All language subtitles for Siren.S03E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,167 - Previously on Siren... - Wait! 2 00:00:02,173 --> 00:00:03,962 This will not help our tribes. 3 00:00:03,968 --> 00:00:05,364 You know nothing about it. 4 00:00:05,370 --> 00:00:07,002 I will put an end to these humans, 5 00:00:07,037 --> 00:00:09,204 and to you if you interfere. 6 00:00:09,240 --> 00:00:10,873 Tia wants to rule us. 7 00:00:10,908 --> 00:00:12,140 The tribe is violent. 8 00:00:12,176 --> 00:00:13,476 You must go back to the water, 9 00:00:13,511 --> 00:00:14,859 defend our territory. 10 00:00:14,865 --> 00:00:16,812 These things, nobody knows anything about them. 11 00:00:16,848 --> 00:00:19,948 I do. I've seen what their cells can do for Ma. 12 00:00:19,954 --> 00:00:21,469 Your mother's not a guinea pig. 13 00:00:21,475 --> 00:00:23,285 What if I could prove that we're safe? 14 00:00:23,320 --> 00:00:25,287 Your baby, she's alive. 15 00:00:25,322 --> 00:00:26,807 What are you talking about? 16 00:00:26,813 --> 00:00:28,424 We implanted one of her embryos 17 00:00:28,459 --> 00:00:30,359 in a female hybrid. 18 00:00:30,395 --> 00:00:32,528 - Where is she? - I'm so sorry. 19 00:00:32,563 --> 00:00:33,962 We shouldn't have done it. 20 00:00:33,998 --> 00:00:36,599 Focus. You let every mistake in life throw you, 21 00:00:36,634 --> 00:00:38,367 you'll never get over it. 22 00:00:38,403 --> 00:00:39,868 Ryn, you should know, 23 00:00:39,904 --> 00:00:42,271 I saw Sarge again. I went to the water. 24 00:00:42,306 --> 00:00:45,874 He told me, war is coming. 25 00:00:51,882 --> 00:00:53,282 Ryn? 26 00:00:54,718 --> 00:00:56,372 Oh, shit. 27 00:01:17,074 --> 00:01:18,873 Hey, hey, hey. 28 00:01:19,439 --> 00:01:21,272 He's gone. 29 00:01:27,307 --> 00:01:30,308 Do you, like, have any idea how messed up this is? 30 00:01:30,314 --> 00:01:32,386 No. No, you don't. 31 00:01:33,922 --> 00:01:36,290 You have got to get your shit under control. 32 00:01:37,193 --> 00:01:38,926 I protect the baby. 33 00:01:38,962 --> 00:01:42,073 We have to get out of here now, before the others find out. 34 00:01:42,079 --> 00:01:43,346 The others? 35 00:01:43,352 --> 00:01:45,719 His followers wanted a pure-blood baby. 36 00:01:45,923 --> 00:01:47,120 Why? 37 00:01:47,360 --> 00:01:48,794 To worship it. 38 00:01:48,800 --> 00:01:50,504 Okay, that's not weird at all. 39 00:01:50,539 --> 00:01:53,240 We need to take Meredith somewhere safe. 40 00:01:53,276 --> 00:01:55,343 Somewhere they won't come looking for her. 41 00:01:55,378 --> 00:01:58,123 We can take her to my place for now. 42 00:01:58,129 --> 00:02:00,957 - What about him? - He should be brought to the ranch. 43 00:02:00,963 --> 00:02:03,997 We have rituals, ways of dealing with our own dead 44 00:02:04,003 --> 00:02:05,842 so we don't have to bring in the outside world. 45 00:02:05,848 --> 00:02:07,454 Meredith needs to go. 46 00:02:07,489 --> 00:02:09,936 Okay, we can take Meredith. You take the body to the ranch. 47 00:02:09,942 --> 00:02:12,609 I have to stay with Meredith. Her condition is too fragile. 48 00:02:13,761 --> 00:02:15,795 I'll deal with him. 49 00:02:15,830 --> 00:02:17,663 They'll never let you on the ranch. 50 00:02:17,699 --> 00:02:19,499 - You're a stranger. - I'll figure it out. 51 00:02:19,534 --> 00:02:20,967 Just get her out of here. 52 00:02:25,092 --> 00:02:28,396 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 53 00:04:12,946 --> 00:04:14,079 Hey. 54 00:04:14,115 --> 00:04:15,679 This way. 55 00:04:15,715 --> 00:04:18,118 I should have called you back. 56 00:04:18,124 --> 00:04:19,757 It's okay. Listen... 57 00:04:20,846 --> 00:04:22,647 Something major's happened. 58 00:04:22,682 --> 00:04:24,548 Remember a girl named Meredith? 59 00:04:24,584 --> 00:04:26,651 She was one of the people at the ranch. 60 00:04:26,686 --> 00:04:28,886 Why? What about her? 61 00:04:29,764 --> 00:04:33,199 She's pregnant with Ryn's baby. 62 00:04:34,427 --> 00:04:35,693 What? 63 00:04:35,728 --> 00:04:36,994 I know. 64 00:04:38,864 --> 00:04:42,500 Listen, Ryn's embryo, the one we thought was lost? 65 00:04:42,535 --> 00:04:44,669 Leena implanted it in a surrogate. 66 00:04:44,704 --> 00:04:46,604 Her name is Meredith. 67 00:04:46,639 --> 00:04:48,606 Does Ryn know about this? Where is she? 68 00:04:48,641 --> 00:04:50,040 Yes. She's with me. 69 00:04:50,075 --> 00:04:51,609 And Meredith? 70 00:04:51,644 --> 00:04:53,076 - We're all here at my place. - All right. 71 00:04:53,112 --> 00:04:54,612 - I'll be right over. - Okay. 72 00:05:07,225 --> 00:05:09,292 Hey, I took a taxi like you said. 73 00:05:09,328 --> 00:05:10,660 Had him drop me off down the road. 74 00:05:10,696 --> 00:05:11,994 Yeah. Thanks for coming. 75 00:05:14,199 --> 00:05:15,631 Where is he? 76 00:05:15,666 --> 00:05:17,133 Dragged him in here. 77 00:05:17,168 --> 00:05:19,468 Guy weighs a ton. 78 00:05:20,839 --> 00:05:22,571 Why did she do it? 79 00:05:22,606 --> 00:05:23,873 Why do they do anything? 