All language subtitles for Sakiko no sushi 咲子の寿司 (2008) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,896 --> 00:00:47,999 For adult only 1 00:01:00,171 --> 00:01:00,739 Hello. 2 00:01:00,739 --> 00:01:01,467 Hello. 3 00:01:11,049 --> 00:01:12,243 Sakiko. 4 00:01:14,185 --> 00:01:15,743 Why did you come back? 5 00:01:17,088 --> 00:01:21,081 Nothing. I need some rest. 6 00:01:25,063 --> 00:01:26,189 Hey. 7 00:01:27,165 --> 00:01:29,429 My room is still there, right? 8 00:01:48,320 --> 00:01:51,448 I'm home, mother. 9 00:01:52,190 --> 00:01:55,060 Hey. Who was that girl? 10 00:01:55,060 --> 00:01:56,721 Is she your girlfriend? 11 00:01:57,596 --> 00:02:01,088 No. She is a daughter of the boss. 12 00:02:01,600 --> 00:02:04,035 I didn't know you had a daughter. 13 00:02:04,035 --> 00:02:06,705 Yohei, you talk too much. Work. 14 00:02:06,705 --> 00:02:08,570 Hey. Here's shad. 15 00:02:13,612 --> 00:02:15,136 This is good. 16 00:02:15,814 --> 00:02:17,975 You make best shed in Japan. 17 00:02:41,206 --> 00:02:44,175 You've been working here. 18 00:02:46,177 --> 00:02:47,701 Yes. 19 00:02:49,648 --> 00:02:52,050 Why don't you quit? 20 00:02:52,050 --> 00:02:57,389 It is useless to keep working 21 00:02:57,389 --> 00:02:59,823 at such a small store like here. 22 00:03:02,961 --> 00:03:11,130 Sakiko. Will you eat my sushi? 23 00:03:14,873 --> 00:03:16,568 Like before. 24 00:03:19,878 --> 00:03:21,106 Okay. 25 00:03:31,356 --> 00:03:34,985 It's been a long while since I saw you making sushi. 26 00:03:36,294 --> 00:03:40,458 Do you think that I got better than before? 27 00:03:43,768 --> 00:03:48,296 I don't know. I don't remember the past. 28 00:03:49,207 --> 00:03:55,203 I see. Here we go. 29 00:03:57,549 --> 00:03:58,883 It looks good. 30 00:03:58,883 --> 00:04:00,976 Please do a serious evaluation. 31 00:04:01,252 --> 00:04:02,719 I know. 32 00:04:09,060 --> 00:04:10,391 How is it? 33 00:04:13,098 --> 00:04:15,328 Umm... 65 points. 34 00:04:16,735 --> 00:04:18,464 Aha, You have not changed. 35 00:04:19,604 --> 00:04:21,697 You asked me to be serious. 36 00:04:22,607 --> 00:04:27,946 Well... the balance of vinegar 37 00:04:27,946 --> 00:04:30,141 and hardness of grip is not enough. 38 00:04:31,349 --> 00:04:33,909 It's nothing compared to your absolute taste. 39 00:04:36,488 --> 00:04:38,922 Absolute taste... 40 00:04:47,232 --> 00:04:49,826 No, this is no good. It is not formed right. 41 00:04:53,204 --> 00:04:56,071 Father, isn't it enough today? 42 00:04:56,274 --> 00:04:57,976 I have a plan with my friend. 43 00:04:57,976 --> 00:04:59,244 What are you saying? 44 00:04:59,244 --> 00:05:04,113 Listen. You have an absolute taste which only one of millions people have. 45 00:05:04,616 --> 00:05:07,619 Keep brushing your skill. 46 00:05:07,619 --> 00:05:09,416 It becomes a waste of treasure. 47 00:07:08,406 --> 00:07:12,137 I hate my father. 48 00:07:13,845 --> 00:07:16,973 My father forced me to make sushi 49 00:07:17,749 --> 00:07:22,015 even though I didn't want to be a sushi chef. 50 00:07:28,626 --> 00:07:34,587 Sakiko. Let's get out of this town together. 51 00:08:54,278 --> 00:08:56,439 I'm full. 52 00:08:57,915 --> 00:08:59,382 Okay. 53 00:09:01,586 --> 00:09:02,917 It was good. 54 00:11:26,397 --> 00:11:28,627 You're working hard. 55 00:11:29,634 --> 00:11:33,730 Yes. The dead line of new comer award is approaching. 56 00:11:35,740 --> 00:11:37,833 I'll work hard like you. 57 00:11:39,744 --> 00:11:43,840 You don't have to worry about money. 58 00:11:46,617 --> 00:11:48,346 Nakajima. 59 00:11:49,487 --> 00:11:50,818 What? 60 00:11:51,923 --> 00:11:54,824 Let's be happy together. 61 00:12:04,135 --> 00:12:06,797 We are running of rice. 62 00:12:10,675 --> 00:12:17,808 It's a week until pay day. Hey, Nakajima. 63 00:12:17,915 --> 00:12:20,645 Shut up. I'm listening. 64 00:12:21,886 --> 00:12:24,480 You don't have to yell like that. 65 00:12:26,190 --> 00:12:29,260 You think my comic is suck. 66 00:12:29,260 --> 00:12:31,751 Sorry that I'm talentless. 67 00:12:54,986 --> 00:12:59,082 I'll get a better job. 68 00:13:08,332 --> 00:13:09,856 I'm home. 69 00:13:26,584 --> 00:13:29,109 Thank you. Good Bye 70 00:13:38,996 --> 00:13:40,964 You fool. 71 00:15:55,866 --> 00:16:00,200 Don't pollute the sea. 72 00:16:04,275 --> 00:16:07,978 Doesn't the pretty girl help this store? 