Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,485
Subtitle Brought to you by
CJ Entertainment.
2
00:00:19,245 --> 00:00:24,116
We also have a special guest
making his first appearance.
3
00:00:24,485 --> 00:00:29,281
Introducing Jo Ara and Gong Jung
Han's son, Gong Min Gyu!
4
00:00:29,835 --> 00:00:31,209
Please give warm applause.
5
00:00:37,314 --> 00:00:38,399
Welcome!
6
00:00:42,125 --> 00:00:45,545
This is our son's first appearance
in mass media.
7
00:00:45,711 --> 00:00:48,477
This is my loving son.
8
00:00:49,273 --> 00:00:50,288
Introduuce yourself.
9
00:00:55,200 --> 00:00:58,685
Hello, my name is Gong Min Gyu.
Nice to meet you.
10
00:01:06,161 --> 00:01:08,691
The day I came to my sis house..
== Episode 06==
11
00:01:09,158 --> 00:01:12,552
Ji Sung Gi opened the door and
asked me who I was...
12
00:01:12,756 --> 00:01:17,350
Strangely. I thought something was
more complicated than he was letting on.
13
00:01:17,664 --> 00:01:20,508
His face looks like he knows
something...
14
00:01:21,063 --> 00:01:23,954
That's when I knew. Right then!
15
00:01:25,033 --> 00:01:27,892
You sound like you're just all talk.
16
00:01:32,822 --> 00:01:33,459
Sis...
17
00:01:34,417 --> 00:01:35,906
Help me out here.
18
00:01:36,873 --> 00:01:39,547
I'll take you as my sister.
19
00:01:39,664 --> 00:01:40,900
No, thanks.
20
00:01:41,563 --> 00:01:45,289
Why would I want to hear someone
like you call me sis?
21
00:01:46,859 --> 00:01:49,092
Ji Sung Gi and my sister...
22
00:01:50,824 --> 00:01:53,330
They have this kind of
relationship. Don't you know, sis?
23
00:01:53,447 --> 00:01:55,318
I told you not to call me sis!
24
00:01:55,778 --> 00:02:00,223
Why I oughta! You were talking
so casually to me this entire time.
25
00:02:00,765 --> 00:02:04,018
No...I didn't mean...
26
00:02:04,827 --> 00:02:07,474
I'm just asking you to
take my side.
27
00:02:08,182 --> 00:02:10,928
If you can be a witness to the
story I'm about to write...
28
00:02:11,267 --> 00:02:14,102
Then, there'll be a huge scandal
between my sis and her husband.
29
00:02:14,238 --> 00:02:19,521
The media will come running
and the money will come to us.
30
00:02:19,874 --> 00:02:23,182
Good for you... good for me.
31
00:02:23,205 --> 00:02:27,129
How can I watch someone throw
their own sister under the bus for money.
32
00:02:27,279 --> 00:02:28,867
Are you going to keep
living this way?
33
00:02:29,362 --> 00:02:30,701
Come to your senses!
34
00:02:30,800 --> 00:02:33,511
You'll make ton more money
with this than cleaning!
35
00:02:34,668 --> 00:02:36,106
Fine!
36
00:02:38,170 --> 00:02:39,568
Shut up and sit down.
37
00:02:40,938 --> 00:02:41,648
What?
38
00:02:42,765 --> 00:02:46,428
Your mindset is terrible
no wonder your life is like that.
39
00:02:49,743 --> 00:02:53,486
Are you interesting in planning
something big with me?
40
00:02:54,601 --> 00:02:58,803
I want to mess with the
big guys upstairs.
41
00:02:59,073 --> 00:03:01,187
You should help me.
42
00:03:12,808 --> 00:03:14,703
Director Choi. Hello!
43
00:03:15,075 --> 00:03:17,259
Wow! Gong Jung Han Announcer-
44
00:03:17,739 --> 00:03:19,950
No, wait. I should the calling you
Representative Gong from now on.
45
00:03:19,992 --> 00:03:21,819
Even making an appearance
in a morning broadcast...
46
00:03:22,101 --> 00:03:24,736
The viewer rates look good.
47
00:03:25,129 --> 00:03:26,989
Isn't that obvious, Director Choi?
48
00:03:27,704 --> 00:03:31,742
It's us and plus
my son is on TV for the first time.
49
00:03:32,049 --> 00:03:34,155
Min Gyu, introduce yourself.
50
00:03:36,942 --> 00:03:39,205
Hello, I'm Gong Min Gyu.
51
00:03:39,374 --> 00:03:40,393
Ah, yes.
52
00:03:41,026 --> 00:03:44,314
I see that you received only the
good genes from your parents.
53
00:03:44,307 --> 00:03:47,262
You look smart and handsome.
54
00:03:48,478 --> 00:03:49,465
Thank you.
55
00:03:49,928 --> 00:03:52,505
This is exactly why
I've been hiding him.
56
00:03:53,095 --> 00:03:54,612
Isn't that right, Min Gyu?
57
00:03:57,523 --> 00:03:59,461
You guys can go first.
58
00:03:59,690 --> 00:04:00,865
I'm going to talk with
Director Lee little bit more.
59
00:04:01,007 --> 00:04:02,617
And I have to speak to
Candidate Park after.
60
00:04:02,682 --> 00:04:03,744
Let's go my son.
61
00:04:14,193 --> 00:04:14,925
Get out.
62
00:04:17,088 --> 00:04:18,053
Here?
63
00:04:18,203 --> 00:04:21,290
It wouldn't be good if someone
sees me dropping you off.
64
00:04:21,854 --> 00:04:23,892
They can't find out that
you are not my son.
65
00:04:24,589 --> 00:04:28,190
But you said I have to be
your son after today's show.
66
00:04:28,401 --> 00:04:29,664
I sure did.
67
00:04:30,169 --> 00:04:35,541
But there is no need to act like
that when no ones watching.
68
00:04:36,010 --> 00:04:37,015
Right?
69
00:04:37,176 --> 00:04:39,464
Especially between you and me.
70
00:04:43,292 --> 00:04:44,889
OK, I understand.
71
00:05:40,400 --> 00:05:41,057
What the..?
72
00:05:43,514 --> 00:05:44,352
Thank you, sir.