80 00:05:23,908 --> 00:05:25,908 Why did she set my boat on fire? 81 00:05:25,944 --> 00:05:27,443 She's a mermaid. 82 00:05:27,478 --> 00:05:29,725 - Not funny. - Am I laughing? 83 00:05:30,781 --> 00:05:33,615 I don't know, maybe Cami thought 84 00:05:33,651 --> 00:05:36,219 that he was putting Ryn's baby in danger. 85 00:05:36,254 --> 00:05:38,754 Yeah, this baby means everything to them. 86 00:05:38,789 --> 00:05:40,189 It's their future, but... 87 00:05:40,986 --> 00:05:42,992 That still doesn't make this right. 88 00:05:43,027 --> 00:05:44,727 Yeah. 89 00:05:45,254 --> 00:05:46,787 Ready when you are. 90 00:05:47,398 --> 00:05:48,664 Okay. 91 00:05:48,699 --> 00:05:50,507 Well, he's... 92 00:05:50,513 --> 00:05:51,901 You know, he's big dude, 93 00:05:51,936 --> 00:05:54,102 so maybe I can drag him 94 00:05:54,137 --> 00:05:56,972 and you can get the door? 95 00:05:57,007 --> 00:05:58,807 I got this. 96 00:05:58,843 --> 00:06:00,743 Okay. 97 00:06:03,710 --> 00:06:05,109 Damn. 98 00:06:05,115 --> 00:06:06,581 You get the door. 99 00:06:08,185 --> 00:06:09,418 What a mess. 100 00:06:09,453 --> 00:06:11,420 Yeah, what else is new? 101 00:06:11,455 --> 00:06:13,422 I'll tell you what else is new. 102 00:06:13,457 --> 00:06:16,392 You're cleaning up the mess instead of making it. 103 00:06:18,228 --> 00:06:20,529 Guess I'm not so useless after all, huh? 104 00:06:20,564 --> 00:06:23,766 No, officer. I guess not. 105 00:06:44,018 --> 00:06:45,251 Is she all right? 106 00:06:46,456 --> 00:06:49,124 She is guarding Meredith and the baby. 107 00:06:49,159 --> 00:06:50,591 I see. 108 00:06:51,795 --> 00:06:54,229 It's just a little scary after... 109 00:06:54,264 --> 00:06:55,964 She's here to help. 110 00:06:59,502 --> 00:07:02,336 First baby in many tides. 111 00:07:06,375 --> 00:07:09,677 I used to pretend that I was a full-blood. 112 00:07:09,712 --> 00:07:12,814 I'd never seen one, but I always knew 113 00:07:12,849 --> 00:07:16,851 that they would be strong and beautiful 114 00:07:17,214 --> 00:07:18,847 like the two of you. 115 00:07:22,472 --> 00:07:25,073 You are as strong as any in the water. 116 00:07:28,865 --> 00:07:32,567 This is an honor to do this for you. 117 00:07:32,984 --> 00:07:34,717 To have your baby. 118 00:07:42,950 --> 00:07:44,550 Let's get you hydrated. 119 00:07:45,638 --> 00:07:47,571 This is going to pinch a little. 120 00:08:20,681 --> 00:08:23,116 You know you're doing the right thing, Xander. 121 00:08:23,918 --> 00:08:26,091 Hiding a murder victim? 122 00:08:26,097 --> 00:08:28,221 Joining the force. 123 00:08:28,256 --> 00:08:31,457 Dale needs someone who knows what's going on around here. 124 00:08:31,493 --> 00:08:33,559 Someone who's in on our little secret, 125 00:08:33,594 --> 00:08:36,295 who can help him protect these creatures 126 00:08:36,448 --> 00:08:38,080 and their place in the world. 127 00:08:38,086 --> 00:08:39,858 Yeah, well, people need protection too. 128 00:08:39,864 --> 00:08:41,747 Consider our cargo back there. 129 00:08:41,753 --> 00:08:44,119 Well, he made a bad decision. 130 00:08:44,413 --> 00:08:46,471 Whatever, I just wish I understood 131 00:08:46,507 --> 00:08:48,073 why these creatures do what they do. 132 00:08:48,108 --> 00:08:50,643 They have a different moral code than we do. 133 00:08:50,678 --> 00:08:53,378 You think? You call that moral? 134 00:08:53,414 --> 00:08:55,147 It's primal nature. 135 00:08:55,182 --> 00:08:57,382 It's pure. 136 00:08:57,940 --> 00:08:59,852 Sometimes enviable. 137 00:09:00,584 --> 00:09:01,749 Yeah. 138 00:09:02,222 --> 00:09:03,889 Not right now. 139 00:09:08,343 --> 00:09:10,805 You know, you've changed a lot since... 140 00:09:12,266 --> 00:09:13,531 Since Donna? 141 00:09:13,567 --> 00:09:14,899 Yeah. 142 00:09:18,605 --> 00:09:19,771 Well, just... 143 00:09:21,474 --> 00:09:22,574 Seems like... 144 00:09:23,772 --> 00:09:26,387 I have a better chance of taking care 145 00:09:26,393 --> 00:09:29,560 of the people I love if I have a badge on my chest. 146 00:09:38,291 --> 00:09:40,157 - Hi. - How is she? 147 00:09:41,561 --> 00:09:43,360 This pregnancy, it's not normal. 148 00:09:43,396 --> 00:09:44,828 She's pretty far along. 149 00:09:44,863 --> 00:09:46,430 Yeah, I wasn't expecting normal. 150 00:09:46,466 --> 00:09:49,133 She's already had a bout of false labor, and Ryn felt it. 151 00:09:49,168 --> 00:09:50,701 - What? - Yeah. 152 00:09:50,736 --> 00:09:52,669 But it stopped once she was near Meredith. 153 00:09:52,705 --> 00:09:55,906 It was like the baby calmed as soon as Ryn got close. 154 00:09:57,243 --> 00:09:58,886 What happened to your hand? 155 00:09:58,892 --> 00:10:01,693 It's fine. I dropped a beaker. 156 00:10:03,532 --> 00:10:04,898 Ben. 157 00:10:05,677 --> 00:10:07,743 The heartbeat is strong. 