Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,537 --> 00:00:09,408
[Episode 7]
Why does your voice sound like that?
3
00:00:09,408 --> 00:00:11,005
Were you crying?
4
00:00:11,005 --> 00:00:12,693
No.
5
00:00:12,693 --> 00:00:15,931
Why'd you call?
It's really late.
6
00:00:15,931 --> 00:00:18,034
You've hit the jackpot, Ms. Hyun Soo.
7
00:00:18,034 --> 00:00:20,543
Something great happened to me
8
00:00:20,543 --> 00:00:22,332
and you're the person I've chosen
to share my happiness with.
9
00:00:23,541 --> 00:00:25,585
You heard from
Alain Passard, didn't you?
10
00:00:26,552 --> 00:00:27,701
Yeah.
11
00:00:28,561 --> 00:00:30,297
Wow, congratulations!
12
00:00:30,297 --> 00:00:31,695
Do you want to meet up now?
13
00:00:32,532 --> 00:00:34,093
I can't.
14
00:00:34,093 --> 00:00:35,251
I'll meet you in front of your place.
15
00:00:35,251 --> 00:00:36,760
Surely you can see me
for just a moment.
16
00:00:36,760 --> 00:00:38,340
I told you, no!
17
00:00:39,117 --> 00:00:41,327
Wow, way to act your age.
18
00:00:41,327 --> 00:00:43,060
You're being childish because
you're not getting your way.
19
00:00:43,556 --> 00:00:45,032
Sorry.
20
00:00:45,032 --> 00:00:46,693
Get some sleep, then.
21
00:01:06,325 --> 00:01:09,338
You thought I wasn't going to come if
you called me childish, didn't you?
22
00:01:11,013 --> 00:01:13,046
Why were you crying?
23
00:01:13,046 --> 00:01:14,413
You noticed?
24
00:01:14,413 --> 00:01:16,734
Yep. I've cried like that, too.
25
00:01:16,734 --> 00:01:19,543
They say that men are only supposed
to cry three times in their lives.
26
00:01:19,543 --> 00:01:20,847
Once when their parents die...
27
00:01:20,847 --> 00:01:22,775
Men and women can
both cry if they're sad.
28
00:01:22,775 --> 00:01:24,281
Why is there discrimination
when it comes to being sad?
29
00:01:24,281 --> 00:01:25,695
That's an old-fashioned
way of thinking, and...
30
00:01:25,695 --> 00:01:27,231
I know, I know, I know!
31
00:01:28,659 --> 00:01:31,230
My dad cried a lot,
so I know all about that.
32
00:01:33,100 --> 00:01:34,984
I just wanted to be mean.
33
00:01:34,984 --> 00:01:36,206
Why?
34
00:01:37,552 --> 00:01:38,775
I don't know.
35
00:01:40,525 --> 00:01:43,233
Want me to teach you what I did
when I was sad?
36
00:02:13,291 --> 00:02:14,550
You have to stretch.
37
00:02:14,550 --> 00:02:17,050
If you don't, you won't be able to get
up tomorrow because of muscle pains.
38
00:02:17,050 --> 00:02:18,903
Geez, you're such a nag!
39
00:02:18,903 --> 00:02:21,050
And yet, you're following me!
40
00:02:42,034 --> 00:02:43,565
Will you wait for me?
41
00:02:46,424 --> 00:02:48,763
Your face was the
first thing I thought of
42
00:02:48,763 --> 00:02:50,776
after I got the email
from Alain Passard.
43
00:02:50,776 --> 00:02:52,637
And I wondered
what I should do.
44
00:02:58,540 --> 00:03:00,565
There's a song that I've been
listening to a lot lately.
45
00:03:00,565 --> 00:03:01,688
Want to listen to it?
46
00:03:03,655 --> 00:03:05,427
Do you know Amy Winehouse?
47
00:03:06,137 --> 00:03:07,338
Yeah.
48
00:03:07,338 --> 00:03:11,464
The British singer-songwriter who died
of an alcohol overdose when she was 27.
49
00:03:11,464 --> 00:03:12,464
Yeah.
50
00:03:12,464 --> 00:03:14,839
I think she was a genius.
51
00:03:54,028 --> 00:03:55,569
Do you want to go out with me?