73
00:05:44,792 --> 00:05:47,109
You are very fast and kind.
You will be blessed.
74
00:05:48,854 --> 00:05:49,966
Wait, hey!
75
00:06:02,475 --> 00:06:04,016
I'm behind you.
76
00:06:08,126 --> 00:06:08,797
Kim Il Byung.
77
00:06:09,596 --> 00:06:10,621
Yes, General.
78
00:06:10,935 --> 00:06:14,076
You must close your eyes until
I come back inside this car.
79
00:06:14,877 --> 00:06:15,304
Pardon me?
80
00:06:15,881 --> 00:06:16,951
Close my eyes?
81
00:06:17,607 --> 00:06:18,388
Right now.
82
00:06:20,082 --> 00:06:21,256
Yes, Sir!
83
00:06:34,720 --> 00:06:35,846
Where are you?
84
00:06:37,124 --> 00:06:39,025
Why isn't the General picking up
the phone?
85
00:06:39,215 --> 00:06:40,148
Let me speak to him.
86
00:06:41,301 --> 00:06:42,196
He's not there?
87
00:06:42,629 --> 00:06:43,999
You said you're in the car?
88
00:06:44,982 --> 00:06:46,097
He's outside?
89
00:06:46,457 --> 00:06:47,616
Where did he go?
90
00:06:50,830 --> 00:06:51,890
You don't know?
91
00:06:52,541 --> 00:06:55,515
Why are you being lazy on him?
92
00:06:57,037 --> 00:06:58,075
It's fine.
93
00:06:58,511 --> 00:06:59,898
Tell him I called him.
94
00:07:05,631 --> 00:07:07,077
Is there something wrong?
95
00:07:07,297 --> 00:07:08,404
Don't worry about it.
96
00:07:09,185 --> 00:07:10,397
Clean these.
97
00:07:13,657 --> 00:07:15,472
You are very sensitive these days.
98
00:07:16,231 --> 00:07:16,988
Are you...?
99
00:07:17,022 --> 00:07:18,408
Am I what?
100
00:07:18,682 --> 00:07:20,099
Men and women have
different bodies.
101
00:07:20,608 --> 00:07:22,387
So if there's something wrong
with your hormone...
102
00:07:23,120 --> 00:07:24,154
Hormone?
103
00:07:35,578 --> 00:07:36,983
General.
104
00:07:40,029 --> 00:07:42,048
I don't know why I'm like this.
105
00:07:43,341 --> 00:07:45,248
I saw the show in the morning.
106
00:07:46,813 --> 00:07:48,083
You looked happy.
107
00:07:49,279 --> 00:07:50,049
But...
108
00:07:51,551 --> 00:07:53,007
I wasn't happy.
109
00:07:55,054 --> 00:07:56,850
If you are happy.
110
00:07:57,690 --> 00:07:59,252
I should be happy.
111
00:08:02,195 --> 00:08:05,554
But how come I'm not happy?
112
00:08:08,984 --> 00:08:12,180
Remember that you're the
one who's with me.
113
00:08:14,925 --> 00:08:19,805
Love really comes with pain.
114
00:08:22,022 --> 00:08:24,501
I didn't mean to hurt you at all...
115
00:08:26,335 --> 00:08:27,208
I apologize.
116
00:08:28,610 --> 00:08:29,628
Don't say that.
117
00:08:31,351 --> 00:08:33,668
Being able to see you like this...
118
00:08:35,086 --> 00:08:37,748
I feel like I can finally breathe now.
119
00:08:42,450 --> 00:08:43,772
General.
120
00:08:45,156 --> 00:08:46,487
I'm an actress.
121
00:08:46,973 --> 00:08:50,294
As an actress,
I have to live a fake life.
122
00:08:51,558 --> 00:08:53,769
So, I really don't want you to be sad.
123
00:08:55,526 --> 00:08:56,974
You understand me, right?
124
00:08:57,144 --> 00:08:58,239
Yes?
125
00:08:59,507 --> 00:09:01,154
Yes, I understand.
126
00:09:02,285 --> 00:09:03,251
Salute!
127
00:09:04,246 --> 00:09:05,180
Salute!
128
00:09:12,237 --> 00:09:12,840
What's this?
129
00:09:16,021 --> 00:09:17,147
And what is this?
130
00:09:22,903 --> 00:09:25,624
I can finally be loved by someone.
131
00:09:25,892 --> 00:09:28,456
When you said this to me...
132
00:09:29,836 --> 00:09:32,279
It was killing me when I heard it.
133
00:09:34,272 --> 00:09:36,805
When did I say that?
134
00:09:37,117 --> 00:09:39,798
In Candidate Park's waiting room.
135
00:09:39,816 --> 00:09:41,866
Ah.
136
00:09:43,607 --> 00:09:46,107
Leaving a lady lonely like that
as a man...
137
00:09:46,711 --> 00:09:48,625
is derejection of duty.
138
00:09:49,001 --> 00:09:50,604
That's how I felt.
139
00:10:02,863 --> 00:10:04,005
Our love..
140
00:10:04,668 --> 00:10:06,545
comes with pain...
141
00:10:06,761 --> 00:10:10,970
But I won't make you feel
any pain.
142
00:10:11,306 --> 00:10:12,591
All those pain.
143
00:10:13,852 --> 00:10:15,510
I will deal with them.
144
00:10:21,248 --> 00:10:22,329
General...
145
00:10:23,194 --> 00:10:24,283
Ara...
146
00:10:40,746 --> 00:10:41,777
Honey...?
147
00:10:43,615 --> 00:10:45,212
How did you...?
148
00:10:45,739 --> 00:10:48,318
What in the world are you doing?
149
00:10:54,045 --> 00:10:55,529
Are you cheating on me?
150
00:10:55,746 --> 00:10:58,102
No...no way!
151
00:10:58,716 --> 00:11:00,320
Say hi to him...
152
00:11:00,729 --> 00:11:02,264
He's my husband, Gong Jung Han.
He's an announcer.
153
00:11:02,701 --> 00:11:04,077
Wait... he's a spokesperson.
154
00:11:04,653 --> 00:11:05,954
He is...
155
00:11:09,016 --> 00:11:10,418
Honey!
156
00:11:11,292 --> 00:11:12,388
General...
