All language subtitles for S1 E3 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,925 --> 00:00:35,569 No hei! Miten ostoskeskuksessa meni? 2 00:00:35,725 --> 00:00:41,044 Min�h�n tykk��n jaella mainoksia ja pukeutua urpoksi. 3 00:00:41,217 --> 00:00:45,943 Huippua, ett� ne voi yhdist��! - P�rj��t loistavasti. 4 00:00:47,536 --> 00:00:52,422 Etenet el�m�ss�. - Odottaako huipulla kalapala ja peili? 5 00:00:53,543 --> 00:00:57,631 Olen ylpe� sinusta, Tipi. - Kaikki letkautukset on jo kuultu. 6 00:00:57,782 --> 00:01:02,794 "Tuossa ty�ss� on munaa." "Yksi sulka lis�� hattuun." 7 00:01:02,960 --> 00:01:09,008 "Sin�k� sonnit autolleni?" Silloin minulla ei ollut t�t� pukua. 8 00:01:09,170 --> 00:01:12,723 "Ei ollut t�t� pukua." Kyll� olet sitten hauska. 9 00:01:12,894 --> 00:01:16,538 Mit� olet vailla? - Pikkuriikkist� palvelusta. 10 00:01:16,695 --> 00:01:20,703 Yst�v�ni tulee meille muutamaksi p�iv�ksi. 11 00:01:20,856 --> 00:01:25,992 H�n voi j��d� pidemp��kin. - Asunto on minun, mutta kiitos. 12 00:01:26,142 --> 00:01:29,798 Kiitos muuten, ett� min�kin saan j��d�. Oli miten oli... 13 00:01:29,944 --> 00:01:32,518 �l� vain tyrehdyt� sarkasmia. 14 00:01:32,665 --> 00:01:35,444 Yst�v�ni Ruth on Australiasta. 15 00:01:35,591 --> 00:01:37,596 Voinko sanoa h�nt� Struthiksi? 16 00:01:37,749 --> 00:01:43,170 Ruth menestyy minua paremmin. H�nell� on parempi ty�, rahaa - 17 00:01:43,318 --> 00:01:46,165 ja isompi talo, mutta ei poikayst�v��. 18 00:01:46,321 --> 00:01:49,737 Pystyin nokittamaan h�net ainoastaan suhteellani Timiin. 19 00:01:49,889 --> 00:01:53,590 Onneksi se homma ei kussut. Lintuinfluenssa! 20 00:01:56,176 --> 00:02:01,597 En tavallaan maininnut h�nelle, ett� me erosimme. 21 00:02:01,745 --> 00:02:04,353 Miten niin "tavallaan"? - En maininnut sit�. 22 00:02:07,184 --> 00:02:12,036 Saatoin jopa liioitella sit�, kuinka hyvin meill� menee. 23 00:02:12,190 --> 00:02:18,329 Ruth ei koskaan tavannut Timi�, joten... 24 00:02:18,478 --> 00:02:21,200 Ei onnistu. 25 00:02:21,372 --> 00:02:25,256 Ei Ruth usko, ett� olemme pari. Miss� nukun? - Huoneessani. 26 00:02:25,408 --> 00:02:30,499 Pit��h�n yst�v�� auttaa. - Lattialla. 27 00:02:30,663 --> 00:02:36,039 Esit� poikayst�v��ni. Olen ep�toivoinen. - Imartelevaa. 28 00:02:36,186 --> 00:02:40,753 Minun mielikseni. - Mietin asiaa. 29 00:02:40,909 --> 00:02:43,710 Kiitos, Tipu Tilava. 30 00:02:43,866 --> 00:02:47,647 Voihan parin esitt�minen olla hauskaakin. 31 00:02:49,044 --> 00:02:54,056 Olihan se miehen autolle kakkiminen vitsi? 32 00:02:54,207 --> 00:02:57,703 Tietenkin. Miest� ei kyll� naurattanut. 33 00:03:02,808 --> 00:03:07,990 Haluatko kuulla omituisen jutun? - Et kai musisoi taas kainalollasi? 34 00:03:09,503 --> 00:03:13,797 Katen yst�v� tulee k�ym��n. - Salaiset kansiot -kamaa. 35 00:03:15,823 --> 00:03:19,524 H�n on australialainen. - Hidasta! Putosin jo k�rryilt�. 36 00:03:20,595 --> 00:03:24,524 He eiv�t ole n�hneet aikoihin. - Tarina mutkistuu. 37 00:03:25,913 --> 00:03:30,969 Kate ei ole kertonut erostanne, joten min� esit�n sinua. 38 00:03:31,124 --> 00:03:34,768 Se on tosiaan omituista. - Min�h�n sanoin. 39 00:03:36,299 --> 00:03:41,937 Miksei Kate kerro erosta? - H�n ei halua paljastaa valetta. 