52
00:04:16,561 --> 00:04:19,430
When I was taking a TV writing class,
the teacher told me
53
00:04:19,430 --> 00:04:21,524
that the love story
between a man and a woman
54
00:04:21,524 --> 00:04:25,128
only truly begins when they
say farewell to each other.
55
00:04:40,361 --> 00:04:45,238
You know the lyric,
"We only said goodbye with words?"
56
00:04:45,661 --> 00:04:47,202
Do you know what it means?
57
00:04:47,202 --> 00:04:50,529
My English isn't good enough for me to
understand things immediately.
58
00:04:53,418 --> 00:04:56,084
"We only said goodbye with words."
59
00:04:59,344 --> 00:05:01,699
But how could someone only say
goodbye with words?
60
00:05:05,401 --> 00:05:08,652
In my relationships, it's always been
the end when we declared it over.
61
00:05:13,029 --> 00:05:15,033
I think that love is silly.
62
00:05:17,199 --> 00:05:23,396
My mom and dad still love each other
though they've been married 30 years.
63
00:05:23,396 --> 00:05:25,803
And to be honest, it's not that special.
64
00:05:27,067 --> 00:05:29,113
And you can't waste
your precious youth...
65
00:05:29,928 --> 00:05:33,276
on something as insignificant as love.
66
00:05:36,053 --> 00:05:40,132
I see. So love is silly to you,
Ms. Hyun Soo.
67
00:05:41,649 --> 00:05:44,315
I cried today, just as you said.
68
00:05:47,185 --> 00:05:49,757
Reality rammed into my dreams again.
69
00:05:52,736 --> 00:05:55,130
And I was hit a lot harder today.
70
00:05:57,938 --> 00:06:00,091
You're such a difficult person,
Ms. Lee Hyun Soo.
71
00:06:01,397 --> 00:06:03,000
I am a difficult person.
72
00:06:05,430 --> 00:06:08,490
Are you an easy person to deal with,
Mr. Ohn Jung Seon?
73
00:06:10,839 --> 00:06:13,043
I'm difficult, but in a different way.
74
00:06:19,591 --> 00:06:21,226
I'm sorry.
75
00:06:25,365 --> 00:06:27,623
It's fine.
76
00:06:27,623 --> 00:06:33,262
You've given me a perfectly clear
answer to my request.
77
00:07:04,358 --> 00:07:06,358
I'll be right behind you
after I park the car.
78
00:07:06,358 --> 00:07:08,781
Thanks, Won Joon.
You only had to drop me off.
79
00:07:08,781 --> 00:07:10,473
I add extra service to ensure
full customer satisfaction.
80
00:07:10,473 --> 00:07:12,452
Give me your phone.
I'll get it deactivated.
81
00:07:15,337 --> 00:07:16,938
Let me make just one phone call.
82
00:07:20,543 --> 00:07:22,546
[Ohn Jung Seon]
83
00:07:24,551 --> 00:07:26,318
[Ohn Jung Seon]
84
00:07:37,822 --> 00:07:39,548
[Ohn Jung Seon]
85
00:07:39,548 --> 00:07:41,262
Do you want to pick that up?
86
00:07:42,562 --> 00:07:44,111
I won't pick up.
87
00:07:50,546 --> 00:07:53,360
This caller cannot be reached.
You will be forwarded to their voicemail.
88
00:07:53,360 --> 00:07:55,560
Please leave your
message at the tone.
89
00:08:06,329 --> 00:08:08,120
Come hang out
with me when you have time.
90
00:08:08,120 --> 00:08:09,308
All right.
91
00:08:10,238 --> 00:08:12,906
Let's head in now, Jung Seon.
92
00:08:12,906 --> 00:08:15,327
I have something I want to check out
at the duty-free store.
93
00:08:15,327 --> 00:08:17,077
I'm only going to look, not buy.
94
00:08:17,077 --> 00:08:18,469
Fine.
95
00:08:23,146 --> 00:08:24,781
We'll be going then, Won Joon.
96
00:08:24,781 --> 00:08:26,493
All right, let's keep in touch.
97
00:08:43,428 --> 00:08:45,449
[Ohn Jung Seon]
98
00:08:48,835 --> 00:08:52,279
This phone has been switched off.
You will be forwarded to voicemail.
