All language subtitles for Spooks - 3x06 - Persephone.DVDRip.ac3.ws-sfm.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 02:56:35,134 --> 02:56:38,012 Will North. You really want to go out with this man? 2 02:56:38,094 --> 02:56:41,052 - Yes. - He's obviously troublesome. 3 02:56:41,134 --> 02:56:44,285 Then again, if he wasn't, you wouldn't like him, would you? 4 02:56:44,374 --> 02:56:47,923 - Will asked me to marry him. I said yeah. - WOMAN: Ahhh! 5 02:56:48,014 --> 02:56:50,528 Will told his idiot brother what you do for a living. 6 02:56:50,614 --> 02:56:53,447 Will, this is my job. Do you understand? Do you understand? 7 02:56:53,534 --> 02:56:55,286 I could have been sacked! 8 02:56:55,374 --> 02:57:00,573 - You! I can't ever trust you again. - Zoe... 9 02:57:12,814 --> 02:57:16,568 So this was an entirely routine operation into gunrunning? 10 02:57:16,654 --> 02:57:18,884 There's no such thing as a routine operation. 11 02:57:18,974 --> 02:57:20,293 But you've done it before. 12 02:57:20,374 --> 02:57:22,126 Infiltrate the Turkish mafia? No. 13 02:57:22,214 --> 02:57:25,092 Take on a false identity to get closer to a target? Of course I have. 14 02:57:25,174 --> 02:57:27,483 Can we talk more about that false identity? 15 02:57:27,574 --> 02:57:30,532 - For this operation you were "Sophie"? - Sophie Newman. 16 02:57:30,614 --> 02:57:31,808 - You speak German? - Yes. 17 02:57:31,894 --> 02:57:33,088 - Fluently? - Yes. 18 02:57:33,174 --> 02:57:36,803 - Tell me more about Operation Aladdin. - Nothing more to tell. 19 02:57:36,894 --> 02:57:39,727 We suspected the Turkish mafia were stepping up a level 20 02:57:39,814 --> 02:57:42,009 and smuggling more than heroin and handguns. 21 02:57:42,094 --> 02:57:44,244 We had to stop the weapons reaching terrorists. 22 02:57:44,334 --> 02:57:48,088 Miss Reynolds seduced Sevilin Ozal to access that group? 23 02:57:48,174 --> 02:57:51,644 Befriended. Ozal was in the group we sought to infiltrate. 24 02:57:51,734 --> 02:57:54,123 THEY SHOUT IN TURKISH 25 02:57:54,774 --> 02:57:58,449 You know he's confessed to the murder of 1 7 people over the years? 26 02:57:58,534 --> 02:57:59,649 Yes. 27 02:58:00,014 --> 02:58:02,369 - He's rediscovered religion. - So I hear. 28 02:58:02,454 --> 02:58:05,651 He's also made a full confession about the warehouse massacre. 29 02:58:05,734 --> 02:58:08,567 Massacre's a strong term for the murder of three. 30 02:58:08,654 --> 02:58:13,603 We tend to use strong terms when one of those killed was a fellow police officer. 31 02:58:15,614 --> 02:58:19,573 Ozal tells us that you encouraged him to carry out the murder of Emre Celenk. 32 02:58:19,654 --> 02:58:21,326 Don't answer that! 33 02:58:21,414 --> 02:58:24,850 He went with your injunction to kill Celenk ringing in his ears, 34 02:58:24,934 --> 02:58:27,243 because that was one of MI5's objectives. 35 02:58:32,774 --> 02:58:34,685 You don't understand anything. 36 02:58:34,774 --> 02:58:36,605 No more. That's it. Thanks, Superintendent. 37 02:58:36,694 --> 02:58:37,922 Let's go, Zoe. 38 02:58:38,014 --> 02:58:41,404 This was an operation, like thousands of others. It was... 39 02:58:41,494 --> 02:58:45,089 Except on this operation, a policeman died. 40 02:58:46,174 --> 02:58:48,688 Do you consider that to be collateral damage? 41 02:58:50,694 --> 02:58:53,925 Could you sit down, please? 42 02:58:54,014 --> 02:58:55,367 Both of you. 43 02:58:56,934 --> 02:59:00,051 May I remind you, Miss Reynolds, that you are under arrest? 44 02:59:03,214 --> 02:59:08,413 You, Mr Pearce, are attending this interview against all the rules 45 02:59:08,494 --> 02:59:11,850 and as a result of the intervention of the Attorney General. 46 02:59:11,934 --> 02:59:15,768 This investigation is a farce whipped up by a police force motivated by revenge 47 02:59:15,854 --> 02:59:18,573 and a media obsessed with attacking the security services. 48 02:59:18,654 --> 02:59:22,693 It is an investigation into a multiple murder 49 02:59:22,774 --> 02:59:26,164 whose victims included a police officer and father of two children. 50 02:59:26,254 --> 02:59:29,929 Something that we profoundly regret, but for which we are not responsible. 51 02:59:30,014 --> 02:59:32,130 I disagree. 52 02:59:35,374 --> 02:59:38,730 Miss Reynolds... I'm very sorry to have to say this, 53 02:59:38,814 --> 02:59:42,443 but I am satisfied that we have the evidence to charge you. 54 02:59:42,534 --> 02:59:44,604 Charge me with what? 55 02:59:44,694 --> 02:59:47,208 In the case of Mehmet Salem and Hasan Doyan, 56 02:59:47,294 --> 02:59:50,730 with involuntary manslaughter by an unlawful act. 57 02:59:50,814 --> 02:59:54,568 And that unlawful act forms the basis of the principal charge, 58 02:59:54,654 --> 02:59:57,168 which is conspiracy to murder Emre Celenk. 59 03:00:29,614 --> 03:00:33,892 A slapped wrist. Even if they do obtain a conviction, that's all she'll get. 60 03:00:33,974 --> 03:00:36,852 One of my best officers goes on trial tomorrow. 61 03:00:36,934 --> 03:00:38,492 I wish I had your certainty. 62 03:00:38,574 --> 03:00:41,168 Oh, Gordon's hardly known as a hanging judge. 63 03:00:41,254 --> 03:00:45,088 And he'll agree to all the public interest immunity certificates you want. 64 03:00:45,174 --> 03:00:47,813 This should still have been dealt with internally. 65 03:00:47,894 --> 03:00:51,569 In the past it would have been. But the climate has changed. 66 03:00:51,654 --> 03:00:54,885 We cannot be accused of any type of whitewash, however small. 67 03:00:54,974 --> 03:00:59,729 This is an opportunity for the government to polish its tarnished liberal credentials? 68 03:00:59,814 --> 03:01:02,009 A wonderful opportunity you've given us! 69 03:01:02,094 --> 03:01:04,562 A botched operation, a dead police officer, 70 03:01:04,654 --> 03:01:10,365 his camera-friendly widow and a media that scented blood from the start. 71 03:01:10,454 --> 03:01:13,014 And brave bobbies versus shady spooks. 72 03:01:13,094 --> 03:01:16,404 Whose corner do you think we want to be in with an election coming? 73 03:01:16,494 --> 03:01:19,372 - Things have changed. - Someone has to pay. 74 03:01:19,454 --> 03:01:21,809 Someone ALWAYS has to pay, Harry. 75 03:01:21,894 --> 03:01:27,446 At least we've ensured it's one officer and not the whole of MI5 picking up the bill. 76 03:01:27,534 --> 03:01:29,764 She's a fine officer, Patrick. 77 03:01:29,854 --> 03:01:33,688 That's why we're only talking a slap on the wrist. She may get off. 78 03:01:33,774 --> 03:01:37,130 Come round to the club later. I'll buy you a Scotch, make amends. 79 03:01:37,214 --> 03:01:41,890 You think that's all she's worth to me, a bloody Scotch?! 80 03:01:48,254 --> 03:01:51,769 - How was Lord Young? - Exactly what you'd expect. 81 03:01:51,854 --> 03:01:53,845 There's a lot of anger about this, Harry. 82 03:01:53,934 --> 03:01:57,131 - Danny? - Everyone, especially Danny. 83 03:01:57,214 --> 03:01:59,887 - Keep an eye on him. - Did you get the assurances you wanted? 84 03:01:59,974 --> 03:02:03,887 - Yes. Zoe will be protected. - Good. We owe her that. 85 03:02:05,454 --> 03:02:07,445 We couldn't have foreseen this, Adam. 86 03:02:12,934 --> 03:02:14,606 You called me. 87 03:02:15,854 --> 03:02:17,207 Will you come in? 88 03:02:18,294 --> 03:02:19,443 Yeah. 89 03:02:22,894 --> 03:02:24,771 So...? 90 03:02:27,134 --> 03:02:29,648 I don't know where to start. 91 03:02:29,734 --> 03:02:32,328 Let's start where my idiot brother stole photos from me, 92 03:02:32,414 --> 03:02:35,212 and you decided it was all MY fault. 93 03:02:35,294 --> 03:02:37,888 I told you how important trust is. 94 03:02:37,974 --> 03:02:40,249 Well, that works both ways, Zoe. 95 03:02:43,574 --> 03:02:46,532 Well, I'm glad we've sorted THAT out(!) 96 03:02:46,614 --> 03:02:48,252 Will. 97 03:02:49,854 --> 03:02:52,527 I'm in a lot of trouble at the moment. 98 03:02:54,854 --> 03:02:56,412 What sort of trouble? 99 03:02:56,494 --> 03:02:58,564 I can't tell you. 100 03:03:00,214 --> 03:03:03,411 But I've been very scared and lonely. 101 03:03:06,174 --> 03:03:07,243 What? 102 03:03:09,454 --> 03:03:12,571 You know when someone has caused you real pain 103 03:03:12,654 --> 03:03:15,771 and you think, "What did I ever do to deserve this?" 104 03:03:15,854 --> 03:03:17,845 You lie awake hating that person, 105 03:03:17,934 --> 03:03:22,405 and then you see them and you want to put your arms around them. 106 03:03:23,494 --> 03:03:26,770 That's kind of humiliating, don't you think? 