Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,030 --> 00:00:30,030
RSG Release Team
2
00:00:32,032 --> 00:00:35,910
Look, there's a wedding! Come on,
Beery Good, let's check it out.
3
00:00:35,911 --> 00:00:37,537
We might see something interesting.
4
00:00:37,538 --> 00:00:39,413
You're so
naughty, Beery Bad.
5
00:00:39,414 --> 00:00:41,134
Our Lady
of the Abandoned Church.
6
00:00:41,250 --> 00:00:44,919
A most awaited event in the whole
world, not just in the Philippines,
7
00:00:44,920 --> 00:00:48,048
the wedding of the Prince of Ulteria
to a commoner.
8
00:00:48,465 --> 00:00:49,507
Just an ordinary...
9
00:00:49,508 --> 00:00:50,424
Oh!
10
00:00:50,425 --> 00:00:51,927
This one's ugly.
11
00:00:56,390 --> 00:00:58,683
Metro Manila Film Festival!
12
00:00:58,684 --> 00:00:59,684
It's crazy!
13
00:00:59,726 --> 00:01:02,186
It's a gala. There's a Reyna Elena.
14
00:01:02,187 --> 00:01:03,980
But these three are uglier.
15
00:01:03,981 --> 00:01:05,731
Idiots, that's a wedding!
That's the bride, see?
16
00:01:05,732 --> 00:01:06,858
Hurry up!
17
00:01:28,005 --> 00:01:29,381
Thank you.
18
00:01:29,965 --> 00:01:33,010
I love you all, thank you!
19
00:01:44,563 --> 00:01:46,231
Here's your order.
20
00:01:50,402 --> 00:01:53,447
Oh. Hey, Grandpa, how have you been?
21
00:01:53,655 --> 00:01:55,407
More drinks for me!
22
00:01:55,949 --> 00:01:58,409
Grandpa, don't be sad.
23
00:01:58,410 --> 00:01:59,827
More drinks.
24
00:01:59,828 --> 00:02:01,830
There's a lot of girls out there!
25
00:02:02,748 --> 00:02:05,667
It's Lindsay, I love her so much.
26
00:02:09,171 --> 00:02:10,380
Wait a second! Wait!
27
00:02:12,341 --> 00:02:15,093
Wait, sir!
28
00:02:21,350 --> 00:02:25,228
Ew! Sir! Come here, sir.
I'll help you up.
29
00:02:25,854 --> 00:02:27,105
Let's get you there.
30
00:02:28,315 --> 00:02:30,566
Leave it there.
Just come back for it later.
31
00:02:30,567 --> 00:02:32,027
Come on, come on, come on.
32
00:02:43,121 --> 00:02:44,331
Hey! Peter!
33
00:02:44,831 --> 00:02:45,831
Help me.
34
00:02:51,630 --> 00:02:53,298
Gramps is driving me mad.
35
00:03:01,139 --> 00:03:02,139
Hello.
36
00:03:02,682 --> 00:03:03,682
Hello.
37
00:03:04,684 --> 00:03:07,312
Um, heart problems?
38
00:03:08,271 --> 00:03:12,234
Yes. He fell in love.
Now he's getting drunk.
39
00:03:12,567 --> 00:03:15,028
Sorry. English only.
40
00:03:15,737 --> 00:03:17,948
Ah! Foreigner.
41
00:03:18,490 --> 00:03:19,573
- Oh!
- Yes!
42
00:03:19,574 --> 00:03:20,992
From Ulteria.
43
00:03:21,743 --> 00:03:23,328
Ooh!
44
00:03:23,620 --> 00:03:24,703
Ulteria.
45
00:03:24,704 --> 00:03:29,584
Say "Hi" to your Queen Gracia.
46
00:03:29,709 --> 00:03:31,586
Mmm-hmm. I will.
47
00:03:31,795 --> 00:03:35,048
- I'm going to see her next week.
- Ah.
48
00:03:35,424 --> 00:03:37,884
Okay.
This one has it bad.
49
00:03:38,510 --> 00:03:39,845
Are you close?
50
00:03:40,220 --> 00:03:41,303
Yes,
51
00:03:41,304 --> 00:03:43,473
but we fight all the time.
52
00:03:44,182 --> 00:03:48,186
Actually, I'm here to have
a break away from the Queen.
53
00:03:48,478 --> 00:03:50,897
She wants to ruin my life.
54
00:03:51,648 --> 00:03:53,400
Oh!
55
00:03:54,276 --> 00:03:56,695
I understand you.
56
00:03:58,071 --> 00:03:59,905
- You do?
- Yes.
57
00:03:59,906 --> 00:04:01,115
How?
58
00:04:01,116 --> 00:04:02,409
Uh, because...
59
00:04:02,701 --> 00:04:03,827
Uh...
60
00:04:04,161 --> 00:04:05,161
Uh...
61
00:04:05,162 --> 00:04:07,122
Because I'm the queen of...
62
00:04:07,748 --> 00:04:09,331
Planet Uterus!
63
00:04:09,332 --> 00:04:12,461
- Planet Uterus...
- Both! Prince! Queen!
64
00:04:14,671 --> 00:04:15,672
Very good.
65
00:04:16,256 --> 00:04:18,090
But don't tell anybody.
66
00:04:18,091 --> 00:04:20,676
That's our secret. Shh.
67
00:04:20,677 --> 00:04:22,512
Bye! Wait.
68
00:04:56,671 --> 00:04:57,671
Hey!
69
00:04:59,716 --> 00:05:00,717
Prince!
70
00:05:01,426 --> 00:05:02,552
Prince!
71
00:05:05,305 --> 00:05:08,557
Prince! Prince! Prince...
72
00:05:08,558 --> 00:05:10,310
Mud!
73
00:05:14,147 --> 00:05:15,982
Hey. Take it easy!
74
00:05:16,233 --> 00:05:18,192
I'm skinny,
but I'm not a drug addict!
75
00:05:18,193 --> 00:05:20,444
- Stop!
- Wait a second! Wait!
76
00:05:20,445 --> 00:05:21,821
Stop!
77
00:05:21,822 --> 00:05:22,988
Prince!
78
00:05:22,989 --> 00:05:24,156
Oh, my God. I'm so sorry!
79
00:05:24,157 --> 00:05:24,991
Prince!
80
00:05:25,116 --> 00:05:26,326
It's okay.
81
00:05:28,912 --> 00:05:31,747
I'm just returning
this. I think you left it.
82
00:05:31,748 --> 00:05:33,375
Return, return...
83
00:05:33,792 --> 00:05:35,210
Return to sender.
84
00:05:36,962 --> 00:05:38,046
Thank you!
85
00:05:38,255 --> 00:05:39,923
You are... You're so kind.
86
00:05:40,340 --> 00:05:41,549
Welcome.
87
00:05:41,550 --> 00:05:42,592
Welcome.
88
00:05:45,512 --> 00:05:48,097
From here on,
he changed my life,
89
00:05:48,098 --> 00:05:52,310
and my Cinderella-like
story started.
90
00:05:53,478 --> 00:05:58,108
Our love story, Labs A.K.A. Bals.
91
00:06:57,917 --> 00:06:59,961
What did the Prince see in her?
92
00:07:01,379 --> 00:07:02,859
She hexed him for sure.
93
00:07:03,632 --> 00:07:04,841
Bashers.
94
00:07:05,675 --> 00:07:06,801
It's crazy!
95
00:07:07,802 --> 00:07:09,721
- Hi, Sabel!
- Hi.
96
00:07:27,906 --> 00:07:29,032
I'm so lucky!
97
00:07:48,343 --> 00:07:50,136
Stop! Stop it!
98
00:07:51,471 --> 00:07:53,765
Phew, thanks.
They finally made her stop.
99
00:07:54,265 --> 00:07:55,766
Was that for me?
100
00:07:55,767 --> 00:07:57,487
Stop the wedding!
101
00:08:00,021 --> 00:08:01,856
Stop this nonsense!
102
00:08:04,985 --> 00:08:06,152
I object.
103
00:08:06,820 --> 00:08:09,531
This bloody circus wedding!
104
00:08:11,199 --> 00:08:12,659
I will marry her, Mother!
105
00:08:13,410 --> 00:08:14,869
She's poor.
106
00:08:15,495 --> 00:08:17,372
Love is not about status.
107
00:08:18,581 --> 00:08:20,791
She's not educated.
108
00:08:20,792 --> 00:08:22,961
Love is not about gaining a diploma!
109
00:08:24,713 --> 00:08:26,548
She's not beautiful.
110
00:08:27,132 --> 00:08:28,717
Love is...
111
00:08:30,218 --> 00:08:31,301
blind!
112
00:08:31,302 --> 00:08:33,013
That hurts, you know.
113
00:08:33,930 --> 00:08:37,182
Nothing can stop me.
I will marry her. I love her!
114
00:08:37,183 --> 00:08:39,518
She doesn't know how to love.
115
00:08:39,519 --> 00:08:40,853
She loves me!
116
00:08:40,854 --> 00:08:41,937
Yes, so much.
117
00:08:41,938 --> 00:08:44,566
She has seven children
she abandoned.
118
00:08:46,359 --> 00:08:48,236
- What? Is it true?
- No!
119
00:08:48,570 --> 00:08:49,653
See?
120
00:08:49,654 --> 00:08:50,822
Not seven...
121
00:08:52,449 --> 00:08:54,074
- Six only.
- What?
122
00:08:54,075 --> 00:08:55,617
Please... I will...
123
00:08:55,618 --> 00:08:57,077
- Sabel!
- I will explain.
124
00:08:57,078 --> 00:08:58,788
What kind of mother does that?
125
00:08:59,247 --> 00:09:00,248
Uh...
126
00:09:00,832 --> 00:09:02,125
If we have kids...
127
00:09:02,667 --> 00:09:04,001
you can do this to my kids.
128
00:09:04,002 --> 00:09:05,628
- No, I will not!
- Right!
129
00:09:06,212 --> 00:09:08,172
No, my love!
130
00:09:10,341 --> 00:09:11,468
My lo...
131
00:09:14,721 --> 00:09:15,764
Bals!
132
00:09:15,889 --> 00:09:17,014
Prince!
133
00:09:17,015 --> 00:09:18,141
Bals!
134
00:09:18,975 --> 00:09:20,018
Bals!
135
00:09:20,560 --> 00:09:21,477
Bal...
136
00:09:21,478 --> 00:09:22,478
Bals!
137
00:09:23,480 --> 00:09:24,481
Prince!
138
00:09:25,106 --> 00:09:26,274
Wait!
139
00:09:27,192 --> 00:09:28,193
Prince!
140
00:09:28,610 --> 00:09:29,611
Bals!
141
00:09:32,906 --> 00:09:34,865
Oh, no,
how embarrassing for the prince!
142
00:09:34,866 --> 00:09:36,946
- This woman's useless.
- I've had it with you three!
143
00:09:37,535 --> 00:09:40,704
Stop judging me because you don't
know what I've been through! Come!
144
00:09:40,705 --> 00:09:41,914
The prince might pick us instead!
He's so handsome!
145
00:09:41,915 --> 00:09:42,831
You're right! Let's go.
146
00:09:42,832 --> 00:09:43,916
Juicy! Come on!
147
00:09:43,917 --> 00:09:44,833
Go away!
148
00:09:44,834 --> 00:09:45,834
Wait!
149
00:09:48,713 --> 00:09:49,713
Bals!
150
00:09:51,466 --> 00:09:52,925
We have six kids coming in.
151
00:09:52,926 --> 00:09:54,718
Do you want
to have them adopted?
152
00:09:54,719 --> 00:09:58,473
No, Sister Mary,
I'll come back for them.
153
00:09:58,890 --> 00:10:02,769
As soon as I am able
to give them a good life.
154
00:10:02,977 --> 00:10:03,977
Okay.
155
00:10:04,354 --> 00:10:06,397
I'll take care of them for
now, okay?
156
00:10:07,190 --> 00:10:08,691
I will wait for you.
157
00:10:11,236 --> 00:10:15,406
Don't worry, my children.
I'll come back for all of you.
158
00:10:15,824 --> 00:10:17,616
My God! Prince!
159
00:10:17,617 --> 00:10:18,534
Prince!
160
00:10:18,535 --> 00:10:19,535
Prince!
161
00:10:19,536 --> 00:10:20,702
Take me instead!
162
00:10:20,703 --> 00:10:23,456
Come down there! He's mine!
163
00:10:24,499 --> 00:10:25,541
Prince!
164
00:10:25,542 --> 00:10:26,583
Prince!
165
00:10:26,584 --> 00:10:28,127
Pick me instead, Prince!
166
00:10:28,128 --> 00:10:29,212
Prince!
167
00:10:30,505 --> 00:10:31,589
Harry?
168
00:10:33,675 --> 00:10:34,591
Bals!
169
00:10:34,592 --> 00:10:35,885
- Prince!
- Prince!
170
00:10:36,386 --> 00:10:37,387
Bals!
171
00:10:38,054 --> 00:10:39,721
Bals, don't leave me!
172
00:10:51,568 --> 00:10:53,069
Please, let's go after...
173
00:10:53,278 --> 00:10:54,404
Bals!
174
00:10:56,197 --> 00:10:57,782
Bals!
175
00:11:00,451 --> 00:11:02,370
Bals!
176
00:11:07,333 --> 00:11:09,836
Bals!
177
00:11:12,630 --> 00:11:14,631
Bals...
178
00:11:14,632 --> 00:11:16,341
That is for being ambitious!
179
00:11:16,342 --> 00:11:17,968
That's your karma!
180
00:11:17,969 --> 00:11:19,761
You're a no-good mother.
A terrible woman!
181
00:11:19,762 --> 00:11:20,804
Don't leave me, Bals.
182
00:11:20,805 --> 00:11:21,973
You deserve it.
183
00:11:24,809 --> 00:11:27,687
I love you, Bals...
184
00:11:29,856 --> 00:11:32,065
That's what you get
for being a bad mother.
185
00:11:32,066 --> 00:11:33,233
Take this!
186
00:11:33,234 --> 00:11:34,234
Ouch!
187
00:11:36,029 --> 00:11:37,614
There's karma!
188
00:11:39,324 --> 00:11:43,744
She's just looking for her kids because
everyone's on her case about it.
189
00:11:43,745 --> 00:11:48,290
Look how guilty she is. Her motherly
instinct is finally kicking in.
190
00:11:48,291 --> 00:11:50,084
Good evening, Sister.
191
00:11:50,501 --> 00:11:52,377
Is Sister Mary there?
192
00:11:52,378 --> 00:11:54,087
We've been looking for her, too.
193
00:11:54,088 --> 00:11:57,759
She said she's watching out for someone
to arrive, but she never came back.
194
00:11:58,217 --> 00:12:00,719
Where do you suppose I can find her?
195
00:12:00,720 --> 00:12:02,096
I'm sorry, I don't know.
196
00:12:17,236 --> 00:12:18,237
Huh?
197
00:12:21,240 --> 00:12:23,534
Sister Mary? Is that you?
198
00:12:25,203 --> 00:12:26,286
It's me.
199
00:12:26,287 --> 00:12:27,829
What happened to you?
200
00:12:27,830 --> 00:12:29,916
I have been waiting for you.
201
00:12:31,000 --> 00:12:33,085
Oh, no. I'm really sorry, Sister.
202
00:12:33,086 --> 00:12:35,921
That's why I'm here.
I'm here for my kids.
203
00:12:35,922 --> 00:12:37,924
I know what you're here for.
204
00:12:38,758 --> 00:12:39,801
Here it is.
205
00:12:40,843 --> 00:12:46,015
Here's a list of addresses
of the people who adopted your kids.
206
00:12:48,643 --> 00:12:49,726
In here?
207
00:12:49,727 --> 00:12:51,062
The password is...
208
00:12:52,146 --> 00:12:53,231
"Tree."
209
00:12:53,523 --> 00:12:54,481
Three?
210
00:12:54,482 --> 00:12:55,691
As in, three?
211
00:12:55,692 --> 00:12:56,650
No.
212
00:12:56,651 --> 00:12:57,652
Tree.
213
00:13:10,957 --> 00:13:12,250
Abra...
214
00:13:15,461 --> 00:13:16,754
Kadabra...
215
00:13:17,505 --> 00:13:19,048
Abra Kadabra.
216
00:13:20,049 --> 00:13:21,592
Oh, here it is.
217
00:13:25,263 --> 00:13:27,639
She has no hope.
218
00:13:27,640 --> 00:13:29,141
Justin! Bieber!
219
00:13:29,142 --> 00:13:32,227
Your dad's there.
It's time for breakfast. Let's eat.
220
00:13:32,228 --> 00:13:33,868
Let's go,
let's go, let's go.
221
00:13:42,905 --> 00:13:43,905
Sup, bro!
222
00:13:43,906 --> 00:13:44,906
Morning!
223
00:13:44,907 --> 00:13:46,074
Morning, Pa!
224
00:13:46,075 --> 00:13:47,451
Justin. Bieber.
225
00:13:47,452 --> 00:13:48,368
Morning!
226
00:13:48,369 --> 00:13:50,203
Sit, sit!
Come on, join me for breakfast.
227
00:13:50,204 --> 00:13:52,122
Breakfast
looks good today.
228
00:13:52,123 --> 00:13:53,123
My sons...
229
00:13:56,586 --> 00:13:58,671
What's happening?
230
00:13:58,963 --> 00:14:00,173
There's a ghost!
231
00:14:00,423 --> 00:14:03,009
Try the bacon.
That bacon is really good.
232
00:14:04,093 --> 00:14:06,679
Did you see
that FIFA game last night?
233
00:14:07,263 --> 00:14:08,346
Portugal, Spain?
234
00:14:08,347 --> 00:14:10,600
Ronaldo!
235
00:14:11,601 --> 00:14:15,187
That last goal of his, fantastic!
236
00:14:15,188 --> 00:14:17,106
Pop, no one even saw it coming!
237
00:14:17,732 --> 00:14:19,399
Genius play!
238
00:14:19,400 --> 00:14:21,319
Genius play!
239
00:14:21,986 --> 00:14:24,655
I don't understand
what they're talking about.
240
00:14:25,239 --> 00:14:28,034
Let's just pretend that we do.
241
00:14:30,286 --> 00:14:32,120
FIFA.
242
00:14:32,121 --> 00:14:34,373
FIFA. It's a soccer team.
243
00:14:34,374 --> 00:14:35,916
Not a pipe.
244
00:14:35,917 --> 00:14:37,919
Oh! A soccer team.
245
00:14:39,754 --> 00:14:42,882
Sorry, I only watch basketball.
246
00:14:43,257 --> 00:14:45,760
It's Jack's fault.
He talks too much.
247
00:14:46,594 --> 00:14:47,969
We lost track of the conversation.
248
00:14:47,970 --> 00:14:49,138
Anyways...
249
00:14:54,727 --> 00:14:55,853
You know what...
250
00:14:56,896 --> 00:14:58,272
Let's eat somewhere else.
251
00:14:58,731 --> 00:15:01,108
Why? I'm enjoying this bacon.
252
00:15:01,109 --> 00:15:02,526
- Let's go.
- Pops!
253
00:15:02,527 --> 00:15:04,736
We gotta bounce.
254
00:15:04,737 --> 00:15:06,823
Okay.
Uh, enjoy your bounce!
255
00:15:10,326 --> 00:15:11,619
Uh...
256
00:15:12,370 --> 00:15:15,122
The remote for the gate
has been here all along. What...
257
00:15:15,123 --> 00:15:16,958
There it goes again!
258
00:15:18,000 --> 00:15:20,001
There's been something
bothering me about Jack.
259
00:15:20,002 --> 00:15:20,919
Huh?
260
00:15:20,920 --> 00:15:24,132
He seems different from us.
Real different!
261
00:15:24,674 --> 00:15:25,758
Uh...
262
00:15:26,342 --> 00:15:27,467
It's like...
263
00:15:27,468 --> 00:15:28,845
We kind of...
264
00:15:29,303 --> 00:15:30,637
don't belong.
265
00:15:30,638 --> 00:15:32,180
You know what I mean?
266
00:15:32,181 --> 00:15:35,016
Nanny, we're going to ask you
something. Tell us the truth.
267
00:15:35,017 --> 00:15:38,145
The way he acts, the way he looks...
268
00:15:38,146 --> 00:15:39,230
he's really odd.
269
00:15:39,647 --> 00:15:41,441
Be straight with us, Nanny.
270
00:15:45,611 --> 00:15:47,113
Is Jack adopted?
271
00:15:50,783 --> 00:15:54,162
You know what, let's not dwell
on those kinds of things.
272
00:15:54,704 --> 00:15:57,122
You know what,
let's practice poetic debate!
273
00:15:57,123 --> 00:15:58,790
Poetic debate again?
274
00:15:58,791 --> 00:16:00,459
Justin! Bieber!
275
00:16:02,044 --> 00:16:03,629
I'm your mom!
276
00:16:04,213 --> 00:16:05,465
What? Are you a ghost?
277
00:16:06,007 --> 00:16:07,507
My mom is dead!
278
00:16:07,508 --> 00:16:08,925
Hey! Just your mom?
279
00:16:08,926 --> 00:16:10,635
Well, she was your mom, too!
280
00:16:10,636 --> 00:16:12,555
Your mother is alive!