157
00:11:19,529 --> 00:11:21,188
What do I do...
158
00:11:21,970 --> 00:11:22,940
Wait...
159
00:11:31,175 --> 00:11:32,781
What do you want me to do?
160
00:12:20,697 --> 00:12:21,920
Are you...
161
00:12:22,789 --> 00:12:24,018
Na Jaesoo?
162
00:12:25,175 --> 00:12:26,013
Who are you?
163
00:12:26,088 --> 00:12:27,421
Where's Min Gyu?
164
00:12:27,607 --> 00:12:28,954
Has he called you?
165
00:12:29,002 --> 00:12:30,300
I asked who you are?
166
00:12:30,481 --> 00:12:33,195
I'm Min Gyu's Mother.
167
00:12:33,645 --> 00:12:35,660
I heard alot about you.
168
00:12:35,805 --> 00:12:37,829
Stop joking around.
169
00:12:38,235 --> 00:12:40,148
Why are you lying to me?
170
00:12:40,175 --> 00:12:41,299
Who are you really?
171
00:12:41,385 --> 00:12:42,912
Why are you looking for Min Gyu?
172
00:12:44,923 --> 00:12:46,282
Are you from North...?
173
00:12:47,247 --> 00:12:49,999
Ahh, you are the one who
pretends to be his mother.
174
00:12:50,160 --> 00:12:52,250
The cleaning lady?
175
00:12:52,600 --> 00:12:55,436
"I'm a beautiful lady that
can do anything"
176
00:12:57,072 --> 00:12:58,778
How do you know me?
177
00:12:59,003 --> 00:13:01,516
I'm Min Gyu one and
only best friend.
178
00:13:01,551 --> 00:13:03,698
Best friend tell everything.
179
00:13:04,196 --> 00:13:06,015
Just tell me where Min Gyu is.
180
00:13:06,185 --> 00:13:07,658
Did he run away from the hotel?
181
00:13:08,872 --> 00:13:10,678
He didn't call me yet...
182
00:13:10,901 --> 00:13:12,202
Just leave him alone.
183
00:13:12,424 --> 00:13:15,644
He's a dumb guy but not
a trouble maker.
184
00:13:15,760 --> 00:13:17,203
He has nowhere to go.
185
00:13:17,280 --> 00:13:18,313
Neither a home.
186
00:13:18,527 --> 00:13:19,459
or here.
187
00:13:22,538 --> 00:13:23,741
Would you like some ramen?
188
00:13:24,277 --> 00:13:27,325
Oh wait, girl aren't
allowed in here.
189
00:13:27,960 --> 00:13:29,568
Well then so long.
190
00:14:29,771 --> 00:14:31,006
It's a present.
191
00:14:31,227 --> 00:14:32,415
A present?
192
00:14:33,827 --> 00:14:35,406
For how long were you
looking for me?
193
00:14:35,721 --> 00:14:37,297
Did you heart your head?
194
00:14:37,997 --> 00:14:40,903
You're supposed to say than you
after you get a present.
195
00:14:42,001 --> 00:14:43,221
Why did you give me a present?
196
00:14:44,475 --> 00:14:47,491
Ah...I guess you were touched by
me trying to save you last time.
197
00:14:47,530 --> 00:14:51,338
I'm going to kill you if you do
things like that again.
198
00:14:51,464 --> 00:14:53,071
Then what is the present for?
199
00:14:55,903 --> 00:14:57,233
I...
200
00:14:57,308 --> 00:14:58,752
Found bone marrow.
201
00:14:59,837 --> 00:15:01,915
Wow...really?
202
00:15:02,265 --> 00:15:04,239
Really! Wow!
203
00:15:04,338 --> 00:15:09,102
Really? Really?
204
00:15:09,725 --> 00:15:11,372
You're not going to die, right?
205
00:15:11,642 --> 00:15:14,685
Just because I found a bone
marrow doesn't mean anything.
206
00:15:15,296 --> 00:15:17,099
There's a higher possibility.
207
00:15:17,240 --> 00:15:18,829
Higher chance of survival.
208
00:15:18,974 --> 00:15:21,903
What the heck? I was so depressed.
209
00:15:22,010 --> 00:15:23,311
But because of you, I'm
happy again.
210
00:15:24,280 --> 00:15:25,603
I guess there was a way out.
211
00:15:27,235 --> 00:15:28,596
Stop it!
212
00:15:45,493 --> 00:15:46,929
You were in here?
213
00:15:46,987 --> 00:15:47,903
Ah, yes.
214
00:15:48,873 --> 00:15:50,640
Are you ready for the live debate?
215
00:15:51,077 --> 00:15:52,639
Is there anything I do myself?
216
00:15:52,752 --> 00:15:54,864
I just do what the staff
tell me to do.
217
00:15:55,283 --> 00:15:56,833
The broadcast came out well.
218
00:15:57,081 --> 00:15:58,470
Ah, yes.
219
00:15:58,813 --> 00:16:02,740
To be honest, I dind't know who
that kid in the photo was back then.
220
00:16:02,765 --> 00:16:04,200
But now I know he's your son.
221
00:16:06,107 --> 00:16:10,020
Now that we're past this, I'm
going to bring it up.
222
00:16:11,027 --> 00:16:13,002
Jo Ara showed me that photo...
223
00:16:13,063 --> 00:16:16,322
...and said that once you saw it,
you'd have everything figured out.
224
00:16:17,227 --> 00:16:20,074
I see.
225
00:16:20,999 --> 00:16:25,175
Honestly, when I saw that photo,
I became overwhelmed with sadness.
226
00:16:25,200 --> 00:16:26,393
Really?
227
00:16:27,112 --> 00:16:29,863
It was just a photo, nothing
to get overwhelmed over...
228
00:16:30,084 --> 00:16:33,161
He's our most precious son.
229
00:16:33,830 --> 00:16:37,191
I could say that he's the reason
why our marriage revived.
230
00:16:37,251 --> 00:16:41,331
If it wasn't for him, I may not
have entered politics at all.
231
00:16:41,938 --> 00:16:45,590
Then I guess I should thanks
to your son.
232
00:16:45,615 --> 00:16:48,253
It's time to leave for the dinner.
233
00:16:48,961 --> 00:16:51,448
- Let's go together.