73 00:16:07,978 --> 00:16:09,912 What? Is there such a pretty girl here? 74 00:16:10,214 --> 00:16:11,806 The boss's daughter. 75 00:16:12,817 --> 00:16:16,719 If she helps this store, this store will be success. 76 00:16:16,987 --> 00:16:18,614 Yes, you are right. 77 00:16:32,069 --> 00:16:34,867 What are you going every day? 78 00:16:35,239 --> 00:16:36,763 That's none of your business. 79 00:17:26,524 --> 00:17:28,151 It's polished, isn't it? 80 00:17:32,563 --> 00:17:37,330 The boss knows you'll come back anyway. 81 00:17:38,235 --> 00:17:41,295 He sharpens this knife every day for you. 82 00:17:46,377 --> 00:17:51,212 He might be selfish, 83 00:17:53,918 --> 00:18:02,849 but he feels happy that you came home. 84 00:18:07,031 --> 00:18:09,295 I don't think so. 85 00:18:12,369 --> 00:18:15,702 He doesn't express himself well. 86 00:18:37,795 --> 00:18:40,263 How old. 87 00:18:44,435 --> 00:18:46,903 Sorry. We are not open yet. 88 00:18:47,204 --> 00:18:49,638 This store is dirty, still. 89 00:18:51,408 --> 00:18:55,708 Sakiko, you are home? Where are you? 90 00:18:56,347 --> 00:18:57,473 That woman... 91 00:18:57,615 --> 00:18:58,604 Who is she? 92 00:18:58,782 --> 00:19:02,183 She is a daughter of Jogasaki Group, Jogasaki Harumi. 93 00:19:02,486 --> 00:19:07,048 She is Sakiko's classmate and used to come here. 94 00:19:10,928 --> 00:19:11,986 Harumi. 95 00:19:12,129 --> 00:19:14,962 Sakiko. Long time no see. 96 00:19:15,733 --> 00:19:20,193 I heard that Nakajima broke up with you. 97 00:19:20,571 --> 00:19:24,063 You are really helpless. 98 00:19:24,208 --> 00:19:26,403 What do you want? 99 00:19:26,543 --> 00:19:32,812 My Jogasaki group expands our chain Sushi stores. 100 00:19:33,017 --> 00:19:36,053 We plan to build the first store here. 101 00:19:36,053 --> 00:19:41,625 We'll pull this old store down. Hey, Yamada. 102 00:19:41,625 --> 00:19:42,592 Yes. 103 00:19:46,664 --> 00:19:48,632 Yamada. 104 00:19:48,799 --> 00:19:49,766 Yes. 105 00:19:55,572 --> 00:20:00,511 Here's money. This must be enough for this store. 106 00:20:00,511 --> 00:20:06,973 Sakiko, ask your father to accept this. 107 00:20:07,451 --> 00:20:08,884 Don't be fool. 108 00:20:09,453 --> 00:20:10,943 What are you doing? 109 00:20:12,489 --> 00:20:14,753 Stop. Stop. 110 00:20:15,059 --> 00:20:16,093 Bitch. 111 00:20:16,093 --> 00:20:17,526 Get out of here. 112 00:20:18,062 --> 00:20:19,495 Please stop. 113 00:20:21,065 --> 00:20:22,430 Stop it. 114 00:20:30,040 --> 00:20:34,909 Please go home today. 115 00:20:36,346 --> 00:20:40,017 You'll see what happens 116 00:20:40,017 --> 00:20:43,544 if you fight with us. 117 00:21:15,886 --> 00:21:19,117 Are you still up? Go sleep. 118 00:21:20,958 --> 00:21:26,328 I don't make sushi no matter what you do. 119 00:21:26,630 --> 00:21:29,155 I don't ask you now. 120 00:21:30,234 --> 00:21:46,606 Okay. Be careful of that woman. 121 00:21:47,584 --> 00:21:50,712 Do you worry about me? 122 00:21:51,855 --> 00:21:53,657 Not really. 123 00:21:53,657 --> 00:21:58,185 Don't worry. I won't let the woman take over this store. 124 00:21:59,663 --> 00:22:04,726 Do you want a drink? 125 00:22:07,938 --> 00:22:11,772 No. Early, tomorrow. 126 00:22:12,676 --> 00:22:14,143 Don't drink too much. 127 00:22:18,816 --> 00:22:20,340 Fool. 128 00:22:32,429 --> 00:22:35,091 What do you mean you have only this? 129 00:22:35,332 --> 00:22:37,596 What can I server with this. 130 00:22:37,734 --> 00:22:40,760 Sorry. Don't blame me. 131 00:22:45,642 --> 00:22:48,042 Hey, brother. This man is from Sushigen. 132 00:22:48,312 --> 00:22:49,404 Yes. 133 00:22:49,580 --> 00:22:50,447 Hello. 134 00:22:50,447 --> 00:22:52,506 You... 135 00:22:53,016 --> 00:22:57,077 You seem to have a trouble. 136 00:22:57,588 --> 00:23:00,424 Indeed. Oh, you have a good tuna. 137 00:23:00,424 --> 00:23:01,914 Why don't you give him this? 138 00:23:02,059 --> 00:23:05,085 How about 10,000,000 yen? 139 00:23:05,262 --> 00:23:06,695 He can not afford. 140 00:23:07,231 --> 00:23:08,528 No, he can't. 141 00:23:14,104 --> 00:23:16,740 We can't live 142 00:23:16,740 --> 00:23:18,401 if we disobey them. 143 00:23:21,545 --> 00:23:24,081 Jogasaki group prevents us 144 00:23:24,081 --> 00:23:27,278 from getting good fish. 145 00:23:27,484 --> 00:23:31,079 We have no choice but to use these. 