All language subtitles for Temperature.of.Love.E07.170926.HDTV.H264-NEXT-DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,537 --> 00:00:09,408 [Episode 7] Why does your voice sound like that? 3 00:00:09,408 --> 00:00:11,005 Were you crying? 4 00:00:11,005 --> 00:00:12,693 No. 5 00:00:12,693 --> 00:00:15,931 Why'd you call? It's really late. 6 00:00:15,931 --> 00:00:18,034 You've hit the jackpot, Ms. Hyun Soo. 7 00:00:18,034 --> 00:00:20,543 Something great happened to me 8 00:00:20,543 --> 00:00:22,332 and you're the person I've chosen to share my happiness with. 9 00:00:23,541 --> 00:00:25,585 You heard from Alain Passard, didn't you? 10 00:00:26,552 --> 00:00:27,701 Yeah. 11 00:00:28,561 --> 00:00:30,297 Wow, congratulations! 12 00:00:30,297 --> 00:00:31,695 Do you want to meet up now? 13 00:00:32,532 --> 00:00:34,093 I can't. 14 00:00:34,093 --> 00:00:35,251 I'll meet you in front of your place. 15 00:00:35,251 --> 00:00:36,760 Surely you can see me for just a moment. 16 00:00:36,760 --> 00:00:38,340 I told you, no! 17 00:00:39,117 --> 00:00:41,327 Wow, way to act your age. 18 00:00:41,327 --> 00:00:43,060 You're being childish because you're not getting your way. 19 00:00:43,556 --> 00:00:45,032 Sorry. 20 00:00:45,032 --> 00:00:46,693 Get some sleep, then. 21 00:01:06,325 --> 00:01:09,338 You thought I wasn't going to come if you called me childish, didn't you? 22 00:01:11,013 --> 00:01:13,046 Why were you crying? 23 00:01:13,046 --> 00:01:14,413 You noticed? 24 00:01:14,413 --> 00:01:16,734 Yep. I've cried like that, too. 25 00:01:16,734 --> 00:01:19,543 They say that men are only supposed to cry three times in their lives. 26 00:01:19,543 --> 00:01:20,847 Once when their parents die... 27 00:01:20,847 --> 00:01:22,775 Men and women can both cry if they're sad. 28 00:01:22,775 --> 00:01:24,281 Why is there discrimination when it comes to being sad? 29 00:01:24,281 --> 00:01:25,695 That's an old-fashioned way of thinking, and... 30 00:01:25,695 --> 00:01:27,231 I know, I know, I know! 31 00:01:28,659 --> 00:01:31,230 My dad cried a lot, so I know all about that. 32 00:01:33,100 --> 00:01:34,984 I just wanted to be mean. 33 00:01:34,984 --> 00:01:36,206 Why? 34 00:01:37,552 --> 00:01:38,775 I don't know. 35 00:01:40,525 --> 00:01:43,233 Want me to teach you what I did when I was sad? 36 00:02:13,291 --> 00:02:14,550 You have to stretch. 37 00:02:14,550 --> 00:02:17,050 If you don't, you won't be able to get up tomorrow because of muscle pains. 38 00:02:17,050 --> 00:02:18,903 Geez, you're such a nag! 39 00:02:18,903 --> 00:02:21,050 And yet, you're following me! 40 00:02:42,034 --> 00:02:43,565 Will you wait for me? 41 00:02:46,424 --> 00:02:48,763 Your face was the first thing I thought of 42 00:02:48,763 --> 00:02:50,776 after I got the email from Alain Passard. 43 00:02:50,776 --> 00:02:52,637 And I wondered what I should do. 44 00:02:58,540 --> 00:03:00,565 There's a song that I've been listening to a lot lately. 45 00:03:00,565 --> 00:03:01,688 Want to listen to it? 46 00:03:03,655 --> 00:03:05,427 Do you know Amy Winehouse? 47 00:03:06,137 --> 00:03:07,338 Yeah. 48 00:03:07,338 --> 00:03:11,464 The British singer-songwriter who died of an alcohol overdose when she was 27. 49 00:03:11,464 --> 00:03:12,464 Yeah. 50 00:03:12,464 --> 00:03:14,839 I think she was a genius. 