 00:57:51,960 My soul, if you saw it, would be as black as coal at night 838 00:57:52,910 --> 00:57:57,910 It�s entirely too soon. It�s transparent 839 00:57:58,840 --> 00:58:03,680 Yes, crystal clear... and light... like a bird 840 00:58:04,080 --> 00:58:05,860 I�m sorry, you haven't seen Mathieu? 841 00:58:05,861 --> 00:58:08,861 No 842 00:58:19,540 --> 00:58:22,540 Do you know the legend of Tristan and Isolde? 843 00:58:23,201 --> 00:58:26,201 No 844 00:58:39,740 --> 00:58:42,740 It�s a love story from history 845 00:58:44,370 --> 00:58:47,370 You like them... love stories? 846 00:58:47,680 --> 00:58:50,680 I might, but I�m not really sure 847 00:58:51,650 --> 00:58:54,650 I will be Tristan tonight 848 00:58:56,600 --> 00:58:59,600 The grease paint is running 849 00:58:59,810 --> 00:59:01,480 Yeah, I guess I sweat plenty 850 00:59:01,481 --> 00:59:04,481 I don't think I�m made to be an actor 851 00:59:05,120 --> 00:59:09,280 I�m certain that your mouth is like ripe fruit 852 00:59:10,695 --> 00:59:12,899 You sigh? 853 00:59:12,900 --> 00:59:15,900 It�s my brassiere, Madame Tristan 854 00:59:25,820 --> 00:59:28,820 What's going on? 855 00:59:31,350 --> 00:59:32,500 Why are you going? 856 00:59:32,501 --> 00:59:33,519 - It's war. - What? 857 00:59:33,520 --> 00:59:36,520 War's been declared 858 00:59:48,300 --> 00:59:50,699 Have you heard? 859 00:59:50,700 --> 00:59:55,040 Yes... what happened to Clementine? 860 00:59:56,280 --> 00:59:58,409 She fainted 861 00:59:58,410 --> 01:00:01,130 You returning to Germany? 862 01:00:01,131 --> 01:00:03,249 Why? 863 01:00:03,250 --> 01:00:06,250 To make war on us 864 01:00:06,740 --> 01:00:09,740 I�m too old for this silliness 865 01:00:10,060 --> 01:00:11,809 I�m not old enough 866 01:00:11,810 --> 01:00:14,970 Then, my young friend, we two are very lucky 867 01:00:15,441 --> 01:00:16,769 Lucky? 868 01:00:16,770 --> 01:00:18,639 Of course, you'll see 869 01:00:18,640 --> 01:00:22,360 It�s sweet to die for one's country of old age 870 01:00:31,231 --> 01:00:34,231 It looks like this'll be the last one 871 01:00:35,391 --> 01:00:38,391 It�s time to go. Well, goodbye 872 01:00:43,651 --> 01:00:46,651 You'll have plenty of work now 873 01:00:48,192 --> 01:00:51,192 Try to stay awake 874 01:01:08,812 --> 01:01:11,791 Don't, you'll scare us all 875 01:01:11,792 --> 01:01:14,792 Let's go, back to work 876 01:01:15,012 --> 01:01:16,911 Don't catch cold 877 01:01:16,912 --> 01:01:19,251 Don't try to be a hero 878 01:01:19,252 --> 01:01:21,361 I promise to be a coward 879 01:01:21,362 --> 01:01:24,362 Don't do that, Mademoiselle 880 01:01:24,802 --> 01:01:26,451 It's all right, leave it 881 01:01:26,452 --> 01:01:29,452 Personnel may now return to the kitchen, thank you 882 01:01:31,832 --> 01:01:34,111 I�ll be crazy with worry 883 01:01:34,112 --> 01:01:36,131 Don�t pout, I�m off to the station. I'll be back 884 01:01:36,132 --> 01:01:39,132 And be careful of the Germans 885 01:01:40,632 --> 01:01:44,272 There you are. Be good to Mama and your sister 886 01:01:45,122 --> 01:01:46,161 Sure, I know 887 01:01:46,162 --> 01:01:47,351 Wait a second 888 01:01:47,352 --> 01:01:50,171 You too. You going to see Hitler? 889 01:01:50,172 --> 01:01:51,172 I might, who knows? 