146 00:23:37,628 --> 00:23:39,562 Hey, boss. Tuna please. 147 00:23:40,464 --> 00:23:43,166 Sorry. We don't have tuna today. 148 00:23:43,166 --> 00:23:44,268 Why? 149 00:23:44,268 --> 00:23:45,895 Well... bonito. 150 00:23:46,470 --> 00:23:48,563 Sorry, we don't ... 151 00:23:48,805 --> 00:23:51,865 Eh? What do you have? 152 00:23:53,176 --> 00:23:55,235 You don't have tuna and bonito... 153 00:23:57,681 --> 00:23:59,080 What do you have? 154 00:23:59,783 --> 00:24:00,841 Arch shell. 155 00:24:01,418 --> 00:24:03,886 Arch shell... 156 00:24:13,964 --> 00:24:18,560 Cockroach! Here, here. 157 00:24:20,971 --> 00:24:24,065 Hey, wait up. 158 00:24:40,257 --> 00:24:41,358 Excuse me. 159 00:24:41,358 --> 00:24:43,053 Don't wake them up. 160 00:24:46,330 --> 00:24:47,422 Hey brother. 161 00:24:47,864 --> 00:24:51,561 Why is Harumi doing this to the store? 162 00:24:52,469 --> 00:24:57,532 You did this without knowing the reason? 163 00:24:57,708 --> 00:24:59,509 What do you know? 164 00:24:59,509 --> 00:25:00,942 Of course, I do. 165 00:25:01,611 --> 00:25:08,915 Harumi and Sakiko loved with the same man. 166 00:25:09,019 --> 00:25:10,384 Ha? 167 00:25:14,324 --> 00:25:18,761 Harumi and Sakiko used to be good friends. 168 00:25:20,697 --> 00:25:26,636 But they fell in love with the same man named Nakajima. 169 00:25:27,371 --> 00:25:32,570 Nakajima chose Sakiko. 170 00:25:45,522 --> 00:25:52,690 Then after, Harumi started harassing Sakiko and Nakajima. 171 00:25:53,430 --> 00:26:00,427 That's why they didn't get along with each other. 172 00:26:01,004 --> 00:26:08,206 I can't believe Harumi had such a bad memory. 173 00:26:09,079 --> 00:26:14,039 Well. Do it quick. 174 00:26:14,217 --> 00:26:15,206 Ah. 175 00:26:44,047 --> 00:26:50,384 All rotten. Did they do this? 176 00:26:53,990 --> 00:26:57,357 Boss, boss. Are you alright? 177 00:27:01,131 --> 00:27:02,325 I'm fine. 178 00:27:02,899 --> 00:27:07,632 Yohei, go ask other stores to share fish. 179 00:27:10,474 --> 00:27:13,671 Boss? Boss? 180 00:27:13,944 --> 00:27:15,343 Father? 181 00:27:15,946 --> 00:27:16,980 Boss? 182 00:27:16,980 --> 00:27:18,311 Father? 183 00:28:40,330 --> 00:28:45,495 Harumi. About Sushigen... 184 00:28:45,702 --> 00:28:48,398 Aren't you going too far? 185 00:28:49,706 --> 00:28:51,537 It's not enough. 186 00:28:52,409 --> 00:28:58,548 She doesn't care at all. 187 00:28:58,548 --> 00:28:59,981 I see... 188 00:29:01,918 --> 00:29:06,651 I'll make you a chef of Harumi sushi 189 00:29:06,823 --> 00:29:08,791 Thank you very much. 190 00:29:09,492 --> 00:29:13,656 Please do this to me. 191 00:29:14,864 --> 00:29:15,956 Yes. 192 00:29:58,541 --> 00:30:03,069 Good, Senkichi. You are the best. 193 00:30:07,217 --> 00:30:10,983 Sister? Sis? I did it. I did it. 194 00:30:14,591 --> 00:30:17,754 What are you doing? Don't you knock? 195 00:30:19,496 --> 00:30:20,588 Sorry. 196 00:30:22,666 --> 00:30:23,997 So what? 197 00:30:24,234 --> 00:30:26,532 The master of Sushigen collapsed. 198 00:30:27,137 --> 00:30:29,571 You did it. 199 00:30:35,245 --> 00:30:40,239 He has been not well for a year. 200 00:30:40,984 --> 00:30:44,147 And this trouble makes him worse. 201 00:30:45,822 --> 00:30:49,918 I won't forgive them. 202 00:30:59,636 --> 00:31:01,536 Hey, Sakiko... 203 00:31:04,074 --> 00:31:05,234 What? 204 00:31:06,109 --> 00:31:09,346 I'm sorry that 205 00:31:09,346 --> 00:31:12,716 I forced my dream on you. 206 00:31:12,716 --> 00:31:15,378 I really feel sorry for you. 207 00:31:16,486 --> 00:31:19,785 Can you forgive me? 208 00:31:22,659 --> 00:31:30,657 Why are you saying this now? 209 00:31:33,636 --> 00:31:41,441 You are right. I'll give up on the store. 210 00:31:42,379 --> 00:31:46,483 You don't have to worry about me. 211 00:31:46,483 --> 00:31:49,816 You can live your life. 212 00:31:52,188 --> 00:31:56,784 Don't say that now. 213 00:32:14,010 --> 00:32:15,500 Hey. 214 00:32:21,785 --> 00:32:22,945 Old man. 215 00:32:23,420 --> 00:32:24,409 Catch anything? 216 00:32:24,521 --> 00:32:29,720 Not at all. See, I only caught this small fish. 217 00:32:31,995 --> 00:32:35,089 This fish is called Konosirus punctatu. 