51 00:03:54,028 --> 00:03:55,569 Do you want to go out with me? 52 00:04:16,561 --> 00:04:19,430 When I was taking a TV writing class, the teacher told me 53 00:04:19,430 --> 00:04:21,524 that the love story between a man and a woman 54 00:04:21,524 --> 00:04:25,128 only truly begins when they say farewell to each other. 55 00:04:40,361 --> 00:04:45,238 You know the lyric, "We only said goodbye with words?" 56 00:04:45,661 --> 00:04:47,202 Do you know what it means? 57 00:04:47,202 --> 00:04:50,529 My English isn't good enough for me to understand things immediately. 58 00:04:53,418 --> 00:04:56,084 "We only said goodbye with words." 59 00:04:59,344 --> 00:05:01,699 But how could someone only say goodbye with words? 60 00:05:05,401 --> 00:05:08,652 In my relationships, it's always been the end when we declared it over. 61 00:05:13,029 --> 00:05:15,033 I think that love is silly. 62 00:05:17,199 --> 00:05:23,396 My mom and dad still love each other though they've been married 30 years. 63 00:05:23,396 --> 00:05:25,803 And to be honest, it's not that special. 64 00:05:27,067 --> 00:05:29,113 And you can't waste your precious youth... 65 00:05:29,928 --> 00:05:33,276 on something as insignificant as love. 66 00:05:36,053 --> 00:05:40,132 I see. So love is silly to you, Ms. Hyun Soo. 67 00:05:41,649 --> 00:05:44,315 I cried today, just as you said. 68 00:05:47,185 --> 00:05:49,757 Reality rammed into my dreams again. 69 00:05:52,736 --> 00:05:55,130 And I was hit a lot harder today. 70 00:05:57,938 --> 00:06:00,091 You're such a difficult person, Ms. Lee Hyun Soo. 71 00:06:01,397 --> 00:06:03,000 I am a difficult person. 72 00:06:05,430 --> 00:06:08,490 Are you an easy person to deal with, Mr. Ohn Jung Seon? 73 00:06:10,839 --> 00:06:13,043 I'm difficult, but in a different way. 74 00:06:19,591 --> 00:06:21,226 I'm sorry. 75 00:06:25,365 --> 00:06:27,623 It's fine. 76 00:06:27,623 --> 00:06:33,262 You've given me a perfectly clear answer to my request. 77 00:07:04,358 --> 00:07:06,358 I'll be right behind you after I park the car. 78 00:07:06,358 --> 00:07:08,781 Thanks, Won Joon. You only had to drop me off. 79 00:07:08,781 --> 00:07:10,473 I add extra service to ensure full customer satisfaction. 80 00:07:10,473 --> 00:07:12,452 Give me your phone. I'll get it deactivated. 81 00:07:15,337 --> 00:07:16,938 Let me make just one phone call. 82 00:07:20,543 --> 00:07:22,546 [Ohn Jung Seon] 83 00:07:24,551 --> 00:07:26,318 [Ohn Jung Seon] 84 00:07:37,822 --> 00:07:39,548 [Ohn Jung Seon] 85 00:07:39,548 --> 00:07:41,262 Do you want to pick that up? 86 00:07:42,562 --> 00:07:44,111 I won't pick up. 87 00:07:50,546 --> 00:07:53,360 This caller cannot be reached. You will be forwarded to their voicemail. 88 00:07:53,360 --> 00:07:55,560 Please leave your message at the tone. 89 00:08:06,329 --> 00:08:08,120 Come hang out with me when you have time. 90 00:08:08,120 --> 00:08:09,308 All right. 91 00:08:10,238 --> 00:08:12,906 Let's head in now, Jung Seon. 92 00:08:12,906 --> 00:08:15,327 I have something I want to check out at the duty-free store. 93 00:08:15,327 --> 00:08:17,077 I'm only going to look, not buy. 94 00:08:17,077 --> 00:08:18,469 Fine. 95 00:08:23,146 --> 00:08:24,781 We'll be going then, Won Joon. 96 00:08:24,781 --> 00:08:26,493 All right, let's keep in touch. 97 00:08:43,428 --> 00:08:45,449 [Ohn Jung Seon] 98 00:08:48,835 --> 00:08:52,279 This phone has been switched off. You will be forwarded to voicemail. 