107 03:03:31,054 --> 03:03:33,693 So put your arms around me. 108 03:03:54,934 --> 03:03:57,607 I'd ask you what's going on, but I know you're not gonna tell me. 109 03:03:57,694 --> 03:03:58,922 I can't. 110 03:03:59,014 --> 03:04:01,130 Please just trust me. 111 03:04:05,174 --> 03:04:09,167 Please. I'll contact you when it's all over. I will. 112 03:04:09,254 --> 03:04:12,849 Zoe, you don't ever have to be lonely, you know that. 113 03:04:12,934 --> 03:04:16,290 I'm so sorry for hurting you. 114 03:04:16,374 --> 03:04:20,811 You're right about not deserving it. It's just... I didn't mean it. 115 03:04:20,894 --> 03:04:23,806 Come here, it's OK. It's all right. 116 03:04:23,894 --> 03:04:26,362 It's OK. It's gonna be all right. 117 03:04:26,454 --> 03:04:27,933 It's all right, 118 03:04:28,014 --> 03:04:29,845 I promise. 119 03:04:33,214 --> 03:04:36,968 Yes, I'm here at the Central Criminal Court in the heart of the city, 120 03:04:37,054 --> 03:04:42,412 as it's the first day in the trial of the MI5 officer known only as Officer X. 121 03:04:42,494 --> 03:04:44,769 Now, reporting restrictions are severe. 122 03:04:44,854 --> 03:04:46,173 The judge, Sir Gordon Chiles, 123 03:04:46,254 --> 03:04:50,327 has signed a raft of public immunity interest certificates. 124 03:04:50,414 --> 03:04:54,009 Joining me now is the widow of the murdered police officer Hasan Doyan. 125 03:04:54,094 --> 03:04:56,927 Gillian Doyan, what are your thoughts about this case? 126 03:04:57,014 --> 03:04:59,084 I just want justice for myself and my children. 127 03:04:59,174 --> 03:05:02,132 And a sense that we live in a democracy where nobody - 128 03:05:02,214 --> 03:05:05,968 least of all a member of the security services - is above the law. 129 03:05:06,054 --> 03:05:07,931 What are your feelings about...? 130 03:05:08,014 --> 03:05:12,053 Well, that's Gillian Doyan heading into the Central Criminal Court 131 03:05:12,134 --> 03:05:14,568 for the start of this historic case. 132 03:05:14,654 --> 03:05:18,283 We will, of course, be bringing you continual updates throughout the day 133 03:05:18,374 --> 03:05:20,569 as the trial continues. 134 03:05:37,134 --> 03:05:39,204 All rise. 135 03:05:42,494 --> 03:05:45,930 - The Crown calls Mr Sevilin Ozal. - Thank you. 136 03:06:02,174 --> 03:06:05,723 All right, Mr Ozal, you can understand English - that is correct? 137 03:06:05,814 --> 03:06:06,564 Sure. 138 03:06:06,654 --> 03:06:09,327 You are currently serving 1 7 life sentences, 139 03:06:09,414 --> 03:06:12,212 three of which are for the murders of the individuals who concern us today? 140 03:06:12,294 --> 03:06:14,524 - That is correct? - Yes. 141 03:06:14,614 --> 03:06:18,323 You have been offered no deals to testify today? 142 03:06:18,414 --> 03:06:20,484 - No. - Right. 143 03:06:20,574 --> 03:06:25,011 - Do you know the woman in the dock? - Yes. 144 03:06:25,094 --> 03:06:28,484 - By what name do you know her? - Sophie Newman. 145 03:06:28,574 --> 03:06:30,804 Where did you first meet Sophie Newman? 146 03:06:30,894 --> 03:06:34,125 I met her one night in a casino. 147 03:06:55,654 --> 03:06:58,646 David, a three and a five split. 148 03:06:58,734 --> 03:07:00,213 A grand on each. 149 03:07:00,294 --> 03:07:03,206 Three and five, a grand on each - gentleman at the end of the table. 150 03:07:03,294 --> 03:07:04,727 No more bets. 151 03:07:23,454 --> 03:07:24,523 Number five wins! 152 03:07:26,654 --> 03:07:28,645 HE SPEAKS IN TURKISH 153 03:07:46,774 --> 03:07:48,969 You appear to be in luck tonight. 154 03:07:49,054 --> 03:07:51,807 It must be the presence of such a beautiful woman. 155 03:07:51,894 --> 03:07:54,010 I'm with Mahmoud. 156 03:07:54,094 --> 03:07:57,291 We've met. Can I buy you a drink? 157 03:07:57,374 --> 03:08:00,411 I don't accept drinks from strangers... 158 03:08:00,494 --> 03:08:04,806 unless they just happen to have won a large sum of money at the roulette table. 159 03:08:06,374 --> 03:08:08,604 Mahmoud is your boyfriend? 160 03:08:08,694 --> 03:08:12,004 If he was, do you think he'd let you buy me a drink? 161 03:08:12,094 --> 03:08:14,562 He won't be in a position to object. 162 03:08:17,494 --> 03:08:21,328 - You know what, I don't like guns. - I do. 163 03:08:21,414 --> 03:08:23,928 Well, why don't you buy your gun a drink(?) 164 03:08:24,014 --> 03:08:28,405 If you think that impresses me, you are very much mistaken. 165 03:08:38,974 --> 03:08:42,330 HE SPEAKS IN TURKISH 166 03:08:42,414 --> 03:08:45,406 You certainly will be if you don't find it. What's your name? 167 03:08:45,494 --> 03:08:47,371 - Eva. - What? 168 03:08:47,454 --> 03:08:48,011 Eva. 169 03:08:48,094 --> 03:08:50,050 Well, Eva, unless you find my scarf, 170 03:08:50,134 --> 03:08:53,922 the next cloakroom you'll find yourself working in will be back home in Kosovo. 171 03:08:54,014 --> 03:08:56,608 - I'm Polish. - What did you say? 172 03:08:56,694 --> 03:08:59,254 Why don't you let me buy you a new scarf? 173 03:08:59,334 --> 03:09:01,564 - Did your luck hold? - Depends. 174 03:09:01,654 --> 03:09:04,612 - On what? - Going to let me take you shopping? 175 03:09:04,694 --> 03:09:08,130 - No, I'm not. - No guns. 176 03:09:19,014 --> 03:09:22,211 Why had you and your men visited the casino that night? 177 03:09:22,294 --> 03:09:26,253 I was celebrating, because I had sorted out some important business. 178 03:09:32,414 --> 03:09:34,405 HE SPEAKS IN TURKISH 179 03:09:40,494 --> 03:09:42,485 HE SPEAKS IN TURKISH 180 03:09:59,414 --> 03:10:01,086 Ozal! 181 03:10:05,734 --> 03:10:08,532 HE SPEAKS IN TURKISH 182 03:10:08,614 --> 03:10:10,013 Ozal! 183 03:10:10,094 --> 03:10:13,404 THEY SPEAK IN TURKISH 184 03:10:29,854 --> 03:10:31,446 Ozal. 185 03:10:41,094 --> 03:10:44,291 So who was the man who stopped you from shooting the cafe owner? 186 03:10:44,374 --> 03:10:48,845 - OZAL: Well, we knew him as Zeki. - Zeki's real name was Hasan Doyan, 187 03:10:48,934 --> 03:10:52,893 and he was a police officer working undercover in an anti-drugs team. 188 03:10:52,974 --> 03:10:55,283 As usual, he was wearing a wire. 189 03:10:55,374 --> 03:11:00,368 Would it be fair to say that this undercover policeman saved the cafe owner's life? 190 03:11:00,454 --> 03:11:02,331 You would have shot him otherwise? 191 03:11:02,414 --> 03:11:04,211 Yes. 192 03:11:04,294 --> 03:11:07,730 OK. So after that you called Sophie Newman again? 193 03:11:07,814 --> 03:11:09,486 - Yes. - Did you arrange to meet her? 194 03:11:09,574 --> 03:11:15,251 Yes. I took her shopping, and we went to dinner a few times. 195 03:11:15,334 --> 03:11:17,564 What did she tell you about herself? 196 03:11:17,654 --> 03:11:20,885 She told me that her father was in the British Army, 197 03:11:20,974 --> 03:11:22,612 that her mother was German. 198 03:11:22,694 --> 03:11:27,290 She said that her one aim in life was not to be bored. 199 03:11:27,374 --> 03:11:31,492 Did anything about her seem unusual or strange? 200 03:11:31,574 --> 03:11:33,485 Not really. 201 03:11:34,574 --> 03:11:37,646 One day, though, I found her alone in my office. 202 03:11:40,294 --> 03:11:42,285 THEY SPEAK IN TURKISH 203 03:11:57,134 --> 03:11:59,932 What do you think you're doing? 204 03:12:00,014 --> 03:12:03,529 - So where do you hide them? - Hide what? 205 03:12:03,614 --> 03:12:05,730 Wedding rings, photographs... 206 03:12:07,294 --> 03:12:09,649 Is that what this is all about? 207 03:12:09,734 --> 03:12:11,850 - Are you jealous? - Not jealous, no. 208 03:12:11,934 --> 03:12:15,973 But if some hysterical wife starts running after me, I'd like to know about it. 209 03:12:16,054 --> 03:12:18,488 Why should she start running after YOU? 210 03:12:26,654 --> 03:12:28,531 She would never be able to catch you. 211 03:12:31,174 --> 03:12:33,244 She's too fat. 212 03:12:41,654 --> 03:12:43,770 So there IS a wife. 213 03:12:43,854 --> 03:12:46,846 You know you really shouldn't talk about her like that. 214 03:12:46,934 --> 03:12:49,209 Why? It's true. 215 03:12:52,134 --> 03:12:54,011 She's a good cook... 216 03:12:54,094 --> 03:12:56,369 she eats too much of her own cooking. 217 03:12:57,934 --> 03:12:59,333 She's my wife. 218 03:12:59,414 --> 03:13:04,169 Still, a man should always respect his wife. 219 03:13:04,254 --> 03:13:06,210 This is... 220 03:13:06,294 --> 03:13:10,412 - Sophie Newman. - Sophie, this is my boss, Emre Celenk. 