99
00:08:52,279 --> 00:08:53,308
Please leave a message at the beep.
100
00:09:15,870 --> 00:09:18,473
[Taebaek Mountains]
101
00:09:28,148 --> 00:09:32,357
[Temperature of Love]
102
00:09:39,773 --> 00:09:40,875
Hello.
103
00:09:40,875 --> 00:09:42,432
Look over the books there.
104
00:09:42,432 --> 00:09:44,895
I have to decide if I want to buy
the rights to them or not.
105
00:09:44,895 --> 00:09:46,206
Make good decisions, okay?
106
00:09:47,038 --> 00:09:48,072
Yes, Sir.
107
00:09:50,038 --> 00:09:53,032
Please show the new contract writer,
Ms. Lee Hyun Soo, to her desk.
108
00:09:53,032 --> 00:09:54,149
Yes, Sir.
109
00:09:54,747 --> 00:09:56,660
And of the books we've already
bought the rights for
110
00:09:56,660 --> 00:09:58,827
choose some that you think
you could write a good script for
111
00:09:58,827 --> 00:09:59,948
and write up a synopsis.
112
00:09:59,948 --> 00:10:01,247
Yes, Sir.
113
00:10:18,764 --> 00:10:20,518
Did you really think...
114
00:10:20,518 --> 00:10:23,383
that I was telling you to carry every
single one of these out right now?
115
00:10:23,383 --> 00:10:25,197
Then... then what?
116
00:10:25,197 --> 00:10:27,157
If you go to your desk, I'll send
someone with the books.
117
00:10:27,157 --> 00:10:30,633
I can carry them myself if you have
a shopping bag or something like that.
118
00:10:33,246 --> 00:10:34,620
I can carry these myself, Sir.
119
00:10:35,751 --> 00:10:37,285
Okay.
120
00:10:39,638 --> 00:10:41,106
Yes, Sir.
121
00:10:58,337 --> 00:10:59,817
Hyun Soo!
122
00:11:01,529 --> 00:11:03,136
Oh, you!
123
00:11:03,136 --> 00:11:06,551
Why did you come? You must be busy
readying your script for the open call.
124
00:11:06,551 --> 00:11:07,586
I'm done with mine.
125
00:11:07,586 --> 00:11:09,126
I shortened it to one act.
126
00:11:09,126 --> 00:11:11,058
I already submitted it, since
the deadline is tomorrow.
127
00:11:11,058 --> 00:11:12,198
Lucky you.
128
00:11:13,165 --> 00:11:14,876
Eat this.
129
00:11:14,876 --> 00:11:17,597
I bought it for you since you said
you had no time to come out.
130
00:11:18,235 --> 00:11:19,664
How much work is he making you do
131
00:11:19,664 --> 00:11:21,604
that you don't even have
time to come out and eat?
132
00:11:21,604 --> 00:11:23,684
- Stop it.
- Why are you shutting me up?
133
00:11:23,684 --> 00:11:27,244
I have the right to speak
my mind, if I want to...
134
00:11:27,244 --> 00:11:28,462
Ahem!
135
00:11:30,779 --> 00:11:32,596
This is our CEO.
136
00:11:33,649 --> 00:11:34,953
She's my junior.
137
00:11:34,953 --> 00:11:36,871
I met her while I was studying
TV script writing.
138
00:11:37,750 --> 00:11:39,490
Hello.
139
00:11:39,490 --> 00:11:42,561
Wow, you're so young
and good-looking!
140
00:11:42,561 --> 00:11:43,580
Hey!
141
00:11:43,580 --> 00:11:45,111
I'll be going now, then.
142
00:11:45,111 --> 00:11:47,634
- Buy us lunch.
- Hey, hey!
143
00:11:48,285 --> 00:11:49,920
I have a prior engagement.
144
00:11:49,920 --> 00:11:51,482
I'll see you next time.
145
00:11:51,482 --> 00:11:52,604
All right.
146
00:11:57,676 --> 00:11:59,402
Hey, why did you do that?
147
00:11:59,402 --> 00:12:01,567
I was testing him to see
what kind of man he is
148
00:12:01,567 --> 00:12:03,085
since it seems that
he likes you.
149
00:12:03,085 --> 00:12:05,982
- Ugh!