99 00:08:52,279 --> 00:08:53,308 Please leave a message at the beep. 100 00:09:15,870 --> 00:09:18,473 [Taebaek Mountains] 101 00:09:28,148 --> 00:09:32,357 [Temperature of Love] 102 00:09:39,773 --> 00:09:40,875 Hello. 103 00:09:40,875 --> 00:09:42,432 Look over the books there. 104 00:09:42,432 --> 00:09:44,895 I have to decide if I want to buy the rights to them or not. 105 00:09:44,895 --> 00:09:46,206 Make good decisions, okay? 106 00:09:47,038 --> 00:09:48,072 Yes, Sir. 107 00:09:50,038 --> 00:09:53,032 Please show the new contract writer, Ms. Lee Hyun Soo, to her desk. 108 00:09:53,032 --> 00:09:54,149 Yes, Sir. 109 00:09:54,747 --> 00:09:56,660 And of the books we've already bought the rights for 110 00:09:56,660 --> 00:09:58,827 choose some that you think you could write a good script for 111 00:09:58,827 --> 00:09:59,948 and write up a synopsis. 112 00:09:59,948 --> 00:10:01,247 Yes, Sir. 113 00:10:18,764 --> 00:10:20,518 Did you really think... 114 00:10:20,518 --> 00:10:23,383 that I was telling you to carry every single one of these out right now? 115 00:10:23,383 --> 00:10:25,197 Then... then what? 116 00:10:25,197 --> 00:10:27,157 If you go to your desk, I'll send someone with the books. 117 00:10:27,157 --> 00:10:30,633 I can carry them myself if you have a shopping bag or something like that. 118 00:10:33,246 --> 00:10:34,620 I can carry these myself, Sir. 119 00:10:35,751 --> 00:10:37,285 Okay. 120 00:10:39,638 --> 00:10:41,106 Yes, Sir. 121 00:10:58,337 --> 00:10:59,817 Hyun Soo! 122 00:11:01,529 --> 00:11:03,136 Oh, you! 123 00:11:03,136 --> 00:11:06,551 Why did you come? You must be busy readying your script for the open call. 124 00:11:06,551 --> 00:11:07,586 I'm done with mine. 125 00:11:07,586 --> 00:11:09,126 I shortened it to one act. 126 00:11:09,126 --> 00:11:11,058 I already submitted it, since the deadline is tomorrow. 127 00:11:11,058 --> 00:11:12,198 Lucky you. 128 00:11:13,165 --> 00:11:14,876 Eat this. 129 00:11:14,876 --> 00:11:17,597 I bought it for you since you said you had no time to come out. 130 00:11:18,235 --> 00:11:19,664 How much work is he making you do 131 00:11:19,664 --> 00:11:21,604 that you don't even have time to come out and eat? 132 00:11:21,604 --> 00:11:23,684 - Stop it. - Why are you shutting me up? 133 00:11:23,684 --> 00:11:27,244 I have the right to speak my mind, if I want to... 134 00:11:27,244 --> 00:11:28,462 Ahem! 135 00:11:30,779 --> 00:11:32,596 This is our CEO. 136 00:11:33,649 --> 00:11:34,953 She's my junior. 137 00:11:34,953 --> 00:11:36,871 I met her while I was studying TV script writing. 138 00:11:37,750 --> 00:11:39,490 Hello. 139 00:11:39,490 --> 00:11:42,561 Wow, you're so young and good-looking! 140 00:11:42,561 --> 00:11:43,580 Hey! 141 00:11:43,580 --> 00:11:45,111 I'll be going now, then. 142 00:11:45,111 --> 00:11:47,634 - Buy us lunch. - Hey, hey! 143 00:11:48,285 --> 00:11:49,920 I have a prior engagement. 144 00:11:49,920 --> 00:11:51,482 I'll see you next time. 145 00:11:51,482 --> 00:11:52,604 All right. 146 00:11:57,676 --> 00:11:59,402 Hey, why did you do that? 147 00:11:59,402 --> 00:12:01,567 I was testing him to see what kind of man he is 148 00:12:01,567 --> 00:12:03,085 since it seems that he likes you. 149 00:12:03,085 --> 00:12:05,982 - Ugh! - I want you to meet a nice man. 150 00:12:05,982 --> 00:12:07,630 That's not the case at all, okay? 151 00:12:07,630 --> 00:12:08,992 He doesn't like me! 152 00:12:08,992 --> 00:12:10,472 Snatch that man up. 153 00:12:10,472 --> 00:12:13,388 He's someone who doesn't care about anything else but his own objectives. 