890 01:01:51,173 --> 01:01:54,173 Have a bonbon 891 01:02:00,392 --> 01:02:02,962 You're the man here now 892 01:02:02,963 --> 01:02:04,882 The train 893 01:02:04,883 --> 01:02:06,551 Wait 894 01:02:06,552 --> 01:02:08,871 She�ll make them miss the war 895 01:02:08,872 --> 01:02:11,872 Take this along, it always brought me good luck 896 01:02:14,533 --> 01:02:18,413 lf you get to Berlin, you have the address 897 01:02:18,502 --> 01:02:21,502 Charles, hurry up, we're waiting on you 898 01:02:23,962 --> 01:02:26,962 Don't lose it 899 01:02:29,889 --> 01:02:33,089 Wait... Mama, stop the car 900 01:03:04,539 --> 01:03:07,539 Hey, you men... the first casualty of the war 901 01:03:12,760 --> 01:03:13,899 Alright, let's get going 902 01:03:13,900 --> 01:03:15,118 Sure, here we go. 903 01:03:15,119 --> 01:03:18,879 Cover up, Monsieur Julien, you'll get sunburn 904 01:03:19,399 --> 01:03:21,169 My shirt's sticking to me 905 01:03:21,170 --> 01:03:23,538 Like this 906 01:03:23,539 --> 01:03:25,969 Angele, get cracking 907 01:03:25,970 --> 01:03:27,170 I can't go any faster 908 01:03:27,171 --> 01:03:30,171 Poune! 909 01:03:32,530 --> 01:03:33,554 What are you doing? 910 01:03:33,555 --> 01:03:36,555 I was milking a cow. she doesn't like it 911 01:03:36,795 --> 01:03:37,804 Tough piss 912 01:03:37,805 --> 01:03:39,034 Never mind, do your homework 913 01:03:39,035 --> 01:03:40,354 - Haven't got any. - What? 914 01:03:40,355 --> 01:03:42,114 All my teachers've gone to war 915 01:03:42,115 --> 01:03:45,115 Really? Well, we'll see about that 916 01:03:45,775 --> 01:03:46,974 Can I be of help? 917 01:03:46,975 --> 01:03:49,694 Careful there. Feed the chickens 918 01:03:49,695 --> 01:03:50,734 There's some grain in there 919 01:03:50,735 --> 01:03:51,984 You�ll allow me? 920 01:03:51,985 --> 01:03:53,704 By all means, Professor 921 01:03:53,705 --> 01:03:54,884 Where's Mathieu? 922 01:03:54,885 --> 01:03:57,885 In the woodshed, finishing his night 923 01:03:58,741 --> 01:04:00,454 It hurts 924 01:04:00,455 --> 01:04:03,455 I�ll show you the best way to take care of it 925 01:04:04,175 --> 01:04:07,175 Feel it? It�s balm from my heart 926 01:04:10,236 --> 01:04:13,236 Our Justine's a pretty girl, no? 927 01:04:16,796 --> 01:04:21,236 Come on, nobody's working. You're not at a golf party 928 01:04:22,556 --> 01:04:25,556 Julien, come walk with me? 929 01:04:25,626 --> 01:04:27,105 Not yet, we're not finished 930 01:04:27,106 --> 01:04:29,105 Ha! Finished? It'll be a while 931 01:04:29,106 --> 01:04:30,945 This war's getting off to a great start 932 01:04:30,946 --> 01:04:33,946 Look at that bundle 933 01:04:43,236 --> 01:04:46,236 Mama said to see you. I got a sunburn 934 01:04:46,556 --> 01:04:47,526 I�m not surprised 935 01:04:47,527 --> 01:04:49,205 the way you were working on the haywagon today 936 01:04:49,206 --> 01:04:52,206 Go on, stretch out over there... and take off your shirt 937 01:05:02,367 --> 01:05:05,367 This is an old remedy, it never fails 938 01:05:10,216 --> 01:05:13,536 It�s cold, I know. I�ll be gentle 939 01:05:14,546 --> 01:05:15,746 Is that you? 940 01:05:15,747 --> 01:05:20,653 Yes. Taken on our wedding day. Goes back a long time 941 01:05:21,916 --> 01:05:23,876 Is that Monsieur Lacroix? 