- Sure.
234
00:16:51,473 --> 00:16:54,803
And stop bragging about your
son. You'll like dimwit.
235
00:16:55,972 --> 00:16:57,972
It's because he's the
only son I have.
236
00:16:58,758 --> 00:17:03,910
Don't you think it's abit much
for parents to deny their only son?
237
00:17:04,055 --> 00:17:06,326
Why? Did your parents reject you?
238
00:17:06,540 --> 00:17:08,926
I'm their son but they never
call me their son.
239
00:17:08,951 --> 00:17:11,422
Then I guess that means you
were never their son.
240
00:17:11,447 --> 00:17:12,868
It's not like that.
241
00:17:12,893 --> 00:17:14,411
I really their son.
242
00:17:14,535 --> 00:17:16,161
How would I know?
243
00:17:16,689 --> 00:17:19,644
You probably don't remember
when you came out of your mom's stomach.
244
00:17:19,772 --> 00:17:22,141
And it's not like you remember
coming out of her stomach either.
245
00:17:22,297 --> 00:17:25,064
I'm the one who was born
But I didn't even know...
246
00:17:25,543 --> 00:17:27,107
They didn't even want me.
I just came out.
247
00:17:27,203 --> 00:17:29,735
So stop thinking about it.
248
00:17:29,860 --> 00:17:33,955
If I was your mom, I would
deny a son like you too!
249
00:17:36,760 --> 00:17:38,774
Let's eat.
I'm hungry.
250
00:17:42,955 --> 00:17:43,881
What?
251
00:17:44,362 --> 00:17:46,685
I don't eat green onion.
252
00:17:46,784 --> 00:17:48,382
I hate it.
253
00:17:48,899 --> 00:17:50,519
You little kid.
254
00:17:57,794 --> 00:17:59,246
You coming home with me.
255
00:17:59,331 --> 00:18:00,332
Lady!
256
00:18:00,519 --> 00:18:03,767
Should we go in peace or do I
have to force you to go?
257
00:18:06,516 --> 00:18:09,313
Your son looks sad when he smiles.
258
00:18:09,500 --> 00:18:11,369
He looks nothing like you.
259
00:18:11,555 --> 00:18:13,397
What was his name?
260
00:18:14,652 --> 00:18:16,596
His name is Gong Min Gyu.
Min Gyu.
261
00:18:17,022 --> 00:18:19,238
Actually.
Jo Ara has Min Gyu?
262
00:18:19,338 --> 00:18:22,244
When she was pregnant with
Min Gyu...
263
00:18:22,497 --> 00:18:25,979
People were going crazy
wondering who the father was.
264
00:18:26,401 --> 00:18:29,202
Sorry for bringing up an
uncomfortable topic but...
265
00:18:29,338 --> 00:18:31,353
Before you married her...
266
00:18:31,364 --> 00:18:36,139
The scandals about me and her
were just rumours.
267
00:18:36,468 --> 00:18:40,081
I don't know those
rumours get started.
268
00:18:40,255 --> 00:18:45,337
Those rumours get started to
catch the attention of public.
269
00:18:45,504 --> 00:18:49,483
You don't know how bothered
my wife was back then.
270
00:18:49,630 --> 00:18:53,539
She said that if Jo Ara had my
child, we'd have to take a DNA test.
271
00:18:55,850 --> 00:18:59,319
I guess I'm saying useless
things to you right now.
272
00:19:00,884 --> 00:19:02,360
You're drunk, Senator Park.
273
00:19:02,595 --> 00:19:07,902
If you ever have doubts about
that scandal back then...
274
00:19:08,123 --> 00:19:10,495
I'm telling you to get rid
of those right away!
275
00:19:10,517 --> 00:19:14,272
You and I are riding on
the same boat now.
276
00:19:35,286 --> 00:19:36,075
Sis...
277
00:19:36,794 --> 00:19:38,595
What are you going to do now?
278
00:19:38,680 --> 00:19:40,510
I thought I already told you
to shut it.
279
00:19:40,645 --> 00:19:42,429
What kind of person-
280
00:19:43,542 --> 00:19:47,952
Do I really like someone who
would backstab you for money?
281
00:19:48,128 --> 00:19:49,440
Yes.
282
00:19:49,624 --> 00:19:51,049
You look like you'd go crazy to.
283
00:19:52,377 --> 00:19:54,679
I was just worried about you.
284
00:19:55,232 --> 00:19:56,247
Min Gyu.
285
00:19:56,670 --> 00:20:00,482
I just wanted to find out if people
knew about Min Gyu.
286
00:20:00,598 --> 00:20:02,449
No one knows except for the
people in this house.
287
00:20:02,500 --> 00:20:04,595
What about president from
your company?
288
00:20:04,790 --> 00:20:06,414
That...Park guy...?
289
00:20:06,967 --> 00:20:09,873
He even knoew about your
plastic surgery.
290
00:20:10,034 --> 00:20:11,854
Are you spying on me?
291
00:20:11,879 --> 00:20:13,115
I guess he knows.
292
00:20:13,399 --> 00:20:16,049
He must be your forever ally.
293
00:20:16,825 --> 00:20:18,677
Better off than me!
294
00:20:20,384 --> 00:20:22,433
What do you want to ask?
295
00:20:29,792 --> 00:20:31,567
By chance...
296
00:20:31,743 --> 00:20:33,028
Min Gyu...
297
00:20:34,301 --> 00:20:37,135
Is he really the son of
your husband?
298
00:20:39,142 --> 00:20:40,976
He's not, right?
299
00:20:44,439 --> 00:20:48,408
You don't think he's his son
but you think he's mine?
300
00:20:49,066 --> 00:20:52,774
Isn't he your real son?
301
00:20:53,458 --> 00:20:54,753
Were the rumours true?
302
00:20:55,188 --> 00:20:56,438
Is he adopted?
303
00:21:03,799 --> 00:21:05,249
Min Gyu's here.
304
00:21:10,364 --> 00:21:11,535
Min Gyu!
305
00:21:15,895 --> 00:21:19,966
Min Gyu! Where have you been?
306
00:21:54,896 --> 00:21:58,795
This is the first pose of Jo Ara's
diet video.
