All language subtitles for Siren.2018.S03E04.WEB.H264-iNSiDiOUS.English.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:02,999 - [narrator] Previously... - Wait! 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,419 - This will not help our tribes. - You know nothing about it. 3 00:00:05,420 --> 00:00:07,079 I will put an end to these humans, 4 00:00:07,080 --> 00:00:09,289 and to you if you interfere. 5 00:00:09,290 --> 00:00:10,959 [Ryn] Tia wants to rule us. 6 00:00:10,960 --> 00:00:12,209 The tribe is violent. 7 00:00:12,210 --> 00:00:13,539 You must go back to the water, 8 00:00:13,540 --> 00:00:15,169 defend our territory. 9 00:00:15,170 --> 00:00:16,879 These things, nobody knows anything about them. 10 00:00:16,880 --> 00:00:19,999 I do. I've seen what their cells can do for Ma. 11 00:00:20,000 --> 00:00:21,879 [Ted] Your mother's not a guinea pig. 12 00:00:21,880 --> 00:00:23,329 [Ben] What if I could prove that we're safe? 13 00:00:23,330 --> 00:00:25,329 Your baby, she's alive. 14 00:00:25,330 --> 00:00:26,999 What are you talking about? 15 00:00:27,000 --> 00:00:28,499 [Leena] We implanted one of her embryos 16 00:00:28,500 --> 00:00:30,419 in a female hybrid. 17 00:00:30,420 --> 00:00:32,579 - Where is she? - I'm so sorry. 18 00:00:32,580 --> 00:00:33,999 We shouldn't have done it. 19 00:00:34,000 --> 00:00:36,669 Focus. You let every mistake in life throw you, 20 00:00:36,670 --> 00:00:38,419 you'll never get over it. 21 00:00:38,420 --> 00:00:39,919 Ryn, you should know, 22 00:00:39,920 --> 00:00:42,329 I saw Sarge again. I went to the water. 23 00:00:42,330 --> 00:00:45,880 He told me, war is coming. 24 00:00:51,880 --> 00:00:53,329 Ryn? 25 00:00:53,330 --> 00:00:54,709 [sighs] 26 00:00:54,710 --> 00:00:55,880 [Xander] Oh, shit. 27 00:01:02,960 --> 00:01:04,710 [Leena panting] 28 00:01:17,120 --> 00:01:18,959 [Xander] Hey, hey, hey. 29 00:01:18,960 --> 00:01:20,790 He's gone. 30 00:01:26,830 --> 00:01:29,879 Do you, like, have any idea how messed up this is? 31 00:01:29,880 --> 00:01:31,169 No. 32 00:01:31,170 --> 00:01:32,420 No, you don't. 33 00:01:34,830 --> 00:01:37,209 You have got to get your shit under control. 34 00:01:37,210 --> 00:01:38,999 I protect the baby. 35 00:01:39,000 --> 00:01:41,749 We have to get out of here now, before the others find out. 36 00:01:41,750 --> 00:01:43,039 The others? 37 00:01:43,040 --> 00:01:45,459 His followers wanted a pure-blood baby. 38 00:01:45,460 --> 00:01:47,749 Why? 39 00:01:47,750 --> 00:01:49,209 To worship it. 40 00:01:49,210 --> 00:01:50,539 Okay, that's not weird at all. 41 00:01:50,540 --> 00:01:53,289 We need to take Meredith somewhere safe. 42 00:01:53,290 --> 00:01:55,379 Somewhere they won't come looking for her. 43 00:01:55,380 --> 00:01:58,289 We can take her to my place for now. 44 00:01:58,290 --> 00:02:00,919 -What about him? -He should be brought to the ranch. 45 00:02:00,920 --> 00:02:03,999 We have rituals, ways of dealing with our own dead 46 00:02:04,000 --> 00:02:05,789 so we don't have to bring in the outside world. 47 00:02:05,790 --> 00:02:07,539 Meredith needs to go. 48 00:02:07,540 --> 00:02:09,669 Okay, we can take Meredith. You take the body to the ranch. 49 00:02:09,670 --> 00:02:12,330 I have to stay with Meredith. Her condition is too fragile. 50 00:02:13,830 --> 00:02:15,879 I'll deal with him. 51 00:02:15,880 --> 00:02:17,749 [Leena] They'll never let you on the ranch. 52 00:02:17,750 --> 00:02:19,579 - You're a stranger. - [Xander] I'll figure it out. 53 00:02:19,580 --> 00:02:21,000 Just get her out of here. 54 00:03:05,120 --> 00:03:06,500 [shrieks] 55 00:03:40,880 --> 00:03:43,669 ♪ You can cover up my mouth ♪ 56 00:03:43,670 --> 00:03:46,459 ♪ You can curb me To the ground ♪ 57 00:03:46,460 --> 00:03:50,039 ♪ But I'm never burning out ♪ 58 00:03:50,040 --> 00:03:53,169 ♪ 'Cause my spirit's Contagious ♪ 59 00:03:53,170 --> 00:03:55,329 ♪ Cover up my mouth ♪ 60 00:03:55,330 --> 00:03:58,249 ♪ You can curb me To the ground ♪ 61 00:03:58,250 --> 00:04:01,289 ♪ But I'm never burning out ♪ 62 00:04:01,290 --> 00:04:05,579 ♪ 'Cause my spirit's Contagious ♪ 63 00:04:05,580 --> 00:04:06,880 [cell phone vibrates] 64 00:04:13,000 --> 00:04:14,169 Hey. 65 00:04:14,170 --> 00:04:15,789 This way. 66 00:04:15,790 --> 00:04:17,539 [Ben, on phone] I should have called you back. 67 00:04:17,540 --> 00:04:19,170 It's okay. Listen... 68 00:04:20,750 --> 00:04:22,579 something major's happened. 69 00:04:22,580 --> 00:04:24,499 Remember a girl named Meredith? 70 00:04:24,500 --> 00:04:26,579 She was one of the people at the ranch. 71 00:04:26,580 --> 00:04:28,829 Why? What about her? 72 00:04:28,830 --> 00:04:32,290 She's pregnant with Ryn's baby. 73 00:04:34,330 --> 00:04:35,619 What? 74 00:04:35,620 --> 00:04:36,919 I know. 75 00:04:36,920 --> 00:04:38,749 [winces and gasps] 76 00:04:38,750 --> 00:04:42,419 Listen, Ryn's embryo, the one we thought was lost? 77 00:04:42,420 --> 00:04:44,579 Leena implanted it in a surrogate. 78 00:04:44,580 --> 00:04:46,499 Her name is Meredith. 79 00:04:46,500 --> 00:04:48,499 Does Ryn know about this? Where is she? 80 00:04:48,500 --> 00:04:49,959 Yes. She's with me. 81 00:04:49,960 --> 00:04:51,499 And Meredith? 82 00:04:51,500 --> 00:04:52,999 - We're all here at my place. - All right. 