154 00:12:13,388 --> 00:12:16,841 If he weren't as serious, he would've gone along with me. 155 00:12:16,841 --> 00:12:19,145 I'm in no state to be worrying about men right now! 156 00:12:19,145 --> 00:12:22,864 It's such a headache just trying to figure out how I'll get by! 157 00:12:22,864 --> 00:12:25,343 My situation is different from yours. 158 00:12:26,564 --> 00:12:28,096 Thanks for this. 159 00:12:42,412 --> 00:12:44,639 It's more of a difference in preference than a difference in personality. 160 00:12:44,639 --> 00:12:46,896 Someone who likes the tenderness and juiciness 161 00:12:46,896 --> 00:12:48,804 and the unique scent of raw meat. 162 00:12:48,804 --> 00:12:50,299 [A Man Who Eats Rare Steak - Complete] 163 00:12:52,822 --> 00:12:54,260 [Submit] 164 00:12:54,939 --> 00:12:56,332 [Your submission has been accepted.] 165 00:12:56,896 --> 00:12:58,914 Mission complete. 166 00:13:06,749 --> 00:13:08,826 [Ohn Jung Seon] 167 00:13:10,427 --> 00:13:15,125 This number is not in service. Please confirm the number and dial again. 168 00:13:18,615 --> 00:13:20,111 That's strange. 169 00:13:21,615 --> 00:13:23,644 Why is the number out of service? 170 00:13:38,769 --> 00:13:40,838 Wow, he's a total workaholic. 171 00:13:44,225 --> 00:13:46,221 [Park Jung Woo] 172 00:13:46,221 --> 00:13:47,821 Did he hear me talking about him? 173 00:13:48,895 --> 00:13:50,150 Yes, CEO Park? 174 00:13:50,150 --> 00:13:51,213 Why haven't you left yet? 175 00:13:51,213 --> 00:13:52,641 I'm leaving now. 176 00:13:54,294 --> 00:13:55,542 Have a safe trip home. 177 00:14:03,574 --> 00:14:05,938 Why is he talking to me in formal speech all of the sudden? 178 00:14:16,198 --> 00:14:19,505 I'm only doing this because I'm the type who can't leave debts unsettled. 179 00:14:21,677 --> 00:14:24,030 And you came to meet me in front of my house many times. 180 00:14:26,318 --> 00:14:28,247 So I should come to you at least once. 181 00:14:40,845 --> 00:14:42,222 Um, who are you? 182 00:14:44,259 --> 00:14:45,529 Oh... 183 00:14:45,529 --> 00:14:47,610 Is Mr. Ohn Jung Seon around? 184 00:14:47,610 --> 00:14:49,628 If you're looking for the person who used to live here 185 00:14:49,628 --> 00:14:51,332 please ask the owner, who lives downstairs. 186 00:15:01,356 --> 00:15:04,588 [DF Ver] E07 Temperature of Love "Love Isn't Special to Me" -= Ruo Xi =- 187 00:15:14,812 --> 00:15:17,389 Why aren't you packing? We're moving tomorrow. 188 00:15:20,817 --> 00:15:22,788 Looks like you feel settled now that you got a job. 189 00:15:22,788 --> 00:15:24,553 How long do you think you'll have that contract position? 190 00:15:28,505 --> 00:15:30,524 How could he do this to me? 191 00:15:30,524 --> 00:15:33,701 How could he just disappear like this? 192 00:15:33,701 --> 00:15:35,534 And now you've gone crazy, too. 193 00:15:36,255 --> 00:15:38,130 Fine, go crazy. 194 00:15:38,130 --> 00:15:39,222 How else could you live with yourself? 195 00:15:39,222 --> 00:15:43,304 Your face was the first thing I thought of after getting Alain Passard's email. 