281
00:16:13,264 --> 00:16:14,764
How can she be alive?
282
00:16:14,765 --> 00:16:18,185
She died giving birth to Jack,
our youngest brother.
283
00:16:18,186 --> 00:16:19,519
However...
284
00:16:19,520 --> 00:16:20,729
Why is it, though,
285
00:16:20,730 --> 00:16:22,899
that even if he caused Mom's death,
286
00:16:23,274 --> 00:16:25,359
Pops still seems to favor him, huh?
287
00:16:25,526 --> 00:16:27,360
It doesn't make sense.
288
00:16:27,361 --> 00:16:29,446
That's because I'm your mother!
289
00:16:29,447 --> 00:16:30,655
No, you're wrong!
290
00:16:30,656 --> 00:16:32,240
Because I'm really your mother!
291
00:16:32,241 --> 00:16:33,951
- Pops!
- Pops!
292
00:16:34,911 --> 00:16:35,994
Bieber!
293
00:16:35,995 --> 00:16:38,497
- Pops!
- Oh.
294
00:16:38,498 --> 00:16:39,582
What is it?
295
00:16:40,291 --> 00:16:41,334
What's the problem?
296
00:16:42,960 --> 00:16:44,086
Is it true...
297
00:16:44,545 --> 00:16:46,214
that Jack has a different mother?
298
00:16:53,679 --> 00:16:54,763
It's true.
299
00:16:54,764 --> 00:16:57,058
See! I told you so!
300
00:17:00,895 --> 00:17:02,437
Jack, you're adopted!
301
00:17:02,438 --> 00:17:04,231
Bro, your mom's looking for you.
302
00:17:04,232 --> 00:17:05,607
She's out there.
303
00:17:05,608 --> 00:17:06,942
Poor you.
304
00:17:06,943 --> 00:17:08,194
No!
305
00:17:10,363 --> 00:17:11,364
I let myself in.
306
00:17:12,865 --> 00:17:14,032
My sons...
307
00:17:14,033 --> 00:17:15,492
I'm your mother.
308
00:17:15,493 --> 00:17:16,994
I'm your mom!
309
00:17:20,957 --> 00:17:22,541
What she's saying is true.
310
00:17:22,542 --> 00:17:23,626
My sons,
311
00:17:24,252 --> 00:17:26,420
I had a lot of shortcomings.
312
00:17:27,338 --> 00:17:28,673
I'll make it up to you.
313
00:17:29,257 --> 00:17:31,758
Just give me one more chance.
314
00:17:31,759 --> 00:17:32,759
Pops.
315
00:17:33,094 --> 00:17:36,888
Thank you so much, this might be
the missing piece of our lives.
316
00:17:36,889 --> 00:17:37,806
Thank you.
317
00:17:37,807 --> 00:17:38,807
Mama!
318
00:17:38,808 --> 00:17:39,891
My sons!
319
00:17:39,892 --> 00:17:41,184
You're beautiful, Mom.
320
00:17:41,185 --> 00:17:42,353
I'm so sorry, my sons.
321
00:17:42,728 --> 00:17:43,979
I love it!
322
00:17:43,980 --> 00:17:46,940
Good thing
I'm prepared. My God.
323
00:17:46,941 --> 00:17:48,191
Sir.
324
00:17:48,192 --> 00:17:49,359
I'm sorry!
325
00:17:49,360 --> 00:17:53,906
But me and these kids?
We won't be separated.
326
00:17:55,241 --> 00:17:56,659
- We'll go ahead.
- Okay!
327
00:18:01,455 --> 00:18:03,039
It's a hair salon.
328
00:18:03,040 --> 00:18:04,500
I'm sweating. Do me first.
329
00:18:05,001 --> 00:18:06,501
Nanny, do me first.
330
00:18:06,502 --> 00:18:08,628
- Nanny Bona. Do me first!
- Look what I'm going to do.
331
00:18:08,629 --> 00:18:10,714
- Nanny Bona, do me. Just ignore him!
- You have to do it as well.
332
00:18:10,715 --> 00:18:12,966
There, cut it to the left.
Like this.
333
00:18:12,967 --> 00:18:15,885
- We should have one for each, Nanny Bona.
- Then, you do it gently, like this.
334
00:18:15,886 --> 00:18:18,848
It should be straight right here,
just like this. Okay?
335
00:18:19,473 --> 00:18:22,810
Then move upwards.
And shave it immediately.
336
00:18:23,269 --> 00:18:25,061
- So it will be precise.
- Yes, Dad.
337
00:18:25,062 --> 00:18:26,521
- And enjoy, huh?
- Excuse me.
338
00:18:26,522 --> 00:18:28,524
Oh! Please wait.
339
00:18:28,816 --> 00:18:29,816
Have a seat.
340
00:18:29,817 --> 00:18:31,360
- Okay, okay. Thanks.
- Come in!
341
00:18:32,403 --> 00:18:33,487
Come in.
342
00:18:33,654 --> 00:18:35,031
Come in please. Go ahead.
343
00:18:35,740 --> 00:18:37,240
All right,
I'm leaving you in charge.
344
00:18:37,241 --> 00:18:38,908
- Do a good job, okay?
- Got it! I'll take care of it.
345
00:18:38,909 --> 00:18:39,910
Okay!
346
00:18:42,622 --> 00:18:43,873
Damn, it's boring.
347
00:18:45,499 --> 00:18:46,584
Music on!
348
00:18:56,093 --> 00:18:57,218
Ooh!
349
00:19:04,393 --> 00:19:05,394
Whoa-oh!
350
00:19:09,482 --> 00:19:11,232
Here it comes! The solo!
351
00:19:18,240 --> 00:19:19,240
Sir?
352
00:19:21,202 --> 00:19:22,202
Sir?
353
00:19:24,038 --> 00:19:24,914
Hey!
354
00:19:25,039 --> 00:19:26,248
What have you done?
355
00:19:27,124 --> 00:19:29,084
- I'm sorry! I'm sorry!
- Stop! Wait a second!
356
00:19:29,085 --> 00:19:31,002
Don't hurt him. That will hurt.
357
00:19:31,003 --> 00:19:32,546
Now, hold up. Stay out of this.
358
00:19:33,464 --> 00:19:35,757
- Or else, you'll get it too!
- No, no, no!
359
00:19:35,758 --> 00:19:37,384
I don't wanna get hurt.
360
00:19:37,385 --> 00:19:40,346
But that's fine...
I'm ready to take the hit for him.
361
00:19:40,638 --> 00:19:41,596
But before you do...
362
00:19:41,597 --> 00:19:43,431
Before you do... Wait...
363
00:19:43,432 --> 00:19:45,142
Can I use your restroom?
364
00:19:46,602 --> 00:19:47,644
Right over there.
365
00:19:47,645 --> 00:19:49,021
I really need to pee now.
366
00:19:49,146 --> 00:19:51,023
Why would you take the hit for me?
367
00:19:51,440 --> 00:19:52,482
Who are you?
368
00:19:52,483 --> 00:19:54,401
Aren't you Troll Montero?
369
00:19:54,402 --> 00:19:55,403
Yes.
370
00:19:55,611 --> 00:19:57,571
Troll! Don't be surprised, okay?
371
00:19:58,572 --> 00:19:59,782
I'm your mother!
372
00:20:00,533 --> 00:20:01,534
Dad?
373
00:20:02,451 --> 00:20:04,995
A-ha! That's why you look familiar!
374
00:20:06,497 --> 00:20:07,706
Sister told me about you.
375
00:20:07,707 --> 00:20:10,083
Oh, yes! Sister!
That's me, that's me!
376
00:20:10,084 --> 00:20:11,244
The thing is...
377
00:20:13,045 --> 00:20:15,005
I knew this day would come.
378
00:20:16,549 --> 00:20:17,591
Wait for me.
379
00:20:30,938 --> 00:20:32,939
There! Good luck.
380
00:20:32,940 --> 00:20:34,357
And God Bless.
381
00:20:34,358 --> 00:20:36,819
Right, son.
These are your brothers.
382
00:20:37,069 --> 00:20:38,529
This is Justin and Bieber.
383
00:20:39,405 --> 00:20:42,574
That reminds me. You're not
here for a haircut, right?
384
00:20:42,575 --> 00:20:43,533
So if you don't mind,
385
00:20:43,534 --> 00:20:46,244
can you hold the reunion outside?
Call a catering service.
386
00:20:46,245 --> 00:20:47,245
Go!
387
00:20:49,707 --> 00:20:51,333
My sons...
388
00:20:52,376 --> 00:20:54,795
Help me out. I can't get out.
389
00:20:55,379 --> 00:20:56,922
Help me.
390
00:20:58,799 --> 00:20:59,925
One...
391
00:21:00,551 --> 00:21:01,594
Two...
392
00:21:22,615 --> 00:21:23,782
This is the address!
393
00:21:23,783 --> 00:21:25,742
- Is this it?
- Huh?
394
00:21:25,743 --> 00:21:26,659
Oh, no!
395
00:21:26,660 --> 00:21:27,786
I wonder if
he'll look like us.
396
00:21:27,787 --> 00:21:28,703
My sons, look.
397
00:21:28,704 --> 00:21:30,455
We don't even look like you.
398
00:21:30,456 --> 00:21:32,875
Wow, your kids are rich!
399
00:21:33,209 --> 00:21:37,338
You're right. I'm thankful
they ended up with a nice life.
400
00:21:37,713 --> 00:21:40,381
But I'm worried they won't
want to come with me.
401
00:21:40,382 --> 00:21:42,301
Let's find out!
402
00:21:46,806 --> 00:21:48,223
Hey! There is a bell.
403
00:21:48,224 --> 00:21:50,017
Nanny Bona!
404
00:21:52,311 --> 00:21:53,311
Tissue!
405
00:21:53,312 --> 00:21:54,437
What happened to you?
406
00:21:54,438 --> 00:21:55,355
Give me some tissue!
407
00:21:55,356 --> 00:21:58,567
Wait, we don't have any. We're
out of tissues, what will I do?
408
00:21:59,026 --> 00:22:00,109
Wipe me, nanny!
409
00:22:00,110 --> 00:22:01,611
- May I?
- Wipe me, nanny!
410
00:22:01,612 --> 00:22:02,612
Get me a tissue, Nanny.
411
00:22:02,613 --> 00:22:04,322
- This will do.
- Get me a tissue, Nanny.
412
00:22:04,323 --> 00:22:05,323
What are you doing?
413
00:22:07,076 --> 00:22:08,244
This will do.
414
00:22:08,786 --> 00:22:10,412
Gosh, it's hard to wash this!
415
00:22:10,913 --> 00:22:13,624
Gosh, it's hard to wash this!
416
00:22:14,250 --> 00:22:15,375
Can you hold this for me?
417
00:22:15,376 --> 00:22:18,503
I really need to pee,
and I left my bike.
418
00:22:18,504 --> 00:22:19,922
- Oh.
- Wait.
419
00:22:20,172 --> 00:22:21,631
What... What was that?
420
00:22:21,632 --> 00:22:24,092
The madam has been waiting for you.
Come in!
421
00:22:24,093 --> 00:22:27,971
Huh? What about the pizza guy?
422
00:22:27,972 --> 00:22:29,639
The delivery boy!
423
00:22:29,640 --> 00:22:31,933
- It's huge.
- What should I do with this?
424
00:22:31,934 --> 00:22:32,934
It's huge.
425
00:22:32,935 --> 00:22:35,229
Oh, wait. The luggage.
426
00:22:35,980 --> 00:22:37,522
We don't have
anything like this.
427
00:22:37,523 --> 00:22:38,606
We really don't.
428
00:22:38,607 --> 00:22:39,732
Nanny Bona!
429
00:22:39,733 --> 00:22:40,692
What is it?
430
00:22:40,693 --> 00:22:43,736
Can you scratch my right side?
My leg is itchy!
431
00:22:43,737 --> 00:22:46,656
- It's itchy? Where?
- Right here on the right. Right.
432
00:22:46,657 --> 00:22:47,574
Here on the right?
433
00:22:47,575 --> 00:22:50,493
- Here? Like this?
- There, there, there.
434
00:22:50,494 --> 00:22:51,786
Here, here. To the left. Left!
435
00:22:51,787 --> 00:22:53,037
Where is it really? To the left?
436
00:22:53,038 --> 00:22:54,372
- Yes, to the left.
- Really, where is it? To the left?
437
00:22:54,373 --> 00:22:56,458
Go up a little. Yes, there!
438
00:22:57,543 --> 00:22:59,794
Ai! What happened?
439
00:22:59,795 --> 00:23:01,212
What happened there?
440
00:23:01,213 --> 00:23:04,674
- I don't know! You told me to scratch it.
- For God's sake, Nanny!
441
00:23:06,927 --> 00:23:09,096
This house is really big.
442
00:23:09,805 --> 00:23:10,972
It's okay.
443
00:23:10,973 --> 00:23:12,181
It's like Disney Land.
444
00:23:12,182 --> 00:23:14,100
This house looks nice!
445
00:23:14,101 --> 00:23:15,476
What is this?
446
00:23:15,477 --> 00:23:16,797
There's still six of us!
447
00:23:20,774 --> 00:23:23,902
Ma'am, your pizza is here.
448
00:23:24,069 --> 00:23:26,739
Pizza! I'm hungry!
449
00:23:27,781 --> 00:23:29,408
Feed me.
450
00:23:30,326 --> 00:23:32,077
Grandma is angry again.
451
00:23:33,120 --> 00:23:34,454
Just place it on the table, please.
452
00:23:34,455 --> 00:23:36,415
Grandma's going
to get angry again.
453
00:23:39,793 --> 00:23:40,919
Right here.
454
00:23:46,592 --> 00:23:50,178
Pizza! I want pizza!
455
00:23:50,179 --> 00:23:54,474
- I want pizza! Let me eat pizza!
- Grandma, do you want to eat over there?
456
00:23:54,475 --> 00:23:56,059
I don't want to use the wheelchair!
457
00:23:56,060 --> 00:23:58,687
I want you to carry me.
458
00:23:59,563 --> 00:24:00,773
Okay, here we go.
459
00:24:03,692 --> 00:24:04,984
Hurry up!
460
00:24:04,985 --> 00:24:06,235
- Yes.
- I'm hungry!
461
00:24:06,236 --> 00:24:07,654
Ouch!
462
00:24:07,655 --> 00:24:10,782
You act like I don't feed you!
463
00:24:10,783 --> 00:24:12,367
You're just heavy, Grandma!
464
00:24:12,368 --> 00:24:13,534
Are you complaining?
465
00:24:13,535 --> 00:24:14,702
No, I'm not.
466
00:24:14,703 --> 00:24:17,705
Because you have no right.
I paid for your schooling.
467
00:24:17,706 --> 00:24:18,832
Grandma,
468
00:24:19,708 --> 00:24:22,920
my mom worked for you for 30 years.
469
00:24:23,212 --> 00:24:27,800
Hey! She got paid. All 30 years!
470
00:24:28,967 --> 00:24:30,593
- Grandma.
- What?
471
00:24:30,594 --> 00:24:31,844
Move on.
472
00:24:31,845 --> 00:24:33,263
We keep going over this.
473
00:24:33,430 --> 00:24:34,932
Watch yourself, too.
474
00:24:36,100 --> 00:24:38,102
I'll take care of the
pizza, Grandma.
475
00:24:41,063 --> 00:24:42,189
This is for the...
476
00:24:42,981 --> 00:24:44,233
My son!
477
00:24:45,109 --> 00:24:46,402
My son...
478
00:24:46,568 --> 00:24:47,986
Ma'am, hold on! Wait.
479
00:24:48,320 --> 00:24:50,488
Hey, wait a second. Please wait.
480
00:24:50,489 --> 00:24:52,615
Son, you're my son!
481
00:24:52,616 --> 00:24:54,909
- We are not your children.
- I think you're mistaken.
482
00:24:54,910 --> 00:24:57,245
- No! You are my sons!
- Huh?
483
00:24:57,246 --> 00:25:01,667
Sister Mary said I'd find
my sons at this address.
484
00:25:02,167 --> 00:25:03,460
Was she talking about you guys?
485
00:25:05,546 --> 00:25:07,672
Don't you remember Sister Mary?
486
00:25:07,673 --> 00:25:09,758
I left you with her!
487
00:25:10,050 --> 00:25:12,885
I think I do recognize you!
488
00:25:12,886 --> 00:25:14,554
That's me! I'm your mother!
489
00:25:14,555 --> 00:25:16,431
But we're not really brothers.
490
00:25:16,432 --> 00:25:18,057
You are brothers.
491
00:25:18,058 --> 00:25:19,183
What?
492
00:25:19,184 --> 00:25:20,227
Really?
493
00:25:20,769 --> 00:25:22,061
How did that happen?
494
00:25:22,062 --> 00:25:24,439
I only wanted to take Izzy.
495
00:25:24,440 --> 00:25:28,651
But the Sister didn't want
you two to be separated,
496
00:25:28,652 --> 00:25:31,405
so Metring took you!
497
00:25:32,698 --> 00:25:35,032
Ah.
498
00:25:35,033 --> 00:25:36,659
That makes sense!
499
00:25:36,660 --> 00:25:38,745
Bro! Brother!
500
00:25:38,746 --> 00:25:40,330
I knew it.
501
00:25:41,915 --> 00:25:43,625
- Nice!
- So who are they?
502
00:25:44,960 --> 00:25:46,795
They're also your brothers.
503
00:25:47,463 --> 00:25:48,546
Them too?
504
00:25:48,547 --> 00:25:49,589
Bro!
505
00:25:49,590 --> 00:25:50,840
Bro!
506
00:25:50,841 --> 00:25:51,925
Brothers!
507
00:25:54,303 --> 00:25:56,096
Come on, brothers! Come on!
508
00:25:58,056 --> 00:26:03,686
Brothers!
Brothers! Brothers!
509
00:26:03,687 --> 00:26:04,979
Mama!
510
00:26:04,980 --> 00:26:08,691
Group hug! Group hug! Group hug!
511
00:26:08,692 --> 00:26:10,985
Wait! No!
My dress might get damaged!
512
00:26:10,986 --> 00:26:12,905
Mama!
513
00:26:13,864 --> 00:26:15,782
Please don't. Stop it!
514
00:26:25,334 --> 00:26:28,252
In fairness, madam,
515
00:26:28,253 --> 00:26:30,087
you're really rocking that thong.
516
00:26:30,088 --> 00:26:31,255
I love it!
517
00:26:31,256 --> 00:26:32,715
Don't you have
a shawl or something, Ma?
518
00:26:32,716 --> 00:26:34,176
Yeah, cover up, Ma!
519
00:26:34,510 --> 00:26:36,636
You guys are so judgmental.
520
00:26:36,637 --> 00:26:37,763
Give me a minute!
521
00:26:38,514 --> 00:26:41,516
Okay, here it goes!
But wait, there's more!
522
00:26:41,517 --> 00:26:42,726
There's more?
523
00:26:44,478 --> 00:26:46,062
Oh, my!
524
00:26:46,063 --> 00:26:48,357
I love, love, love it!
525
00:26:49,066 --> 00:26:50,316
I didn't expect that.
526
00:26:50,317 --> 00:26:52,527
Of course! You're always judging me.
527
00:26:52,528 --> 00:26:54,403
- Come with me!
- Ouch!
528
00:26:54,404 --> 00:26:57,073
- You're loitering around outside again!
- Ma, it hurts!
529
00:26:57,074 --> 00:26:58,741
You're loitering
around outside again!
530
00:26:58,742 --> 00:27:01,410
You're never at home.
You never listen to me.
531
00:27:01,411 --> 00:27:02,578
You're so stubborn!
532
00:27:02,579 --> 00:27:03,664
Where's the gala?
533
00:27:06,875 --> 00:27:08,836
Look, it's Cartolina Grey.
534
00:27:09,670 --> 00:27:10,711
Baldy!
535
00:27:10,712 --> 00:27:12,046
Poor guy!
536
00:27:12,047 --> 00:27:13,631
Ma! It's a house for rent!
537
00:27:13,632 --> 00:27:15,091
You're right!
538
00:27:15,092 --> 00:27:17,051
- Hey, this is nice. This is it!
- You're right!
539
00:27:17,052 --> 00:27:18,261
This is it!
540
00:27:18,262 --> 00:27:19,345
This is it!
541
00:27:19,346 --> 00:27:20,721
Good evening!
542
00:27:20,722 --> 00:27:21,889
Anybody there?
543
00:27:21,890 --> 00:27:23,975
- Whoo-hoo!
- Anybody there?
544
00:27:23,976 --> 00:27:26,018
I don't think anyone's there.
545
00:27:26,019 --> 00:27:27,687
It seems so,
because it's already late.
546
00:27:27,688 --> 00:27:29,939
- Ma! Ma, it's opening!
- It opens by itself.
547
00:27:29,940 --> 00:27:32,400
- Ma, we can find some place else.
- Let's get out of here, Mom.
548
00:27:32,401 --> 00:27:34,152
It looks like it's opening.
549
00:27:35,028 --> 00:27:36,445
What do you want?
550
00:27:36,446 --> 00:27:37,572
We were expecting a human.
551
00:27:37,573 --> 00:27:40,116
Why? Can you afford it?
552
00:27:40,117 --> 00:27:41,450
Nope, we can't!
