All language subtitles for S.O.N.S.Sons.Of.Nanay.Sabel.2019.720p.HDRip.x264.RSG-aLD3N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,030 --> 00:00:30,030 RSG Release Team 2 00:00:32,032 --> 00:00:35,910 Look, there's a wedding! Come on, Beery Good, let's check it out. 3 00:00:35,911 --> 00:00:37,537 We might see something interesting. 4 00:00:37,538 --> 00:00:39,413 You're so naughty, Beery Bad. 5 00:00:39,414 --> 00:00:41,134 Our Lady of the Abandoned Church. 6 00:00:41,250 --> 00:00:44,919 A most awaited event in the whole world, not just in the Philippines, 7 00:00:44,920 --> 00:00:48,048 the wedding of the Prince of Ulteria to a commoner. 8 00:00:48,465 --> 00:00:49,507 Just an ordinary... 9 00:00:49,508 --> 00:00:50,424 Oh! 10 00:00:50,425 --> 00:00:51,927 This one's ugly. 11 00:00:56,390 --> 00:00:58,683 Metro Manila Film Festival! 12 00:00:58,684 --> 00:00:59,684 It's crazy! 13 00:00:59,726 --> 00:01:02,186 It's a gala. There's a Reyna Elena. 14 00:01:02,187 --> 00:01:03,980 But these three are uglier. 15 00:01:03,981 --> 00:01:05,731 Idiots, that's a wedding! That's the bride, see? 16 00:01:05,732 --> 00:01:06,858 Hurry up! 17 00:01:28,005 --> 00:01:29,381 Thank you. 18 00:01:29,965 --> 00:01:33,010 I love you all, thank you! 19 00:01:44,563 --> 00:01:46,231 Here's your order. 20 00:01:50,402 --> 00:01:53,447 Oh. Hey, Grandpa, how have you been? 21 00:01:53,655 --> 00:01:55,407 More drinks for me! 22 00:01:55,949 --> 00:01:58,409 Grandpa, don't be sad. 23 00:01:58,410 --> 00:01:59,827 More drinks. 24 00:01:59,828 --> 00:02:01,830 There's a lot of girls out there! 25 00:02:02,748 --> 00:02:05,667 It's Lindsay, I love her so much. 26 00:02:09,171 --> 00:02:10,380 Wait a second! Wait! 27 00:02:12,341 --> 00:02:15,093 Wait, sir! 28 00:02:21,350 --> 00:02:25,228 Ew! Sir! Come here, sir. I'll help you up. 29 00:02:25,854 --> 00:02:27,105 Let's get you there. 30 00:02:28,315 --> 00:02:30,566 Leave it there. Just come back for it later. 31 00:02:30,567 --> 00:02:32,027 Come on, come on, come on. 32 00:02:43,121 --> 00:02:44,331 Hey! Peter! 33 00:02:44,831 --> 00:02:45,831 Help me. 34 00:02:51,630 --> 00:02:53,298 Gramps is driving me mad. 35 00:03:01,139 --> 00:03:02,139 Hello. 36 00:03:02,682 --> 00:03:03,682 Hello. 37 00:03:04,684 --> 00:03:07,312 Um, heart problems? 38 00:03:08,271 --> 00:03:12,234 Yes. He fell in love. Now he's getting drunk. 39 00:03:12,567 --> 00:03:15,028 Sorry. English only. 40 00:03:15,737 --> 00:03:17,948 Ah! Foreigner. 41 00:03:18,490 --> 00:03:19,573 - Oh! - Yes! 42 00:03:19,574 --> 00:03:20,992 From Ulteria. 43 00:03:21,743 --> 00:03:23,328 Ooh! 44 00:03:23,620 --> 00:03:24,703 Ulteria. 45 00:03:24,704 --> 00:03:29,584 Say "Hi" to your Queen Gracia. 46 00:03:29,709 --> 00:03:31,586 Mmm-hmm. I will. 47 00:03:31,795 --> 00:03:35,048 - I'm going to see her next week. - Ah. 48 00:03:35,424 --> 00:03:37,884 Okay. This one has it bad. 49 00:03:38,510 --> 00:03:39,845 Are you close? 50 00:03:40,220 --> 00:03:41,303 Yes, 51 00:03:41,304 --> 00:03:43,473 but we fight all the time. 52 00:03:44,182 --> 00:03:48,186 Actually, I'm here to have a break away from the Queen. 53 00:03:48,478 --> 00:03:50,897 She wants to ruin my life. 54 00:03:51,648 --> 00:03:53,400 Oh! 55 00:03:54,276 --> 00:03:56,695 I understand you. 56 00:03:58,071 --> 00:03:59,905 - You do? - Yes. 57 00:03:59,906 --> 00:04:01,115 How? 58 00:04:01,116 --> 00:04:02,409 Uh, because... 