Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,896 --> 00:00:47,999
For adult only
1
00:01:00,171 --> 00:01:00,739
Hello.
2
00:01:00,739 --> 00:01:01,467
Hello.
3
00:01:11,049 --> 00:01:12,243
Sakiko.
4
00:01:14,185 --> 00:01:15,743
Why did you come back?
5
00:01:17,088 --> 00:01:21,081
Nothing. I need some rest.
6
00:01:25,063 --> 00:01:26,189
Hey.
7
00:01:27,165 --> 00:01:29,429
My room is still there, right?
8
00:01:48,320 --> 00:01:51,448
I'm home, mother.
9
00:01:52,190 --> 00:01:55,060
Hey. Who was that girl?
10
00:01:55,060 --> 00:01:56,721
Is she your girlfriend?
11
00:01:57,596 --> 00:02:01,088
No. She is a daughter of the boss.
12
00:02:01,600 --> 00:02:04,035
I didn't know you had a daughter.
13
00:02:04,035 --> 00:02:06,705
Yohei, you talk too much. Work.
14
00:02:06,705 --> 00:02:08,570
Hey. Here's shad.
15
00:02:13,612 --> 00:02:15,136
This is good.
16
00:02:15,814 --> 00:02:17,975
You make best shed in Japan.
17
00:02:41,206 --> 00:02:44,175
You've been working here.
18
00:02:46,177 --> 00:02:47,701
Yes.
19
00:02:49,648 --> 00:02:52,050
Why don't you quit?
20
00:02:52,050 --> 00:02:57,389
It is useless to keep working
21
00:02:57,389 --> 00:02:59,823
at such a small store like here.
22
00:03:02,961 --> 00:03:11,130
Sakiko. Will you eat my sushi?
23
00:03:14,873 --> 00:03:16,568
Like before.
24
00:03:19,878 --> 00:03:21,106
Okay.
25
00:03:31,356 --> 00:03:34,985
It's been a long while since I saw you making sushi.
26
00:03:36,294 --> 00:03:40,458
Do you think that I got better than before?
27
00:03:43,768 --> 00:03:48,296
I don't know. I don't remember the past.
28
00:03:49,207 --> 00:03:55,203
I see. Here we go.
29
00:03:57,549 --> 00:03:58,883
It looks good.
30
00:03:58,883 --> 00:04:00,976
Please do a serious evaluation.
31
00:04:01,252 --> 00:04:02,719
I know.
32
00:04:09,060 --> 00:04:10,391
How is it?
33
00:04:13,098 --> 00:04:15,328
Umm... 65 points.
34
00:04:16,735 --> 00:04:18,464
Aha, You have not changed.
35
00:04:19,604 --> 00:04:21,697
You asked me to be serious.
36
00:04:22,607 --> 00:04:27,946
Well... the balance of vinegar
37
00:04:27,946 --> 00:04:30,141
and hardness of grip is not enough.
38
00:04:31,349 --> 00:04:33,909
It's nothing compared to your absolute taste.
39
00:04:36,488 --> 00:04:38,922
Absolute taste...
40
00:04:47,232 --> 00:04:49,826
No, this is no good. It is not formed right.
41
00:04:53,204 --> 00:04:56,071
Father, isn't it enough today?
42
00:04:56,274 --> 00:04:57,976
I have a plan with my friend.
43
00:04:57,976 --> 00:04:59,244
What are you saying?
44
00:04:59,244 --> 00:05:04,113
Listen. You have an absolute taste
which only one of millions people have.
45
00:05:04,616 --> 00:05:07,619
Keep brushing your skill.
46
00:05:07,619 --> 00:05:09,416
It becomes a waste of treasure.
47
00:07:08,406 --> 00:07:12,137
I hate my father.
48
00:07:13,845 --> 00:07:16,973
My father forced me to make sushi
49
00:07:17,749 --> 00:07:22,015
even though I didn't want to be a sushi chef.
50
00:07:28,626 --> 00:07:34,587
Sakiko. Let's get out of this town together.
51
00:08:54,278 --> 00:08:56,439
I'm full.
52
00:08:57,915 --> 00:08:59,382
Okay.
53
00:09:01,586 --> 00:09:02,917
It was good.
54
00:11:26,397 --> 00:11:28,627
You're working hard.
55
00:11:29,634 --> 00:11:33,730
Yes. The dead line of new comer award is approaching.
56
00:11:35,740 --> 00:11:37,833
I'll work hard like you.
57
00:11:39,744 --> 00:11:43,840
You don't have to worry about money.
58
00:11:46,617 --> 00:11:48,346
Nakajima.
59
00:11:49,487 --> 00:11:50,818
What?
60
00:11:51,923 --> 00:11:54,824
Let's be happy together.
61
00:12:04,135 --> 00:12:06,797
We are running of rice.
62
00:12:10,675 --> 00:12:17,808
It's a week until pay day. Hey, Nakajima.
63
00:12:17,915 --> 00:12:20,645
Shut up. I'm listening.
64
00:12:21,886 --> 00:12:24,480
You don't have to yell like that.
65
00:12:26,190 --> 00:12:29,260
You think my comic is suck.
66
00:12:29,260 --> 00:12:31,751
Sorry that I'm talentless.
67
00:12:54,986 --> 00:12:59,082
I'll get a better job.
68
00:13:08,332 --> 00:13:09,856
I'm home.
69
00:13:26,584 --> 00:13:29,109
Thank you. Good Bye
70
00:13:38,996 --> 00:13:40,964
You fool.
71
00:15:55,866 --> 00:16:00,200
Don't pollute the sea.