40 00:03:43,339 --> 00:03:47,632 Miksi Kate valehteli? - H�n esitti, ett� el�m� hymyilee. 41 00:03:47,782 --> 00:03:54,285 Minunko kanssani el�m� hymyili? - Sopiiko hieronta, herra Ego? 42 00:03:56,479 --> 00:04:00,979 Vaikka munasin Emman kanssa... - Monessakin mieless�. 43 00:04:05,365 --> 00:04:10,251 Kate voi yh� vaalia liekki�. - Emmakin vaali kynttil�it� - 44 00:04:10,417 --> 00:04:14,506 kun juhlitte 16-vuotisp�iv��. - Emma oli 23! 45 00:04:16,893 --> 00:04:22,747 On p�iv�nselv��, ettette ole pari. Kate ei tapaile sinunlaisiasi. 46 00:04:22,900 --> 00:04:28,651 H�n pit�� perienglantilaisista, sulavista miehist�. Ei pahalla. 47 00:04:28,798 --> 00:04:33,092 Selv�. Pit��kin t�st� l�hte�. �iti lukitsee asuntovaunun pian. 48 00:04:33,239 --> 00:04:36,451 Ehk� Kate on saanut tarpeekseen - 49 00:04:36,603 --> 00:04:40,738 alentuvaisista miehist�, jotka pukeutuvat kuin is�ns�. 50 00:04:40,889 --> 00:04:44,340 Ei mill��n pahalla. 51 00:04:47,021 --> 00:04:50,313 Esityksenne ei mene l�pi. - Toisinp�in se ei onnistuisi. 52 00:04:50,463 --> 00:04:53,117 Miten niin? - Et ikin� k�visi minusta. 53 00:04:54,951 --> 00:04:58,231 Olet varautunut. Min� sanon, mit� mieleen p�lk�ht��. 54 00:04:58,392 --> 00:05:01,866 Siin� ei olekaan paljon valinnanvaraa. 55 00:05:03,993 --> 00:05:07,843 Olisi helppoa esitt�� sinua. 56 00:05:07,998 --> 00:05:10,879 Min� olen tytt�, ja sin� olet min�. Yrit� iske�. 57 00:05:12,284 --> 00:05:16,338 Siin�s n�et. Et ehdi pukea kravattiasi. 58 00:05:18,134 --> 00:05:21,062 Iltaa, neiti. 59 00:05:21,216 --> 00:05:26,147 Vai neiti. Elet��nk� nyt 50-lukua? 60 00:05:26,300 --> 00:05:30,081 Iltaa, muru. - Loistavaa. N�tti vinttikoira. 61 00:05:30,226 --> 00:05:36,445 Yksink� sit� ollaan? - Kaverilla on keripukki k�yh�intalossa. 62 00:05:36,592 --> 00:05:41,524 Viis aksentista. Asenne ratkaisee. - Hieno toppi. 63 00:05:43,554 --> 00:05:47,404 Sano suoraan, ett� haluat munkit, joissa on kirsikka p��ll�. 64 00:05:47,558 --> 00:05:50,382 Miten sitten isket naisia, Julio? 65 00:05:50,531 --> 00:05:54,620 Charmikkaasti, tyylikk��sti ja hienovaraisesti. 66 00:05:54,769 --> 00:05:57,616 Jos se ei toimi... 67 00:06:19,124 --> 00:06:22,700 Onko t�m� varmasti j�rkev��? Sano, ett� Tim kuoli kolarissa. 68 00:06:22,847 --> 00:06:26,139 Kone laskeutuu tunnin p��st�, pikku-Vili. 69 00:06:26,288 --> 00:06:31,459 En ole pikku-Vilin asussa. - En viitannut pyjamaan. 70 00:06:31,624 --> 00:06:33,901 Kello on nelj�. Mene yksin vastaan. 71 00:06:34,064 --> 00:06:40,306 Rakkaus on niin polttavaa, ett� menemme kaikkialle yhdess�. 72 00:06:40,461 --> 00:06:44,367 Sano, ett� rakkaus poltti niin, ett� tarvitsin lepoa. 73 00:06:45,874 --> 00:06:48,323 Pue p��lle. 74 00:06:48,469 --> 00:06:51,601 K�yd��n kaikki viel� kerran l�pi. - Ei kai taas? 75 00:06:51,755 --> 00:06:57,017 Mik� nimesi on? - Harrastatko usein yhden y�n juttuja? 76 00:06:57,168 --> 00:07:00,539 Mik� nimesi on? - Timothy. 77 00:07:00,688 --> 00:07:05,574 Mit� teet ty�ksesi? - Olen tilintarkastaja ja vastaan... 78 00:07:05,741 --> 00:07:09,340 Muistis��nt�: nelj� -inen-loppuista sanaa. 79 00:07:09,495 --> 00:07:15,589 Yhdistymisten muodostamisesta ja neuvottelemisesta... 