83 00:04:53,000 --> 00:04:54,500 - I'll be right over. - Okay. 84 00:05:02,040 --> 00:05:03,500 [knock on door] 85 00:05:07,170 --> 00:05:09,249 Hey, I took a taxi like you said. 86 00:05:09,250 --> 00:05:10,619 Had him drop me off down the road. 87 00:05:10,620 --> 00:05:11,920 Yeah. Thanks for coming. 88 00:05:14,120 --> 00:05:15,579 Where is he? 89 00:05:15,580 --> 00:05:17,079 [Xander] Dragged him in here. 90 00:05:17,080 --> 00:05:19,419 Guy weighs a ton. 91 00:05:19,420 --> 00:05:20,749 [sighs] 92 00:05:20,750 --> 00:05:22,499 Why did she do it? 93 00:05:22,500 --> 00:05:23,829 Why do they do anything? 94 00:05:23,830 --> 00:05:25,829 Why did she set my boat on fire? 95 00:05:25,830 --> 00:05:27,379 She's a mermaid. 96 00:05:27,380 --> 00:05:29,000 - Not funny. - Am I laughing? 97 00:05:30,670 --> 00:05:33,539 I don't know, maybe Cami thought 98 00:05:33,540 --> 00:05:36,169 that he was putting Ryn's baby in danger. 99 00:05:36,170 --> 00:05:38,669 Yeah, this baby means everything to them. 100 00:05:38,670 --> 00:05:40,080 It's their future, but... 101 00:05:41,330 --> 00:05:42,919 That still doesn't make this right. 102 00:05:42,920 --> 00:05:44,669 Yeah. 103 00:05:44,670 --> 00:05:46,170 Ready when you are. 104 00:05:47,290 --> 00:05:48,579 Okay. 105 00:05:48,580 --> 00:05:50,579 Well, he's... 106 00:05:50,580 --> 00:05:51,829 You know, he's big dude, 107 00:05:51,830 --> 00:05:53,959 so maybe I can drag him 108 00:05:53,960 --> 00:05:56,879 and you can get the door? 109 00:05:56,880 --> 00:05:58,709 I got this. 110 00:05:58,710 --> 00:06:00,709 Okay. 111 00:06:00,710 --> 00:06:02,290 [grunts] 112 00:06:03,830 --> 00:06:05,289 Damn. 113 00:06:05,290 --> 00:06:06,750 You get the door. 114 00:06:08,120 --> 00:06:09,379 What a mess. 115 00:06:09,380 --> 00:06:11,379 Yeah, what else is new? 116 00:06:11,380 --> 00:06:13,379 I'll tell you what else is new. 117 00:06:13,380 --> 00:06:16,330 You're cleaning up the mess instead of making it. 118 00:06:18,170 --> 00:06:20,499 Guess I'm not so useless after all, huh? 119 00:06:20,500 --> 00:06:23,670 No, officer. I guess not. 120 00:06:25,580 --> 00:06:26,920 [engine starts] 121 00:06:31,790 --> 00:06:33,959 [water dripping] 122 00:06:33,960 --> 00:06:36,500 [breathing heavily] 123 00:06:43,670 --> 00:06:44,880 [Leena] Is she all right? 124 00:06:46,330 --> 00:06:49,039 She is guarding Meredith and the baby. 125 00:06:49,040 --> 00:06:50,500 I see. 126 00:06:51,670 --> 00:06:54,169 It's just a little scary after-- 127 00:06:54,170 --> 00:06:55,830 She's here to help. 128 00:06:59,380 --> 00:07:02,290 First baby in many tides. 129 00:07:06,330 --> 00:07:09,669 I used to pretend that I was a full-blood. 130 00:07:09,670 --> 00:07:12,789 I'd never seen one, but I always knew 131 00:07:12,790 --> 00:07:16,789 that they would be strong and beautiful 132 00:07:16,790 --> 00:07:18,460 like the two of you. 133 00:07:22,120 --> 00:07:24,710 You are as strong as any in the water. 134 00:07:28,790 --> 00:07:32,499 This is an honor to do this for you. 135 00:07:32,500 --> 00:07:34,250 To have your baby. 136 00:07:42,670 --> 00:07:44,290 Let's get you hydrated. 137 00:07:45,790 --> 00:07:47,710 This is going to pinch a little. 138 00:07:53,210 --> 00:07:54,670 [hums] 139 00:08:20,620 --> 00:08:23,040 You know you're doing the right thing, Xander. 140 00:08:24,290 --> 00:08:25,789 Hiding a murder victim? 141 00:08:25,790 --> 00:08:28,169 Joining the force. 142 00:08:28,170 --> 00:08:31,419 Dale needs someone who knows what's going on around here. 143 00:08:31,420 --> 00:08:33,499 Someone who's in on our little secret, 144 00:08:33,500 --> 00:08:36,249 who can help him protect these creatures 145 00:08:36,250 --> 00:08:37,919 and their place in the world. 146 00:08:37,920 --> 00:08:39,539 Yeah, well, people need protection too. 147 00:08:39,540 --> 00:08:40,999 Consider our cargo back there. 148 00:08:41,000 --> 00:08:43,420 Well, he made a bad decision. 149 00:08:45,000 --> 00:08:46,419 Whatever, I just wish I understood 150 00:08:46,420 --> 00:08:47,999 why these creatures do what they do. 151 00:08:48,000 --> 00:08:50,579 They have a different moral code than we do. 152 00:08:50,580 --> 00:08:53,329 You think? You call that moral? 153 00:08:53,330 --> 00:08:55,079 It's primal nature. 154 00:08:55,080 --> 00:08:57,329 It's pure. 155 00:08:57,330 --> 00:08:59,750 Sometimes enviable. 156 00:09:01,000 --> 00:09:02,169 Yeah. 157 00:09:02,170 --> 00:09:03,830 Not right now. 158 00:09:08,500 --> 00:09:10,170 You know, you've changed a lot since... 159 00:09:12,210 --> 00:09:13,499 Since Donna? 160 00:09:13,500 --> 00:09:14,830 Yeah. 161 00:09:18,540 --> 00:09:19,710 Well, just... 162 00:09:21,380 --> 00:09:22,460 seems like... 163 00:09:24,000 --> 00:09:25,999 I have a better chance of taking care 164 00:09:26,000 --> 00:09:29,170 of the people I love if I have a badge on my chest. 165 00:09:38,210 --> 00:09:40,080 - Hi. - How is she? 166 00:09:41,500 --> 00:09:43,329 This pregnancy, it's not normal. 167 00:09:43,330 --> 00:09:44,789 She's pretty far along. 168 00:09:44,790 --> 00:09:46,379 Yeah, I wasn't expecting normal. 169 00:09:46,380 --> 00:09:47,829 She's already had a bout of false labor, 170 00:09:47,830 --> 00:09:49,079 and Ryn felt it. 171 00:09:49,080 --> 00:09:50,669 - What? - Yeah. 172 00:09:50,670 --> 00:09:52,619 But it stopped once she was near Meredith. 173 00:09:52,620 --> 00:09:55,830 It was like the baby calmed as soon as Ryn got close. 174 00:09:57,170 --> 00:09:58,669 What happened to your hand? 175 00:09:58,670 --> 00:09:59,919 It's fine. 176 00:09:59,920 --> 00:10:01,460 I dropped a beaker. 