72
00:16:04,275 --> 00:16:07,978
Doesn't the pretty girl help this store?
73
00:16:07,978 --> 00:16:09,912
What? Is there such a pretty girl here?
74
00:16:10,214 --> 00:16:11,806
The boss's daughter.
75
00:16:12,817 --> 00:16:16,719
If she helps this store, this store will be success.
76
00:16:16,987 --> 00:16:18,614
Yes, you are right.
77
00:16:32,069 --> 00:16:34,867
What are you going every day?
78
00:16:35,239 --> 00:16:36,763
That's none of your business.
79
00:17:26,524 --> 00:17:28,151
It's polished, isn't it?
80
00:17:32,563 --> 00:17:37,330
The boss knows you'll come back anyway.
81
00:17:38,235 --> 00:17:41,295
He sharpens this knife every day for you.
82
00:17:46,377 --> 00:17:51,212
He might be selfish,
83
00:17:53,918 --> 00:18:02,849
but he feels happy that you came home.
84
00:18:07,031 --> 00:18:09,295
I don't think so.
85
00:18:12,369 --> 00:18:15,702
He doesn't express himself well.
86
00:18:37,795 --> 00:18:40,263
How old.
87
00:18:44,435 --> 00:18:46,903
Sorry. We are not open yet.
88
00:18:47,204 --> 00:18:49,638
This store is dirty, still.
89
00:18:51,408 --> 00:18:55,708
Sakiko, you are home? Where are you?
90
00:18:56,347 --> 00:18:57,473
That woman...
91
00:18:57,615 --> 00:18:58,604
Who is she?
92
00:18:58,782 --> 00:19:02,183
She is a daughter of Jogasaki Group, Jogasaki Harumi.
93
00:19:02,486 --> 00:19:07,048
She is Sakiko's classmate and used to come here.
94
00:19:10,928 --> 00:19:11,986
Harumi.
95
00:19:12,129 --> 00:19:14,962
Sakiko. Long time no see.
96
00:19:15,733 --> 00:19:20,193
I heard that Nakajima broke up with you.
97
00:19:20,571 --> 00:19:24,063
You are really helpless.
98
00:19:24,208 --> 00:19:26,403
What do you want?
99
00:19:26,543 --> 00:19:32,812
My Jogasaki group expands our chain Sushi stores.
100
00:19:33,017 --> 00:19:36,053
We plan to build the first store here.
101
00:19:36,053 --> 00:19:41,625
We'll pull this old store down. Hey, Yamada.
102
00:19:41,625 --> 00:19:42,592
Yes.
103
00:19:46,664 --> 00:19:48,632
Yamada.
104
00:19:48,799 --> 00:19:49,766
Yes.
105
00:19:55,572 --> 00:20:00,511
Here's money. This must be enough for this store.
106
00:20:00,511 --> 00:20:06,973
Sakiko, ask your father to accept this.
107
00:20:07,451 --> 00:20:08,884
Don't be fool.
108
00:20:09,453 --> 00:20:10,943
What are you doing?
109
00:20:12,489 --> 00:20:14,753
Stop. Stop.
110
00:20:15,059 --> 00:20:16,093
Bitch.
111
00:20:16,093 --> 00:20:17,526
Get out of here.
112
00:20:18,062 --> 00:20:19,495
Please stop.
113
00:20:21,065 --> 00:20:22,430
Stop it.
114
00:20:30,040 --> 00:20:34,909
Please go home today.
115
00:20:36,346 --> 00:20:40,017
You'll see what happens
116
00:20:40,017 --> 00:20:43,544
if you fight with us.
117
00:21:15,886 --> 00:21:19,117
Are you still up? Go sleep.
118
00:21:20,958 --> 00:21:26,328
I don't make sushi no matter what you do.
119
00:21:26,630 --> 00:21:29,155
I don't ask you now.
120
00:21:30,234 --> 00:21:46,606
Okay. Be careful of that woman.
121
00:21:47,584 --> 00:21:50,712
Do you worry about me?
122
00:21:51,855 --> 00:21:53,657
Not really.
123
00:21:53,657 --> 00:21:58,185
Don't worry. I won't let the woman take over this store.
124
00:21:59,663 --> 00:22:04,726
Do you want a drink?
125
00:22:07,938 --> 00:22:11,772
No. Early, tomorrow.
126
00:22:12,676 --> 00:22:14,143
Don't drink too much.
127
00:22:18,816 --> 00:22:20,340
Fool.
128
00:22:32,429 --> 00:22:35,091
What do you mean you have only this?
129
00:22:35,332 --> 00:22:37,596
What can I server with this.
130
00:22:37,734 --> 00:22:40,760
Sorry. Don't blame me.
131
00:22:45,642 --> 00:22:48,042
Hey, brother. This man is from Sushigen.
132
00:22:48,312 --> 00:22:49,404
Yes.
133
00:22:49,580 --> 00:22:50,447
Hello.
134
00:22:50,447 --> 00:22:52,506
You...
135
00:22:53,016 --> 00:22:57,077
You seem to have a trouble.
136
00:22:57,588 --> 00:23:00,424
Indeed. Oh, you have a good tuna.
137
00:23:00,424 --> 00:23:01,914
Why don't you give him this?
138
00:23:02,059 --> 00:23:05,085
How about 10,000,000 yen?
139
00:23:05,262 --> 00:23:06,695
He can not afford.
140
00:23:07,231 --> 00:23:08,528
No, he can't.
141
00:23:14,104 --> 00:23:16,740
We can't live
142
00:23:16,740 --> 00:23:18,401
if we disobey them.