59 00:04:02,701 --> 00:04:03,827 Uh... 60 00:04:04,161 --> 00:04:05,161 Uh... 61 00:04:05,162 --> 00:04:07,122 Because I'm the queen of... 62 00:04:07,748 --> 00:04:09,331 Planet Uterus! 63 00:04:09,332 --> 00:04:12,461 - Planet Uterus... - Both! Prince! Queen! 64 00:04:14,671 --> 00:04:15,672 Very good. 65 00:04:16,256 --> 00:04:18,090 But don't tell anybody. 66 00:04:18,091 --> 00:04:20,676 That's our secret. Shh. 67 00:04:20,677 --> 00:04:22,512 Bye! Wait. 68 00:04:56,671 --> 00:04:57,671 Hey! 69 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 Prince! 70 00:05:01,426 --> 00:05:02,552 Prince! 71 00:05:05,305 --> 00:05:08,557 Prince! Prince! Prince... 72 00:05:08,558 --> 00:05:10,310 Mud! 73 00:05:14,147 --> 00:05:15,982 Hey. Take it easy! 74 00:05:16,233 --> 00:05:18,192 I'm skinny, but I'm not a drug addict! 75 00:05:18,193 --> 00:05:20,444 - Stop! - Wait a second! Wait! 76 00:05:20,445 --> 00:05:21,821 Stop! 77 00:05:21,822 --> 00:05:22,988 Prince! 78 00:05:22,989 --> 00:05:24,156 Oh, my God. I'm so sorry! 79 00:05:24,157 --> 00:05:24,991 Prince! 80 00:05:25,116 --> 00:05:26,326 It's okay. 81 00:05:28,912 --> 00:05:31,747 I'm just returning this. I think you left it. 82 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 Return, return... 83 00:05:33,792 --> 00:05:35,210 Return to sender. 84 00:05:36,962 --> 00:05:38,046 Thank you! 85 00:05:38,255 --> 00:05:39,923 You are... You're so kind. 86 00:05:40,340 --> 00:05:41,549 Welcome. 87 00:05:41,550 --> 00:05:42,592 Welcome. 88 00:05:45,512 --> 00:05:48,097 From here on, he changed my life, 89 00:05:48,098 --> 00:05:52,310 and my Cinderella-like story started. 90 00:05:53,478 --> 00:05:58,108 Our love story, Labs A.K.A. Bals. 91 00:06:57,917 --> 00:06:59,961 What did the Prince see in her? 92 00:07:01,379 --> 00:07:02,859 She hexed him for sure. 93 00:07:03,632 --> 00:07:04,841 Bashers. 94 00:07:05,675 --> 00:07:06,801 It's crazy! 95 00:07:07,802 --> 00:07:09,721 - Hi, Sabel! - Hi. 96 00:07:27,906 --> 00:07:29,032 I'm so lucky! 97 00:07:48,343 --> 00:07:50,136 Stop! Stop it! 98 00:07:51,471 --> 00:07:53,765 Phew, thanks. They finally made her stop. 99 00:07:54,265 --> 00:07:55,766 Was that for me? 100 00:07:55,767 --> 00:07:57,487 Stop the wedding! 101 00:08:00,021 --> 00:08:01,856 Stop this nonsense! 102 00:08:04,985 --> 00:08:06,152 I object. 103 00:08:06,820 --> 00:08:09,531 This bloody circus wedding! 104 00:08:11,199 --> 00:08:12,659 I will marry her, Mother! 105 00:08:13,410 --> 00:08:14,869 She's poor. 106 00:08:15,495 --> 00:08:17,372 Love is not about status. 107 00:08:18,581 --> 00:08:20,791 She's not educated. 108 00:08:20,792 --> 00:08:22,961 Love is not about gaining a diploma! 109 00:08:24,713 --> 00:08:26,548 She's not beautiful. 110 00:08:27,132 --> 00:08:28,717 Love is... 111 00:08:30,218 --> 00:08:31,301 blind! 112 00:08:31,302 --> 00:08:33,013 That hurts, you know. 113 00:08:33,930 --> 00:08:37,182 Nothing can stop me. I will marry her. I love her! 114 00:08:37,183 --> 00:08:39,518 She doesn't know how to love. 115 00:08:39,519 --> 00:08:40,853 She loves me! 116 00:08:40,854 --> 00:08:41,937 Yes, so much. 117 00:08:41,938 --> 00:08:44,566 She has seven children she abandoned. 