All language subtitles for Saturn 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,876 --> 00:02:43,503 Captain James, your presence on Pad 73. Immediate. Urgent. 2 00:03:32,777 --> 00:03:40,583 Captain James, your presence required. Urgent. Pad 73, for immediate launch. 3 00:04:42,735 --> 00:04:50,541 Launch 392. Captain James, your presence required. Stats: Urgent. 4 00:05:09,720 --> 00:05:11,723 Is that you, Benson? 5 00:05:11,723 --> 00:05:13,042 How you doing? 6 00:05:13,612 --> 00:05:17,489 So you blew the mental test? "Potentially unstable". Huh! 7 00:05:22,225 --> 00:05:26,416 I'd have been unstable, too, getting Saturn 3. 8 00:05:26,417 --> 00:05:28,760 Saturn 3... 9 00:05:32,597 --> 00:05:34,972 You're not going to appeal, are you? 10 00:05:34,973 --> 00:05:38,019 I wouldn't recommend it. It's been tried before. 11 00:05:41,270 --> 00:05:45,689 Hey, Benz, what are you doing?! Wait a minute Benz! Holy how, stop! 12 00:05:45,690 --> 00:05:50,112 Stop! No, B... Quick, stop! Benz! Hold it! 13 00:06:02,498 --> 00:06:08,542 Launch 392. Captain James for Saturn 3 launch minus 5. 14 00:06:25,142 --> 00:06:28,891 Launch 392. Commit minus 3. 15 00:06:31,491 --> 00:06:37,804 Launch to Control. Group on board. Commit minus 250. 16 00:06:41,979 --> 00:06:44,152 Status red and counting. 17 00:06:44,418 --> 00:06:47,738 You remain clear. Let's go. 18 00:06:47,739 --> 00:06:50,014 Minus 030. 19 00:06:51,055 --> 00:06:53,236 Have a pleasant trip, Captain. 20 00:06:53,818 --> 00:06:55,149 Minus 20. 21 00:06:58,564 --> 00:07:00,361 Minus 15. 22 00:07:01,927 --> 00:07:08,486 Minus 10 and counting... Nine, eight, seven, six, five, 23 00:07:08,487 --> 00:07:12,844 four, three, two, one... 24 00:09:11,627 --> 00:09:16,516 You are entering the field of Saturn 3 Experimental Food Research Station. 25 00:09:16,517 --> 00:09:20,862 Intended landers should adopt vectors 3-9 to the polar elliptic, 26 00:09:20,863 --> 00:09:22,863 2-4 to the equator. 27 00:10:00,973 --> 00:10:05,472 You are entering the field of Saturn 3 Experimental Food Research Station. 28 00:10:54,691 --> 00:10:58,730 - Any urgent unloads? - It can wait. - Let's get inside then. 29 00:10:58,731 --> 00:11:01,253 - I'll take that. - No. 30 00:11:35,711 --> 00:11:38,179 - Is that all right in here? - Yes. 31 00:12:01,809 --> 00:12:05,389 Here's where we've been for the last three years. 32 00:12:18,189 --> 00:12:20,435 - Captain. - Major. 33 00:12:20,436 --> 00:12:21,956 This is my partner. 34 00:12:34,625 --> 00:12:36,783 Take a look around. We'll lock up. 35 00:12:57,004 --> 00:12:59,052 You're quite an event in our lives. 36 00:12:59,053 --> 00:13:01,692 I guess you don't get many drop-ins on Saturn 3. 37 00:13:01,693 --> 00:13:03,682 Hardly ever, especially not from Earth. 38 00:13:04,087 --> 00:13:06,115 - Hmm... - Captain. 39 00:13:08,592 --> 00:13:11,105 - What condo do you come from? - Terminal 5. 40 00:13:11,326 --> 00:13:13,754 Oh, I know 5. Where? 41 00:13:14,255 --> 00:13:16,583 Far side of the East Billions. 42 00:13:18,153 --> 00:13:19,613 Where were you? 43 00:13:19,614 --> 00:13:22,476 I spent a couple of terms in Billion Park. 44 00:13:22,477 --> 00:13:25,223 They've cleaned it out now. It's a dead cell. 45 00:13:26,792 --> 00:13:30,195 Dead? I didn't know that. 46 00:13:36,406 --> 00:13:39,868 - It's been a long time. This way. - I see by your scan 47 00:13:39,869 --> 00:13:42,814 - you've never been to Earth. - No, I haven't. 48 00:13:44,163 --> 00:13:46,438 Saturn 3... When they want to give... 49 00:13:46,439 --> 00:13:49,537 ...the Solar System an enema, it's where they stick the tube in. 50 00:13:49,699 --> 00:13:51,618 We've heard that one. 51 00:13:57,832 --> 00:13:59,629 I expected to go the laboratory. 52 00:13:59,630 --> 00:14:01,718 We thought we'd have a welcoming drink first. 53 00:14:01,926 --> 00:14:05,190 - How's Earth, Captain? - You get the bulletins, don't you? 54 00:14:05,191 --> 00:14:07,705 You're supposed to scan and acknowledge. 55 00:14:08,109 --> 00:14:09,700 We do acknowledge. 56 00:14:10,020 --> 00:14:11,883 But we don't always scan. 57 00:14:13,007 --> 00:14:14,440 No. 58 00:14:15,344 --> 00:14:18,245 - Earth is hungry. - That's why we're here. 59 00:14:18,246 --> 00:14:19,884 Your research is behind schedule. 60 00:14:21,857 --> 00:14:24,823 - We're doing all we can. - Not enough, you need help. 61 00:14:25,230 --> 00:14:27,054 You're the help? 62 00:14:45,900 --> 00:14:49,299 - No taction contact. - You mean don't touch? 63 00:14:49,672 --> 00:14:50,821 Correct. 64 00:14:53,846 --> 00:14:55,181 What's in there? 