196 00:15:43,304 --> 00:15:45,072 Will you wait for me? 197 00:15:45,152 --> 00:15:46,625 Ugh! 198 00:15:48,241 --> 00:15:50,097 Seriously, what's with you? 199 00:15:51,913 --> 00:15:55,164 In my relationships, it's always been the end when we declared it over. 200 00:15:56,114 --> 00:15:58,442 I think that love is silly. 201 00:15:58,997 --> 00:16:00,306 Ugh, damn it! 202 00:16:11,957 --> 00:16:17,927 [December 2012] 203 00:16:23,324 --> 00:16:25,943 An average story about average people. 204 00:16:25,943 --> 00:16:28,742 Elicits empathy from people, and touches them. 205 00:16:28,742 --> 00:16:30,996 A realistic office drama without dating 206 00:16:30,996 --> 00:16:36,038 that explores the employees' concerns and emotions. 207 00:16:36,038 --> 00:16:38,545 We have to buy the rights for this one, no matter what. 208 00:16:53,253 --> 00:16:54,736 [Analysis of Content's Competitiveness for Content Rights Purchasing] 209 00:16:54,736 --> 00:16:55,907 I read it all. 210 00:16:55,907 --> 00:16:57,027 Oh. 211 00:16:57,590 --> 00:16:59,261 You wrote it well, in a detailed way. 212 00:16:59,261 --> 00:17:02,222 I'm writing the blurb right now. I'll finish it soon, and give it to you. 213 00:17:02,222 --> 00:17:04,056 There's no need to finish it. 214 00:17:04,056 --> 00:17:06,059 Another company already bought the rights for it. 215 00:17:06,554 --> 00:17:08,152 Oh, I see. 216 00:17:08,152 --> 00:17:10,699 Don't stay here late at night anymore. 217 00:17:10,699 --> 00:17:12,364 It makes the electricity bill skyrocket. 218 00:17:12,364 --> 00:17:14,476 But you stay here late working too. 219 00:17:14,476 --> 00:17:15,898 I may use the electricity, but I also pay the bills. 220 00:17:17,103 --> 00:17:18,641 Oh, all right. 221 00:17:21,159 --> 00:17:22,301 Do you want to eat? 222 00:17:23,724 --> 00:17:25,172 No. 223 00:17:26,053 --> 00:17:29,438 I mean, um, no. I'll gladly eat. 224 00:17:29,438 --> 00:17:30,878 All right, then. Let's go. 225 00:17:31,899 --> 00:17:33,563 I told you, I'll gladly eat! 226 00:17:33,563 --> 00:17:35,165 And that's why I'm saying let's go. 227 00:17:36,032 --> 00:17:37,767 Trying to be sly, I see. 228 00:17:37,767 --> 00:17:40,813 Were you being sly because you know that I like to force people to do things? 229 00:17:42,039 --> 00:17:43,613 Yes. 230 00:17:45,421 --> 00:17:47,609 One: You really just don't want to eat. 231 00:17:47,609 --> 00:17:50,312 Or two: you just don't like the person you'd be eating with. 232 00:17:50,312 --> 00:17:51,420 Which one is it? 233 00:17:52,255 --> 00:17:53,551 The first one. 234 00:17:54,686 --> 00:17:56,414 Finish up and head home. 235 00:18:01,938 --> 00:18:04,341 Now I want to eat. 236 00:18:09,032 --> 00:18:11,588 I'm kind of like that. I'm always changing my mind. 237 00:18:26,386 --> 00:18:28,261 Oh, yum! 238 00:18:32,153 --> 00:18:34,065 Thank you for the food. 239 00:18:39,466 --> 00:18:40,585 Does it taste bad? 240 00:18:42,650 --> 00:18:44,743 No, it's good. 241 00:18:51,393 --> 00:18:55,839 Why do I keep thinking that your goal isn't to come up with new menu items 242 00:18:55,839 --> 00:19:00,667 but that you keep making soups because I told you that I like them? 243 00:19:00,667 --> 00:19:02,313 What's wrong? 244 00:19:02,429 --> 00:19:04,371 Are your hunches usually correct? 245 00:19:04,371 --> 00:19:06,032 No. 246 00:19:06,726 --> 00:19:08,610 Well, you're wrong this time, too. 247 00:19:14,228 --> 00:19:15,842 It's nothing. 