553
00:27:41,451 --> 00:27:43,411
Hi, excuse me. Miss!
554
00:27:43,412 --> 00:27:44,912
We can afford it!
555
00:27:44,913 --> 00:27:47,206
Don't worry about it,
I'll take care of it.
556
00:27:47,207 --> 00:27:51,168
Let's do this 'cause it looks like
it's going to rain any sec.
557
00:27:51,169 --> 00:27:53,504
Here it comes!
558
00:27:53,505 --> 00:27:55,047
- Let's go!
- Pay first!
559
00:27:55,048 --> 00:27:56,757
We'll pay later
or the bills will get wet.
560
00:27:56,758 --> 00:28:00,429
Ma, Nanny Bona, can you give
me a hand? It's raining hard!
561
00:28:01,680 --> 00:28:04,682
Thank you so much, Bona.
562
00:28:04,683 --> 00:28:06,560
If you didn't lend me money,
563
00:28:07,060 --> 00:28:09,437
my sons and I would
be out in the streets.
564
00:28:09,438 --> 00:28:11,272
I wouldn't have had
a new dress either.
565
00:28:11,273 --> 00:28:13,066
Thank you so much!
566
00:28:13,442 --> 00:28:16,111
Don't mention
it, madam.
567
00:28:16,570 --> 00:28:19,780
It just makes
me so glad that the kids
568
00:28:19,781 --> 00:28:22,909
got to know their real mother.
569
00:28:22,910 --> 00:28:25,620
Yes, I agree. Again, thanks a lot.
570
00:28:25,621 --> 00:28:29,040
So, have you moved on?
571
00:28:29,041 --> 00:28:32,461
I didn't just move
on, I moved in, too.
572
00:28:33,295 --> 00:28:35,088
Appear! Bop!
573
00:28:35,255 --> 00:28:36,423
My toothbrush!
574
00:28:39,635 --> 00:28:40,968
Who took my toothbrush?
575
00:28:40,969 --> 00:28:42,678
- Not me!
- It's not him.
576
00:28:42,679 --> 00:28:45,056
First voice to crack is guilty!
577
00:28:45,057 --> 00:28:46,349
Oh, it cracked.
578
00:28:46,350 --> 00:28:47,808
- Guilty!
- Guilty!
579
00:28:48,852 --> 00:28:50,895
- It was you!
- Me? Why me?
580
00:28:50,896 --> 00:28:51,812
It was you!
581
00:28:51,813 --> 00:28:54,023
You're blaming someone
who doesn't brush his teeth.
582
00:28:54,024 --> 00:28:55,108
He's right!
583
00:28:55,859 --> 00:28:59,571
I didn't
get your toothbrush!
584
00:29:01,240 --> 00:29:02,240
Hmm.
585
00:29:04,493 --> 00:29:05,576
See?
586
00:29:05,577 --> 00:29:07,286
Whose toothbrush
is this? This is yours, right?
587
00:29:07,287 --> 00:29:09,163
- You were combing your hair with it!
- Give me that!
588
00:29:09,164 --> 00:29:10,164
Wait!
589
00:29:10,249 --> 00:29:11,749
Bro, bro! Isn't this yours?
590
00:29:11,750 --> 00:29:12,750
Hey!
591
00:29:13,001 --> 00:29:14,043
That's mine!
592
00:29:14,044 --> 00:29:15,670
I was just borrowing it!
593
00:29:15,671 --> 00:29:17,004
How come?
Did you ask for permission?
594
00:29:17,005 --> 00:29:18,172
Take it easy.
595
00:29:18,173 --> 00:29:19,548
I was going to return it.
596
00:29:19,549 --> 00:29:20,466
Return it...
597
00:29:20,467 --> 00:29:21,759
A-ha!
598
00:29:21,760 --> 00:29:24,763
I knew it!
You're even using my boxers.
599
00:29:30,102 --> 00:29:31,435
I was going to return it.
600
00:29:31,436 --> 00:29:33,646
Return it? Don't bother!
You've funked it up.
601
00:29:33,647 --> 00:29:34,981
I do not have a funk.
602
00:29:34,982 --> 00:29:38,859
Hey! Respect me, I'm the eldest!
603
00:29:39,987 --> 00:29:42,571
Hey! What's going on? Wait!
604
00:29:42,572 --> 00:29:44,573
Why are you arguing?
605
00:29:44,574 --> 00:29:45,908
- That's my shirt!
- Wait!
606
00:29:45,909 --> 00:29:47,493
Justin! Bieber!
607
00:29:47,494 --> 00:29:48,577
That's my shirt!
608
00:29:48,578 --> 00:29:50,872
Wait a minute! Wait, wait, wait!
609
00:29:51,790 --> 00:29:52,957
Kids,
610
00:29:52,958 --> 00:29:55,251
we're still getting used
to each other, right?
611
00:29:55,252 --> 00:29:57,963
You don't know each
other that well yet.
612
00:29:58,088 --> 00:30:03,135
So please, calm down. Huh?
613
00:30:03,885 --> 00:30:05,011
Thank you.
614
00:30:05,012 --> 00:30:06,304
You started this!
615
00:30:06,305 --> 00:30:07,513
It's his fault!
616
00:30:17,107 --> 00:30:19,984
Hey! You're sleeping at work again!
617
00:30:19,985 --> 00:30:21,402
Why are you so lazy?
618
00:30:21,403 --> 00:30:23,446
- I can't do anything right by you.
- Where's the broom?
619
00:30:23,447 --> 00:30:25,364
You were sleeping!
What were you doing?
620
00:30:25,365 --> 00:30:26,574
What kept you up late again?
621
00:30:26,575 --> 00:30:28,200
- I never do anything right.
- Answer me!
622
00:30:28,201 --> 00:30:29,910
What? Don't bullshit me.
Come here. Come here!
623
00:30:29,911 --> 00:30:31,829
- Mom! Cut it out.
- Get back here!
624
00:30:31,830 --> 00:30:33,122
Get back here!
625
00:30:33,123 --> 00:30:34,790
What? Come here!
626
00:30:34,791 --> 00:30:36,501
You'll really get it this time!
627
00:30:36,918 --> 00:30:38,627
- Hey!
- Hi!
628
00:30:38,628 --> 00:30:40,087
Good evening, Captain.
629
00:30:40,088 --> 00:30:41,088
Good evening!
630
00:30:41,089 --> 00:30:43,591
Uh, I was just cleaning here.
It's so dusty!
631
00:30:43,592 --> 00:30:45,176
It's full of spiders, see?
And cobwebs!
632
00:30:45,177 --> 00:30:46,469
My love!
633
00:30:46,470 --> 00:30:47,763
Why did that kid run off?
634
00:30:49,514 --> 00:30:50,682
Um...
635
00:30:52,392 --> 00:30:54,311
I asked him to buy something.
636
00:30:54,770 --> 00:30:58,065
Um, sanitary pads.
I'm on my period. I'll go ahead.
637
00:30:58,982 --> 00:31:01,400
You're lucky you adopted Bhoy.
638
00:31:01,401 --> 00:31:04,028
He's not only nice,
he's also diligent.
639
00:31:04,029 --> 00:31:06,531
And most of all, friendly.
640
00:31:07,324 --> 00:31:09,909
Isn't it your last term
in office, Captain?
641
00:31:09,910 --> 00:31:13,080
You should make him run.
I'm sure he'll win!
642
00:31:20,003 --> 00:31:23,881
Kids, let's go. We still
have to look for your other brother.
643
00:31:23,882 --> 00:31:25,759
Madam!
644
00:31:26,843 --> 00:31:28,010
Is that it?
645
00:31:28,011 --> 00:31:28,969
Yes, this is it.
646
00:31:28,970 --> 00:31:31,264
Couldn't you put in
a little more effort?
647
00:31:33,392 --> 00:31:34,559
That's fine.
648
00:31:35,185 --> 00:31:36,895
Come on, kids. Let's go.
649
00:31:37,020 --> 00:31:38,605
- Ma.
- Yes?
650
00:31:39,022 --> 00:31:40,481
Can we ask you something?
651
00:31:40,482 --> 00:31:41,774
What is it?
652
00:31:41,775 --> 00:31:43,276
Where are our fathers?
653
00:32:07,217 --> 00:32:09,970
Uh, we should get going.
654
00:32:10,720 --> 00:32:12,388
We'll talk about
that some other time.
655
00:32:12,389 --> 00:32:13,849
Come on, let's go.
656
00:32:15,183 --> 00:32:16,434
The towels! Towels!
657
00:32:16,435 --> 00:32:17,894
I was expecting something.
658
00:32:22,399 --> 00:32:25,026
Oh, no! Poor kid.
659
00:32:25,360 --> 00:32:28,446
Ma. Why don't we hire
him as a house boy?
660
00:32:28,447 --> 00:32:29,822
- House boy...
- He's right, Ma.
661
00:32:29,823 --> 00:32:32,993
Come on! Let him sleep there.
He's just resting.
662
00:32:33,827 --> 00:32:35,162
Just leave him there.
663
00:32:43,587 --> 00:32:45,045
Wait, wait!
664
00:32:45,046 --> 00:32:47,549
Don't leave me.
665
00:32:49,968 --> 00:32:52,386
We've been
walking for hours.
666
00:32:52,387 --> 00:32:53,929
Is this the one?
667
00:32:53,930 --> 00:32:55,514
- Let's see.
- I'm tired.
668
00:32:55,515 --> 00:32:57,115
- It is. Oh, no!
- What?
669
00:32:57,642 --> 00:32:59,853
- Is this it?
- Looks like it is!
670
00:33:01,563 --> 00:33:03,273
Where is Nanny Bona?
671
00:33:03,398 --> 00:33:05,608
Your nanny
who always wear a Filipiniana?
672
00:33:05,609 --> 00:33:06,984
The one with a mole here?
673
00:33:06,985 --> 00:33:08,569
- She's not here!
- Exactly!
674
00:33:08,570 --> 00:33:10,571
There's a conflict in her schedule.
675
00:33:10,572 --> 00:33:11,989
Excuse me!
676
00:33:11,990 --> 00:33:13,492
- Oh.
- Ooh!
677
00:33:13,617 --> 00:33:15,076
This is it!
678
00:33:15,410 --> 00:33:17,495
- Number 15, Kalye Balbina.
- Yes.
679
00:33:17,496 --> 00:33:20,122
- Why is it in the garbage?
- It's all burned down.
680
00:33:20,123 --> 00:33:21,207
Miss!
681
00:33:21,208 --> 00:33:24,753
Um, excuse me, do you know where the
people who used to live here went?
682
00:33:25,212 --> 00:33:26,962
No. No one knows.
683
00:33:26,963 --> 00:33:28,756
Miss, do you know
if they survived the fire?
684
00:33:28,757 --> 00:33:31,301
- Hey!
- What kind of question is that?
685
00:33:31,635 --> 00:33:34,386
I'm just making sure in case we need
to check the cemetery or something.
686
00:33:34,387 --> 00:33:35,507
You had to assume the worst?
687
00:33:39,893 --> 00:33:42,229
Wearing a Filipiniana!
688
00:33:43,313 --> 00:33:45,482
A mole!
689
00:33:46,024 --> 00:33:50,612
Hey! Your kids have been
looking all over for you.
690
00:33:50,946 --> 00:33:53,532
And you're just here having snacks?
691
00:33:54,282 --> 00:33:56,033
The nerve of this nanny.
692
00:33:56,034 --> 00:33:59,955
Now hold on! Who the hell are you?
Don't try me.
693
00:34:00,080 --> 00:34:03,250
I'm tired!
Can't I get tired and take a break?
694
00:34:05,669 --> 00:34:08,170
Don't let it bother you, Ma.
We'll find him. Don't cry.
695
00:34:08,171 --> 00:34:09,214
He's right, Ma.
696
00:34:09,714 --> 00:34:10,714
Please, don't cry.
697
00:34:10,715 --> 00:34:14,093
Why shouldn't I cry? I don't
know where your other brother is.
698
00:34:14,094 --> 00:34:15,678
We'll find him.
699
00:34:15,679 --> 00:34:16,805
He's right, Ma.
700
00:34:19,099 --> 00:34:20,140
Don't cry, Ma!
701
00:34:20,141 --> 00:34:21,601
We'll find...
702
00:34:22,644 --> 00:34:23,727
What. Don't cry, Ma.
703
00:34:23,728 --> 00:34:25,768
He's just there. We'll find him!
704
00:34:28,483 --> 00:34:29,400
Wow!
705
00:34:29,401 --> 00:34:30,526
Do it again, do it again!
706
00:34:32,070 --> 00:34:35,030
Stop that! Stop playing with Mama.
707
00:34:35,031 --> 00:34:37,658
- But, it's pretty cool.
- We're not playing with her.
708
00:34:37,659 --> 00:34:41,495
She's crying because
she really loves our brother.
709
00:34:41,496 --> 00:34:42,956
That's right.
710
00:34:43,290 --> 00:34:44,623
What is it? What is it?
711
00:34:44,624 --> 00:34:45,541
There it is.
712
00:34:45,542 --> 00:34:47,002
What is it? What is it?
713
00:34:47,460 --> 00:34:50,129
So that's why.
714
00:34:51,590 --> 00:34:53,842
No wonder Mama was beat-boxing.
715
00:35:07,814 --> 00:35:09,649
My love, can't you smell that?
716
00:35:09,816 --> 00:35:11,776
Smell what? I can't smell anything.
717
00:35:26,166 --> 00:35:28,917
Hey! You! You fell asleep
doing your chores again!
718
00:35:28,918 --> 00:35:29,835
Mom! I didn't!
719
00:35:29,836 --> 00:35:31,337
You! You fell asleep
doing your chores again!
720
00:35:31,338 --> 00:35:33,380
Mom! I was cooking, not Bhoy.
721
00:35:33,381 --> 00:35:35,382
No, no, no.
He's going to burn down our house.
722
00:35:35,383 --> 00:35:37,843
- Mom, it really was me!
- Come here, you!
723
00:35:37,844 --> 00:35:41,221
I wonder where we'll
find your brother.
724
00:35:41,222 --> 00:35:43,307
Where's Nanny Bona? It's so hot!
725
00:35:43,308 --> 00:35:44,893
Where is your nanny?
726
00:35:45,435 --> 00:35:48,228
- Please stop! Please stop!
- That's right! Beat him!
727
00:35:48,229 --> 00:35:49,688
You never learn!
728
00:35:49,689 --> 00:35:51,899
You really plan on
burning the house down.
729
00:35:51,900 --> 00:35:57,781
It was Dad who left the gas on in our
old house at Number 15 Kalye Balbina.
730
00:35:58,406 --> 00:36:00,950
Number 15? Kalye Balbina?
731
00:36:01,368 --> 00:36:03,787
Oh, my God, this is it!
That's your brother!
732
00:36:03,953 --> 00:36:05,120
Your brother's in there.
733
00:36:05,121 --> 00:36:06,747
Come on, come on, let's go! Hurry!
734
00:36:06,748 --> 00:36:08,248
Ouch! Please stop it!
735
00:36:08,249 --> 00:36:10,000
And you're
talking back now?
736
00:36:10,001 --> 00:36:11,669
- You're so lazy!
- That's right!
737
00:36:11,670 --> 00:36:13,003
No, I'm not.
You're just asking too much.
738
00:36:13,004 --> 00:36:15,089
I told you to clean the ceiling.
739
00:36:15,090 --> 00:36:16,840
- You never learn!
- You dare talk back to me?
740
00:36:16,841 --> 00:36:18,092
He should talk back!
741
00:36:18,093 --> 00:36:21,845
Because bullying and maltreatment
should be a thing of the past.
742
00:36:21,846 --> 00:36:22,888
That's right!
743
00:36:22,889 --> 00:36:23,723
Yeah!
744
00:36:23,848 --> 00:36:27,476
Hey! Don't get involved
in family matters!
745
00:36:27,477 --> 00:36:29,019
We are family!
746
00:36:29,020 --> 00:36:33,816
Especially if this kid came
from Sister Mary's orphanage
747
00:36:33,817 --> 00:36:36,694
and was adopted by a terrible couple
748
00:36:36,695 --> 00:36:41,281
who lives at 15 Kalye Balbina,
that also caught on fire.
749
00:36:41,282 --> 00:36:42,574
Then he really is my son!
750
00:36:42,575 --> 00:36:44,284
- Oh!
- Mom?
751
00:36:44,285 --> 00:36:46,787
Come with us, son.
752
00:36:46,788 --> 00:36:48,288
Take this.
753
00:36:48,289 --> 00:36:50,667
Come with us, son.
754
00:36:53,837 --> 00:36:54,837
Fine!
755
00:36:55,422 --> 00:36:57,756
Take him! I'll just get someone new!
756
00:36:57,757 --> 00:36:59,592
This is my son. He's ours!
757
00:37:00,218 --> 00:37:01,719
You better watch your back.
758
00:37:01,720 --> 00:37:03,971
For what? You don't scare me.
Come on, son.
759
00:37:03,972 --> 00:37:05,347
- Just let Bhoy go.
- Let's go.
760
00:37:05,348 --> 00:37:07,182
You keep defending Bhoy.
What do you want?
761
00:37:07,183 --> 00:37:10,227
Do you want to be the one carrying sacks
of rice and cleaning around the house?
762
00:37:10,228 --> 00:37:12,730
Give that to me, give it here!
763
00:37:12,731 --> 00:37:14,566
There! Go clean the house!
764
00:37:16,025 --> 00:37:17,152
Get out of my house!
765
00:37:18,778 --> 00:37:19,903
Let's go!
766
00:37:19,904 --> 00:37:20,947
Just leave them be.
767
00:37:21,656 --> 00:37:23,032
Let's go, son.
768
00:37:26,619 --> 00:37:27,704
My children,
769
00:37:28,163 --> 00:37:29,831
always remember,
770
00:37:30,415 --> 00:37:32,249
I love you all very much.
771
00:37:32,250 --> 00:37:35,878
I told you, Sabel,
I don't want you to speak Tagalog.
772
00:37:35,879 --> 00:37:37,212
I don't understand.
773
00:37:37,213 --> 00:37:40,048
Perhaps not in words,
774
00:37:40,049 --> 00:37:43,677
but in our hearts
we understand each other.
775
00:37:43,678 --> 00:37:45,118
What the hell was that?
776
00:37:45,597 --> 00:37:47,056
I don't know also.
777
00:37:50,935 --> 00:37:52,020
Thank God.
778
00:37:53,271 --> 00:37:56,232
This is the happiest day of my life.
779
00:38:00,487 --> 00:38:01,528
Bhoy?
780
00:38:01,529 --> 00:38:02,529
Ma.
781
00:38:02,530 --> 00:38:05,408
Bhoy! Where are you going?
782
00:38:07,202 --> 00:38:08,828
- Hey!
- Mmm.
783
00:38:09,704 --> 00:38:11,122
Where are you going?
784
00:38:12,540 --> 00:38:14,209
I'll just sleep here.
785
00:38:14,417 --> 00:38:16,336
Why are you going to sleep...
786
00:38:17,879 --> 00:38:19,797
- Heh.
- What is that?
787
00:38:19,798 --> 00:38:21,173
What's on your face?
788
00:38:21,174 --> 00:38:24,344
Madam, this is in right now.
It's very effective.
789
00:38:24,469 --> 00:38:28,096
It's to achieve the
Korean glass skin.
790
00:38:28,097 --> 00:38:29,306
You should try it, madam.
791
00:38:29,307 --> 00:38:30,974
What is it?
792
00:38:30,975 --> 00:38:32,392
It's just oatmeal.
793
00:38:32,393 --> 00:38:33,812
Ah, oatmeal.
794
00:38:33,978 --> 00:38:37,189
I'll never put that on my face.
795
00:38:37,190 --> 00:38:38,525
Never ever.
796
00:39:08,721 --> 00:39:10,181
Ow!
797
00:39:11,516 --> 00:39:12,558
That's mine!
798
00:39:12,559 --> 00:39:14,017
- I'm just borrowing it!
- I know!
799
00:39:14,018 --> 00:39:14,935
I was just borrowing it.
800
00:39:14,936 --> 00:39:16,979
Did you ask me?
You didn't even ask me!
801
00:39:16,980 --> 00:39:18,730
- Why are you so stingy?
- I said that's mine!
802
00:39:18,731 --> 00:39:20,315
- Wait a minute!
- Did you ask permission?
803
00:39:20,316 --> 00:39:21,525
You didn't even ask me!
804
00:39:21,526 --> 00:39:23,151
Why are you so stingy?
805
00:39:23,152 --> 00:39:25,195
That's right! Did you
ask me? You didn't even ask me!
806
00:39:25,196 --> 00:39:27,364
- That's mine.
- I'm just borrowing it!
807
00:39:27,365 --> 00:39:29,366
Borrowing? You should have told me
instead of just taking it!
808
00:39:29,367 --> 00:39:31,743
- Stingy? Why, you...
- Wait a minute!
809
00:39:31,744 --> 00:39:32,745
I already told you!
810
00:39:39,043 --> 00:39:40,295
My glasses!
811
00:39:46,384 --> 00:39:49,386
Yes, yes.
Wait, I'm still wiping the walls.
812
00:39:49,387 --> 00:39:51,722
I already cleaned the walls.