158 00:10:15,361 --> 00:10:17,495 Very different from humans. 159 00:10:17,530 --> 00:10:19,129 The baby grows much faster. 160 00:10:20,966 --> 00:10:22,799 How are you feeling? 161 00:10:22,835 --> 00:10:24,835 Better now. 162 00:10:32,645 --> 00:10:33,977 Oh! 163 00:10:42,855 --> 00:10:44,788 My baby will be here soon. 164 00:10:52,210 --> 00:10:54,612 So Leena hasn't done an ultrasound? 165 00:10:54,618 --> 00:10:57,618 Bryan had them hidden away in that house. No equipment. 166 00:10:57,624 --> 00:11:01,423 So have no idea what stage of pregnancy she's in. 167 00:11:01,459 --> 00:11:03,192 Or what state the baby's in. 168 00:11:03,228 --> 00:11:05,261 It has a healthy heartbeat. 169 00:11:05,296 --> 00:11:09,131 Yeah, but is it in human form? 170 00:11:12,436 --> 00:11:15,337 I mean, we're on land. It makes sense that it would be. 171 00:11:15,373 --> 00:11:17,549 The baby's in amniotic fluid. 172 00:11:17,555 --> 00:11:19,140 Two percent saltwater. 173 00:11:19,176 --> 00:11:20,609 Not ocean water, though. 174 00:11:21,928 --> 00:11:23,561 Fins or feet? 175 00:11:24,011 --> 00:11:25,510 Or both? 176 00:11:26,139 --> 00:11:28,039 Her body temperature's risen again. 177 00:11:28,045 --> 00:11:30,386 - What can we do? - We need to get her into an ice bath 178 00:11:30,421 --> 00:11:32,988 to stabilize core temperature before it damages the fetus. 179 00:11:33,023 --> 00:11:35,357 Grab as much ice as you can. I'm going to run the bath. 180 00:11:42,279 --> 00:11:44,565 Ironic to think he wanted so badly 181 00:11:44,601 --> 00:11:46,434 to bring a pure-blood into the world 182 00:11:46,469 --> 00:11:47,969 and then was killed by one. 183 00:11:48,005 --> 00:11:49,271 He was a fanatic. 184 00:11:49,306 --> 00:11:51,973 That generally leads one to dark ends. 185 00:11:54,841 --> 00:11:57,074 Are we sure he can be trusted? 186 00:11:57,566 --> 00:11:59,110 Xander? 187 00:11:59,116 --> 00:12:02,061 Yes. I wouldn't have brought him otherwise. 188 00:12:02,067 --> 00:12:04,100 Yo, you worried about something? 189 00:12:05,906 --> 00:12:07,706 Yes, actually. 190 00:12:07,741 --> 00:12:09,617 This is a very private community. 191 00:12:09,623 --> 00:12:11,776 We're extremely careful about who knows about us 192 00:12:11,812 --> 00:12:13,444 and our practices. 193 00:12:15,483 --> 00:12:16,977 Seriously? 194 00:12:16,983 --> 00:12:20,309 I just delivered your friend's dead body to your front door, 195 00:12:20,315 --> 00:12:22,908 which I'm pretty sure is, like, I don't know, like a federal offense. 196 00:12:22,914 --> 00:12:25,262 So trust me, I'm not telling anybody about this. 197 00:12:29,329 --> 00:12:30,895 I'm on your side. 198 00:12:34,323 --> 00:12:36,790 I'm sorry. 199 00:12:36,796 --> 00:12:38,462 I appreciate your help. 200 00:12:38,715 --> 00:12:40,047 Whatever. I just... 201 00:12:40,240 --> 00:12:41,873 Before I leave here, I need to know 202 00:12:41,908 --> 00:12:43,844 that you guys are going to get rid of this body 203 00:12:43,850 --> 00:12:45,109 without a trace. 204 00:12:45,144 --> 00:12:47,443 We have a... 205 00:12:47,479 --> 00:12:50,646 A particular way of taking care of our dead. 206 00:12:51,144 --> 00:12:52,846 The people in our community 207 00:12:52,852 --> 00:12:54,806 tend to have small physical deviations 208 00:12:54,812 --> 00:13:00,123 which could raise questions in an autopsy or at a funeral home. 209 00:13:01,305 --> 00:13:02,772 There will be no remains. 210 00:13:03,128 --> 00:13:04,861 Good. 211 00:13:04,897 --> 00:13:06,696 Because none of us want this coming back 212 00:13:06,731 --> 00:13:07,998 to bite us in the ass. 213 00:13:34,419 --> 00:13:35,991 This is all we have. 214 00:13:36,874 --> 00:13:39,228 I'll run and get some more. 215 00:13:47,538 --> 00:13:49,504 Hey... 216 00:13:49,540 --> 00:13:50,806 - Robb. - Right. 217 00:13:50,841 --> 00:13:52,141 With two B's. 218 00:13:52,176 --> 00:13:54,152 Right. How did you know that? 219 00:13:54,158 --> 00:13:56,445 Maddie showed me your website. 220 00:13:56,480 --> 00:13:58,346 Oh. Cool. Ben, right? 221 00:13:58,381 --> 00:13:59,948 Yeah. 222 00:13:59,983 --> 00:14:01,549 Just one B. 223 00:14:02,442 --> 00:14:04,052 I work with Maddie. 224 00:14:05,388 --> 00:14:06,554 Great. 225 00:14:08,993 --> 00:14:11,059 She's an amazing person. 226 00:14:12,495 --> 00:14:15,896 So you two met in Seattle, right? 227 00:14:15,932 --> 00:14:17,765 Yes. Yeah. 228 00:14:18,481 --> 00:14:20,347 Where are you headed now? 229 00:14:20,353 --> 00:14:23,671 Well, I was hoping to go say hi to Maddie. 230 00:14:23,706 --> 00:14:27,908 No, no, I meant after Bristol Cove. 231 00:14:27,944 --> 00:14:30,311 Oh, I'm planning a trip to the Indian Ocean. 232 00:14:30,347 --> 00:14:32,913 We have a cleanup crew out there, they're waiting... 233 00:14:32,949 --> 00:14:34,615 - Hey. - Hey. 234 00:14:34,650 --> 00:14:37,186 You're still here. Thought you were flying out. 235 00:14:37,343 --> 00:14:39,920 Wow, lots of interest in my travel plans. 