942 01:05:23,877 --> 01:05:26,606 No, that's our son 943 01:05:26,607 --> 01:05:28,883 I never knew you had a son 944 01:05:28,884 --> 01:05:31,427 He died 945 01:05:31,428 --> 01:05:33,107 You should have seen Monsieur Lacroix's hat 946 01:05:33,108 --> 01:05:36,268 on our wedding night. He was so clumsy 947 01:05:36,788 --> 01:05:39,788 I was no better, I suppose 948 01:05:40,028 --> 01:05:43,028 It had poured. I've never been so wet 949 01:05:43,538 --> 01:05:46,538 I didn't stop sneezing our whole wedding night 950 01:05:47,438 --> 01:05:50,438 That better? 951 01:05:52,458 --> 01:05:55,458 There was a fiddler there 952 01:05:55,518 --> 01:05:57,572 No matter what, Monsieur Lacroix wore his hat 953 01:05:57,573 --> 01:05:59,208 He danced with it on 954 01:05:59,209 --> 01:06:02,209 And so I said - we were exceedingly polite 955 01:06:02,929 --> 01:06:05,929 "you look like a mushroom under your hat" 956 01:06:06,549 --> 01:06:09,549 He choked and blushed but the hat didn't come off 957 01:06:10,219 --> 01:06:13,219 I was certain that he'd sleep with it on 958 01:06:16,089 --> 01:06:19,089 We got undressed 959 01:06:19,769 --> 01:06:22,769 How cold and humid the room was 960 01:06:26,054 --> 01:06:29,054 You have a young girl's skin 961 01:06:40,319 --> 01:06:43,359 May I tell you... tonight, I am worn out 962 01:06:44,149 --> 01:06:47,229 All day, I have chased the chickens 963 01:06:54,314 --> 01:06:56,628 Any news in your letters? 964 01:06:56,629 --> 01:06:59,629 The offensive is imminent 965 01:07:05,219 --> 01:07:07,439 General Comelle sends his best regards 966 01:07:07,440 --> 01:07:09,589 He sent me an officer... 967 01:07:09,590 --> 01:07:11,869 a bright young man from our region 968 01:07:11,870 --> 01:07:14,990 He knows every hill. We chat like old pals 969 01:07:16,420 --> 01:07:17,619 Old pals 970 01:07:17,620 --> 01:07:20,900 And what's happened to your souls now the war has started? 971 01:07:22,480 --> 01:07:26,160 I am worried about them. They are all deflated 972 01:07:27,290 --> 01:07:30,290 My dear baby... Life here is terrible 973 01:07:30,290 --> 01:07:33,290 We're all cold and hungry. But we stand fast 974 01:07:33,490 --> 01:07:36,179 My men have upquestioning confidence in me 975 01:07:36,180 --> 01:07:40,940 matched by my own. They obey my ardours... orders 976 01:07:41,040 --> 01:07:43,959 You would be proud of me, my baby, your... 977 01:07:43,960 --> 01:07:46,679 Poor Charles... He is miserable 978 01:07:46,680 --> 01:07:49,629 He can't handle his men and they mock him 979 01:07:49,630 --> 01:07:53,750 He is the butt of one joke after another. Don't tell Claire 980 01:07:56,120 --> 01:07:59,120 And where'll you go, Professor? 981 01:07:59,470 --> 01:08:04,470 America, with any luck. You know, I still want to live 982 01:08:05,470 --> 01:08:07,839 Ridiculous at my age, no? 983 01:08:07,840 --> 01:08:09,279 No, why? 984 01:08:09,280 --> 01:08:12,880 Well, now it is too late. Old people get set in their ways 985 01:08:14,330 --> 01:08:17,330 And you're lost 986 01:08:29,010 --> 01:08:30,979 And do you have any plans? 