80 00:07:15,752 --> 00:07:18,998 Kenen kanssa ty�skentelet? - Kummajaisten. 81 00:07:19,144 --> 00:07:21,798 Delegaatioihmisten kanssa. - Aivan. 82 00:07:21,959 --> 00:07:25,968 Jos haluaa olla paras, tarvitaan delegaatioihmisi�. 83 00:07:26,120 --> 00:07:29,969 Minulla on oma muistis��nt�. Olen valmistautunut hyvin. 84 00:07:30,124 --> 00:07:32,925 Et kai puhu yl�luokkaisella ��nell�? 85 00:07:33,077 --> 00:07:36,881 Sin�h�n pid�t Hugh Grantista. - En. 86 00:07:37,048 --> 00:07:43,415 Hyv�t hyssyk�t. Kosketko siihen, jos pesen sen? 87 00:07:45,805 --> 00:07:49,017 Amerikkalaiset j�rkyttyv�t perinpohjaisesti Englannissa. 88 00:07:49,170 --> 00:07:53,589 "Ostan teille Bacardi Breezerit, jos toiselta heruu." 89 00:07:55,098 --> 00:08:01,180 Vaikka esiinnyt Timin�, voit olla oma itsesi. 90 00:08:01,352 --> 00:08:08,323 Ei ole t�ysin mahdotonta, ett� tapailisin sinunlaistasi. 91 00:08:10,005 --> 00:08:14,845 Ole ylpe� siit�, kuka olet. 92 00:08:15,009 --> 00:08:20,123 Mit� teet ty�ksesi? - Jaan mainoksia ostarilla. 93 00:08:20,292 --> 00:08:24,097 Ei! Olet tilintarkastaja. 94 00:08:24,249 --> 00:08:27,905 Ole oma itsesi, mutta parempi. 95 00:08:29,739 --> 00:08:36,140 Herttaisesti sanottu. - Jos et osaa vastata, ole ep�m��r�inen. 96 00:08:42,223 --> 00:08:45,719 Ep�m��r�inen. Muistis��nt�. 97 00:08:48,199 --> 00:08:54,088 "Anteeksi, ett� my�h�styin, Ruth. Tim kuoli kolarissa." 98 00:08:57,882 --> 00:09:01,857 Karmea matka. Painajainen lentokoneessa. 99 00:09:02,012 --> 00:09:06,100 Uskomatonta, ett� minut alennettiin bisnesluokkaan. 100 00:09:06,267 --> 00:09:11,666 Pieni verho erotti minut kanoja ja sikoja hyys��v�st� sakista. 101 00:09:11,820 --> 00:09:17,002 Kunhan pilailin. Suloinen pikku asunto. 102 00:09:17,154 --> 00:09:23,122 Luoja, miten noloa! 103 00:09:23,286 --> 00:09:28,457 Tim on varsinainen villiel�in. Panen n�m� piiloon. 104 00:09:32,968 --> 00:09:37,103 Kiitos, muru. - Kiitos itsellesi, ettet halunnut reppuselk��n. 105 00:09:37,255 --> 00:09:41,549 Puratko laukut heti, vai annatko seitsem�n k��pi�n nukkua? 106 00:09:41,696 --> 00:09:44,988 Olet l�yt�nyt varsinaisen k�nsikk��n, Kate. 107 00:09:45,138 --> 00:09:50,229 H�n on iso ja vahva muskelimieheni. 108 00:09:55,399 --> 00:09:58,998 Luulin, ett� tilintarkastajat ovat ruipeloita n�rttej�. 109 00:09:59,154 --> 00:10:04,336 Tim on toista maata. H�n huhkii vapaaehtoisena ymp�rist�n eteen. 110 00:10:04,489 --> 00:10:08,817 N�kisitp� h�nen vatsalihaksensa. - Maksa kuusi, ota yksi. 111 00:10:11,012 --> 00:10:13,859 Miss� k�mpp�kaverisi on? 112 00:10:14,016 --> 00:10:18,708 Tosiaan. Miss� h�n on? - H�n kuoli kolarissa. 113 00:10:18,863 --> 00:10:23,795 Eip�s kuollutkaan. Lee muutti pois. Tim ehdotti sit�. 114 00:10:23,948 --> 00:10:29,472 H�n halusi lemmenpes�n herra Ankkaselle ja syd�nk�vylle. 115 00:10:30,831 --> 00:10:35,296 Lopeta. Kuulostan aivan hupsulta ��li�lt�. 116 00:10:35,445 --> 00:10:40,411 Harmi. Toivoin, ett� herrasmies veisi minut ensin lasilliselle - 117 00:10:40,560 --> 00:10:43,737 ja sitten kotiin siemailemaan pinot grigiota. 118 00:10:43,891 --> 00:10:47,467 Et ole tavannut Leet�. - Taidat kaivata h�nt�. 119 00:10:47,614 --> 00:10:51,258 N�in, miten katselit h�nt� tiukoissa kalsareissa. 