No, I'm not resting.
813
00:39:51,723 --> 00:39:54,141
- Bhoy! Hey!
- Yes! I already cleaned the wa...
814
00:39:55,184 --> 00:39:56,310
Wake up!
815
00:39:56,311 --> 00:39:58,479
I was just dreaming.
816
00:39:59,230 --> 00:40:01,482
I'm sorry.
It was a dream, after all.
817
00:40:02,567 --> 00:40:04,776
Oh, stop all of that and let's eat.
818
00:40:04,777 --> 00:40:05,986
You boys are so rowdy!
819
00:40:05,987 --> 00:40:07,989
Come on, come with me!
820
00:40:08,573 --> 00:40:09,573
Oh!
821
00:40:09,908 --> 00:40:12,201
- Nice! Do we have eggs?
- Great!
822
00:40:13,244 --> 00:40:19,918
Here, we have fried,
scrambled, hard-boiled,
823
00:40:20,418 --> 00:40:22,044
and salted eggs.
824
00:40:22,045 --> 00:40:24,004
Ma, I'd like some rice.
825
00:40:24,005 --> 00:40:26,799
Fried? Or steamed rice?
826
00:40:27,258 --> 00:40:28,717
I just want bread.
827
00:40:28,718 --> 00:40:31,011
Salt bread? Tasty? Or wheat?
828
00:40:31,012 --> 00:40:32,221
Um...
829
00:40:32,513 --> 00:40:33,765
Multi-grain,
830
00:40:34,390 --> 00:40:35,474
organic,
831
00:40:35,475 --> 00:40:36,851
whole wheat.
832
00:40:37,143 --> 00:40:38,185
No sugar,
833
00:40:38,186 --> 00:40:39,311
no sodium.
834
00:40:39,312 --> 00:40:42,440
With cranberries and almonds.
835
00:40:43,691 --> 00:40:45,211
We don't have
those, son.
836
00:40:46,027 --> 00:40:49,572
But what we have is...
837
00:40:50,323 --> 00:40:51,574
Voila!
838
00:40:51,991 --> 00:40:54,827
Multi-grained,
wheat, organic,
839
00:40:54,994 --> 00:40:59,666
no sodium, no sugar,
without almond but has...
840
00:41:01,084 --> 00:41:02,919
Sesame seed!
841
00:41:03,378 --> 00:41:04,628
That will do.
842
00:41:04,629 --> 00:41:06,339
- Nice!
- That works.
843
00:41:08,299 --> 00:41:09,299
Wait a minute.
844
00:41:12,136 --> 00:41:14,514
Son, aren't you going to eat?
845
00:41:14,847 --> 00:41:17,058
Oh, no.
I'll just eat when they're done.
846
00:41:17,266 --> 00:41:20,311
Ah, no, son.
We should all eat together.
847
00:41:21,604 --> 00:41:23,397
Come here, son, and eat. Sit here.
848
00:41:23,398 --> 00:41:24,982
- Come, let's eat.
- Sit here.
849
00:41:24,983 --> 00:41:26,149
- Sit there.
- Do you want coffee?
850
00:41:26,150 --> 00:41:27,777
- Thank you.
- Here.
851
00:41:28,736 --> 00:41:29,736
Here's coffee.
852
00:41:30,655 --> 00:41:31,906
Thank you.
853
00:41:32,907 --> 00:41:33,907
Yeah.
854
00:41:34,242 --> 00:41:35,576
Go on and eat.
855
00:41:39,205 --> 00:41:40,707
Mmm.
856
00:41:44,669 --> 00:41:45,669
Mmm!
857
00:41:46,462 --> 00:41:47,463
Son?
858
00:41:47,839 --> 00:41:50,048
Is that all they feed you?
859
00:41:50,049 --> 00:41:51,801
Yes, but moldy.
860
00:41:53,052 --> 00:41:54,178
Hmm?
861
00:41:56,055 --> 00:41:57,682
Ma, I have a question.
862
00:41:58,850 --> 00:42:00,560
Who are our fathers?
863
00:42:18,786 --> 00:42:22,999
Baby James's father...
864
00:42:35,928 --> 00:42:39,599
That was my first,
but he still left me.
865
00:42:41,059 --> 00:42:43,770
They all left me.
866
00:42:45,313 --> 00:42:48,066
They all left me.
867
00:42:58,868 --> 00:43:00,035
- Hey.
- Sir.
868
00:43:00,036 --> 00:43:02,037
Take care of the glass.
Don't break it.
869
00:43:02,038 --> 00:43:04,082
Put the chairs over there.
870
00:43:04,290 --> 00:43:05,958
I'm begging you, sir.
871
00:43:06,793 --> 00:43:09,920
Now you're begging for your old job.
872
00:43:09,921 --> 00:43:12,340
We already got someone
sexy and good-looking.
873
00:43:13,174 --> 00:43:16,385
Unlike you. Bad vibes,
and people get angry around you.
874
00:43:17,929 --> 00:43:21,349
Sir, that's why I'm begging you.
875
00:43:21,641 --> 00:43:23,600
Just give me another chance.
876
00:43:23,601 --> 00:43:25,352
I'll do better.
877
00:43:25,353 --> 00:43:26,395
Please?
878
00:43:34,821 --> 00:43:37,615
Is that all you can do?
879
00:43:37,740 --> 00:43:40,158
Not at all, sir! I can do more!
880
00:43:40,159 --> 00:43:41,494
Check this out.
881
00:43:52,171 --> 00:43:53,421
Is that it?
882
00:43:53,422 --> 00:43:55,507
Uh, I have more, sir.
883
00:43:55,508 --> 00:43:56,675
Just a second.
884
00:43:56,676 --> 00:43:59,137
Wait, there's more!
Join me, sir.
885
00:44:10,148 --> 00:44:11,731
Whoo!
886
00:44:11,732 --> 00:44:13,359
Ah. Ha!
887
00:44:16,112 --> 00:44:18,489
A-ha!
888
00:44:26,873 --> 00:44:28,124
Whoa!
889
00:44:42,305 --> 00:44:44,640
See?
There's no Wi-Fi here, either.
890
00:44:44,891 --> 00:44:46,851
This place is lifeless.
891
00:44:47,185 --> 00:44:51,396
Hey! If you want,
I can teach you poetic debate.
892
00:44:51,397 --> 00:44:52,940
No, thanks!
893
00:44:53,691 --> 00:44:54,608
Is that how it is?
894
00:44:54,609 --> 00:44:57,027
I'll just go home and sleep, then.
895
00:44:57,028 --> 00:44:58,236
Don't be so sulky, Nanny.
896
00:44:58,237 --> 00:44:59,822
Nanny is so sulky!
897
00:45:01,616 --> 00:45:03,116
It's fun here.
898
00:45:03,117 --> 00:45:04,243
Uh-huh?
899
00:45:04,785 --> 00:45:05,744
It's fun here.
900
00:45:05,745 --> 00:45:06,703
Really?
901
00:45:06,704 --> 00:45:07,662
- It's fun here.
- Ha!
902
00:45:07,663 --> 00:45:08,663
Yeah, right. Fun.
903
00:45:08,998 --> 00:45:10,708
Why, what makes it fun for you?
904
00:45:11,208 --> 00:45:12,793
This. You guys.
905
00:45:19,926 --> 00:45:24,596
♪ Too happy 'cause you
were here with me ♪
906
00:45:24,597 --> 00:45:29,559
♪ Too happy 'cause
I can reach my dreams ♪
907
00:45:29,560 --> 00:45:33,396
♪ Too happy, I can't believe ♪
908
00:45:33,397 --> 00:45:36,399
♪ You are the reason I live ♪
909
00:45:36,400 --> 00:45:38,693
♪ Hope you'll never change ♪
910
00:45:38,694 --> 00:45:42,822
♪ Too happy, I'm too happy ♪
911
00:45:42,823 --> 00:45:45,492
♪ 'Cause of all the
men chasing you ♪
912
00:45:45,493 --> 00:45:48,203
♪ You picked me for you ♪
913
00:45:48,204 --> 00:45:52,707
♪ Too happy, I just love you ♪
914
00:45:52,708 --> 00:45:55,085
♪ I need no wealth ♪
915
00:45:55,086 --> 00:45:57,171
♪ 'Cause you're my treasure ♪
916
00:45:57,630 --> 00:45:59,965
My thighs hurt!
917
00:46:04,804 --> 00:46:06,430
What now?
It's been two hours.
918
00:46:08,099 --> 00:46:10,642
Come on, Justin.
I'm sick of nodding my head.
919
00:46:10,643 --> 00:46:12,144
- Ma!
- Oh.
920
00:46:12,353 --> 00:46:14,562
- Hey.
- It's Mama. It's Mama.
921
00:46:14,563 --> 00:46:15,563
Mama.
922
00:46:18,109 --> 00:46:20,987
It's past midnight.
Why are you all still outside?
923
00:46:21,445 --> 00:46:23,530
Of course, Ma!
We're waiting for you!
924
00:46:23,531 --> 00:46:25,323
You're... is our...
925
00:46:25,324 --> 00:46:26,700
- You're our mother.
- Oh.
926
00:46:26,701 --> 00:46:27,617
Ma.
927
00:46:27,618 --> 00:46:28,618
I knew it, Ma!
928
00:46:28,619 --> 00:46:30,370
- What is it?
- We already know the truth.
929
00:46:30,371 --> 00:46:32,497
Sons, I will explain!
930
00:46:32,498 --> 00:46:34,290
- I will explain.
- No, no, no, no explanation.
931
00:46:34,291 --> 00:46:36,251
You got circumcised, didn't you?
Was it free?
932
00:46:36,252 --> 00:46:37,168
Hey!
933
00:46:37,169 --> 00:46:38,503
Stop that, you nut.
934
00:46:38,504 --> 00:46:39,754
Show some...
935
00:46:39,755 --> 00:46:40,964
Respect!
936
00:46:40,965 --> 00:46:42,757
It was just a joke.
I was just kidding.
937
00:46:42,758 --> 00:46:44,385
Ma, where were you?
938
00:46:44,510 --> 00:46:45,885
I was at work.
939
00:46:45,886 --> 00:46:48,096
- Come on, then.
- Ma, we'll start working, too.
940
00:46:48,097 --> 00:46:49,347
Help her in, help her.
941
00:46:49,348 --> 00:46:50,988
- We'll help you.
- Really?
942
00:46:52,560 --> 00:46:54,894
All I need is a comb, Ma.
Scissors, too, and I'm set.
943
00:46:54,895 --> 00:46:56,021
I'll...
944
00:46:56,022 --> 00:46:57,772
I'll help pray, Ma.
945
00:46:57,773 --> 00:47:00,734
You're going to work, too.
Aren't you embarrassed?
946
00:47:00,735 --> 00:47:02,777
Well, how about him?
What's he going to do? He's excused?
947
00:47:02,778 --> 00:47:03,988
Just leave him be.
948
00:47:04,321 --> 00:47:06,906
I'm sure he's really tired.
Let him sleep.
949
00:47:06,907 --> 00:47:07,824
You're more tired.
950
00:47:07,825 --> 00:47:10,035
He does look pitiful.
You know what to do, then?
951
00:47:10,036 --> 00:47:11,202
- Okay!
- Let's carry her!
952
00:47:13,706 --> 00:47:14,998
Wow!
953
00:47:14,999 --> 00:47:16,624
Gently.
954
00:47:33,768 --> 00:47:35,393
- Good morning.
- Good morning.
955
00:47:35,394 --> 00:47:37,772
Good morning, Captain!
956
00:47:38,522 --> 00:47:39,731
It was good a while ago!
957
00:47:39,732 --> 00:47:42,026
Hey, Captain.
This bunch looks desperate.
958
00:47:42,318 --> 00:47:43,234
They do.
959
00:47:43,235 --> 00:47:46,155
They probably think this is the
line for government rice.
960
00:47:48,991 --> 00:47:50,701
He's just a Barangay Captain.
961
00:47:55,831 --> 00:47:56,916
What time is it?
962
00:47:58,709 --> 00:48:00,127
She's given birth.
963
00:48:01,420 --> 00:48:03,255
Wasn't she
just pregnant earlier?
964
00:48:05,216 --> 00:48:08,385
Madam, you've waited for so long
your hair's turned white.
965
00:48:08,594 --> 00:48:09,844
Aye!
966
00:48:09,845 --> 00:48:11,888
And you grew a mustache!
967
00:48:15,518 --> 00:48:16,727
"Mustache," she said!
968
00:48:17,603 --> 00:48:18,437
What's that?
969
00:48:18,604 --> 00:48:19,772
Hey, focus.
970
00:48:20,981 --> 00:48:23,650
This is for... Hey, focus.
971
00:48:23,651 --> 00:48:25,652
This is the one for MMR.
972
00:48:25,653 --> 00:48:27,320
These ones are the flu shots, okay?
973
00:48:27,321 --> 00:48:28,238
Okay, next.
974
00:48:28,239 --> 00:48:29,614
You might mix them up.
975
00:48:29,615 --> 00:48:30,990
Yes, yes. I know.
976
00:48:30,991 --> 00:48:33,493
It's all written down here.
I'm a nurse, you know.
977
00:48:33,494 --> 00:48:35,411
- Hello.
- You better be sure.
978
00:48:35,412 --> 00:48:37,705
Is it done? Did you bring it there?
979
00:48:37,706 --> 00:48:39,666
Okay, okay, okay.
980
00:48:39,667 --> 00:48:40,835
For tomorrow...
981
00:48:44,505 --> 00:48:45,505
One.
982
00:48:46,257 --> 00:48:49,593
One, two, three!
983
00:48:50,469 --> 00:48:51,970
That sounds really bad.
984
00:48:51,971 --> 00:48:53,139
You're so heavy.
985
00:48:54,640 --> 00:48:56,808
Hey! Hurry up.
986
00:48:56,809 --> 00:48:58,476
- Yes, yes.
- Hurry. I've got a Zumba class to go to!
987
00:48:58,477 --> 00:48:59,645
Here we go.
988
00:49:01,063 --> 00:49:02,063
Ouch!
989
00:49:05,401 --> 00:49:07,193
What about you?
What's your concern?
990
00:49:07,194 --> 00:49:08,194
Please hold this.
991
00:49:17,163 --> 00:49:18,497
Captain, are you okay...
992
00:49:21,584 --> 00:49:22,709
What did you do?
993
00:49:22,710 --> 00:49:24,003
What happened?
994
00:49:24,962 --> 00:49:25,962
What happened to my wife?
995
00:49:25,963 --> 00:49:27,965
You idiots. You're in this together!
996
00:49:31,385 --> 00:49:32,385
My love!
997
00:49:33,137 --> 00:49:34,138
You idiots!
998
00:49:35,764 --> 00:49:37,432
Do your best, okay?
999
00:49:37,433 --> 00:49:38,850
- Of course, Nanny!
- Don't be shy.
1000
00:49:38,851 --> 00:49:39,976
- Be confident.
- Yes.
1001
00:49:39,977 --> 00:49:42,313
I'm so proud of you!
And wow!
1002
00:49:42,688 --> 00:49:44,355
What a great company name!
1003
00:49:44,356 --> 00:49:47,233
Legit AF!
1004
00:49:47,234 --> 00:49:52,030
"You and Me
Water Refilling Station."
1005
00:49:52,031 --> 00:49:53,531
You know what to do.
1006
00:49:53,532 --> 00:49:55,950
Don't worry, Nanny. We can do this.
1007
00:49:55,951 --> 00:49:57,953
- See?
- So.
1008
00:49:58,746 --> 00:50:00,205
- Who's going to deliver it?
- Mmm.
1009
00:50:00,206 --> 00:50:02,874
You, of course!
Do you expect me to do it?
1010
00:50:02,875 --> 00:50:05,126
- Uh...
- That's on us, too?
1011
00:50:07,796 --> 00:50:09,381
Miss Aqua.
1012
00:50:09,840 --> 00:50:13,344
My boys are rich kids.
They might not be up for the task.
1013
00:50:13,802 --> 00:50:14,928
They don't look like it.
1014
00:50:14,929 --> 00:50:17,181
And I'm not Aqua. My name is Joyce.
1015
00:50:17,473 --> 00:50:18,473
Bernal?
1016
00:50:18,474 --> 00:50:19,807
No. Canal.
1017
00:50:19,808 --> 00:50:22,728
Right, then. Go and deliver those.
We have a lot of orders.
1018
00:50:23,896 --> 00:50:24,939
Hurry up!
1019
00:50:25,689 --> 00:50:26,940
Hmm.
1020
00:50:26,941 --> 00:50:29,442
Nanny Bona!
1021
00:50:29,443 --> 00:50:30,486
Mmm!
1022
00:50:31,946 --> 00:50:32,946
Justin.
1023
00:50:33,322 --> 00:50:34,865
Bieber.
1024
00:50:36,951 --> 00:50:38,952
Hurry!
We still have plenty more to go.
1025
00:50:38,953 --> 00:50:40,828
But that's already enough.
1026
00:50:40,829 --> 00:50:42,872
Just make it quick.
1027
00:50:42,873 --> 00:50:44,416
Just put it there.
1028
00:50:45,501 --> 00:50:48,045
You can do it, Nanny.
1029
00:50:55,177 --> 00:50:56,844
This is too big.
1030
00:50:56,845 --> 00:50:58,681
It's too big!
1031
00:51:01,141 --> 00:51:02,225
My love!
1032
00:51:02,226 --> 00:51:03,559
We're going in there?
1033
00:51:03,560 --> 00:51:06,437
Why not? You're not doing
anything bad, are you?
1034
00:51:06,438 --> 00:51:10,317
What you need to do
is strengthen your minds.
1035
00:51:10,526 --> 00:51:11,526
You need...
1036
00:51:12,111 --> 00:51:14,780
You need to overcome all obstacles.
1037
00:51:15,197 --> 00:51:17,448
You have to do it, okay?
That's how it is.
1038
00:51:17,449 --> 00:51:19,451
Just do it! Because I...
1039
00:51:19,868 --> 00:51:21,494
I can't do it anymore.
1040
00:51:21,495 --> 00:51:22,495
Nanny!
1041
00:51:26,667 --> 00:51:28,027
Carry it from the bottom!
1042
00:51:28,377 --> 00:51:30,169
What are you doing here?
1043
00:51:30,170 --> 00:51:31,796
Get out of my house!
1044
00:51:31,797 --> 00:51:34,924
Dad, it would be a waste
to not take this water.
1045
00:51:34,925 --> 00:51:38,762
Just let them in. I'm dehydrated.
1046
00:51:40,681 --> 00:51:41,681
Fine.
1047
00:51:42,099 --> 00:51:45,601
But after this, don't let
your shadows anywhere near us!
1048
00:51:45,602 --> 00:51:47,730
- Yes.
- Come on, hurry up.
1049
00:51:49,106 --> 00:51:50,106
Hold it there.
1050
00:51:50,107 --> 00:51:51,107
Just put it here.
1051
00:51:52,526 --> 00:51:54,527
- Right here.
- Sure. Water.
1052
00:51:54,528 --> 00:51:56,487
- Careful, okay.
- Okay, let's open it first.
1053
00:51:56,488 --> 00:51:58,531
- One.
- Be careful. Do it slowly.
1054
00:51:58,532 --> 00:51:59,532
Two.
1055
00:52:00,200 --> 00:52:01,200
Three!
1056
00:52:02,036 --> 00:52:04,037
What did you do to my mom?
1057
00:52:04,038 --> 00:52:05,330
- Sorry!
- What did you do to my mom?
1058
00:52:05,331 --> 00:52:06,331
Sorry!
1059
00:52:07,124 --> 00:52:08,416
You idiots.
1060
00:52:08,417 --> 00:52:09,751
You're going to kill my wife.
1061
00:52:09,752 --> 00:52:11,169
It was an accident, Captain.
1062
00:52:11,170 --> 00:52:12,671
Accident?
1063
00:52:13,380 --> 00:52:14,380
Well.
1064
00:52:14,882 --> 00:52:17,801
I'll show you what an accident is.
1065
00:52:18,719 --> 00:52:20,178
Dad, Dad...
1066
00:52:20,179 --> 00:52:21,554
- Idiots!
- Stay here!
1067
00:52:21,555 --> 00:52:22,722
- Idiots!
- Let's go.
1068
00:52:22,723 --> 00:52:23,973
- Let's go!
- Run!
1069
00:52:23,974 --> 00:52:25,476
Your dignity or your face?
1070
00:52:27,019 --> 00:52:28,436
It's a hard choice.
1071
00:52:28,437 --> 00:52:30,814
Ah. Will I beat you up,
or will you stop singing?
1072
00:52:35,361 --> 00:52:36,611
- Look, it's Bhoy.
- Why you!
1073
00:52:36,612 --> 00:52:38,112
Hey, Bhoy! What's up?
1074
00:52:38,113 --> 00:52:39,280
What happened?
1075
00:52:39,281 --> 00:52:40,656
- I will finish you.
- What now?
1076
00:52:40,657 --> 00:52:42,158
- You act tough for a little guy.
- Wanna go at it?
1077
00:52:42,159 --> 00:52:43,659
- Is this guy with you?
- Tough guy!
1078
00:52:43,660 --> 00:52:44,994
The one in tights!
1079
00:52:44,995 --> 00:52:45,995
Here it comes!