65 00:14:56,951 --> 00:14:59,345 I have to sound Earth and report in. 66 00:14:59,346 --> 00:15:02,015 - You can't do that. - We're in eclipse. 67 00:15:03,752 --> 00:15:05,001 Oh, yes. 68 00:15:05,761 --> 00:15:08,667 No external contact while we're shadow-locked. 69 00:15:09,115 --> 00:15:11,226 - You know that. - Of course. 70 00:15:11,739 --> 00:15:14,322 - How long will it last? - 22 days. 71 00:15:16,740 --> 00:15:21,028 - I need some rest. - Alex, show the Captain to his quarters. 72 00:15:21,778 --> 00:15:22,799 Major. 73 00:15:28,059 --> 00:15:30,095 Can I get you anything? Some herbal? 74 00:15:30,355 --> 00:15:33,467 - No, I'll just take some blues and crash. - Blues? 75 00:15:33,780 --> 00:15:35,976 Blues. Blue dreamers. 76 00:15:36,361 --> 00:15:37,682 Sleeping pills? 77 00:15:38,450 --> 00:15:42,219 You never heard of blues? You really lead a shut life out here, don't you? 78 00:15:42,439 --> 00:15:43,957 I choose to be here. 79 00:15:49,361 --> 00:15:52,052 Here... in case you choose to try one. 80 00:16:19,802 --> 00:16:22,489 - One thing I envy him. - What's that? 81 00:16:22,490 --> 00:16:25,343 He's breathed. I mean, we lead a shut life here. 82 00:16:25,344 --> 00:16:28,450 It must be really something to go outside and breathe. 83 00:16:28,617 --> 00:16:31,415 When I was last there, if you went outside and breathed, 84 00:16:31,416 --> 00:16:34,564 the pollution count would rust your tubes! 85 00:16:37,003 --> 00:16:39,872 - What do you think of him... the Captain? - I don't know. 86 00:16:40,878 --> 00:16:42,576 - He's funny. - Funny? 87 00:16:42,963 --> 00:16:45,474 I must have missed his best lines. 88 00:16:46,033 --> 00:16:47,864 - Adam? - Hmm? 89 00:16:48,377 --> 00:16:50,019 What are blues? 90 00:16:50,687 --> 00:16:52,007 Blues? 91 00:16:53,308 --> 00:16:56,559 - Blue dreamers. - Where did you get that? 92 00:16:56,560 --> 00:16:57,810 From him. 93 00:16:59,421 --> 00:17:01,861 He had no business giving you this. 94 00:17:01,862 --> 00:17:03,295 What do they do? 95 00:17:04,000 --> 00:17:05,386 When they send someone out alone, 96 00:17:05,387 --> 00:17:08,584 they give them these to stop them from going static. 97 00:17:08,585 --> 00:17:10,490 Did you ever take one? 98 00:17:11,218 --> 00:17:14,335 - Blue dreamers? - Did you? 99 00:17:14,680 --> 00:17:15,918 Years ago. 100 00:17:20,086 --> 00:17:21,420 - What was it like? - Huh? 101 00:17:22,659 --> 00:17:24,105 You heard me. 102 00:17:26,176 --> 00:17:27,307 Interesting. 103 00:17:31,013 --> 00:17:33,924 Let's try one... together. 104 00:17:35,652 --> 00:17:37,715 - Maybe. - Come on. 105 00:17:39,082 --> 00:17:40,231 Please. 106 00:17:41,555 --> 00:17:43,040 After he goes. 107 00:17:43,692 --> 00:17:45,805 How long you think he's gonna be here? 108 00:17:46,167 --> 00:17:48,186 No longer than I can help. 109 00:17:48,187 --> 00:17:50,609 Do your best to make him feel at home, huh? 110 00:17:55,255 --> 00:17:57,555 - Sally. - Shut in the lab. 111 00:17:57,556 --> 00:17:59,230 I'll get her. 112 00:18:01,931 --> 00:18:03,159 Alex! 113 00:18:27,538 --> 00:18:29,494 There you are. 114 00:18:44,422 --> 00:18:45,694 No! 115 00:18:48,495 --> 00:18:50,120 No taction contact. 116 00:18:50,659 --> 00:18:52,086 Come here, Sally. 117 00:18:53,866 --> 00:18:54,873 Sally? 118 00:18:55,588 --> 00:18:57,649 Sally, where are you? 119 00:18:57,991 --> 00:19:00,359 Come on. Sally? 120 00:19:00,360 --> 00:19:04,704 - It has a name? - Of course she has a name. 121 00:19:04,990 --> 00:19:07,183 - Haven't you had a dog? - A few times. 122 00:19:07,184 --> 00:19:09,061 Didn't they ever have names? 123 00:19:10,008 --> 00:19:13,886 - Just something to eat. - Give her to me. Don't. 124 00:19:16,134 --> 00:19:18,218 It's time we get to bed, Captain. 125 00:19:18,911 --> 00:19:22,695 Yes, you have a great body. May I use it? 126 00:19:25,259 --> 00:19:29,411 - I'm with the Major. - For his personal consumption only? 127 00:19:30,076 --> 00:19:31,190 Yes. 128 00:19:32,641 --> 00:19:34,817 That's penally unsocial on Earth, you know that? 129 00:19:36,162 --> 00:19:39,119 Well, it's not here. Enjoy your blues. 130 00:19:47,914 --> 00:19:49,267 Hey! 131 00:19:50,940 --> 00:19:52,090 Problems? 132 00:19:53,577 --> 00:19:55,012 Come on. 133 00:20:00,965 --> 00:20:05,555 Come into my quarters. We'll discuss your problem. 134 00:20:56,569 --> 00:20:58,878 Looks like he's building his own place. 135 00:21:08,850 --> 00:21:11,523 He's not travelling light. Maybe I should help him. 136 00:21:11,766 --> 00:21:14,211 Why? He's here to help us. 137 00:21:15,632 --> 00:21:17,605 He's so strange. 