All language subtitles for Schoolgirl.Hitchhikers.1973.480p.BluRay.x264-mSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,l�pjen vel�nk kapcsolatba www.SubtitleDB.org m�g ma 2 00:00:18,300 --> 00:00:21,230 SZEM�RMETLEN LE�NYZ�K 3 00:02:24,210 --> 00:02:26,000 A nevem: Monique. 4 00:02:26,740 --> 00:02:28,850 A legjobb bar�tn�mmel, Jackie-val - 5 00:02:29,060 --> 00:02:31,310 aki sz�ke, �n pedig barna vagyok - 6 00:02:31,530 --> 00:02:34,270 elhat�roztuk, hogy a vak�ci�t a szabadban 7 00:02:34,490 --> 00:02:36,470 t�borozva fogjuk t�lteni. 8 00:02:37,010 --> 00:02:39,550 Egy hossz� �s f�raszt� eg�sz napos gyalogl�s ut�n, 9 00:02:39,880 --> 00:02:42,460 m�r-m�r ott tartottunk, hogy s�trat ver�nk, 10 00:02:43,020 --> 00:02:46,470 amikor egyszer csak, megl�ttam egy villa ker�t�s�t. 11 00:02:46,670 --> 00:02:48,070 N�zd! 12 00:02:52,620 --> 00:02:54,380 Elad� a h�z. 13 00:02:56,630 --> 00:02:59,260 - L�tod? Bemenj�nk? - Gondolod? 14 00:02:59,410 --> 00:03:01,810 Rajta, tedd le a cuccodat �s seg�ts fel! 15 00:03:07,720 --> 00:03:09,680 Nem volt egyszer�. 16 00:03:10,140 --> 00:03:12,490 El�sz�r is, Jackie nem akart j�nni. 17 00:03:13,270 --> 00:03:15,240 F�lt �tm�szni a ker�t�sen. 18 00:03:15,370 --> 00:03:18,300 F�k�nt, hogy tiszt�ban volt vele, 19 00:03:18,600 --> 00:03:20,790 hogy azt�n m�g beljebb vonszoln�m. 20 00:03:49,930 --> 00:03:52,390 Nincs itt senki. Passzold ide a zs�kod! 21 00:04:10,970 --> 00:04:12,590 Neh�z vagy. 22 00:04:14,060 --> 00:04:15,520 Gyer�nk! 23 00:04:55,980 --> 00:04:59,050 A v�g�n, nem akarta hagyni hogy egyed�l menjek be. 24 00:05:06,900 --> 00:05:10,780 J� nagy villa volt, lakatlannak t�nt, ami vev�re v�rt. 25 00:05:10,860 --> 00:05:12,930 Fogadok, hogy itt szellemek is vannak. 26 00:05:13,030 --> 00:05:14,330 Idi�ta. 27 00:05:34,190 --> 00:05:37,200 El�sz�r is puszta sz�rakoz�sb�l k�rbej�rtuk a h�zat. 28 00:05:37,270 --> 00:05:39,120 N�zd, egy t�k�r. 29 00:05:46,200 --> 00:05:47,380 Gyere! 30 00:05:47,450 --> 00:05:49,370 Tess�k. Add a kezed! 31 00:06:32,180 --> 00:06:33,590 Gyere! 32 00:06:40,840 --> 00:06:42,910 L�tod? Tudtam, hogy �res. 33 00:06:54,420 --> 00:06:57,050 Van egy �tletem; t�lts�k itt az �jszak�t. 34 00:06:57,500 --> 00:07:00,600 - Hogy itt? Eszedn�l vagy? - Mit�l f�lsz? Nem vesz�lyes. 35 00:07:04,410 --> 00:07:08,630 - Ne, k�rlek, ne menj fel. - Mi�rt? Senki sincs itt, ne f�lj! 36 00:07:13,140 --> 00:07:15,530 - H�tborzongat� hely. - �gy gondolod? 37 00:07:16,150 --> 00:07:18,670 Az igaz, hogy a h�z messze nem volt f�ny�z� - 38 00:07:19,360 --> 00:07:22,690 �gy t�nt, mint amit �vek �ta nem laknak - 39 00:07:29,160 --> 00:07:33,620 de fiatalos lelkesed�s�nkt�l vez�relve, tov�bb haladtunk. 