- I want you to meet a nice man.
150
00:12:05,982 --> 00:12:07,630
That's not the case
at all, okay?
151
00:12:07,630 --> 00:12:08,992
He doesn't like me!
152
00:12:08,992 --> 00:12:10,472
Snatch that man up.
153
00:12:10,472 --> 00:12:13,388
He's someone who doesn't care about
anything else but his own objectives.
154
00:12:13,388 --> 00:12:16,841
If he weren't as serious,
he would've gone along with me.
155
00:12:16,841 --> 00:12:19,145
I'm in no state to be
worrying about men right now!
156
00:12:19,145 --> 00:12:22,864
It's such a headache just trying to
figure out how I'll get by!
157
00:12:22,864 --> 00:12:25,343
My situation is different from yours.
158
00:12:26,564 --> 00:12:28,096
Thanks for this.
159
00:12:42,412 --> 00:12:44,639
It's more of a difference in preference
than a difference in personality.
160
00:12:44,639 --> 00:12:46,896
Someone who likes
the tenderness and juiciness
161
00:12:46,896 --> 00:12:48,804
and the unique scent of raw meat.
162
00:12:48,804 --> 00:12:50,299
[A Man Who Eats Rare Steak - Complete]
163
00:12:52,822 --> 00:12:54,260
[Submit]
164
00:12:54,939 --> 00:12:56,332
[Your submission has been accepted.]
165
00:12:56,896 --> 00:12:58,914
Mission complete.
166
00:13:06,749 --> 00:13:08,826
[Ohn Jung Seon]
167
00:13:10,427 --> 00:13:15,125
This number is not in service. Please
confirm the number and dial again.
168
00:13:18,615 --> 00:13:20,111
That's strange.
169
00:13:21,615 --> 00:13:23,644
Why is the number out of service?
170
00:13:38,769 --> 00:13:40,838
Wow, he's a total workaholic.
171
00:13:44,225 --> 00:13:46,221
[Park Jung Woo]
172
00:13:46,221 --> 00:13:47,821
Did he hear me talking about him?
173
00:13:48,895 --> 00:13:50,150
Yes, CEO Park?
174
00:13:50,150 --> 00:13:51,213
Why haven't you left yet?
175
00:13:51,213 --> 00:13:52,641
I'm leaving now.
176
00:13:54,294 --> 00:13:55,542
Have a safe trip home.
177
00:14:03,574 --> 00:14:05,938
Why is he talking to me in
formal speech all of the sudden?
178
00:14:16,198 --> 00:14:19,505
I'm only doing this because I'm the type
who can't leave debts unsettled.
179
00:14:21,677 --> 00:14:24,030
And you came to meet me in front
of my house many times.
180
00:14:26,318 --> 00:14:28,247
So I should come to you
at least once.
181
00:14:40,845 --> 00:14:42,222
Um, who are you?
182
00:14:44,259 --> 00:14:45,529
Oh...
183
00:14:45,529 --> 00:14:47,610
Is Mr. Ohn Jung Seon around?
184
00:14:47,610 --> 00:14:49,628
If you're looking for the person
who used to live here
185
00:14:49,628 --> 00:14:51,332
please ask the owner,
who lives downstairs.
186
00:15:01,356 --> 00:15:04,588
[DF Ver] E07 Temperature of Love "Love Isn't Special to Me"
-= Ruo Xi =-
187
00:15:14,812 --> 00:15:17,389
Why aren't you packing?
We're moving tomorrow.
188
00:15:20,817 --> 00:15:22,788
Looks like you feel settled
now that you got a job.
189
00:15:22,788 --> 00:15:24,553
How long do you think you'll
have that contract position?
190
00:15:28,505 --> 00:15:30,524
How could he do this to me?
191
00:15:30,524 --> 00:15:33,701
How could he just disappear like this?
192
00:15:33,701 --> 00:15:35,534
And now you've gone crazy, too.
193
00:15:36,255 --> 00:15:38,130
Fine, go crazy.
194
00:15:38,130 --> 00:15:39,222
How else could you live
with yourself?
195
00:15:39,222 --> 00:15:43,304
Your face was the first thing I thought
of after getting Alain Passard's email.
196
00:15:43,304 --> 00:15:45,072
Will you wait for me?