118 00:08:46,359 --> 00:08:48,236 - What? Is it true? - No! 119 00:08:48,570 --> 00:08:49,653 See? 120 00:08:49,654 --> 00:08:50,822 Not seven... 121 00:08:52,449 --> 00:08:54,074 - Six only. - What? 122 00:08:54,075 --> 00:08:55,617 Please... I will... 123 00:08:55,618 --> 00:08:57,077 - Sabel! - I will explain. 124 00:08:57,078 --> 00:08:58,788 What kind of mother does that? 125 00:08:59,247 --> 00:09:00,248 Uh... 126 00:09:00,832 --> 00:09:02,125 If we have kids... 127 00:09:02,667 --> 00:09:04,001 you can do this to my kids. 128 00:09:04,002 --> 00:09:05,628 - No, I will not! - Right! 129 00:09:06,212 --> 00:09:08,172 No, my love! 130 00:09:10,341 --> 00:09:11,468 My lo... 131 00:09:14,721 --> 00:09:15,764 Bals! 132 00:09:15,889 --> 00:09:17,014 Prince! 133 00:09:17,015 --> 00:09:18,141 Bals! 134 00:09:18,975 --> 00:09:20,018 Bals! 135 00:09:20,560 --> 00:09:21,477 Bal... 136 00:09:21,478 --> 00:09:22,478 Bals! 137 00:09:23,480 --> 00:09:24,481 Prince! 138 00:09:25,106 --> 00:09:26,274 Wait! 139 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 Prince! 140 00:09:28,610 --> 00:09:29,611 Bals! 141 00:09:32,906 --> 00:09:34,865 Oh, no, how embarrassing for the prince! 142 00:09:34,866 --> 00:09:36,946 - This woman's useless. - I've had it with you three! 143 00:09:37,535 --> 00:09:40,704 Stop judging me because you don't know what I've been through! Come! 144 00:09:40,705 --> 00:09:41,914 The prince might pick us instead! He's so handsome! 145 00:09:41,915 --> 00:09:42,831 You're right! Let's go. 146 00:09:42,832 --> 00:09:43,916 Juicy! Come on! 147 00:09:43,917 --> 00:09:44,833 Go away! 148 00:09:44,834 --> 00:09:45,834 Wait! 149 00:09:48,713 --> 00:09:49,713 Bals! 150 00:09:51,466 --> 00:09:52,925 We have six kids coming in. 151 00:09:52,926 --> 00:09:54,718 Do you want to have them adopted? 152 00:09:54,719 --> 00:09:58,473 No, Sister Mary, I'll come back for them. 153 00:09:58,890 --> 00:10:02,769 As soon as I am able to give them a good life. 154 00:10:02,977 --> 00:10:03,977 Okay. 155 00:10:04,354 --> 00:10:06,397 I'll take care of them for now, okay? 156 00:10:07,190 --> 00:10:08,691 I will wait for you. 157 00:10:11,236 --> 00:10:15,406 Don't worry, my children. I'll come back for all of you. 158 00:10:15,824 --> 00:10:17,616 My God! Prince! 159 00:10:17,617 --> 00:10:18,534 Prince! 160 00:10:18,535 --> 00:10:19,535 Prince! 161 00:10:19,536 --> 00:10:20,702 Take me instead! 162 00:10:20,703 --> 00:10:23,456 Come down there! He's mine! 163 00:10:24,499 --> 00:10:25,541 Prince! 164 00:10:25,542 --> 00:10:26,583 Prince! 165 00:10:26,584 --> 00:10:28,127 Pick me instead, Prince! 166 00:10:28,128 --> 00:10:29,212 Prince! 167 00:10:30,505 --> 00:10:31,589 Harry? 168 00:10:33,675 --> 00:10:34,591 Bals! 169 00:10:34,592 --> 00:10:35,885 - Prince! - Prince! 170 00:10:36,386 --> 00:10:37,387 Bals! 171 00:10:38,054 --> 00:10:39,721 Bals, don't leave me! 172 00:10:51,568 --> 00:10:53,069 Please, let's go after... 173 00:10:53,278 --> 00:10:54,404 Bals! 174 00:10:56,197 --> 00:10:57,782 Bals! 175 00:11:00,451 --> 00:11:02,370 Bals! 176 00:11:07,333 --> 00:11:09,836 Bals! 177 00:11:12,630 --> 00:11:14,631 Bals... 178 00:11:14,632 --> 00:11:16,341 That is for being ambitious! 179 00:11:16,342 --> 00:11:17,968 That's your karma! 