40 00:08:20,950 --> 00:08:24,710 Azonban az els� emeleten, egy meglepet�s v�rt r�nk. 41 00:08:24,790 --> 00:08:26,450 Nem szabad... 42 00:08:32,370 --> 00:08:35,390 �gy t�nt az �gy csak arra v�r, hogy belevess�k magunk. 43 00:08:35,580 --> 00:08:36,800 Leped� is van! 44 00:08:36,870 --> 00:08:40,510 K�t f�radt s�toroz� sz�m�ra ez nem v�rt meglepet�s volt. 45 00:09:35,220 --> 00:09:37,180 Kiss� f�radtnak t�nsz. 46 00:09:47,360 --> 00:09:50,190 Majd �n �gyba fektetlek. Szeretn�d, ha levetk�ztetn�lek? 47 00:10:44,770 --> 00:10:48,130 Meg kell mondjam, hogy a kapcsolatunk Jackie-val meglehet�sen... 48 00:10:48,710 --> 00:10:50,440 intim volt. 49 00:10:50,680 --> 00:10:52,420 Szerett�k egym�st, 50 00:10:52,490 --> 00:10:56,440 �s az illend�s�gnek m�g a l�tszat�val is m�r r�g felhagytunk. 51 00:10:57,350 --> 00:11:00,400 �gyhogy... egy�tt b�jtunk �gyba, 52 00:11:00,720 --> 00:11:02,740 kacar�szva, mint a kisl�nyok. 53 00:11:03,380 --> 00:11:06,250 De a j�tszadoz�sunk egyre �rz�kibb� v�lt, 54 00:11:06,760 --> 00:11:10,100 ami oda vezetett, hogy �gy viselkedt�nk, mint a kisl�nyok, 55 00:11:10,600 --> 00:11:12,590 akik val�j�ban voltunk is. 56 00:17:25,420 --> 00:17:26,970 �, igen! 57 00:18:31,600 --> 00:18:33,770 A vill�t lakatlannak hitt�k, 58 00:18:34,230 --> 00:18:37,210 de kider�lt, hogy van egy lak�ja; 59 00:18:38,440 --> 00:18:39,820 Fred. 60 00:18:40,000 --> 00:18:41,970 Egy kisst�l� gazember, 61 00:18:42,190 --> 00:18:44,780 aki b�v�helynek haszn�lta a vill�t. 62 00:18:46,090 --> 00:18:48,130 Abban a hitben, hogy egyed�l van, 63 00:18:48,240 --> 00:18:50,540 egy nyugodt est�t sz�nd�kozott elt�lteni. 64 00:19:49,160 --> 00:19:52,460 Jackie, a sok szerelmesked�st�l elb�dulva m�ly �lomba zuhant, 65 00:19:53,250 --> 00:19:54,770 �n viszont 66 00:19:54,930 --> 00:19:57,510 m�g t�ls�gosan izgatott voltam az alv�shoz, 67 00:19:58,350 --> 00:20:00,670 �s �gy d�nt�ttem, kimegyek a teraszra. 68 00:20:01,890 --> 00:20:04,330 Val�j�ban ekkor kezd�d�tt minden. 69 00:21:16,090 --> 00:21:17,420 Jackie! 70 00:21:26,470 --> 00:21:28,540 Mindig is roppant k�v�ncsi voltam. 71 00:21:28,830 --> 00:21:31,950 Musz�j volt lemennem megn�zni, hogy ki kapcsolta fel a villanyt. 72 00:21:34,480 --> 00:21:36,340 Ha tudtam volna... 73 00:26:24,310 --> 00:26:25,540 Igen! 74 00:27:59,860 --> 00:28:01,340 Monique? 75 00:28:01,890 --> 00:28:03,740 Monique, ott vagy? 76 00:28:26,920 --> 00:28:29,370 - B�ntott t�ged? - Nem. 77 00:28:30,370 --> 00:28:32,160 Ellenkez�leg. 78 00:28:35,880 --> 00:28:38,140 Ha m�r megnyugtatt�tok egym�st, 79 00:28:38,310 --> 00:28:40,850 tal�n el�rulhatn�tok, hogy mit kerestek itt. 80 00:28:43,640 --> 00:28:45,770 - A k�rny�ken t�boroztunk. - �s megl�ttuk a h�zat. 81 00:28:45,860 --> 00:28:47,910 - Azt hitt�k, �res. - �gy elfoglaltuk. 