All language subtitles for Shrek.4-D.The.Ghost.of.Lord.Farquaad.2003.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,120 --> 00:00:43,240 Ta-da! 2 00:00:43,240 --> 00:00:45,560 FAIRY GASPS AND SQUEALS 3 00:00:45,560 --> 00:00:47,160 ECHOING SQUEALING 4 00:00:56,840 --> 00:00:58,400 Nah, that's a dead end. 5 00:00:58,400 --> 00:01:01,280 Oh, come on, Shrek, who needs a map when you've got animal instinct? 6 00:01:01,280 --> 00:01:03,040 Ah-ah-AH...! 7 00:01:03,040 --> 00:01:04,720 - AH-TCHOO! - D'oh! 8 00:01:04,720 --> 00:01:06,160 Darn bugs! 9 00:01:06,160 --> 00:01:08,560 - Stupid... - Uh-oh! 10 00:01:08,560 --> 00:01:10,760 - Come on, ya...! - Shrek, a little help here! 11 00:01:10,760 --> 00:01:12,160 Where are ye...? 12 00:01:12,160 --> 00:01:15,000 Oh, I say we take the turn at 305 and get off at Fairytale Forest. 13 00:01:15,000 --> 00:01:16,680 What are you talking about? 14 00:01:16,680 --> 00:01:18,480 Or we could fly there! 15 00:01:18,480 --> 00:01:20,080 Is there an off button on you? 16 00:01:20,080 --> 00:01:21,440 AH-TCHOO! 17 00:01:23,040 --> 00:01:25,800 - FIONA SNIFFLES AND CRIES - Aw, what's wrong, Princess? 18 00:01:25,800 --> 00:01:28,480 You shouldn't be this unhappy until years into the marriage. 19 00:01:28,480 --> 00:01:29,960 It's the happiest... SHE SNIFFS 20 00:01:29,960 --> 00:01:32,240 - ..day of my life. - Let me guess. 21 00:01:32,240 --> 00:01:34,080 - It's just... - You're overwhelmed by love! 22 00:01:34,080 --> 00:01:35,360 No! 23 00:01:35,360 --> 00:01:36,520 I mean, yes. 24 00:01:36,520 --> 00:01:38,760 - That's why I... - The shrimp batter was bad? 25 00:01:38,760 --> 00:01:40,960 - No, Donkey! I'm just... - Wait! Wait! I got it! 26 00:01:40,960 --> 00:01:44,440 I got it! You always wanted a puppy, but all you got was toasters! 27 00:01:44,440 --> 00:01:47,200 No, I'm sitting in an onion! 28 00:01:47,200 --> 00:01:49,960 This carriage is one big onion. 29 00:01:49,960 --> 00:01:52,000 Oh! Why didn't you say so? 30 00:01:52,000 --> 00:01:53,680 I'll turn on the air. 31 00:01:55,160 --> 00:01:56,320 FIONA EXHALES 32 00:01:56,320 --> 00:01:58,960 - Much better. - Noble steed at your service. 33 00:01:58,960 --> 00:02:00,920 Would you look at that! Donkey! 34 00:02:00,920 --> 00:02:02,920 I found a shortcut. 35 00:02:02,920 --> 00:02:04,680 DRAMATIC MUSIC 36 00:02:04,680 --> 00:02:05,840 Are you crazy?! 37 00:02:05,840 --> 00:02:09,480 - Jiminy! That's a big one. - Argh! What?! Hey, man, I hate spiders! 38 00:02:09,480 --> 00:02:10,960 DONKEY BLOWS FRANTICALLY 39 00:02:12,320 --> 00:02:14,200 Stop that! Argh! Where'd he go?! 40 00:02:14,200 --> 00:02:16,080 ARGH! ARGH! 41 00:02:16,080 --> 00:02:18,120 SHREK CHUCKLES AND DONKEY YELPS 42 00:02:18,120 --> 00:02:19,640 You are too easy to scare. Come on. 43 00:02:19,640 --> 00:02:21,480 That forest could be hexed by anything! 44 00:02:21,480 --> 00:02:23,560 Uh-uh. I ain't going in there. 