143
00:23:21,545 --> 00:23:24,081
Jogasaki group prevents us
144
00:23:24,081 --> 00:23:27,278
from getting good fish.
145
00:23:27,484 --> 00:23:31,079
We have no choice but to use these.
146
00:23:37,628 --> 00:23:39,562
Hey, boss. Tuna please.
147
00:23:40,464 --> 00:23:43,166
Sorry. We don't have tuna today.
148
00:23:43,166 --> 00:23:44,268
Why?
149
00:23:44,268 --> 00:23:45,895
Well... bonito.
150
00:23:46,470 --> 00:23:48,563
Sorry, we don't ...
151
00:23:48,805 --> 00:23:51,865
Eh? What do you have?
152
00:23:53,176 --> 00:23:55,235
You don't have tuna and bonito...
153
00:23:57,681 --> 00:23:59,080
What do you have?
154
00:23:59,783 --> 00:24:00,841
Arch shell.
155
00:24:01,418 --> 00:24:03,886
Arch shell...
156
00:24:13,964 --> 00:24:18,560
Cockroach! Here, here.
157
00:24:20,971 --> 00:24:24,065
Hey, wait up.
158
00:24:40,257 --> 00:24:41,358
Excuse me.
159
00:24:41,358 --> 00:24:43,053
Don't wake them up.
160
00:24:46,330 --> 00:24:47,422
Hey brother.
161
00:24:47,864 --> 00:24:51,561
Why is Harumi doing this to the store?
162
00:24:52,469 --> 00:24:57,532
You did this without knowing the reason?
163
00:24:57,708 --> 00:24:59,509
What do you know?
164
00:24:59,509 --> 00:25:00,942
Of course, I do.
165
00:25:01,611 --> 00:25:08,915
Harumi and Sakiko loved with the same man.
166
00:25:09,019 --> 00:25:10,384
Ha?
167
00:25:14,324 --> 00:25:18,761
Harumi and Sakiko used to be good friends.
168
00:25:20,697 --> 00:25:26,636
But they fell in love with the same man named Nakajima.
169
00:25:27,371 --> 00:25:32,570
Nakajima chose Sakiko.
170
00:25:45,522 --> 00:25:52,690
Then after, Harumi started harassing Sakiko and Nakajima.
171
00:25:53,430 --> 00:26:00,427
That's why they didn't get along with each other.
172
00:26:01,004 --> 00:26:08,206
I can't believe Harumi had such a bad memory.
173
00:26:09,079 --> 00:26:14,039
Well. Do it quick.
174
00:26:14,217 --> 00:26:15,206
Ah.
175
00:26:44,047 --> 00:26:50,384
All rotten. Did they do this?
176
00:26:53,990 --> 00:26:57,357
Boss, boss. Are you alright?
177
00:27:01,131 --> 00:27:02,325
I'm fine.
178
00:27:02,899 --> 00:27:07,632
Yohei, go ask other stores to share fish.
179
00:27:10,474 --> 00:27:13,671
Boss? Boss?
180
00:27:13,944 --> 00:27:15,343
Father?
181
00:27:15,946 --> 00:27:16,980
Boss?
182
00:27:16,980 --> 00:27:18,311
Father?
183
00:28:40,330 --> 00:28:45,495
Harumi. About Sushigen...
184
00:28:45,702 --> 00:28:48,398
Aren't you going too far?
185
00:28:49,706 --> 00:28:51,537
It's not enough.
186
00:28:52,409 --> 00:28:58,548
She doesn't care at all.
187
00:28:58,548 --> 00:28:59,981
I see...
188
00:29:01,918 --> 00:29:06,651
I'll make you a chef of Harumi sushi
189
00:29:06,823 --> 00:29:08,791
Thank you very much.
190
00:29:09,492 --> 00:29:13,656
Please do this to me.
191
00:29:14,864 --> 00:29:15,956
Yes.
192
00:29:58,541 --> 00:30:03,069
Good, Senkichi. You are the best.
193
00:30:07,217 --> 00:30:10,983
Sister? Sis? I did it. I did it.
194
00:30:14,591 --> 00:30:17,754
What are you doing? Don't you knock?
195
00:30:19,496 --> 00:30:20,588
Sorry.
196
00:30:22,666 --> 00:30:23,997
So what?
197
00:30:24,234 --> 00:30:26,532
The master of Sushigen collapsed.
198
00:30:27,137 --> 00:30:29,571
You did it.
199
00:30:35,245 --> 00:30:40,239
He has been not well for a year.
200
00:30:40,984 --> 00:30:44,147
And this trouble makes him worse.
201
00:30:45,822 --> 00:30:49,918
I won't forgive them.
202
00:30:59,636 --> 00:31:01,536
Hey, Sakiko...
203
00:31:04,074 --> 00:31:05,234
What?
204
00:31:06,109 --> 00:31:09,346
I'm sorry that
205
00:31:09,346 --> 00:31:12,716
I forced my dream on you.
206
00:31:12,716 --> 00:31:15,378
I really feel sorry for you.
207
00:31:16,486 --> 00:31:19,785
Can you forgive me?
208
00:31:22,659 --> 00:31:30,657
Why are you saying this now?
209
00:31:33,636 --> 00:31:41,441
You are right. I'll give up on the store.
210
00:31:42,379 --> 00:31:46,483
You don't have to worry about me.
211
00:31:46,483 --> 00:31:49,816
You can live your life.
212
00:31:52,188 --> 00:31:56,784
Don't say that now.