120 00:10:51,414 --> 00:10:54,193 Niin, kuuluisat munakukkarot. 121 00:10:54,340 --> 00:10:58,224 Minun t�ytyy l�hte� t�ihin, senkin h�vyt�n seksihullu. 122 00:10:58,392 --> 00:11:01,432 Min� en sied� my�h�stelevi� alaisia. 123 00:11:01,600 --> 00:11:06,281 Tim on pomo. H�n johtaa kokonaista tiimi�. 124 00:11:06,432 --> 00:11:09,849 Niink�? Mit� sin� teet? 125 00:11:12,643 --> 00:11:16,778 Vastaan nelj�st� -inenist�. 126 00:11:16,928 --> 00:11:20,379 Mit�? - Vastaan nelj�st� inuiitista. 127 00:11:22,341 --> 00:11:28,742 Sanjeev, Farik, herra Patel ja h�nen vaimonsa. 128 00:11:28,911 --> 00:11:35,721 Niin, mutta mit� sin� teet? - Gene Kelly, Fred Astaire. 129 00:11:35,871 --> 00:11:41,007 Ei, vaan Sanjeev, Farik, Patel. - Vogue, vogue, vogue. 130 00:11:41,160 --> 00:11:46,536 Mit� te h�pisette? - Ty�nkuvaani on vaikea selitt��. 131 00:11:46,682 --> 00:11:51,329 Jos kottik�rryiss� olisi rahaa, mutta k�rryjen py�r� irtoilisi - 132 00:11:51,483 --> 00:11:58,624 voisi tyhjent�� kottik�rryt tai lis�t� rahaa ja kirist�� mutterin. 133 00:11:58,774 --> 00:12:02,544 Min� olen mutteriavain. 134 00:12:08,033 --> 00:12:11,712 Noinko h�n pukeutuu t�ihin? - Ei. H�n vaihtaa vaatteet perill�. 135 00:12:11,865 --> 00:12:16,717 Puku p��ll� ei j�� ep�selv�ksi, kuka on pomo. 136 00:12:18,405 --> 00:12:23,701 Mobile Superstore! �l� j�� isojen operaattoreiden kouriin. 137 00:12:23,848 --> 00:12:28,700 Ei piilokuluja, ei pitk�aikaisia sopimuksia. 138 00:12:28,852 --> 00:12:35,344 Ei j�rke�. Kukaan ei kuuntele. Voin sanoa mit� vain. 139 00:12:35,500 --> 00:12:40,102 Mr Bojangles, Fruity Loop. - Hei, luuseri. 140 00:12:40,272 --> 00:12:43,073 Voinko ostaa apinan? - Se ei ole kaupan. 141 00:12:43,230 --> 00:12:46,237 Puhuin gorillalle. - �l� mene l�helle. 142 00:12:46,390 --> 00:12:49,089 Se lemuaa, ja sill� on t�it�. - Ei se ole oikea. 143 00:12:49,237 --> 00:12:51,959 Puhuin gorillalle. 144 00:12:52,115 --> 00:12:55,407 Ei se ole oikea gorilla. Nuo ovat sinun jalkasi. 145 00:12:55,572 --> 00:12:58,100 H�ivy, ennen kuin valvontalaitteesi h�lytt��. 146 00:12:58,247 --> 00:13:01,459 Kenen jalat nuo muka ovat? - �itisi. 147 00:13:01,609 --> 00:13:05,778 H�nell� on vapaap�iv� satamamiesten viihdytt�misest�. 148 00:13:05,942 --> 00:13:09,780 K�ytt�ytyisit ik�si mukaisesti. - K�ytt�ydy itse. 149 00:13:09,947 --> 00:13:12,602 En kuule en��. - Nuo ovat sinun jalkasi. 150 00:13:12,747 --> 00:13:15,787 Eiv�t ole. Senkin... 151 00:13:22,352 --> 00:13:27,522 Mink�laista on olla min�? - Muovilakanasta on apua. 152 00:13:28,717 --> 00:13:33,489 Miten Katen kanssa sujuu? Onko tenho tallella? - Hyvin. 153 00:13:33,644 --> 00:13:39,817 Puoligorilla on uusi kokemus. Tai ajeleehan Kate v�lill� s��ret. 154 00:13:42,170 --> 00:13:48,662 Suuteletteko te? - Ehk�, jos kerrot nimesi ensin. 155 00:13:51,915 --> 00:13:56,004 Sin� ja Kate. Suuteletteko? Pid�ttek� k�dest�? - Emme. 156 00:13:56,154 --> 00:14:01,325 Osoitatteko hellyytt�? - Olemme vanha pari, eli emme. 157 00:14:02,756 --> 00:14:08,098 Et taida pit�� koskettelusta. - Pid�np�s. 158 00:14:08,246 --> 00:14:11,845 Lopeta. - Todistin v�itteeni oikeaksi. 159 00:14:12,016 --> 00:14:14,590 Onneksi et v�itt�nyt, etten pid� seksist�. 