1080
00:52:47,331 --> 00:52:48,456
Behind you! Hey, go there!
1081
00:52:48,457 --> 00:52:49,708
Hey, go there!
1082
00:52:50,959 --> 00:52:52,043
Boys!
1083
00:52:52,044 --> 00:52:53,961
My children! Stop it!
1084
00:52:53,962 --> 00:52:56,130
- Behind you!
- My sons, stop that now!
1085
00:52:56,131 --> 00:52:57,298
Hey, go there!
1086
00:52:57,299 --> 00:52:58,508
- Stop it!
- Behind you!
1087
00:52:58,509 --> 00:53:01,552
- Hurry, behind you!
- You won't quit it, huh?
1088
00:53:03,514 --> 00:53:04,681
It's Mama! It's Mama!
1089
00:53:05,641 --> 00:53:06,642
It's Mama!
1090
00:53:09,812 --> 00:53:12,106
Bhoy, next time,
don't let them bully you.
1091
00:53:12,648 --> 00:53:13,981
- You got a lot of nerve.
- Wait.
1092
00:53:13,982 --> 00:53:15,358
Didn't you attack us first?
1093
00:53:15,359 --> 00:53:16,859
Us? We were breaking them up!
1094
00:53:16,860 --> 00:53:18,444
Wait. So they were
just breaking it up.
1095
00:53:18,445 --> 00:53:19,779
Just breaking it up?
1096
00:53:19,780 --> 00:53:21,322
Are you with this guy? Hmm?
1097
00:53:21,323 --> 00:53:22,825
No!
1098
00:53:23,409 --> 00:53:25,369
- No...
- Hey! Come back here!
1099
00:53:25,994 --> 00:53:27,745
- He got us there.
- Bro, sorry about that.
1100
00:53:27,746 --> 00:53:28,871
Sorry, sorry.
1101
00:53:28,872 --> 00:53:29,789
We're really sorry.
1102
00:53:29,790 --> 00:53:31,374
- It hurt, you know!
- We're really sorry.
1103
00:53:31,375 --> 00:53:32,584
It's okay, it's okay.
1104
00:53:33,419 --> 00:53:34,877
These lunatics.
1105
00:53:34,878 --> 00:53:37,078
- Go on, sing!
- We really didn't know.
1106
00:53:38,215 --> 00:53:40,216
Go, bro!
1107
00:53:40,217 --> 00:53:42,343
Oh, this is all for you!
1108
00:53:42,344 --> 00:53:43,344
Go, Bhoy!
1109
00:53:43,345 --> 00:53:45,180
♪ Birthday ♪
1110
00:53:45,472 --> 00:53:48,642
♪ Happy birthday ♪
1111
00:53:50,185 --> 00:53:52,061
That's our brother!
1112
00:53:52,062 --> 00:53:53,479
- Yeah.
- Amazing!
1113
00:53:53,480 --> 00:53:56,232
Next time, don't get into fights.
1114
00:53:56,233 --> 00:53:57,900
Sorry, Ma.
1115
00:53:57,901 --> 00:54:00,361
I'm really sorry.
I didn't mean to drag you into it.
1116
00:54:00,362 --> 00:54:02,280
- Don't worry about it!
- It's no problem!
1117
00:54:02,281 --> 00:54:05,700
We should get involved.
We're brothers, after all.
1118
00:54:05,701 --> 00:54:07,785
- That's right.
- Yes.
1119
00:54:07,786 --> 00:54:12,039
But is your singing really that off?
1120
00:54:12,040 --> 00:54:14,125
- Hey!
- Am I tone-deaf?
1121
00:54:14,126 --> 00:54:16,210
Why don't you try to rap, Bhoy?
1122
00:54:16,211 --> 00:54:17,336
Ever tried it?
1123
00:54:17,337 --> 00:54:19,131
You know how to rap?
1124
00:54:20,132 --> 00:54:26,804
♪ We're together
No one be left behind ♪
1125
00:54:26,805 --> 00:54:32,894
♪ We'll help solve
each other's problems ♪
1126
00:54:32,895 --> 00:54:34,061
♪ Hey! ♪
1127
00:54:34,062 --> 00:54:36,689
♪ No one should be left behind ♪
1128
00:54:36,690 --> 00:54:38,525
Madam, sorry I'm late!
1129
00:54:38,650 --> 00:54:41,152
♪ Everybody's there
to feel the joy ♪
1130
00:54:41,153 --> 00:54:46,950
♪ So let's be together like... ♪
1131
00:54:47,117 --> 00:54:49,202
♪ Like we are all just peers ♪
1132
00:54:49,203 --> 00:54:52,497
♪ Solid friendship and brothers' bonding
We are buddies through thick and thin ♪
1133
00:54:52,498 --> 00:54:54,582
♪ Though miles away
Be there for you right away ♪
1134
00:54:54,583 --> 00:54:56,375
♪ When you're in trouble
Be there come what may ♪
1135
00:54:56,376 --> 00:54:57,919
♪ He'll stick in abundance ♪
1136
00:54:57,920 --> 00:54:59,629
♪ Much more in scarcity ♪
1137
00:54:59,630 --> 00:55:01,339
♪ Together we'll have plenty ♪
1138
00:55:01,340 --> 00:55:03,174
♪ Till everything is gone
Hope we're still together ♪
1139
00:55:03,175 --> 00:55:05,384
♪ You are my blood, my brothers ♪
1140
00:55:05,385 --> 00:55:06,886
♪ No matter how often we argue ♪
1141
00:55:06,887 --> 00:55:08,554
♪ I'm sure none will neglect you ♪
1142
00:55:08,555 --> 00:55:10,723
♪ When somebody hurt you ♪
1143
00:55:10,724 --> 00:55:14,018
♪ You'll be at peace
They will protect you ♪
1144
00:55:14,019 --> 00:55:15,436
♪ No reason to part ways ♪
1145
00:55:15,437 --> 00:55:17,438
♪ We trust each other always ♪
1146
00:55:17,439 --> 00:55:23,403
♪ We're together
No one be left behind ♪
1147
00:55:24,112 --> 00:55:30,494
♪ Together we'll help solve
each other's problems ♪
1148
00:55:31,245 --> 00:55:34,413
♪ No one should be left behind ♪
1149
00:55:34,414 --> 00:55:38,459
♪ Everybody's there
to feel the joy ♪
1150
00:55:38,460 --> 00:55:41,420
♪ So let's be together ♪
1151
00:55:41,421 --> 00:55:43,340
♪ Like... ♪
1152
00:55:44,341 --> 00:55:46,509
♪ Like we are all just peers ♪
1153
00:55:46,510 --> 00:55:48,844
♪ So let's all stick together ♪
1154
00:55:48,845 --> 00:55:52,181
♪ We stick to each other ♪
1155
00:55:52,182 --> 00:55:54,058
♪ Stick together ♪
1156
00:55:54,059 --> 00:55:58,896
♪ Expect that we'll
help each other ♪
1157
00:55:58,897 --> 00:56:02,149
♪ No matter what the problem
Even if we are not able ♪
1158
00:56:02,150 --> 00:56:05,570
♪ We will rise again
even if we stumble ♪
1159
00:56:05,571 --> 00:56:07,905
♪ Not letting anybody know
Unrecognizable ♪
1160
00:56:07,906 --> 00:56:10,157
♪ That's how it should be ♪
1161
00:56:10,158 --> 00:56:13,077
♪ Not even trials could stop me ♪
1162
00:56:13,078 --> 00:56:15,413
♪ Let's all be ready ♪
1163
00:56:15,414 --> 00:56:21,335
♪ We're together no
one be left behind ♪
1164
00:56:21,336 --> 00:56:27,801
♪ Together we'll help solve
each other's problems ♪
1165
00:56:28,427 --> 00:56:31,971
♪ No one should be left behind ♪
1166
00:56:31,972 --> 00:56:35,808
♪ Everybody's there
to feel the joy ♪
1167
00:56:35,809 --> 00:56:40,896
♪ So let's be together, like... ♪
1168
00:56:40,897 --> 00:56:43,608
♪ Like we are just friends ♪
1169
00:56:43,609 --> 00:56:48,155
♪ So let's be together, like... ♪
1170
00:56:48,697 --> 00:56:51,282
♪ Like we are all just peers ♪
1171
00:56:51,283 --> 00:56:52,867
Hey, hey, hey!
1172
00:56:52,868 --> 00:56:53,869
Give me that!
1173
00:56:54,703 --> 00:56:55,703
Give me that!
1174
00:56:56,330 --> 00:56:57,914
Hey, hey, hey!
1175
00:56:58,081 --> 00:57:00,583
Shh! What are you fighting over?
1176
00:57:00,584 --> 00:57:02,169
- It's their fault, Ma!
- My clothes.
1177
00:57:19,895 --> 00:57:22,397
My children! Come on out!
1178
00:57:25,275 --> 00:57:26,777
I really like this, Mom.
1179
00:57:34,576 --> 00:57:35,743
Hey!
1180
00:57:35,744 --> 00:57:37,036
Where are you guys headed?
1181
00:57:37,037 --> 00:57:38,705
Looking for a job, too.
1182
00:57:38,872 --> 00:57:40,415
Good luck, good luck!
1183
00:57:41,333 --> 00:57:43,459
- That's why you're all dressed up.
- Good luck, then.
1184
00:57:43,460 --> 00:57:44,794
You're wearing nice
clothes yourselves.
1185
00:57:44,795 --> 00:57:46,128
I hope you find a job.
1186
00:57:46,129 --> 00:57:47,464
Keep safe! Take care.
1187
00:57:47,589 --> 00:57:49,298
I hope we find a bakery.
1188
00:57:49,299 --> 00:57:50,842
I'm so hungry.
1189
00:58:27,713 --> 00:58:28,713
Are you okay?
1190
00:58:30,716 --> 00:58:33,218
I'm fine now. You already caught me.
1191
00:58:33,885 --> 00:58:37,014
Uh, don't tease me. I fall easily.
1192
00:58:38,223 --> 00:58:40,850
Miss! Are you okay?
Are you hurt?
1193
00:58:40,851 --> 00:58:42,309
Are you sure?
1194
00:58:42,310 --> 00:58:43,269
Are you from around here?
1195
00:58:43,270 --> 00:58:45,271
- We'll walk you home!
- No, I'm just here for a vacation.
1196
00:58:45,272 --> 00:58:46,480
- I'm okay!
- We'll walk you home!
1197
00:58:46,481 --> 00:58:48,899
- No, it's really no problem.
- No, I'm fine.
1198
00:58:48,900 --> 00:58:50,027
Sure?
1199
00:59:01,288 --> 00:59:02,580
Thank you.
1200
00:59:02,581 --> 00:59:04,457
Pops. Hi, Pops!
1201
00:59:04,458 --> 00:59:05,916
- Hey, sons.
- Bro!
1202
00:59:05,917 --> 00:59:07,293
We just wanted to say hello.
1203
00:59:07,294 --> 00:59:10,629
Ah, good!
But we're late for our golf game.
1204
00:59:10,630 --> 00:59:12,715
It's okay, we'll come back later.
1205
00:59:12,716 --> 00:59:14,175
Come on, just tell him.
1206
00:59:14,176 --> 00:59:15,384
Okay, then.
Come back later, okay? Bye.
1207
00:59:15,385 --> 00:59:16,719
- Take care!
- Okay, then.
1208
00:59:16,720 --> 00:59:17,970
Bro.
1209
00:59:17,971 --> 00:59:19,514
Why didn't you tell him?
1210
00:59:22,184 --> 00:59:23,434
See you!
1211
00:59:23,435 --> 00:59:24,644
Take care, Dad!
1212
00:59:26,772 --> 00:59:28,899
This is your fault.
You tell him if you're so brave.
1213
00:59:29,691 --> 00:59:31,318
Dad! Can we borrow the car?
1214
00:59:32,694 --> 00:59:33,987
Ooh!
1215
00:59:39,117 --> 00:59:41,327
Let's go!
We haven't earned a cent!
1216
00:59:41,328 --> 00:59:43,287
Why? I'm still eating.
Let me eat first.
1217
00:59:43,288 --> 00:59:46,040
We passed by a lot of stores
earlier, you should've eaten then.
1218
00:59:46,041 --> 00:59:48,250
Passed by.
We didn't stop at them.
1219
00:59:48,251 --> 00:59:49,628
Don't get smart on me.
1220
00:59:56,301 --> 00:59:57,344
Miss!
1221
00:59:58,553 --> 01:00:00,387
Taxis don't come by here
often, miss.
1222
01:00:00,388 --> 01:00:01,556
I noticed.
1223
01:00:02,349 --> 01:00:04,434
Do you want me to give you a ride?
1224
01:00:07,145 --> 01:00:10,440
Are you the kind of taxi I can grab?
1225
01:00:12,984 --> 01:00:14,569
Can I grab you, too?
1226
01:00:16,029 --> 01:00:17,572
You're funny.
1227
01:00:19,157 --> 01:00:20,991
I think you have a passenger.
1228
01:00:20,992 --> 01:00:22,786
Hey! Let's go!
1229
01:00:25,163 --> 01:00:26,247
Can you hold on for a minute?
1230
01:00:26,248 --> 01:00:27,456
- You were in a hurry, right?
- What's wrong?
1231
01:00:27,457 --> 01:00:29,125
- Aren't you hungry?
- Go eat some more.
1232
01:00:29,126 --> 01:00:31,628
- Pay for it, then.
- Yes, I'll pay for it. Let's go!
1233
01:00:32,212 --> 01:00:33,963
Stay there and eat!
1234
01:00:33,964 --> 01:00:36,925
Just go with it.
1235
01:00:38,468 --> 01:00:40,178
Don't you know how to fix that?
1236
01:00:42,681 --> 01:00:44,641
No, I can fix this. Wait a minute.
1237
01:00:52,732 --> 01:00:54,234
Is it true when they say...
1238
01:00:54,442 --> 01:00:56,570
Drivers are sweet lovers?
1239
01:01:00,157 --> 01:01:01,365
Um...
1240
01:01:01,366 --> 01:01:02,367
Uh...
1241
01:01:03,910 --> 01:01:05,579
Where are we going, again?
1242
01:01:09,666 --> 01:01:11,333
Can I get a haircut?
1243
01:01:11,334 --> 01:01:12,586
Sorry, miss.
1244
01:01:12,961 --> 01:01:14,629
I can't cut women's hair.
1245
01:01:15,338 --> 01:01:17,841
Not me. It's for Kimchi, my dog.
1246
01:01:22,721 --> 01:01:24,139
Vets charge too much.
1247
01:01:25,140 --> 01:01:26,557
Uh, uh...
1248
01:01:26,558 --> 01:01:27,558
Okay, I'll do it.
1249
01:01:28,435 --> 01:01:29,810
Ouch. Ouch!
1250
01:01:29,811 --> 01:01:31,531
- What are you...
- Looks great, doesn't it?
1251
01:01:32,314 --> 01:01:34,148
- See?
- I can't believe you.
1252
01:01:34,149 --> 01:01:35,233
Okay, miss.
1253
01:01:39,321 --> 01:01:41,364
Just trim a little bit here.
1254
01:01:43,033 --> 01:01:44,826
And a little more here.
1255
01:01:46,703 --> 01:01:48,996
A real barber is
good with his hands.
1256
01:01:48,997 --> 01:01:51,875
Huh? Did you mean pickpockets?
1257
01:01:53,335 --> 01:01:54,669
You're so cute!
1258
01:01:59,007 --> 01:02:02,010
Any updates? Have you
gotten all five of them yet?
1259
01:02:03,053 --> 01:02:06,180
Just 3.5 out of 5, Auntie.
1260
01:02:06,181 --> 01:02:07,473
Huh?
1261
01:02:07,474 --> 01:02:08,682
Oh?
1262
01:02:08,683 --> 01:02:09,808
Why not a whole number?
1263
01:02:09,809 --> 01:02:11,227
Are you even trying?
1264
01:02:11,228 --> 01:02:13,729
If it was me,
the fight would be over.
1265
01:02:13,730 --> 01:02:16,358
You've got to give
it more sex appeal.
1266
01:02:18,360 --> 01:02:20,362
How do I do that?
1267
01:02:22,489 --> 01:02:23,948
Hey!
1268
01:02:23,949 --> 01:02:25,867
I'm Helen!
1269
01:02:26,284 --> 01:02:30,287
Put some air in it
when you're talking. Like I did.
1270
01:02:30,288 --> 01:02:33,457
Mom, Dad, what are you up to?
1271
01:02:33,458 --> 01:02:35,125
Helen's here for a vacation.
1272
01:02:35,126 --> 01:02:37,002
Don't start with me, kid.
1273
01:02:37,003 --> 01:02:38,295
Don't pity her.
1274
01:02:38,296 --> 01:02:40,965
Do you want to do it instead?
1275
01:02:40,966 --> 01:02:42,217
I don't want to.
1276
01:02:42,342 --> 01:02:44,135
Then we don't need your opinion.
1277
01:02:45,220 --> 01:02:47,389
We're
not asking much.
1278
01:02:48,098 --> 01:02:49,724
Turn them against each other.
1279
01:02:50,475 --> 01:02:51,977
We divide and conquer.
1280
01:02:53,353 --> 01:02:54,353
Yes.
1281
01:02:55,021 --> 01:02:57,399
And I promise you...
1282
01:02:58,066 --> 01:03:00,527
We'll help you
get through college.
1283
01:03:01,528 --> 01:03:03,608
- Don't you like that?
- What is this?
1284
01:03:04,364 --> 01:03:05,698
It's just coffee.
1285
01:03:05,699 --> 01:03:07,033
Don't we have bread?
1286
01:03:07,534 --> 01:03:08,910
Peanut butter?
1287
01:03:10,328 --> 01:03:12,038
We do have butter. I'll get it.
1288
01:03:12,956 --> 01:03:15,332
You know,
you're more handsome than Bieber.
1289
01:03:15,333 --> 01:03:17,376
That's not true! Oh.
1290
01:03:17,377 --> 01:03:19,211
That's what he wants you to think.
1291
01:03:19,212 --> 01:03:23,133
He just has more confidence is all.
1292
01:03:23,550 --> 01:03:25,509
I've heard some awful things
about you from him.
1293
01:03:25,510 --> 01:03:27,345
Why would he do that?
1294
01:03:28,054 --> 01:03:29,264
I don't know.
1295
01:03:29,723 --> 01:03:32,434
Maybe he noticed that
I like you better.
1296
01:03:33,351 --> 01:03:35,603
You are such a tease.
1297
01:03:39,316 --> 01:03:40,817
Hey!
1298
01:03:42,235 --> 01:03:44,445
I'm Helen!
1299
01:03:47,449 --> 01:03:49,701
Is it windy?
1300
01:03:51,536 --> 01:03:53,455
Go, go, go!
1301
01:04:01,629 --> 01:04:02,630
What happened?
1302
01:04:03,715 --> 01:04:06,300
Sanitary pads,
the kind with wings, all right?
1303
01:04:06,301 --> 01:04:07,427
Here's the payment.
1304
01:04:09,679 --> 01:04:11,472
- Hey!
- Hi!
1305
01:04:11,473 --> 01:04:13,391
- Don't you have work?
- Uh...
1306
01:04:14,142 --> 01:04:17,061
No. I'm actually going
to apply to jobs today.
1307
01:04:17,062 --> 01:04:18,395
To Canada.
1308
01:04:18,396 --> 01:04:20,022
- Really?
- Mmm-hmm.
1309
01:04:20,023 --> 01:04:21,148
Me too!
1310
01:04:21,149 --> 01:04:22,358
Oh, really?
1311
01:04:22,359 --> 01:04:23,443
Where in Canada?
1312
01:04:25,153 --> 01:04:26,320
Vancouver.
1313
01:04:26,321 --> 01:04:27,780
Really?
1314
01:04:27,781 --> 01:04:29,573
- Mmm-hmm.
- Me too!
1315
01:04:29,574 --> 01:04:31,325
Maybe we're meant to be together.
1316
01:04:31,326 --> 01:04:33,370
Uh...
1317
01:04:37,707 --> 01:04:39,249
- What's this?
- Um...
1318
01:04:39,250 --> 01:04:40,501
Is it your girlfriend's?
1319
01:04:40,502 --> 01:04:42,128
No. It's Nanny Bona's!
1320
01:04:54,099 --> 01:04:56,392
Hey! Bro! What are you playing?
1321
01:04:56,393 --> 01:04:57,519
Bro!
1322
01:04:59,312 --> 01:05:01,480
Text them properly, got it?
1323
01:05:01,481 --> 01:05:04,025
And remember all the
tricks I taught you.
1324
01:05:08,571 --> 01:05:10,573
Justine
Hi. Can I drop by your place?
1325
01:05:14,661 --> 01:05:17,205
Helen
Sorry, my relatives are strict.
1326
01:05:17,872 --> 01:05:19,624
Ah, strict, huh?
1327
01:05:20,750 --> 01:05:22,585
No, I'm just saying things.
1328
01:05:26,965 --> 01:05:28,216
Hey!
1329
01:05:31,052 --> 01:05:32,095
James!
1330
01:05:32,762 --> 01:05:34,472
James
Helen, when can we meet again?
1331
01:05:35,974 --> 01:05:38,309
Izzy
Can we meet tomorrow?