213
00:32:14,010 --> 00:32:15,500
Hey.
214
00:32:21,785 --> 00:32:22,945
Old man.
215
00:32:23,420 --> 00:32:24,409
Catch anything?
216
00:32:24,521 --> 00:32:29,720
Not at all. See, I only caught this small fish.
217
00:32:31,995 --> 00:32:35,089
This fish is called Konosirus punctatu.
218
00:32:35,298 --> 00:32:36,424
Konosirus punctatus?
219
00:32:36,566 --> 00:32:38,898
Yes. A child of Shad.
220
00:32:39,936 --> 00:32:41,733
Shad? Of Sushi?
221
00:32:43,373 --> 00:32:46,943
Yes. This fish is called different names as child.
222
00:32:46,943 --> 00:32:54,884
This fish changes the names as it grows,
223
00:32:54,884 --> 00:32:57,250
Konosirus punctatus, Shad...
224
00:32:58,054 --> 00:33:02,013
It is the best season of this fish.
225
00:33:02,358 --> 00:33:05,657
You know well even you are young.
226
00:33:06,229 --> 00:33:11,166
This is what my father told me.
227
00:33:12,135 --> 00:33:14,262
Oh, I see.
228
00:33:16,739 --> 00:33:21,642
My father loves fish.
229
00:33:22,779 --> 00:33:25,839
He used to teach me about fish
230
00:33:26,015 --> 00:33:30,384
when we were fishing together.
231
00:34:39,222 --> 00:34:40,382
Good morning.
232
00:34:42,091 --> 00:34:43,353
Sakiko?
233
00:34:44,727 --> 00:34:47,628
I can't do well.
234
00:34:48,364 --> 00:34:51,197
Hey Yoichi, teach me.
235
00:35:01,144 --> 00:35:06,741
Yes. This is not good. Well, your cut surface is not clean.
236
00:35:07,383 --> 00:35:08,645
What?
237
00:35:09,085 --> 00:35:13,112
You don't want to destroy cells of fish.
238
00:35:13,990 --> 00:35:18,586
A clean cut surface keeps tasty of fish inside.
239
00:35:19,128 --> 00:35:22,461
This effect taste of Sushi.
240
00:35:23,533 --> 00:35:25,524
You know well.
241
00:35:26,736 --> 00:35:29,261
Because I've trained for 10 years.
242
00:35:30,039 --> 00:35:32,303
Yo, you look happy.
243
00:35:33,276 --> 00:35:36,734
Of course. You make sushi with me.
244
00:35:37,347 --> 00:35:39,747
This is the happiest moment.
245
00:35:40,917 --> 00:35:45,650
It doesn't mean I forgave my father.
246
00:35:46,389 --> 00:35:50,193
If the store was closed because of Harumi,
247
00:35:50,193 --> 00:35:52,855
it'd be my fault.
248
00:35:54,197 --> 00:35:58,190
I don't want to be beaten by her.
249
00:36:00,803 --> 00:36:02,805
The taste of Sushi comes from
250
00:36:02,805 --> 00:36:05,501
the harmony of vinegar rice and ingredients.
251
00:36:05,842 --> 00:36:08,945
Sakiko, you need to remember the form
252
00:36:08,945 --> 00:36:11,880
which your father told you when you are a kid.
253
00:36:13,650 --> 00:36:16,452
The more you grip, the harder rice become.
254
00:36:16,452 --> 00:36:20,289
Heat of the hands make fish dry and lose flavor.
255
00:36:20,289 --> 00:36:24,327
Making sushi with five steps is basic form,
256
00:36:24,327 --> 00:36:27,091
but you can make it with four steps.
257
00:36:27,463 --> 00:36:33,197
Please make up on your hands.
258
00:36:36,706 --> 00:36:42,736
No, don't grate wasabi too fast.
You should grate it slowly as if you draw round circles.
259
00:36:42,912 --> 00:36:45,574
Wasabi gains its flavor
260
00:36:45,782 --> 00:36:50,310
as it is exposed to air.
261
00:36:54,924 --> 00:36:56,789
Rolls don't look good
262
00:36:56,926 --> 00:36:58,826
if the cut surface is shaky.
263
00:36:59,395 --> 00:37:02,198
You have to cut
264
00:37:02,198 --> 00:37:05,429
without hesitation.
265
00:37:06,169 --> 00:37:08,763
Next step is decoration.
266
00:37:10,169 --> 00:37:28,763
wWw.1Giay.Net
266
00:37:55,551 --> 00:38:00,113
Sakiko made this sushi. Please eat this.
267
00:38:01,224 --> 00:38:03,124
Sakiko did?
268
00:38:28,651 --> 00:38:40,654
It's not bad, but need to be improved.
269
00:38:44,567 --> 00:38:46,660
I see.
270
00:39:00,516 --> 00:39:09,652
Yohei, I have never eaten such a delicious sushi before.
271
00:39:15,464 --> 00:39:16,556
Boss
272
00:39:40,323 --> 00:39:42,587
Here's squid.
273
00:39:48,297 --> 00:39:51,733
It is unusual that female chef makes Sushi.
274
00:39:52,835 --> 00:39:58,364
The sushi taste better if the pretty girl makes.
275
00:39:59,008 --> 00:40:00,600
Do I make it for you?
276
00:40:00,743 --> 00:40:03,871
I get tired of You's sushi.
277
00:40:05,181 --> 00:40:08,275
Can I have squid, Sakiko?
278
00:40:08,551 --> 00:40:09,381
Yes.
279
00:40:11,487 --> 00:40:12,954
Sakiko's good.