138 00:21:29,489 --> 00:21:32,186 That's a lot of stuff. How long are you staying? 139 00:21:32,743 --> 00:21:34,227 Till I'm done. 140 00:21:35,140 --> 00:21:37,372 Now exactly what did you got for us? 141 00:21:37,373 --> 00:21:39,620 It's the best. The latest robot. 142 00:21:39,621 --> 00:21:42,871 - We've got three robots. - They're not much help. 143 00:21:42,872 --> 00:21:44,538 This one's different. 144 00:21:45,665 --> 00:21:47,151 Different, huh? 145 00:21:49,065 --> 00:21:52,628 It's the first of the Demi-God series. 146 00:22:56,060 --> 00:22:58,464 Alex? Where'd you get that name? 147 00:22:59,513 --> 00:23:01,650 That's what the Major calls me. 148 00:23:01,651 --> 00:23:05,255 I know why you deny me hospitality. 149 00:23:05,256 --> 00:23:07,016 We offer you the run of the place. 150 00:23:07,017 --> 00:23:11,215 Talking about you. Your body is beautiful. I'd like to use it. 151 00:23:11,603 --> 00:23:12,673 I'm not interested. 152 00:23:13,221 --> 00:23:16,443 On Earth, we use each other bodies to give ourselves pleasure. 153 00:23:16,444 --> 00:23:17,250 No, thanks. 154 00:23:18,765 --> 00:23:21,016 You're afraid of me, aren't you? 155 00:23:21,394 --> 00:23:23,063 I'm not afraid of anyone. 156 00:23:23,064 --> 00:23:26,546 You're afraid he'll be jealous. He will be jealous. 157 00:23:26,547 --> 00:23:30,286 He's frightened of new ways. He's obsolete. He's prob... 158 00:23:50,254 --> 00:23:51,598 Lights. 159 00:24:01,481 --> 00:24:03,134 Pure brain tissue. 160 00:24:08,817 --> 00:24:11,521 - Human? - This is an unborn. 161 00:24:13,345 --> 00:24:16,271 It hasn't a thing on its mind... yet. 162 00:24:16,690 --> 00:24:20,850 Then it has to be programmed. It takes a human 20 years just too... 163 00:24:20,851 --> 00:24:23,648 - I'll need three to four weeks. - Three to four weeks? 164 00:24:23,649 --> 00:24:25,843 Once I gets it's head together it will take over your program. 165 00:24:25,844 --> 00:24:28,027 - Take over? - With a little help. 166 00:24:28,028 --> 00:24:31,383 - Then what? - Then one of you will be obsolete. 167 00:24:41,827 --> 00:24:44,580 We can apply for remission together, can't we? 168 00:24:45,136 --> 00:24:46,963 We have to find a way to stay together. 169 00:24:48,299 --> 00:24:51,932 The truth is, I'm close to abort time. 170 00:24:54,483 --> 00:24:56,355 I hoped they'd forgotten us. 171 00:24:57,716 --> 00:24:59,299 They never seem to forget. 172 00:25:06,898 --> 00:25:08,039 Obsolete... 173 00:25:12,656 --> 00:25:13,703 Alex! 174 00:25:14,754 --> 00:25:15,801 I've got it. 175 00:25:16,836 --> 00:25:19,470 We flush the Captain and his friend into space. 176 00:25:20,692 --> 00:25:21,907 You wouldn't do that. 177 00:25:21,908 --> 00:25:25,057 Why not? People are being flushed all over the solar system. 178 00:25:25,058 --> 00:25:28,687 - No one cares! - It's a horrible idea. 179 00:25:30,033 --> 00:25:31,451 It's a great idea. 180 00:26:21,316 --> 00:26:23,277 - Blue dreamers? - Mm-hmm. 181 00:26:25,197 --> 00:26:26,225 Now? 182 00:26:27,576 --> 00:26:28,792 Why not? 183 00:26:40,525 --> 00:26:42,322 I don't feel anything. 184 00:26:45,855 --> 00:26:48,687 You always want instantaneous satisfaction. 185 00:26:50,522 --> 00:26:54,112 Do you miss it? Maybe it's different now. 186 00:26:54,113 --> 00:26:56,104 Yeah, maybe it's worse. 187 00:26:57,958 --> 00:27:00,083 That pill's getting to you. 188 00:27:00,084 --> 00:27:01,756 No... 189 00:27:08,863 --> 00:27:11,089 I think you ought to go to Earth. 190 00:27:11,090 --> 00:27:12,312 What? 191 00:27:15,128 --> 00:27:17,005 You said I'd hate it. 192 00:27:17,493 --> 00:27:20,450 Find out for yourself you hate it. 193 00:27:20,451 --> 00:27:21,962 I don't want to go. 194 00:27:24,048 --> 00:27:25,352 Yes, you do. 195 00:27:28,593 --> 00:27:32,552 - I just want to have been. - So have been. 196 00:27:32,553 --> 00:27:37,304 - And leave you? - It'll happen sooner or later. 197 00:29:11,502 --> 00:29:14,830 Quiet, please. You're blocking him. 198 00:29:21,507 --> 00:29:23,181 I wanted you to meet Hector. 199 00:29:23,182 --> 00:29:24,451 Adam. 200 00:29:26,053 --> 00:29:28,855 Give it a simple instruction. Ask it something. 201 00:29:31,032 --> 00:29:33,239 - Hector? - Yes. 202 00:29:34,722 --> 00:29:38,635 Hector, hand the flask to the Major. 203 00:29:43,474 --> 00:29:44,937 Abort! 204 00:29:47,887 --> 00:29:51,038 Glad you didn't ask him to shake hands. 205 00:29:54,160 --> 00:29:56,628 Wheel and peditate. 206 00:29:58,278 --> 00:30:01,461 Obviously, there's some fine tuning to do. 207 00:30:27,019 --> 00:30:28,470 Begin. 