236 00:14:39,956 --> 00:14:42,055 You two working undercover for Homeland Security? 237 00:14:45,160 --> 00:14:46,726 I postponed the trip 238 00:14:46,732 --> 00:14:48,596 so I could spend a little more time with you. 239 00:14:50,611 --> 00:14:54,181 - Oh, I'm so sorry, I can't. - Oh. 240 00:14:54,187 --> 00:14:56,055 We have a lot going on at the research center. 241 00:14:56,061 --> 00:14:58,362 Yeah, I got to get over there. 242 00:14:58,368 --> 00:15:00,401 Good seeing you, Robb. 243 00:15:00,407 --> 00:15:02,159 Be right there. I just have to... 244 00:15:02,165 --> 00:15:03,936 Do that thing. 245 00:15:03,942 --> 00:15:05,412 Yeah, the thing in my apartment. 246 00:15:07,116 --> 00:15:08,982 I should've called or texted. 247 00:15:09,018 --> 00:15:10,750 I thought it'd be a cool surprise. 248 00:15:10,785 --> 00:15:13,889 Oh, it is. It is, on any other day. 249 00:15:13,895 --> 00:15:17,596 I get it. You got a thing in your apartment. 250 00:15:17,826 --> 00:15:19,359 It's a weird day. 251 00:15:20,147 --> 00:15:22,195 But don't give up on me. 252 00:15:22,231 --> 00:15:25,198 I'm really glad you stuck around. 253 00:15:26,131 --> 00:15:27,430 Me too. 254 00:15:27,436 --> 00:15:28,635 Okay. 255 00:15:32,007 --> 00:15:33,440 I think. 256 00:15:37,393 --> 00:15:39,302 - Careful. - What's happening? 257 00:15:39,308 --> 00:15:40,875 Water come. 258 00:15:40,881 --> 00:15:42,404 Her water broke? 259 00:15:42,410 --> 00:15:45,078 One way or another, this baby is coming in the next 24 hours. 260 00:15:45,084 --> 00:15:46,217 Careful. 261 00:16:04,215 --> 00:16:08,050 So, they're setting up to burn the guy? 262 00:16:08,878 --> 00:16:10,411 Viking-style? 263 00:16:11,096 --> 00:16:12,995 Seems very creepy. 264 00:16:13,031 --> 00:16:15,598 Yeah, but... 265 00:16:15,604 --> 00:16:17,333 Well, it's kind of impressive too. 266 00:16:19,930 --> 00:16:22,471 Okay, I got to get to training. 267 00:16:22,506 --> 00:16:25,641 They got me doing a ride-along with the water patrol. 268 00:16:25,676 --> 00:16:27,076 Xander... 269 00:16:27,112 --> 00:16:29,045 You be careful out there. 270 00:16:29,080 --> 00:16:31,614 The new one, Tia, 271 00:16:31,649 --> 00:16:34,083 she's out for blood. 272 00:16:36,087 --> 00:16:37,253 I thought they ran her off. 273 00:16:37,288 --> 00:16:38,454 They did. 274 00:16:38,489 --> 00:16:40,489 But she's out there, 275 00:16:40,524 --> 00:16:42,257 somewhere. 276 00:16:43,426 --> 00:16:44,492 Be careful. 277 00:16:47,448 --> 00:16:49,415 Hey, I got the ice. 278 00:16:49,450 --> 00:16:50,850 We don't need it. 279 00:16:50,885 --> 00:16:52,885 - Why? What happened? - Her water broke. 280 00:16:52,921 --> 00:16:54,687 The baby's coming faster than expected. 281 00:16:54,723 --> 00:16:56,889 - Can her body handle this? - She's in active labor, 282 00:16:56,925 --> 00:16:58,357 but she's not ready. 283 00:16:58,392 --> 00:16:59,792 Her body hasn't had time to adapt. 284 00:16:59,828 --> 00:17:01,378 A natural birth isn't possible. 285 00:17:01,384 --> 00:17:04,206 - Okay, so, C-section. - Yes, that's our only option. 286 00:17:04,212 --> 00:17:05,635 But she can't go to a hospital. 287 00:17:05,641 --> 00:17:07,801 I have what I need at the ranch. Her blood pressure's dropping, 288 00:17:07,807 --> 00:17:09,092 and we need to move fast. 289 00:17:09,098 --> 00:17:10,982 What if Bryan's followers come looking for her there? 290 00:17:10,988 --> 00:17:14,390 Ryn and Cami aren't gonna let anyone near her or that baby. 291 00:17:34,828 --> 00:17:36,694 The colors. 292 00:17:36,729 --> 00:17:39,464 It's a unique hybrid phenomenon. 293 00:17:39,499 --> 00:17:42,534 The chemical makeup of our blood is different. 294 00:17:43,678 --> 00:17:45,578 It's beautiful. 295 00:17:47,945 --> 00:17:49,865 Do you believe in the afterlife? 296 00:17:51,640 --> 00:17:53,778 I do. 297 00:17:54,596 --> 00:17:56,981 One hundred percent. 298 00:17:58,663 --> 00:18:02,298 I hope Bryan finds more peace there than he did here. 299 00:18:03,021 --> 00:18:04,254 Yes. 300 00:18:05,659 --> 00:18:10,061 Let's hope that he and everyone that leaves this life in turmoil 301 00:18:10,447 --> 00:18:12,414 finds peace. 302 00:18:18,938 --> 00:18:20,470 What now? 303 00:18:22,942 --> 00:18:24,108 Hi. 304 00:18:26,746 --> 00:18:28,412 They're bringing her here? 305 00:18:28,447 --> 00:18:30,047 They have no choice. 306 00:18:30,083 --> 00:18:32,671 I worry about Bryan's people finding out. 307 00:18:32,677 --> 00:18:34,045 It's already dark. 308 00:18:34,051 --> 00:18:36,697 Most everyone from the funeral will be gone within the hour. 309 00:18:36,703 --> 00:18:38,555 I'll make sure the facilities are cleared 310 00:18:38,591 --> 00:18:39,857 by the time they get here. 311 00:18:39,892 --> 00:18:41,058 No one will talk? 312 00:18:41,094 --> 00:18:42,727 No one will know. 313 00:19:23,902 --> 00:19:26,402 So, what, you just don't give a shit? 314 00:19:26,437 --> 00:19:28,504 Come on, I was, like, ten minutes late. 315 00:19:28,539 --> 00:19:30,339 It's more like 20. 