987 01:08:30,980 --> 01:08:33,980 I suppose they'll have to wait till after the war 988 01:08:34,800 --> 01:08:37,739 It has barely begun 989 01:08:37,740 --> 01:08:40,740 Well, perhaps you could return to America 990 01:08:41,060 --> 01:08:44,060 Why not? 991 01:08:44,590 --> 01:08:47,590 Anyway, you will be leaving next week 992 01:08:48,656 --> 01:08:51,339 Why? 993 01:08:51,340 --> 01:08:54,340 Because your room is rented 994 01:08:57,630 --> 01:09:00,630 Monsieur Julien 995 01:09:04,790 --> 01:09:07,790 Julien, come to the table 996 01:09:08,830 --> 01:09:11,830 Monsieur Julien... what are you doing here? 997 01:09:13,090 --> 01:09:15,809 Playing little Jesus? 998 01:09:15,810 --> 01:09:17,079 I fell asleep 999 01:09:17,080 --> 01:09:20,080 I can see work doesn't agree with you 1000 01:09:21,480 --> 01:09:23,299 Oh, goodness, your shoulders 1001 01:09:23,300 --> 01:09:24,779 I hurt all over 1002 01:09:24,780 --> 01:09:27,299 Those priests didn't build up your muscles 1003 01:09:27,300 --> 01:09:30,740 you've got a long way to go. With me, it's different 1004 01:09:32,271 --> 01:09:35,271 Here, feel 1005 01:09:38,770 --> 01:09:41,770 Don't be scared. Go ahead, fell it 1006 01:09:42,810 --> 01:09:43,909 I might hurt you 1007 01:09:43,910 --> 01:09:46,910 You couldn�t if you tried 1008 01:09:48,612 --> 01:09:51,612 Go on 1009 01:09:53,500 --> 01:09:56,500 Don't take it away - it feels warm 1010 01:10:01,240 --> 01:10:03,759 Of course, that's a bit softer 1011 01:10:03,760 --> 01:10:06,760 Because it's not for working. 1012 01:10:08,035 --> 01:10:11,755 Don�t be scared. It doesn't hurt, you know 1013 01:10:16,381 --> 01:10:19,381 Open it if you want 1014 01:10:20,653 --> 01:10:23,653 Do it 1015 01:10:28,840 --> 01:10:32,880 I know they're hard to unbutton. You're doing fine 1016 01:10:42,490 --> 01:10:45,490 Caress the nipple 1017 01:10:47,392 --> 01:10:50,392 Gently 1018 01:10:51,380 --> 01:10:54,380 Don't pinch it. They�re sensitive 1019 01:10:59,870 --> 01:11:02,870 kiss me 1020 01:11:11,970 --> 01:11:14,970 Undress me 1021 01:11:17,572 --> 01:11:20,572 Undress me 1022 01:12:05,490 --> 01:12:10,490 Well, do something. Don't leave me like this 1023 01:12:13,701 --> 01:12:16,701 Would you turn around? 1024 01:12:17,990 --> 01:12:20,990 Why? Are you shy? 1025 01:12:21,809 --> 01:12:24,809 A little 1026 01:12:33,310 --> 01:12:36,310 Hurry 1027 01:13:30,031 --> 01:13:33,031 Wait 1028 01:13:53,900 --> 01:13:57,900 You're pretty quick 1029 01:14:01,050 --> 01:14:04,050 Are you angry? 1030 01:14:05,970 --> 01:14:10,970 No. But after this... you mustn't be so emotional 1031 01:14:20,910 --> 01:14:22,989 It�s pouring 1032 01:14:22,990 --> 01:14:26,110 You're telling me... and it's the day to clean windows 1033 01:14:26,270 --> 01:14:29,270 You can forget windows today 1034 01:14:30,471 --> 01:14:33,471 Add some sugar, it'll give him energy 1035 01:14:39,720 --> 01:14:41,920 Last ones of the season 1036 01:14:41,921 --> 01:14:44,879 And still no word from our men 1037 01:14:44,880 --> 01:14:47,880 I�m starting to worry 1038 01:14:49,461 --> 01:14:52,461 Here, some brandy. It'll fortify him 1039 01:14:53,130 --> 01:14:54,569 For Julien, the flower there? 1040 01:14:54,570 --> 01:14:57,570 Yes. He's delicate, Monsieur Julien 1041 01:14:57,580 --> 01:15:00,900 It�s true, he is delicate. Touched his skin? 1042 01:15:02,530 --> 01:15:04,629 He's still a boy. He'll grow 1043 01:15:04,630 --> 01:15:07,630 Oh no, today, it's my turn 1044 01:15:10,391 --> 01:15:13,391 Go ahead, go be the May Queen 1045 01:15:13,731 --> 01:15:16,731 Go find me a plate 1046 01:15:17,451 --> 01:15:19,940 Now, 6 and 4 is 10; let's see 1047 01:15:19,941 --> 01:15:21,570 one... 