177 00:10:03,790 --> 00:10:05,209 Ben. 178 00:10:05,210 --> 00:10:07,290 The heartbeat is strong. 179 00:10:13,170 --> 00:10:15,249 [sighs] 180 00:10:15,250 --> 00:10:17,419 Very different from humans. 181 00:10:17,420 --> 00:10:19,000 The baby grows much faster. 182 00:10:20,830 --> 00:10:22,709 How are you feeling? 183 00:10:22,710 --> 00:10:24,710 Better now. 184 00:10:32,500 --> 00:10:33,830 Oh! 185 00:10:42,710 --> 00:10:44,670 My baby will be here soon. 186 00:10:50,880 --> 00:10:52,329 [Meredith groaning] 187 00:10:52,330 --> 00:10:54,169 So Leena hasn't done an ultrasound? 188 00:10:54,170 --> 00:10:56,579 Bryan had them hidden away in that house. 189 00:10:56,580 --> 00:10:58,209 No equipment. 190 00:10:58,210 --> 00:11:01,039 So have no idea what stage of pregnancy she's in. 191 00:11:01,040 --> 00:11:02,829 Or what state the baby's in. 192 00:11:02,830 --> 00:11:04,879 It has a healthy heartbeat. 193 00:11:04,880 --> 00:11:08,749 Yeah, but is it in human form? 194 00:11:08,750 --> 00:11:10,249 [water dripping] 195 00:11:10,250 --> 00:11:11,999 [Meredith groaning] 196 00:11:12,000 --> 00:11:14,959 I mean, we're on land. It makes sense that it would be. 197 00:11:14,960 --> 00:11:17,419 The baby's in amniotic fluid. 198 00:11:17,420 --> 00:11:18,749 Two percent saltwater. 199 00:11:18,750 --> 00:11:20,170 Not ocean water, though. 200 00:11:21,750 --> 00:11:23,419 Fins or feet? 201 00:11:23,420 --> 00:11:24,920 Or both? 202 00:11:26,120 --> 00:11:28,079 Her body temperature's risen again. 203 00:11:28,080 --> 00:11:29,999 -What can we do? -We need to get her into an ice bath 204 00:11:30,000 --> 00:11:32,579 to stabilize core temperature before it damages the fetus. 205 00:11:32,580 --> 00:11:34,920 Grab as much ice as you can. I'm going to run the bath. 206 00:11:42,380 --> 00:11:44,169 Ironic to think he wanted so badly 207 00:11:44,170 --> 00:11:45,999 to bring a pure-blood into the world 208 00:11:46,000 --> 00:11:47,539 and then was killed by one. 209 00:11:47,540 --> 00:11:48,829 He was a fanatic. 210 00:11:48,830 --> 00:11:51,500 That generally leads one to dark ends. 211 00:11:54,960 --> 00:11:57,209 Are we sure he can be trusted? 212 00:11:57,210 --> 00:11:59,169 [Helen] Xander? 213 00:11:59,170 --> 00:12:01,749 Yes. I wouldn't have brought him otherwise. 214 00:12:01,750 --> 00:12:03,790 Yo, you worried about something? 215 00:12:05,580 --> 00:12:07,379 Yes, actually. 216 00:12:07,380 --> 00:12:09,619 This is a very private community. 217 00:12:09,620 --> 00:12:11,499 We're extremely careful about who knows about us 218 00:12:11,500 --> 00:12:13,169 and our practices. 219 00:12:13,170 --> 00:12:15,329 [scoffs and laughs] 220 00:12:15,330 --> 00:12:17,379 Seriously? 221 00:12:17,380 --> 00:12:20,329 I just delivered your friend's dead body to your front door, 222 00:12:20,330 --> 00:12:22,829 which I'm pretty sure is, like, I don't know, like a federal offense. 223 00:12:22,830 --> 00:12:24,670 So trust me, I'm not telling anybody about this. 224 00:12:29,000 --> 00:12:30,540 I'm on your side. 225 00:12:34,330 --> 00:12:36,829 I'm sorry. 226 00:12:36,830 --> 00:12:38,499 I appreciate your help. 227 00:12:38,500 --> 00:12:39,879 Whatever. I just... 228 00:12:39,880 --> 00:12:41,539 Before I leave here, I need to know 229 00:12:41,540 --> 00:12:43,039 that you guys are going to get rid of this body 230 00:12:43,040 --> 00:12:44,789 without a trace. 231 00:12:44,790 --> 00:12:47,119 We have a... 232 00:12:47,120 --> 00:12:50,290 a particular way of taking care of our dead. 233 00:12:51,500 --> 00:12:52,999 The people in our community 234 00:12:53,000 --> 00:12:54,789 tend to have small physical deviations 235 00:12:54,790 --> 00:12:59,750 which could raise questions in an autopsy or at a funeral home. 236 00:13:01,330 --> 00:13:02,829 There will be no remains. 237 00:13:02,830 --> 00:13:04,579 Good. 238 00:13:04,580 --> 00:13:06,419 Because none of us want this coming back 239 00:13:06,420 --> 00:13:07,670 to bite us in the ass. 240 00:13:34,420 --> 00:13:35,670 This is all we have. 241 00:13:36,920 --> 00:13:38,880 I'll run and get some more. 242 00:13:41,960 --> 00:13:43,330 [car alarm beeps] 243 00:13:47,170 --> 00:13:49,169 Hey... 244 00:13:49,170 --> 00:13:50,499 - Robb. - Right. 245 00:13:50,500 --> 00:13:51,829 With two B's. 246 00:13:51,830 --> 00:13:54,079 Right. How did you know that? 247 00:13:54,080 --> 00:13:56,119 Maddie showed me your website. 248 00:13:56,120 --> 00:13:57,999 Oh. Cool. Ben, right? 249 00:13:58,000 --> 00:13:59,619 Yeah. 250 00:13:59,620 --> 00:14:01,250 Just one B. 251 00:14:02,380 --> 00:14:03,750 I work with Maddie. 252 00:14:05,080 --> 00:14:06,250 Great. 253 00:14:09,080 --> 00:14:10,750 She's an amazing person. 254 00:14:12,120 --> 00:14:15,619 [Ben] So you two met in Seattle, right? 255 00:14:15,620 --> 00:14:17,460 [Robb] Yes. Yeah. 256 00:14:19,120 --> 00:14:20,999 Where are you headed now? 257 00:14:21,000 --> 00:14:23,379 Well, I was hoping to go say hi to Maddie. 258 00:14:23,380 --> 00:14:27,619 No, no, I meant after Bristol Cove. 259 00:14:27,620 --> 00:14:29,999 Oh, I'm planning a trip to the Indian Ocean. 260 00:14:30,000 --> 00:14:32,619 We have a cleanup crew out there, they're waiting-- 261 00:14:32,620 --> 00:14:34,329 - Hey. - Hey. 262 00:14:34,330 --> 00:14:36,290 You're still here. Thought you were flying out. 263 00:14:37,670 --> 00:14:39,619 Wow, lots of interest in my travel plans. 