45 00:02:23,560 --> 00:02:27,480 Listen, I'm an ogre - I'm the one that does the scaring. 46 00:02:27,480 --> 00:02:29,280 What is there to be scared of? 47 00:02:29,280 --> 00:02:31,720 - THUNDER CRASHES - That! 48 00:02:31,720 --> 00:02:33,560 Thelonious! 49 00:02:33,560 --> 00:02:38,040 - Hey! What are you doing?! - Sorry, Princess, honeymoon's over! 50 00:02:38,040 --> 00:02:42,600 Wah-yah! 51 00:02:42,600 --> 00:02:43,960 Hee-hee-hee. 52 00:02:46,120 --> 00:02:47,800 - Let go! - Argh, Shrek! 53 00:02:47,800 --> 00:02:50,320 - Fiona! - Shrek! 54 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 - Fiona! - Let me go! 55 00:02:52,960 --> 00:02:55,200 - To the carriage! - Shre-ek! 56 00:02:56,200 --> 00:02:58,840 We've got a donkey driving a carriage made from an onion. 57 00:02:58,840 --> 00:03:01,040 It's dark and our horses are wearing sunglasses. 58 00:03:01,040 --> 00:03:05,160 - Cut to the chase, Donkey, just cut to the chase! - Hit it, boys! 59 00:03:05,160 --> 00:03:06,720 Yee-ha! 60 00:03:09,440 --> 00:03:11,360 - Fiona! - HIGH-PITCHED: Shrek! 61 00:03:12,480 --> 00:03:14,000 BIRD SQUAWKS 62 00:03:15,800 --> 00:03:16,920 Oh! Argh! 63 00:03:16,920 --> 00:03:18,560 He-e-elp! 64 00:03:18,560 --> 00:03:21,600 All done. 65 00:03:21,600 --> 00:03:23,000 No! No! 66 00:03:23,000 --> 00:03:24,640 No! Whoa! 67 00:03:25,720 --> 00:03:27,320 No! 68 00:03:29,600 --> 00:03:30,880 That was close! 69 00:03:30,880 --> 00:03:32,720 Aw, now that's sweet. 70 00:03:32,720 --> 00:03:35,880 - Shrek. Shrek! - Watch out! 71 00:03:39,400 --> 00:03:41,520 Whoa! 72 00:03:41,520 --> 00:03:43,560 Brb-brb-brb! 73 00:03:43,560 --> 00:03:45,080 - Liquorice? - Oh... 74 00:03:45,080 --> 00:03:46,480 Hey, Shrek! 75 00:03:46,480 --> 00:03:47,800 I hope you're insured! 76 00:03:49,080 --> 00:03:51,440 That house cost me a lot of dough-ough-ough! 77 00:03:51,440 --> 00:03:53,720 Whoa!!! 78 00:03:53,720 --> 00:03:56,640 - Is there a doctor in the house? - Sorry about that, Ginge! 79 00:03:56,640 --> 00:03:58,040 That's close. 80 00:03:58,040 --> 00:03:59,320 Whoa! 81 00:04:00,600 --> 00:04:02,880 FIONA YELPS AND HOLLERS 82 00:04:05,320 --> 00:04:06,800 BOTH: Oh, no! 83 00:04:08,440 --> 00:04:10,320 BOTH: Whoa-argh! 84 00:04:14,440 --> 00:04:16,320 I can see! I can see! 85 00:04:16,320 --> 00:04:17,560 Oh! 86 00:04:17,560 --> 00:04:18,880 Oh, never mind. 87 00:04:20,280 --> 00:04:22,720 Fiona! 88 00:04:22,720 --> 00:04:24,400 ECHOING AND DISTANT HOWLING 89 00:04:24,400 --> 00:04:27,880 Shrek, uh, this isn't another one of those shortcuts, is it? 90 00:04:27,880 --> 00:04:29,080 Just get a move on. 91 00:04:30,480 --> 00:04:32,440 - OK. I'm not afraid. - Urgh. 92 00:04:32,440 --> 00:04:35,000 - Fiona! - I can do this. 93 00:04:35,000 --> 00:04:36,400 I'm a noble steed. 94 00:04:36,400 --> 00:04:39,560 It's all right, it's just a park with no children and no playground. 