197
00:15:45,152 --> 00:15:46,625
Ugh!
198
00:15:48,241 --> 00:15:50,097
Seriously, what's with you?
199
00:15:51,913 --> 00:15:55,164
In my relationships, it's always been
the end when we declared it over.
200
00:15:56,114 --> 00:15:58,442
I think that love is silly.
201
00:15:58,997 --> 00:16:00,306
Ugh, damn it!
202
00:16:11,957 --> 00:16:17,927
[December 2012]
203
00:16:23,324 --> 00:16:25,943
An average story about
average people.
204
00:16:25,943 --> 00:16:28,742
Elicits empathy from people,
and touches them.
205
00:16:28,742 --> 00:16:30,996
A realistic office drama without dating
206
00:16:30,996 --> 00:16:36,038
that explores the employees'
concerns and emotions.
207
00:16:36,038 --> 00:16:38,545
We have to buy the rights for
this one, no matter what.
208
00:16:53,253 --> 00:16:54,736
[Analysis of Content's Competitiveness
for Content Rights Purchasing]
209
00:16:54,736 --> 00:16:55,907
I read it all.
210
00:16:55,907 --> 00:16:57,027
Oh.
211
00:16:57,590 --> 00:16:59,261
You wrote it well,
in a detailed way.
212
00:16:59,261 --> 00:17:02,222
I'm writing the blurb right now.
I'll finish it soon, and give it to you.
213
00:17:02,222 --> 00:17:04,056
There's no need to finish it.
214
00:17:04,056 --> 00:17:06,059
Another company already
bought the rights for it.
215
00:17:06,554 --> 00:17:08,152
Oh, I see.
216
00:17:08,152 --> 00:17:10,699
Don't stay here late at night anymore.
217
00:17:10,699 --> 00:17:12,364
It makes the electricity bill skyrocket.
218
00:17:12,364 --> 00:17:14,476
But you stay here late working too.
219
00:17:14,476 --> 00:17:15,898
I may use the electricity,
but I also pay the bills.
220
00:17:17,103 --> 00:17:18,641
Oh, all right.
221
00:17:21,159 --> 00:17:22,301
Do you want to eat?
222
00:17:23,724 --> 00:17:25,172
No.
223
00:17:26,053 --> 00:17:29,438
I mean, um, no.
I'll gladly eat.
224
00:17:29,438 --> 00:17:30,878
All right, then.
Let's go.
225
00:17:31,899 --> 00:17:33,563
I told you, I'll gladly eat!
226
00:17:33,563 --> 00:17:35,165
And that's why I'm saying
let's go.
227
00:17:36,032 --> 00:17:37,767
Trying to be sly, I see.
228
00:17:37,767 --> 00:17:40,813
Were you being sly because you know
that I like to force people to do things?
229
00:17:42,039 --> 00:17:43,613
Yes.
230
00:17:45,421 --> 00:17:47,609
One: You really just don't want to eat.
231
00:17:47,609 --> 00:17:50,312
Or two: you just don't like the
person you'd be eating with.
232
00:17:50,312 --> 00:17:51,420
Which one is it?
233
00:17:52,255 --> 00:17:53,551
The first one.
234
00:17:54,686 --> 00:17:56,414
Finish up and head home.
235
00:18:01,938 --> 00:18:04,341
Now I want to eat.
236
00:18:09,032 --> 00:18:11,588
I'm kind of like that.
I'm always changing my mind.
237
00:18:26,386 --> 00:18:28,261
Oh, yum!
238
00:18:32,153 --> 00:18:34,065
Thank you for the food.
239
00:18:39,466 --> 00:18:40,585
Does it taste bad?
240
00:18:42,650 --> 00:18:44,743
No, it's good.
241
00:18:51,393 --> 00:18:55,839
Why do I keep thinking that your goal
isn't to come up with new menu items
242
00:18:55,839 --> 00:19:00,667
but that you keep making soups
because I told you that I like them?
243
00:19:00,667 --> 00:19:02,313
What's wrong?
244
00:19:02,429 --> 00:19:04,371
Are your hunches usually correct?
245
00:19:04,371 --> 00:19:06,032
No.
246
00:19:06,726 --> 00:19:08,610
Well, you're wrong this time, too.
247
00:19:14,228 --> 00:19:15,842
It's nothing.