248 00:19:17,033 --> 00:19:19,113 Oh, I can't eat this! 249 00:19:20,900 --> 00:19:23,899 I'm such a flip-flopper. But please eat, CEO Park. 250 00:19:38,399 --> 00:19:40,166 I'm here, Jung Woo! 251 00:19:40,166 --> 00:19:42,098 Shooting just ended this week. 252 00:19:42,098 --> 00:19:43,725 I'm sleeping here tonight! 253 00:19:45,105 --> 00:19:47,325 Go to the fridge and get me a can of beer. 254 00:19:47,886 --> 00:19:52,604 Wow, really? After I've been the director's slave all week? 255 00:19:54,097 --> 00:19:55,216 You don't want to? 256 00:19:55,216 --> 00:19:57,767 No, I'd love to! 257 00:19:57,767 --> 00:20:01,358 It'd be an honor for me to serve you. 258 00:20:02,634 --> 00:20:04,785 Beer, eh? 259 00:20:11,604 --> 00:20:13,091 How sexy. 260 00:20:13,091 --> 00:20:15,208 You've really got some serious appeal. 261 00:20:15,686 --> 00:20:17,197 Crazy bastard. 262 00:20:17,197 --> 00:20:19,793 I don't care if you're insulting me, since it's you. 263 00:20:22,889 --> 00:20:24,142 Is Hyun Soo doing well? 264 00:20:24,142 --> 00:20:25,470 Well, of course. 265 00:20:26,157 --> 00:20:27,480 She's alright, huh? 266 00:20:29,137 --> 00:20:32,052 No. I really, really like her. 267 00:20:33,040 --> 00:20:34,441 What do you mean by that? 268 00:20:34,441 --> 00:20:35,841 I like her. 269 00:20:37,636 --> 00:20:39,022 Does Hyun Soo know this? 270 00:20:40,705 --> 00:20:43,715 She'll find out soon, since I'm going to tell her. 271 00:20:45,197 --> 00:20:47,636 Jung Woo, don't do anything if it's just a crush. 272 00:20:47,636 --> 00:20:49,799 She's the serious type. Totally not your type. 273 00:20:51,938 --> 00:20:53,903 Do you think I'd confess my love to a woman 274 00:20:53,903 --> 00:20:56,521 if it were only a crush? 275 00:20:58,503 --> 00:20:59,830 No. 276 00:21:00,716 --> 00:21:04,305 You're a thorough businessman so you wouldn't do that. 277 00:21:04,305 --> 00:21:06,205 I've been watching her all this time. 278 00:21:06,205 --> 00:21:08,448 And my period of observation is over. 279 00:21:17,915 --> 00:21:19,496 She's my woman. 280 00:21:36,967 --> 00:21:38,868 Hello? 281 00:21:40,178 --> 00:21:43,011 Yes, I'm Lee Hyun Soo. 282 00:21:45,530 --> 00:21:47,215 You're from SBC? 283 00:21:47,215 --> 00:21:50,938 You're the winner of this year's open call for script submissions. 284 00:21:56,060 --> 00:21:57,697 Oh... really? 285 00:21:57,697 --> 00:22:01,168 We're planning to have the award ceremony on December 15th. 286 00:22:01,168 --> 00:22:03,884 We'll be contacting you again if there are any changes. 287 00:22:03,884 --> 00:22:06,059 Thank you. 288 00:22:15,629 --> 00:22:18,844 Did you hear, Hyun Soo? 289 00:22:18,844 --> 00:22:22,002 Apparently the winners for the contest were contacted today. 290 00:22:23,044 --> 00:22:25,687 - Oh. - Ugh! 291 00:22:25,687 --> 00:22:27,852 What are we going to do? 292 00:22:27,852 --> 00:22:30,553 I mean, I'm okay, but what about you? 293 00:22:30,553 --> 00:22:32,486 I'm young, at the very least. 294 00:22:33,265 --> 00:22:35,754 I... got a call from them. 295 00:22:35,754 --> 00:22:37,785 You... got a call from them? 296 00:22:38,801 --> 00:22:40,884 You're one of the winners, then? 297 00:22:41,344 --> 00:22:42,583 Yeah. 298 00:22:44,281 --> 00:22:46,974 Why are you only tell me that now? How embarrassing. 299 00:22:46,974 --> 00:22:48,598 You should've told me from the start! 