264 00:14:39,620 --> 00:14:41,710 You two working undercover for Homeland Security? 265 00:14:45,330 --> 00:14:46,919 I postponed the trip 266 00:14:46,920 --> 00:14:48,250 so I could spend a little more time with you. 267 00:14:50,920 --> 00:14:52,459 Oh, I'm so sorry, I can't. 268 00:14:52,460 --> 00:14:54,119 Oh. 269 00:14:54,120 --> 00:14:55,789 We have a lot going on at the research center. 270 00:14:55,790 --> 00:14:58,169 Yeah, I got to get over there. 271 00:14:58,170 --> 00:15:00,289 Good seeing you, Robb. 272 00:15:00,290 --> 00:15:02,329 Be right there. I just have to-- 273 00:15:02,330 --> 00:15:03,829 Do that thing. 274 00:15:03,830 --> 00:15:05,169 Yeah, the thing in my apartment. 275 00:15:05,170 --> 00:15:06,829 [laughs] 276 00:15:06,830 --> 00:15:08,709 I should've called or texted. 277 00:15:08,710 --> 00:15:10,499 I thought it'd be a cool surprise. 278 00:15:10,500 --> 00:15:13,789 Oh, it is. It is, on any other day. 279 00:15:13,790 --> 00:15:17,499 I get it. You got a thing in your apartment. 280 00:15:17,500 --> 00:15:19,040 It's a weird day. 281 00:15:20,500 --> 00:15:21,919 But don't give up on me. 282 00:15:21,920 --> 00:15:24,880 I'm really glad you stuck around. 283 00:15:26,000 --> 00:15:27,329 Me too. 284 00:15:27,330 --> 00:15:28,540 Okay. 285 00:15:31,670 --> 00:15:33,120 I think. 286 00:15:34,460 --> 00:15:35,620 [door closes] 287 00:15:37,790 --> 00:15:39,249 - [Leena] Careful. - What's happening? 288 00:15:39,250 --> 00:15:40,829 Water come. 289 00:15:40,830 --> 00:15:42,619 Her water broke? 290 00:15:42,620 --> 00:15:44,959 One way or another, this baby is coming in the next 24 hours. 291 00:15:44,960 --> 00:15:46,080 Careful. 292 00:16:04,040 --> 00:16:07,880 [Xander] So, they're setting up to burn the guy? 293 00:16:09,210 --> 00:16:10,789 Viking-style? 294 00:16:10,790 --> 00:16:12,709 Seems very creepy. 295 00:16:12,710 --> 00:16:15,619 Yeah, but... 296 00:16:15,620 --> 00:16:16,960 well, it's kind of impressive too. 297 00:16:19,210 --> 00:16:20,459 [sighs] 298 00:16:20,460 --> 00:16:22,169 Okay, I got to get to training. 299 00:16:22,170 --> 00:16:25,329 They got me doing a ride-along with the water patrol. 300 00:16:25,330 --> 00:16:26,789 Xander... 301 00:16:26,790 --> 00:16:28,749 You be careful out there. 302 00:16:28,750 --> 00:16:31,329 The new one, Tia, 303 00:16:31,330 --> 00:16:33,750 she's out for blood. 304 00:16:35,750 --> 00:16:36,959 I thought they ran her off. 305 00:16:36,960 --> 00:16:38,169 They did. 306 00:16:38,170 --> 00:16:40,169 But she's out there, 307 00:16:40,170 --> 00:16:41,920 somewhere. 308 00:16:43,080 --> 00:16:44,170 Be careful. 309 00:16:47,250 --> 00:16:49,249 - [Meredith groaning] - Hey, I got the ice. 310 00:16:49,250 --> 00:16:50,669 We don't need it. 311 00:16:50,670 --> 00:16:52,709 - Why? What happened? - Her water broke. 312 00:16:52,710 --> 00:16:54,499 The baby's coming faster than expected. 313 00:16:54,500 --> 00:16:56,669 - Can her body handle this? - She's in active labor, 314 00:16:56,670 --> 00:16:58,119 but she's not ready. 315 00:16:58,120 --> 00:16:59,579 Her body hasn't had time to adapt. 316 00:16:59,580 --> 00:17:00,919 A natural birth isn't possible. 317 00:17:00,920 --> 00:17:03,079 Okay, so, C-section. 318 00:17:03,080 --> 00:17:05,619 - Yes, that's our only option. - But she can't go to a hospital. 319 00:17:05,620 --> 00:17:08,879 I have what I need at the ranch. Her blood pressure's dropping, and we need to move fast. 320 00:17:08,880 --> 00:17:11,119 What if Bryan's followers come looking for her there? 321 00:17:11,120 --> 00:17:14,539 Ryn and Cami aren't gonna let anyone near her or that baby. 322 00:17:14,540 --> 00:17:16,290 [breathing heavily] 323 00:17:34,670 --> 00:17:36,539 The colors. 324 00:17:36,540 --> 00:17:39,289 [Beth] It's a unique hybrid phenomenon. 325 00:17:39,290 --> 00:17:42,290 The chemical makeup of our blood is different. 326 00:17:43,750 --> 00:17:45,670 It's beautiful. 327 00:17:48,040 --> 00:17:49,420 Do you believe in the afterlife? 328 00:17:51,750 --> 00:17:53,619 I do. 329 00:17:53,620 --> 00:17:56,790 One hundred percent. 330 00:17:58,880 --> 00:18:02,619 I hope Bryan finds more peace there than he did here. 331 00:18:02,620 --> 00:18:03,830 Yes. 332 00:18:05,500 --> 00:18:09,959 Let's hope that he and everyone that leaves this life in turmoil 333 00:18:09,960 --> 00:18:11,920 finds peace. 334 00:18:13,500 --> 00:18:15,670 [cell phone vibrates] 335 00:18:18,790 --> 00:18:20,330 What now? 336 00:18:22,750 --> 00:18:23,920 Hi. 337 00:18:26,580 --> 00:18:28,289 [Beth] They're bringing her here? 338 00:18:28,290 --> 00:18:29,919 [Helen] They have no choice. 339 00:18:29,920 --> 00:18:33,209 I worry about Bryan's people finding out. 340 00:18:33,210 --> 00:18:34,959 It's already dark. 341 00:18:34,960 --> 00:18:36,879 Most everyone from the funeral will be gone within the hour. 342 00:18:36,880 --> 00:18:38,419 I'll make sure the facilities are cleared 343 00:18:38,420 --> 00:18:39,709 by the time they get here. 344 00:18:39,710 --> 00:18:40,919 No one will talk? 345 00:18:40,920 --> 00:18:42,540 No one will know. 346 00:19:23,750 --> 00:19:26,289 So, what, you just don't give a shit? 347 00:19:26,290 --> 00:19:28,379 Come on, I was, like, ten minutes late. 348 00:19:28,380 --> 00:19:30,209 It's more like 20. 