248
00:19:17,033 --> 00:19:19,113
Oh, I can't eat this!
249
00:19:20,900 --> 00:19:23,899
I'm such a flip-flopper.
But please eat, CEO Park.
250
00:19:38,399 --> 00:19:40,166
I'm here, Jung Woo!
251
00:19:40,166 --> 00:19:42,098
Shooting just ended this week.
252
00:19:42,098 --> 00:19:43,725
I'm sleeping here tonight!
253
00:19:45,105 --> 00:19:47,325
Go to the fridge and
get me a can of beer.
254
00:19:47,886 --> 00:19:52,604
Wow, really? After I've been the
director's slave all week?
255
00:19:54,097 --> 00:19:55,216
You don't want to?
256
00:19:55,216 --> 00:19:57,767
No, I'd love to!
257
00:19:57,767 --> 00:20:01,358
It'd be an honor for me
to serve you.
258
00:20:02,634 --> 00:20:04,785
Beer, eh?
259
00:20:11,604 --> 00:20:13,091
How sexy.
260
00:20:13,091 --> 00:20:15,208
You've really got
some serious appeal.
261
00:20:15,686 --> 00:20:17,197
Crazy bastard.
262
00:20:17,197 --> 00:20:19,793
I don't care if you're insulting me,
since it's you.
263
00:20:22,889 --> 00:20:24,142
Is Hyun Soo doing well?
264
00:20:24,142 --> 00:20:25,470
Well, of course.
265
00:20:26,157 --> 00:20:27,480
She's alright, huh?
266
00:20:29,137 --> 00:20:32,052
No.
I really, really like her.
267
00:20:33,040 --> 00:20:34,441
What do you mean by that?
268
00:20:34,441 --> 00:20:35,841
I like her.
269
00:20:37,636 --> 00:20:39,022
Does Hyun Soo know this?
270
00:20:40,705 --> 00:20:43,715
She'll find out soon,
since I'm going to tell her.
271
00:20:45,197 --> 00:20:47,636
Jung Woo, don't do anything
if it's just a crush.
272
00:20:47,636 --> 00:20:49,799
She's the serious type.
Totally not your type.
273
00:20:51,938 --> 00:20:53,903
Do you think I'd
confess my love to a woman
274
00:20:53,903 --> 00:20:56,521
if it were only a crush?
275
00:20:58,503 --> 00:20:59,830
No.
276
00:21:00,716 --> 00:21:04,305
You're a thorough businessman
so you wouldn't do that.
277
00:21:04,305 --> 00:21:06,205
I've been watching her
all this time.
278
00:21:06,205 --> 00:21:08,448
And my period of observation is over.
279
00:21:17,915 --> 00:21:19,496
She's my woman.
280
00:21:36,967 --> 00:21:38,868
Hello?
281
00:21:40,178 --> 00:21:43,011
Yes, I'm Lee Hyun Soo.
282
00:21:45,530 --> 00:21:47,215
You're from SBC?
283
00:21:47,215 --> 00:21:50,938
You're the winner of this year's
open call for script submissions.
284
00:21:56,060 --> 00:21:57,697
Oh... really?
285
00:21:57,697 --> 00:22:01,168
We're planning to have the award
ceremony on December 15th.
286
00:22:01,168 --> 00:22:03,884
We'll be contacting you again
if there are any changes.
287
00:22:03,884 --> 00:22:06,059
Thank you.
288
00:22:15,629 --> 00:22:18,844
Did you hear, Hyun Soo?
289
00:22:18,844 --> 00:22:22,002
Apparently the winners for the
contest were contacted today.
290
00:22:23,044 --> 00:22:25,687
- Oh.
- Ugh!
291
00:22:25,687 --> 00:22:27,852
What are we going to do?
292
00:22:27,852 --> 00:22:30,553
I mean, I'm okay,
but what about you?
293
00:22:30,553 --> 00:22:32,486
I'm young, at the very least.
294
00:22:33,265 --> 00:22:35,754
I... got a call from them.
295
00:22:35,754 --> 00:22:37,785
You... got a call from them?
296
00:22:38,801 --> 00:22:40,884
You're one of the winners, then?
297
00:22:41,344 --> 00:22:42,583
Yeah.