95 00:04:40,960 --> 00:04:43,720 Argh! Shrek! Shrek! 96 00:04:43,720 --> 00:04:46,840 I feel dead people. 97 00:04:46,840 --> 00:04:48,600 Uh... 98 00:04:48,600 --> 00:04:51,760 Are you getting the willies? 99 00:04:51,760 --> 00:04:56,360 The trembles, the shakes, the heebie-jeebies? 100 00:04:56,360 --> 00:04:57,960 Stop messing with me, Shrek! 101 00:04:57,960 --> 00:04:59,680 This place is already creeping me out. 102 00:04:59,680 --> 00:05:02,560 Oh, don't tell me you're afraid of ghosts. 103 00:05:02,560 --> 00:05:04,760 - I'm not afraid. - SHREK CHUCKLES 104 00:05:04,760 --> 00:05:06,720 - GOOD! - Uh! 105 00:05:06,720 --> 00:05:07,880 What a crack up! 106 00:05:09,000 --> 00:05:11,560 Shrek! Shrek, wait up! 107 00:05:11,560 --> 00:05:14,120 DISTANT HOWLING 108 00:05:14,120 --> 00:05:16,040 Talk about rewriting history... 109 00:05:18,400 --> 00:05:20,720 GHOSTLY ROARING 110 00:05:20,720 --> 00:05:23,800 Well, looks like Farquaad's still trying to compensate for something. 111 00:05:23,800 --> 00:05:25,080 I wonder what that could be. 112 00:05:26,080 --> 00:05:28,360 I don't know, this is just plain freaky. 113 00:05:28,360 --> 00:05:30,560 I wonder if he's behind all this. 114 00:05:30,560 --> 00:05:32,000 That's just crazy talk! 115 00:05:32,000 --> 00:05:33,800 GHOSTLY CACKLING 116 00:05:33,800 --> 00:05:35,800 Sh! 117 00:05:40,560 --> 00:05:42,440 DONKEY GASPS 118 00:05:42,440 --> 00:05:43,720 Now I'm seeing things! 119 00:05:43,720 --> 00:05:45,720 Can we get out of here, please? 120 00:05:45,720 --> 00:05:47,640 Sure, of course! 121 00:05:47,640 --> 00:05:49,080 Now, you wouldn't happen to have 122 00:05:49,080 --> 00:05:51,120 another carriage in your pocket, would you? 123 00:05:51,120 --> 00:05:52,960 Donkeys don't HAVE pockets! 124 00:05:52,960 --> 00:05:55,320 But some of us do have wings! 125 00:05:55,320 --> 00:05:56,520 HE WHISTLES 126 00:05:56,520 --> 00:05:58,360 WHISTLE ECHOES 127 00:05:59,440 --> 00:06:02,120 CRUMBLING AND GROWLING 128 00:06:02,120 --> 00:06:04,080 - ROARING - Uh-oh, wrong dragon! 129 00:06:04,080 --> 00:06:05,240 Wrong whistle! 130 00:06:05,240 --> 00:06:06,480 FIENDISH CACKLING 131 00:06:06,480 --> 00:06:08,080 Farquaad! 132 00:06:08,080 --> 00:06:10,200 What have you done with my wife?! 133 00:06:10,200 --> 00:06:13,520 Your wife? Don't you mean your widow? 134 00:06:13,520 --> 00:06:15,920 I know I seen you die in the first movie! 135 00:06:15,920 --> 00:06:17,120 You fools! 136 00:06:17,120 --> 00:06:19,960 This time it's your turn to be the entree! 137 00:06:19,960 --> 00:06:22,320 OK, my sweet, take care of them! 138 00:06:22,320 --> 00:06:25,520 Bon appetit! HE CACKLES 139 00:06:25,520 --> 00:06:27,560 - DONKEY WHISTLES - Will you stop that! 140 00:06:29,120 --> 00:06:30,720 DONKEY CONTINUES WHISTLING 141 00:06:30,720 --> 00:06:32,120 Shut it! 142 00:06:32,120 --> 00:06:34,440 - BOTH: Argh! - You can go first! 143 00:06:34,440 --> 00:06:35,760 I'll be the dessert! 