180 00:11:17,969 --> 00:11:19,761 You're a no-good mother. A terrible woman! 181 00:11:19,762 --> 00:11:20,804 Don't leave me, Bals. 182 00:11:20,805 --> 00:11:21,973 You deserve it. 183 00:11:24,809 --> 00:11:27,687 I love you, Bals... 184 00:11:29,856 --> 00:11:32,065 That's what you get for being a bad mother. 185 00:11:32,066 --> 00:11:33,233 Take this! 186 00:11:33,234 --> 00:11:34,234 Ouch! 187 00:11:36,029 --> 00:11:37,614 There's karma! 188 00:11:39,324 --> 00:11:43,744 She's just looking for her kids because everyone's on her case about it. 189 00:11:43,745 --> 00:11:48,290 Look how guilty she is. Her motherly instinct is finally kicking in. 190 00:11:48,291 --> 00:11:50,084 Good evening, Sister. 191 00:11:50,501 --> 00:11:52,377 Is Sister Mary there? 192 00:11:52,378 --> 00:11:54,087 We've been looking for her, too. 193 00:11:54,088 --> 00:11:57,759 She said she's watching out for someone to arrive, but she never came back. 194 00:11:58,217 --> 00:12:00,719 Where do you suppose I can find her? 195 00:12:00,720 --> 00:12:02,096 I'm sorry, I don't know. 196 00:12:17,236 --> 00:12:18,237 Huh? 197 00:12:21,240 --> 00:12:23,534 Sister Mary? Is that you? 198 00:12:25,203 --> 00:12:26,286 It's me. 199 00:12:26,287 --> 00:12:27,829 What happened to you? 200 00:12:27,830 --> 00:12:29,916 I have been waiting for you. 201 00:12:31,000 --> 00:12:33,085 Oh, no. I'm really sorry, Sister. 202 00:12:33,086 --> 00:12:35,921 That's why I'm here. I'm here for my kids. 203 00:12:35,922 --> 00:12:37,924 I know what you're here for. 204 00:12:38,758 --> 00:12:39,801 Here it is. 205 00:12:40,843 --> 00:12:46,015 Here's a list of addresses of the people who adopted your kids. 206 00:12:48,643 --> 00:12:49,726 In here? 207 00:12:49,727 --> 00:12:51,062 The password is... 208 00:12:52,146 --> 00:12:53,231 "Tree." 209 00:12:53,523 --> 00:12:54,481 Three? 210 00:12:54,482 --> 00:12:55,691 As in, three? 211 00:12:55,692 --> 00:12:56,650 No. 212 00:12:56,651 --> 00:12:57,652 Tree. 213 00:13:10,957 --> 00:13:12,250 Abra... 214 00:13:15,461 --> 00:13:16,754 Kadabra... 215 00:13:17,505 --> 00:13:19,048 Abra Kadabra. 216 00:13:20,049 --> 00:13:21,592 Oh, here it is. 217 00:13:25,263 --> 00:13:27,639 She has no hope. 218 00:13:27,640 --> 00:13:29,141 Justin! Bieber! 219 00:13:29,142 --> 00:13:32,227 Your dad's there. It's time for breakfast. Let's eat. 220 00:13:32,228 --> 00:13:33,868 Let's go, let's go, let's go. 221 00:13:42,905 --> 00:13:43,905 Sup, bro! 222 00:13:43,906 --> 00:13:44,906 Morning! 223 00:13:44,907 --> 00:13:46,074 Morning, Pa! 224 00:13:46,075 --> 00:13:47,451 Justin. Bieber. 225 00:13:47,452 --> 00:13:48,368 Morning! 226 00:13:48,369 --> 00:13:50,203 Sit, sit! Come on, join me for breakfast. 227 00:13:50,204 --> 00:13:52,122 Breakfast looks good today. 228 00:13:52,123 --> 00:13:53,123 My sons... 229 00:13:56,586 --> 00:13:58,671 What's happening? 230 00:13:58,963 --> 00:14:00,173 There's a ghost! 231 00:14:00,423 --> 00:14:03,009 Try the bacon. That bacon is really good. 232 00:14:04,093 --> 00:14:06,679 Did you see that FIFA game last night? 233 00:14:07,263 --> 00:14:08,346 Portugal, Spain? 234 00:14:08,347 --> 00:14:10,600 Ronaldo! 235 00:14:11,601 --> 00:14:15,187 That last goal of his, fantastic! 236 00:14:15,188 --> 00:14:17,106 Pop, no one even saw it coming! 