208 00:31:20,004 --> 00:31:23,665 - I thought you had me. - You have me. 209 00:31:24,585 --> 00:31:27,453 - Good evening, Captain. - Good evening. 210 00:31:28,159 --> 00:31:29,592 Can he play? 211 00:31:29,593 --> 00:31:32,667 Yes. I play. He plays. 212 00:31:33,977 --> 00:31:35,744 I'd like to see that. 213 00:31:37,989 --> 00:31:41,797 Hector. All right. 214 00:31:44,875 --> 00:31:48,364 How would you like to make a small wager, Hector? 215 00:31:49,610 --> 00:31:51,827 He doesn't like to be laughed at. 216 00:31:51,828 --> 00:31:53,656 Can't you program him to have a sense of humour? 217 00:31:53,657 --> 00:31:55,384 That's not a early priority. 218 00:31:55,385 --> 00:31:58,506 Oh come'on, you can't program a sense of humour. 219 00:31:58,507 --> 00:32:04,048 - Anything I have sir, he can have. - Then he definitely have a sense of humour. 220 00:32:04,392 --> 00:32:09,000 - Who's white? - You be, Hector. 221 00:32:24,160 --> 00:32:25,981 How does he learn? 222 00:32:25,982 --> 00:32:27,617 Direct input. 223 00:32:27,920 --> 00:32:30,626 He sits him down in front of a blackboard. 224 00:32:30,627 --> 00:32:32,714 I said direct input. 225 00:32:36,259 --> 00:32:38,519 How do you work that? 226 00:32:38,914 --> 00:32:40,984 Brain to brain. 227 00:32:41,566 --> 00:32:43,716 A brain drain? 228 00:32:45,327 --> 00:32:47,947 You mean he draws from your brain? 229 00:32:47,948 --> 00:32:50,987 Yes. When I want him to. 230 00:32:52,200 --> 00:32:54,190 But how? 231 00:32:55,687 --> 00:32:58,485 Radio contact. 232 00:33:01,990 --> 00:33:04,026 Where do you make the connection? 233 00:33:19,508 --> 00:33:20,790 Hector. 234 00:33:57,707 --> 00:33:59,186 What were you thinking? 235 00:33:59,450 --> 00:34:01,406 Exchange and simplify. 236 00:34:01,407 --> 00:34:03,875 And you can control whatever you think? 237 00:34:03,876 --> 00:34:05,964 - Yes. - I wish I could. 238 00:34:05,965 --> 00:34:09,480 I teach him as much as I choose. 239 00:34:09,919 --> 00:34:12,228 You haven't taught him enough. 240 00:34:12,229 --> 00:34:16,468 Sacrifice. That's one thing you can't teach him, Captain. 241 00:34:16,469 --> 00:34:18,061 Sacrifice. 242 00:34:21,295 --> 00:34:22,556 Checkmate. 243 00:34:33,599 --> 00:34:40,185 Now, whatever he thinks goes straight into that robot. 244 00:34:40,186 --> 00:34:42,063 Doesn't that scare you? 245 00:34:42,202 --> 00:34:43,317 Not really. 246 00:34:43,427 --> 00:34:46,963 The Captain's been carefully selected. He's trained. 247 00:34:46,964 --> 00:34:50,083 - To control his thoughts. - Of course. 248 00:34:50,420 --> 00:34:52,111 How do you work that? 249 00:34:54,981 --> 00:34:56,567 Is it the box? 250 00:35:01,325 --> 00:35:03,015 You can hear me, right? 251 00:35:04,984 --> 00:35:06,386 But you can't talk. 252 00:35:59,578 --> 00:36:02,460 Who knows what's in the Captain's brain? 253 00:36:02,461 --> 00:36:05,609 Who knows what goes on in anybody's head? 254 00:36:06,421 --> 00:36:13,381 Alex, would you say I was a man who could control his thoughts? 255 00:36:13,913 --> 00:36:15,585 I think so. 256 00:36:17,137 --> 00:36:19,093 Stand up... please. 257 00:36:21,081 --> 00:36:25,281 Now take that off very slow... No, go on. 258 00:36:25,282 --> 00:36:29,263 Now I'm gonna think about nothing... but hydroponics. 259 00:36:31,686 --> 00:36:33,278 Hydroponics... 260 00:36:34,317 --> 00:36:35,545 Hydroponics... 261 00:36:37,063 --> 00:36:40,260 Hydroponics... hydroponics... 262 00:36:40,410 --> 00:36:43,440 Hydroponics! 263 00:37:26,066 --> 00:37:29,937 Who devised this system? There are sources for food present. 264 00:37:29,938 --> 00:37:31,928 And cities are starve... 265 00:37:31,929 --> 00:37:35,123 - What happened? - My eye. Something's in my eye. 266 00:37:35,472 --> 00:37:37,752 - Get Adam. - Let me look. 267 00:37:39,713 --> 00:37:42,746 It's a live chip. Sit down. 268 00:37:46,376 --> 00:37:48,881 - Get Adam. - Please, Adam can't help. Hector. 269 00:37:48,882 --> 00:37:50,627 - No! - Relax. 270 00:37:50,790 --> 00:37:54,287 - Trust him, Alex. - No! Don't. Please don't. 271 00:37:54,288 --> 00:37:59,253 - Be Still. - Don't let him touch me. - Do as you're told, be still! It could spread. 272 00:38:04,075 --> 00:38:05,553 Steady. 273 00:38:07,689 --> 00:38:09,616 - No! - Steady. 274 00:38:10,184 --> 00:38:11,378 No! 275 00:38:17,963 --> 00:38:19,631 Please don't... 276 00:38:23,289 --> 00:38:26,751 Ready, Hector? Keep the eye still! 