316 00:19:30,375 --> 00:19:32,242 It was 15. 317 00:19:32,248 --> 00:19:34,060 We got a disabled vessel 318 00:19:34,066 --> 00:19:36,547 with a medical emergency, requesting assistance. 319 00:19:38,060 --> 00:19:40,817 Two miles south, southeast of Point Elma. 320 00:19:40,852 --> 00:19:43,352 Caller is male. We're still trying to confirm injuries. 321 00:19:43,388 --> 00:19:45,588 Any word on how the boat was disabled? 322 00:19:45,623 --> 00:19:47,523 Requesting any further description 323 00:19:47,558 --> 00:19:49,092 of the disabled vessel. 324 00:19:49,127 --> 00:19:50,693 Passenger tour boat, 50 footer. 325 00:19:50,728 --> 00:19:52,295 It's got a sign on the deckhouse, 326 00:19:52,330 --> 00:19:55,364 something about mermaid adventures. 327 00:19:55,400 --> 00:19:57,432 1-9-5, en route. 328 00:20:20,289 --> 00:20:22,422 We'll get through this. Just stay focused. 329 00:20:22,429 --> 00:20:24,329 And be ready with the instruments when I need them. 330 00:20:24,365 --> 00:20:26,532 Yeah, I've assisted surgical vets in a few procedures. 331 00:20:26,567 --> 00:20:28,600 Good. I've done more than my share of C-sections 332 00:20:28,636 --> 00:20:31,670 over the years, but this exact situation... 333 00:20:31,705 --> 00:20:33,004 I know. I know. 334 00:20:33,040 --> 00:20:34,773 We need to watch for signs of infection. 335 00:20:34,808 --> 00:20:36,141 Fluid in the baby's lungs, 336 00:20:36,177 --> 00:20:38,443 which may or may not resemble human lungs. 337 00:20:38,479 --> 00:20:39,844 We need to be prepared for anything. 338 00:20:41,182 --> 00:20:42,481 I'll administer the epidural, 339 00:20:42,516 --> 00:20:44,115 which will numb her lower half. 340 00:20:44,151 --> 00:20:46,639 I want you watching Meredith. BP, heart rate. 341 00:20:46,645 --> 00:20:47,744 Got it. 342 00:20:53,426 --> 00:20:54,625 I want to do this. 343 00:20:54,661 --> 00:20:56,194 I do. 344 00:20:56,823 --> 00:20:58,523 And you will. 345 00:20:59,530 --> 00:21:01,697 Try to relax. Just breathe. 346 00:21:02,936 --> 00:21:07,305 What you wanted as a little one, you earned today. 347 00:21:11,239 --> 00:21:13,277 You are one of us. 348 00:21:19,920 --> 00:21:21,385 Oh, something's... 349 00:21:21,421 --> 00:21:23,621 Oh, something's wrong. Something's... 350 00:21:31,697 --> 00:21:33,774 - Leena? - What's going on? 351 00:21:33,780 --> 00:21:35,580 The baby has moved into the birth canal. 352 00:21:35,710 --> 00:21:36,898 C-section? 353 00:21:37,058 --> 00:21:39,810 Not possible anymore. This baby is delivering naturally. 354 00:21:40,886 --> 00:21:43,352 - What do you need from me? - We'll start with the epidural. 355 00:21:43,358 --> 00:21:44,875 She's going to need it. 356 00:21:47,493 --> 00:21:49,412 Ah! No. 357 00:21:54,386 --> 00:21:56,920 Yes. It's good. 358 00:21:56,956 --> 00:21:58,421 Scream. 359 00:22:08,499 --> 00:22:10,099 Tour vessel. 360 00:22:10,135 --> 00:22:11,667 This is the county sheriff. 361 00:22:11,702 --> 00:22:13,269 Prepare to be boarded. 362 00:22:15,506 --> 00:22:18,274 Over here! Hurry up! 363 00:22:18,309 --> 00:22:20,342 Over here. 364 00:22:20,378 --> 00:22:22,511 Dude... 365 00:22:22,546 --> 00:22:24,380 - My head. Is it bad? - You'll be okay. 366 00:22:25,884 --> 00:22:27,216 Thank God you're here. 367 00:22:30,721 --> 00:22:32,288 These are friends of yours? 368 00:22:32,323 --> 00:22:33,655 Yes, sir. 369 00:22:33,690 --> 00:22:35,056 Is that feeling better? 370 00:22:35,092 --> 00:22:36,724 Are you doing okay? 371 00:22:36,760 --> 00:22:38,626 Where's the injured party? 372 00:22:38,662 --> 00:22:41,163 Xan, you came. 373 00:22:41,198 --> 00:22:42,730 Oh, my God, I can't believe it. 374 00:22:42,766 --> 00:22:44,756 I split my head open and you called Xander? 375 00:22:44,762 --> 00:22:47,146 - 911, people. - No, he's a cop now. 376 00:22:47,152 --> 00:22:48,970 Xander's a cop? No way. 377 00:22:49,006 --> 00:22:50,571 I thought you were a stripper. 378 00:22:50,607 --> 00:22:52,507 Yeah, well, we're cops. 379 00:22:53,610 --> 00:22:55,643 In training. 380 00:22:55,679 --> 00:22:58,611 - I hate cops. - Libby, honey, stop talking. 381 00:22:58,617 --> 00:23:00,415 Sorry, she hit her head. 382 00:23:00,450 --> 00:23:02,350 Let's take a look at that injury. 383 00:23:02,385 --> 00:23:04,051 - This is embarrassing. - Is it bad? I feel it's bad. 384 00:23:04,086 --> 00:23:05,485 It's not as bad as you think. 385 00:23:05,521 --> 00:23:06,887 This is my bachelorette party. 386 00:23:06,923 --> 00:23:08,770 Unbelievable, right? 387 00:23:08,776 --> 00:23:10,241 What the hell happened? 388 00:23:10,543 --> 00:23:14,444 I'll admit, we are all a little over-served. 