82 00:28:47,970 --> 00:28:49,650 Engem lesz�m�tva. 83 00:28:49,730 --> 00:28:52,340 Ha j�l l�tom, kihaszn�lta az ad�d� helyzetet. 84 00:28:52,470 --> 00:28:54,830 - F�lt�keny vagy? - Tal�n. 85 00:28:57,700 --> 00:29:00,400 Na, ne b�suljatok, befogadom mindkett�t�ket. 86 00:32:34,190 --> 00:32:36,410 Ak�r �gy is v�gz�dhetett volna. 87 00:32:36,910 --> 00:32:39,370 Elv�gre, az �jszaka nem telt rosszul. 88 00:32:40,180 --> 00:32:42,650 Csak azt nem tudtuk, 89 00:32:42,750 --> 00:32:45,340 hogy ki is val�j�ban ez a rejt�lyes Fred, 90 00:32:46,050 --> 00:32:48,110 meg hogy mi fog t�rt�nni. 91 00:33:52,100 --> 00:33:53,400 Szi�! 92 00:33:58,820 --> 00:34:00,790 Micsoda �jszaka volt, mi? 93 00:34:10,890 --> 00:34:13,050 Gyere, b�jjunk vissza az �gyba! 94 00:35:03,010 --> 00:35:05,890 - Megvan az �ru? - Persze, a sz�fben. 95 00:35:06,180 --> 00:35:07,650 A kulcsot! 96 00:35:12,310 --> 00:35:14,160 Van valami italod? 97 00:35:14,380 --> 00:35:16,120 T�lts magadnak! 98 00:35:42,470 --> 00:35:44,490 Ez mit jelentsen? Ez �res. 99 00:35:47,920 --> 00:35:50,180 Nem �rtem, magam tettem be. 100 00:35:54,880 --> 00:35:56,760 Senki sem j�rt itt? 101 00:35:56,910 --> 00:35:58,230 Nem! 102 00:35:58,560 --> 00:36:00,600 - Hacsak... - Hacsak mi? 103 00:36:00,750 --> 00:36:02,760 K�t l�ny t�borozott itt az este, 104 00:36:03,100 --> 00:36:05,000 de nem hinn�m, hogy... 105 00:36:05,580 --> 00:36:08,000 �k lehettek. Mikor mentek el? 106 00:36:08,290 --> 00:36:11,070 - Most reggel, �gy egy �r�ja. - Meg kell tal�lnunk �ket. 107 00:36:12,290 --> 00:36:14,190 Nem lehetnek messze. 108 00:36:14,510 --> 00:36:15,930 Vidd a kocsit! 109 00:36:16,040 --> 00:36:18,000 Hozz�tok ide �ket. Gyer�nk! 110 00:37:26,470 --> 00:37:28,240 Jackie, mi t�rt�nt? 111 00:37:56,700 --> 00:37:58,790 Te vitted el az �kszereket, mi? 112 00:38:11,810 --> 00:38:13,300 Te j�ssz! 113 00:39:38,530 --> 00:39:39,930 El�g... 114 00:39:42,540 --> 00:39:43,970 El�g! 115 00:39:46,360 --> 00:39:47,570 Ne! 116 00:39:48,640 --> 00:39:50,890 Azt ne! K�rem! 117 00:43:57,970 --> 00:43:59,970 �, elvesztette az eszm�let�t. 118 00:44:01,930 --> 00:44:04,110 Nem tud semmit. Nem �k voltak. 119 00:44:05,780 --> 00:44:07,700 Menj, hozd a bar�tn�j�t! 120 00:44:38,370 --> 00:44:40,570 MAG�NDETEKT�V 121 00:44:49,360 --> 00:44:50,570 Igen? 122 00:44:50,670 --> 00:44:51,810 Igen. 123 00:44:51,880 --> 00:44:53,840 Mondd, hogy j�jj�n fel! 124 00:44:54,880 --> 00:44:56,590 Egy kuncsaft. 