144 00:06:35,760 --> 00:06:36,880 Oh, great(!) 145 00:06:36,880 --> 00:06:38,320 Whoo! 146 00:06:38,320 --> 00:06:39,880 That's my girl! 147 00:06:39,880 --> 00:06:41,840 DRAGON ROARS 148 00:06:43,720 --> 00:06:46,600 Hey, baby, I was hoping you'd show up! 149 00:06:46,600 --> 00:06:49,600 - Princess at three o'clock! - Help! 150 00:06:49,600 --> 00:06:51,720 - Hey, Princess! - Fiona! 151 00:06:51,720 --> 00:06:53,520 THEY SCREAM 152 00:06:58,440 --> 00:06:59,920 Whoa! 153 00:07:04,560 --> 00:07:06,040 BOTH: Whoa-oa! 154 00:07:06,040 --> 00:07:07,840 Waaaaargh! 155 00:07:07,840 --> 00:07:09,720 SHREK BREAKS WIND AND DRAGON GRUNTS 156 00:07:09,720 --> 00:07:11,240 Oops! Sorry! 157 00:07:13,040 --> 00:07:15,680 - Whoa! - I'm coming in! 158 00:07:15,680 --> 00:07:18,560 - Dive! Dive! - Dive! Dive! Dive! 159 00:07:18,560 --> 00:07:20,800 This is Red Dragon. We're going in. 160 00:07:20,800 --> 00:07:22,240 Whoo! 161 00:07:26,800 --> 00:07:28,720 DRAGON ROARS 162 00:07:28,720 --> 00:07:30,040 Evasive action! 163 00:07:31,200 --> 00:07:32,880 Lock and load! 164 00:07:32,880 --> 00:07:34,320 Whoo-hoo! 165 00:07:34,320 --> 00:07:35,520 Still... 166 00:07:35,520 --> 00:07:37,000 Still! 167 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 Fire now! 168 00:07:41,160 --> 00:07:42,640 Attack wings, now! 169 00:07:45,000 --> 00:07:46,280 Turn and burn! 170 00:07:46,280 --> 00:07:48,040 Whoo-hoo! 171 00:07:50,680 --> 00:07:52,520 Ha-ha, like I always say - 172 00:07:52,520 --> 00:07:54,160 behind every successful donkey, 173 00:07:54,160 --> 00:07:56,160 there's a fire-breathing dragon. 174 00:08:00,320 --> 00:08:01,920 FARQUAAD CACKLES 175 00:08:05,880 --> 00:08:08,720 You might as well stop struggling, Princess. 176 00:08:08,720 --> 00:08:11,480 Soon, you and I will be together for ever. 177 00:08:11,480 --> 00:08:13,320 With you as my spirit queen, 178 00:08:13,320 --> 00:08:15,800 I'll be king of the underworld! 179 00:08:15,800 --> 00:08:17,080 Over my dead body! 180 00:08:17,080 --> 00:08:18,600 Exactly! 181 00:08:18,600 --> 00:08:20,400 Over she goes, Thelonious. 182 00:08:20,400 --> 00:08:22,240 HE CACKLES 183 00:08:26,000 --> 00:08:28,280 - Thelonious?! - Sorry, Princess. 184 00:08:30,040 --> 00:08:31,880 No! Nitwit! 185 00:08:31,880 --> 00:08:33,960 - Not with you on it! - Huh? 186 00:08:33,960 --> 00:08:35,840 FIONA GRUNTS AND GROANS 187 00:08:35,840 --> 00:08:38,600 THELONIOUS GROANS LOUDLY 188 00:08:38,600 --> 00:08:39,920 Oh! 189 00:08:39,920 --> 00:08:41,280 Sorry, Thelonious! 190 00:08:41,280 --> 00:08:42,600 Never mind him. 191 00:08:42,600 --> 00:08:44,280 See you on the other side, Princess. 192 00:08:44,280 --> 00:08:45,480 Never! 193 00:08:49,640 --> 00:08:51,640 Stop playing hard to get! 194 00:08:51,640 --> 00:08:53,760 - Stop it! - You know I'm irresistible. 195 00:08:53,760 --> 00:08:55,040 - Ah! - Fiona! 196 00:08:55,040 --> 00:08:56,240 Shrek! 