389 00:23:15,264 --> 00:23:18,596 She got carried away playing, "I'm the queen of the world," 390 00:23:18,819 --> 00:23:20,653 tried to climb out onto the bow, 391 00:23:20,659 --> 00:23:22,192 and then smacked her head open. 392 00:23:22,198 --> 00:23:23,570 It's pretty gnarly. 393 00:23:23,605 --> 00:23:28,042 Okay, and how did the boat get disabled, like, exactly? 394 00:23:28,632 --> 00:23:30,665 The engine stalled out. 395 00:23:31,547 --> 00:23:33,380 We ran out of gas, 396 00:23:33,415 --> 00:23:35,048 because he never bothered to fix the Gauge 397 00:23:35,083 --> 00:23:37,483 after I bought the boat off Eddie Coburt. 398 00:23:37,518 --> 00:23:38,800 It's on my list. 399 00:23:38,806 --> 00:23:40,933 Okay, we need to get you all back to shore. 400 00:23:40,939 --> 00:23:43,711 Annie, radio dispatch, tell them to have EMTs at the docks. 401 00:23:43,717 --> 00:23:44,883 Yes, sir. 402 00:23:45,760 --> 00:23:47,927 Libby strikes again. 403 00:23:49,545 --> 00:23:50,877 Cool friends. 404 00:23:56,671 --> 00:23:58,404 Hell of a day, huh? 405 00:23:58,439 --> 00:24:02,172 Starts with a funeral and ends with a birth. 406 00:24:04,149 --> 00:24:06,945 A pure-blood born right here at the ranch. 407 00:24:06,981 --> 00:24:08,146 It's incredible. 408 00:24:10,050 --> 00:24:13,386 You know, I was very close to one of them. 409 00:24:13,421 --> 00:24:14,754 A pure-blood? 410 00:24:15,428 --> 00:24:17,590 We called him Sarge. 411 00:24:17,625 --> 00:24:20,092 He passed away sort of suddenly. 412 00:24:20,127 --> 00:24:22,261 - Oh. - Broke my heart 413 00:24:22,296 --> 00:24:24,797 to think I would never see him again. 414 00:24:25,705 --> 00:24:27,633 But then, I did. 415 00:24:28,004 --> 00:24:29,237 You did what? 416 00:24:30,405 --> 00:24:32,137 I saw him. 417 00:24:32,172 --> 00:24:34,540 He came back to me. 418 00:24:35,373 --> 00:24:38,577 Our community's always believed in the spirit world. 419 00:24:38,613 --> 00:24:41,680 I mean, lots of stories like yours in our history. 420 00:24:42,020 --> 00:24:44,020 Ghost stories? 421 00:24:44,818 --> 00:24:46,260 Oh, no. 422 00:24:46,266 --> 00:24:50,688 Less ghost stories, and more visions. 423 00:24:51,295 --> 00:24:53,792 People we love who come back to us, 424 00:24:53,827 --> 00:24:57,062 to comfort us, to guide us. 425 00:24:59,710 --> 00:25:01,777 Or maybe to warn us. 426 00:25:04,119 --> 00:25:05,718 Helen, what? 427 00:25:07,741 --> 00:25:09,574 I was hoping to get a better understanding 428 00:25:09,609 --> 00:25:11,443 of Sarge's visitations, 429 00:25:11,478 --> 00:25:13,278 so I took something. 430 00:25:13,314 --> 00:25:15,180 A sort of oceanic herb. 431 00:25:15,215 --> 00:25:18,450 And you had a hallucination? 432 00:25:18,485 --> 00:25:20,285 Oh, but it was so real. 433 00:25:21,488 --> 00:25:24,989 And did you see your friend Sarge? 434 00:25:25,024 --> 00:25:28,526 No. I saw Ryn's sister, Donna. 435 00:25:29,031 --> 00:25:31,864 She was trying to tell me something, but... 436 00:25:33,900 --> 00:25:35,032 She... 437 00:25:37,036 --> 00:25:38,135 Decayed. 438 00:25:42,581 --> 00:25:45,015 Donna's soul was crying out to you. 439 00:25:49,783 --> 00:25:50,949 Breathe. 440 00:25:50,984 --> 00:25:52,183 Blood pressure? 441 00:25:52,218 --> 00:25:53,518 86 over 49. 442 00:25:53,553 --> 00:25:55,126 - Falling. - Breathe, deep. 443 00:25:55,132 --> 00:25:56,653 Relax into it. 444 00:25:56,689 --> 00:25:59,155 When the contraction comes, push with it. 445 00:25:59,191 --> 00:26:01,585 - You're doing great. - You are strong. 446 00:26:01,591 --> 00:26:02,860 You can do this. 447 00:26:02,895 --> 00:26:05,169 - Come now! Come, come! - It's good. 448 00:26:05,175 --> 00:26:07,177 - It's still falling. - I am with you. 449 00:26:10,068 --> 00:26:12,068 BP still falling, Leena. 450 00:26:13,906 --> 00:26:15,572 The baby's crowning. 451 00:26:15,608 --> 00:26:17,541 You're doing it. Big push. 452 00:26:19,011 --> 00:26:21,111 It's coming. It's coming. 453 00:27:01,548 --> 00:27:03,381 She's beautiful. 454 00:27:05,718 --> 00:27:06,984 She really is. 455 00:27:15,089 --> 00:27:16,759 She is good? 456 00:27:16,795 --> 00:27:19,696 Yes, she's good. 457 00:27:21,100 --> 00:27:23,333 She's so quiet. 458 00:27:23,368 --> 00:27:26,136 And she hasn't cried at all. 459 00:27:26,171 --> 00:27:28,472 I mean, newborns always cry. 460 00:27:29,841 --> 00:27:32,209 - Is she okay? - She is good. 461 00:27:32,737 --> 00:27:34,777 Our babies do not cry. 462 00:27:34,813 --> 00:27:37,013 It would attract predators. 463 00:27:37,048 --> 00:27:39,282 And why should she cry now? 464 00:27:40,490 --> 00:27:42,685 She's with her mother. 465 00:27:50,095 --> 00:27:51,494 She is strong. 466 00:28:02,607 --> 00:28:04,073 Is that what I think it is? 467 00:28:04,461 --> 00:28:06,327 Her first smile. 468 00:28:08,499 --> 00:28:10,499 Helen should see the baby. 469 00:28:12,617 --> 00:28:13,916 Yes. 470 00:28:14,265 --> 00:28:15,831 Show her off. 471 00:28:22,661 --> 00:28:23,993 You take her to Helen. 