218 00:32:35,298 --> 00:32:36,424 Konosirus punctatus? 219 00:32:36,566 --> 00:32:38,898 Yes. A child of Shad. 220 00:32:39,936 --> 00:32:41,733 Shad? Of Sushi? 221 00:32:43,373 --> 00:32:46,943 Yes. This fish is called different names as child. 222 00:32:46,943 --> 00:32:54,884 This fish changes the names as it grows, 223 00:32:54,884 --> 00:32:57,250 Konosirus punctatus, Shad... 224 00:32:58,054 --> 00:33:02,013 It is the best season of this fish. 225 00:33:02,358 --> 00:33:05,657 You know well even you are young. 226 00:33:06,229 --> 00:33:11,166 This is what my father told me. 227 00:33:12,135 --> 00:33:14,262 Oh, I see. 228 00:33:16,739 --> 00:33:21,642 My father loves fish. 229 00:33:22,779 --> 00:33:25,839 He used to teach me about fish 230 00:33:26,015 --> 00:33:30,384 when we were fishing together. 231 00:34:39,222 --> 00:34:40,382 Good morning. 232 00:34:42,091 --> 00:34:43,353 Sakiko? 233 00:34:44,727 --> 00:34:47,628 I can't do well. 234 00:34:48,364 --> 00:34:51,197 Hey Yoichi, teach me. 235 00:35:01,144 --> 00:35:06,741 Yes. This is not good. Well, your cut surface is not clean. 236 00:35:07,383 --> 00:35:08,645 What? 237 00:35:09,085 --> 00:35:13,112 You don't want to destroy cells of fish. 238 00:35:13,990 --> 00:35:18,586 A clean cut surface keeps tasty of fish inside. 239 00:35:19,128 --> 00:35:22,461 This effect taste of Sushi. 240 00:35:23,533 --> 00:35:25,524 You know well. 241 00:35:26,736 --> 00:35:29,261 Because I've trained for 10 years. 242 00:35:30,039 --> 00:35:32,303 Yo, you look happy. 243 00:35:33,276 --> 00:35:36,734 Of course. You make sushi with me. 244 00:35:37,347 --> 00:35:39,747 This is the happiest moment. 245 00:35:40,917 --> 00:35:45,650 It doesn't mean I forgave my father. 246 00:35:46,389 --> 00:35:50,193 If the store was closed because of Harumi, 247 00:35:50,193 --> 00:35:52,855 it'd be my fault. 248 00:35:54,197 --> 00:35:58,190 I don't want to be beaten by her. 249 00:36:00,803 --> 00:36:02,805 The taste of Sushi comes from 250 00:36:02,805 --> 00:36:05,501 the harmony of vinegar rice and ingredients. 251 00:36:05,842 --> 00:36:08,945 Sakiko, you need to remember the form 252 00:36:08,945 --> 00:36:11,880 which your father told you when you are a kid. 253 00:36:13,650 --> 00:36:16,452 The more you grip, the harder rice become. 254 00:36:16,452 --> 00:36:20,289 Heat of the hands make fish dry and lose flavor. 255 00:36:20,289 --> 00:36:24,327 Making sushi with five steps is basic form, 256 00:36:24,327 --> 00:36:27,091 but you can make it with four steps. 257 00:36:27,463 --> 00:36:33,197 Please make up on your hands. 258 00:36:36,706 --> 00:36:42,736 No, don't grate wasabi too fast. You should grate it slowly as if you draw round circles. 259 00:36:42,912 --> 00:36:45,574 Wasabi gains its flavor 260 00:36:45,782 --> 00:36:50,310 as it is exposed to air. 261 00:36:54,924 --> 00:36:56,789 Rolls don't look good 262 00:36:56,926 --> 00:36:58,826 if the cut surface is shaky. 263 00:36:59,395 --> 00:37:02,198 You have to cut 264 00:37:02,198 --> 00:37:05,429 without hesitation. 265 00:37:06,169 --> 00:37:08,763 Next step is decoration. 266 00:37:10,169 --> 00:37:28,763 wWw.1Giay.Net 266 00:37:55,551 --> 00:38:00,113 Sakiko made this sushi. Please eat this. 267 00:38:01,224 --> 00:38:03,124 Sakiko did? 268 00:38:28,651 --> 00:38:40,654 It's not bad, but need to be improved. 269 00:38:44,567 --> 00:38:46,660 I see. 270 00:39:00,516 --> 00:39:09,652 Yohei, I have never eaten such a delicious sushi before. 271 00:39:15,464 --> 00:39:16,556 Boss 272 00:39:40,323 --> 00:39:42,587 Here's squid. 273 00:39:48,297 --> 00:39:51,733 It is unusual that female chef makes Sushi. 274 00:39:52,835 --> 00:39:58,364 The sushi taste better if the pretty girl makes. 275 00:39:59,008 --> 00:40:00,600 Do I make it for you? 276 00:40:00,743 --> 00:40:03,871 I get tired of You's sushi. 277 00:40:05,181 --> 00:40:08,275 Can I have squid, Sakiko? 278 00:40:08,551 --> 00:40:09,381 Yes. 279 00:40:11,487 --> 00:40:12,954 Sakiko's good. 280 00:40:17,026 --> 00:40:18,926 Harumi! 281 00:40:23,199 --> 00:40:25,133 Don't you knock? 282 00:40:29,372 --> 00:40:31,237 ... that's the story. 