125 00:45:08,320 --> 00:45:09,850 �lj�n le! 126 00:45:11,550 --> 00:45:13,640 Nos, mi lenne a probl�ma? 127 00:45:13,850 --> 00:45:16,660 Annyira val�sz�n�tlen, k�tlem, hogy hinni fog nekem. 128 00:45:53,790 --> 00:45:56,040 Tess�k, most m�r tud mindent. 129 00:45:58,410 --> 00:46:00,740 K�rem, seg�tsen megmenteni Jackie-t. 130 00:46:05,410 --> 00:46:08,420 Valami azt s�gja nekem, hogy �nnek kiss� �l�nk a k�pzel�ereje. 131 00:46:09,830 --> 00:46:12,430 M�sr�szt, nagyon idegesnek t�nik. 132 00:46:13,220 --> 00:46:16,270 Visszamegy�nk �nnel abba a rejt�lyes vill�ba. 133 00:46:31,830 --> 00:46:33,820 Rem�lem, van revolver�k? 134 00:46:33,930 --> 00:46:35,740 Persze, ne agg�djon! 135 00:46:35,850 --> 00:46:37,790 Tess�k. Jobban �rzi mag�t? 136 00:48:29,440 --> 00:48:31,980 L�tja, egy l�lek sincs itt. Rajta, j�jj�n! 137 00:48:32,990 --> 00:48:34,320 J�jj�n! 138 00:48:35,500 --> 00:48:37,410 Esk�sz�m mag�nak, hogy... 139 00:48:38,480 --> 00:48:40,100 H�t persze. 140 00:49:15,330 --> 00:49:17,240 L�tja, senki sincs itt. 141 00:49:18,860 --> 00:49:21,440 Sz�val, mi�rt tal�lta ki ezt az eg�szet? 142 00:49:23,470 --> 00:49:25,530 Nem hazudtam. Itt voltak. 143 00:49:25,670 --> 00:49:27,650 K�rem, hinnie kell nekem. 144 00:49:29,500 --> 00:49:31,450 Biztos vissza fognak j�nni. 145 00:49:32,040 --> 00:49:33,980 Megl�tja, igazat mondtam. 146 00:49:34,120 --> 00:49:37,020 Mit akar, mit tegyek? T�ltsem itt az �jszak�t? 147 00:49:38,300 --> 00:49:40,520 El�sz�r is, mi�rt j�nn�nek vissza? 148 00:49:40,970 --> 00:49:43,510 Meg kell gy�z�dni�k r�la, hogy riasztotta-e a rend�rs�get. 149 00:49:43,640 --> 00:49:46,300 - Mi�rt v�llaln�k a rizik�t? - M�r mondtam �nnek. 150 00:49:46,750 --> 00:49:48,780 A sz�f tartalm�t keresik. 151 00:49:49,500 --> 00:49:51,430 K�rem, seg�tsen nekem. 152 00:49:53,330 --> 00:49:55,080 Rendben, maradunk. 153 00:49:55,190 --> 00:49:57,130 Itt t�ltj�k az �jszak�t. 154 00:49:57,620 --> 00:50:00,770 De figyelmeztetem, ha nem j�nnek vissza, j�l el lesz fenekelve. 155 00:50:01,210 --> 00:50:02,890 �s nem viccelek. 156 00:50:17,430 --> 00:50:19,680 Visszaj�tt a m�sik l�ny. �s nincs egyed�l. 157 00:50:20,130 --> 00:50:22,160 Meg kell n�zn�nk, ki van vele. 158 00:50:24,230 --> 00:50:25,970 El kell fognunk. 159 00:50:27,840 --> 00:50:30,330 - �n megyek. - Mi van, ha a zsaruk? 160 00:50:31,040 --> 00:50:32,640 Gyere velem! 161 00:51:06,650 --> 00:51:08,320 �ll�tsa meg! 162 00:54:07,040 --> 00:54:08,930 Eggyel kevesebb gond. 163 00:54:18,460 --> 00:54:21,100 �lt�zz�n fel! L�ttam p�r ruh�t a kom�dban. 164 00:54:27,060 --> 00:54:29,060 Ki maga? Hol a m�sik l�ny? 165 00:54:29,380 --> 00:54:31,910 A maga �rdek�ben, rem�lem, semmi se t�rt�nt vele. 166 00:54:32,110 --> 00:54:36,300 Hasztalan pr�b�l id�t nyerni. Az egyik cinkosa elmenek�lt. 167 00:54:39,880 --> 00:54:42,930 Nos, akkor elmondan� sz�pen, hogy mit m�veltek azzal a l�nnyal. 