277 00:38:28,572 --> 00:38:32,812 All right, Hector. She's ready... now. 278 00:38:33,387 --> 00:38:36,728 - Hold your head still. - No... 279 00:38:42,800 --> 00:38:46,963 Oh... That's better. 280 00:38:49,307 --> 00:38:52,617 That's much better. Thank you. 281 00:38:52,812 --> 00:38:55,798 I have something for you. Earth dreams. 282 00:38:55,799 --> 00:38:56,868 No. 283 00:39:00,807 --> 00:39:03,999 You'll feel like you're there. A 3-D inner experience. 284 00:39:04,000 --> 00:39:05,609 No, thank you. 285 00:39:06,094 --> 00:39:11,826 You're worried you'll like it, aren't you? You'll never know how good it is until you try. 286 00:39:11,827 --> 00:39:14,267 I'm today. He's yesterday. 287 00:39:14,752 --> 00:39:17,321 Don't you like me? Don't you? 288 00:39:28,264 --> 00:39:30,650 Turn off the video scans. 289 00:39:34,607 --> 00:39:37,498 There. What's wrong with you today? 290 00:39:38,286 --> 00:39:43,296 Today? I'm not today. I'm yesterday. 291 00:39:44,375 --> 00:39:47,621 You've been listening to our cuckoo. 292 00:39:47,981 --> 00:39:53,472 - He's not so cuckoo. - You can tell the time by him. 293 00:40:09,813 --> 00:40:12,566 What is it? Nearly out of charge? 294 00:40:31,527 --> 00:40:35,062 I wish you would talk. You know you can. 295 00:40:35,441 --> 00:40:37,178 Why won't you talk? 296 00:40:39,028 --> 00:40:41,086 Why not? What have I done wrong? 297 00:40:42,619 --> 00:40:45,307 That blank there. That's not what I meant. 298 00:40:46,685 --> 00:40:49,072 That was an improper thought leakage. 299 00:40:50,578 --> 00:40:53,092 What have I done wrong? 300 00:40:55,833 --> 00:40:57,627 Don't get smart. 301 00:41:07,172 --> 00:41:09,481 Are you aware of Alex? 302 00:41:12,205 --> 00:41:13,877 What do you think? 303 00:41:14,959 --> 00:41:16,371 What do you know about it? 304 00:41:17,299 --> 00:41:19,896 Don't get ideas above your station, Hector. 305 00:41:22,384 --> 00:41:24,693 I said to blank that. Now blank it. 306 00:41:26,720 --> 00:41:29,705 Now reply as ordered. Am I a killer? 307 00:41:31,518 --> 00:41:33,110 Is that the truth? 308 00:41:34,306 --> 00:41:35,739 Is that the truth? 309 00:41:36,676 --> 00:41:38,671 You're malfunctioning. Answer. 310 00:41:42,994 --> 00:41:48,306 Now, tell me. Absolutely can you talk? Or are you malfunctioning? 311 00:42:40,001 --> 00:42:41,354 Sally! 312 00:42:43,905 --> 00:42:46,862 Sally! Sally! 313 00:42:49,066 --> 00:42:50,704 Sally! 314 00:42:57,029 --> 00:42:58,382 Sally? 315 00:43:01,978 --> 00:43:03,331 Sally? 316 00:43:06,140 --> 00:43:07,493 Sally? 317 00:43:11,294 --> 00:43:12,852 Sally, come on. 318 00:43:13,458 --> 00:43:15,876 Come on, Sally. Sally? 319 00:43:16,555 --> 00:43:17,907 Sally? 320 00:44:12,727 --> 00:44:14,478 No! 321 00:44:20,510 --> 00:44:21,988 No! 322 00:44:23,212 --> 00:44:26,010 No! Adam! 323 00:44:29,624 --> 00:44:31,615 No! 324 00:44:38,673 --> 00:44:41,202 Hector, put her down. 325 00:44:43,129 --> 00:44:44,881 Let her go. 326 00:44:45,865 --> 00:44:47,617 Conform! 327 00:44:49,113 --> 00:44:50,341 Hector. 328 00:44:52,145 --> 00:44:55,710 He'll do what you say. Alex, you ask him. 329 00:44:55,981 --> 00:44:58,800 Hector, please put me down. 330 00:45:09,143 --> 00:45:12,169 W-w-why did you bring him here. 331 00:45:28,028 --> 00:45:31,299 Did you teach him to kill? 332 00:45:31,300 --> 00:45:33,833 No. It's you. 333 00:45:33,834 --> 00:45:38,134 He wants you. We both do. He's learned too much from me. 334 00:45:48,732 --> 00:45:51,722 - Alex! - Adam! 335 00:45:51,723 --> 00:45:53,156 Major! 336 00:45:57,552 --> 00:45:59,039 What happened? 337 00:45:59,040 --> 00:46:03,240 Major! Help me! Major! 338 00:46:03,241 --> 00:46:05,409 Let the robot have him. 339 00:46:05,407 --> 00:46:06,362 Help! 340 00:46:08,021 --> 00:46:11,272 Help me, please, Major! Don't leave me! 341 00:46:12,390 --> 00:46:16,900 - Major! Please! Help me! Don't leave me! - I can't do it. 342 00:47:12,995 --> 00:47:14,902 How long will the doors hold? 343 00:47:15,933 --> 00:47:17,661 How strong is Hector? 344 00:47:18,258 --> 00:47:19,733 Come on. 345 00:47:41,527 --> 00:47:43,177 Go through your drills, Captain. 346 00:47:43,178 --> 00:47:45,179 What's emergency procedure? 347 00:47:45,793 --> 00:47:47,635 I don't know. 348 00:47:48,168 --> 00:47:49,681 You don't know?! 349 00:47:51,265 --> 00:47:54,541 If we weren't in eclipse, we could call Central. 350 00:47:54,713 --> 00:47:57,976 And if we were chickens, we could lay eggs. 351 00:47:57,977 --> 00:48:01,676 We're shadow-locked. What do we do? 352 00:48:01,677 --> 00:48:04,437 We sit and watch him for three days? 353 00:48:21,458 --> 00:48:23,443 He's getting low on charge. 