349 00:19:30,210 --> 00:19:32,709 It was 15. 350 00:19:32,710 --> 00:19:35,379 [dispatcher, on radio] We got a disabled vessel with a medical emergency, 351 00:19:35,380 --> 00:19:36,960 requesting assistance. 352 00:19:38,460 --> 00:19:40,669 Two miles south, southeast of Point Elma. 353 00:19:40,670 --> 00:19:43,169 Caller is male. We're still trying to confirm injuries. 354 00:19:43,170 --> 00:19:45,419 Any word on how the boat was disabled? 355 00:19:45,420 --> 00:19:47,329 Requesting any further description 356 00:19:47,330 --> 00:19:48,959 of the disabled vessel. 357 00:19:48,960 --> 00:19:50,539 Passenger tour boat, 50 footer. 358 00:19:50,540 --> 00:19:52,169 It's got a sign on the deckhouse, 359 00:19:52,170 --> 00:19:55,209 something about mermaid adventures. 360 00:19:55,210 --> 00:19:57,250 [Dennis] 1-9-5, en route. 361 00:20:20,250 --> 00:20:22,419 [Leena] We'll get through this. Just stay focused. 362 00:20:22,420 --> 00:20:24,289 And be ready with the instruments when I need them. 363 00:20:24,290 --> 00:20:26,499 yeah, I've assisted surgical vets in a few procedures. 364 00:20:26,500 --> 00:20:28,579 Good. I've done more than my share of C-sections 365 00:20:28,580 --> 00:20:31,669 over the years, but this exact situation-- 366 00:20:31,670 --> 00:20:32,999 I know. I know. 367 00:20:33,000 --> 00:20:34,789 We need to watch for signs of infection. 368 00:20:34,790 --> 00:20:36,169 Fluid in the baby's lungs, 369 00:20:36,170 --> 00:20:38,459 which may or may not resemble human lungs. 370 00:20:38,460 --> 00:20:39,829 We need to be prepared for anything. 371 00:20:39,830 --> 00:20:41,169 [Meredith groaning] 372 00:20:41,170 --> 00:20:42,499 I'll administer the epidural, 373 00:20:42,500 --> 00:20:44,119 which will numb her lower half. 374 00:20:44,120 --> 00:20:45,879 I want you watching Meredith. BP, heart rate. 375 00:20:45,880 --> 00:20:47,000 Got it. 376 00:20:52,120 --> 00:20:53,379 [breathing heavily] 377 00:20:53,380 --> 00:20:54,619 I want to do this. 378 00:20:54,620 --> 00:20:56,169 I do. 379 00:20:56,170 --> 00:20:57,880 And you will. 380 00:20:59,080 --> 00:21:01,330 Try to relax. Just breathe. 381 00:21:02,960 --> 00:21:07,330 What you wanted as a little one, you earned today. 382 00:21:10,290 --> 00:21:13,290 You are one of us. 383 00:21:15,790 --> 00:21:17,000 [gasps and whimpers] 384 00:21:19,920 --> 00:21:21,419 Oh, something's... 385 00:21:21,420 --> 00:21:23,620 Oh, something's wrong. Something's... 386 00:21:30,040 --> 00:21:31,669 [yells] 387 00:21:31,670 --> 00:21:33,249 - [Ben] Leena? - [Maddie] What's going on? 388 00:21:33,250 --> 00:21:35,079 The baby has moved into the birth canal. 389 00:21:35,080 --> 00:21:36,749 C-section? 390 00:21:36,750 --> 00:21:39,210 Not possible anymore. This baby is delivering naturally. 391 00:21:41,170 --> 00:21:43,669 - What do you need from me? - We'll start with the epidural. 392 00:21:43,670 --> 00:21:44,879 She's going to need it. 393 00:21:44,880 --> 00:21:46,330 [Meredith hyperventilating] 394 00:21:47,960 --> 00:21:49,379 Ah! No. 395 00:21:49,380 --> 00:21:52,330 [groans and yells] 396 00:21:54,330 --> 00:21:56,919 Yes. It's good. 397 00:21:56,920 --> 00:21:58,419 Scream. 398 00:21:58,420 --> 00:22:00,669 [cries] 399 00:22:00,670 --> 00:22:02,330 [music playing on radio] 400 00:22:08,500 --> 00:22:10,169 [man on bullhorn] Tour vessel. 401 00:22:10,170 --> 00:22:11,709 This is the county sheriff. 402 00:22:11,710 --> 00:22:13,290 Prepare to be boarded. 403 00:22:15,500 --> 00:22:18,329 [Janine] Over here! Hurry up! 404 00:22:18,330 --> 00:22:20,379 Over here. 405 00:22:20,380 --> 00:22:22,539 Dude... 406 00:22:22,540 --> 00:22:24,380 - My head. Is it bad? - You'll be okay. 407 00:22:25,880 --> 00:22:27,210 Thank God you're here. 408 00:22:30,670 --> 00:22:32,289 These are friends of yours? 409 00:22:32,290 --> 00:22:33,619 Yes, sir. 410 00:22:33,620 --> 00:22:35,039 [Janine] Is that feeling better? 411 00:22:35,040 --> 00:22:36,749 Are you doing okay? 412 00:22:36,750 --> 00:22:38,669 [Annie] Where's the injured party? 413 00:22:38,670 --> 00:22:41,169 Xan, you came. 414 00:22:41,170 --> 00:22:42,749 Oh, my God, I can't believe it. 415 00:22:42,750 --> 00:22:44,419 I split my head open and you called Xander? 416 00:22:44,420 --> 00:22:46,669 - 911, people. - No, he's a cop now. 417 00:22:46,670 --> 00:22:48,999 [Libby] Xander's a cop? No way. 418 00:22:49,000 --> 00:22:50,579 I thought you were a stripper. 419 00:22:50,580 --> 00:22:52,500 - [all laugh] - Yeah, well, we're cops. 420 00:22:53,580 --> 00:22:55,669 In training. 421 00:22:55,670 --> 00:22:57,919 - I hate cops. - Libby, honey, stop talking. 422 00:22:57,920 --> 00:23:00,499 Sorry, she hit her head. 423 00:23:00,500 --> 00:23:02,419 Let's take a look at that injury. 424 00:23:02,420 --> 00:23:04,119 - [woman] This is embarrassing. - Is it bad? I feel it's bad. 425 00:23:04,120 --> 00:23:05,539 [Dennis] It's not as bad as you think. 426 00:23:05,540 --> 00:23:06,959 This is my bachelorette party. 427 00:23:06,960 --> 00:23:08,209 Unbelievable, right? 428 00:23:08,210 --> 00:23:09,669 What the hell happened? 429 00:23:09,670 --> 00:23:13,580 I'll admit, we are all a little over-served. 430 00:23:15,250 --> 00:23:18,419 She got carried away playing, "I'm the queen of the world," 431 00:23:18,420 --> 00:23:20,289 tried to climb out onto the bow, 432 00:23:20,290 --> 00:23:21,829 and then smacked her head open. 433 00:23:21,830 --> 00:23:23,619 It's pretty gnarly. 