283 00:40:32,241 --> 00:40:38,271 I see. Sakiko is tougher than I expected. 284 00:40:38,648 --> 00:40:41,310 The enemy is so tough. 285 00:40:44,086 --> 00:40:49,353 Harumi, let's make this fight fair. 286 00:40:49,692 --> 00:40:51,319 Cheers. 287 00:41:04,407 --> 00:41:08,639 We are getting more fish thanks to the boss. 288 00:41:10,346 --> 00:41:14,282 We can hang on for a while. 289 00:41:15,451 --> 00:41:17,817 That's good. 290 00:41:23,526 --> 00:41:30,955 Sakiko. You are tired, aren't you? 291 00:41:33,469 --> 00:41:38,998 Yes. Little bit. But I feel fulfilled. What? 292 00:41:58,894 --> 00:42:23,174 Well... Sakiko. I've had feeling for you for a long time. 293 00:42:29,258 --> 00:42:30,919 I knew it. 294 00:42:35,731 --> 00:42:37,426 Really? 295 00:42:39,368 --> 00:42:46,740 Well... I didn't like Sushi chef. 296 00:42:54,216 --> 00:43:01,588 Will you run this store with me? 297 00:43:02,124 --> 00:43:04,957 I don't know. 298 00:43:45,734 --> 00:43:47,269 No. It is not right. 299 00:43:47,269 --> 00:43:51,000 Sakiko... l... l... 300 00:46:16,485 --> 00:46:18,419 I can't. 301 00:46:35,271 --> 00:46:37,102 Sorry. 302 00:46:40,976 --> 00:46:45,345 Can't you forget about him? 303 00:46:47,316 --> 00:46:49,181 Sorry. 304 00:46:50,486 --> 00:46:58,052 Don't be sorry. I'll wait for you. 305 00:47:00,162 --> 00:47:05,225 I've been waiting for you for a long time. 306 00:47:09,238 --> 00:47:13,231 Sakiko? Are you there? 307 00:47:19,748 --> 00:47:21,113 Harumi. 308 00:47:21,750 --> 00:47:25,982 Sorry for bothering you. Excuse me. 309 00:47:26,288 --> 00:47:32,394 I can't believe you move on to a next guy 310 00:47:32,394 --> 00:47:37,161 right after you broke up with Nakajima. 311 00:47:37,533 --> 00:47:38,966 What are you doing here? 312 00:47:39,134 --> 00:47:42,399 It is the time to take over the store. 313 00:47:42,604 --> 00:47:46,335 Don't be fool. I don't let you take over this store. 314 00:47:46,875 --> 00:47:50,106 I knew that you'd say so. Senkichi. 315 00:47:50,412 --> 00:47:51,174 Yes. 316 00:48:21,710 --> 00:48:24,543 Oh, that's legendary Tsubame three-step. 317 00:48:29,551 --> 00:48:33,112 It is too fast that fish doesn't realize to be cut. 318 00:48:34,123 --> 00:48:36,819 Who is this guy? 319 00:48:37,426 --> 00:48:39,561 I'll give up on this store 320 00:48:39,561 --> 00:48:43,156 if you win Sushi battle with this genuine Sushi chef, Senkichi Umiyama. 321 00:48:43,332 --> 00:48:47,826 But if you lose, you give me this store. 322 00:48:49,571 --> 00:48:52,836 Why did you accept her offer? 323 00:48:53,142 --> 00:48:55,076 It's impossible to win this battle. Sakiko. 324 00:49:03,419 --> 00:49:09,458 I feel that I can change if I win this battle. 325 00:49:09,458 --> 00:49:16,159 I can forget about my father and Nakajima, then reborn. 326 00:49:17,399 --> 00:49:18,957 I feel it. 327 00:49:34,850 --> 00:49:38,752 We only have such small fish. 328 00:49:39,521 --> 00:49:43,582 This head of Tuna. You can't make sushi with this. 329 00:49:44,526 --> 00:49:47,825 Yo, don't give up. 330 00:49:48,363 --> 00:49:53,130 The small fish can be good sushi depending on the way to make. 331 00:49:54,303 --> 00:49:56,134 Is this shad? 332 00:49:57,339 --> 00:50:01,969 Yes. I like shad the best of my father's sushi. 333 00:50:03,345 --> 00:50:06,212 Yes, the boss's shed is the best. 334 00:50:06,381 --> 00:50:09,942 I tried to steal the taste, but I failed. 335 00:50:12,254 --> 00:50:13,551 Try this. 336 00:50:22,364 --> 00:50:26,198 Good! The harmony of vinegar and salt is perfect. 337 00:50:28,103 --> 00:50:30,537 I just imitate my father's taste. 338 00:50:31,406 --> 00:50:34,603 My absolute taste still exists. 339 00:50:35,244 --> 00:50:36,711 That's Sakiko. 340 00:50:37,012 --> 00:50:40,470 People say taste of shed tells skill of a chef. 341 00:50:41,917 --> 00:50:44,681 But I can not win this battle, 342 00:50:44,853 --> 00:50:47,447 only with copying my father. 343 00:51:46,748 --> 00:51:53,847 I feel good. You are good, Senkichi. 344 00:51:55,958 --> 00:51:57,289 It's my pleasure. 345 00:52:00,996 --> 00:52:14,137 Senkichi. I want to do it. Please, please. Come on. 346 00:52:37,366 --> 00:52:45,774 With your gold finger and high quality ingredients 347 00:52:46,241 --> 00:52:52,111 Jogasaki group is collecting, we defeat Sakiko. 