280
00:40:17,026 --> 00:40:18,926
Harumi!
281
00:40:23,199 --> 00:40:25,133
Don't you knock?
282
00:40:29,372 --> 00:40:31,237
... that's the story.
283
00:40:32,241 --> 00:40:38,271
I see. Sakiko is tougher than I expected.
284
00:40:38,648 --> 00:40:41,310
The enemy is so tough.
285
00:40:44,086 --> 00:40:49,353
Harumi, let's make this fight fair.
286
00:40:49,692 --> 00:40:51,319
Cheers.
287
00:41:04,407 --> 00:41:08,639
We are getting more fish thanks to the boss.
288
00:41:10,346 --> 00:41:14,282
We can hang on for a while.
289
00:41:15,451 --> 00:41:17,817
That's good.
290
00:41:23,526 --> 00:41:30,955
Sakiko. You are tired, aren't you?
291
00:41:33,469 --> 00:41:38,998
Yes. Little bit. But I feel fulfilled. What?
292
00:41:58,894 --> 00:42:23,174
Well... Sakiko. I've had feeling for you for a long time.
293
00:42:29,258 --> 00:42:30,919
I knew it.
294
00:42:35,731 --> 00:42:37,426
Really?
295
00:42:39,368 --> 00:42:46,740
Well... I didn't like Sushi chef.
296
00:42:54,216 --> 00:43:01,588
Will you run this store with me?
297
00:43:02,124 --> 00:43:04,957
I don't know.
298
00:43:45,734 --> 00:43:47,269
No. It is not right.
299
00:43:47,269 --> 00:43:51,000
Sakiko... l... l...
300
00:46:16,485 --> 00:46:18,419
I can't.
301
00:46:35,271 --> 00:46:37,102
Sorry.
302
00:46:40,976 --> 00:46:45,345
Can't you forget about him?
303
00:46:47,316 --> 00:46:49,181
Sorry.
304
00:46:50,486 --> 00:46:58,052
Don't be sorry. I'll wait for you.
305
00:47:00,162 --> 00:47:05,225
I've been waiting for you for a long time.
306
00:47:09,238 --> 00:47:13,231
Sakiko? Are you there?
307
00:47:19,748 --> 00:47:21,113
Harumi.
308
00:47:21,750 --> 00:47:25,982
Sorry for bothering you. Excuse me.
309
00:47:26,288 --> 00:47:32,394
I can't believe you move on to a next guy
310
00:47:32,394 --> 00:47:37,161
right after you broke up with Nakajima.
311
00:47:37,533 --> 00:47:38,966
What are you doing here?
312
00:47:39,134 --> 00:47:42,399
It is the time to take over the store.
313
00:47:42,604 --> 00:47:46,335
Don't be fool.
I don't let you take over this store.
314
00:47:46,875 --> 00:47:50,106
I knew that you'd say so. Senkichi.
315
00:47:50,412 --> 00:47:51,174
Yes.
316
00:48:21,710 --> 00:48:24,543
Oh, that's legendary Tsubame three-step.
317
00:48:29,551 --> 00:48:33,112
It is too fast that fish doesn't realize to be cut.
318
00:48:34,123 --> 00:48:36,819
Who is this guy?
319
00:48:37,426 --> 00:48:39,561
I'll give up on this store
320
00:48:39,561 --> 00:48:43,156
if you win Sushi battle
with this genuine Sushi chef, Senkichi Umiyama.
321
00:48:43,332 --> 00:48:47,826
But if you lose, you give me this store.
322
00:48:49,571 --> 00:48:52,836
Why did you accept her offer?
323
00:48:53,142 --> 00:48:55,076
It's impossible to win this battle. Sakiko.
324
00:49:03,419 --> 00:49:09,458
I feel that I can change if I win this battle.
325
00:49:09,458 --> 00:49:16,159
I can forget about my father and Nakajima, then reborn.
326
00:49:17,399 --> 00:49:18,957
I feel it.
327
00:49:34,850 --> 00:49:38,752
We only have such small fish.
328
00:49:39,521 --> 00:49:43,582
This head of Tuna. You can't make sushi with this.
329
00:49:44,526 --> 00:49:47,825
Yo, don't give up.
330
00:49:48,363 --> 00:49:53,130
The small fish can be
good sushi depending on the way to make.
331
00:49:54,303 --> 00:49:56,134
Is this shad?
332
00:49:57,339 --> 00:50:01,969
Yes. I like shad the best of my father's sushi.
333
00:50:03,345 --> 00:50:06,212
Yes, the boss's shed is the best.
334
00:50:06,381 --> 00:50:09,942
I tried to steal the taste, but I failed.
335
00:50:12,254 --> 00:50:13,551
Try this.
336
00:50:22,364 --> 00:50:26,198
Good! The harmony of vinegar and salt is perfect.
337
00:50:28,103 --> 00:50:30,537
I just imitate my father's taste.
338
00:50:31,406 --> 00:50:34,603
My absolute taste still exists.
339
00:50:35,244 --> 00:50:36,711
That's Sakiko.
340
00:50:37,012 --> 00:50:40,470
People say taste of shed tells skill of a chef.
341
00:50:41,917 --> 00:50:44,681
But I can not win this battle,
342
00:50:44,853 --> 00:50:47,447
only with copying my father.
343
00:51:46,748 --> 00:51:53,847
I feel good. You are good, Senkichi.
344
00:51:55,958 --> 00:51:57,289
It's my pleasure.
345
00:52:00,996 --> 00:52:14,137
Senkichi. I want to do it. Please, please. Come on.