307
00:21:59,390 --> 00:22:04,207
Put pressure on your thighs
and tighten.
308
00:22:04,502 --> 00:22:09,138
Release, take a deep breath and
bring it down slowly.
309
00:22:09,237 --> 00:22:12,482
1...2...3...4.
310
00:22:12,550 --> 00:22:15,996
Now, opposite leg. Take a deep
breath and lift it up.
311
00:22:16,706 --> 00:22:20,056
1...2...3...4.
312
00:22:24,433 --> 00:22:25,654
Hello!
313
00:22:27,962 --> 00:22:30,755
Can you focus? We're trying to
maintain good posture!
314
00:22:30,845 --> 00:22:31,795
Yes!
315
00:22:33,695 --> 00:22:37,007
This time, breathe again and
release slowly.
316
00:22:37,328 --> 00:22:41,220
1...2...3...4.
317
00:22:43,148 --> 00:22:46,878
Bring it down and take your
opposite leg.
318
00:22:48,751 --> 00:22:51,639
Ma'am! The General is not in
a good mood today.
319
00:22:51,642 --> 00:22:54,254
Bong Go, did something happen?
320
00:22:54,361 --> 00:22:55,938
I'm not sure!
321
00:22:56,549 --> 00:22:58,168
I was closing my eyes!
322
00:23:54,077 --> 00:23:55,335
Uncle told me.
323
00:23:55,812 --> 00:23:58,226
He said our family was a
broken family.
324
00:23:59,351 --> 00:24:03,819
People say that a broken family
is bad but I'm not too sure.
325
00:24:06,240 --> 00:24:09,273
Although we don't stick together
like the perfect family...
326
00:24:09,669 --> 00:24:13,954
We don't rely on each other and
that's why I like this family.
327
00:24:18,282 --> 00:24:22,447
If families find their own
way of having fellowship...
328
00:24:22,472 --> 00:24:25,019
They might end up liking
a broken family lifestyle.
329
00:24:28,009 --> 00:24:31,960
So...even if I'm not the real son
of my parents...
330
00:24:31,997 --> 00:24:34,857
Couldn't I become the real son
in a broken family?
331
00:24:35,695 --> 00:24:37,626
No matter what anyone says,
I like this broken family.
332
00:25:16,542 --> 00:25:18,416
We've been living together
for 20 years.
333
00:25:19,111 --> 00:25:20,772
Let's be honest...
334
00:25:21,209 --> 00:25:24,335
We lived for 20 years without love.
335
00:25:25,559 --> 00:25:28,505
Do you think I'm in normal
state right now?
336
00:25:28,676 --> 00:25:31,841
You're the one who brought
that kid here as your lover...
337
00:25:31,981 --> 00:25:33,500
Moreover, him being someone
you want to marry.
338
00:25:34,791 --> 00:25:36,637
You want to think that's normal?
339
00:25:37,063 --> 00:25:41,571
I know you grow up with
lacked education.
340
00:25:41,745 --> 00:25:45,172
But when it comes to family
there are basic rules.
341
00:25:45,299 --> 00:25:49,048
Families have solidarity and a
sense of belonging.
342
00:25:49,270 --> 00:25:51,914
And there's respect for
family member.
343
00:25:52,168 --> 00:25:54,234
This is the basic foundation.
344
00:25:54,588 --> 00:25:57,547
Our family has been keeping up
these rules for 20 years.
345
00:25:57,572 --> 00:25:59,974
So why are you breaking that right now?
346
00:26:00,121 --> 00:26:01,885
Look here! Representative Gong!
347
00:26:02,463 --> 00:26:06,550
Stop acting like you
know everything and let's get honest.
348
00:26:06,604 --> 00:26:08,753
You hate that I'm seeing other
man, huh?
349
00:26:08,882 --> 00:26:11,070
You're jealous, aren't you?
350
00:26:11,216 --> 00:26:12,728
It's not jealousy, it's-
351
00:26:12,753 --> 00:26:15,062
You're gay! You said you were
gay!
352
00:26:15,310 --> 00:26:19,539
I thought you said you loved
Ji Sung Gi!
353
00:26:19,605 --> 00:26:21,040
And now you're jealous?
354
00:26:21,478 --> 00:26:23,420
How am I supposed to take this?
355
00:26:26,343 --> 00:26:28,439
Didn't we agree to keep
our relationship cool?
356
00:26:28,683 --> 00:26:30,543
I accepted your lover!
357
00:26:30,795 --> 00:26:34,155
You should acknowledge my
lover. That's a family!
358
00:26:34,262 --> 00:26:38,651
That's a family bond, solidarity!
That's how you respect your family!
359
00:26:39,355 --> 00:26:42,694
You! How can love be cool?
360
00:26:42,998 --> 00:26:45,299
You're backstabber!
361
00:26:57,152 --> 00:26:58,347
Have a nice day, Father.
362
00:27:02,821 --> 00:27:03,725
Lady.
363
00:27:04,970 --> 00:27:06,964
Did our family finally
fall apart?
364
00:27:09,161 --> 00:27:11,404
Who should I go to for
prefaced damages?
365
00:27:11,429 --> 00:27:15,788
They call sons like you enemies
here in Korea, right?
366
00:27:16,490 --> 00:27:20,350
Why aren't you in school?
You're not expelled already?
367
00:27:21,163 --> 00:27:22,784
I don't have enough
unexcused absence.
368
00:27:23,411 --> 00:27:25,071
My teacher wants to see
me for a sec.
369
00:27:30,334 --> 00:27:31,400
Hyung!
370
00:27:34,148 --> 00:27:35,455
Is something wrong?
371
00:27:37,519 --> 00:27:38,959
It's written all over your face.
372
00:27:39,942 --> 00:27:40,958
Really?
373
00:27:42,490 --> 00:27:45,252
Then, act like you never saw
anything just for today.
374
00:27:46,155 --> 00:27:48,288
Even I don't know myself today.
375
00:27:49,557 --> 00:27:50,630
Alright.
376
00:27:52,016 --> 00:27:54,917
Look nice for the broadcast
today, okay?
377
00:27:57,024 --> 00:27:59,950
About that.
Do I really have to shoot that?
378
00:28:00,311 --> 00:28:03,629
I only lied once in that
temporary situation.