354 00:48:30,059 --> 00:48:32,015 He's about to recharge. 355 00:48:32,706 --> 00:48:34,203 Let him. 356 00:48:34,532 --> 00:48:37,971 - You can't let him... - Oh, yes, we can. Alex? 357 00:48:40,252 --> 00:48:45,700 We'll overload him. I'll give him a headache he won't forget. 358 00:48:51,028 --> 00:48:52,780 Track it. 359 00:48:55,521 --> 00:48:57,243 Track it. 360 00:49:19,066 --> 00:49:21,944 Can't see... I can't see it. 361 00:49:28,541 --> 00:49:29,739 Now. 362 00:50:00,986 --> 00:50:04,127 He's out. You'll have no more trouble from him. 363 00:50:04,128 --> 00:50:07,041 Or from you. As soon as we declipse, 364 00:50:07,042 --> 00:50:10,374 I'm reporting your incompetent handling of this whole experiment. 365 00:50:10,375 --> 00:50:12,412 Where have you the right to call me incompetent? 366 00:50:12,413 --> 00:50:14,643 You told me he can perform those functions. 367 00:50:14,644 --> 00:50:16,874 - You told me you can handle... - I did it on your say so. 368 00:50:16,875 --> 00:50:19,361 - You told me you could handle him! - You're the one who put him together! 369 00:50:19,362 --> 00:50:21,556 - Is this the way you handle him? - It's moving! 370 00:50:23,569 --> 00:50:26,732 Hold him down. Sit, get his brain out! 371 00:50:26,733 --> 00:50:28,805 Hold onto his arm! 372 00:50:58,950 --> 00:51:02,637 Dismantle it. Piece by piece. 373 00:51:02,638 --> 00:51:07,089 Then crate it, and take him and your ideas back with you. 374 00:51:07,621 --> 00:51:12,902 What you can't stand, you run from. Like you ran from Earth. 375 00:51:12,903 --> 00:51:17,158 That's right. To get away from people like you. 376 00:51:17,159 --> 00:51:19,487 To set up your own little universe? 377 00:51:20,632 --> 00:51:22,382 To help feed yours. 378 00:51:22,698 --> 00:51:25,517 When you bought Alex here, were you thinking just of her? 379 00:51:28,014 --> 00:51:30,718 Captain, you flunked. 380 00:51:36,617 --> 00:51:39,733 You want to kill me? You want to kill me? 381 00:51:39,734 --> 00:51:41,904 Go ahead... 382 00:51:41,905 --> 00:51:44,114 Go ahead. Kill me. 383 00:51:44,410 --> 00:51:47,642 Kill me! If you think you can. 384 00:51:49,582 --> 00:51:54,635 Did you know the original Hector came to a tragic end? 385 00:51:56,013 --> 00:51:59,000 He was slain by Achilles, 386 00:51:59,001 --> 00:52:02,743 his body dragged around the walls of Troy. 387 00:52:07,346 --> 00:52:08,995 You want the girl? 388 00:52:09,556 --> 00:52:13,549 Sure, sure. You want the girl. 389 00:52:13,550 --> 00:52:16,645 You think she's beautiful, too, don't you? 390 00:52:17,675 --> 00:52:20,552 You know the Captain's crazy? 391 00:52:20,553 --> 00:52:22,448 He really is crazy. 392 00:52:22,449 --> 00:52:25,042 The robot scared me more. 393 00:52:26,289 --> 00:52:29,406 If the robot can kill, the Captain can kill. 394 00:52:32,145 --> 00:52:33,554 I thought I could kill. 395 00:52:35,681 --> 00:52:38,831 I'm just not update enough for murder. 396 00:52:41,852 --> 00:52:43,345 I wish I was. 397 00:52:43,346 --> 00:52:46,298 Are you sure he's taking it apart? 398 00:52:46,890 --> 00:52:50,849 Either he takes it apart or it takes him apart. 399 00:52:57,334 --> 00:52:59,342 Captain, how are things progressing? 400 00:53:01,321 --> 00:53:03,229 I have completed the dismantling. 401 00:53:04,956 --> 00:53:06,581 I'm glad that's over. 402 00:56:39,662 --> 00:56:43,893 It's my fault. I should never have let him stay. 403 00:56:43,894 --> 00:56:47,621 In a week or two, we'll have forgotten it ever happened. 404 00:56:48,406 --> 00:56:50,652 - Will we? - Of course we will. 405 00:57:13,634 --> 00:57:14,544 I'm leaving. 406 00:57:15,173 --> 00:57:17,981 I told you never to barge in here. 407 00:57:17,982 --> 00:57:21,736 - I'm taking your partner with me. - What? 408 00:57:21,737 --> 00:57:23,666 You are crazy. 409 00:57:23,667 --> 00:57:25,419 Come along, Alex. 410 00:57:26,034 --> 00:57:30,988 I'm taking command. You're inadequate Major... in every area. 411 00:57:30,989 --> 00:57:32,827 Captain, for the last time... 412 00:57:32,828 --> 00:57:36,090 Doesn't it disgust you to be used by him, to be touch by an old man? 413 00:57:36,091 --> 00:57:38,768 Can't you feel the decay? 414 00:57:52,420 --> 00:57:54,288 Stop it! Stop it! 415 00:57:54,935 --> 00:57:56,258 Stop it! 416 00:58:01,341 --> 00:58:02,535 It's me. 417 00:58:23,486 --> 00:58:25,078 Why did you stop me? 418 00:58:30,872 --> 00:58:32,990 - You're coming with me. - Let me go! 419 00:58:32,991 --> 00:58:34,867 First thing we do is go see Earth. 