348 00:53:23,812 --> 00:53:28,010 Are you okay? What's bothering you? 349 00:53:30,752 --> 00:53:32,242 Nothing. I'm fine. 350 00:53:32,921 --> 00:53:40,919 I see. There's nothing I can do, though. 351 00:53:45,567 --> 00:53:48,502 You caught many today. 352 00:53:49,571 --> 00:53:50,839 Only small fish... 353 00:53:50,839 --> 00:53:53,205 shad, you told me. 354 00:53:54,342 --> 00:53:56,936 Don't underestimate shad. 355 00:53:57,479 --> 00:54:00,505 Sorry. 356 00:54:12,494 --> 00:54:15,088 What's the matter? 357 00:54:17,065 --> 00:54:18,657 Hey. 358 00:54:18,800 --> 00:54:19,926 What? 359 00:54:20,102 --> 00:54:23,765 Give me this fish. 360 00:54:29,911 --> 00:54:33,176 You can not win with this fish. 361 00:54:33,648 --> 00:54:35,707 Konosirus punctatus is a child of Shad. 362 00:54:36,151 --> 00:54:39,917 It means it is not mature enough. 363 00:54:41,990 --> 00:54:46,359 Don't underestimate Konosirus punctatus. Shut up. 364 00:54:46,828 --> 00:54:54,633 But it is ... . Wait... W hat are you doing? 365 00:54:55,070 --> 00:54:58,437 Why do you mix vinegars? 366 00:54:58,573 --> 00:55:00,336 You shouldn't do this. 367 00:55:00,675 --> 00:55:01,733 Shut up! 368 00:55:09,584 --> 00:55:12,052 It's impossible. 369 00:55:31,973 --> 00:55:35,602 I did it. This is it. 370 00:56:04,840 --> 00:56:06,569 It's time. 371 00:56:08,710 --> 00:56:11,042 Don't get up. 372 00:56:13,515 --> 00:56:15,210 Sakiko. 373 00:56:15,917 --> 00:56:17,009 What? 374 00:56:17,752 --> 00:56:22,553 Do your best with no regret. 375 00:56:23,859 --> 00:56:27,124 Of course. I'll win. 376 00:56:36,938 --> 00:56:49,282 I can't be beaten. I'm your daughter. 377 00:57:10,906 --> 00:57:18,108 Let's begin the sushi battle between Senkichi Umiyama and Sakiko Minamoto. 378 00:57:18,480 --> 00:57:23,042 You'll make two kinds of sushi. 379 00:57:23,218 --> 00:57:26,119 No ingredients are restricted as long as you make sushi. 380 00:57:26,221 --> 00:57:28,156 Please make your best sushi. 381 00:57:28,156 --> 00:57:32,490 The winner will be determined by these judges here from various industries. 382 00:57:32,661 --> 00:57:33,958 Let me introduce ... 383 00:57:34,629 --> 00:57:37,393 The greatest movie director, Mr. Akira Korosaba. 384 00:57:37,565 --> 00:57:38,497 I'm Kurosaba. 385 00:57:38,633 --> 00:57:41,466 The actress, Ms. Shima Iwashita. 386 00:57:41,636 --> 00:57:45,402 The famous psychics, Ms. Kazunoko Hosoki. 387 00:57:45,807 --> 00:57:48,139 Ready, go. 388 00:57:57,152 --> 00:58:00,713 Oh, it's Tuna. 389 00:58:01,656 --> 00:58:04,056 There are foie grass. 390 00:58:04,826 --> 00:58:07,351 What kind of Sushi he's making? 391 00:58:09,297 --> 00:58:11,663 Everyone gets surprised. 392 00:58:11,800 --> 00:58:13,568 It's impossible 393 00:58:13,568 --> 00:58:15,704 to find such a tuna. 394 00:58:15,704 --> 00:58:19,697 That foie grass is imported from French chef. 395 00:58:19,774 --> 00:58:22,299 It cost more than one hundred per gram. 396 00:58:22,777 --> 00:58:27,714 Look at Sakiko's fish. 397 00:58:31,219 --> 00:58:35,246 What a small fish. Cute. 398 00:58:35,423 --> 00:58:37,220 She has a head of tuna. 399 00:58:37,792 --> 00:58:39,589 She might grill it. 400 00:58:45,400 --> 00:58:49,336 What a small grilled tuna. What is that? 401 00:58:53,742 --> 00:58:57,610 Sakiko. It's impossible to win this game with that ingredients. 402 00:59:22,771 --> 00:59:24,534 What a skill. 403 01:00:59,601 --> 01:01:03,128 That's a legendary tsubame three-step technique. 404 01:01:03,705 --> 01:01:05,696 I've heard this before. 405 01:01:05,807 --> 01:01:07,274 This is the first time to see the technique. 406 01:01:07,909 --> 01:01:11,003 Wow. It's too fast to see his move. 407 01:01:36,571 --> 01:01:39,005 She's good for a girl. 408 01:01:41,009 --> 01:01:43,170 But she's not my enemy. 409 01:01:56,724 --> 01:02:12,470 Father, look. This... this is my sushi. 410 01:02:18,112 --> 01:02:19,773 Time is over. 411 01:02:30,525 --> 01:02:32,720 Let's move on to the tasting. 412 01:02:33,261 --> 01:02:37,220 First presentation, Senkichi's sushi. 413 01:02:47,575 --> 01:02:58,110 This tuna is very delicious. The best harmony between favor of meat and sweetness of fatty meat. 414 01:02:59,520 --> 01:03:03,456 It melts in the mouth. 