160 00:14:17,742 --> 00:14:21,386 Lopeta. - Olet l�peens� pohjoisen kasvatti. 161 00:14:21,543 --> 00:14:24,390 N�pit irti, homppeli! 162 00:14:25,829 --> 00:14:32,435 Miss� sin� muuten nukut? - Katen huoneessa, lattialla. 163 00:14:32,602 --> 00:14:37,728 Miss� h�n on? - Valmistautuu kolmen kimppaan siskosi kanssa. 164 00:14:37,874 --> 00:14:42,499 S�ngyss� tietenkin. Mustasukkaisuus nostaa p��t��n. 165 00:14:42,645 --> 00:14:48,294 Kunhan veitikkasi ei nosta. - Miksi puhut tuollaisia? 166 00:14:48,448 --> 00:14:53,346 Sin� puhut. Kate tykk�� siit�. - Koko homma on lavastettu. 167 00:14:53,501 --> 00:14:57,465 Mit� sin� teet? - Puhun, mit� p��h�n p�lk�ht��. 168 00:14:57,630 --> 00:15:03,826 Olen kyll�stynyt hienosteluun. Haluan olla karkea ja raju. 169 00:15:03,997 --> 00:15:06,798 Saisinko valkoviinin soodavedell�? 170 00:15:11,114 --> 00:15:13,768 Ik�v� kyll� joudut Leen kainaloon, Woody. 171 00:15:15,089 --> 00:15:18,585 �l� katso minua noin. N�it Brokeback Mountainin. 172 00:15:18,734 --> 00:15:20,772 Odota v�h�n, Ruth! 173 00:15:26,053 --> 00:15:29,140 K�y sis��n. 174 00:15:30,621 --> 00:15:34,710 Kielsin hyppim�st� s�ngyll�. Se p��ttyy aina kyyneliin. 175 00:15:34,860 --> 00:15:38,072 Ei sinun tarvitse koputtaa. T�m� on nyt makuuhuoneesi. 176 00:15:38,239 --> 00:15:40,790 Ei lattialle. 177 00:15:40,961 --> 00:15:45,768 Seksik�s asu. Etsitk� Gromitia? 178 00:15:45,920 --> 00:15:50,646 Poikayst�v�si esitt�minen kohottaa itsetuntoa. 179 00:15:50,799 --> 00:15:54,216 Ent� jos Ruth tulee sis��n ja n�kee minut lattialla? 180 00:15:54,365 --> 00:15:58,454 Vaikka olenkin seksin jumala, tuskin ylett�isin t��lt�. 181 00:15:58,620 --> 00:16:04,224 Sanon, ett� riitelimme. - Ankkanen syd�nk�pyineenk�? 182 00:16:04,378 --> 00:16:09,184 Petkuttiko h�n Puh-tikussa vai pudottiko h�n pullat tielle? 183 00:16:09,352 --> 00:16:14,569 Rynt�isik� Ruth muka makuuhuoneeseen koputtamatta? 184 00:16:15,876 --> 00:16:17,880 Hypp�� s�nkyyn. 185 00:16:19,474 --> 00:16:21,296 Ala tulla. 186 00:16:33,660 --> 00:16:36,461 Onko s�nkyyn tulossa muitakin? 187 00:16:39,776 --> 00:16:43,068 Ajattele, jos Tim n�kisi. Ensin olen h�nen ty�ss��n. 188 00:16:43,234 --> 00:16:46,639 Sitten h�nen s�ngyss��n. Seuraavaksi olen... 189 00:16:49,679 --> 00:16:52,766 Eik� olisi mukavampaa, jos riisuisit aamutakin ja tohvelit? 190 00:16:52,917 --> 00:16:56,413 Tervetuloa Thora Hirdin seksilinjalle. 191 00:16:57,923 --> 00:17:02,854 Aikalis�, lempiv�iset. - Jos sy�t koko kakun, k�yt� edes k�si�. 192 00:17:03,898 --> 00:17:08,580 Kokeile nuorentavaa kasvorasvaa. Se menee kuin kuumille kiville. 193 00:17:08,732 --> 00:17:12,354 Muutaman viikon p��st� n�yt�t j�lleen 36-vuotiaalta. 194 00:17:12,501 --> 00:17:16,157 Nyt tied�n, mit� pyyd�n lapsenlapsilta joululahjaksi. 195 00:17:16,302 --> 00:17:18,830 Minulla on lahja my�s kiihke�lle rakastajalle. 196 00:17:18,994 --> 00:17:23,675 Se taitaa ilahduttaa enemm�n Katea. - Sel�n vahaus. 197 00:17:23,828 --> 00:17:26,083 Etk�h�n arvaa, eversti Lemmenraketti. 198 00:17:26,236 --> 00:17:32,124 En tied�, kersantti Outop�ksy. - Se on hieronta�ljy�. 