434 00:23:23,620 --> 00:23:28,079 Okay, and how did the boat get disabled, like, exactly? 435 00:23:28,080 --> 00:23:30,120 The engine stalled out. 436 00:23:31,540 --> 00:23:33,419 We ran out of gas, 437 00:23:33,420 --> 00:23:35,079 because he never bothered to fix the gauge 438 00:23:35,080 --> 00:23:37,499 after I bought the boat off Eddie Coburt. 439 00:23:37,500 --> 00:23:39,249 It's on my list. 440 00:23:39,250 --> 00:23:41,329 [Dennis] Okay, we need to get you all back to shore. 441 00:23:41,330 --> 00:23:43,499 Annie, radio dispatch, tell them to have EMTs at the docks. 442 00:23:43,500 --> 00:23:44,670 [Annie] Yes, sir. 443 00:23:45,750 --> 00:23:47,920 [woman] Libby strikes again. 444 00:23:49,250 --> 00:23:50,580 Cool friends. 445 00:23:56,620 --> 00:23:58,379 Hell of a day, huh? 446 00:23:58,380 --> 00:24:01,879 Starts with a funeral and ends with a birth. 447 00:24:01,880 --> 00:24:03,329 [laughs] 448 00:24:03,330 --> 00:24:06,999 A pure-blood born right here at the ranch. 449 00:24:07,000 --> 00:24:08,170 It's incredible. 450 00:24:10,080 --> 00:24:13,459 You know, I was very close to one of them. 451 00:24:13,460 --> 00:24:14,829 A pure-blood? 452 00:24:14,830 --> 00:24:17,669 We called him Sarge. 453 00:24:17,670 --> 00:24:20,169 He passed away sort of suddenly. 454 00:24:20,170 --> 00:24:22,329 - Oh. - Broke my heart 455 00:24:22,330 --> 00:24:24,829 to think I would never see him again. 456 00:24:24,830 --> 00:24:27,669 But then, I did. 457 00:24:27,670 --> 00:24:28,920 You did what? 458 00:24:30,420 --> 00:24:32,119 I saw him. 459 00:24:32,120 --> 00:24:34,539 He came back to me. 460 00:24:34,540 --> 00:24:38,579 Our community's always believed in the spirit world. 461 00:24:38,580 --> 00:24:41,709 I mean, lots of stories like yours in our history. 462 00:24:41,710 --> 00:24:43,710 Ghost stories? 463 00:24:44,830 --> 00:24:46,579 Oh, no. 464 00:24:46,580 --> 00:24:50,709 Less ghost stories, and more visions. 465 00:24:50,710 --> 00:24:53,829 People we love who come back to us, 466 00:24:53,830 --> 00:24:57,040 to comfort us, to guide us. 467 00:24:59,500 --> 00:25:01,620 Or maybe to warn us. 468 00:25:04,000 --> 00:25:05,620 Helen, what? 469 00:25:07,790 --> 00:25:09,669 I was hoping to get a better understanding 470 00:25:09,670 --> 00:25:11,499 of Sarge's visitations, 471 00:25:11,500 --> 00:25:13,329 so I took something. 472 00:25:13,330 --> 00:25:15,209 A sort of oceanic herb. 473 00:25:15,210 --> 00:25:18,459 And you had a hallucination? 474 00:25:18,460 --> 00:25:20,290 Oh, but it was so real. 475 00:25:21,460 --> 00:25:25,039 And did you see your friend Sarge? 476 00:25:25,040 --> 00:25:28,579 [Helen] No. I saw Ryn's sister, Donna. 477 00:25:28,580 --> 00:25:31,420 She was trying to tell me something, but... 478 00:25:33,920 --> 00:25:35,040 She... 479 00:25:37,040 --> 00:25:38,170 decayed. 480 00:25:42,170 --> 00:25:44,620 Donna's soul was crying out to you. 481 00:25:49,790 --> 00:25:50,999 Breathe. 482 00:25:51,000 --> 00:25:52,209 Blood pressure? 483 00:25:52,210 --> 00:25:53,539 86 over 49. 484 00:25:53,540 --> 00:25:54,669 - Falling. - [Ryn] Breathe, deep. 485 00:25:54,670 --> 00:25:56,619 [Leena] Relax into it. 486 00:25:56,620 --> 00:25:59,119 When the contraction comes, push with it. 487 00:25:59,120 --> 00:26:00,959 - You're doing great. - You are strong. 488 00:26:00,960 --> 00:26:02,919 You can do this. 489 00:26:02,920 --> 00:26:04,789 - Come now! Come, come! - It's good. 490 00:26:04,790 --> 00:26:06,330 - [Ben] It's still falling. - I am with you. 491 00:26:07,580 --> 00:26:08,750 [wails] 492 00:26:10,120 --> 00:26:12,169 BP still falling, Leena. 493 00:26:12,170 --> 00:26:13,959 [beeping] 494 00:26:13,960 --> 00:26:15,669 [Leena] The baby's crowning. 495 00:26:15,670 --> 00:26:17,619 You're doing it. Big push. 496 00:26:17,620 --> 00:26:19,039 [Meredith screaming] 497 00:26:19,040 --> 00:26:21,170 [Leena] It's coming. It's coming. 498 00:26:24,080 --> 00:26:26,330 [panting] 499 00:26:48,040 --> 00:26:50,000 [baby whimpering softly] 500 00:27:01,420 --> 00:27:03,250 She's beautiful. 501 00:27:05,580 --> 00:27:06,830 She really is. 502 00:27:15,330 --> 00:27:16,669 She is good? 503 00:27:16,670 --> 00:27:19,540 Yes, she's good. 504 00:27:20,920 --> 00:27:23,169 [Ben] She's so quiet. 505 00:27:23,170 --> 00:27:25,959 And she hasn't cried at all. 506 00:27:25,960 --> 00:27:28,330 I mean, newborns always cry. 507 00:27:29,670 --> 00:27:32,040 - Is she okay? - She is good. 508 00:27:33,290 --> 00:27:34,669 [Ryn] Our babies do not cry. 509 00:27:34,670 --> 00:27:36,879 It would attract predators. 510 00:27:36,880 --> 00:27:39,120 [Meredith] And why should she cry now? 511 00:27:41,290 --> 00:27:42,500 She's with her mother. 512 00:27:49,920 --> 00:27:51,330 She is strong. 513 00:27:59,000 --> 00:28:00,580 [baby coos] 514 00:28:02,460 --> 00:28:03,959 Is that what I think it is? 515 00:28:03,960 --> 00:28:05,790 Her first smile. 516 00:28:08,620 --> 00:28:10,670 Helen should see the baby. 517 00:28:12,500 --> 00:28:13,829 [Leena] Yes. 518 00:28:13,830 --> 00:28:15,380 Show her off. 519 00:28:22,500 --> 00:28:23,879 You take her to Helen. 520 00:28:23,880 --> 00:28:25,079 Okay? 521 00:28:25,080 --> 00:28:26,539 [Leena] Meredith? 522 00:28:26,540 --> 00:28:28,669 I'm going to help Leena clean up. 523 00:28:28,670 --> 00:28:30,080 [beeping rapidly] 524 00:28:31,170 --> 00:28:33,419 Chest compressions. Now. 525 00:28:33,420 --> 00:28:36,379 [Ben] Meredith? Meredith. 