298
00:22:44,281 --> 00:22:46,974
Why are you only tell me that now?
How embarrassing.
299
00:22:46,974 --> 00:22:48,598
You should've told me
from the start!
300
00:22:48,598 --> 00:22:49,646
Sorry.
301
00:22:49,646 --> 00:22:52,523
I was trying to tell you, but
I didn't know if you got picked or not.
302
00:22:52,523 --> 00:22:53,960
Congrats, Hyun Soo!
303
00:22:53,960 --> 00:22:55,986
Since you won, you have to treat me
to something expensive!
304
00:22:55,986 --> 00:22:57,278
Where are you right now?
305
00:22:57,278 --> 00:22:59,581
CEO Park wants to meet with me,
so I'm on my way to meet him.
306
00:22:59,581 --> 00:23:01,925
You're so popular, Hyun Soo.
307
00:23:01,925 --> 00:23:04,289
I'm home right now.
308
00:23:04,289 --> 00:23:06,541
Give me a call if your
meeting ends early.
309
00:23:06,541 --> 00:23:07,979
All right.
310
00:23:28,379 --> 00:23:31,118
I'm not late, okay?
You're the one who came early.
311
00:23:37,996 --> 00:23:42,287
What did you want to say to me?
You called me all the way here.
312
00:23:42,870 --> 00:23:45,542
I'm crazy about tall buildings.
313
00:23:46,109 --> 00:23:47,417
What?
314
00:23:50,071 --> 00:23:53,764
I love looking down
from a tall place.
315
00:24:02,224 --> 00:24:04,785
My father was a failed businessman.
316
00:24:05,594 --> 00:24:09,196
My mother was the first thing
he lost as a result of his failure.
317
00:24:09,196 --> 00:24:11,234
Then he got sick.
318
00:24:11,234 --> 00:24:15,324
He was afraid that I would
suffer from the same life as him.
319
00:24:15,810 --> 00:24:19,004
He gave me every won he had, and
told me to go to the United States...
320
00:24:19,514 --> 00:24:22,080
saying that a great mind can
make one into a great man.
321
00:24:23,943 --> 00:24:27,272
I was successful
and made tons of money.
322
00:24:27,272 --> 00:24:29,331
But my father is no longer around.
323
00:24:30,940 --> 00:24:33,193
He died without ever
seeing me become successful.
324
00:24:35,794 --> 00:24:37,705
It's not like he's General Yi Sun Shin...
325
00:24:38,623 --> 00:24:42,213
but he told people
not to tell me about his death.
326
00:24:44,374 --> 00:24:46,246
I want to start a family.
327
00:24:48,770 --> 00:24:50,661
Family is a choice for me now.
328
00:24:52,961 --> 00:24:55,034
If I'm with you...
329
00:24:57,171 --> 00:24:59,319
I think I'll be able
to live happily.
330
00:25:11,075 --> 00:25:12,278
What's the matter?
331
00:25:13,466 --> 00:25:15,473
Was my story that sad?
332
00:25:16,816 --> 00:25:19,610
You're a really empathetic
person, aren't you?
333
00:25:23,807 --> 00:25:26,149
I was chosen as one of the winners
of the script contest.
334
00:25:26,149 --> 00:25:28,805
I just received word today.
335
00:25:31,153 --> 00:25:33,456
Congrats.
Good job.
336
00:25:34,164 --> 00:25:35,807
But...
337
00:25:37,796 --> 00:25:39,815
I'm not happy.
338
00:25:41,640 --> 00:25:43,943
It's something I wanted so badly...
339
00:25:44,941 --> 00:25:48,306
and this has been my ultimate goal.
340
00:25:50,393 --> 00:25:52,276
But I'm not happy.
341
00:25:57,137 --> 00:25:59,581
There is a man I love.
342
00:26:04,274 --> 00:26:06,677
But I realized it too late.
343
00:26:10,810 --> 00:26:14,008
I only realized that this is
what it's like to love someone...
344
00:26:14,008 --> 00:26:17,159
after that man disappeared.
345
00:26:20,236 --> 00:26:22,986
That man was my...
346
00:26:22,986 --> 00:26:24,749
Um, hey.
347
00:26:27,498 --> 00:26:29,999
Do you have any idea what
you're doing to me right now?