1332
01:05:44,149 --> 01:05:45,566
- I miss you.
- Can we go on a date?
1333
01:05:45,567 --> 01:05:47,192
- I want to see you now.
- Can I come see you?
1334
01:05:47,193 --> 01:05:49,279
James
Helen... I think I love you
1335
01:05:51,072 --> 01:05:53,532
Helen
I love you too.
1336
01:05:53,533 --> 01:05:54,533
Send to:
1337
01:06:03,710 --> 01:06:05,210
Very good!
1338
01:06:05,211 --> 01:06:09,591
Our next step is to ask them
to go to the beach! Ha!
1339
01:06:09,841 --> 01:06:11,383
Hello, Ma!
1340
01:06:11,384 --> 01:06:12,552
I'm here!
1341
01:06:14,012 --> 01:06:15,805
Matabungkay Beach Hotel.
1342
01:06:16,514 --> 01:06:18,140
I'll call you again. Okay?
1343
01:06:39,078 --> 01:06:41,331
- Sir...
- Can you just leave it there?
1344
01:06:42,248 --> 01:06:43,833
- What did you do?
- Sorry, sir.
1345
01:06:53,676 --> 01:06:54,761
Hi.
1346
01:07:02,602 --> 01:07:03,685
Hello.
1347
01:07:03,686 --> 01:07:05,271
When did you get here?
1348
01:07:08,024 --> 01:07:09,441
Sunblock?
1349
01:07:09,442 --> 01:07:10,777
Uh... Uh...
1350
01:07:11,486 --> 01:07:12,486
Sure!
1351
01:07:32,048 --> 01:07:33,299
There it is.
1352
01:07:34,259 --> 01:07:35,510
So I don't get darker.
1353
01:08:02,203 --> 01:08:04,122
You're really cute!
1354
01:08:24,392 --> 01:08:25,726
Would you like anything?
1355
01:08:25,727 --> 01:08:29,147
Uh... You?
1356
01:08:33,067 --> 01:08:34,901
Mmm. I already have a drink.
1357
01:08:34,902 --> 01:08:36,029
Vodka!
1358
01:08:49,709 --> 01:08:51,710
- Um...
- What's wrong?
1359
01:08:51,711 --> 01:08:53,420
- I'm getting itchy all over.
- What happened?
1360
01:08:53,421 --> 01:08:55,130
Do you want me to scratch it?
1361
01:08:55,131 --> 01:08:56,174
No, I'll do it.
1362
01:08:56,758 --> 01:08:58,884
Let's go swim!
1363
01:08:58,885 --> 01:08:59,886
All right.
1364
01:09:00,595 --> 01:09:02,346
- Come on! Let's swim!
- No, I can't.
1365
01:09:02,347 --> 01:09:03,514
I don't know how to swim.
1366
01:09:05,016 --> 01:09:07,100
- You do know! Let's go!
- I really don't. And it's cold, too.
1367
01:09:07,101 --> 01:09:08,477
I really don't know how to swim.
1368
01:09:08,478 --> 01:09:09,729
I don't know how to.
1369
01:09:16,402 --> 01:09:18,321
I'll just watch you
from here.
1370
01:09:20,281 --> 01:09:22,241
- Come with me!
- Helen.
1371
01:09:23,159 --> 01:09:24,160
Your...
1372
01:09:25,328 --> 01:09:26,495
- Your...
- My?
1373
01:09:26,496 --> 01:09:27,663
Your...
1374
01:09:27,664 --> 01:09:29,582
- My?
- To cover your...
1375
01:09:29,916 --> 01:09:31,000
Your...
1376
01:09:31,959 --> 01:09:33,044
Your swimwear.
1377
01:09:33,586 --> 01:09:34,712
This is yours, right?
1378
01:09:42,762 --> 01:09:44,013
Your...
1379
01:09:44,430 --> 01:09:45,723
- My?
- Your Br...
1380
01:09:46,974 --> 01:09:48,768
Where's my top?
1381
01:09:49,727 --> 01:09:51,688
I remember putting it here earlier.
1382
01:09:52,355 --> 01:09:54,065
There it is! That's my bra!
1383
01:10:09,414 --> 01:10:10,832
Whoa!
1384
01:10:25,430 --> 01:10:26,514
It's so cold!
1385
01:10:26,639 --> 01:10:28,182
Here, so you don't get cold.
1386
01:10:34,230 --> 01:10:36,774
- It is. It is getting warm.
- Yeah. It is getting warm.
1387
01:10:47,785 --> 01:10:48,911
Mark!
1388
01:10:50,329 --> 01:10:51,914
Come and get me!
1389
01:10:59,922 --> 01:11:01,007
So sexy!
1390
01:11:03,676 --> 01:11:04,677
Oh, my God!
1391
01:11:06,095 --> 01:11:07,555
Are you enjoying yourself?
1392
01:11:12,935 --> 01:11:14,020
Are you hungry?
1393
01:11:18,858 --> 01:11:19,942
Yes.
1394
01:11:21,277 --> 01:11:22,612
For your love.
1395
01:11:28,785 --> 01:11:29,910
Hot.
1396
01:11:29,911 --> 01:11:31,578
Are we dating?
1397
01:11:31,579 --> 01:11:32,913
Are we boyfriend and girlfriend now?
1398
01:11:32,914 --> 01:11:34,247
I love you.
1399
01:11:34,248 --> 01:11:36,666
And you feel the same
way so that means...
1400
01:11:36,667 --> 01:11:37,959
Are we going official?
1401
01:11:37,960 --> 01:11:39,461
Exclusively dating?
1402
01:11:39,462 --> 01:11:40,796
- Yes!
- Yes!
1403
01:11:40,797 --> 01:11:42,255
- Yes!
- Yes!
1404
01:11:42,256 --> 01:11:43,716
We're dating now.
1405
01:11:44,550 --> 01:11:46,885
Aren't you guys going to
introduce me to your mom?
1406
01:11:46,886 --> 01:11:48,221
"Guys"?
1407
01:11:48,888 --> 01:11:50,263
What do you mean, "Guys"?
1408
01:11:50,264 --> 01:11:52,099
I meant you. Your mom.
1409
01:11:58,231 --> 01:11:59,314
Wow!
1410
01:11:59,315 --> 01:12:01,483
My son's working hard today.
1411
01:12:01,484 --> 01:12:03,944
You're even watering
plastic flowers!
1412
01:12:03,945 --> 01:12:06,488
- Huh? Are these plastic?
- Those are plastic, my son.
1413
01:12:06,489 --> 01:12:08,865
- Are your brothers up yet?
- I thought they were real.
1414
01:12:08,866 --> 01:12:10,283
They slept late last night, Mom.
1415
01:12:10,284 --> 01:12:11,953
Okay, I'll go wake them up.
1416
01:12:13,496 --> 01:12:14,746
Sons...
1417
01:12:14,747 --> 01:12:18,751
I was up late too,
but we really need to eat together.
1418
01:12:19,961 --> 01:12:22,045
Why were you all up so late anyway?
1419
01:12:22,046 --> 01:12:23,171
Ah, Mom.
1420
01:12:23,172 --> 01:12:24,966
These guys have a love life now.
1421
01:12:25,466 --> 01:12:26,634
Ah...
1422
01:12:26,801 --> 01:12:28,552
That's okay,
1423
01:12:28,553 --> 01:12:31,222
but try to find a right time
and place for it.
1424
01:12:33,224 --> 01:12:34,599
Nanny?
1425
01:12:34,600 --> 01:12:37,769
Is your love life keeping
you up at night, too?
1426
01:12:37,770 --> 01:12:38,896
No.
1427
01:12:39,021 --> 01:12:40,481
I don't have a love life.
1428
01:12:41,440 --> 01:12:42,983
But I am looking.
1429
01:12:42,984 --> 01:12:44,193
Ah...
1430
01:12:46,153 --> 01:12:49,114
Wait... Can you introduce me
to this love life?
1431
01:12:49,115 --> 01:12:50,783
Yes, we can!
1432
01:12:52,743 --> 01:12:53,910
Let's go!
1433
01:12:53,911 --> 01:12:55,787
What's taking my date so long?
1434
01:12:55,788 --> 01:12:56,955
Yeah.
1435
01:12:56,956 --> 01:12:58,124
Where is she?
1436
01:12:59,083 --> 01:13:00,208
Who are you dating?
1437
01:13:00,209 --> 01:13:01,293
Helen.
1438
01:13:01,294 --> 01:13:02,336
Helen?
1439
01:13:03,004 --> 01:13:04,005
Thank you!
1440
01:13:04,922 --> 01:13:05,923
Bhoy!
1441
01:13:06,799 --> 01:13:08,174
Hey there, cousin!
1442
01:13:08,175 --> 01:13:09,551
What are you doing here?
1443
01:13:09,552 --> 01:13:11,344
Hey, that's Helen!
1444
01:13:11,345 --> 01:13:12,679
- You're right.
- You're right!
1445
01:13:12,680 --> 01:13:15,057
- How are you?
- I'm fine. I live here now.
1446
01:13:16,559 --> 01:13:17,894
Come on, let's go!
1447
01:13:26,402 --> 01:13:28,069
- Pervert!
- Hey, hey!
1448
01:13:28,070 --> 01:13:29,280
You're a pervert!
1449
01:13:29,989 --> 01:13:31,114
Helen, aren't you...
1450
01:13:31,115 --> 01:13:32,241
Bhoy!
1451
01:13:33,242 --> 01:13:34,743
What were you doing
to my girlfriend?
1452
01:13:34,744 --> 01:13:36,536
- Cousin.
- Cousin? Or girlfriend?
1453
01:13:36,537 --> 01:13:38,246
- No, no.
- I don't get it! She's my girlfriend!
1454
01:13:38,247 --> 01:13:39,289
You're getting this wrong.
1455
01:13:39,290 --> 01:13:41,584
What do you mean, "Girlfriend"?
1456
01:13:44,211 --> 01:13:46,588
Wait! If she was our girlfriend,
then why was he hugging her?
1457
01:13:46,589 --> 01:13:47,672
You're right!
1458
01:13:47,673 --> 01:13:48,715
No, you've got it all wrong.
1459
01:13:48,716 --> 01:13:50,258
I got it wrong?
How can you say that?
1460
01:13:50,259 --> 01:13:52,677
This isn't what you think!
No, no, no!
1461
01:13:54,388 --> 01:13:56,015
- No!
- Please stop.
1462
01:13:58,184 --> 01:13:59,434
Don't you dare!
1463
01:13:59,435 --> 01:14:01,019
Leave them be.
It's a family matter.
1464
01:14:01,020 --> 01:14:02,646
Let's just watch them!
1465
01:14:02,647 --> 01:14:04,147
Go, go, go!
1466
01:14:05,733 --> 01:14:07,401
Please stop.
1467
01:14:08,069 --> 01:14:09,069
It hurts!
1468
01:14:10,821 --> 01:14:11,821
Please stop!
1469
01:14:13,407 --> 01:14:14,450
Hey!
1470
01:14:14,784 --> 01:14:15,867
Hey!
1471
01:14:15,868 --> 01:14:17,327
What's happening here?
1472
01:14:17,328 --> 01:14:20,455
Stop that! Shh! Stop it!
1473
01:14:20,456 --> 01:14:21,873
Stop, please! It hurts!
1474
01:14:21,874 --> 01:14:23,458
Hey! Are you okay?
1475
01:14:23,459 --> 01:14:24,960
What are you doing?
1476
01:14:24,961 --> 01:14:27,088
It hurts... Mom, it hurts.
1477
01:14:28,381 --> 01:14:31,216
Look at what you did to him.
He's all bruised up!
1478
01:14:31,217 --> 01:14:32,801
He doesn't look any different.
1479
01:14:32,802 --> 01:14:34,552
- He was the one who hurt us.
- He's right!
1480
01:14:34,553 --> 01:14:36,471
- We were just pretending.
- We didn't touch him, Ma.
1481
01:14:36,472 --> 01:14:38,473
- He was punching himself.
- He punched himself.
1482
01:14:38,474 --> 01:14:40,976
What is up with you guys?
Helen is my cousin!
1483
01:14:40,977 --> 01:14:42,435
My girlfriend is your cousin?
1484
01:14:42,436 --> 01:14:44,354
What "your girlfriend"?
She's my girlfriend!
1485
01:14:44,355 --> 01:14:46,690
- No, she's mine!
- She's my girlfriend!
1486
01:14:46,691 --> 01:14:47,857
That's the problem with you.
1487
01:14:47,858 --> 01:14:48,984
Stop it!
1488
01:14:48,985 --> 01:14:50,527
None of you say a word.
1489
01:14:50,528 --> 01:14:51,820
First!
1490
01:14:51,821 --> 01:14:55,281
Did it never occur to you
that Helen might be playing you all?
1491
01:14:56,409 --> 01:14:57,409
Second!
1492
01:14:57,451 --> 01:15:00,121
Did you never think
this might all be a ploy
1493
01:15:00,287 --> 01:15:02,372
by that devilish husband and wife?
1494
01:15:02,373 --> 01:15:04,207
- This guy is the devil. Him.
- Huh?
1495
01:15:04,208 --> 01:15:06,543
We shouldn't even be
talking about this!
1496
01:15:06,544 --> 01:15:08,170
Make up with each other!
1497
01:15:08,921 --> 01:15:10,088
Now!
1498
01:15:20,725 --> 01:15:21,850
Hey!
1499
01:15:21,851 --> 01:15:26,731
If I hear any more fighting
in there, you'll all get it!
1500
01:15:37,992 --> 01:15:39,159
She's my girlfriend!
1501
01:15:39,160 --> 01:15:40,785
I thought she was your cousin?
1502
01:15:40,786 --> 01:15:41,786
We're in love.
1503
01:15:43,789 --> 01:15:47,250
♪ Do you have to think? ♪
1504
01:15:47,251 --> 01:15:50,087
♪ You can choose in a wink ♪
1505
01:15:50,963 --> 01:15:53,673
♪ Beauty is wasted
if not appreciated ♪
1506
01:15:53,674 --> 01:15:57,135
♪ Choose me and you
won't feel regret ♪
1507
01:15:57,136 --> 01:15:59,513
♪ Not him, choose me ♪
1508
01:16:00,222 --> 01:16:02,767
♪ Not him, choose me ♪
1509
01:16:03,809 --> 01:16:05,978
♪ Not him, choose me ♪
1510
01:16:06,187 --> 01:16:09,272
♪ Not him, choose me ♪
1511
01:16:09,273 --> 01:16:12,276
♪ Do you have to think? ♪
1512
01:16:13,027 --> 01:16:16,529
♪ You can choose in a wink ♪
1513
01:16:16,530 --> 01:16:19,365
♪ Beauty is wasted
if not appreciated ♪
1514
01:16:19,366 --> 01:16:22,827
♪ Choose me and you
won't feel regret ♪
1515
01:16:22,828 --> 01:16:24,580
♪ Not him, hey girl! ♪
1516
01:16:25,122 --> 01:16:26,165
Hey!
1517
01:16:27,208 --> 01:16:30,335
I know you're still fighting in
there. Your rapping won't fool me!
1518
01:16:30,336 --> 01:16:31,504
I know that!
1519
01:16:33,047 --> 01:16:34,048
Stop that at once!
1520
01:16:35,883 --> 01:16:37,383
Hmm.
1521
01:16:41,597 --> 01:16:43,599
- Huh?
- Okay.
1522
01:16:45,101 --> 01:16:47,061
Don't ride a pedicab
Ride my car that dad lent me.
1523
01:16:49,605 --> 01:16:51,189
♪ Hi, Miss Beautiful ♪
1524
01:16:51,190 --> 01:16:52,691
♪ Please don't ever change ♪
1525
01:17:17,716 --> 01:17:18,800
This is your fault!
1526
01:17:18,801 --> 01:17:20,343
- What do you mean, my fault?
- She loves me!
1527
01:17:20,344 --> 01:17:21,636
- Shut up!
- You're all crazy! She loves me!
1528
01:17:21,637 --> 01:17:23,138
- I'll beat you all up!
- Who do you think you are?
1529
01:17:23,139 --> 01:17:25,306
Shh! You're always fighting
with each other!
1530
01:17:25,307 --> 01:17:28,394
One more shout and
I'll throw you all out!
1531
01:17:29,311 --> 01:17:31,521
You thought I didn't understand
that, didn't you?
1532
01:17:31,522 --> 01:17:33,731
Don't try me.
1533
01:17:56,046 --> 01:17:57,463
Yes!
1534
01:17:57,464 --> 01:17:58,631
Hmm.
1535
01:17:58,632 --> 01:17:59,842
We love it.
1536
01:18:00,426 --> 01:18:02,677
Yes!
1537
01:18:02,678 --> 01:18:03,804
Wow!
1538
01:18:04,555 --> 01:18:06,056
Chicken soup!
1539
01:18:07,183 --> 01:18:09,267
Ah. We can eat now.
1540
01:18:09,268 --> 01:18:11,269
Mom, wait. I'll set up the table.
Give me a second.
1541
01:18:11,270 --> 01:18:13,229
Oh, no! Don't! Come here!
1542
01:18:13,230 --> 01:18:14,355
Come here, my boy.
1543
01:18:14,356 --> 01:18:15,356
Come here.
1544
01:18:17,693 --> 01:18:18,861
This looks delicious.
1545
01:18:19,820 --> 01:18:20,987
Stand up.
1546
01:18:20,988 --> 01:18:22,363
You thought you'd get away with it.
1547
01:18:22,364 --> 01:18:23,364
Stand up.
1548
01:18:24,575 --> 01:18:25,659
Sit here, son.
1549
01:18:25,993 --> 01:18:27,410
You thought
you'd get away with it, huh?
1550
01:18:27,411 --> 01:18:28,621
I'll sit here, then.
1551
01:18:29,205 --> 01:18:30,371
No one's sitting down.
1552
01:18:30,372 --> 01:18:31,664
All five of you, stand up.
1553
01:18:31,665 --> 01:18:33,499
Why?
1554
01:18:33,500 --> 01:18:34,667
What do you mean, "Why?"
1555
01:18:34,668 --> 01:18:40,925
As respect to God's grace,
you're not eating until you make up.
1556
01:18:42,134 --> 01:18:44,260
We'll eat by ourselves. Right, son?
1557
01:18:44,261 --> 01:18:45,428
Go on, then.
1558
01:18:45,429 --> 01:18:46,888
Man!
1559
01:18:46,889 --> 01:18:48,139
I'm so hungry.
1560
01:18:48,140 --> 01:18:50,266
Don't give me that.
Come eat, son.
1561
01:18:50,267 --> 01:18:52,060
All of you, stand up and watch us.
1562
01:18:52,061 --> 01:18:53,229
- Madam...
- Oh.
1563
01:18:53,771 --> 01:18:56,689
A notice came in the mail.
1564
01:18:56,690 --> 01:18:57,815
From Meralco?
1565
01:18:57,816 --> 01:19:00,902
Oh, no.
It's for a barangay hearing.
1566
01:19:00,903 --> 01:19:03,112
Captain is suing you.
1567
01:19:03,113 --> 01:19:05,115
- For kidnapping.
- Huh?
1568
01:19:05,241 --> 01:19:07,910
For the kidnapping of Bhoy.
1569
01:19:12,039 --> 01:19:13,164
Huh?
1570
01:19:13,165 --> 01:19:15,124
Oh, wait, how did that happen?
1571
01:19:15,125 --> 01:19:17,502
Uh, I think that was from
the time we took Bhoy.
1572
01:19:17,503 --> 01:19:18,586
No, what I mean is,
1573
01:19:18,587 --> 01:19:21,631
how did you read this
when it's still sealed?
1574
01:19:21,632 --> 01:19:23,675
Ah. That's easy, madam.
1575
01:19:23,676 --> 01:19:27,011
I set it against the light, and I
could easily make out the words.
1576
01:19:27,012 --> 01:19:30,349
The Captain only used
cheap parchment paper.
1577
01:19:30,766 --> 01:19:32,726
Uh, it's too thin.
1578
01:19:35,062 --> 01:19:37,022
Hold on, madam. Give it here.
1579
01:19:37,398 --> 01:19:39,691
I will read it for you.
1580
01:19:41,694 --> 01:19:45,447
"Number 143, Pinagkaisahan Street,
1581
01:19:45,906 --> 01:19:48,909
Bagong Bantay, Quezon City.
1582
01:19:49,493 --> 01:19:52,579
On the 22nd of October.
1583
01:19:53,247 --> 01:19:56,625
My dear Sabel Dela Cruz,
1584
01:19:57,126 --> 01:19:58,127
good morning.
1585
01:19:58,502 --> 01:20:02,006
Yours truly, Barangay Captain,
1586
01:20:02,381 --> 01:20:04,967
Jojo Waen.
1587
01:20:08,345 --> 01:20:10,221
Uh, Captain, please stand up!
1588
01:20:10,222 --> 01:20:12,390
Stand up, please.
1589
01:20:12,391 --> 01:20:14,058
Why are you making me stand?
I'm the one in charge.
1590
01:20:14,059 --> 01:20:16,185
Captain, there's a case.
1591
01:20:16,186 --> 01:20:17,270
Ah!
1592
01:20:17,271 --> 01:20:18,938
Can you please move over there?
1593
01:20:18,939 --> 01:20:20,356
I guess you're right.