237 00:14:17,732 --> 00:14:19,399 Genius play! 238 00:14:19,400 --> 00:14:21,319 Genius play! 239 00:14:21,986 --> 00:14:24,655 I don't understand what they're talking about. 240 00:14:25,239 --> 00:14:28,034 Let's just pretend that we do. 241 00:14:30,286 --> 00:14:32,120 FIFA. 242 00:14:32,121 --> 00:14:34,373 FIFA. It's a soccer team. 243 00:14:34,374 --> 00:14:35,916 Not a pipe. 244 00:14:35,917 --> 00:14:37,919 Oh! A soccer team. 245 00:14:39,754 --> 00:14:42,882 Sorry, I only watch basketball. 246 00:14:43,257 --> 00:14:45,760 It's Jack's fault. He talks too much. 247 00:14:46,594 --> 00:14:47,969 We lost track of the conversation. 248 00:14:47,970 --> 00:14:49,138 Anyways... 249 00:14:54,727 --> 00:14:55,853 You know what... 250 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 Let's eat somewhere else. 251 00:14:58,731 --> 00:15:01,108 Why? I'm enjoying this bacon. 252 00:15:01,109 --> 00:15:02,526 - Let's go. - Pops! 253 00:15:02,527 --> 00:15:04,736 We gotta bounce. 254 00:15:04,737 --> 00:15:06,823 Okay. Uh, enjoy your bounce! 255 00:15:10,326 --> 00:15:11,619 Uh... 256 00:15:12,370 --> 00:15:15,122 The remote for the gate has been here all along. What... 257 00:15:15,123 --> 00:15:16,958 There it goes again! 258 00:15:18,000 --> 00:15:20,001 There's been something bothering me about Jack. 259 00:15:20,002 --> 00:15:20,919 Huh? 260 00:15:20,920 --> 00:15:24,132 He seems different from us. Real different! 261 00:15:24,674 --> 00:15:25,758 Uh... 262 00:15:26,342 --> 00:15:27,467 It's like... 263 00:15:27,468 --> 00:15:28,845 We kind of... 264 00:15:29,303 --> 00:15:30,637 don't belong. 265 00:15:30,638 --> 00:15:32,180 You know what I mean? 266 00:15:32,181 --> 00:15:35,016 Nanny, we're going to ask you something. Tell us the truth. 267 00:15:35,017 --> 00:15:38,145 The way he acts, the way he looks... 268 00:15:38,146 --> 00:15:39,230 he's really odd. 269 00:15:39,647 --> 00:15:41,441 Be straight with us, Nanny. 270 00:15:45,611 --> 00:15:47,113 Is Jack adopted? 271 00:15:50,783 --> 00:15:54,162 You know what, let's not dwell on those kinds of things. 272 00:15:54,704 --> 00:15:57,122 You know what, let's practice poetic debate! 273 00:15:57,123 --> 00:15:58,790 Poetic debate again? 274 00:15:58,791 --> 00:16:00,459 Justin! Bieber! 275 00:16:02,044 --> 00:16:03,629 I'm your mom! 276 00:16:04,213 --> 00:16:05,465 What? Are you a ghost? 277 00:16:06,007 --> 00:16:07,507 My mom is dead! 278 00:16:07,508 --> 00:16:08,925 Hey! Just your mom? 279 00:16:08,926 --> 00:16:10,635 Well, she was your mom, too! 280 00:16:10,636 --> 00:16:12,555 Your mother is alive! 281 00:16:13,264 --> 00:16:14,764 How can she be alive? 282 00:16:14,765 --> 00:16:18,185 She died giving birth to Jack, our youngest brother. 283 00:16:18,186 --> 00:16:19,519 However... 284 00:16:19,520 --> 00:16:20,729 Why is it, though, 285 00:16:20,730 --> 00:16:22,899 that even if he caused Mom's death, 286 00:16:23,274 --> 00:16:25,359 Pops still seems to favor him, huh? 287 00:16:25,526 --> 00:16:27,360 It doesn't make sense. 288 00:16:27,361 --> 00:16:29,446 That's because I'm your mother! 289 00:16:29,447 --> 00:16:30,655 No, you're wrong! 290 00:16:30,656 --> 00:16:32,240 Because I'm really your mother! 291 00:16:32,241 --> 00:16:33,951 - Pops! - Pops! 292 00:16:34,911 --> 00:16:35,994 Bieber! 