420 00:59:08,476 --> 00:59:12,231 Adam, how can we get to the Captain's ship? 421 00:59:12,232 --> 00:59:15,379 We gotta be quick. Let's try. 422 00:59:15,380 --> 00:59:17,575 - Now? - Come on. 423 01:01:54,564 --> 01:01:57,899 It's no use. We can't lose him. 424 01:02:57,519 --> 01:02:58,872 Alex? 425 01:03:16,364 --> 01:03:18,240 Alex? 426 01:03:51,337 --> 01:03:52,971 Adam! 427 01:03:53,708 --> 01:03:54,743 Shh! 428 01:04:03,623 --> 01:04:05,399 Get back! 429 01:04:20,251 --> 01:04:22,959 Run for it! 430 01:05:07,097 --> 01:05:08,878 Where is he? 431 01:05:09,349 --> 01:05:12,408 I don't know. He just vanished. 432 01:05:23,878 --> 01:05:25,477 He's in the communications room. 433 01:05:28,137 --> 01:05:30,064 He's tracking us. 434 01:07:13,039 --> 01:07:14,074 Come in, Hector. 435 01:07:16,313 --> 01:07:19,731 Come on. Come on in. 436 01:09:02,900 --> 01:09:04,975 - Are you sure you can fly it? - No trouble. 437 01:09:04,976 --> 01:09:07,440 It'll be locked into automatic return. 438 01:09:07,441 --> 01:09:10,033 All we have to do is light up and sit back. 439 01:09:42,926 --> 01:09:46,994 Now we know something. He doesn't want to kill us. 440 01:09:50,001 --> 01:09:54,160 Whatever he wants us for, it's not for that. 441 01:10:26,993 --> 01:10:28,737 It's hopeless. 442 01:10:36,860 --> 01:10:41,421 You'll get your trip to Earth. I promise. 443 01:10:51,134 --> 01:10:52,772 The Captain! 444 01:11:01,387 --> 01:11:03,025 He's alive? 445 01:11:03,438 --> 01:11:05,235 Yes, I'm alive. 446 01:11:07,546 --> 01:11:11,048 Captain, what happened? 447 01:11:11,049 --> 01:11:13,562 Hector and I have come to an arrangement. 448 01:11:13,563 --> 01:11:15,120 Where is the robot? 449 01:11:15,121 --> 01:11:16,863 Hector is with me. 450 01:11:20,050 --> 01:11:22,091 Come this way, please. 451 01:11:37,300 --> 01:11:40,715 How strange that it ends like this. 452 01:11:41,522 --> 01:11:43,752 How will it end, Captain? 453 01:11:45,531 --> 01:11:48,963 You and I will come to an arrangement. 454 01:11:48,964 --> 01:11:52,434 This way, please. This way. 455 01:12:06,515 --> 01:12:08,664 Hurry along, please. 456 01:12:16,680 --> 01:12:19,240 Hurry along, please. 457 01:12:39,731 --> 01:12:41,164 I'm here. 458 01:12:43,266 --> 01:12:46,815 I'm alive. I haven't died. 459 01:12:47,169 --> 01:12:49,000 I'm taking over. 460 01:14:24,503 --> 01:14:28,177 Good morning, Adam. I trust you slept well? 461 01:14:31,562 --> 01:14:33,273 What are you doing to me? 462 01:14:33,274 --> 01:14:36,707 Your programme for the day is very simple. 463 01:14:38,514 --> 01:14:40,311 Where's Alex? 464 01:14:40,312 --> 01:14:44,272 First, you will restore the damage to the laboratory. 465 01:14:44,273 --> 01:14:47,030 What are you trying to put in my head? 466 01:14:47,031 --> 01:14:49,881 Put in? Put in? 467 01:14:49,882 --> 01:14:52,760 I'm not putting anything in. That comes later. 468 01:14:52,915 --> 01:14:54,903 I'm taking it out. 469 01:15:04,019 --> 01:15:05,686 Where's Alex? 470 01:15:06,603 --> 01:15:08,757 What have you done to her? 471 01:15:10,268 --> 01:15:12,375 Have you done the same thing to her? 472 01:15:13,385 --> 01:15:16,402 Good morning, Alex. I hope you slept well. 473 01:15:16,403 --> 01:15:18,993 Your programme for the day is simple. 474 01:15:18,994 --> 01:15:22,623 -After repairing the damage to the lab... - Where's Adam? 475 01:15:22,624 --> 01:15:25,713 I'm happy to report he's cooperating fully. 476 01:15:26,116 --> 01:15:28,475 Where is he? What's going on? 477 01:15:29,119 --> 01:15:32,509 We're coming out of eclipse. If you'll excuse me for one moment. 478 01:15:33,033 --> 01:15:34,102 Wait! 479 01:15:35,917 --> 01:15:39,051 This is Survey 19. Survey 19. Come in, Saturn 3. 480 01:15:39,366 --> 01:15:42,430 Hello, this is 19, 19. Come in, Major. 481 01:15:43,956 --> 01:15:45,886 Survey 19, this is the Major. 482 01:15:45,887 --> 01:15:49,567 Saturn 3 here. Saturn 3. This is the Major. 483 01:15:49,568 --> 01:15:51,344 Receiving you, Survey. 484 01:15:53,446 --> 01:15:57,951 We have audio reception, Major, but no picture. Are you in difficulty? 485 01:15:57,952 --> 01:16:00,407 Just a temporary video inconvenience. 486 01:16:00,408 --> 01:16:02,126 Everything's A-OK. 487 01:16:02,127 --> 01:16:06,079 We just come out of shadow and we wanted to make our routine contact. 488 01:16:06,080 --> 01:16:07,675 Everything's normal here. 489 01:16:07,676 --> 01:16:12,239 You can expect increased output on our hydroponics shortly. 490 01:16:12,240 --> 01:16:14,339 How's our favorite space girl? 491 01:16:14,634 --> 01:16:17,633 She's wonderful. In fact, she's perfect. 