221 03:13:10,494 --> 03:13:14,692 - I've heard about you. - ZOE: Really? From who? 222 03:13:14,774 --> 03:13:19,723 I was told you were beautiful, and they weren't exaggerating. 223 03:13:19,814 --> 03:13:23,204 - It's a pleasure to meet you. - And you. 224 03:13:23,294 --> 03:13:26,047 If you'll excuse me, I have business to discuss with my colleague. 225 03:13:26,134 --> 03:13:27,362 Of course. 226 03:13:29,174 --> 03:13:32,086 Maybe we can all meet for dinner later? 227 03:13:32,174 --> 03:13:35,849 We can discuss Germany. I understand you know our friend Mahmoud. 228 03:13:35,934 --> 03:13:37,526 Yes, sure. 229 03:13:37,614 --> 03:13:39,093 Call me later. 230 03:13:42,014 --> 03:13:45,370 That was the first time that the woman you knew as Sophie Newman 231 03:13:45,454 --> 03:13:46,853 had ever met Emre Celenk? 232 03:13:46,934 --> 03:13:49,243 As we are moving on to a new area, 233 03:13:49,334 --> 03:13:52,644 I feel this might be a good time to adjourn for the day. 234 03:13:52,734 --> 03:13:53,928 All rise. 235 03:14:18,854 --> 03:14:21,652 You're one of them, aren't you? 236 03:14:21,734 --> 03:14:22,928 What? 237 03:14:23,014 --> 03:14:26,893 A spy, a spook - whatever they call you. 238 03:14:26,974 --> 03:14:29,408 I've seen you in there. 239 03:14:29,494 --> 03:14:31,610 - You are? - You know who I am. 240 03:14:33,454 --> 03:14:36,332 I can't talk to you. 241 03:14:36,414 --> 03:14:40,771 You think you're all-powerful, you don't have to obey the same rules? 242 03:14:40,854 --> 03:14:43,448 If that were true, we wouldn't BE here, would we? 243 03:14:43,534 --> 03:14:47,686 That's thanks to dedicated policemen who don't creep around in the dark like you do. 244 03:14:47,774 --> 03:14:49,765 No wonder they call you spooks. 245 03:14:49,854 --> 03:14:52,209 If we creep around in the dark, it's because we have to, 246 03:14:52,294 --> 03:14:55,889 cos there are people out there who also move in the dark. 247 03:14:55,974 --> 03:14:59,125 Look at that old man selling the newspaper. 248 03:14:59,214 --> 03:15:03,002 That woman, scratching her back while she talks. 249 03:15:03,094 --> 03:15:06,564 The couple whose fingers are touching who are obviously having an affair. 250 03:15:06,654 --> 03:15:11,330 They know they should go to the gym, give up smoking, consolidate their debts. 251 03:15:11,414 --> 03:15:15,612 We try to protect them from people who would happily blow them to pieces. 252 03:15:16,854 --> 03:15:20,642 You can question our methods - we do that all the time - 253 03:15:20,734 --> 03:15:22,486 but don't question our motives. 254 03:15:28,454 --> 03:15:31,048 Don't talk to her again, Danny. 255 03:15:31,134 --> 03:15:34,843 - What was your relationship with Celenk? - He was my boss. 256 03:15:34,934 --> 03:15:38,768 Did you get on well with him? Prior to shooting him, of course. 257 03:15:38,854 --> 03:15:42,244 - Thank you. Yes? - He was my boss. 258 03:15:42,334 --> 03:15:44,609 Did you, Celenk and Sophie ever socialise together? 259 03:15:44,694 --> 03:15:47,288 Sure. He liked her. 260 03:15:47,374 --> 03:15:49,763 And did she appear to like him? 261 03:15:49,854 --> 03:15:52,527 She changed when he was around. 262 03:16:01,894 --> 03:16:03,247 No. No, thank you. 263 03:16:03,334 --> 03:16:07,725 These are the forces that will dictate the shape of our century. 264 03:16:07,814 --> 03:16:12,683 Al-Qaeda, American oil companies and the East European mafia. 265 03:16:12,774 --> 03:16:15,732 - Remind me never to have children! - You shouldn't have children anyway. 266 03:16:15,814 --> 03:16:18,931 - Why not? - You were made for better things. 267 03:16:20,614 --> 03:16:23,492 So you know our friend Mahmoud from Germany? 268 03:16:23,574 --> 03:16:26,042 Mmm. I work for an import-export company. 269 03:16:26,134 --> 03:16:27,806 I know. 270 03:16:27,894 --> 03:16:31,364 You'll also know, then, that our interests coincided briefly. 271 03:16:31,454 --> 03:16:35,333 When I came to London, he offered to accompany me to a casino. 272 03:16:35,414 --> 03:16:38,247 I love gambling. You're in good company, then. 273 03:16:56,614 --> 03:16:58,525 I made Sophie a proposition. 274 03:17:01,294 --> 03:17:04,650 I'm going to Frankfurt on a business trip soon. 275 03:17:04,734 --> 03:17:07,851 I need someone with me who speaks German and knows the city. 276 03:17:07,934 --> 03:17:09,845 For how long? 277 03:17:09,934 --> 03:17:11,208 A weekend. 278 03:17:15,094 --> 03:17:17,005 How strange. 279 03:17:17,094 --> 03:17:21,133 One trip to the toilet, and you suddenly lose your appetite(!) 280 03:17:24,414 --> 03:17:27,724 And did Sophie Newman go to Frankfurt with Emre Celenk? 281 03:17:27,814 --> 03:17:28,929 Yes, she did. 282 03:17:29,014 --> 03:17:32,609 And you were jealous, which was of course her intention? 283 03:17:32,694 --> 03:17:37,814 That's a leading question. The witness can't comment on my client's intentions. 284 03:17:37,894 --> 03:17:40,488 Rephrase the question, please. Yes, my lord. 285 03:17:40,574 --> 03:17:42,132 How did you feel about that? 286 03:17:42,214 --> 03:17:44,011 Bad. 287 03:17:44,094 --> 03:17:47,803 And when she returned from the weekend, did she call you straightaway? 288 03:17:47,894 --> 03:17:49,247 No. 289 03:17:49,334 --> 03:17:51,165 So what happened? 290 03:17:52,414 --> 03:17:55,212 I got drunk. 291 03:17:55,294 --> 03:17:57,285 I beat my wife. 292 03:17:57,374 --> 03:18:02,289 I was blinded by love, and only God can forgive me my crimes. 293 03:18:02,374 --> 03:18:05,207 So when did you next see Sophie Newman? 294 03:18:05,294 --> 03:18:06,932 You slept with him? 295 03:18:07,014 --> 03:18:09,448 And what did you expect? 296 03:18:09,534 --> 03:18:11,650 You let me go away with him when you knew he wanted me. 297 03:18:11,734 --> 03:18:13,372 He's my boss! 298 03:18:16,174 --> 03:18:17,892 I couldn't say no to him! 299 03:18:17,974 --> 03:18:19,885 Nor could I. 300 03:18:19,974 --> 03:18:23,046 You know, he's a very persuasive, powerful man. 301 03:18:23,134 --> 03:18:26,683 He's much more powerful than you. 302 03:18:31,974 --> 03:18:36,729 Killing me isn't going to help you. HE's the one that laughs at you. 303 03:18:36,814 --> 03:18:39,169 Killing me is just going to make him laugh even more. 304 03:18:39,254 --> 03:18:42,087 - He laughs at me? - Yeah. 305 03:18:42,174 --> 03:18:46,247 - As he undressed me. - I'm gonna kill him. 306 03:18:47,734 --> 03:18:50,328 I don't think you'd dare. 307 03:18:50,414 --> 03:18:54,453 No. You know, I think he's more likely to have YOU killed. 308 03:18:54,534 --> 03:18:56,525 He thinks you're weak. 309 03:18:56,614 --> 03:18:57,729 Weak? 310 03:18:57,814 --> 03:18:59,770 Yeah. GUN CLICKS 311 03:18:59,854 --> 03:19:03,449 Why don't you show me that you're not weak? 312 03:19:03,534 --> 03:19:05,525 Things could be very different. 313 03:19:07,174 --> 03:19:10,405 Why don't you show me that you care enough about me? 314 03:19:15,694 --> 03:19:17,412 You drive me crazy. 315 03:19:18,814 --> 03:19:22,170 You know what you have to do for us to be together. 316 03:19:51,134 --> 03:19:52,408 HE SPEAKS IN TURKISH 317 03:19:52,494 --> 03:19:54,530 Ozal! 318 03:19:55,694 --> 03:19:56,888 Ozal! 319 03:20:01,934 --> 03:20:03,606 Ozal! 320 03:20:08,174 --> 03:20:12,850 I just want to draw your attention to the phrase in the transcripts - 321 03:20:12,934 --> 03:20:18,008 "Sophie told me what happened. She told me to kill you." 322 03:20:18,094 --> 03:20:22,007 Now, this is what Ozal has just said to Celenk, and Celenk's reply is... 323 03:20:22,094 --> 03:20:24,085 HE SPEAKS IN TURKISH 324 03:20:25,374 --> 03:20:28,172 Tell Sophie that life is only a dream. 325 03:20:30,174 --> 03:20:33,723 Ozal! I'm an undercover police officer, OK? 326 03:20:33,814 --> 03:20:36,692 Don't! I'm married with two kids! Ozal! 327 03:20:36,774 --> 03:20:39,447 'Please don't kill me, Ozal! 328 03:20:39,534 --> 03:20:43,083 'I'm married with two children. Shh! Ozal, no!' 329 03:20:43,174 --> 03:20:45,210 Ozal, don't do it. Don't do it! 330 03:20:45,294 --> 03:20:46,852 Please, Ozal, please! 331 03:20:47,574 --> 03:20:49,326 Ozal! 332 03:20:49,414 --> 03:20:53,043 'Ozal, don't do it. Don't do it, please. 333 03:20:53,134 --> 03:20:55,090 'My children... Please.' 334 03:20:55,174 --> 03:20:56,527 Please. 