Makes it all fair.
1594
01:20:20,357 --> 01:20:22,442
- Fair, right?
- Fair! This case!
1595
01:20:22,443 --> 01:20:23,860
Fair, fair.
1596
01:20:23,861 --> 01:20:24,777
"Fair," your mom!
1597
01:20:24,778 --> 01:20:25,945
Your mom!
1598
01:20:25,946 --> 01:20:27,905
Hey, fair! Fair!
1599
01:20:27,906 --> 01:20:29,157
I said, "Fair!"
1600
01:20:29,158 --> 01:20:30,992
As you all know,
I'm the number one officer here.
1601
01:20:30,993 --> 01:20:32,619
So I'm Captain's next in line.
1602
01:20:32,995 --> 01:20:34,078
Okay.
1603
01:20:34,079 --> 01:20:38,876
We're all here to have a dialogue
and listen to both sides.
1604
01:20:40,085 --> 01:20:42,046
What we're saying is...
1605
01:20:43,088 --> 01:20:44,839
We took care of Bhoy
for a very long time.
1606
01:20:44,840 --> 01:20:46,759
We treated him like our own son.
1607
01:20:47,718 --> 01:20:49,802
How can we be sure you won't
just leave your son again?
1608
01:20:49,803 --> 01:20:51,220
You just left him.
1609
01:20:51,221 --> 01:20:53,681
That's why I searched
for all my sons as soon as I could.
1610
01:20:53,682 --> 01:20:57,393
It's also important to know what
kind of woman and mother you are.
1611
01:20:57,394 --> 01:20:58,895
That's right!
1612
01:20:58,896 --> 01:21:01,981
Can we ask you about
Bhoy's real father?
1613
01:21:01,982 --> 01:21:03,483
And your other sons, too?
1614
01:21:03,484 --> 01:21:05,486
And how did they end
up in the convent?
1615
01:21:08,155 --> 01:21:09,948
I'm not proud of it.
1616
01:21:11,408 --> 01:21:14,703
I loved four men
and was left behind by them.
1617
01:21:19,500 --> 01:21:23,879
I was still young when I met
Baby James' and Izzy's father.
1618
01:21:24,338 --> 01:21:26,090
He asked me to marry him,
1619
01:21:27,007 --> 01:21:28,634
and I believed him.
1620
01:21:30,177 --> 01:21:32,763
But when Baby James grew up,
1621
01:21:33,597 --> 01:21:35,390
he left me.
1622
01:21:35,391 --> 01:21:37,434
I searched for him in Manila.
1623
01:21:39,603 --> 01:21:41,105
We got back together.
1624
01:21:41,855 --> 01:21:43,189
And when...
1625
01:21:43,190 --> 01:21:44,983
I gave birth to Izzy...
1626
01:21:46,026 --> 01:21:47,528
he left me again.
1627
01:21:48,821 --> 01:21:49,988
And then...
1628
01:21:50,697 --> 01:21:52,616
I never saw him again.
1629
01:21:53,117 --> 01:21:55,326
That means you're a fool!
1630
01:21:55,327 --> 01:21:57,578
- Hey!
- You're the fool!
1631
01:21:57,579 --> 01:21:58,899
Don't get your nose out of joint!
1632
01:22:00,290 --> 01:22:01,375
Yes...
1633
01:22:01,750 --> 01:22:03,585
I'm a fool when it comes to love.
1634
01:22:06,422 --> 01:22:08,882
Justin's and Bieber's father...
1635
01:22:09,675 --> 01:22:11,093
He was a foreigner.
1636
01:22:11,677 --> 01:22:14,638
But just the same, he used me.
1637
01:22:16,306 --> 01:22:20,017
He only wanted legal papers
in the Philippines.
1638
01:22:20,018 --> 01:22:21,520
How about Troll?
1639
01:22:21,979 --> 01:22:23,480
What about Troll?
1640
01:22:23,689 --> 01:22:26,441
Troll's father was a gardener.
1641
01:22:26,442 --> 01:22:27,358
What?
1642
01:22:27,359 --> 01:22:28,777
Don't overreact.
1643
01:22:29,361 --> 01:22:31,071
I used to be a maid...
1644
01:22:31,363 --> 01:22:33,157
And Troll's father told me
1645
01:22:33,866 --> 01:22:35,701
that he would love
my other children.
1646
01:22:36,785 --> 01:22:38,369
But nothing happened.
1647
01:22:38,370 --> 01:22:40,539
He made me hope,
but he left in the end.
1648
01:22:40,956 --> 01:22:42,291
How about Bhoy?
1649
01:22:42,916 --> 01:22:44,334
Bhoy's father...
1650
01:22:44,918 --> 01:22:46,086
Son...
1651
01:22:48,130 --> 01:22:49,297
What?
1652
01:22:49,298 --> 01:22:51,300
I can't hear anything.
1653
01:22:52,217 --> 01:22:54,261
What happened next?
1654
01:22:55,971 --> 01:22:59,725
After that, I went around
looking for decent work.
1655
01:23:00,642 --> 01:23:01,810
Until...
1656
01:23:02,686 --> 01:23:05,147
Until I got fired from the factory.
1657
01:23:05,772 --> 01:23:07,107
And why?
1658
01:23:07,816 --> 01:23:10,318
The manager of the
factory harassed me.
1659
01:23:12,988 --> 01:23:15,156
You have six sons
and you got harassed?
1660
01:23:15,157 --> 01:23:17,241
How many children I had
has nothing to do with it!
1661
01:23:17,242 --> 01:23:20,871
Admit it. You seduced your boss
to get out of your situation.
1662
01:23:21,497 --> 01:23:22,623
That's not true!
1663
01:23:23,415 --> 01:23:26,000
I raised my children
by working hard!
1664
01:23:26,001 --> 01:23:28,003
Liar! You're a no-good mother!
1665
01:23:29,421 --> 01:23:31,464
I may not have been the best mother,
1666
01:23:31,465 --> 01:23:35,635
but you people are worse because
you treated my son like an animal!
1667
01:23:35,636 --> 01:23:37,971
- That's right!
- We're taking him!
1668
01:23:40,766 --> 01:23:43,518
First, prove that you are
indeed Bhoy's real mother.
1669
01:23:43,519 --> 01:23:46,145
You could have been mixed up
since you've been with a lot of men!
1670
01:23:48,023 --> 01:23:51,026
You thought
you could slap me, didn't you?
1671
01:23:54,029 --> 01:23:55,029
Power!
1672
01:23:55,405 --> 01:23:57,032
- Silence!
- Baldie!
1673
01:23:58,033 --> 01:24:01,662
I believe that our solution
to this case...
1674
01:24:02,371 --> 01:24:03,413
is, uh...
1675
01:24:05,916 --> 01:24:07,667
To leave Bhoy with Captain for now.
1676
01:24:07,668 --> 01:24:11,921
Until you can prove
that you are Bhoy's real mother.
1677
01:24:11,922 --> 01:24:14,882
This hearing is adjourned
and I thank you.
1678
01:24:14,883 --> 01:24:16,885
"I thank you," your face!
1679
01:24:17,886 --> 01:24:20,889
Son? Here's your toothbrush.
1680
01:24:21,223 --> 01:24:24,016
Here's your toothbrush.
You should have changed clothes.
1681
01:24:24,017 --> 01:24:26,060
You're all sloppy now.
1682
01:24:26,061 --> 01:24:28,105
Can I come with him
until we get to your house?
1683
01:24:32,359 --> 01:24:35,861
Fine! But I don't want to see
your face there again afterwards!
1684
01:24:35,862 --> 01:24:37,238
You hear me?
1685
01:24:37,239 --> 01:24:39,490
I will kill your whole family!
1686
01:24:39,491 --> 01:24:41,200
Madam...
1687
01:24:41,201 --> 01:24:42,494
Madam...
1688
01:24:45,163 --> 01:24:47,707
Son,
I will come back for you.
1689
01:24:47,708 --> 01:24:49,208
Yes, Ma.
1690
01:24:49,209 --> 01:24:50,752
Did he bring his toothbrush?
1691
01:24:50,877 --> 01:24:53,422
He has one at home.
He shares it with the wall.
1692
01:24:55,132 --> 01:24:58,260
Can you hold this for a second?
I want to hug my mother.
1693
01:25:02,639 --> 01:25:04,056
We'll come back for you, Bhoy.
1694
01:25:04,057 --> 01:25:06,518
- We'll get you back, Bhoy.
- That's enough.
1695
01:25:09,271 --> 01:25:10,396
Get in.
1696
01:25:10,397 --> 01:25:11,564
Come on.
1697
01:25:25,746 --> 01:25:28,248
Don't worry, bro.
We'll get you that DNA test.
1698
01:25:29,207 --> 01:25:30,541
You know what to do.
1699
01:25:30,542 --> 01:25:31,751
Hey, Ma!
1700
01:25:31,752 --> 01:25:35,087
If our father was a foreigner,
is there a chance that he's...
1701
01:25:35,088 --> 01:25:36,255
Michael Jackson?
1702
01:25:36,256 --> 01:25:37,465
Maybe Kobe Bryant?
1703
01:25:37,466 --> 01:25:38,841
Your father sells chicken sauce!
1704
01:25:38,842 --> 01:25:40,092
Have you seen your faces?
1705
01:25:40,093 --> 01:25:41,427
Can't you see
Mama's not in the mood?
1706
01:25:41,428 --> 01:25:43,888
I could be right,
Michael Jackson, Kobe Bryant...
1707
01:25:43,889 --> 01:25:46,682
You're Mama's children.
That's good enough!
1708
01:25:46,683 --> 01:25:48,143
- Hmm.
- You have a point.
1709
01:25:49,227 --> 01:25:54,148
♪ Forget yesterday
I'll start from the beginning ♪
1710
01:25:54,149 --> 01:25:59,236
♪ Those ugly past I
will be throwing ♪
1711
01:25:59,237 --> 01:26:04,241
♪ Even if you fall again
You can stand right away ♪
1712
01:26:04,242 --> 01:26:07,953
♪ From now on I can stand
Everything that comes my way ♪
1713
01:26:07,954 --> 01:26:09,580
♪ And start afresh right away ♪
1714
01:26:09,581 --> 01:26:14,460
♪ Seems to change, everything is
impossible but it's possible ♪
1715
01:26:14,461 --> 01:26:18,756
♪ Start again from the simple
It is that simple ♪
1716
01:26:18,757 --> 01:26:22,969
♪ 'Cause this is the start ♪
1717
01:26:23,595 --> 01:26:28,474
♪ You must be prepared so you
can stand and never go back ♪
1718
01:26:28,475 --> 01:26:32,853
♪ The days when I
have pains and aches ♪
1719
01:26:32,854 --> 01:26:37,526
♪ Even if you fall again
You can stand right away ♪
1720
01:26:38,110 --> 01:26:41,529
♪ From now on I can stand
Everything that comes my way ♪
1721
01:26:41,530 --> 01:26:43,823
♪ And start afresh right away ♪
1722
01:26:43,824 --> 01:26:46,367
Okay, kids.
I gotta head to work now.
1723
01:26:46,368 --> 01:26:48,577
Take care and be on your way home.
1724
01:26:48,578 --> 01:26:49,913
Got it, Ma. Take care, Ma.
1725
01:27:07,931 --> 01:27:11,684
♪ I know I have mistakes ♪
1726
01:27:11,685 --> 01:27:15,062
♪ Whatever it is,
as long as you embrace ♪
1727
01:27:15,063 --> 01:27:16,897
♪ I have my pride ♪
1728
01:27:16,898 --> 01:27:20,901
♪ I want to hold
tight to your hands ♪
1729
01:27:20,902 --> 01:27:26,115
♪ Don't go away from me ♪
1730
01:27:26,116 --> 01:27:29,452
♪ I'm not used to being alone ♪
1731
01:27:29,453 --> 01:27:30,954
Don't frown too much.
1732
01:27:31,496 --> 01:27:34,498
The customers won't want
to order if you continue that.
1733
01:27:34,499 --> 01:27:37,043
Of course, sir.
1734
01:27:39,337 --> 01:27:40,797
Do you want drinks?
1735
01:27:42,507 --> 01:27:44,718
Who wants drinks?
1736
01:27:46,636 --> 01:27:49,430
♪ You are my support
When I don't have my pillow ♪
1737
01:27:49,431 --> 01:27:52,266
♪ Though you are away ♪
1738
01:27:52,267 --> 01:27:55,436
♪ Standing on my own
even feeling low ♪
1739
01:27:55,437 --> 01:27:58,105
♪ Your love is missed ♪
1740
01:27:58,106 --> 01:27:59,899
♪ When you're not here with me ♪
1741
01:27:59,900 --> 01:28:03,235
♪ Though I can't say ♪
1742
01:28:03,236 --> 01:28:05,821
♪ How much you mean to me ♪
1743
01:28:05,822 --> 01:28:10,243
♪ Until now
I am always yearning for your... ♪
1744
01:28:10,952 --> 01:28:15,791
♪ Love ♪
1745
01:28:19,836 --> 01:28:20,961
Miss!
1746
01:28:20,962 --> 01:28:22,254
Do the splits!
1747
01:28:22,255 --> 01:28:24,548
- Did he say splits?
- Splits? What did he say?
1748
01:28:24,549 --> 01:28:29,595
Splits!
Splits! Splits!
1749
01:28:29,596 --> 01:28:31,389
Splits? Will Mom do that?
1750
01:28:35,268 --> 01:28:37,019
Mom shouldn't be
doing that at her age.
1751
01:28:37,020 --> 01:28:39,064
- Yeah.
- Splits.
1752
01:28:39,856 --> 01:28:41,148
Here it comes.
1753
01:28:41,149 --> 01:28:42,149
Here it comes!
1754
01:28:42,484 --> 01:28:43,484
You're right.
1755
01:28:47,531 --> 01:28:48,907
Whoo-hoo!
1756
01:28:51,493 --> 01:28:52,535
Oh, my...
1757
01:28:52,536 --> 01:28:53,870
Mama.
1758
01:28:59,000 --> 01:29:01,502
So that's what
Mama does for a living.
1759
01:29:01,503 --> 01:29:02,671
♪ This, this is it ♪
1760
01:29:02,796 --> 01:29:04,630
♪ That's right
That's right ♪
1761
01:29:04,631 --> 01:29:06,465
♪ Rapublic Rhyme
Here it is, here it is ♪
1762
01:29:06,466 --> 01:29:09,009
♪ Say it with me, Rapublic Rhyme
Here we go, here we go ♪
1763
01:29:09,010 --> 01:29:09,927
♪ That's right ♪
1764
01:29:09,928 --> 01:29:11,387
What the hell is that?
1765
01:29:11,388 --> 01:29:12,805
Rap.
1766
01:29:12,806 --> 01:29:17,518
What we're looking for is entertainment
that we can bring abroad.
1767
01:29:17,519 --> 01:29:19,144
We know.
1768
01:29:19,145 --> 01:29:23,023
Nothing like that! You're a reject.
1769
01:29:23,024 --> 01:29:25,109
You're wasting paper and ink!
1770
01:29:25,110 --> 01:29:28,279
If you want,
you could go to the plaza.
1771
01:29:28,280 --> 01:29:31,740
There's an ongoing rap battle
with a 50,000 cash prize.
1772
01:29:31,741 --> 01:29:33,493
Fifty thousand?
1773
01:29:34,160 --> 01:29:36,203
That's more than what we need!
1774
01:29:36,204 --> 01:29:38,330
- You're right!
- Then we'll be able to afford a DNA test!
1775
01:29:38,331 --> 01:29:40,833
Besides,
we're better than those guys.
1776
01:29:40,834 --> 01:29:42,501
- Yes!
- That's true!
1777
01:29:42,502 --> 01:29:45,004
I think we should
still try this one out.
1778
01:29:45,005 --> 01:29:46,589
- We don't have to.
- Don't bother.
1779
01:29:46,590 --> 01:29:48,924
We're just going to waste
paper and ink! Let's go!
1780
01:29:48,925 --> 01:29:51,218
- No! Who knows? We might...
- Never mind that! Let's go!
1781
01:29:51,219 --> 01:29:52,511
She's pissy.
1782
01:29:52,512 --> 01:29:55,973
♪ I was in Malate at
7:00 in the evening ♪
1783
01:29:55,974 --> 01:29:57,391
♪ When I met this... ♪
1784
01:29:57,392 --> 01:29:58,517
What are these guys doing?
1785
01:29:58,518 --> 01:30:00,520
You lose, man!
1786
01:30:02,314 --> 01:30:03,314
Oh!
1787
01:30:03,773 --> 01:30:05,525
One, two, three.
1788
01:30:19,122 --> 01:30:21,123
♪ Yeah, yeah ♪
1789
01:30:21,124 --> 01:30:22,374
♪ Yo ♪
1790
01:30:22,375 --> 01:30:24,877
♪ In your love I am a slave ♪
1791
01:30:24,878 --> 01:30:27,755
♪ Though I'm impatient ♪
1792
01:30:27,756 --> 01:30:29,841
♪ I do not mind ♪
1793
01:30:30,342 --> 01:30:32,469
♪ I do not mind ♪
1794
01:30:32,969 --> 01:30:36,180
♪ I lie in wait ♪
1795
01:30:36,181 --> 01:30:39,141
♪ For your answer, for me to know ♪
1796
01:30:39,142 --> 01:30:41,019
♪ For me to know ♪
1797
01:30:41,603 --> 01:30:43,772
♪ Give me the go ♪
1798
01:30:44,856 --> 01:30:46,023
Yes!
1799
01:30:46,024 --> 01:30:47,400
Yes!
1800
01:30:47,734 --> 01:30:49,818
♪ Oh, miss, not too fast ♪
1801
01:30:49,819 --> 01:30:51,153
♪ You made your best ♪
1802
01:30:51,154 --> 01:30:52,196
♪ Certainly ♪
1803
01:30:52,197 --> 01:30:54,239
- ♪ Seems you don't want me to go ♪
- ♪ Went away ♪
1804
01:30:54,240 --> 01:30:56,158
♪ You showed me ♪
1805
01:30:56,159 --> 01:30:57,993
♪ You want me to miss you
Whoa ♪
1806
01:30:57,994 --> 01:30:59,244
♪ Why did you do your best? ♪
1807
01:30:59,245 --> 01:31:00,829
♪ Why? Whoa ♪
1808
01:31:00,830 --> 01:31:01,830
♪ You want me back ♪
1809
01:31:01,831 --> 01:31:02,873
♪ Ah! Our past... ♪
1810
01:31:02,874 --> 01:31:03,874
Hey, it's Ma!
1811
01:31:04,334 --> 01:31:06,877
Mama!
1812
01:31:06,878 --> 01:31:09,922
My sons are jolly.
1813
01:31:09,923 --> 01:31:11,173
Oh, no!
1814
01:31:11,174 --> 01:31:12,383
- Bless me!
- These kids.
1815
01:31:12,384 --> 01:31:13,635
- So noisy.
- Sorry, Ma!
1816
01:31:15,553 --> 01:31:16,762
Ma!
1817
01:31:16,763 --> 01:31:18,138
All our problems are solved!
1818
01:31:18,139 --> 01:31:19,890
We have money for the DNA test now?
1819
01:31:19,891 --> 01:31:20,892
None yet.
1820
01:31:21,518 --> 01:31:22,935
Is that so?
1821
01:31:22,936 --> 01:31:25,145
- But we will!
- Mmm-hmm.
1822
01:31:25,146 --> 01:31:26,188
Uh, how?
1823
01:31:26,189 --> 01:31:29,566
Uh, when we win 50,000
from the rap contest.
1824
01:31:29,567 --> 01:31:31,777
- Ah.
- That's 50,000, Ma.
1825
01:31:31,778 --> 01:31:33,195
Really?
1826
01:31:33,196 --> 01:31:35,072
What are you waiting for?
Go carry Ma!
1827
01:31:35,073 --> 01:31:37,074
Let's go!
1828
01:31:37,075 --> 01:31:38,951
I'm okay, I can do it.
1829
01:31:38,952 --> 01:31:42,371
You know what we should be doing?
Let's practice rapping!
1830
01:31:42,372 --> 01:31:43,580
There it is!
1831
01:31:43,581 --> 01:31:44,915
Practice!
1832
01:31:44,916 --> 01:31:46,835
♪ Do try so hard ♪
1833
01:31:47,544 --> 01:31:50,130
They're having fun.
I wonder if they miss me.
1834
01:31:50,255 --> 01:31:53,424
♪ I told you,
everybody's a cheater ♪
1835
01:31:53,425 --> 01:31:58,387
♪ They'll use you and
vanish away after ♪
1836
01:31:58,388 --> 01:32:01,849
♪ So don't do the same thing again ♪
1837
01:32:01,850 --> 01:32:03,308
♪ Don't do the same thing again ♪
1838
01:32:03,309 --> 01:32:05,185
♪ Here we go again ♪
1839
01:32:05,186 --> 01:32:06,103
♪ Whoa-oh ♪
1840
01:32:06,104 --> 01:32:08,564
♪ I don't wanna force you ♪
1841
01:32:08,565 --> 01:32:10,524
♪ If you're not
ready yet for a boo ♪
1842
01:32:10,525 --> 01:32:13,736
♪ Next time around ♪
1843
01:32:13,737 --> 01:32:16,530
♪ Next time around ♪
1844
01:32:16,531 --> 01:32:17,614
♪ Hey! ♪
1845
01:32:17,615 --> 01:32:19,700
♪ I don't wanna be left hanging ♪
1846
01:32:19,701 --> 01:32:22,369
♪ So it is better for me ♪
1847
01:32:22,370 --> 01:32:25,622
♪ To head home, leaving ♪
1848
01:32:25,623 --> 01:32:26,790
It's so hot!