379
00:28:03,992 --> 00:28:05,242
But now it's a bit...
380
00:28:06,921 --> 00:28:07,715
Sung Gi...
381
00:28:08,763 --> 00:28:12,517
You're the one who saved me
until now.
382
00:28:13,566 --> 00:28:15,584
I'm sorry this just keeps
getting bigger.
383
00:28:16,790 --> 00:28:20,086
Yes. Go ahead. You
have a meeting to attend to.
384
00:28:20,264 --> 00:28:22,217
Okay. See you later.
385
00:28:23,217 --> 00:28:24,423
Have a safe drive.
Okay.
386
00:28:34,146 --> 00:28:35,132
Choi Go Yah.
387
00:28:41,106 --> 00:28:42,853
Feel free to check the amount.
388
00:28:43,523 --> 00:28:45,366
Is this really your money?
389
00:28:45,764 --> 00:28:47,716
It's transparent.
390
00:28:48,161 --> 00:28:51,006
This money, you can take it.
And leave now.
391
00:28:51,368 --> 00:28:53,095
As a teacher...
392
00:28:53,630 --> 00:28:55,900
I shouldn't be betting with my
students.
393
00:28:56,054 --> 00:28:58,518
Since I'm giving it. You
should just take it.
394
00:28:58,849 --> 00:29:00,876
There is no teacher student
relationship these days!
395
00:29:01,588 --> 00:29:04,215
But why did you want
to start this bet with me anyway?
396
00:29:05,016 --> 00:29:08,356
You want Gong Jung Han and Jo Ara
to be your parents?
397
00:29:08,564 --> 00:29:10,031
Are you that embarassed of
your family?
398
00:29:10,348 --> 00:29:14,089
I thought your mom was fine.
The last time I met her.
399
00:29:14,284 --> 00:29:16,049
How many times do i have
to tell you?
400
00:29:16,531 --> 00:29:18,961
That woman you met at the hotel
wasn't my mom!
401
00:29:19,785 --> 00:29:22,114
I can get the money again anytime.
402
00:29:22,593 --> 00:29:24,318
Since the truth will come out.
403
00:29:24,343 --> 00:29:27,573
I'm so curious about what goes
on inside your head.
404
00:29:28,151 --> 00:29:29,816
Are you really not going to
come to school?
405
00:29:30,601 --> 00:29:32,311
Then isn't dropping out better?
406
00:29:32,450 --> 00:29:34,657
If I dropped out then I'm eligible
for readmission.
407
00:29:35,031 --> 00:29:37,711
If I'm eligible, my mom will
make me apply again for sure.
408
00:29:37,875 --> 00:29:39,856
Just let me be expelled.
409
00:29:40,032 --> 00:29:43,646
Now that everything is broken.
Expulsion is nothing.
410
00:29:46,070 --> 00:29:46,923
I'm leaving.
411
00:29:48,308 --> 00:29:49,155
Hey.
412
00:29:49,787 --> 00:29:50,770
Take this back!
413
00:29:57,835 --> 00:30:02,484
Use this Min Gyu's picture.
This clear one.
414
00:30:02,683 --> 00:30:04,170
I chose a good photo, didn't I?
415
00:30:04,856 --> 00:30:07,165
Do you know how many years
I've been in this business, sis?
416
00:30:07,252 --> 00:30:09,520
Your breath smells so shut your mouth.
417
00:30:09,613 --> 00:30:11,606
And do your work.
418
00:30:12,938 --> 00:30:14,360
I brushed my teeth.
419
00:30:17,547 --> 00:30:19,985
Your face looks like a scammer
so I can't be sure you're reliable.
420
00:30:42,034 --> 00:30:45,621
Someone in the outside is looking
for you.
421
00:30:46,636 --> 00:30:48,494
She's from next door.
422
00:30:50,310 --> 00:30:51,208
Next door?
423
00:30:54,086 --> 00:30:55,470
Tell her to come in.
424
00:31:20,149 --> 00:31:21,184
What brings you here?
425
00:31:23,105 --> 00:31:26,653
Wait! Calm down! I have a
photoshoot today!
426
00:31:27,913 --> 00:31:29,925
I don't know why you're here but...
427
00:31:30,160 --> 00:31:32,887
You shouldn't be like this at
someone else's house.
428
00:31:32,958 --> 00:31:34,705
Between us educated people!
429
00:31:41,566 --> 00:31:45,799
It looks like you already knew
why I'm here.
430
00:31:50,940 --> 00:31:53,140
I'm not sure what you're talking about...
431
00:31:53,332 --> 00:31:57,223
People should live together
with the people they love.
432
00:31:58,402 --> 00:32:02,977
It's difficult for someone to live
with someone who loves someone else.
433
00:32:05,601 --> 00:32:07,158
I love my husband.
434
00:32:09,041 --> 00:32:12,134
And I think I may be pregnant
with his child.
435
00:32:15,496 --> 00:32:16,661
Really?
436
00:32:16,686 --> 00:32:20,009
Congrats... Congratulations.
437
00:32:22,123 --> 00:32:23,585
Don't distract him.
438
00:32:27,552 --> 00:32:29,866
I really have no idea
what you're talking about.
439
00:32:30,029 --> 00:32:32,270
You with your happy news...
440
00:32:43,497 --> 00:32:45,334
I'm also woman with manners.
441
00:32:46,849 --> 00:32:50,084
Today, I want to behave like
a woman with manners.
442
00:33:02,308 --> 00:33:05,198
Look this way!
1...2...3.
443
00:33:05,235 --> 00:33:06,557
Great now switch sides.
444
00:33:06,620 --> 00:33:09,984
This way is! More out!
1, 2
445
00:33:10,640 --> 00:33:13,753
Great! Now this way.
446
00:33:14,592 --> 00:33:17,189
A little more.
1, 2!
447
00:33:40,208 --> 00:33:42,974
Once the photo get published.
I should change it to that.
448
00:33:44,726 --> 00:33:48,517
This is getting more complicated.
I feel sorry for Min Gyu.
449
00:33:49,064 --> 00:33:51,722
There's no need for that.
He'll get used to this.
450
00:33:51,759 --> 00:33:54,187
He's been living like this since
he was a little.