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Right 1048 01:15:21,571 --> 01:15:23,250 Park Place, want it? 1049 01:15:23,251 --> 01:15:25,430 If you want to buy it, you'll have to mortgage 1050 01:15:25,431 --> 01:15:26,230 don't want it 1051 01:15:26,231 --> 01:15:29,351 It�s your turn. It's getting exciting 1052 01:15:30,511 --> 01:15:31,930 11 you got 1053 01:15:31,931 --> 01:15:34,931 Ventnor Avenue 1054 01:15:45,691 --> 01:15:48,691 Are you crazy? 1055 01:15:50,471 --> 01:15:53,471 - Just a little bit - No 1056 01:15:53,951 --> 01:15:56,951 - Go ahead - No 1057 01:15:57,681 --> 01:16:00,681 Just a little, come on 1058 01:16:00,821 --> 01:16:03,821 Well, just a little 1059 01:16:09,607 --> 01:16:10,550 No 1060 01:16:10,551 --> 01:16:13,551 Go on, just a little 1061 01:16:18,710 --> 01:16:21,710 - No - You said you would 1062 01:16:31,331 --> 01:16:33,620 6 and 2, 8. Boardwalk 1063 01:16:33,621 --> 01:16:38,621 Mine. And with a hotel on it 1064 01:16:39,261 --> 01:16:42,261 Pay up, you'll have to mortgage. Bad luck 1065 01:16:49,141 --> 01:16:52,181 6 and 2. Okay, I draw chance 1066 01:16:53,101 --> 01:16:56,821 Served a property tax, pay to the Treasury 2.000 1067 01:16:57,091 --> 01:17:00,091 We won't use that one. Here 1068 01:17:04,761 --> 01:17:07,761 Aren't you playing? 1069 01:17:12,171 --> 01:17:16,131 What is it? She's such a bad loser! 1070 01:17:29,951 --> 01:17:32,260 It�s none of your business 1071 01:17:32,261 --> 01:17:35,261 Little shit 1072 01:17:38,421 --> 01:17:41,421 Don't expect a letter. We're not pen pals 1073 01:17:44,421 --> 01:17:46,160 Don't look at me like that 1074 01:17:46,161 --> 01:17:49,161 I�ll be' back, I don't intend going off to war 1075 01:17:55,041 --> 01:17:58,041 Write to me, your Aunt Agnes 1076 01:17:58,861 --> 01:18:01,861 Now, you be good 1077 01:18:04,491 --> 01:18:07,491 Goodbye 1078 01:18:12,281 --> 01:18:14,320 I�ll come to the station 1079 01:18:14,321 --> 01:18:16,200 Answer Julien 1080 01:18:16,201 --> 01:18:19,201 He can do what he likes - I can't stop him 1081 01:18:22,241 --> 01:18:25,200 Thank you 1082 01:18:25,201 --> 01:18:28,080 Why're you mad at me? I�m your pal 1083 01:18:28,081 --> 01:18:31,081 Maybe you think we're friends, but we're not 1084 01:18:31,861 --> 01:18:34,861 Out of her head 1085 01:18:38,021 --> 01:18:40,100 What's this thing? 1086 01:18:40,101 --> 01:18:43,741 I wondered where I put it. I use it for exercises 1087 01:18:58,871 --> 01:19:02,551 Clementine... I've come to a decision 1088 01:19:08,471 --> 01:19:11,471 I�m leaving with you. It�s all decided 1089 01:19:13,271 --> 01:19:16,271 If you agree 1090 01:19:17,082 --> 01:19:20,082 I�ll write my mother when we're there, explaining my decision 1091 01:19:20,722 --> 01:19:23,401 When we arrive... where? 