293 00:16:35,995 --> 00:16:38,497 - Pops! - Oh. 294 00:16:38,498 --> 00:16:39,582 What is it? 295 00:16:40,291 --> 00:16:41,334 What's the problem? 296 00:16:42,960 --> 00:16:44,086 Is it true... 297 00:16:44,545 --> 00:16:46,214 that Jack has a different mother? 298 00:16:53,679 --> 00:16:54,763 It's true. 299 00:16:54,764 --> 00:16:57,058 See! I told you so! 300 00:17:00,895 --> 00:17:02,437 Jack, you're adopted! 301 00:17:02,438 --> 00:17:04,231 Bro, your mom's looking for you. 302 00:17:04,232 --> 00:17:05,607 She's out there. 303 00:17:05,608 --> 00:17:06,942 Poor you. 304 00:17:06,943 --> 00:17:08,194 No! 305 00:17:10,363 --> 00:17:11,364 I let myself in. 306 00:17:12,865 --> 00:17:14,032 My sons... 307 00:17:14,033 --> 00:17:15,492 I'm your mother. 308 00:17:15,493 --> 00:17:16,994 I'm your mom! 309 00:17:20,957 --> 00:17:22,541 What she's saying is true. 310 00:17:22,542 --> 00:17:23,626 My sons, 311 00:17:24,252 --> 00:17:26,420 I had a lot of shortcomings. 312 00:17:27,338 --> 00:17:28,673 I'll make it up to you. 313 00:17:29,257 --> 00:17:31,758 Just give me one more chance. 314 00:17:31,759 --> 00:17:32,759 Pops. 315 00:17:33,094 --> 00:17:36,888 Thank you so much, this might be the missing piece of our lives. 316 00:17:36,889 --> 00:17:37,806 Thank you. 317 00:17:37,807 --> 00:17:38,807 Mama! 318 00:17:38,808 --> 00:17:39,891 My sons! 319 00:17:39,892 --> 00:17:41,184 You're beautiful, Mom. 320 00:17:41,185 --> 00:17:42,353 I'm so sorry, my sons. 321 00:17:42,728 --> 00:17:43,979 I love it! 322 00:17:43,980 --> 00:17:46,940 Good thing I'm prepared. My God. 323 00:17:46,941 --> 00:17:48,191 Sir. 324 00:17:48,192 --> 00:17:49,359 I'm sorry! 325 00:17:49,360 --> 00:17:53,906 But me and these kids? We won't be separated. 326 00:17:55,241 --> 00:17:56,659 - We'll go ahead. - Okay! 327 00:18:01,455 --> 00:18:03,039 It's a hair salon. 328 00:18:03,040 --> 00:18:04,500 I'm sweating. Do me first. 329 00:18:05,001 --> 00:18:06,501 Nanny, do me first. 330 00:18:06,502 --> 00:18:08,628 - Nanny Bona. Do me first! - Look what I'm going to do. 331 00:18:08,629 --> 00:18:10,714 - Nanny Bona, do me. Just ignore him! - You have to do it as well. 332 00:18:10,715 --> 00:18:12,966 There, cut it to the left. Like this. 333 00:18:12,967 --> 00:18:15,885 - We should have one for each, Nanny Bona. - Then, you do it gently, like this. 334 00:18:15,886 --> 00:18:18,848 It should be straight right here, just like this. Okay? 335 00:18:19,473 --> 00:18:22,810 Then move upwards. And shave it immediately. 336 00:18:23,269 --> 00:18:25,061 - So it will be precise. - Yes, Dad. 337 00:18:25,062 --> 00:18:26,521 - And enjoy, huh? - Excuse me. 338 00:18:26,522 --> 00:18:28,524 Oh! Please wait. 339 00:18:28,816 --> 00:18:29,816 Have a seat. 340 00:18:29,817 --> 00:18:31,360 - Okay, okay. Thanks. - Come in! 341 00:18:32,403 --> 00:18:33,487 Come in. 342 00:18:33,654 --> 00:18:35,031 Come in please. Go ahead. 343 00:18:35,740 --> 00:18:37,240 All right, I'm leaving you in charge. 344 00:18:37,241 --> 00:18:38,908 - Do a good job, okay? - Got it! I'll take care of it. 345 00:18:38,909 --> 00:18:39,910 Okay! 346 00:18:42,622 --> 00:18:43,873 Damn, it's boring. 