199 00:17:32,290 --> 00:17:37,301 Kate on kertonut puuhistanne, senkin orhi. 200 00:17:37,452 --> 00:17:43,226 Ajattele minua ensi kerralla. - Selv�. Kest�n pidemp��n. 201 00:17:44,975 --> 00:17:47,629 Se kruunaa vuosip�iv�nne. 202 00:17:47,776 --> 00:17:53,551 Mink� vuosip�iv�n? - H�lm�. T�rkeimm�n vuosip�iv�n. 203 00:17:53,703 --> 00:17:57,199 Normandian maihinnousunko? - Kun aloimme seurustella. 204 00:17:57,347 --> 00:17:59,841 Aivan. Vuosia sitten. 205 00:17:59,991 --> 00:18:02,610 Montako vuotta siit� on, Tim? - Vii... 206 00:18:02,760 --> 00:18:05,254 Seitsem�n. 207 00:18:05,404 --> 00:18:09,493 Seitsem�n vuotta on pitk� p�tk�, senkin terrieri. 208 00:18:09,643 --> 00:18:13,424 Kate ansaitsee kunnon kiitoksen. 209 00:18:15,651 --> 00:18:17,143 Kiitti. 210 00:18:19,655 --> 00:18:25,920 Kate ei ole siskosi. - Ei se pohjoisen poikaa est�isi. 211 00:18:26,070 --> 00:18:30,717 Minun t�ytyy jatkaa Ruth-huoltoa. 212 00:18:30,872 --> 00:18:34,118 Brasilialainen n�ytt�� jo meksikolaiselta. 213 00:18:34,282 --> 00:18:38,120 �it�, nuoret. - �it�. 214 00:18:38,286 --> 00:18:40,837 Kiitos vaan! 215 00:18:41,008 --> 00:18:45,586 Mit� nyt? - Etk� voi edes teeskennell� romanttista? 216 00:18:45,732 --> 00:18:48,408 Ei se tule itsest��n. - Pakolla sitten. 217 00:18:48,579 --> 00:18:51,950 Ei pakollakaan. 218 00:18:52,099 --> 00:18:58,147 Sinun on pakko osoittaa hellyytt� Ruthin n�hden. 219 00:18:58,309 --> 00:19:02,831 Mikset voi olla enemm�n... Timin kaltainen? 220 00:19:02,987 --> 00:19:05,481 Odotinkin tuota. 221 00:19:05,630 --> 00:19:10,561 Mikset sin� olet enemm�n... Jennifer Anistonin kaltainen? 222 00:19:10,714 --> 00:19:13,686 T�m� suhde ei oikein toimi. 223 00:19:13,842 --> 00:19:18,011 Nukun lattialla. - Seh�n sopii. 224 00:19:23,696 --> 00:19:27,295 Et sitten kopeloi Woodya. 225 00:19:33,223 --> 00:19:36,024 Oikeastaan kadehdin sinua. 226 00:19:36,179 --> 00:19:40,109 Niink�? - Pid�t minua varmaan p�hk�hulluna �mm�n�. 227 00:19:40,278 --> 00:19:43,957 Sinulla menee joiltakin osin paremmin kuin minulla. 228 00:19:44,110 --> 00:19:49,008 P�hk�hullu... �mm�. - El�m�si on mutkatonta. 229 00:19:49,162 --> 00:19:54,606 Simppeli ty�, simppeli el�m�. Poikayst�v�sikin on... kiva. 230 00:19:54,762 --> 00:20:00,229 Eik� olekin? Olemme ik��n kuin yht�. 231 00:20:00,379 --> 00:20:07,395 Ei ole Timi� tai Katea, vaan yhten�isyys nimelt� Tate. 232 00:20:07,543 --> 00:20:11,791 Onneksi nimenne eiv�t ole Colin ja Bunty. 233 00:20:11,954 --> 00:20:16,077 Hei, Kate. - Oletko t��ll� t�iss�, Julia? 234 00:20:16,240 --> 00:20:19,964 Kuinka voit? - Olen rakastunut. 235 00:20:20,118 --> 00:20:22,920 Hienoa, ett� p��sit yli Timist�. 236 00:20:23,076 --> 00:20:25,968 Kuulin, ett� h�n h�ipyi sen Emman matkaan. Sika. 237 00:20:26,126 --> 00:20:30,443 Jutellaan my�hemmin. - Hei sitten, Julie. 238 00:20:32,649 --> 00:20:34,937 Kukahan tuo oli? - Julie. 239 00:20:36,622 --> 00:20:43,103 En ole ollut t�ysin rehellinen. Tim ja min� erosimme. 240 00:20:43,271 --> 00:20:46,391 H�n j�tti minut toisen naisen vuoksi. 241 00:20:46,555 --> 00:20:51,396 Mit�? - Suhde ei kest�nyt pitk��n. 242 00:20:51,561 --> 00:20:55,080 Annoin h�nelle anteeksi. Me palasimme yhteen. 243 00:20:55,236 --> 00:21:00,453 P��sin pettymyksen yli. En edes mieti sit� typer�� pikkulutkaa. 