415 01:03:03,992 --> 01:03:06,222 This is the ultimate tuna. 416 01:03:08,429 --> 01:03:13,958 Of course. Don't mix up with other tuna. 417 01:03:17,138 --> 01:03:20,835 They spent lots of money. 418 01:03:22,443 --> 01:03:26,937 The entire judges appreciate it. 419 01:03:27,181 --> 01:03:30,810 Next, Sakiko's presentation. 420 01:03:33,054 --> 01:03:35,352 Oh, this is Tuna, too. 421 01:03:36,924 --> 01:03:40,416 It looks like simple red meat. 422 01:03:48,403 --> 01:03:51,338 Great. What's this? 423 01:03:52,040 --> 01:03:54,770 It has a rich aftertaste even though red meat. 424 01:03:55,710 --> 01:03:58,076 I've never had this tuna like this before. 425 01:04:00,948 --> 01:04:02,973 What is going on? 426 01:04:03,484 --> 01:04:04,781 It can't be possible. 427 01:04:05,119 --> 01:04:07,587 It's impossible for them to get a good tuna. 428 01:04:07,655 --> 01:04:10,886 The judges lost their sense of taste. 429 01:04:15,363 --> 01:04:19,857 Which part of tuna did you use? 430 01:04:21,869 --> 01:04:25,270 This is a pre-head of tuna. 431 01:04:26,174 --> 01:04:29,677 My father told me that the best part of tuna 432 01:04:29,677 --> 01:04:33,169 is what has the most amount of exercise. 433 01:04:33,348 --> 01:04:37,045 Usually this portion is thrown away at the markets. 434 01:04:38,519 --> 01:04:39,747 Did you get it? 435 01:04:40,388 --> 01:04:41,522 Sorry. 436 01:04:41,522 --> 01:04:44,218 I didn't realize that. 437 01:04:44,359 --> 01:04:45,417 Don't excuse. 438 01:04:45,526 --> 01:04:46,322 Ouch. 439 01:04:46,494 --> 01:04:53,366 Pre-head... Well done, Sakiko. We still have hope. 440 01:04:54,469 --> 01:04:57,165 The second presentation. 441 01:04:59,307 --> 01:05:14,689 This looks beautiful. This is wonderful. 442 01:05:14,689 --> 01:05:19,427 The flavor of Foie grass and vinegar rice make great taste. 443 01:05:19,427 --> 01:05:22,555 The caviar is on the top. 444 01:05:22,964 --> 01:05:26,593 I really like the flavor of caviar and the texture. 445 01:05:27,068 --> 01:05:32,404 What is this source? 446 01:05:32,740 --> 01:05:35,072 This is truffle source. 447 01:05:36,010 --> 01:05:39,571 The three delicacies in the world are combined as one sushi. 448 01:05:39,881 --> 01:05:42,907 This is revolution of sushi. 449 01:05:45,319 --> 01:05:50,552 I felt rushed at the first round, but that's Senkichi. 450 01:05:51,526 --> 01:05:55,257 It seems they don't have to eat Sakiko's sushi. 451 01:05:55,463 --> 01:05:57,556 Harumi. 452 01:05:57,865 --> 01:06:00,231 Let Sakiko shame. 453 01:06:03,771 --> 01:06:06,569 Here's Sakiko's sushi. 454 01:06:08,075 --> 01:06:12,068 Is this vinegared fish? 455 01:06:13,014 --> 01:06:15,983 Is this Shad? 456 01:06:18,286 --> 01:06:20,049 After eating that sushi, 457 01:06:20,188 --> 01:06:21,746 I've no interest for this. 458 01:06:40,741 --> 01:06:42,641 What? What's going on? 459 01:06:43,277 --> 01:06:45,871 They can't say anything because it tastes terrible. 460 01:06:46,581 --> 01:06:52,349 I can't say anything because it tastes so good. 461 01:06:52,920 --> 01:06:54,148 What? 462 01:06:58,793 --> 01:07:06,222 Vinegar. Hey you. What kind of vinegar is it? 463 01:07:07,735 --> 01:07:15,801 I mixed up with over 50 kinds of vinegar such as Rice vinegar, apple vinegar... 464 01:07:17,245 --> 01:07:21,113 Wow, blend of vinegar 465 01:07:21,749 --> 01:07:25,241 I've never heard of it. 466 01:07:25,887 --> 01:07:30,491 This is the best vinegar I've ever had. 467 01:07:30,491 --> 01:07:35,224 I see. Sakiko made the best vinegar 468 01:07:35,396 --> 01:07:38,729 mixing up with absolute ratio. 469 01:07:39,033 --> 01:07:42,662 This can't be done by only Sakiko's absolute taste. 470 01:07:43,804 --> 01:07:45,271 You guys did it again. 471 01:07:45,773 --> 01:07:49,675 I completely forgot about vinegar. 472 01:07:49,777 --> 01:07:53,014 Don't worry this time. 473 01:07:53,014 --> 01:07:55,005 Even though the vinegar is good, the fish is so small... 474 01:07:55,149 --> 01:07:55,615 Yes. 475 01:07:56,584 --> 01:07:59,553 No, no, no. This is not just double layered vinegared Shad. 476 01:07:59,921 --> 01:08:05,882 One layer is Konosirus punctatus, and the other one is Shad, the parent of Konosirus punctatus. 