472 00:28:24,029 --> 00:28:25,194 Okay? 473 00:28:25,229 --> 00:28:26,663 Meredith? 474 00:28:26,698 --> 00:28:28,798 I'm going to help Leena clean up. 475 00:28:30,748 --> 00:28:32,949 Chest compressions. Now. 476 00:28:33,570 --> 00:28:36,504 Meredith? Meredith. 477 00:28:36,540 --> 00:28:37,739 Hey. 478 00:28:40,443 --> 00:28:41,943 Meredith? 479 00:28:42,608 --> 00:28:44,846 Stay with us. 480 00:28:46,283 --> 00:28:48,100 She's a Blue-Eyed, all right. 481 00:28:49,512 --> 00:28:51,186 Looks just like her mother. 482 00:28:51,221 --> 00:28:53,555 Oh, my goodness, she really does. 483 00:28:53,590 --> 00:28:56,291 I hope you two are very comfortable here. 484 00:28:56,326 --> 00:28:58,426 Please let me know if there's anything you need. 485 00:29:08,071 --> 00:29:11,872 It's very nice that you're taking such good care 486 00:29:11,908 --> 00:29:14,642 of Ryn and her baby. 487 00:29:14,678 --> 00:29:16,596 But what you did to Bryan 488 00:29:16,602 --> 00:29:18,613 was not right. 489 00:29:18,648 --> 00:29:21,048 You do not get to decide 490 00:29:21,084 --> 00:29:23,497 who lives or dies. 491 00:29:25,988 --> 00:29:27,888 You did wrong. 492 00:29:33,296 --> 00:29:34,829 I have heard you. 493 00:29:38,190 --> 00:29:39,957 Good. 494 00:29:50,819 --> 00:29:52,719 Her heart couldn't take it. 495 00:29:54,816 --> 00:29:57,917 It's a miracle she delivered the baby. 496 00:30:00,148 --> 00:30:01,347 Meredith? 497 00:30:05,150 --> 00:30:07,250 She didn't make it. 498 00:30:27,547 --> 00:30:29,481 Take her to the water. 499 00:30:30,217 --> 00:30:32,050 Bury her like one of us. 500 00:30:39,870 --> 00:30:41,738 Come on, ladies. Come over this way. 501 00:30:41,744 --> 00:30:43,176 Is it bad? 502 00:30:43,964 --> 00:30:46,299 Stranded in open water 503 00:30:46,305 --> 00:30:47,756 with an injured passenger, 504 00:30:47,762 --> 00:30:49,367 out of gas because you forgot to fix 505 00:30:49,373 --> 00:30:51,017 a gas Gauge that you knew was dead? 506 00:30:51,023 --> 00:30:53,127 Back off, man. We were just having some fun. 507 00:30:53,133 --> 00:30:55,574 Libby looks like she's having a blast with her busted head. 508 00:30:55,610 --> 00:30:57,410 And Janine and her freezing girlfriends? 509 00:30:57,445 --> 00:30:58,778 Scared to death? Stuck on a boat? 510 00:30:58,813 --> 00:31:00,245 Yeah, whoo-hoo! It's a party. 511 00:31:00,281 --> 00:31:01,980 Things got a little out of hand. 512 00:31:02,016 --> 00:31:04,516 It's not a big deal. We weren't even out that far. 513 00:31:04,551 --> 00:31:06,251 You didn't take care of your passengers. 514 00:31:06,287 --> 00:31:07,652 You didn't take care of your boat. 515 00:31:07,688 --> 00:31:09,254 What did you expect, hm? 516 00:31:09,290 --> 00:31:11,523 You're running a business, man. Grow up. 517 00:31:13,560 --> 00:31:15,256 Are you serious, Xander? 518 00:31:15,607 --> 00:31:17,527 We used to get drunk on the North Star 519 00:31:17,533 --> 00:31:19,894 every damn night, and you're calling me out? 520 00:31:19,900 --> 00:31:22,433 We weren't carrying passengers on the North Star. 521 00:31:22,721 --> 00:31:24,087 Whatever. 522 00:31:24,093 --> 00:31:25,425 Listen to me. 523 00:31:27,211 --> 00:31:29,795 I'm trying to change my life here, man. 524 00:31:32,348 --> 00:31:35,313 I won't go back to being a drunk-ass fisherman. I won't. 525 00:31:35,818 --> 00:31:37,483 I'm better than that. 526 00:31:38,691 --> 00:31:39,990 At least I want to be. 527 00:32:07,105 --> 00:32:08,738 It's a lot... 528 00:32:09,015 --> 00:32:10,714 What happened tonight. 529 00:32:12,952 --> 00:32:14,218 Yeah. 530 00:32:19,392 --> 00:32:22,159 What's going on with you and this new guy, 531 00:32:22,195 --> 00:32:23,597 the environmentalist? 532 00:32:23,603 --> 00:32:25,363 You're really going to go there right now? 533 00:32:25,398 --> 00:32:27,899 You two seem like you're getting on really well 534 00:32:27,934 --> 00:32:30,201 for two people that met, like, five minutes ago. 535 00:32:30,236 --> 00:32:32,403 He's a nice guy and he's smart. 536 00:32:32,438 --> 00:32:34,272 - You need to be careful. - Ben... 537 00:32:34,307 --> 00:32:36,707 We need to be careful about letting new people 538 00:32:36,742 --> 00:32:38,409 into our circle. 539 00:32:38,444 --> 00:32:39,810 Especially now. 540 00:32:39,845 --> 00:32:41,945 We don't want another Nicole situation. 541 00:32:41,980 --> 00:32:43,380 He's nothing like Nicole. 542 00:32:43,415 --> 00:32:46,582 We don't know what he's like, do we? 543 00:32:48,753 --> 00:32:51,654 What would you do if he found out about Ryn? 544 00:32:51,689 --> 00:32:54,291 I don't know what I'd do. What would you do? Kill him? 545 00:33:05,170 --> 00:33:06,436 Yes. 546 00:33:10,342 --> 00:33:11,641 Here. 547 00:33:13,979 --> 00:33:16,711 Then you rock the baby to sleep. 