300 00:22:48,598 --> 00:22:49,646 Sorry. 301 00:22:49,646 --> 00:22:52,523 I was trying to tell you, but I didn't know if you got picked or not. 302 00:22:52,523 --> 00:22:53,960 Congrats, Hyun Soo! 303 00:22:53,960 --> 00:22:55,986 Since you won, you have to treat me to something expensive! 304 00:22:55,986 --> 00:22:57,278 Where are you right now? 305 00:22:57,278 --> 00:22:59,581 CEO Park wants to meet with me, so I'm on my way to meet him. 306 00:22:59,581 --> 00:23:01,925 You're so popular, Hyun Soo. 307 00:23:01,925 --> 00:23:04,289 I'm home right now. 308 00:23:04,289 --> 00:23:06,541 Give me a call if your meeting ends early. 309 00:23:06,541 --> 00:23:07,979 All right. 310 00:23:28,379 --> 00:23:31,118 I'm not late, okay? You're the one who came early. 311 00:23:37,996 --> 00:23:42,287 What did you want to say to me? You called me all the way here. 312 00:23:42,870 --> 00:23:45,542 I'm crazy about tall buildings. 313 00:23:46,109 --> 00:23:47,417 What? 314 00:23:50,071 --> 00:23:53,764 I love looking down from a tall place. 315 00:24:02,224 --> 00:24:04,785 My father was a failed businessman. 316 00:24:05,594 --> 00:24:09,196 My mother was the first thing he lost as a result of his failure. 317 00:24:09,196 --> 00:24:11,234 Then he got sick. 318 00:24:11,234 --> 00:24:15,324 He was afraid that I would suffer from the same life as him. 319 00:24:15,810 --> 00:24:19,004 He gave me every won he had, and told me to go to the United States... 320 00:24:19,514 --> 00:24:22,080 saying that a great mind can make one into a great man. 321 00:24:23,943 --> 00:24:27,272 I was successful and made tons of money. 322 00:24:27,272 --> 00:24:29,331 But my father is no longer around. 323 00:24:30,940 --> 00:24:33,193 He died without ever seeing me become successful. 324 00:24:35,794 --> 00:24:37,705 It's not like he's General Yi Sun Shin... 325 00:24:38,623 --> 00:24:42,213 but he told people not to tell me about his death. 326 00:24:44,374 --> 00:24:46,246 I want to start a family. 327 00:24:48,770 --> 00:24:50,661 Family is a choice for me now. 328 00:24:52,961 --> 00:24:55,034 If I'm with you... 329 00:24:57,171 --> 00:24:59,319 I think I'll be able to live happily. 330 00:25:11,075 --> 00:25:12,278 What's the matter? 331 00:25:13,466 --> 00:25:15,473 Was my story that sad? 332 00:25:16,816 --> 00:25:19,610 You're a really empathetic person, aren't you? 333 00:25:23,807 --> 00:25:26,149 I was chosen as one of the winners of the script contest. 334 00:25:26,149 --> 00:25:28,805 I just received word today. 335 00:25:31,153 --> 00:25:33,456 Congrats. Good job. 336 00:25:34,164 --> 00:25:35,807 But... 337 00:25:37,796 --> 00:25:39,815 I'm not happy. 338 00:25:41,640 --> 00:25:43,943 It's something I wanted so badly... 339 00:25:44,941 --> 00:25:48,306 and this has been my ultimate goal. 340 00:25:50,393 --> 00:25:52,276 But I'm not happy. 341 00:25:57,137 --> 00:25:59,581 There is a man I love. 342 00:26:04,274 --> 00:26:06,677 But I realized it too late. 343 00:26:10,810 --> 00:26:14,008 I only realized that this is what it's like to love someone... 344 00:26:14,008 --> 00:26:17,159 after that man disappeared. 