348
00:26:29,999 --> 00:26:32,236
He asked me to wait for him!
349
00:26:34,839 --> 00:26:36,600
And he called me!
350
00:26:37,853 --> 00:26:40,995
But I couldn't even pick up
because I was with you, CEO Park!
351
00:26:42,033 --> 00:26:44,227
And that was the last time he called me.
352
00:26:47,887 --> 00:26:49,719
I should've picked up.
353
00:26:51,936 --> 00:26:53,920
I should have picked up!
354
00:26:59,552 --> 00:27:02,073
Where am I supposed to go
to meet that man now?
355
00:28:13,012 --> 00:28:14,535
Am I really even a writer?
356
00:28:14,535 --> 00:28:16,303
How could you do this to me?
357
00:28:16,303 --> 00:28:17,737
I ignored all the bad
rumors about you
358
00:28:17,737 --> 00:28:19,797
because I got greedy about
wanting my words to be used.
359
00:28:19,797 --> 00:28:23,055
I knew you changed other writers' scripts
but thought you wouldn't do that to me!
360
00:28:24,553 --> 00:28:26,430
- Not a single one of you agrees?
- Look around you!
361
00:28:26,430 --> 00:28:28,418
Look!
Look, damn it!
362
00:28:28,418 --> 00:28:30,278
There is someone who agrees with you!
363
00:28:31,324 --> 00:28:33,205
I agree with you.
364
00:28:36,541 --> 00:28:38,861
[5 Years Later, 2017]
365
00:28:38,861 --> 00:28:40,570
What are you doing?
366
00:28:40,570 --> 00:28:42,355
You're not one of our staff members!
367
00:28:45,764 --> 00:28:47,342
I am, for today.
368
00:28:51,743 --> 00:28:53,339
I saw that man again.
369
00:28:54,526 --> 00:28:57,751
And at this place, where I was making
a fool out of myself, of all places.
370
00:28:57,751 --> 00:29:01,570
I hadn't forgotten about him,
even for a single moment.
371
00:29:02,764 --> 00:29:04,238
Even if only by coincidence...
372
00:29:04,801 --> 00:29:07,707
I desperately wanted to see him
just one more time.
373
00:29:09,726 --> 00:29:14,660
My first love, who disappeared
when I was 29.
374
00:29:15,930 --> 00:29:17,494
At the end of my youth.
375
00:29:20,880 --> 00:29:22,678
I'm not running after you!
Stop running!
376
00:29:23,246 --> 00:29:25,549
You'll trip and fall,
at that rate!
377
00:29:29,084 --> 00:29:30,864
And she trips easily, too.
378
00:29:31,570 --> 00:29:34,505
They said that the writer
wasn't coming to the set.
379
00:29:35,611 --> 00:29:37,392
Ms. Lee Hyun Soo, who'd
shattered my expectations.
380
00:29:37,392 --> 00:29:40,398
Who now had a boyfriend,
and had become a writer.
381
00:29:46,778 --> 00:29:47,841
Hyun Soo!
382
00:29:47,841 --> 00:29:48,843
Oh my gosh,
you surprised me.
383
00:29:48,843 --> 00:29:50,460
We came up here
after waiting for a while.
384
00:29:50,460 --> 00:29:52,320
Did you really go to the set?
385
00:29:52,320 --> 00:29:53,513
So, did you really do it?
386
00:29:54,249 --> 00:29:56,156
Wait, no, that's not
the problem right now.
387
00:29:56,156 --> 00:29:57,320
What is the problem, then?
388
00:30:04,123 --> 00:30:05,257
Chef!
389
00:30:07,053 --> 00:30:09,573
Why are you here?
They're starting the shoot.
390
00:30:09,573 --> 00:30:11,032
I'm not going to do it.
391
00:30:11,032 --> 00:30:12,090
Pardon?
392
00:30:12,090 --> 00:30:15,496
I'm not filming a scene that
the writer didn't agree to put in.
393
00:30:15,496 --> 00:30:17,284
Um, you can't do this to us.
394
00:30:17,284 --> 00:30:19,111
The CEO will be mad.
395
00:30:22,713 --> 00:30:27,020
Subtitles by DramaFever
396
00:30:27,020 --> 00:30:32,142
[Temperature of Love]
29595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.