451
00:33:54,604 --> 00:33:58,516
That's why...he must've
missed it even more.
452
00:33:58,541 --> 00:33:59,522
Parent's love.
453
00:34:02,283 --> 00:34:05,553
Ever since I lost my parent
in that accident all of sudden.
454
00:34:06,173 --> 00:34:07,453
I've always missed it.
455
00:34:08,613 --> 00:34:10,168
Min Gyu might even miss it more.
456
00:34:11,486 --> 00:34:15,226
Even though his parents are here
he still can't get that love.
457
00:34:16,157 --> 00:34:19,170
Min Gyu isn't the kind of person
you think he is.
458
00:34:19,717 --> 00:34:22,222
He's our son but he's also
in our imagination.
459
00:34:22,432 --> 00:34:27,637
Having a famous parents makes
him see us as a life insurance.
460
00:34:28,064 --> 00:34:34,010
He's more interested in new cars
or pretty girls than parents love.
461
00:34:34,874 --> 00:34:38,061
He has it the easiest within
our family.
462
00:34:38,878 --> 00:34:41,316
Do you think he'll be okay
not being your son?
463
00:34:42,565 --> 00:34:44,912
Since he's always lived his
life not being our son.
464
00:34:45,386 --> 00:34:47,620
This situations means nothing
for him.
465
00:34:48,207 --> 00:34:49,193
Anyway...
466
00:34:51,759 --> 00:34:53,987
He might not even be my real son.
467
00:35:02,850 --> 00:35:05,268
Excuse me, can I have a word with you?
468
00:35:11,054 --> 00:35:13,887
Hello! You're Gong Jung Han, the announcer?
469
00:35:14,472 --> 00:35:15,721
Ah yes, hello.
470
00:35:17,359 --> 00:35:18,754
I guess you live in this area.
471
00:35:19,237 --> 00:35:22,928
It's so quiet. I don't see anyone
around either.
472
00:35:23,705 --> 00:35:25,175
Is that so?
473
00:35:25,574 --> 00:35:29,499
You're famous so you might
not be familiar with this area but...
474
00:35:31,110 --> 00:35:34,430
Have you ever seen this person
around this neighboorhood?
475
00:35:39,053 --> 00:35:40,908
This photo is 11 years old.
476
00:35:41,050 --> 00:35:45,756
This photo is a simulation we
did on the kid's face years later.
477
00:35:46,650 --> 00:35:48,429
His name, Ji Sung Gi.
478
00:35:48,757 --> 00:35:51,865
After he lost his parents in an
accident.
479
00:35:52,726 --> 00:35:56,435
He disappeared after the funeral.
480
00:35:58,200 --> 00:36:02,145
There's a reason why we're
looking for him 11 years later.
481
00:36:07,740 --> 00:36:09,812
I'm not sure.
482
00:36:09,955 --> 00:36:13,178
Wait! there's no one here that looks
like this man.
483
00:36:14,056 --> 00:36:17,416
I guess your interaction with the resident in
this neighbourhood is quite often.
484
00:36:18,046 --> 00:36:19,550
Yes. I guess I do.
485
00:36:19,817 --> 00:36:23,654
There's no one here in these
townhouses that looks like him.
486
00:36:23,792 --> 00:36:26,037
It's useless asking other people here.
487
00:36:26,664 --> 00:36:28,586
Yes, I see.
488
00:36:29,306 --> 00:36:30,415
Thank you.
489
00:36:33,180 --> 00:36:34,036
Excuse me.
490
00:36:36,114 --> 00:36:37,594
Could you sign this for me?
491
00:36:38,519 --> 00:36:40,528
I'm a fan.
492
00:36:47,990 --> 00:36:49,743
Hyung! Hurry and come in!
493
00:36:50,278 --> 00:36:51,755
This news is starting.
494
00:36:51,928 --> 00:36:55,013
Oh! yeah! Go Inside!
495
00:36:55,231 --> 00:36:58,280
I'll be right there.
Go inside.
496
00:37:00,867 --> 00:37:01,911
Here you go.
497
00:37:02,047 --> 00:37:03,660
Ah, yes. Thank you.
498
00:37:16,441 --> 00:37:17,567
Nuna!
499
00:37:19,239 --> 00:37:20,734
Did the photoshoot go well?
500
00:37:24,256 --> 00:37:29,937
Nuna, we have a situation blocking
the view.
501
00:37:30,176 --> 00:37:35,148
It's only going to get more
difficult if we keep lying about Min Gyu.
502
00:37:35,606 --> 00:37:38,136
But I can't make min Gyu my son.
503
00:37:38,448 --> 00:37:39,910
Well...yeah.
504
00:37:41,468 --> 00:37:43,715
He should be at least normal.
505
00:37:44,477 --> 00:37:48,716
How can he make a son like that?
He doesn't even look like you.
506
00:37:48,946 --> 00:37:50,111
Enough.
507
00:37:50,623 --> 00:37:52,954
Why did you call to meet?
508
00:37:53,119 --> 00:37:57,491
I know someone who is writing
a new drama...
509
00:37:57,944 --> 00:37:59,361
And they want to cast you.
510
00:37:59,417 --> 00:38:01,345
This is going to be masterpiece.
511
00:38:01,884 --> 00:38:04,073
Who is this older person?
512
00:38:04,332 --> 00:38:08,205
I'll create a new image for you.
513
00:38:09,363 --> 00:38:13,869
Then I'll be able to enter the
Blue House too.
514
00:38:19,424 --> 00:38:20,759
"The Last Empress"?
515
00:38:28,543 --> 00:38:29,581
One sec.
516
00:38:35,017 --> 00:38:36,557
Yes. General.
517
00:38:44,763 --> 00:38:48,402
I don't know if this is a good
thing or a bad thing.
518
00:38:49,322 --> 00:38:53,057
We can't even go out
for drinks.
519
00:38:53,790 --> 00:38:56,413
Why does have to be like this?
Why?
520
00:38:58,478 --> 00:39:00,965
It's because people have eyes.
521
00:39:02,175 --> 00:39:03,606
I don't care about me...
522
00:39:05,361 --> 00:39:07,199
But I'm afraid you'll get hurt more.
523
00:39:09,673 --> 00:39:14,656
I almost suffered today because of you.