335 03:21:04,374 --> 03:21:07,366 I have no further questions for this witness, my lord. 336 03:21:09,974 --> 03:21:12,932 'Some said that our investigation would be blocked, 337 03:21:13,014 --> 03:21:16,609 'and that the security services are above the law. 338 03:21:16,694 --> 03:21:18,173 'I can't comment on the trial, 339 03:21:18,254 --> 03:21:21,690 'but the fact that this is taking place proves them wrong. 340 03:21:21,774 --> 03:21:25,005 'What about allegations that Officer X is a scapegoat?' 341 03:21:27,734 --> 03:21:29,690 What are YOU doing here, Harry? 342 03:21:29,774 --> 03:21:31,287 Came to see if you were OK. 343 03:21:32,534 --> 03:21:33,967 A gruelling day. 344 03:21:34,054 --> 03:21:38,923 Yeah, yeah. The tapes were bad - they support Ozal's testimony. 345 03:21:39,014 --> 03:21:41,164 Go and tidy your room, Danny. 346 03:21:42,734 --> 03:21:44,531 Right. Sure. 347 03:21:48,574 --> 03:21:50,326 Can I get you a drink or something? 348 03:21:50,414 --> 03:21:53,406 I'm preparing my character-witness statement. 349 03:21:53,494 --> 03:21:55,371 Hope you're going to say nice things. 350 03:21:55,454 --> 03:21:58,366 Well, I won't tell them about the stapler you stole. 351 03:21:59,774 --> 03:22:03,653 The Attorney General has assured me that even if it comes to the worst, 352 03:22:03,734 --> 03:22:05,804 you'll just get a slapped wrist. 353 03:22:05,894 --> 03:22:09,967 Why are they letting this happen? They need to slap our wrists publicly, 354 03:22:10,054 --> 03:22:13,967 and there's some irritation at how we lost control of the operation. 355 03:22:19,494 --> 03:22:21,450 What is it? 356 03:22:21,534 --> 03:22:23,047 I need to be sure, Zoe, 357 03:22:23,134 --> 03:22:26,206 that you will not deviate from the story that's been agreed. 358 03:22:26,294 --> 03:22:28,728 Tell the truth under oath, you mean? 359 03:22:28,814 --> 03:22:31,567 - Heaven forbid(!) - This is very complex. 360 03:22:31,654 --> 03:22:35,203 - Much more is at stake here. - Than my career and my liberty? 361 03:22:35,294 --> 03:22:37,683 Yes. 362 03:22:39,494 --> 03:22:43,373 - I'll stick to what we agreed. - To tell the truth but not... 363 03:22:43,454 --> 03:22:46,093 The whole truth and nothing but the truth. 364 03:22:47,014 --> 03:22:52,088 - Truth is a highly elastic concept. - No. We make it elastic. 365 03:22:53,414 --> 03:22:57,965 But don't worry, Harry. I understand the stakes. 366 03:23:00,734 --> 03:23:03,407 Try and get a good night's sleep. 367 03:23:03,494 --> 03:23:04,449 Harry? 368 03:23:07,534 --> 03:23:09,365 Everything's gonna be OK, isn't it? 369 03:23:10,534 --> 03:23:12,604 Of course it will. 370 03:23:29,134 --> 03:23:31,932 I swear by almighty God that the evidence I shall give 371 03:23:32,014 --> 03:23:36,132 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 372 03:23:36,214 --> 03:23:37,567 OK. 373 03:23:37,654 --> 03:23:42,125 I'll start by asking you some questions about the build-up to Operation Aladdin. 374 03:23:42,214 --> 03:23:43,488 Right. 375 03:23:43,574 --> 03:23:46,407 - When did you first find out about it? - It was a Monday morning. 376 03:23:46,494 --> 03:23:49,486 Two of our officers arrived with a strange new toy. 377 03:23:49,574 --> 03:23:52,771 Les jeux sont faits! Rien ne va plus, mesdames et messieurs. 378 03:23:52,854 --> 03:23:55,288 - What's that for? - Look... 379 03:23:55,374 --> 03:23:57,330 - Now, give me a colour. - Red. 380 03:23:57,414 --> 03:23:59,052 - Odd or even? - Odd. 381 03:23:59,134 --> 03:24:01,204 BALL CLATTERS 382 03:24:01,294 --> 03:24:03,569 Cool! How does it work? 383 03:24:03,654 --> 03:24:06,122 Some things must remain among the cognoscenti. 384 03:24:06,214 --> 03:24:10,844 - What's it for? - All will be explained at the meeting. 385 03:24:12,174 --> 03:24:15,769 These are victims of feuding between two factions of the Turkish mafia. 386 03:24:15,854 --> 03:24:19,642 One wing was more associated with the heroin trade, the other with arms. 387 03:24:19,734 --> 03:24:21,167 It would appear 388 03:24:21,254 --> 03:24:24,451 that a decisive winner has now emerged from that battle. 389 03:24:24,534 --> 03:24:29,528 This is Emre Celenk - ruthless, brilliant and highly educated. 390 03:24:29,614 --> 03:24:32,128 He's in the victorious gunrunning wing. 391 03:24:32,214 --> 03:24:35,445 - Not your stereotypical Turkish mafioso. - Why are we interested? 392 03:24:35,534 --> 03:24:39,891 His victory means a big increase in the number of guns getting into the country. 393 03:24:39,974 --> 03:24:41,487 And not just guns. 394 03:24:41,574 --> 03:24:45,567 He has links to the Balkan arms route, and the weaponry is more sophisticated. 395 03:24:45,654 --> 03:24:48,566 Some of that stuff could easily fall into terrorist hands. 396 03:24:48,654 --> 03:24:51,293 Sevilin Ozal - one of Celenk's lieutenants. 397 03:24:51,374 --> 03:24:54,093 - DANNY: And the weakest link? - ADAM: Correct. 398 03:24:54,174 --> 03:24:57,291 We think he's our best bet for someone we can both manipulate and turn. 399 03:24:57,374 --> 03:25:00,093 Who are we going to get to do that, then? 400 03:25:00,174 --> 03:25:02,813 We're going to turn you into just the woman Ozal will love. 401 03:25:02,894 --> 03:25:05,647 Through him, we get to Celenk. 402 03:25:05,734 --> 03:25:07,690 Right, that's it. 403 03:25:07,774 --> 03:25:11,608 Zoe, let's go through a few more details about your legend, shall we? 404 03:25:15,454 --> 03:25:18,969 During the briefing of that Monday morning, was it ever suggested 405 03:25:19,054 --> 03:25:23,525 that one of the objectives of this operation was the assassination of Emre Celenk? 406 03:25:23,614 --> 03:25:26,492 - Definitely not. - What about euphemisms? 407 03:25:26,574 --> 03:25:29,691 "Remove him"? "Cancel his contract"? 408 03:25:29,774 --> 03:25:33,050 ZOE: No euphemisms were used in the case of Emre Celenk. 409 03:25:33,134 --> 03:25:35,443 And no such suggestion was ever made during the briefing. 410 03:25:35,534 --> 03:25:38,048 Right. Now, in his evidence, 411 03:25:38,134 --> 03:25:42,093 Mr Ozal made reference to an individual named Mahmoud. 412 03:25:42,174 --> 03:25:45,530 You arrived at the casino with him the first night you met Mr Ozal. 413 03:25:45,614 --> 03:25:47,206 Can you tell us more about that? 414 03:25:48,774 --> 03:25:49,650 Hey, Sam. 415 03:25:49,734 --> 03:25:54,205 Zoe, this is Mahmoud - an undercover officer with the BND in Germany. 416 03:25:54,294 --> 03:25:58,572 He's infiltrated the Turkish mafia, but is also known to Celenk. 417 03:25:58,654 --> 03:26:01,122 - Nice to meet you. - And you. 418 03:26:01,214 --> 03:26:03,887 I believe Malcolm's already shown you the magic roulette wheel. 419 03:26:03,974 --> 03:26:04,884 Yes. 420 03:26:04,974 --> 03:26:07,693 Ozal goes to a casino which is part of Celenk's empire. 421 03:26:07,774 --> 03:26:09,492 Let me guess. We let him win? 422 03:26:09,574 --> 03:26:13,010 Yes. That's when you make your move. But we want him to work hard for you. 423 03:26:13,094 --> 03:26:16,404 - Quite right too! - We'll give you a new frock, diamonds. 424 03:26:16,494 --> 03:26:20,089 And the cherry on the cake is that at the end of the op, I get to keep them? 425 03:26:20,174 --> 03:26:23,211 I'm afraid this particular cake comes without a cherry. 426 03:26:30,294 --> 03:26:33,286 OK, Sophie Newman, let's have a look at you. 427 03:26:34,974 --> 03:26:36,327 This should do the trick. 428 03:26:36,414 --> 03:26:39,724 Now, let's do the voice again. Think posh, cigarette-husky. 429 03:26:39,814 --> 03:26:42,408 Come on, it's an important part of your legend. 430 03:26:42,494 --> 03:26:45,486 You're Sophie Newman. You're clever but easily bored. 431 03:26:45,574 --> 03:26:47,804 You're amoral and you want money and excitement. 432 03:26:47,894 --> 03:26:49,885 What will you say when he wins? 433 03:26:54,814 --> 03:26:57,089 You appear to be in luck tonight. 434 03:26:57,174 --> 03:27:02,043 Yes! Nicely done, Zoe. Have you got a visual, Bravo Two? 435 03:27:02,134 --> 03:27:05,285 'Affirmative, Alpha One. He's talking to her now.' 436 03:27:05,374 --> 03:27:08,650 OK, Zoe, find a reason to blow him out. 437 03:27:08,734 --> 03:27:10,406 'She's blown him out, Alpha One.' 438 03:27:10,494 --> 03:27:12,246 Great. 439 03:27:12,334 --> 03:27:14,643 Are you in position, Bravo Three? 440 03:27:15,694 --> 03:27:17,810 - Affirmative, Alpha One. - 'Good.' 441 03:27:17,894 --> 03:27:20,727 Leave him at the roulette wheel. Mahmoud, you tell him Sophie 442 03:27:20,814 --> 03:27:23,044 is slipping from his grasp and she's leaving. 