345 00:26:20,236 --> 00:26:22,986 That man was my... 346 00:26:22,986 --> 00:26:24,749 Um, hey. 347 00:26:27,498 --> 00:26:29,999 Do you have any idea what you're doing to me right now? 348 00:26:29,999 --> 00:26:32,236 He asked me to wait for him! 349 00:26:34,839 --> 00:26:36,600 And he called me! 350 00:26:37,853 --> 00:26:40,995 But I couldn't even pick up because I was with you, CEO Park! 351 00:26:42,033 --> 00:26:44,227 And that was the last time he called me. 352 00:26:47,887 --> 00:26:49,719 I should've picked up. 353 00:26:51,936 --> 00:26:53,920 I should have picked up! 354 00:26:59,552 --> 00:27:02,073 Where am I supposed to go to meet that man now? 355 00:28:13,012 --> 00:28:14,535 Am I really even a writer? 356 00:28:14,535 --> 00:28:16,303 How could you do this to me? 357 00:28:16,303 --> 00:28:17,737 I ignored all the bad rumors about you 358 00:28:17,737 --> 00:28:19,797 because I got greedy about wanting my words to be used. 359 00:28:19,797 --> 00:28:23,055 I knew you changed other writers' scripts but thought you wouldn't do that to me! 360 00:28:24,553 --> 00:28:26,430 - Not a single one of you agrees? - Look around you! 361 00:28:26,430 --> 00:28:28,418 Look! Look, damn it! 362 00:28:28,418 --> 00:28:30,278 There is someone who agrees with you! 363 00:28:31,324 --> 00:28:33,205 I agree with you. 364 00:28:36,541 --> 00:28:38,861 [5 Years Later, 2017] 365 00:28:38,861 --> 00:28:40,570 What are you doing? 366 00:28:40,570 --> 00:28:42,355 You're not one of our staff members! 367 00:28:45,764 --> 00:28:47,342 I am, for today. 368 00:28:51,743 --> 00:28:53,339 I saw that man again. 369 00:28:54,526 --> 00:28:57,751 And at this place, where I was making a fool out of myself, of all places. 370 00:28:57,751 --> 00:29:01,570 I hadn't forgotten about him, even for a single moment. 371 00:29:02,764 --> 00:29:04,238 Even if only by coincidence... 372 00:29:04,801 --> 00:29:07,707 I desperately wanted to see him just one more time. 373 00:29:09,726 --> 00:29:14,660 My first love, who disappeared when I was 29. 374 00:29:15,930 --> 00:29:17,494 At the end of my youth. 375 00:29:20,880 --> 00:29:22,678 I'm not running after you! Stop running! 376 00:29:23,246 --> 00:29:25,549 You'll trip and fall, at that rate! 377 00:29:29,084 --> 00:29:30,864 And she trips easily, too. 378 00:29:31,570 --> 00:29:34,505 They said that the writer wasn't coming to the set. 379 00:29:35,611 --> 00:29:37,392 Ms. Lee Hyun Soo, who'd shattered my expectations. 380 00:29:37,392 --> 00:29:40,398 Who now had a boyfriend, and had become a writer. 381 00:29:46,778 --> 00:29:47,841 Hyun Soo! 382 00:29:47,841 --> 00:29:48,843 Oh my gosh, you surprised me. 383 00:29:48,843 --> 00:29:50,460 We came up here after waiting for a while. 384 00:29:50,460 --> 00:29:52,320 Did you really go to the set? 385 00:29:52,320 --> 00:29:53,513 So, did you really do it? 386 00:29:54,249 --> 00:29:56,156 Wait, no, that's not the problem right now. 387 00:29:56,156 --> 00:29:57,320 What is the problem, then? 388 00:30:04,123 --> 00:30:05,257 Chef! 389 00:30:07,053 --> 00:30:09,573 Why are you here? They're starting the shoot. 390 00:30:09,573 --> 00:30:11,032 I'm not going to do it. 391 00:30:11,032 --> 00:30:12,090 Pardon? 392 00:30:12,090 --> 00:30:15,496 I'm not filming a scene that the writer didn't agree to put in. 393 00:30:15,496 --> 00:30:17,284 Um, you can't do this to us. 394 00:30:17,284 --> 00:30:19,111 The CEO will be mad. 395 00:30:22,713 --> 00:30:27,020 Subtitles by DramaFever 396 00:30:27,020 --> 00:30:32,142 [Temperature of Love] 29595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.