526 00:28:36,380 --> 00:28:37,580 Hey. 527 00:28:40,290 --> 00:28:41,790 Meredith? 528 00:28:42,960 --> 00:28:44,620 - Stay with us. - [machine powering up] 529 00:28:46,080 --> 00:28:47,459 She's a Blue-Eyed, all right. 530 00:28:47,460 --> 00:28:48,879 [gasps] 531 00:28:48,880 --> 00:28:51,039 Looks just like her mother. 532 00:28:51,040 --> 00:28:53,419 Oh, my goodness, she really does. 533 00:28:53,420 --> 00:28:56,169 I hope you two are very comfortable here. 534 00:28:56,170 --> 00:28:58,250 Please let me know if there's anything you need. 535 00:29:07,960 --> 00:29:11,789 It's very nice that you're taking such good care 536 00:29:11,790 --> 00:29:14,539 of Ryn and her baby. 537 00:29:14,540 --> 00:29:15,879 But what you did to Bryan 538 00:29:15,880 --> 00:29:18,499 was not right. 539 00:29:18,500 --> 00:29:20,959 You do not get to decide 540 00:29:20,960 --> 00:29:22,500 who lives or dies. 541 00:29:25,790 --> 00:29:27,710 You did wrong. 542 00:29:33,170 --> 00:29:34,670 I have heard you. 543 00:29:38,500 --> 00:29:40,329 Good. 544 00:29:40,330 --> 00:29:41,830 [door opens] 545 00:29:50,380 --> 00:29:52,290 [Leena] Her heart couldn't take it. 546 00:29:54,670 --> 00:29:57,750 It's a miracle she delivered the baby. 547 00:30:00,120 --> 00:30:01,330 Meredith? 548 00:30:05,290 --> 00:30:07,380 She didn't make it. 549 00:30:26,830 --> 00:30:28,790 Take her to the water. 550 00:30:30,000 --> 00:30:31,830 Bury her like one of us. 551 00:30:40,500 --> 00:30:42,289 [Dennis] Come on, ladies. Come over this way. 552 00:30:42,290 --> 00:30:43,749 [Libby] Is it bad? 553 00:30:43,750 --> 00:30:46,079 Stranded in open water 554 00:30:46,080 --> 00:30:47,749 with an injured passenger, 555 00:30:47,750 --> 00:30:49,579 out of gas because you forgot to fix a gas gauge 556 00:30:49,580 --> 00:30:50,999 that you knew was dead? 557 00:30:51,000 --> 00:30:52,999 Back off, man. We were just having some fun. 558 00:30:53,000 --> 00:30:55,329 Libby looks like she's having a blast with her busted head. 559 00:30:55,330 --> 00:30:57,209 And Janine and her freezing girlfriends? 560 00:30:57,210 --> 00:30:58,579 Scared to death? Stuck on a boat? 561 00:30:58,580 --> 00:31:00,119 Yeah, whoo-hoo! It's a party. 562 00:31:00,120 --> 00:31:01,829 Things got a little out of hand. 563 00:31:01,830 --> 00:31:04,379 It's not a big deal. We weren't even out that far. 564 00:31:04,380 --> 00:31:06,119 You didn't take care of your passengers. 565 00:31:06,120 --> 00:31:07,499 you didn't take care of your boat. 566 00:31:07,500 --> 00:31:09,119 What did you expect, hm? 567 00:31:09,120 --> 00:31:11,330 You're running a business, man. Grow up. 568 00:31:13,380 --> 00:31:14,500 Are you serious, Xander? 569 00:31:15,670 --> 00:31:17,499 We used to get drunk on the North Star 570 00:31:17,500 --> 00:31:19,709 every damn night, and you're calling me out? 571 00:31:19,710 --> 00:31:22,669 We weren't carrying passengers on the North Star. 572 00:31:22,670 --> 00:31:24,079 Whatever. 573 00:31:24,080 --> 00:31:25,420 Listen to me. 574 00:31:27,040 --> 00:31:29,040 I'm trying to change my life here, man. 575 00:31:31,460 --> 00:31:33,709 I won't go back to being a drunk-ass fisherman. 576 00:31:33,710 --> 00:31:35,119 I won't. 577 00:31:35,120 --> 00:31:36,790 I'm better than that. 578 00:31:38,580 --> 00:31:39,880 At least I want to be. 579 00:31:42,330 --> 00:31:44,920 ♪ She went running ♪ 580 00:31:47,170 --> 00:31:50,330 ♪ Paper ticket in hand ♪ 581 00:31:52,670 --> 00:31:56,960 ♪ A pair of flying wings ♪ 582 00:31:58,170 --> 00:32:01,920 ♪ Took her to another land ♪ 583 00:32:07,170 --> 00:32:08,789 It's a lot... 584 00:32:08,790 --> 00:32:10,500 what happened tonight. 585 00:32:12,750 --> 00:32:14,000 Yeah. 586 00:32:19,170 --> 00:32:21,999 What's going on with you and this new guy, 587 00:32:22,000 --> 00:32:23,619 the environmentalist? 588 00:32:23,620 --> 00:32:25,209 You're really going to go there right now? 589 00:32:25,210 --> 00:32:27,749 You two seem like you're getting on really well 590 00:32:27,750 --> 00:32:30,039 for two people that met, like, five minutes ago. 591 00:32:30,040 --> 00:32:32,249 He's a nice guy and he's smart. 592 00:32:32,250 --> 00:32:34,119 - You need to be careful. - Ben... 593 00:32:34,120 --> 00:32:36,539 We need to be careful about letting new people 594 00:32:36,540 --> 00:32:38,249 into our circle. 595 00:32:38,250 --> 00:32:39,669 Especially now. 596 00:32:39,670 --> 00:32:41,789 We don't want another Nicole situation. 597 00:32:41,790 --> 00:32:43,209 He's nothing like Nicole. 598 00:32:43,210 --> 00:32:46,419 We don't know what he's like, do we? 599 00:32:46,420 --> 00:32:48,539 [scoffs] 600 00:32:48,540 --> 00:32:51,459 What would you do if he found out about Ryn? 601 00:32:51,460 --> 00:32:54,079 I don't know what I'd do. What would you do? Kill him? 602 00:32:54,080 --> 00:32:56,420 [door opens and closes] 603 00:32:58,330 --> 00:32:59,580 [creaking] 604 00:33:05,000 --> 00:33:06,290 Yes. 605 00:33:10,170 --> 00:33:11,500 - Here. - [baby coos] 606 00:33:13,830 --> 00:33:16,579 Then you rock the baby to sleep. 607 00:33:16,580 --> 00:33:18,249 What is rock? 608 00:33:18,250 --> 00:33:19,790 Move back. 609 00:33:22,500 --> 00:33:24,499 Then forward. 610 00:33:24,500 --> 00:33:25,830 Slowly. 