347 00:18:45,499 --> 00:18:46,584 Music on! 348 00:18:56,093 --> 00:18:57,218 Ooh! 349 00:19:04,393 --> 00:19:05,394 Whoa-oh! 350 00:19:09,482 --> 00:19:11,232 Here it comes! The solo! 351 00:19:18,240 --> 00:19:19,240 Sir? 352 00:19:21,202 --> 00:19:22,202 Sir? 353 00:19:24,038 --> 00:19:24,914 Hey! 354 00:19:25,039 --> 00:19:26,248 What have you done? 355 00:19:27,124 --> 00:19:29,084 - I'm sorry! I'm sorry! - Stop! Wait a second! 356 00:19:29,085 --> 00:19:31,002 Don't hurt him. That will hurt. 357 00:19:31,003 --> 00:19:32,546 Now, hold up. Stay out of this. 358 00:19:33,464 --> 00:19:35,757 - Or else, you'll get it too! - No, no, no! 359 00:19:35,758 --> 00:19:37,384 I don't wanna get hurt. 360 00:19:37,385 --> 00:19:40,346 But that's fine... I'm ready to take the hit for him. 361 00:19:40,638 --> 00:19:41,596 But before you do... 362 00:19:41,597 --> 00:19:43,431 Before you do... Wait... 363 00:19:43,432 --> 00:19:45,142 Can I use your restroom? 364 00:19:46,602 --> 00:19:47,644 Right over there. 365 00:19:47,645 --> 00:19:49,021 I really need to pee now. 366 00:19:49,146 --> 00:19:51,023 Why would you take the hit for me? 367 00:19:51,440 --> 00:19:52,482 Who are you? 368 00:19:52,483 --> 00:19:54,401 Aren't you Troll Montero? 369 00:19:54,402 --> 00:19:55,403 Yes. 370 00:19:55,611 --> 00:19:57,571 Troll! Don't be surprised, okay? 371 00:19:58,572 --> 00:19:59,782 I'm your mother! 372 00:20:00,533 --> 00:20:01,534 Dad? 373 00:20:02,451 --> 00:20:04,995 A-ha! That's why you look familiar! 374 00:20:06,497 --> 00:20:07,706 Sister told me about you. 375 00:20:07,707 --> 00:20:10,083 Oh, yes! Sister! That's me, that's me! 376 00:20:10,084 --> 00:20:11,244 The thing is... 377 00:20:13,045 --> 00:20:15,005 I knew this day would come. 378 00:20:16,549 --> 00:20:17,591 Wait for me. 379 00:20:30,938 --> 00:20:32,939 There! Good luck. 380 00:20:32,940 --> 00:20:34,357 And God Bless. 381 00:20:34,358 --> 00:20:36,819 Right, son. These are your brothers. 382 00:20:37,069 --> 00:20:38,529 This is Justin and Bieber. 383 00:20:39,405 --> 00:20:42,574 That reminds me. You're not here for a haircut, right? 384 00:20:42,575 --> 00:20:43,533 So if you don't mind, 385 00:20:43,534 --> 00:20:46,244 can you hold the reunion outside? Call a catering service. 386 00:20:46,245 --> 00:20:47,245 Go! 387 00:20:49,707 --> 00:20:51,333 My sons... 388 00:20:52,376 --> 00:20:54,795 Help me out. I can't get out. 389 00:20:55,379 --> 00:20:56,922 Help me. 390 00:20:58,799 --> 00:20:59,925 One... 391 00:21:00,551 --> 00:21:01,594 Two... 392 00:21:22,615 --> 00:21:23,782 This is the address! 393 00:21:23,783 --> 00:21:25,742 - Is this it? - Huh? 394 00:21:25,743 --> 00:21:26,659 Oh, no! 395 00:21:26,660 --> 00:21:27,786 I wonder if he'll look like us. 396 00:21:27,787 --> 00:21:28,703 My sons, look. 397 00:21:28,704 --> 00:21:30,455 We don't even look like you. 398 00:21:30,456 --> 00:21:32,875 Wow, your kids are rich! 399 00:21:33,209 --> 00:21:37,338 You're right. I'm thankful they ended up with a nice life. 400 00:21:37,713 --> 00:21:40,381 But I'm worried they won't want to come with me. 401 00:21:40,382 --> 00:21:42,301 Let's find out! 402 00:21:46,806 --> 00:21:48,223 Hey! There is a bell. 403 00:21:48,224 --> 00:21:50,017 Nanny Bona! 404 00:21:52,311 --> 00:21:53,311 Tissue! 405 00:21:53,312 --> 00:21:54,437 What happened to you? 406 00:21:54,438 --> 00:21:55,355 Give me some tissue! 