548 00:33:16,747 --> 00:33:18,380 What is rock? 549 00:33:18,416 --> 00:33:19,949 Move back. 550 00:33:22,410 --> 00:33:24,410 Then forward. 551 00:33:24,446 --> 00:33:25,746 Slowly. 552 00:33:28,559 --> 00:33:30,259 Ah, yes. 553 00:33:30,294 --> 00:33:33,162 Babies love that. 554 00:33:37,134 --> 00:33:38,834 I wish sister was here. 555 00:33:41,784 --> 00:33:43,684 So do I. 556 00:33:44,090 --> 00:33:47,376 But we'll tell this little girl all the stories. 557 00:33:47,411 --> 00:33:49,709 She'll know all about Donna. 558 00:33:51,514 --> 00:33:53,448 Yes. 559 00:33:53,483 --> 00:33:55,183 She will. 560 00:33:56,719 --> 00:33:58,052 How's Mom and baby? 561 00:33:59,189 --> 00:34:00,921 How are you? 562 00:34:00,957 --> 00:34:02,690 I'm good. 563 00:34:06,503 --> 00:34:08,476 This is not a time to fight. 564 00:34:10,000 --> 00:34:11,232 We're fine. 565 00:34:13,470 --> 00:34:15,036 How's the little one? 566 00:34:21,244 --> 00:34:22,710 What's that sound? 567 00:34:25,014 --> 00:34:26,517 Her breathing. 568 00:34:26,974 --> 00:34:28,907 It's not right. 569 00:34:30,627 --> 00:34:32,585 Ryn, she's degrading. 570 00:34:32,910 --> 00:34:34,310 Yes. 571 00:34:34,845 --> 00:34:36,111 Very fast. 572 00:34:36,117 --> 00:34:38,604 She needs to go in the water. 573 00:35:01,509 --> 00:35:03,408 Thanks, man. 574 00:35:03,674 --> 00:35:08,076 Look, it's dangerous out there, dude. 575 00:35:08,111 --> 00:35:10,310 People get into real trouble, okay? 576 00:35:10,346 --> 00:35:13,046 And you're out there wasting our time and police resources 577 00:35:13,082 --> 00:35:14,815 with that trashed boat full of drunks? 578 00:35:14,851 --> 00:35:16,717 - I know. - Do you? Because... 579 00:35:16,753 --> 00:35:18,151 Dude, I know. 580 00:35:18,187 --> 00:35:19,962 No, man, I don't think you do. 581 00:35:19,968 --> 00:35:21,655 I mean... 582 00:35:21,691 --> 00:35:23,491 Do you know what went through my mind 583 00:35:23,526 --> 00:35:26,317 when we got a call about a disabled boat 584 00:35:26,323 --> 00:35:28,823 and a medical emergency? 585 00:35:29,766 --> 00:35:32,559 I mean, what night do you think that brought me back to? 586 00:35:34,379 --> 00:35:35,544 Yeah. 587 00:35:35,550 --> 00:35:37,217 Look, I'm sorry, Xan. 588 00:35:37,673 --> 00:35:39,774 I didn't mean to bring you back to your dad. 589 00:35:39,809 --> 00:35:41,909 Well, that's what we're still up against in that water. 590 00:35:41,944 --> 00:35:44,645 And you, me and, like, five other people in this town 591 00:35:44,680 --> 00:35:46,113 know enough to understand 592 00:35:46,119 --> 00:35:48,327 exactly what we're talking about right now. 593 00:35:48,999 --> 00:35:51,084 I mean, that's why I'm back on the water. 594 00:35:51,534 --> 00:35:54,401 That's the last place I want to be. 595 00:35:55,524 --> 00:35:57,157 I feel you, man. 596 00:35:57,504 --> 00:35:58,837 I really do. 597 00:35:59,555 --> 00:36:01,122 Because, you know, 598 00:36:01,128 --> 00:36:02,729 it's much better being a drunk-ass cop 599 00:36:02,764 --> 00:36:05,014 than a drunk-ass fisherman. 600 00:36:06,755 --> 00:36:08,222 Come on, that was funny. 601 00:36:08,399 --> 00:36:10,132 Hey, you know what? 602 00:36:10,138 --> 00:36:12,242 Dave! Dust off that stupid expensive 603 00:36:12,248 --> 00:36:14,579 top-shelf Scotch and pour us a couple. 604 00:36:14,585 --> 00:36:16,043 Seriously? 605 00:36:16,078 --> 00:36:18,045 Think you're gonna buy me back with some $11 hooch? 606 00:36:18,080 --> 00:36:20,579 It's 15, and we're moving on. 607 00:36:21,446 --> 00:36:23,550 At least, I hope so, because, you know, 608 00:36:23,585 --> 00:36:27,454 I can't have my best man hating my guts. 609 00:36:30,091 --> 00:36:31,324 No way. 610 00:36:31,350 --> 00:36:33,460 See, you pick right now, tonight, to... 611 00:36:33,466 --> 00:36:35,495 Yeah. 612 00:36:36,832 --> 00:36:38,765 You really are a piece of work, you know that, right? 613 00:36:38,800 --> 00:36:39,966 Yeah. 614 00:36:40,001 --> 00:36:41,868 Here you go, boys. 615 00:36:41,903 --> 00:36:44,236 - Congratulations. - Cheers. 616 00:36:45,841 --> 00:36:47,073 Yes? 617 00:36:50,244 --> 00:36:52,712 Yes, idiot. 618 00:37:07,495 --> 00:37:09,528 Can she survive the transformation? 619 00:37:10,998 --> 00:37:13,365 The baby's degrading fast. 620 00:37:13,774 --> 00:37:15,507 She could die either way. 621 00:37:16,871 --> 00:37:19,371 And what if Tia finds them? 622 00:37:19,406 --> 00:37:22,007 What choice does she have? 623 00:38:46,458 --> 00:38:47,624 Look. 624 00:38:47,659 --> 00:38:49,158 They made it. 625 00:39:02,007 --> 00:39:03,339 Look, I'm sorry. 626 00:39:06,177 --> 00:39:08,844 This isn't how I expected things to turn out 627 00:39:08,879 --> 00:39:11,080 with the three of us. 628 00:39:13,918 --> 00:39:15,284 Me neither. 629 00:41:22,312 --> 00:41:26,125 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 42466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.