197 00:08:56,240 --> 00:08:58,760 Impossible! I thought they were dragon food! 198 00:08:58,760 --> 00:08:59,880 We'll save you! 199 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 - Are you OK? - I think so. 200 00:09:04,000 --> 00:09:05,240 FARQUAAD LAUGHS FIENDISHLY 201 00:09:05,240 --> 00:09:06,520 I don't think so! 202 00:09:10,280 --> 00:09:13,120 ALL: Whoa-oa-oa! 203 00:09:13,120 --> 00:09:15,000 Splendid! 204 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 They all fall for me sooner or later. 205 00:09:18,000 --> 00:09:20,080 THEY SCREAM 206 00:09:21,920 --> 00:09:23,320 Cut! 207 00:09:23,320 --> 00:09:24,680 Uh-oh! 208 00:09:24,680 --> 00:09:26,320 SHREK GROANS AND STRAINS 209 00:09:28,760 --> 00:09:30,440 ALL: ARGH! 210 00:09:30,440 --> 00:09:32,080 Fiona! 211 00:09:32,080 --> 00:09:36,440 - Yes? - My short, furry life is flashing before my eyes! 212 00:09:36,440 --> 00:09:40,040 - I love you! - I love you too! 213 00:09:40,040 --> 00:09:43,080 THEY SHRIEK 214 00:09:43,080 --> 00:09:45,080 - Ha-ha! - Whoo! 215 00:09:45,080 --> 00:09:46,360 Yee-ha! 216 00:09:47,720 --> 00:09:49,440 FARQUAAD CONTINUES LAUGHING 217 00:09:50,800 --> 00:09:53,800 Fiona? My ghostly queen? 218 00:09:53,800 --> 00:09:54,920 Where are you? 219 00:09:54,920 --> 00:09:56,440 Right over here, sweetie. 220 00:09:58,120 --> 00:10:00,080 Oh, my angel! 221 00:10:01,920 --> 00:10:03,640 Oh, no! Not again! 222 00:10:03,640 --> 00:10:06,920 - We've got a loaded dragon here... - ..and we're not afraid to use it. 223 00:10:06,920 --> 00:10:09,080 Oh, it was just a joke! Stay away from me! 224 00:10:09,080 --> 00:10:10,240 Fire! 225 00:10:10,240 --> 00:10:12,000 Noooooo! 226 00:10:14,200 --> 00:10:16,560 MULTIPLE VOICES WAIL 227 00:10:37,960 --> 00:10:39,440 DRAGON SNORTS 228 00:10:45,320 --> 00:10:46,680 Thanks, Dragon. 229 00:10:46,680 --> 00:10:48,120 And thank you, Donkey. 230 00:10:48,120 --> 00:10:50,640 You truly are a noble steed. 231 00:10:50,640 --> 00:10:53,600 Look at you, Donkey, all covered in fur - I love ye! 232 00:10:53,600 --> 00:10:55,040 - Shucks! - Oh! 233 00:10:55,040 --> 00:10:57,040 I'm think I'm going to cry. 234 00:10:57,040 --> 00:10:58,280 Come on, baby, let's go home. 235 00:10:58,280 --> 00:11:00,600 Let's go home and make some waffles! 236 00:11:04,200 --> 00:11:05,560 Waffles? 237 00:11:05,560 --> 00:11:07,400 It's a long story... 238 00:11:09,000 --> 00:11:10,520 Ah, finally, we're alone. 239 00:11:13,000 --> 00:11:14,640 SMOOCHING 240 00:11:14,640 --> 00:11:16,120 VARIOUS VOICES: Awww! 241 00:11:16,120 --> 00:11:17,840 What are you doing?! 242 00:11:17,840 --> 00:11:19,920 Uh, nothing? 243 00:11:19,920 --> 00:11:21,800 Ai-ai-ai-ai... 244 00:11:25,080 --> 00:11:27,640 Let the honeymoon begin! 245 00:11:27,640 --> 00:11:29,000 CHEERING 246 00:11:29,000 --> 00:11:30,480 FAIRY YELPS15623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.