443 03:27:23,134 --> 03:27:25,284 Tell him she's at the cloakroom. 444 03:27:25,374 --> 03:27:27,365 I love this job sometimes. 445 03:27:29,454 --> 03:27:34,289 But befriending Ozal was really a means of getting closer to Emre Celenk? 446 03:27:34,374 --> 03:27:35,284 Yes. 447 03:27:35,374 --> 03:27:39,049 And you first met Celenk the day that Ozal caught you in his office? 448 03:27:39,134 --> 03:27:40,487 Yes. 449 03:27:51,414 --> 03:27:53,086 You've got a problem, Alpha One. 450 03:27:53,174 --> 03:27:54,573 The target is returning. 451 03:27:55,654 --> 03:27:58,930 - Have I got time to get out? - 'Negative.' 452 03:27:59,014 --> 03:28:01,209 'Shall I request back-up?' 453 03:28:01,294 --> 03:28:03,285 No, we'd lose the whole op. 454 03:28:07,974 --> 03:28:10,613 What do you think you're doing? 455 03:28:10,694 --> 03:28:13,891 - So where do you hide them? - Hide what? 456 03:28:13,974 --> 03:28:17,728 - 'Wedding rings, photographs... - Is that what this is all about? 457 03:28:17,814 --> 03:28:20,647 - 'Are you jealous? - Not jealous, no. 458 03:28:20,734 --> 03:28:24,044 'But if some hysterical wife starts running after me, I'd like to know about it.' 459 03:28:24,134 --> 03:28:26,125 Control, I'm worried about Persephone. 460 03:28:26,214 --> 03:28:31,288 She's with Ozal, but Celenk has arrived with one of his heavies. I should go in. 461 03:28:31,374 --> 03:28:33,251 - CELENK: 'A man should always... - Control?' 462 03:28:33,334 --> 03:28:36,087 - She'll talk her way out of it. - She might be in danger. 463 03:28:36,174 --> 03:28:39,132 She is, but she's good, so she'll get out of it. 464 03:28:39,214 --> 03:28:42,092 Maybe we can all meet for dinner later. 465 03:28:42,174 --> 03:28:46,053 We can discuss Germany. I understand you know our friend Mahmoud. 466 03:28:46,134 --> 03:28:47,567 Yes, sure. 467 03:28:47,654 --> 03:28:49,133 Call me later. 468 03:28:54,934 --> 03:28:56,447 She's done it. 469 03:28:56,534 --> 03:29:00,083 How did you judge the relationship between Ozal and Celenk? 470 03:29:00,174 --> 03:29:03,769 It became clear Celenk despised him, especially his drug use. 471 03:29:07,574 --> 03:29:10,134 - What are you doing with him, Sophie? - I like him. 472 03:29:10,214 --> 03:29:11,852 He amuses me. 473 03:29:11,934 --> 03:29:14,812 He amuses you(!) Then you are easily amused. 474 03:29:16,454 --> 03:29:19,207 Apart from gambling, you don't share his other vices. 475 03:29:19,294 --> 03:29:21,569 I mean, you're not a drinker, or drugs. 476 03:29:21,654 --> 03:29:24,088 Drugs are the most boring things in the world. 477 03:29:24,174 --> 03:29:26,005 And very dangerous to our work. 478 03:29:26,094 --> 03:29:29,131 They make you loose-tongued. 479 03:29:29,214 --> 03:29:31,728 I may liberate you from Ozal for a weekend soon. 480 03:29:31,814 --> 03:29:34,282 See if we can have a less boring time together. 481 03:29:34,374 --> 03:29:36,604 I don't do that. 482 03:29:37,814 --> 03:29:40,965 I am not talking about one of your English dirty weekends. 483 03:29:41,054 --> 03:29:42,373 It's strictly business. 484 03:29:45,654 --> 03:29:48,407 I made Sophie a proposition. 485 03:29:48,494 --> 03:29:51,008 So relations between Ozal and Celenk were strained? 486 03:29:51,094 --> 03:29:53,005 In my opinion, yes. Yes, they were. 487 03:29:53,094 --> 03:29:54,812 Was Ozal aware of this? 488 03:29:54,894 --> 03:29:58,682 Sometimes he became paranoid - he thought Celenk might try to kill him. 489 03:29:58,774 --> 03:30:01,447 I put that down to excessive cocaine use. 490 03:30:01,534 --> 03:30:06,403 What did MI5 hope to gain by you accompanying Celenk to Frankfurt? 491 03:30:06,494 --> 03:30:10,123 Intelligence on Balkan gunrunning and a closer proximity to Celenk. 492 03:30:10,214 --> 03:30:12,125 Not to make Ozal jealous? 493 03:30:12,214 --> 03:30:16,287 If that had been my aim, I wouldn't have had to go to Frankfurt to do that. 494 03:30:16,374 --> 03:30:18,092 Quite. 495 03:30:18,174 --> 03:30:21,962 And tell us about the meeting with Sevilin Ozal when you returned. 496 03:30:22,054 --> 03:30:25,171 That wasn't at all as he described it. 497 03:30:25,254 --> 03:30:28,564 Um... we met, and I tried to give him a present, 498 03:30:28,654 --> 03:30:33,330 but he began ranting again about how Celenk was trying to have him killed, 499 03:30:33,414 --> 03:30:35,769 and then he stormed out. 500 03:30:35,854 --> 03:30:39,244 And the first you knew of the deaths in the warehouse...? 501 03:30:39,334 --> 03:30:43,452 A colleague picked me up and told me that the operation was over. 502 03:30:45,814 --> 03:30:48,806 Obviously, we were distraught 503 03:30:48,894 --> 03:30:53,570 at the news of the death of the police officer on the undercover drugs operation. 504 03:30:54,734 --> 03:30:57,043 We had no idea of his existence. 505 03:30:58,414 --> 03:31:01,292 Thank you. No further questions, my lord. 506 03:31:03,614 --> 03:31:05,684 I think we'll adjourn for lunch. 507 03:31:06,734 --> 03:31:08,292 All rise. 508 03:31:08,374 --> 03:31:11,571 You have denied that you and Mr Ozal were lovers. 509 03:31:11,654 --> 03:31:14,043 Did that never become an issue between you? 510 03:31:14,134 --> 03:31:15,806 No. 511 03:31:15,894 --> 03:31:19,853 So you were using the promise of sex to manipulate him? 512 03:31:19,934 --> 03:31:23,973 Is it common for you to use sex to manipulate people during an operation? 513 03:31:24,054 --> 03:31:25,248 No. 514 03:31:25,334 --> 03:31:28,246 But you're very attractive. Perhaps you were recruited for that? 515 03:31:28,334 --> 03:31:31,087 That was never mentioned at the interview. 516 03:31:31,174 --> 03:31:34,769 The expensive dress, the diamonds? What were they for? 517 03:31:34,854 --> 03:31:37,687 We wanted him to be attracted to me. No-one denied that. 518 03:31:37,774 --> 03:31:41,005 Mm-hm, so he was buying you gifts and taking you out, 519 03:31:41,094 --> 03:31:44,211 and yet he received nothing in return? 520 03:31:44,294 --> 03:31:48,651 Or was it your sparkling conversation that so entranced Mr Ozal? 521 03:31:48,734 --> 03:31:50,884 You're totally missing the point. 522 03:31:50,974 --> 03:31:53,772 By denying Ozal sex he was easier to... 523 03:31:53,854 --> 03:31:55,890 Wind up? Manipulate? 524 03:31:55,974 --> 03:31:58,044 To control. 525 03:31:58,134 --> 03:32:03,845 It has been suggested by your defence that Ozal was very frightened of Celenk. 526 03:32:03,934 --> 03:32:04,684 Yes. 527 03:32:04,774 --> 03:32:08,244 But that's not supported by any of the taped conversations 528 03:32:08,334 --> 03:32:11,167 between the undercover policeman and Ozal. Do you find that strange? 529 03:32:11,254 --> 03:32:15,008 It's macho culture - you don't confess fear to another man. 530 03:32:15,094 --> 03:32:17,164 And while we're on the subject of tapes, 531 03:32:17,254 --> 03:32:20,564 can we go back to the incident where Mr Ozal caught you in his office? 532 03:32:20,654 --> 03:32:22,406 What were you doing? 533 03:32:22,494 --> 03:32:24,246 I was replacing a defective bug 534 03:32:24,334 --> 03:32:27,326 that had been providing us with a lot of useful secondary intelligence. 535 03:32:27,414 --> 03:32:31,532 So when you returned from Frankfurt, the new bug was up and running? 536 03:32:31,614 --> 03:32:33,252 Yes. 537 03:32:33,334 --> 03:32:36,804 So where are the tapes for the period after you returned from Frankfurt? 538 03:32:36,894 --> 03:32:40,364 We've requested them, but have been told they don't exist. 539 03:32:40,454 --> 03:32:44,732 There could be any number of reasons for that. Things do sometimes go missing. 540 03:32:44,814 --> 03:32:47,328 Or perhaps you laid down another defective bug? 541 03:32:47,414 --> 03:32:49,530 Is MI5's equipment that unreliable? 542 03:32:49,614 --> 03:32:52,253 - My lord... - I'll allow this. 543 03:32:52,334 --> 03:32:57,010 The new bug magically stopped working after you got back from Frankfurt(?) 544 03:32:57,094 --> 03:32:58,891 - Is that it? - Obviously not. 545 03:32:58,974 --> 03:33:02,933 So where are MI5's records for what happened that day in Ozal's office? 546 03:33:03,014 --> 03:33:06,245 We're a very large organisation. Records do go missing. 547 03:33:06,334 --> 03:33:10,885 Lucky for us, then, that the police aren't so careless with THEIR evidence. 