1092 01:19:23,402 --> 01:19:26,402 Wherever you�re going 1093 01:19:27,442 --> 01:19:31,042 I packed a suitcase. I'll be ready. You'll see 1094 01:19:31,792 --> 01:19:34,792 I�ll manage all the details 1095 01:19:36,382 --> 01:19:37,851 I�m sure you will 1096 01:19:37,852 --> 01:19:42,372 Please, don't joke. I can't stand it 1097 01:19:44,832 --> 01:19:47,767 I�ll never cause you any problem 1098 01:19:47,768 --> 01:19:50,768 I�m the one who would cause you problems 1099 01:19:55,522 --> 01:19:58,522 I�m sick... finished 1100 01:19:59,722 --> 01:20:03,242 Yes, I mean it. I�m flat broke 1101 01:20:05,862 --> 01:20:08,862 Poverty doesn't scare me 1102 01:20:09,322 --> 01:20:12,001 You know what it is? 1103 01:20:12,002 --> 01:20:14,621 An empty stable is poverty to you 1104 01:20:14,622 --> 01:20:17,622 or a dress you wear for two seasons. 1105 01:20:18,213 --> 01:20:21,213 The real thing you don't know 1106 01:20:26,642 --> 01:20:29,642 Here, look 1107 01:20:31,992 --> 01:20:33,421 Quite a group 1108 01:20:33,422 --> 01:20:36,422 Is that you there? It�s you 1109 01:20:37,532 --> 01:20:42,532 It was. Where he went, women used to adore him 1110 01:20:43,222 --> 01:20:46,222 But he died penniless 1111 01:20:47,202 --> 01:20:49,951 He was always joking 1112 01:20:49,952 --> 01:20:52,952 He'd imitate a horse when I needed cheering up 1113 01:20:53,422 --> 01:20:56,422 An alcoholic, a hopeless drunk 1114 01:20:57,422 --> 01:21:01,302 This is my husband. Now he sells door to door 1115 01:21:04,982 --> 01:21:07,411 And this one 1116 01:21:07,412 --> 01:21:10,412 He's a millionaire with influence 1117 01:21:13,502 --> 01:21:16,502 Will he remember me? 1118 01:21:37,612 --> 01:21:40,612 What's wrong? Crying? 1119 01:21:40,672 --> 01:21:42,461 Leave her alone 1120 01:21:42,462 --> 01:21:45,462 - Who asked you anything? - What? 1121 01:21:46,222 --> 01:21:47,741 What did you dare say? 1122 01:21:47,742 --> 01:21:49,741 You heard me 1123 01:21:49,742 --> 01:21:52,742 You are completely crazy 1124 01:21:53,052 --> 01:21:56,052 I�ve heard that before 1125 01:21:56,212 --> 01:21:58,801 Don't touch me 1126 01:21:58,802 --> 01:22:00,761 I�m never going to 1127 01:22:00,762 --> 01:22:03,519 You're beneath anything, you're disgusting 1128 01:22:03,520 --> 01:22:07,622 A stupid egoist. You're putrid. And to think I loved you 1129 01:22:10,582 --> 01:22:13,301 I still owe you one 1130 01:22:13,302 --> 01:22:14,432 I loved you, you hear? 1131 01:22:14,433 --> 01:22:16,792 I had all your letters. I'd find your hairpin and save it 1132 01:22:16,793 --> 01:22:19,793 What a joke 1133 01:22:32,502 --> 01:22:36,142 Stop it, Julien... It hurts 1134 01:22:42,043 --> 01:22:45,043 Let me go 1135 01:23:01,282 --> 01:23:03,028 Clementine? 1136 01:23:03,029 --> 01:23:06,029 She left 1137 01:23:38,899 --> 01:23:41,899 I�m scared 1138 01:23:44,132 --> 01:23:47,132 What do you know? I'm scared too 1139 01:24:12,902 --> 01:24:15,902 See that bird? 1140 01:24:15,982 --> 01:24:18,982 He can fly across a continent and never land once 1141 01:24:24,422 --> 01:24:27,422 It must be wonderful, gliding through the sky 1142 01:25:21,222 --> 01:25:24,222 Hey... Balloons 1143 01:25:35,112 --> 01:25:38,112 Shall we go? 1144 01:25:45,433 --> 01:25:48,041 Will you give me the Swiss knife again? 1145 01:25:48,042 --> 01:25:50,871 Yeah sure, baby, sure 1146 01:25:50,872 --> 01:25:53,631 Don't speak to me like that 1147 01:25:53,632 --> 01:25:56,632 Ok, baby 78440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.