492 01:16:17,634 --> 01:16:20,353 Is she nearby? Put her on. 493 01:16:21,188 --> 01:16:24,290 Hello? Survey 19! Hello, can you hear me? 494 01:16:24,291 --> 01:16:25,816 Hello, survey 19. 495 01:16:26,123 --> 01:16:28,875 No! No! It's not me! 496 01:16:29,212 --> 01:16:31,662 That Hector unit, is it working out? 497 01:16:31,663 --> 01:16:34,663 Hector is responding very well to his challenge. 498 01:16:35,025 --> 01:16:36,939 Would you like a word with the Captain? 499 01:16:36,940 --> 01:16:40,136 That won't be necessary. That's all, then. 500 01:16:40,137 --> 01:16:43,492 Talk to you in six months. Bye, now. 501 01:16:49,754 --> 01:16:51,109 Now we can proceed. 502 01:16:51,110 --> 01:16:55,740 First, make your way to the laboratory so we can continue with our work. 503 01:16:56,933 --> 01:17:02,057 After repairing all the damage, we shall continue with our search and analysis procedures. 504 01:17:02,058 --> 01:17:04,481 I'm sure you will find them profitable 505 01:17:04,482 --> 01:17:07,782 and, for the most part, painless. 506 01:17:08,653 --> 01:17:13,284 This way, please. Come along. I don't want to force you. 507 01:17:13,285 --> 01:17:15,625 You could very quickly become hungry... 508 01:17:15,626 --> 01:17:18,884 hot, cold or even breathless. 509 01:17:28,846 --> 01:17:31,280 Now, this way, please. 510 01:17:38,353 --> 01:17:39,627 Adam! 511 01:17:48,228 --> 01:17:52,256 When I heard your voice, I thought I was going mad. 512 01:17:54,207 --> 01:17:56,268 Oh, Alex. 513 01:17:57,847 --> 01:18:00,313 Hurry along, please. 514 01:18:03,667 --> 01:18:06,448 - Go on in there. - Without you? 515 01:18:08,383 --> 01:18:11,838 - I need a minute. - What's gonna happen to us? 516 01:18:12,314 --> 01:18:13,633 Don't worry. 517 01:18:15,550 --> 01:18:17,347 Hurry along! 518 01:18:31,279 --> 01:18:32,742 Go on. 519 01:19:20,799 --> 01:19:23,108 Ah, there you are. 520 01:19:23,337 --> 01:19:27,786 And how beautiful. Come in, Alex. Come in. 521 01:19:27,787 --> 01:19:29,738 Stop it, Hector. 522 01:19:30,277 --> 01:19:32,678 Hector. I never liked that name. 523 01:19:32,679 --> 01:19:35,792 Did you know Hector was slain by Achilles, 524 01:19:35,793 --> 01:19:38,676 his body dragged around the walls of Troy? 525 01:19:38,677 --> 01:19:40,510 No, I never liked Hector. 526 01:19:41,493 --> 01:19:45,405 We can do better. How about Adam? 527 01:19:46,628 --> 01:19:49,142 Stop using his voice. 528 01:19:49,143 --> 01:19:52,075 Forgive me. Is this more to your liking? 529 01:19:52,449 --> 01:19:54,458 Or this, perhaps? 530 01:19:54,459 --> 01:19:57,259 Stop it! Stop using us. 531 01:19:57,260 --> 01:19:59,532 Well, you see my difficulty. 532 01:19:59,791 --> 01:20:01,102 I'm you. 533 01:20:01,191 --> 01:20:02,251 I'm Adam 534 01:20:02,252 --> 01:20:04,784 and the other one. I'm everyone. 535 01:20:05,160 --> 01:20:08,499 Conversation is an art. I do it to perfection. 536 01:20:10,582 --> 01:20:12,095 There you are. 537 01:20:12,527 --> 01:20:14,906 Don't be late again, Adam. 538 01:20:15,545 --> 01:20:19,073 Major. You will call me Major. 539 01:20:21,668 --> 01:20:26,244 I am in command here. You will do as I say. 540 01:20:27,276 --> 01:20:28,481 Both of you. 541 01:20:28,482 --> 01:20:30,199 Stay where you are! 542 01:20:36,083 --> 01:20:38,394 It's time we programmed your brain 543 01:20:38,395 --> 01:20:40,583 to be a bit more productive. 544 01:20:42,955 --> 01:20:47,125 Captain...? Yes, that's who you really are. 545 01:20:47,126 --> 01:20:50,198 I'm not the Captain, I'm your superior. 546 01:20:51,967 --> 01:20:55,817 - Adam, please... - I told you to keep away! 547 01:20:57,106 --> 01:20:58,643 Don't do that! 548 01:21:00,797 --> 01:21:02,947 You must learn to obey. 549 01:21:04,990 --> 01:21:08,221 - It's not your fault, Hector. - Turn around. 550 01:21:14,301 --> 01:21:17,909 - It's not James' fault. - Turn around! 551 01:21:23,521 --> 01:21:25,296 It's everybody's fault. 552 01:21:28,519 --> 01:21:32,989 No, No! This is... 553 01:23:06,494 --> 01:23:09,611 Hello, there. This is your Captain speaking. 554 01:23:09,612 --> 01:23:13,051 I trust you're enjoying the ongoing flight situation. 555 01:23:13,052 --> 01:23:17,853 And we hope you're going to fly World Spaceways again, again and again. 556 01:23:17,854 --> 01:23:21,405 Duty-free goods service will be closing shortly. 557 01:23:21,406 --> 01:23:24,637 Right now though, I suggest you walk to the ports 558 01:23:24,638 --> 01:23:30,508 to get position for a swell view of Mother Earth coming up. 37094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.