244 00:21:00,602 --> 00:21:03,814 Luoja. Miten saatoit antaa anteeksi? 245 00:21:03,964 --> 00:21:09,226 Jos mies tekisi niin minulle, h�n etsisi eBaysta uutta heppi�. 246 00:21:09,374 --> 00:21:14,056 Tim otti opikseen. H�n on aivan uusi mies. 247 00:21:14,225 --> 00:21:16,594 Urakin on huimassa nousussa. 248 00:21:16,744 --> 00:21:21,504 Tim on ylennetty. H�n vastaa kansainv�lisist� sopimuksista. 249 00:21:21,671 --> 00:21:28,243 Jos sama meno jatkuu, h�nest� tulee p��johtaja. 250 00:21:28,392 --> 00:21:34,918 Palkka on kuusinumeroinen, ja vuoden lopussa saa bonuksia. 251 00:21:35,070 --> 00:21:38,680 Tim p�rj�� loistavasti lasten kanssa. 252 00:21:47,719 --> 00:21:49,257 Hei. 253 00:21:53,898 --> 00:21:57,144 Huomasitko, ett� huuliharppusi on pudonnut? 254 00:21:58,700 --> 00:22:02,630 Mit� nyt? - Hei, pikku eskimoni. 255 00:22:03,938 --> 00:22:08,437 Oliko mukava p�iv�? - Pyysin valaita ja nuijin hylkeit�. 256 00:22:08,587 --> 00:22:11,593 Ty�nsitk� kankesi reikiin? 257 00:22:11,746 --> 00:22:15,596 Kerroin Ruthille kaiken. 258 00:22:15,750 --> 00:22:18,038 Etten ole... - Ei! 259 00:22:18,206 --> 00:22:22,408 Ettet ole mit�? - Mies. 260 00:22:22,570 --> 00:22:27,535 �l� kuuntele Timi�. H�n haluaa esitt�� Ginamiest�. 261 00:22:27,685 --> 00:22:32,947 Mik� se on? - Pist�n patukkani jalkojen v�liin. 262 00:22:34,335 --> 00:22:36,339 Tyyli� ei saa rahalla. 263 00:22:36,493 --> 00:22:40,184 Tunsin naisen, joka teki p�invastoin. - �l� jatka. 264 00:22:41,748 --> 00:22:47,432 Kerroin syrj�hypyst�si ja siit�, ett� otin sinut takaisin. 265 00:22:51,760 --> 00:22:53,764 Sori vaan. 266 00:22:57,281 --> 00:23:00,777 Sait sent��n ison kukkapuskan. 267 00:23:07,730 --> 00:23:10,270 Tulkaa istumaan. 268 00:23:11,501 --> 00:23:16,148 Olin j�rkyttynyt, kun kuulin toilailustasi. 269 00:23:16,304 --> 00:23:21,600 Kate kuitenkin arvostaa rehellisyytt� yli kaiken. 270 00:23:22,591 --> 00:23:26,805 On selv��, ett� teid�t on tarkoitettu toisillenne. 271 00:23:26,956 --> 00:23:29,928 Kunpa min�kin l�yt�isin toisen puolikkaani. 272 00:23:30,084 --> 00:23:35,734 Koskaan ei tied�, milloin se oikea k�velee sis��n. 273 00:23:35,888 --> 00:23:40,387 Mitenk�s t��ll� voidaan? Onko aihetta juhlaan? 274 00:23:44,302 --> 00:23:50,032 Ruth, t�ss� on... - Lee. 275 00:23:53,985 --> 00:23:56,833 Taidamme tarvita viel� yhden lasin. 276 00:23:56,989 --> 00:24:01,328 Jos munkit ovat myyt�v�n�, otan ne, joissa on isot kannut. 277 00:24:04,200 --> 00:24:07,206 Kirsikka p��ll�. 278 00:24:08,721 --> 00:24:14,860 Kerro itsest�si, Lee. - Olen mainosalalla. 279 00:24:15,009 --> 00:24:18,711 Niink�? - Jakelen mainoksia kadulla. 280 00:24:18,858 --> 00:24:25,077 Senkin veijari. - N�pit irti, homppeli! 281 00:24:27,070 --> 00:24:32,594 Oletko samanlainen tytt�yst�v�llesi, prinssi Uljas? 282 00:24:32,747 --> 00:24:35,116 Prinssi Uljaalla ei ole tytt�yst�v��. 283 00:24:35,282 --> 00:24:41,478 H�nell� oli kerran ihastuttava, suloinen prinsessa. 284 00:24:41,649 --> 00:24:45,657 Prinssi ei tajunnut onneaan ja l�hti toisen naisen kanssa. 285 00:24:45,809 --> 00:24:49,021 Se tytt� oli ilke� ja nipin napin t�ysi-ik�inen. 286 00:24:49,172 --> 00:24:55,618 Tytt� kyll�styi prinssiin ja h�ipyi. Muut eliv�t onnellisina loppuun. 