346
00:52:37,366 --> 00:52:45,774
With your gold finger and high quality ingredients
347
00:52:46,241 --> 00:52:52,111
Jogasaki group is collecting, we defeat Sakiko.
348
00:53:23,812 --> 00:53:28,010
Are you okay? What's bothering you?
349
00:53:30,752 --> 00:53:32,242
Nothing. I'm fine.
350
00:53:32,921 --> 00:53:40,919
I see. There's nothing I can do, though.
351
00:53:45,567 --> 00:53:48,502
You caught many today.
352
00:53:49,571 --> 00:53:50,839
Only small fish...
353
00:53:50,839 --> 00:53:53,205
shad, you told me.
354
00:53:54,342 --> 00:53:56,936
Don't underestimate shad.
355
00:53:57,479 --> 00:54:00,505
Sorry.
356
00:54:12,494 --> 00:54:15,088
What's the matter?
357
00:54:17,065 --> 00:54:18,657
Hey.
358
00:54:18,800 --> 00:54:19,926
What?
359
00:54:20,102 --> 00:54:23,765
Give me this fish.
360
00:54:29,911 --> 00:54:33,176
You can not win with this fish.
361
00:54:33,648 --> 00:54:35,707
Konosirus punctatus is a child of Shad.
362
00:54:36,151 --> 00:54:39,917
It means it is not mature enough.
363
00:54:41,990 --> 00:54:46,359
Don't underestimate Konosirus punctatus. Shut up.
364
00:54:46,828 --> 00:54:54,633
But it is ... . Wait... W hat are you doing?
365
00:54:55,070 --> 00:54:58,437
Why do you mix vinegars?
366
00:54:58,573 --> 00:55:00,336
You shouldn't do this.
367
00:55:00,675 --> 00:55:01,733
Shut up!
368
00:55:09,584 --> 00:55:12,052
It's impossible.
369
00:55:31,973 --> 00:55:35,602
I did it. This is it.
370
00:56:04,840 --> 00:56:06,569
It's time.
371
00:56:08,710 --> 00:56:11,042
Don't get up.
372
00:56:13,515 --> 00:56:15,210
Sakiko.
373
00:56:15,917 --> 00:56:17,009
What?
374
00:56:17,752 --> 00:56:22,553
Do your best with no regret.
375
00:56:23,859 --> 00:56:27,124
Of course. I'll win.
376
00:56:36,938 --> 00:56:49,282
I can't be beaten. I'm your daughter.
377
00:57:10,906 --> 00:57:18,108
Let's begin the sushi battle
between Senkichi Umiyama and Sakiko Minamoto.
378
00:57:18,480 --> 00:57:23,042
You'll make two kinds of sushi.
379
00:57:23,218 --> 00:57:26,119
No ingredients are restricted as long as you make sushi.
380
00:57:26,221 --> 00:57:28,156
Please make your best sushi.
381
00:57:28,156 --> 00:57:32,490
The winner will be determined
by these judges here from various industries.
382
00:57:32,661 --> 00:57:33,958
Let me introduce ...
383
00:57:34,629 --> 00:57:37,393
The greatest movie director, Mr. Akira Korosaba.
384
00:57:37,565 --> 00:57:38,497
I'm Kurosaba.
385
00:57:38,633 --> 00:57:41,466
The actress, Ms. Shima Iwashita.
386
00:57:41,636 --> 00:57:45,402
The famous psychics, Ms. Kazunoko Hosoki.
387
00:57:45,807 --> 00:57:48,139
Ready, go.
388
00:57:57,152 --> 00:58:00,713
Oh, it's Tuna.
389
00:58:01,656 --> 00:58:04,056
There are foie grass.
390
00:58:04,826 --> 00:58:07,351
What kind of Sushi he's making?
391
00:58:09,297 --> 00:58:11,663
Everyone gets surprised.
392
00:58:11,800 --> 00:58:13,568
It's impossible
393
00:58:13,568 --> 00:58:15,704
to find such a tuna.
394
00:58:15,704 --> 00:58:19,697
That foie grass is imported from French chef.
395
00:58:19,774 --> 00:58:22,299
It cost more than one hundred per gram.
396
00:58:22,777 --> 00:58:27,714
Look at Sakiko's fish.
397
00:58:31,219 --> 00:58:35,246
What a small fish. Cute.
398
00:58:35,423 --> 00:58:37,220
She has a head of tuna.
399
00:58:37,792 --> 00:58:39,589
She might grill it.
400
00:58:45,400 --> 00:58:49,336
What a small grilled tuna. What is that?
401
00:58:53,742 --> 00:58:57,610
Sakiko. It's impossible to win this game
with that ingredients.
402
00:59:22,771 --> 00:59:24,534
What a skill.
403
01:00:59,601 --> 01:01:03,128
That's a legendary tsubame three-step technique.
404
01:01:03,705 --> 01:01:05,696
I've heard this before.
405
01:01:05,807 --> 01:01:07,274
This is the first time to see the technique.
406
01:01:07,909 --> 01:01:11,003
Wow. It's too fast to see his move.
407
01:01:36,571 --> 01:01:39,005
She's good for a girl.
408
01:01:41,009 --> 01:01:43,170
But she's not my enemy.
409
01:01:56,724 --> 01:02:12,470
Father, look. This... this is my sushi.
410
01:02:18,112 --> 01:02:19,773
Time is over.
411
01:02:30,525 --> 01:02:32,720
Let's move on to the tasting.
412
01:02:33,261 --> 01:02:37,220
First presentation, Senkichi's sushi.