168 00:54:45,790 --> 00:54:47,430 V�laszolna? 169 00:54:49,860 --> 00:54:51,420 Brav�, Fred! 170 00:54:51,500 --> 00:54:54,400 El tudod k�pzelni, hogy ez a h�lye, azt hitte, hogy nyerhet? 171 00:54:54,590 --> 00:54:56,600 Biztos James Bondnak hiszi mag�t. 172 00:54:56,660 --> 00:54:58,980 A k�rty�ban ezt h�vjuk �t�sv�lt�snak. 173 00:55:10,190 --> 00:55:11,800 Magunkkal vissz�k. 174 00:55:11,880 --> 00:55:14,530 Azt a kis h�ly�t elengedheted, semmit sem tud. 175 00:55:14,640 --> 00:55:16,480 A bar�tn�je tehette. 176 00:55:24,770 --> 00:55:26,890 - Hova vissz�k? - A k�nai pavilonba. 177 00:55:27,020 --> 00:55:29,510 A f�k takar�s�ban elrejtheted a kocsit. 178 00:56:08,750 --> 00:56:10,130 Mozg�s. 179 00:56:23,050 --> 00:56:24,770 Te kis ringy�! 180 00:56:25,790 --> 00:56:27,730 Int�zd el, hogy besz�ljen. 181 00:56:36,690 --> 00:56:39,160 - Teh�t, hol a csomag? - Nem tudom. 182 00:56:39,220 --> 00:56:41,500 Hazug! Megpr�b�lsz �tejteni. 183 00:56:44,350 --> 00:56:45,610 Sz�val... 184 00:56:47,990 --> 00:56:49,690 Mi t�rt�nt veled? 185 00:56:51,210 --> 00:56:55,700 Annak a n�nek meggy�z�d�se, hogy Monique meg �n emelt�k el a sz�f tartalm�t. 186 00:56:58,610 --> 00:57:01,160 �t is meg fogj�k k�nozni, ahogy velem tett�k. 187 00:57:06,660 --> 00:57:08,610 A s�r�s nem old meg semmit. 188 00:57:09,770 --> 00:57:11,700 Ki kell hoznunk onnan. 189 00:57:11,880 --> 00:57:15,060 Ezt csak mi tudjuk megcsin�lni, senki se hinn� el ezt a mes�t. 190 00:57:16,520 --> 00:57:18,360 Nem mehettek messzire. 191 00:57:19,480 --> 00:57:22,720 Egy valami biztos, ha Monique meg te nem vett�tek el a sz�f tartalm�t, 192 00:57:22,800 --> 00:57:24,810 akkor az val�sz�n�leg m�g itt lehet. 193 00:57:24,930 --> 00:57:26,580 Nem is rossz! 194 00:57:27,420 --> 00:57:29,010 Figyelj ide, 195 00:57:29,200 --> 00:57:31,870 ha r�j�nnek, hogy � sem tud semmit, vissza fognak j�nni. 196 00:57:32,000 --> 00:57:33,770 V�rni fogjuk �ket. 197 00:57:33,860 --> 00:57:36,360 - Mi lesz, ha meg�lik Monique-ot? - Nem hiszem, hogy megtenn�k. 198 00:57:36,580 --> 00:57:38,520 Nem �llna �rdek�kben. 199 00:57:38,780 --> 00:57:41,220 Csak itt kell maradnunk, �s v�rni �ket. 200 00:57:42,850 --> 00:57:46,110 - De hamarosan bes�t�tedik. - Majd felv�ltva �rk�d�nk. 201 00:58:39,530 --> 00:58:41,580 - Mondott valamit? - Nem. 202 00:58:42,680 --> 00:58:45,030 Szeretn�k megpr�b�lni egy m�s m�dszert. 