477 01:08:07,361 --> 01:08:13,300 It makes delicious taste combined with 478 01:08:13,768 --> 01:08:15,759 bland fattiness of Konosirus punctatus and flavor of shad. 479 01:08:16,237 --> 01:08:23,268 It melts in the mouth insisting each flavor. 480 01:08:23,844 --> 01:08:26,881 Nigiri of kohada and shinko. 481 01:08:26,881 --> 01:08:32,285 This sushi is feeling of Sakiko. 482 01:08:32,887 --> 01:08:37,290 Father, this is my sushi. 483 01:08:40,628 --> 01:08:46,157 No one can predict the result. 484 01:08:46,300 --> 01:08:48,768 Here's the announcement. Please raise your plate. 485 01:08:49,303 --> 01:08:51,601 Are we okay? 486 01:08:52,173 --> 01:08:54,607 Don't worry. 487 01:08:54,909 --> 01:08:58,811 We've already bribed all judges. 488 01:08:59,180 --> 01:09:04,948 Really? You are sometime useful. 489 01:09:13,527 --> 01:09:20,034 This sushi was good, but comparing to foie grass sushi. 490 01:09:20,034 --> 01:09:24,232 Indeed. Compared with the truffle source, the vinegar is nothing. 491 01:09:24,472 --> 01:09:30,104 l... I agree. 492 01:09:31,812 --> 01:09:38,115 Shad is minnow after all. 493 01:09:44,058 --> 01:09:50,019 The winner is Senkichi Umiyama with 3 points. 494 01:09:53,868 --> 01:09:55,665 Shit. 495 01:09:58,606 --> 01:10:01,370 Sakiko, I won. 496 01:10:02,109 --> 01:10:05,601 I'll take over your store as promised. 497 01:10:06,147 --> 01:10:09,173 Harumi. Don't cheat. 498 01:10:11,652 --> 01:10:12,880 Grand father. 499 01:10:13,287 --> 01:10:14,447 CEO? 500 01:10:18,459 --> 01:10:20,256 That old man. 501 01:10:21,362 --> 01:10:26,527 He is CEO of Jogasaki group. Do you know him? 502 01:10:27,468 --> 01:10:29,804 You have nothing to do with this. 503 01:10:29,804 --> 01:10:33,340 My father left sushi chain with me. 504 01:10:33,340 --> 01:10:40,576 Don't yell. You are sushi chef, aren't you? 505 01:10:41,549 --> 01:10:45,280 Is this the fish I caught? 506 01:10:45,720 --> 01:10:50,214 Yes. Would you like one? 507 01:10:51,959 --> 01:11:06,363 Thank you. Umm...this is good. You can't underestimate minnow. 508 01:11:06,540 --> 01:11:10,271 Comparing to this, foie grass is too fatty. 509 01:11:11,946 --> 01:11:17,816 What is gourmet? Don't you have pride? 510 01:11:23,724 --> 01:11:25,993 Don't bother, grand father. 511 01:11:25,993 --> 01:11:30,089 Harumi, who would eat sushi which cost one hundred? 512 01:11:30,231 --> 01:11:35,225 Sushi is dish for ordinary people. 513 01:11:36,971 --> 01:11:43,672 You don't understand business. 514 01:11:43,944 --> 01:11:48,278 I can't leave my store with you for a while. 515 01:11:50,384 --> 01:11:51,476 What? 516 01:11:51,786 --> 01:11:55,313 Hey, Senikich. Try this. 517 01:12:19,180 --> 01:12:22,946 Harumi...It seems that I lost this battle. 518 01:12:23,617 --> 01:12:25,676 What are you saying? 519 01:12:26,253 --> 01:12:28,346 That's just an old shop. 520 01:12:45,105 --> 01:12:46,902 Here we go. 521 01:12:49,543 --> 01:12:53,912 It's so good. I love Sakiko's sushi. 522 01:12:58,586 --> 01:13:00,349 Good, good. 523 01:13:05,893 --> 01:13:07,121 Harum. 524 01:13:08,996 --> 01:13:12,693 That's enough. I don't need such an old store. 525 01:13:16,637 --> 01:13:25,773 Come to my store to eat my sushi again. 526 01:13:28,215 --> 01:13:33,016 You. Don't fool with me. 527 01:13:35,422 --> 01:13:38,789 Harumi, Harumi, wait. 528 01:13:38,893 --> 01:13:41,157 Leave me alone. 529 01:14:13,394 --> 01:14:17,228 You'll get a cold if you stay here. 530 01:14:18,299 --> 01:14:22,292 Leave me alone. This is your fault. 531 01:14:23,570 --> 01:14:28,166 I know. I have to apology. 532 01:14:30,878 --> 01:14:41,721 Forget it. I lost again. 533 01:14:55,002 --> 01:15:02,272 You are a good girl. 534 01:15:02,609 --> 01:15:08,570 I know it no matter what people say. 535 01:15:09,609 --> 01:15:23,570 wWw.1Giay.Net 535 01:16:52,553 --> 01:16:54,578 Sakiko. 536 01:17:46,907 --> 01:17:51,071 Here come groom and bride. 537 01:18:26,880 --> 01:18:31,317 Brother, brother. Is Harumi Senkichi's girlfriend? 538 01:18:32,085 --> 01:18:33,720 Didn't you know it? 539 01:18:33,720 --> 01:18:36,154 No, I didn't. 540 01:18:41,461 --> 01:18:46,558 Let's have them kiss. 541 01:18:48,468 --> 01:18:55,169 Kiss...Kiss... Kiss... 37488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.