548 03:33:10,974 --> 03:33:12,965 Ozal - "She told me to kill you." 549 03:33:13,054 --> 03:33:16,410 Celenk - "Well, if she told you to kill me, then you must." 550 03:33:16,494 --> 03:33:19,930 - How do you explain that? - He was lying. I can't speculate as to why. 551 03:33:20,014 --> 03:33:24,451 You used Ozal's sexual jealousy to turn him into your weapon, didn't you? 552 03:33:24,534 --> 03:33:25,489 No. 553 03:33:25,574 --> 03:33:29,249 And in doing so, you showed a cowardly disregard for human life. 554 03:33:29,334 --> 03:33:33,964 Ozal was in such a rage that anybody with Celenk would have met the same fate. 555 03:33:34,054 --> 03:33:36,522 - But you didn't care about that. - That's not true. 556 03:33:36,614 --> 03:33:40,163 Your regard for the truth is on a par with your regard for human life. 557 03:33:40,254 --> 03:33:45,408 The goal of this shoddy, sordid operation was the death of Emre Celenk. 558 03:33:45,494 --> 03:33:48,406 That's the truth, isn't it? 559 03:33:48,494 --> 03:33:49,688 No. 560 03:33:54,934 --> 03:33:57,004 No further questions, my lord. 561 03:34:07,654 --> 03:34:11,203 Nobody is seeking to deny Sevilin Ozal's past, 562 03:34:11,294 --> 03:34:14,650 but he has been offered nothing to testify in this trial, 563 03:34:14,734 --> 03:34:18,363 and he has confessed to crimes for which he was not even... 564 03:34:18,454 --> 03:34:21,605 The choice before you is clear. Believe a murderous drug addict, 565 03:34:21,694 --> 03:34:23,969 who descended into the cocaine-fuelled paranoia 566 03:34:24,054 --> 03:34:26,966 that his boss might have him killed. 567 03:34:27,054 --> 03:34:30,524 Or believe a brave officer, who has put her life on the line... 568 03:34:30,614 --> 03:34:33,845 You must put aside all talk of fine lines and grey areas. 569 03:34:33,934 --> 03:34:35,731 Did Officer X, for whatever reason, 570 03:34:35,814 --> 03:34:39,568 tell Sevilin Ozal to kill Emre Celenk? 571 03:34:39,654 --> 03:34:43,488 And did this result in the deaths of both Celenk...? 572 03:34:43,574 --> 03:34:46,134 I don't expect you to reach a verdict today. 573 03:34:46,214 --> 03:34:49,763 You will be sequestered at a hotel for the night. 574 03:34:49,854 --> 03:34:51,048 All rise. 575 03:35:03,054 --> 03:35:04,089 Zoe? 576 03:35:06,854 --> 03:35:11,166 Don't come near me, Danny. I've lost all regard for human life. 577 03:35:11,254 --> 03:35:13,131 You should get some sleep. 578 03:35:14,214 --> 03:35:15,932 Can't. 579 03:35:16,014 --> 03:35:18,130 Do you want something? 580 03:35:18,214 --> 03:35:20,125 Hot chocolate? 581 03:35:20,214 --> 03:35:21,408 Whisky? 582 03:35:21,494 --> 03:35:23,644 No. Why don't you go back to bed? 583 03:35:25,334 --> 03:35:28,963 I've dealt with scarier things than missing a night's sleep, Zoe. 584 03:35:29,054 --> 03:35:31,045 I'll stay up with you. 585 03:35:33,414 --> 03:35:37,965 The jury are attacking the minibars now, getting ready for their big day tomorrow. 586 03:35:38,054 --> 03:35:39,453 Don't think about that. 587 03:35:39,534 --> 03:35:43,049 If I don't, I just think about the face of the policeman's widow. 588 03:35:49,854 --> 03:35:51,253 Tell me, Zoe. 589 03:35:51,334 --> 03:35:53,404 Tell you what? 590 03:35:53,494 --> 03:35:55,325 Tell me what really happened. 591 03:35:56,894 --> 03:35:59,692 - I don't know what you're talking about. - You do. 592 03:35:59,774 --> 03:36:02,163 I'll never repeat it to a living soul. 593 03:36:02,254 --> 03:36:04,006 But tell me what really happened. 594 03:36:04,094 --> 03:36:06,927 I'm the only person who can truly understand. 595 03:36:18,734 --> 03:36:23,603 If I tell you, Danny, you can never tell anybody else what you know. 596 03:36:23,694 --> 03:36:27,528 Harry and Adam must always think you believe the version I gave in court. 597 03:36:27,614 --> 03:36:29,684 All right? And you have to swear to me. 598 03:36:29,774 --> 03:36:31,890 I swear. 599 03:36:39,134 --> 03:36:40,965 It began after the first briefing. 600 03:36:41,054 --> 03:36:43,329 ..feuding between two factions of the Turkish mafia. 601 03:36:43,414 --> 03:36:45,405 ..just the woman Ozal will love. 602 03:36:45,494 --> 03:36:47,132 Through him, we get to Celenk. 603 03:36:49,054 --> 03:36:50,089 Right, that's it. 604 03:36:50,174 --> 03:36:54,326 Zoe, let's go through a few details about your legend, shall we? 605 03:36:54,414 --> 03:36:56,006 OK. 606 03:36:59,334 --> 03:37:02,804 No-one outside this room knows what we're about to tell you now. 607 03:37:02,894 --> 03:37:04,612 It has to stay that way. 608 03:37:04,694 --> 03:37:07,208 We believe Celenk has al-Qaeda connections. 609 03:37:07,294 --> 03:37:09,330 - What kind of connections? - We're not sure. 610 03:37:09,414 --> 03:37:13,930 We think he works in the financial side of things. 611 03:37:14,014 --> 03:37:16,847 - In what way? - Al-Qaeda is also a business empire. 612 03:37:16,934 --> 03:37:18,811 There's money to be made working for them. 613 03:37:18,894 --> 03:37:21,886 The fact is, we just don't know. 614 03:37:21,974 --> 03:37:25,250 Celenk is an enigma, hence the need for you to get close to him. 615 03:37:25,334 --> 03:37:28,371 And the need for total secrecy about that. 616 03:37:28,454 --> 03:37:31,764 If we find out that he is providing services for al-Qaeda, 617 03:37:31,854 --> 03:37:35,290 then we'll have to explore all our options regarding Mr Celenk. 618 03:37:35,374 --> 03:37:37,934 - Including... - ALL our options. 619 03:37:41,054 --> 03:37:43,045 So it WAS part of the brief to kill Celenk? 620 03:37:43,134 --> 03:37:45,284 Come on, you know how these things work. 621 03:37:45,374 --> 03:37:47,763 It was vaguely hinted at as being a long-term option. 622 03:37:47,854 --> 03:37:51,085 - Yeah, OK. - I couldn't talk about al-Qaeda in court. 623 03:37:51,174 --> 03:37:55,133 - But it might have helped your case. - There are other lives at stake here. 624 03:37:55,214 --> 03:37:57,967 Thought you had no regard for human life. 625 03:37:58,054 --> 03:38:02,684 That was why Harry came over the other night - to make sure I didn't say anything. 626 03:38:02,774 --> 03:38:05,334 They wanted you to stay on Celenk with the option of killing him? 627 03:38:05,414 --> 03:38:08,486 Yeah, but first we needed to find out about him. 628 03:38:08,574 --> 03:38:10,371 That's why I went to Frankfurt. 629 03:38:17,534 --> 03:38:19,923 MOBILE PHONE RINGS 630 03:38:20,014 --> 03:38:22,767 'Status report from Persephone to Control. 631 03:38:22,854 --> 03:38:25,049 'Target observed in meeting with two men' 632 03:38:25,134 --> 03:38:26,647 the Germans have verified as Saudis. 633 03:38:26,734 --> 03:38:29,567 Having dinner with them. Will report back later. 634 03:38:36,454 --> 03:38:38,126 Well... 635 03:38:39,414 --> 03:38:40,893 Let's have a drink. 636 03:38:40,974 --> 03:38:45,013 Really, you are quite safe with me. I promise. 637 03:38:45,094 --> 03:38:47,972 You know I don't want to sleep with you. 638 03:38:48,054 --> 03:38:51,012 There are things I wish to discuss with you. 639 03:38:51,094 --> 03:38:53,654 I might like you to do some more work for me. 640 03:38:53,734 --> 03:38:54,928 Are you tired? 641 03:38:55,014 --> 03:38:58,051 No. I'd love another brandy. 642 03:38:58,134 --> 03:38:59,613 Good. 643 03:39:01,454 --> 03:39:03,888 - Risky. - Yeah, a great opportunity, though. 644 03:39:03,974 --> 03:39:06,283 If he didn't want to sleep with you, what did he want? 645 03:39:06,374 --> 03:39:10,128 I thought it was what he said - to discuss work. 646 03:39:12,454 --> 03:39:14,285 American rubbish. 647 03:39:14,374 --> 03:39:16,126 You don't like Americans? 648 03:39:16,214 --> 03:39:20,366 I think no better or worse of them than of anybody else. 649 03:39:20,454 --> 03:39:24,333 I did enjoy watching the planes flying into the Twin Towers. 650 03:39:26,414 --> 03:39:30,123 It... it certainly made the pulse beat a little faster. 651 03:39:30,214 --> 03:39:31,932 Mmm! 652 03:39:32,014 --> 03:39:34,050 The people jumping was awful, though. 653 03:39:37,014 --> 03:39:38,925 Can't you imagine the excitement 654 03:39:39,014 --> 03:39:41,847 of those young men who had taken over the planes? 655 03:39:41,934 --> 03:39:46,086 To do something so devastating, so spectacular... 656 03:39:47,374 --> 03:39:50,047 It almost sounds as though you support al-Qaeda. 657 03:39:50,134 --> 03:39:53,649 No, I'm not interested in their ideology. 658 03:39:53,734 --> 03:39:58,603 They are a business, as well as a terrorist organisation. 659 03:40:00,414 --> 03:40:04,089 But they could do something here or in London that would kill everyone. 