203 00:58:45,270 --> 00:58:46,870 R�d hagyom. 204 00:58:55,900 --> 00:58:58,340 L�gy kedves, �s �g�rem, nem b�nod meg. 205 00:58:58,470 --> 00:59:00,340 Eml�kszel az est�re? 206 00:59:01,060 --> 00:59:03,120 Semmit se rejtett�l el el�lem. 207 01:03:01,360 --> 01:03:05,380 Azt szeretem, amikor �gy k�nzol. 208 01:03:05,530 --> 01:03:07,120 Fojtasd! 209 01:03:09,390 --> 01:03:10,820 �, m�g! 210 01:03:23,990 --> 01:03:25,770 Ha Jackie itt lenne... 211 01:07:34,130 --> 01:07:35,590 Fel�llni! 212 01:07:38,190 --> 01:07:39,920 Te is �llj fel! 213 01:07:45,990 --> 01:07:48,290 �gy n�z ki, elvett�k az �tv�gyukat. 214 01:07:51,930 --> 01:07:54,160 Mindenesetre, nagyon j�l viselkedtek. 215 01:07:59,750 --> 01:08:02,090 �gy legal�bb nyugodtan besz�lgethet�nk. 216 01:08:05,670 --> 01:08:08,290 Rajtatok k�v�l senki m�s nem l�pett be a vill�ba. 217 01:08:08,590 --> 01:08:10,860 Mivel ezek a kis h�ly�k semmit se tudnak, 218 01:08:11,040 --> 01:08:12,710 csak ti maradtok. 219 01:08:14,580 --> 01:08:16,860 Kezd�dik el�lr�l az eg�sz kihallgat�s. 220 01:08:17,470 --> 01:08:19,770 Ezzel a csinos teremt�ssel kezdj�k. 221 01:08:20,240 --> 01:08:22,970 Biztosra veszem, hogy boldogan mes�li el nek�nk az eg�szet. 222 01:08:23,640 --> 01:08:24,900 Fred! 223 01:08:25,390 --> 01:08:27,240 Vidd a l�nyt az emeletre! 224 01:08:27,340 --> 01:08:29,260 Tal�ld ki, hogy b�rod sz�ra. 225 01:08:33,790 --> 01:08:35,490 Ti �ljetek le! 226 01:09:08,440 --> 01:09:10,240 Vesd le a ruh�d! 227 01:12:36,230 --> 01:12:37,810 Kezeket fel! 228 01:12:47,150 --> 01:12:48,880 Oldozd ki �ket! 229 01:13:13,770 --> 01:13:15,210 J�l vagy? 230 01:13:18,780 --> 01:13:20,550 Senki se mozduljon! 231 01:13:54,940 --> 01:13:57,650 D�ntetlen a meccs. Egy revolver mindk�t oldalon. 232 01:13:58,820 --> 01:14:00,230 Nem eg�szen. 233 01:14:00,340 --> 01:14:02,180 Van egy nagy el�ny�nk: 234 01:14:02,310 --> 01:14:03,980 a fogoly. 235 01:14:04,480 --> 01:14:06,310 De h�t mit akartok? 236 01:14:07,160 --> 01:14:09,200 A csomagot, ami a sz�fben volt. 237 01:14:10,470 --> 01:14:13,280 Ugyan m�r! Nincs egyik�nkn�l sem az a csomag. 238 01:14:15,030 --> 01:14:17,480 A titk�rn�mmel a rabl�s ut�n �rt�nk ide. 239 01:14:17,980 --> 01:14:20,850 Ami pedig a l�nyokat illet, �k elmondt�k, hogy nem tudnak semmit. 240 01:14:26,550 --> 01:14:29,370 Valakinek pedig el kellett vinnie azt az �tkozott csomagot. 241 01:14:44,720 --> 01:14:46,430 - Ki az? - Valami pasas. 242 01:14:46,500 --> 01:14:47,860 Gyere! 243 01:14:51,670 --> 01:14:53,090 V�rjatok! 244 01:14:54,820 --> 01:14:56,810 Mi van, ha � volt a tettes? 245 01:14:57,700 --> 01:14:59,630 �ll�tsunk neki csapd�t! 246 01:15:16,050 --> 01:15:17,980 Kisasszony, seg�thetek? 