413
01:02:47,575 --> 01:02:58,110
This tuna is very delicious. The best harmony
between favor of meat and sweetness of fatty meat.
414
01:02:59,520 --> 01:03:03,456
It melts in the mouth.
415
01:03:03,992 --> 01:03:06,222
This is the ultimate tuna.
416
01:03:08,429 --> 01:03:13,958
Of course. Don't mix up with other tuna.
417
01:03:17,138 --> 01:03:20,835
They spent lots of money.
418
01:03:22,443 --> 01:03:26,937
The entire judges appreciate it.
419
01:03:27,181 --> 01:03:30,810
Next, Sakiko's presentation.
420
01:03:33,054 --> 01:03:35,352
Oh, this is Tuna, too.
421
01:03:36,924 --> 01:03:40,416
It looks like simple red meat.
422
01:03:48,403 --> 01:03:51,338
Great. What's this?
423
01:03:52,040 --> 01:03:54,770
It has a rich aftertaste even though red meat.
424
01:03:55,710 --> 01:03:58,076
I've never had this tuna like this before.
425
01:04:00,948 --> 01:04:02,973
What is going on?
426
01:04:03,484 --> 01:04:04,781
It can't be possible.
427
01:04:05,119 --> 01:04:07,587
It's impossible for them to get a good tuna.
428
01:04:07,655 --> 01:04:10,886
The judges lost their sense of taste.
429
01:04:15,363 --> 01:04:19,857
Which part of tuna did you use?
430
01:04:21,869 --> 01:04:25,270
This is a pre-head of tuna.
431
01:04:26,174 --> 01:04:29,677
My father told me that the best part of tuna
432
01:04:29,677 --> 01:04:33,169
is what has the most amount of exercise.
433
01:04:33,348 --> 01:04:37,045
Usually this portion is thrown away at the markets.
434
01:04:38,519 --> 01:04:39,747
Did you get it?
435
01:04:40,388 --> 01:04:41,522
Sorry.
436
01:04:41,522 --> 01:04:44,218
I didn't realize that.
437
01:04:44,359 --> 01:04:45,417
Don't excuse.
438
01:04:45,526 --> 01:04:46,322
Ouch.
439
01:04:46,494 --> 01:04:53,366
Pre-head... Well done, Sakiko. We still have hope.
440
01:04:54,469 --> 01:04:57,165
The second presentation.
441
01:04:59,307 --> 01:05:14,689
This looks beautiful. This is wonderful.
442
01:05:14,689 --> 01:05:19,427
The flavor of Foie grass
and vinegar rice make great taste.
443
01:05:19,427 --> 01:05:22,555
The caviar is on the top.
444
01:05:22,964 --> 01:05:26,593
I really like the flavor of caviar and the texture.
445
01:05:27,068 --> 01:05:32,404
What is this source?
446
01:05:32,740 --> 01:05:35,072
This is truffle source.
447
01:05:36,010 --> 01:05:39,571
The three delicacies
in the world are combined as one sushi.
448
01:05:39,881 --> 01:05:42,907
This is revolution of sushi.
449
01:05:45,319 --> 01:05:50,552
I felt rushed at the first round, but that's Senkichi.
450
01:05:51,526 --> 01:05:55,257
It seems they don't have to eat Sakiko's sushi.
451
01:05:55,463 --> 01:05:57,556
Harumi.
452
01:05:57,865 --> 01:06:00,231
Let Sakiko shame.
453
01:06:03,771 --> 01:06:06,569
Here's Sakiko's sushi.
454
01:06:08,075 --> 01:06:12,068
Is this vinegared fish?
455
01:06:13,014 --> 01:06:15,983
Is this Shad?
456
01:06:18,286 --> 01:06:20,049
After eating that sushi,
457
01:06:20,188 --> 01:06:21,746
I've no interest for this.
458
01:06:40,741 --> 01:06:42,641
What? What's going on?
459
01:06:43,277 --> 01:06:45,871
They can't say anything because it tastes terrible.
460
01:06:46,581 --> 01:06:52,349
I can't say anything because it tastes so good.
461
01:06:52,920 --> 01:06:54,148
What?
462
01:06:58,793 --> 01:07:06,222
Vinegar. Hey you. What kind of vinegar is it?
463
01:07:07,735 --> 01:07:15,801
I mixed up with over 50 kinds of vinegar
such as Rice vinegar, apple vinegar...
464
01:07:17,245 --> 01:07:21,113
Wow, blend of vinegar
465
01:07:21,749 --> 01:07:25,241
I've never heard of it.
466
01:07:25,887 --> 01:07:30,491
This is the best vinegar I've ever had.
467
01:07:30,491 --> 01:07:35,224
I see. Sakiko made the best vinegar
468
01:07:35,396 --> 01:07:38,729
mixing up with absolute ratio.
469
01:07:39,033 --> 01:07:42,662
This can't be done by only Sakiko's absolute taste.
470
01:07:43,804 --> 01:07:45,271
You guys did it again.
471
01:07:45,773 --> 01:07:49,675
I completely forgot about vinegar.
472
01:07:49,777 --> 01:07:53,014
Don't worry this time.
473
01:07:53,014 --> 01:07:55,005
Even though the vinegar is good, the fish is so small...
474
01:07:55,149 --> 01:07:55,615
Yes.
475
01:07:56,584 --> 01:07:59,553
No, no, no. This is not just double layered vinegared Shad.
476
01:07:59,921 --> 01:08:05,882
One layer is Konosirus punctatus,
and the other one is Shad, the parent of Konosirus punctatus.