611 00:33:27,120 --> 00:33:28,379 [chuckles] 612 00:33:28,380 --> 00:33:30,119 Ah, yes. 613 00:33:30,120 --> 00:33:33,000 Babies love that. 614 00:33:36,920 --> 00:33:38,620 I wish sister was here. 615 00:33:41,250 --> 00:33:43,209 So do I. 616 00:33:43,210 --> 00:33:47,209 But we'll tell this little girl all the stories. 617 00:33:47,210 --> 00:33:48,880 She'll know all about Donna. 618 00:33:51,330 --> 00:33:53,289 Yes. 619 00:33:53,290 --> 00:33:55,000 She will. 620 00:33:56,500 --> 00:33:57,830 How's Mom and baby? 621 00:33:59,000 --> 00:34:00,829 How are you? 622 00:34:00,830 --> 00:34:02,540 I'm good. 623 00:34:06,670 --> 00:34:08,170 This is not a time to fight. 624 00:34:09,830 --> 00:34:11,080 We're fine. 625 00:34:13,290 --> 00:34:14,830 How's the little one? 626 00:34:17,960 --> 00:34:19,670 [baby cooing] 627 00:34:21,040 --> 00:34:22,500 What's that sound? 628 00:34:24,830 --> 00:34:26,000 Her breathing. 629 00:34:27,040 --> 00:34:29,000 It's not right. 630 00:34:30,710 --> 00:34:32,459 [Ben] Ryn, she's degrading. 631 00:34:32,460 --> 00:34:33,830 Yes. 632 00:34:35,120 --> 00:34:36,419 Very fast. 633 00:34:36,420 --> 00:34:37,790 She needs to go in the water. 634 00:34:47,170 --> 00:34:49,000 [music playing over jukebox] 635 00:34:53,000 --> 00:34:54,210 [sighs] 636 00:35:01,750 --> 00:35:03,669 Thanks, man. 637 00:35:03,670 --> 00:35:08,169 Look, it's dangerous out there, dude. 638 00:35:08,170 --> 00:35:10,379 People get into real trouble, okay? 639 00:35:10,380 --> 00:35:13,119 And you're out there wasting our time and police resources 640 00:35:13,120 --> 00:35:14,879 with that trashed boat full of drunks? 641 00:35:14,880 --> 00:35:16,789 - I know. - Do you? Because-- 642 00:35:16,790 --> 00:35:18,209 Dude, I know. 643 00:35:18,210 --> 00:35:19,709 No, man, I don't think you do. 644 00:35:19,710 --> 00:35:21,709 I mean... 645 00:35:21,710 --> 00:35:23,539 do you know what went through my mind 646 00:35:23,540 --> 00:35:25,879 when we got a call about a disabled boat 647 00:35:25,880 --> 00:35:28,380 and a medical emergency? 648 00:35:29,790 --> 00:35:31,830 I mean, what night do you think that brought me back to? 649 00:35:34,790 --> 00:35:35,959 Yeah. 650 00:35:35,960 --> 00:35:37,619 Look, I'm sorry, Xan. 651 00:35:37,620 --> 00:35:39,789 I didn't mean to bring you back to your dad. 652 00:35:39,790 --> 00:35:41,919 Well, that's what we're still up against in that water. 653 00:35:41,920 --> 00:35:44,619 And you, me and, like, five other people in this town 654 00:35:44,620 --> 00:35:46,119 know enough to understand 655 00:35:46,120 --> 00:35:47,790 exactly what we're talking about right now. 656 00:35:49,250 --> 00:35:51,119 I mean, that's why I'm back on the water. 657 00:35:51,120 --> 00:35:54,000 That's the last place I want to be. 658 00:35:55,500 --> 00:35:57,169 I feel you, man. 659 00:35:57,170 --> 00:35:58,500 I really do. 660 00:35:59,830 --> 00:36:01,499 Because, you know, 661 00:36:01,500 --> 00:36:02,829 it's much better being a drunk-ass cop 662 00:36:02,830 --> 00:36:03,960 than a drunk-ass fisherman. 663 00:36:06,620 --> 00:36:08,119 Come on, that was funny. 664 00:36:08,120 --> 00:36:09,879 Hey, you know what? 665 00:36:09,880 --> 00:36:13,119 Dave! Dust off that stupid expensive top-shelf Scotch 666 00:36:13,120 --> 00:36:14,379 and pour us a couple. 667 00:36:14,380 --> 00:36:16,119 Seriously? 668 00:36:16,120 --> 00:36:18,079 Think you're gonna buy me back with some $11 hooch? 669 00:36:18,080 --> 00:36:20,250 It's 15, and we're moving on. 670 00:36:21,790 --> 00:36:23,579 At least, I hope so, because, you know, 671 00:36:23,580 --> 00:36:27,460 I can't have my best man hating my guts. 672 00:36:30,120 --> 00:36:31,379 No way. 673 00:36:31,380 --> 00:36:32,959 See, you pick right now, tonight, to-- 674 00:36:32,960 --> 00:36:35,539 - Yeah. - [stammers] 675 00:36:35,540 --> 00:36:37,169 [laughs] 676 00:36:37,170 --> 00:36:38,829 You really are a piece of work, you know that, right? 677 00:36:38,830 --> 00:36:39,999 Yeah. 678 00:36:40,000 --> 00:36:41,919 Here you go, boys. 679 00:36:41,920 --> 00:36:44,250 - Congratulations. - [both] Cheers. 680 00:36:45,830 --> 00:36:47,080 Yes? 681 00:36:50,250 --> 00:36:52,710 Yes, idiot. 682 00:37:00,580 --> 00:37:02,500 [thunder rumbles] 683 00:37:07,500 --> 00:37:09,540 Can she survive the transformation? 684 00:37:11,000 --> 00:37:13,459 The baby's degrading fast. 685 00:37:13,460 --> 00:37:15,170 She could die either way. 686 00:37:16,920 --> 00:37:19,459 [Maddie] And what if Tia finds them? 687 00:37:19,460 --> 00:37:22,079 [Ben] What choice does she have? 688 00:37:22,080 --> 00:37:23,460 [raspy breathing] 689 00:38:08,080 --> 00:38:10,420 [high-pitched shriek] 690 00:38:46,500 --> 00:38:47,669 Look. 691 00:38:47,670 --> 00:38:49,170 They made it. 692 00:38:51,710 --> 00:38:53,999 ♪ Sunlight ♪ 693 00:38:54,000 --> 00:38:58,499 ♪ Spirits hiding In the twilight ♪ 694 00:38:58,500 --> 00:39:02,039 ♪ Secrets safe inside Our hindsight... ♪ 695 00:39:02,040 --> 00:39:03,380 Look, I'm sorry. 696 00:39:06,210 --> 00:39:08,919 This isn't how I expected things to turn out 697 00:39:08,920 --> 00:39:11,120 with the three of us. 698 00:39:13,960 --> 00:39:15,290 Me neither. 699 00:39:18,830 --> 00:39:22,419 ♪ Since it's grown You've found a new time ♪ 700 00:39:22,420 --> 00:39:26,670 ♪ I can feel you moving ♪ 701 00:40:45,540 --> 00:40:47,040 [screams] 47205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.