247 01:15:19,940 --> 01:15:22,140 L�ttam, hogy elad� ez a h�z. 248 01:15:23,990 --> 01:15:27,540 Igen, val�ban, az �gyn�ks�gem engem b�zott meg az �rt�kes�t�ssel. 249 01:15:27,760 --> 01:15:29,970 - Szeretne k�rben�zni? - Sz�ks�gtelen. 250 01:15:30,320 --> 01:15:32,370 - M�r megt�rt�nt. - Nagyszer�. 251 01:15:32,660 --> 01:15:34,780 Ez esetben, nem inna valamit? 252 01:15:37,650 --> 01:15:39,490 Whiskyt? Martinit? 253 01:15:41,250 --> 01:15:42,890 K�s�bb tal�n. 254 01:15:43,930 --> 01:15:45,980 Mi�rt nem �l ide mell�m? 255 01:15:48,170 --> 01:15:50,440 - Egyed�l j�tt? - Teljesen egyed�l. 256 01:15:52,980 --> 01:15:55,790 �s nem f�l? El�g eldugott ez a h�z. 257 01:15:56,350 --> 01:15:58,560 Kedvelem a kalandot. Semmi sem r�m�t meg. 258 01:15:58,650 --> 01:16:00,550 - Val�ban? - T�nyleg. 259 01:16:01,360 --> 01:16:02,950 Megl�tjuk. 260 01:16:07,990 --> 01:16:09,570 Meg�r�lt? 261 01:16:10,040 --> 01:16:11,940 P�nzt akar? 262 01:16:12,850 --> 01:16:14,220 P�nzt? 263 01:16:14,400 --> 01:16:16,440 Akkor mit? Mit akar? 264 01:16:17,470 --> 01:16:19,420 Mondja meg, mit akar. 265 01:16:20,940 --> 01:16:23,280 Van egy �tletem. Van p�r �kszerem. 266 01:16:23,750 --> 01:16:25,360 V�lasszon egyet! 267 01:16:26,900 --> 01:16:29,650 N�zze, milyen sz�pek. Rajta, ne sz�gyenl�sk�dj�n! 268 01:16:29,910 --> 01:16:32,160 V�lassza, amelyik tetszik. Ez aj�nd�k. 269 01:16:40,160 --> 01:16:41,690 Ide vel�k! 270 01:16:42,060 --> 01:16:44,450 Mit keres maga itt? Kicsoda maga? 271 01:16:46,640 --> 01:16:48,670 Ne! K�rem! 272 01:16:49,710 --> 01:16:51,220 Ne l�j�n! 273 01:16:51,290 --> 01:16:53,230 Vigye �ket! A sz�fben voltak. 274 01:16:53,560 --> 01:16:56,050 Nekem nem kellenek. Am�gy is hamisak. 275 01:16:57,480 --> 01:16:58,940 Hamisak? 276 01:16:59,260 --> 01:17:01,060 Mit jelentsen ez? 277 01:17:13,430 --> 01:17:15,370 Te tudtad, hogy hamisak. 278 01:17:48,380 --> 01:17:49,910 Elcsesztem. 279 01:17:50,150 --> 01:17:53,540 Nem tudtam felt�rni az �kszer�sz sz�fj�t �gy elhoztam a kirakatb�l az �kszereket. 280 01:17:53,740 --> 01:17:55,640 Honnan tudtam volna, hogy hamisak? 281 01:17:55,700 --> 01:17:58,080 Ne vesd a szememre! Mindent elcseszek. 282 01:18:02,110 --> 01:18:03,960 K�rlek, ne l�j! 283 01:18:06,050 --> 01:18:07,400 K�rlek! 284 01:18:12,770 --> 01:18:14,210 Ne l�j! 285 01:18:40,380 --> 01:18:42,370 Ezek sosem hagyj�k abba! 286 01:19:13,200 --> 01:19:17,200 Ford�t�s & id�z�t�s: Innominabilis, 2013.VII. 287 01:19:18,305 --> 01:19:24,441 T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.SubtitleDB.org 21451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.