524
00:39:16,532 --> 00:39:19,285
What does that mean?
525
00:39:21,929 --> 00:39:24,550
Go home and ask.
526
00:39:24,946 --> 00:39:27,717
We can't ruin our date.
527
00:39:28,144 --> 00:39:30,684
It's not like we can do this often.
528
00:39:34,921 --> 00:39:36,800
Me being drunk like this...
529
00:39:38,120 --> 00:39:40,542
And staying with you like this...
530
00:39:41,213 --> 00:39:45,420
No one can see.
531
00:39:45,492 --> 00:39:46,338
Yes.
532
00:39:46,979 --> 00:39:50,743
This is our secret zone.
533
00:40:44,426 --> 00:40:45,200
Honey.
534
00:40:45,911 --> 00:40:47,887
I think I'm finally pregnant.
535
00:40:48,664 --> 00:40:52,162
We finally have the baby we've
been waiting for.
536
00:40:52,415 --> 00:40:53,970
Let's go to the hospital.
537
00:40:54,505 --> 00:40:55,794
I'm so happy. Honey.
538
00:41:17,280 --> 00:41:18,396
Do you want a drink?
539
00:41:19,272 --> 00:41:20,114
Should we?
540
00:41:22,774 --> 00:41:23,968
There's no squid snacks to
go with it.
541
00:41:28,084 --> 00:41:29,387
Are you eating well?
542
00:41:29,577 --> 00:41:31,924
Is the cat worrying for the mouse?
543
00:41:32,729 --> 00:41:34,688
Do you like being the son
of this house.
544
00:41:35,865 --> 00:41:36,628
Not sure.
545
00:41:36,675 --> 00:41:40,279
I'm still not treated like a son
by your parents.
546
00:41:41,261 --> 00:41:43,361
You're not going to
inherit their will, are you?
547
00:41:43,681 --> 00:41:44,843
Should I write a pledge?
548
00:41:45,027 --> 00:41:46,221
Whatever.
549
00:41:47,142 --> 00:41:50,122
If you don't keep your word
we'll solve it like this.
550
00:41:50,401 --> 00:41:53,014
In America, they use the fist.
551
00:41:53,702 --> 00:41:56,080
Don't you wanna go to America?
552
00:41:56,566 --> 00:41:57,689
America?
553
00:41:57,886 --> 00:41:58,972
If you stay here...
554
00:41:59,610 --> 00:42:03,639
You have to keep in all the things
you don't want to see or do.
555
00:42:03,916 --> 00:42:05,852
It's hard for your parents and
you're getting tired of it.
556
00:42:07,219 --> 00:42:09,193
You're telling me to go back to America?
557
00:42:09,195 --> 00:42:10,895
Since I'm their son now...
558
00:42:11,762 --> 00:42:13,100
I'm speaking as your brother.
559
00:42:13,507 --> 00:42:14,548
Because I'm worried.
560
00:42:15,748 --> 00:42:17,068
Just eat this.
561
00:42:17,499 --> 00:42:19,103
I'm disgusted by the things that
come out of your mouth.
562
00:42:27,979 --> 00:42:30,006
Hello! Candidate Park!
563
00:42:34,065 --> 00:42:35,559
I'm reporter!
564
00:42:38,050 --> 00:42:41,569
I'm the one who wrote about
your scandal 20 years ago.
565
00:42:48,437 --> 00:42:50,666
I thought I should let you know.
566
00:42:52,043 --> 00:42:54,684
Take a look.
See what's inside.
567
00:43:03,593 --> 00:43:05,632
Who is this?
Do I know him?
568
00:43:06,394 --> 00:43:07,312
Who knows.
569
00:43:08,120 --> 00:43:09,746
Seeing that you don't know...
570
00:43:10,316 --> 00:43:11,960
I'm guessing you don't know
this person.
571
00:43:12,189 --> 00:43:13,807
Stop beating around the bush.
572
00:43:17,778 --> 00:43:21,103
You know that Jo Ara is my
sister, right?
573
00:43:22,981 --> 00:43:24,735
I'm not sure if you saw but...
574
00:43:24,948 --> 00:43:28,979
My sister, her husband and
son appeared on a broadcast.
575
00:43:29,660 --> 00:43:31,037
That son...
576
00:43:31,449 --> 00:43:33,260
Didn't something seem suspicious?
577
00:43:33,891 --> 00:43:36,875
He seemed way too stiff.
578
00:43:37,040 --> 00:43:40,114
Is it because he doesn't look
like my sister or...
579
00:43:40,924 --> 00:43:44,722
Is it because he's not the blood
of my sis and her husband?
580
00:43:46,422 --> 00:43:51,166
The kid smiling in this photo
is the real Gong Min Gyu.
581
00:43:52,017 --> 00:43:55,876
He's the true son of my sis
and her husband.
582
00:43:56,215 --> 00:44:01,382
If the public were to find out that
Gong Jung Han is hiding this secret...
583
00:44:02,110 --> 00:44:04,424
Then it makes you look bad.
584
00:44:06,245 --> 00:44:07,006
Right?
585
00:44:50,854 --> 00:44:52,030
Have you been waiting long?
586
00:44:57,552 --> 00:44:58,823
Is something wrong?
587
00:45:07,368 --> 00:45:08,426
Open it.
588
00:45:18,146 --> 00:45:19,675
Who is this kid?
589
00:45:20,644 --> 00:45:22,831
I already know. It's better
if you just tell me the truth.
590
00:45:30,906 --> 00:45:32,430
How did you know?
591
00:45:32,902 --> 00:45:33,536
What?
592
00:45:35,497 --> 00:45:36,490
Jo Ara...
593
00:45:37,731 --> 00:45:39,724
Do you know what you have done?
594
00:45:40,053 --> 00:45:41,557
The kid you brought on air...
595
00:45:41,940 --> 00:45:46,156
Who is that kid you brought on
to be your son?
596
00:45:47,020 --> 00:45:48,193
I had no choice.
597
00:45:48,218 --> 00:45:51,083
Why would you lie to the public?
Why?!
598
00:45:52,875 --> 00:45:54,598
He's your son!
599
00:45:57,761 --> 00:45:58,428
What?
600
00:46:00,572 --> 00:46:02,061
He's your son.42849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.