660 03:40:04,174 --> 03:40:06,688 Why are you so frightened of death, Sophie? 661 03:40:08,454 --> 03:40:10,649 The couple kissing down in the lobby, 662 03:40:10,734 --> 03:40:12,804 the boy who brought us the drinks... 663 03:40:12,894 --> 03:40:15,613 who would really care if they all vanished tomorrow? 664 03:40:15,694 --> 03:40:18,527 Well, their families, the people that love them... 665 03:40:18,614 --> 03:40:20,411 Compare their trivial lives 666 03:40:20,494 --> 03:40:23,850 to those men who rushed to their deaths 667 03:40:23,934 --> 03:40:26,528 on that beautiful morning in New York. 668 03:40:26,614 --> 03:40:29,367 Is that what you enjoy, then? 669 03:40:29,454 --> 03:40:32,446 - Death and destroying people? - Enjoy? 670 03:40:32,534 --> 03:40:34,411 No, not really. 671 03:40:34,494 --> 03:40:36,803 But if you don't like death and destruction, 672 03:40:36,894 --> 03:40:40,682 I suggest you look away for the next 30 years, 673 03:40:40,774 --> 03:40:42,685 because it's inevitable, 674 03:40:42,774 --> 03:40:44,765 and millions will perish. 675 03:40:46,334 --> 03:40:50,247 You know, you make money from people who deal in death and destruction. 676 03:40:50,334 --> 03:40:52,973 I'm not sure that I entirely approve of you. 677 03:40:54,534 --> 03:40:57,571 But there is a part of you that agrees with me, I'm sure. 678 03:40:57,654 --> 03:41:00,726 - And what makes you think that? - You're clever. 679 03:41:00,814 --> 03:41:03,044 You're a bit lonely. 680 03:41:03,134 --> 03:41:06,570 I imagine you've never been able to keep a lover. 681 03:41:06,654 --> 03:41:09,726 But you pretend that's through choice. 682 03:41:09,814 --> 03:41:12,169 One thing puzzles me, though. 683 03:41:13,254 --> 03:41:17,293 - That lost child at the station... - What about her? 684 03:41:18,534 --> 03:41:19,649 Mum! 685 03:41:19,894 --> 03:41:21,452 Mum! 686 03:41:21,774 --> 03:41:22,923 Mum! 687 03:41:25,094 --> 03:41:26,573 Are you all right? 688 03:41:26,654 --> 03:41:31,205 'We would like to remind all passengers to keep your luggage with you at all times. 689 03:41:31,294 --> 03:41:34,252 'Any unattended luggage will be removed. 690 03:41:34,334 --> 03:41:37,246 'Thank you for your co-operation.' 691 03:41:37,334 --> 03:41:38,449 OK. 692 03:41:38,534 --> 03:41:40,092 Bye! 693 03:41:43,014 --> 03:41:45,244 I saw your face. 694 03:41:45,334 --> 03:41:48,883 It wasn't the Sophie Newman who screams at cloakroom attendants. 695 03:41:50,734 --> 03:41:52,213 How do you know about that? 696 03:41:55,334 --> 03:41:58,212 I've always had a soft spot for children. 697 03:41:58,294 --> 03:42:02,128 That other bitch happened to lose a particularly beautiful scarf of mine. 698 03:42:03,934 --> 03:42:06,971 - Shall I have her killed? - What? 699 03:42:07,054 --> 03:42:08,692 The girl in the cloakroom. 700 03:42:08,774 --> 03:42:10,492 Well? 701 03:42:10,574 --> 03:42:11,848 Come on, Sophie. 702 03:42:11,934 --> 03:42:15,847 I thought it was your mission in life not to be bored. 703 03:42:15,934 --> 03:42:20,883 - Let's see if she's working tonight. - Let's just... sit down. 704 03:42:20,974 --> 03:42:23,613 One call to the casino, 705 03:42:23,694 --> 03:42:27,528 and one of my men can follow her to her house, 706 03:42:27,614 --> 03:42:30,287 kill her and everybody in it. 707 03:42:33,374 --> 03:42:37,128 - Stop it. - You don't find this boring, do you? 708 03:42:37,214 --> 03:42:38,852 We can listen to her screaming. 709 03:42:40,574 --> 03:42:43,884 HE SPEAKS IN TURKISH 710 03:42:46,454 --> 03:42:47,682 Good! 711 03:42:47,774 --> 03:42:49,924 She's working. 712 03:42:50,014 --> 03:42:53,927 So, how much pain does she deserve for losing your beautiful scarf? 713 03:42:54,014 --> 03:42:55,606 Stop it. 714 03:43:02,134 --> 03:43:04,090 One person, 715 03:43:04,174 --> 03:43:06,404 a million people, 716 03:43:06,494 --> 03:43:08,007 you or me. 717 03:43:09,174 --> 03:43:11,449 It changes nothing in the end. 718 03:43:12,494 --> 03:43:17,249 Life is only a dream, and one day we all wake up from it. 719 03:43:17,334 --> 03:43:22,362 I'd like to believe that when people wake up, they'll see a kinder face than yours. 720 03:43:23,974 --> 03:43:25,771 Good night, Sophie. 721 03:43:33,294 --> 03:43:36,604 Under no circumstances. Just when we're making a massive breakthrough. 722 03:43:36,694 --> 03:43:40,528 - The trip was a huge success. - He tore my legend to pieces. 723 03:43:40,614 --> 03:43:42,411 He would have killed you if that were the case. 724 03:43:42,494 --> 03:43:46,373 I had to hear how much he enjoyed watching the Twin Towers come down. 725 03:43:46,454 --> 03:43:48,251 Adam, this man disgusts me. 726 03:43:48,334 --> 03:43:51,883 Sadly in this job, we don't get to deal with nice guys. 727 03:43:51,974 --> 03:43:54,249 I don't want to do this any more. 728 03:43:55,174 --> 03:43:58,962 I am very uncomfortable that a man who thinks he can do business with al-Qaeda 729 03:43:59,054 --> 03:44:00,612 is in his position. 730 03:44:00,694 --> 03:44:04,243 We can't take you off the mission, Zoe. 731 03:44:04,334 --> 03:44:07,485 - And then? - I went to his office. 732 03:44:08,654 --> 03:44:10,610 I removed the bug 733 03:44:10,694 --> 03:44:13,731 and I told him I'd slept with Celenk in Frankfurt. 734 03:44:13,814 --> 03:44:16,931 That must have driven him crazy after all his time pursuing you. 735 03:44:17,014 --> 03:44:18,572 Yeah. 736 03:44:18,654 --> 03:44:21,293 I didn't spare him any details either. 737 03:44:21,374 --> 03:44:23,126 So you also asked him to... 738 03:44:27,374 --> 03:44:29,968 I told Ozal to kill Celenk, Danny. 739 03:44:30,054 --> 03:44:33,524 But you hadn't received specific instructions to do so. 740 03:44:33,614 --> 03:44:37,084 No. Harry was uncomfortable with Celenk heading the organisation. 741 03:44:37,174 --> 03:44:38,971 But that's not a kill order. 742 03:44:39,054 --> 03:44:40,203 No. 743 03:44:40,294 --> 03:44:42,728 I just decided to interpret it as one. 744 03:44:43,694 --> 03:44:46,845 - Why? - Because I was frightened. 745 03:44:46,934 --> 03:44:50,768 - For Sam? - For Sam. For myself. 746 03:44:50,854 --> 03:44:54,051 For the couple kissing in the hotel. For the kid who brought us our drinks. 747 03:44:54,134 --> 03:44:56,887 For anyone whose life he deemed worthless. 748 03:44:56,974 --> 03:44:59,886 Danny, I couldn't see him as a potential asset 749 03:44:59,974 --> 03:45:02,010 or a source of intelligence any longer, 750 03:45:02,094 --> 03:45:06,053 just as a man who could see no difference between one death and a million. 751 03:45:07,654 --> 03:45:12,489 We make difficult decisions, and we're denied the luxury of moral absolutes. 752 03:45:12,574 --> 03:45:14,610 Yeah. 753 03:45:14,694 --> 03:45:17,447 Yeah, but this time, Danny, I messed up a mission. 754 03:45:17,534 --> 03:45:20,890 I've exposed the service to this... court farce, 755 03:45:20,974 --> 03:45:24,603 and I caused the death of two other men. 756 03:45:24,694 --> 03:45:28,972 You know, you have to live with the consequences of your choices, Danny. 757 03:45:30,654 --> 03:45:33,168 Do you think Celenk knew you were MI5? 758 03:45:33,254 --> 03:45:34,528 I don't know. 759 03:45:36,094 --> 03:45:38,847 Sometimes I like to think he let me go from Frankfurt 760 03:45:38,934 --> 03:45:42,131 cos it gave him some release from the nightmare he'd become. 761 03:45:49,454 --> 03:45:51,490 Thanks for telling me the truth. 762 03:45:56,294 --> 03:46:00,367 Whatever happens tomorrow, whatever the jury decides, 763 03:46:00,454 --> 03:46:02,172 I want you to know something. 764 03:46:02,254 --> 03:46:03,767 It's OK. 765 03:46:05,854 --> 03:46:07,003 I love you. 766 03:46:09,134 --> 03:46:10,772 I know. 767 03:46:14,214 --> 03:46:16,648 I just want this to be over. 768 03:46:19,054 --> 03:46:23,332 You're exhausted. The whisky will help you sleep. 769 03:46:23,414 --> 03:46:25,609 Go on, lie down. 770 03:46:25,694 --> 03:46:29,926 There's only a few hours till the morning, and I'll stay with you. 771 03:46:30,014 --> 03:46:32,653 - I'm so tired, Danny. - Just close your eyes. 772 03:46:35,094 --> 03:46:37,608 - Don't go away. - I won't. 773 03:46:47,494 --> 03:46:50,770 You know, we have done some brilliant things together. 774 03:46:50,854 --> 03:46:52,526 Yeah, we have. 775 03:46:53,374 --> 03:46:57,083 - And I'm not going to sleep. - Doesn't matter. 