287 00:24:57,228 --> 00:25:00,908 Se satu on parempi, jossa kerj�l�inen esitt�� prinssi�. 288 00:25:01,062 --> 00:25:05,275 Prinssi luulee, ett� kerj�l�inen yritt�� tuikata prinsessaa. 289 00:25:05,425 --> 00:25:09,604 Prinsessa ei auta asiaa k�ytt�m�ll� kerj�l�ist� hyv�kseen. 290 00:25:09,760 --> 00:25:12,402 Se k�y kerj�l�isen hermoille. 291 00:25:13,605 --> 00:25:17,409 Ei ihmek��n, ett� aussit haluavat eroon kuninkaallisista. 292 00:25:17,564 --> 00:25:22,815 Johtuuko kireys siit�, ettette ole kaksin vuosip�iv�n�nne? 293 00:25:22,977 --> 00:25:27,065 Mit�? - Kate ja Tim tapasivat seitsem�n vuotta sitten. 294 00:25:28,654 --> 00:25:31,273 Ai niin. - Eik� olekin upeaa? 295 00:25:31,423 --> 00:25:35,102 Tiesin sen heti, kun n�in heid�t s�ngyss�. 296 00:25:35,272 --> 00:25:37,469 Tuo pakotti. 297 00:25:37,633 --> 00:25:41,392 Ajattelin, ett� heid�t on tehty toisilleen. 298 00:25:41,559 --> 00:25:45,215 T�m� varmasti naurattaa sinua. - Maksan 50 puntaa. 299 00:25:47,003 --> 00:25:51,331 Katen s�hk�posteista sai kuvan, ett� h�n olikin ihastunut sinuun. 300 00:25:51,478 --> 00:25:54,895 Lee sit� ja Lee t�t�. 301 00:25:55,044 --> 00:25:59,258 Eik� olekin naurettavaa, ett� te olisitte pari? 302 00:25:59,408 --> 00:26:03,543 Olen saanut tarpeekseni. En jaksa teeskennell� en��. 303 00:26:03,695 --> 00:26:05,904 En ole Lee. Olen Tim. 304 00:26:06,057 --> 00:26:11,113 Minun ja Katen t�ss� pit�isi viett�� vuosip�iv��. 305 00:26:11,265 --> 00:26:17,883 Olimme pari, kunnes tyrin kaiken. Tein el�m�ni suurimman virheen. 306 00:26:19,149 --> 00:26:23,284 Mit� sin� hupsit, Lee? - En ole Lee. 307 00:26:25,766 --> 00:26:29,285 Tim? - En ole Tim. 308 00:26:31,617 --> 00:26:34,144 Miten saatoit valehdella, Kate? 309 00:26:36,371 --> 00:26:39,423 En ole Kate. 310 00:26:42,661 --> 00:26:45,360 Etk� halua kyyti� Leelt�? 311 00:26:45,506 --> 00:26:50,154 Esiintyyk� h�n taksikuskinakin? - Anna anteeksi. 312 00:26:50,309 --> 00:26:53,520 Olin todella typer�. - Min� vain pilailin. 313 00:26:53,674 --> 00:26:58,730 Kun tapasin oikean Timin, sinulla k�vi tuuri. Mik� v�ssykk�. 314 00:26:58,883 --> 00:27:04,247 Rintojani saa tiirailla, mutta ei kalsiumin saantia miettien. 315 00:27:04,403 --> 00:27:08,617 Oli ihanaa n�hd�. - Laukut ovat taksissa. 316 00:27:08,769 --> 00:27:14,031 Lystik�s, J�r�, Prada ja Gucci. - Hei sitten, r�yhkimys. 317 00:27:15,743 --> 00:27:20,242 Varo, ettet satuta k�tt�, jolla jaat mainoksia. 318 00:27:20,389 --> 00:27:24,318 Siit� ei ole huolta. Sain kenk��. 319 00:27:24,473 --> 00:27:28,322 Jossakin luki pienell� pr�ntill�, ettei saa viskata lapsia veteen. 320 00:27:31,481 --> 00:27:35,649 Mit� tuumasit... 321 00:27:35,799 --> 00:27:41,984 Olimmeko me sinusta hyv� pari? - Olimme. 322 00:27:44,262 --> 00:27:48,704 J��n kaipaamaan romanttisia juttutuokioita. 323 00:27:52,833 --> 00:27:58,641 Mink�laista oli olla minun... - Ihan mukavaa. 324 00:27:58,793 --> 00:28:03,006 Kammarissa ei ollut kaksista, mutta onhan minulla Woody. 325 00:28:04,362 --> 00:28:08,531 Hyv�t hyssyk�t. Kosketko siihen, jos pesen sen? 326 00:28:14,810 --> 00:28:15,493 Suomennos: Laura Nurmela http://www.opensubtitles.org/28934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.