477
01:08:07,361 --> 01:08:13,300
It makes delicious taste combined with
478
01:08:13,768 --> 01:08:15,759
bland fattiness of Konosirus punctatus and flavor of shad.
479
01:08:16,237 --> 01:08:23,268
It melts in the mouth insisting each flavor.
480
01:08:23,844 --> 01:08:26,881
Nigiri of kohada and shinko.
481
01:08:26,881 --> 01:08:32,285
This sushi is feeling of Sakiko.
482
01:08:32,887 --> 01:08:37,290
Father, this is my sushi.
483
01:08:40,628 --> 01:08:46,157
No one can predict the result.
484
01:08:46,300 --> 01:08:48,768
Here's the announcement. Please raise your plate.
485
01:08:49,303 --> 01:08:51,601
Are we okay?
486
01:08:52,173 --> 01:08:54,607
Don't worry.
487
01:08:54,909 --> 01:08:58,811
We've already bribed all judges.
488
01:08:59,180 --> 01:09:04,948
Really? You are sometime useful.
489
01:09:13,527 --> 01:09:20,034
This sushi was good, but comparing to foie grass sushi.
490
01:09:20,034 --> 01:09:24,232
Indeed. Compared with the truffle source,
the vinegar is nothing.
491
01:09:24,472 --> 01:09:30,104
l... I agree.
492
01:09:31,812 --> 01:09:38,115
Shad is minnow after all.
493
01:09:44,058 --> 01:09:50,019
The winner is Senkichi Umiyama with 3 points.
494
01:09:53,868 --> 01:09:55,665
Shit.
495
01:09:58,606 --> 01:10:01,370
Sakiko, I won.
496
01:10:02,109 --> 01:10:05,601
I'll take over your store as promised.
497
01:10:06,147 --> 01:10:09,173
Harumi. Don't cheat.
498
01:10:11,652 --> 01:10:12,880
Grand father.
499
01:10:13,287 --> 01:10:14,447
CEO?
500
01:10:18,459 --> 01:10:20,256
That old man.
501
01:10:21,362 --> 01:10:26,527
He is CEO of Jogasaki group. Do you know him?
502
01:10:27,468 --> 01:10:29,804
You have nothing to do with this.
503
01:10:29,804 --> 01:10:33,340
My father left sushi chain with me.
504
01:10:33,340 --> 01:10:40,576
Don't yell. You are sushi chef, aren't you?
505
01:10:41,549 --> 01:10:45,280
Is this the fish I caught?
506
01:10:45,720 --> 01:10:50,214
Yes. Would you like one?
507
01:10:51,959 --> 01:11:06,363
Thank you. Umm...this is good.
You can't underestimate minnow.
508
01:11:06,540 --> 01:11:10,271
Comparing to this, foie grass is too fatty.
509
01:11:11,946 --> 01:11:17,816
What is gourmet? Don't you have pride?
510
01:11:23,724 --> 01:11:25,993
Don't bother, grand father.
511
01:11:25,993 --> 01:11:30,089
Harumi, who would eat sushi which cost one hundred?
512
01:11:30,231 --> 01:11:35,225
Sushi is dish for ordinary people.
513
01:11:36,971 --> 01:11:43,672
You don't understand business.
514
01:11:43,944 --> 01:11:48,278
I can't leave my store with you for a while.
515
01:11:50,384 --> 01:11:51,476
What?
516
01:11:51,786 --> 01:11:55,313
Hey, Senikich. Try this.
517
01:12:19,180 --> 01:12:22,946
Harumi...It seems that I lost this battle.
518
01:12:23,617 --> 01:12:25,676
What are you saying?
519
01:12:26,253 --> 01:12:28,346
That's just an old shop.
520
01:12:45,105 --> 01:12:46,902
Here we go.
521
01:12:49,543 --> 01:12:53,912
It's so good. I love Sakiko's sushi.
522
01:12:58,586 --> 01:13:00,349
Good, good.
523
01:13:05,893 --> 01:13:07,121
Harum.
524
01:13:08,996 --> 01:13:12,693
That's enough. I don't need such an old store.
525
01:13:16,637 --> 01:13:25,773
Come to my store to eat my sushi again.
526
01:13:28,215 --> 01:13:33,016
You. Don't fool with me.
527
01:13:35,422 --> 01:13:38,789
Harumi, Harumi, wait.
528
01:13:38,893 --> 01:13:41,157
Leave me alone.
529
01:14:13,394 --> 01:14:17,228
You'll get a cold if you stay here.
530
01:14:18,299 --> 01:14:22,292
Leave me alone. This is your fault.
531
01:14:23,570 --> 01:14:28,166
I know. I have to apology.
532
01:14:30,878 --> 01:14:41,721
Forget it. I lost again.
533
01:14:55,002 --> 01:15:02,272
You are a good girl.
534
01:15:02,609 --> 01:15:08,570
I know it no matter what people say.
535
01:15:09,609 --> 01:15:23,570
wWw.1Giay.Net
535
01:16:52,553 --> 01:16:54,578
Sakiko.
536
01:17:46,907 --> 01:17:51,071
Here come groom and bride.
537
01:18:26,880 --> 01:18:31,317
Brother, brother. Is Harumi Senkichi's girlfriend?
538
01:18:32,085 --> 01:18:33,720
Didn't you know it?
539
01:18:33,720 --> 01:18:36,154
No, I didn't.
540
01:18:41,461 --> 01:18:46,558
Let's have them kiss.
541
01:18:48,468 --> 01:18:55,169
Kiss...Kiss... Kiss...
37488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.