776 03:47:23,294 --> 03:47:26,604 - This waiting is dreadful. - No need for alarm. I've had assurances. 777 03:47:26,694 --> 03:47:28,173 Harry! 778 03:47:28,254 --> 03:47:30,006 The jury are coming back in. 779 03:47:37,374 --> 03:47:39,842 JUDGE: Will the defendant please stand? 780 03:47:42,854 --> 03:47:45,209 And would the foreman please stand? 781 03:47:47,374 --> 03:47:51,003 Have you reached verdicts on which you are all agreed? 782 03:47:51,094 --> 03:47:52,652 Yes, my lord. 783 03:47:52,734 --> 03:47:56,647 On the charge of involuntary manslaughter of Mehmet Salem, 784 03:47:56,734 --> 03:47:59,771 do you find the defendant guilty or not guilty? 785 03:47:59,854 --> 03:48:01,003 Guilty. 786 03:48:01,094 --> 03:48:05,246 And on the charge of the involuntary manslaughter of Hasan Doyan, 787 03:48:05,334 --> 03:48:08,929 do you find the defendant guilty or not guilty? 788 03:48:09,014 --> 03:48:09,969 Guilty. 789 03:48:10,054 --> 03:48:14,332 And on the charge of conspiring to murder Emre Celenk, 790 03:48:14,414 --> 03:48:18,930 do you find the defendant guilty or not guilty? 791 03:48:19,014 --> 03:48:20,083 Guilty. 792 03:48:27,694 --> 03:48:32,006 The trial of Officer X reached a dramatic conclusion today 793 03:48:32,094 --> 03:48:36,167 as the judge handed down a ten-year prison sentence. 794 03:48:36,254 --> 03:48:38,722 - You going to see the Attorney General? - I certainly am. 795 03:48:38,814 --> 03:48:41,408 They've given us a political trial. Let's get political on them. 796 03:48:41,494 --> 03:48:44,884 - My thoughts exactly. - I'd better get back in. 797 03:48:44,974 --> 03:48:46,851 - Call me as soon as you need me. - Thanks, Adam. 798 03:48:46,934 --> 03:48:49,323 I'm not letting them lock her up. 799 03:48:49,414 --> 03:48:51,166 A slapped wrist?! 800 03:48:51,254 --> 03:48:54,564 - The sentence was lenient. - You implied there'd be NO sentence! 801 03:48:54,654 --> 03:48:57,691 That was something over which I had no control. 802 03:48:57,774 --> 03:49:00,129 You've had control from the start. This was a show trial. 803 03:49:00,214 --> 03:49:02,170 To a degree, yes. 804 03:49:02,254 --> 03:49:05,849 We were showing this is not a state where the rule of law counts for nothing 805 03:49:05,934 --> 03:49:07,925 and where a member of the security services 806 03:49:08,014 --> 03:49:10,482 can appoint themself as an executioner. 807 03:49:10,574 --> 03:49:12,405 Remember that pious bullshit 808 03:49:12,494 --> 03:49:15,133 the next time there's a terrorist outrage on these shores. 809 03:49:15,214 --> 03:49:18,843 And you remember that a democracy is not only protected with guns. 810 03:49:18,934 --> 03:49:22,324 So we reward the loyalty of one of my officers with a prison cell? 811 03:49:22,414 --> 03:49:26,453 - There's no option, Harry. - Oh, there's always an option. 812 03:49:26,534 --> 03:49:32,245 Because let me tell you, a few reputations will go down with Zoe. 813 03:49:32,334 --> 03:49:35,724 We know where the bodies are buried... remember? 814 03:49:38,734 --> 03:49:41,009 You're playing a very dangerous game here. 815 03:49:41,094 --> 03:49:44,484 So we appear to have reached an impasse. 816 03:49:47,054 --> 03:49:48,931 Sit down. 817 03:50:01,294 --> 03:50:02,409 Harry. 818 03:50:02,494 --> 03:50:04,485 Right. I'm on it. 819 03:50:18,014 --> 03:50:21,848 Zoe's been sentenced. I need to know when they're moving her and where. 820 03:50:21,934 --> 03:50:25,131 It's Adam. No time for explanations - I need a young woman. 821 03:50:25,214 --> 03:50:28,524 No time for jokes, either. Here's the deal - she needs to be Zoe's height and build. 822 03:50:28,614 --> 03:50:33,210 - What's going on? - Come with us. We'll explain on the way. 823 03:50:33,294 --> 03:50:35,250 Do you not understand? No, Harry! 824 03:50:38,454 --> 03:50:41,924 OK, Danny, you've got to convince her now. It's up to you. 825 03:50:42,014 --> 03:50:43,447 What's happening with the stooge? 826 03:50:43,534 --> 03:50:45,650 The price of silence is her 20-year sentence for drug-smuggling 827 03:50:45,734 --> 03:50:48,692 goes down to Zoe's 10 in an open prison. 828 03:50:48,774 --> 03:50:52,449 - Officer X will get a new identity anyway. - Danny's got to convince her. 829 03:50:55,694 --> 03:50:59,050 Gina Hamilton. It's a pretty name. 830 03:50:59,134 --> 03:51:02,922 And Chile's a really beautiful country, but I won't do it. 831 03:51:03,014 --> 03:51:06,211 They ask a lot of you in this job. 832 03:51:06,294 --> 03:51:10,492 Now I'm supposed to convince you to go away and never see any of us again. 833 03:51:10,574 --> 03:51:13,884 Well, don't worry, you won't convince me. 834 03:51:13,974 --> 03:51:17,853 Prisons aren't good places, Zoe. And ten years is longer than it sounds. 835 03:51:17,934 --> 03:51:21,085 Leave my family? My friends? Leave my job? 836 03:51:21,174 --> 03:51:25,929 There is no job any longer. And the gaps between visits will feel like forever. 837 03:51:32,654 --> 03:51:36,567 - I said I'd contact Will. - Is it fair to ask him to wait ten years? 838 03:51:36,654 --> 03:51:39,122 - He'll think I've betrayed his trust. - I'll call him. 839 03:51:39,214 --> 03:51:41,728 I'll make it all right. 840 03:51:42,814 --> 03:51:45,965 I... I can't do this. 841 03:51:46,054 --> 03:51:47,885 Take it. 842 03:51:47,974 --> 03:51:50,408 Take the passport. 843 03:51:52,574 --> 03:51:54,724 Danny, I'm willing to pay the price for what I've done. 844 03:51:54,814 --> 03:51:57,612 Think of the impact it'll have on everyone else. 845 03:51:57,694 --> 03:51:59,844 Are you still appealing to my sense of duty? 846 03:51:59,934 --> 03:52:03,404 Yes. Yes. It never went away. 847 03:52:05,574 --> 03:52:07,451 Look, take it. 848 03:52:07,534 --> 03:52:10,970 It's your freedom, and Harry had to threaten a coup to get it. 849 03:52:11,054 --> 03:52:12,646 BANGING Time's up! 850 03:52:12,734 --> 03:52:15,123 Wait! One minute, please. 851 03:52:16,974 --> 03:52:18,453 Zoe. 852 03:52:24,414 --> 03:52:27,963 - I'll know who I am and what I've done. - Really? 853 03:52:28,054 --> 03:52:31,410 Because your name would not be Zoe Reynolds in prison. 854 03:52:31,494 --> 03:52:34,645 How do you like RW936? 855 03:52:39,454 --> 03:52:41,729 God, it never stops. 856 03:52:42,854 --> 03:52:45,322 What IS your real identity, Zoe? 857 03:52:45,414 --> 03:52:47,132 I mean, who ever really knows that? 858 03:52:47,214 --> 03:52:50,251 If it's anything, it's the impulse 859 03:52:50,334 --> 03:52:53,292 that led you to decide that ordinary lives weren't trivial 860 03:52:53,374 --> 03:52:55,683 and that you had a duty to protect them. 861 03:52:55,774 --> 03:52:58,334 The question is whether you're going to allow them 862 03:52:58,414 --> 03:53:00,803 to put that identity behind bars for ten years. 863 03:53:05,534 --> 03:53:11,006 Some... lucky person in Chile who doesn't know it yet 864 03:53:11,094 --> 03:53:13,733 is going to meet Gina Hamilton. 865 03:53:15,734 --> 03:53:17,770 Maybe you'll have kids. 866 03:53:19,174 --> 03:53:22,211 I'd like to have a baby one day - a little girl. 867 03:53:24,334 --> 03:53:26,404 Then get away from here. 868 03:54:06,854 --> 03:54:08,412 I'll never see you again. 869 03:54:11,094 --> 03:54:13,927 Maybe one day, when nothing matters any more, 870 03:54:14,014 --> 03:54:15,970 I'll come out, 871 03:54:16,054 --> 03:54:17,726 and we'll sit by the ocean 872 03:54:17,814 --> 03:54:19,406 and laugh at all this. 873 03:54:21,614 --> 03:54:23,445 Oh, Danny! 874 03:54:25,374 --> 03:54:27,285 You mustn't cry. 875 03:54:27,374 --> 03:54:28,807 No. 876 03:54:28,894 --> 03:54:30,612 You have to go. 877 03:54:53,094 --> 03:54:54,812 Danny? 878 03:55:03,374 --> 03:55:05,205 Gone. 879 03:55:12,574 --> 03:55:15,407 HARRY: So whoever is doing this has cracked this code? 880 03:55:15,494 --> 03:55:16,529 ADAM: Yes. 881 03:55:16,614 --> 03:55:17,808 We've got nine people dead 882 03:55:17,894 --> 03:55:20,613 after taking the most commonly used medicine in the country. 883 03:55:20,694 --> 03:55:22,969 Whatever it takes, I want these techno freaks stopped. 884 03:55:23,054 --> 03:55:25,124 You'll ruin millions of lives. 885 03:55:25,214 --> 03:55:27,648 - Danny, talk to me. - Why can't we just tell him where she is? 886 03:55:27,734 --> 03:55:30,328 They've got till tomorrow night, otherwise it hits the headlines. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 72423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.