1849
01:32:26,791 --> 01:32:28,209
You're too rowdy.
1850
01:32:29,043 --> 01:32:30,587
- Aren't you hot?
- Not really.
1851
01:32:32,213 --> 01:32:34,465
- Why are you taking your clothes off?
- I am. It really is hot.
1852
01:32:34,466 --> 01:32:36,300
This one has abs.
1853
01:32:36,301 --> 01:32:37,342
- He's macho.
- Hey!
1854
01:32:37,343 --> 01:32:39,178
- Caught you!
- Hey, hey, hey!
1855
01:32:39,179 --> 01:32:40,554
Hey!
1856
01:32:40,555 --> 01:32:42,974
Oh, man. Again?
1857
01:32:43,391 --> 01:32:45,191
Aren't you guys tired of us yet?
1858
01:32:45,977 --> 01:32:47,436
On what charge?
1859
01:32:47,437 --> 01:32:49,104
- Anti-bum!
- That's right!
1860
01:32:49,105 --> 01:32:50,773
- Also, you can't be naked!
- But this is our house!
1861
01:32:50,774 --> 01:32:52,357
He's right. See? That's our house!
1862
01:32:52,358 --> 01:32:54,193
No, they're just feeling hot.
1863
01:32:54,194 --> 01:32:55,819
But they're going to
wear their shirts now.
1864
01:32:55,820 --> 01:32:57,738
- Put your shirts on!
- Hey!
1865
01:32:57,739 --> 01:33:00,073
Bring your yapping to the precinct.
1866
01:33:00,074 --> 01:33:01,700
Bring your dad!
1867
01:33:01,701 --> 01:33:03,243
Let's go!
1868
01:33:03,244 --> 01:33:04,495
- Let's go!
- Come with me!
1869
01:33:04,496 --> 01:33:05,746
- Let's go!
- Come with me!
1870
01:33:05,747 --> 01:33:07,040
Come with me!
1871
01:33:08,208 --> 01:33:09,666
Captain! Wait a second!
1872
01:33:09,667 --> 01:33:12,085
- If you're taking them, take us as well!
- You want me to?
1873
01:33:12,086 --> 01:33:14,546
- Come on, then, I'll take you with me.
- Nah, forget it.
1874
01:33:14,547 --> 01:33:15,672
This isn't an execution.
1875
01:33:15,673 --> 01:33:17,341
But if you want to come,
you're free to join us.
1876
01:33:17,342 --> 01:33:19,218
- I'll come, Captain! That's my twin.
- Never mind. I'll stay here.
1877
01:33:19,219 --> 01:33:21,136
- You guys are twins?
- That's right.
1878
01:33:21,137 --> 01:33:23,430
So that's why you look like
two halves of a toilet!
1879
01:33:23,431 --> 01:33:24,973
He's the toilet,
you're what's in it.
1880
01:33:24,974 --> 01:33:27,476
That's right! We're fine with the
toilet. What's in it can stay behind!
1881
01:33:27,477 --> 01:33:28,852
Let's go, let's go!
1882
01:33:28,853 --> 01:33:30,479
Hey! Tell Mom!
1883
01:33:30,480 --> 01:33:31,688
Go on, then. Go with them.
1884
01:33:31,689 --> 01:33:33,649
Let's just get out of the way.
1885
01:33:33,650 --> 01:33:35,275
- Let's just tell Mom.
- You're right.
1886
01:33:35,276 --> 01:33:36,568
Let's get Mom!
1887
01:33:36,569 --> 01:33:38,821
Get your acts together.
1888
01:33:38,822 --> 01:33:41,740
You know Captain will find anything
he can blame us for.
1889
01:33:41,741 --> 01:33:43,951
Don't be so hot-headed.
1890
01:33:43,952 --> 01:33:45,203
Yes, Ma!
1891
01:33:46,037 --> 01:33:47,120
Oh, jeez.
1892
01:33:47,121 --> 01:33:48,831
There she is. She should be...
1893
01:33:48,832 --> 01:33:51,041
Ma! Take it easy, Ma.
1894
01:33:51,042 --> 01:33:54,086
It's you. You're the reason my
sons are fighting with each other.
1895
01:33:54,087 --> 01:33:57,214
I'm really sorry.
I'm going away now.
1896
01:33:57,215 --> 01:33:59,550
I don't want to be used
to get back at you anymore.
1897
01:33:59,551 --> 01:34:01,468
Ma, Helen is telling the truth.
1898
01:34:01,469 --> 01:34:02,845
Captain really is after you.
1899
01:34:02,846 --> 01:34:04,555
So be careful.
1900
01:34:04,556 --> 01:34:07,474
And you be careful there, too, son.
Okay?
1901
01:34:07,475 --> 01:34:10,394
Just give us some more time,
and we'll get you back.
1902
01:34:10,395 --> 01:34:11,396
Yes, Ma.
1903
01:34:15,066 --> 01:34:16,526
Take care, Bhoy!
1904
01:34:16,901 --> 01:34:18,778
- Miss you, bro!
- Helen!
1905
01:34:20,738 --> 01:34:22,365
Can I ask you something?
1906
01:34:22,824 --> 01:34:23,992
What is it?
1907
01:34:24,909 --> 01:34:27,536
Were you really just playing us all?
1908
01:34:27,537 --> 01:34:28,663
No...
1909
01:34:29,205 --> 01:34:31,748
I loved one of you.
1910
01:34:31,749 --> 01:34:33,167
Who?
1911
01:34:34,043 --> 01:34:35,587
You'll never know now.
1912
01:34:37,463 --> 01:34:39,631
- Oh!
- Stop it, all of you.
1913
01:34:39,632 --> 01:34:41,259
You're so full of yourselves.
1914
01:34:42,927 --> 01:34:44,803
Which one of us
Helen truly loved...
1915
01:34:44,804 --> 01:34:46,346
That's not important anymore.
1916
01:34:46,347 --> 01:34:48,682
What's important is we
love each other. Right?
1917
01:34:48,683 --> 01:34:50,267
That's so cheesy, man!
1918
01:34:50,268 --> 01:34:51,435
Well, am I wrong?
1919
01:34:51,436 --> 01:34:53,186
- Sweet!
- So corny!
1920
01:34:53,187 --> 01:34:55,647
But he has a point.
1921
01:34:55,648 --> 01:34:56,649
That's enough!
1922
01:34:57,108 --> 01:34:58,609
We could be unlucky with girls,
1923
01:34:58,610 --> 01:34:59,818
but we might just
be lucky with money!
1924
01:34:59,819 --> 01:35:00,945
Do you believe in that?
1925
01:35:01,529 --> 01:35:04,156
If we win,
we can pay for Bhoy's DNA test.
1926
01:35:04,157 --> 01:35:05,532
- Zero!
- You'll get nothing.
1927
01:35:05,533 --> 01:35:07,493
- Nothing!
- Zero?
1928
01:35:07,744 --> 01:35:09,828
Five! Five thousand, bro!
1929
01:35:09,829 --> 01:35:11,079
- Let me get that!
- Don't you look.
1930
01:35:11,080 --> 01:35:13,000
- You don't believe in this, right?
- Let me see!
1931
01:35:13,416 --> 01:35:15,292
Make some noise
for our next group,
1932
01:35:15,293 --> 01:35:18,421
Ex-B for Extraordinary Brotherhood!
1933
01:35:18,713 --> 01:35:21,340
- Whoo!
- Ex-B! Ex-B!
1934
01:35:21,341 --> 01:35:22,925
Hey!
Where are you going?
1935
01:35:22,926 --> 01:35:24,260
That's my son!
1936
01:35:40,652 --> 01:35:47,032
♪ We're together no
one be left behind ♪
1937
01:35:47,033 --> 01:35:53,998
♪ We'll help solve
each other's problems ♪
1938
01:35:54,499 --> 01:35:57,834
♪ No one should be left behind ♪
1939
01:35:57,835 --> 01:36:01,505
♪ No one should be left behind ♪
1940
01:36:01,506 --> 01:36:06,886
♪ So let's be together like... ♪
1941
01:36:07,345 --> 01:36:09,388
♪ Like we are all just peers ♪
1942
01:36:09,389 --> 01:36:10,931
♪ Since the beginning ♪
1943
01:36:10,932 --> 01:36:12,933
♪ When life is so much puzzling ♪
1944
01:36:12,934 --> 01:36:16,520
♪ I know people I can run to
I can lean on, I can talk to ♪
1945
01:36:16,521 --> 01:36:19,898
♪ Whatever you say
Brothers are here to stay ♪
1946
01:36:19,899 --> 01:36:22,025
♪ Through thick and thin
They are here come what may ♪
1947
01:36:22,026 --> 01:36:23,652
♪ Though the earth melts away ♪
1948
01:36:23,653 --> 01:36:27,239
♪ And you bring genuine
joy and laughter ♪
1949
01:36:27,240 --> 01:36:29,074
♪ When we are all together ♪
1950
01:36:29,075 --> 01:36:31,660
♪ Like you forget everything ♪
1951
01:36:31,661 --> 01:36:34,621
♪ Problems and things happening ♪
1952
01:36:34,622 --> 01:36:37,541
♪ And when we're complete
Life has its meaning ♪
1953
01:36:37,542 --> 01:36:38,959
♪ I wanna be with you ♪
1954
01:36:38,960 --> 01:36:41,837
♪ In every joyous moment ♪
1955
01:36:41,838 --> 01:36:44,715
♪ Even if sometimes
We have some disagreements ♪
1956
01:36:44,716 --> 01:36:46,425
♪ Disputes, strifes and conflicts
1957
01:36:46,426 --> 01:36:47,926
♪ Let's talk about it
Over a toast of drinks ♪
1958
01:36:47,927 --> 01:36:50,303
♪ Can't hold back
if I see the grins ♪
1959
01:36:50,304 --> 01:36:52,556
♪ Hi-five no more
and all is giggly ♪
1960
01:36:52,557 --> 01:36:55,434
♪ Though nothing really is funny ♪
1961
01:36:55,435 --> 01:36:57,561
♪ When we're together we are crazy ♪
1962
01:36:57,562 --> 01:36:59,646
♪ Just a look at each eyes
Which are teary ♪
1963
01:36:59,647 --> 01:37:01,273
♪ To be with the group,
let me always be ♪
1964
01:37:01,274 --> 01:37:03,650
♪ Behind those trials
You are always with me ♪
1965
01:37:03,651 --> 01:37:06,611
♪ Even always feeling happier
Never lonely ♪
1966
01:37:06,612 --> 01:37:12,659
♪ We're together,
no one be left behind ♪
1967
01:37:12,660 --> 01:37:13,577
Go!
1968
01:37:13,578 --> 01:37:20,375
♪ We'll help solve
each other's problems ♪
1969
01:37:20,376 --> 01:37:23,837
♪ No one should be left behind ♪
1970
01:37:23,838 --> 01:37:27,466
♪ Everybody's there
to feel the joy ♪
1971
01:37:27,467 --> 01:37:32,305
♪ So let's be together like... ♪
1972
01:37:33,264 --> 01:37:35,515
♪ Like we are all just peers ♪
1973
01:37:35,516 --> 01:37:38,727
♪ We are brothers and we are peers ♪
1974
01:37:38,728 --> 01:37:41,897
♪ We sometimes fight
But no one has to leave ♪
1975
01:37:41,898 --> 01:37:44,316
♪ We are brothers
protecting each other ♪
1976
01:37:44,317 --> 01:37:46,318
♪ No matter how hard,
we are to suffer ♪
1977
01:37:46,319 --> 01:37:48,945
♪ Just strive more
And life would be lighter ♪
1978
01:37:48,946 --> 01:37:51,490
♪ When I am with them
Life is full of laughter ♪
1979
01:37:51,491 --> 01:37:52,991
♪ This has always
been for evermore ♪
1980
01:37:52,992 --> 01:37:56,244
♪ I'm complete when with them
Nothing I want more ♪
1981
01:37:56,245 --> 01:37:58,330
♪ Brothers and friends in one ♪
1982
01:37:58,331 --> 01:37:59,956
♪ That is all we always want ♪
1983
01:37:59,957 --> 01:38:02,084
♪ I wish no more ♪
1984
01:38:02,085 --> 01:38:03,960
♪ My brothers are enough ♪
1985
01:38:03,961 --> 01:38:10,383
♪ We're together,
no one be left behind ♪
1986
01:38:10,384 --> 01:38:16,891
♪ We'll help solve
each other's problems ♪
1987
01:38:17,558 --> 01:38:21,144
♪ No one should be left behind ♪
1988
01:38:21,145 --> 01:38:24,773
♪ Everybody's there
to feel the joy ♪
1989
01:38:24,774 --> 01:38:29,695
♪ Let's be together like... ♪
1990
01:38:30,488 --> 01:38:33,615
♪ Like we are all just peers ♪
1991
01:38:38,538 --> 01:38:40,956
Someone already won!
Everyone can go home now!
1992
01:38:40,957 --> 01:38:43,708
Congratulations, Ex-B!
1993
01:38:48,422 --> 01:38:51,134
This is for Bhoy
and our Mom, Sabel.
1994
01:38:52,051 --> 01:38:53,219
Ouch!
1995
01:38:54,178 --> 01:38:55,805
I think these are dead hairs.
1996
01:38:56,556 --> 01:38:57,723
It's dead now.
1997
01:38:58,057 --> 01:38:59,307
Do him next.
1998
01:38:59,308 --> 01:39:00,851
Please don't.
1999
01:39:00,852 --> 01:39:02,727
My hair is worse.
2000
01:39:02,728 --> 01:39:04,479
If you really want to,
you can do my nose hair.
2001
01:39:04,480 --> 01:39:06,440
According to the DNA test...
2002
01:39:09,694 --> 01:39:10,862
Bhoy...
2003
01:39:11,487 --> 01:39:14,490
With the letter "H..."
2004
01:39:23,541 --> 01:39:25,375
Is Sabel's real son!
2005
01:39:28,880 --> 01:39:30,590
Brother!
2006
01:39:35,178 --> 01:39:39,098
What would we do
if Bhoy's DNA test was negative?
2007
01:39:39,265 --> 01:39:42,101
How would we sneak him out?
We won't fit in the car.
2008
01:39:42,643 --> 01:39:44,269
We'd have managed.
2009
01:39:44,270 --> 01:39:46,938
That's true!
If there's a will, there's a way.
2010
01:39:46,939 --> 01:39:48,148
- Yup.
- That's true.
2011
01:39:48,149 --> 01:39:50,317
Let him through.
2012
01:39:50,318 --> 01:39:51,736
Let him pass.
2013
01:39:53,613 --> 01:39:55,197
- This guy.
- Oh, my God.
2014
01:39:55,198 --> 01:39:56,908
I think he's an actor.
2015
01:40:16,928 --> 01:40:18,554
Prince Harry?
2016
01:40:19,680 --> 01:40:20,890
You're here.
2017
01:40:22,099 --> 01:40:23,099
Sabel...
2018
01:40:24,352 --> 01:40:25,561
I came back for you.
2019
01:40:27,271 --> 01:40:28,898
I want you back in my life.
2020
01:40:30,691 --> 01:40:31,942
Uh...
2021
01:40:31,943 --> 01:40:34,653
But you already made your decision.
2022
01:40:34,654 --> 01:40:35,821
I was wrong.
2023
01:40:36,614 --> 01:40:38,908
I realized I can't live without you.
2024
01:40:40,868 --> 01:40:43,871
I don't care if the
Queen disowns me.
2025
01:40:44,997 --> 01:40:46,916
I want you to be my queen.
2026
01:40:48,125 --> 01:40:50,336
I will embrace all of you!
2027
01:40:50,920 --> 01:40:53,506
Six sons as my own.
2028
01:40:55,675 --> 01:40:56,675
Sabel...
2029
01:40:58,219 --> 01:40:59,303
Please.
2030
01:41:00,513 --> 01:41:01,889
Harry...
2031
01:41:12,483 --> 01:41:14,693
Are you really sure, Ma?
2032
01:41:14,694 --> 01:41:16,904
Yes, I am sure.
2033
01:41:17,863 --> 01:41:20,449
But Ma, if you're
happy, then so are we.
2034
01:41:21,075 --> 01:41:23,159
And don't worry about us, Ma.
2035
01:41:23,160 --> 01:41:25,620
Now you have someone
to make you happy.
2036
01:41:25,621 --> 01:41:30,125
I know, I'm happy now.
So can we all just be quiet now?
2037
01:41:30,126 --> 01:41:31,294
Okay.
2038
01:41:31,752 --> 01:41:34,045
Wait. Where is Nanny Bona?
Is she even coming?
2039
01:41:34,046 --> 01:41:37,048
Madam! Madam, I'm here!
2040
01:41:37,049 --> 01:41:38,508
I'm sorry I'm late!
2041
01:41:38,509 --> 01:41:40,719
Wow, you look
so pretty, Nanny Bona!
2042
01:41:40,720 --> 01:41:42,721
- Really pretty!
- You're a sight!
2043
01:41:42,722 --> 01:41:44,597
Why is your mole gone?
2044
01:41:44,598 --> 01:41:45,849
- Oh.
- It's true.
2045
01:41:45,850 --> 01:41:48,476
It's been moving
around since scene 23.
2046
01:41:48,477 --> 01:41:50,186
But now it's totally gone!
2047
01:41:50,187 --> 01:41:51,229
Right, right.
2048
01:41:53,399 --> 01:41:55,150
Wow, that's a fresh take, Nanny!
2049
01:41:55,151 --> 01:41:56,943
It literally moved.
2050
01:41:56,944 --> 01:41:58,695
- It moved somewhere else!
- Like magic!
2051
01:41:58,696 --> 01:42:00,031
Oh, Father's here.
2052
01:42:00,406 --> 01:42:01,656
Ah, Father!
2053
01:42:01,657 --> 01:42:03,783
What do we have here?
A christening or a confirmation?
2054
01:42:03,784 --> 01:42:06,953
Ah, Father.
I'm here to renew my vows.
2055
01:42:06,954 --> 01:42:08,413
Well, where's your husband?
2056
01:42:08,414 --> 01:42:09,581
Oh, I don't have one.
2057
01:42:09,582 --> 01:42:12,792
I'm renewing my vows as a mother.
2058
01:42:12,793 --> 01:42:14,670
I'm really grateful to God
2059
01:42:15,296 --> 01:42:18,173
that I got to have six children.
2060
01:42:18,174 --> 01:42:20,467
I got to be a mother six times.
2061
01:42:20,468 --> 01:42:22,886
I really love these dumdums.
2062
01:42:22,887 --> 01:42:24,429
I'm not a dumdum.
2063
01:42:24,430 --> 01:42:26,389
That's why
from this day forward,
2064
01:42:26,390 --> 01:42:29,727
I will strive to be a good mother.
2065
01:42:30,853 --> 01:42:33,064
Until I draw my very last breath.
2066
01:42:33,606 --> 01:42:35,232
If that's all, then so be it!
2067
01:42:36,400 --> 01:42:38,818
I pronounce
you, Mother and Sons.
2068
01:42:38,819 --> 01:42:40,403
Hey! That's new!
2069
01:42:40,404 --> 01:42:42,947
Thank you for the blessings, Father!
2070
01:42:42,948 --> 01:42:44,199
You really thought this through.
2071
01:42:44,200 --> 01:42:45,492
Yay!
2072
01:42:45,493 --> 01:42:46,785
Let's do a group hug!
2073
01:42:46,786 --> 01:42:47,870
Group hug!
2074
01:42:48,454 --> 01:42:49,954
- Mother and sons!
- Love you!
2075
01:42:49,955 --> 01:42:51,664
- Love you, Ma!
- Love you!
2076
01:42:51,665 --> 01:42:53,291
I love you all, too, my children!
2077
01:42:53,292 --> 01:42:54,794
Come here, hurry!
2078
01:42:54,919 --> 01:42:56,086
- Come here!
- Let's go!
2079
01:42:56,087 --> 01:42:58,130
One, two, three, go!
2080
01:42:58,798 --> 01:43:05,261
♪ We're together no
one be left behind ♪
2081
01:43:05,262 --> 01:43:11,727
♪ We'll help solve
each other's problems ♪
2082
01:43:12,520 --> 01:43:16,147
♪ No one should be left behind ♪
2083
01:43:16,148 --> 01:43:19,859
♪ Everybody's there
to feel the joy ♪
2084
01:43:19,860 --> 01:43:25,074
♪ So let's be together like... ♪
2085
01:43:25,699 --> 01:43:27,617
♪ We are all just peers ♪
2086
01:43:27,618 --> 01:43:29,869
♪ Since the beginning... ♪
2087
01:43:29,870 --> 01:43:32,455
See, Beery Bad?
They're all happy now.
2088
01:43:32,456 --> 01:43:33,666
Well, then!
140621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.