407 00:21:55,356 --> 00:21:58,567 Wait, we don't have any. We're out of tissues, what will I do? 408 00:21:59,026 --> 00:22:00,109 Wipe me, nanny! 409 00:22:00,110 --> 00:22:01,611 - May I? - Wipe me, nanny! 410 00:22:01,612 --> 00:22:02,612 Get me a tissue, Nanny. 411 00:22:02,613 --> 00:22:04,322 - This will do. - Get me a tissue, Nanny. 412 00:22:04,323 --> 00:22:05,323 What are you doing? 413 00:22:07,076 --> 00:22:08,244 This will do. 414 00:22:08,786 --> 00:22:10,412 Gosh, it's hard to wash this! 415 00:22:10,913 --> 00:22:13,624 Gosh, it's hard to wash this! 416 00:22:14,250 --> 00:22:15,375 Can you hold this for me? 417 00:22:15,376 --> 00:22:18,503 I really need to pee, and I left my bike. 418 00:22:18,504 --> 00:22:19,922 - Oh. - Wait. 419 00:22:20,172 --> 00:22:21,631 What... What was that? 420 00:22:21,632 --> 00:22:24,092 The madam has been waiting for you. Come in! 421 00:22:24,093 --> 00:22:27,971 Huh? What about the pizza guy? 422 00:22:27,972 --> 00:22:29,639 The delivery boy! 423 00:22:29,640 --> 00:22:31,933 - It's huge. - What should I do with this? 424 00:22:31,934 --> 00:22:32,934 It's huge. 425 00:22:32,935 --> 00:22:35,229 Oh, wait. The luggage. 426 00:22:35,980 --> 00:22:37,522 We don't have anything like this. 427 00:22:37,523 --> 00:22:38,606 We really don't. 428 00:22:38,607 --> 00:22:39,732 Nanny Bona! 429 00:22:39,733 --> 00:22:40,692 What is it? 430 00:22:40,693 --> 00:22:43,736 Can you scratch my right side? My leg is itchy! 431 00:22:43,737 --> 00:22:46,656 - It's itchy? Where? - Right here on the right. Right. 432 00:22:46,657 --> 00:22:47,574 Here on the right? 433 00:22:47,575 --> 00:22:50,493 - Here? Like this? - There, there, there. 434 00:22:50,494 --> 00:22:51,786 Here, here. To the left. Left! 435 00:22:51,787 --> 00:22:53,037 Where is it really? To the left? 436 00:22:53,038 --> 00:22:54,372 - Yes, to the left. - Really, where is it? To the left? 437 00:22:54,373 --> 00:22:56,458 Go up a little. Yes, there! 438 00:22:57,543 --> 00:22:59,794 Ai! What happened? 439 00:22:59,795 --> 00:23:01,212 What happened there? 440 00:23:01,213 --> 00:23:04,674 - I don't know! You told me to scratch it. - For God's sake, Nanny! 441 00:23:06,927 --> 00:23:09,096 This house is really big. 442 00:23:09,805 --> 00:23:10,972 It's okay. 443 00:23:10,973 --> 00:23:12,181 It's like Disney Land. 444 00:23:12,182 --> 00:23:14,100 This house looks nice! 445 00:23:14,101 --> 00:23:15,476 What is this? 446 00:23:15,477 --> 00:23:16,797 There's still six of us! 447 00:23:20,774 --> 00:23:23,902 Ma'am, your pizza is here. 448 00:23:24,069 --> 00:23:26,739 Pizza! I'm hungry! 449 00:23:27,781 --> 00:23:29,408 Feed me. 450 00:23:30,326 --> 00:23:32,077 Grandma is angry again. 451 00:23:33,120 --> 00:23:34,454 Just place it on the table, please. 452 00:23:34,455 --> 00:23:36,415 Grandma's going to get angry again. 453 00:23:39,793 --> 00:23:40,919 Right here. 454 00:23:46,592 --> 00:23:50,178 Pizza! I want pizza! 455 00:23:50,179 --> 00:23:54,474 - I want pizza! Let me eat pizza! - Grandma, do you want to eat over there? 456 00:23:54,475 --> 00:23:56,059 I don't want to use the wheelchair! 457 00:23:56,060 --> 00:23:58,687 I want you to carry me. 458 00:23:59,563 --> 00:24:00,773 Okay, here we go. 459 00:24:03,692 --> 00:24:04,984 Hurry up! 460 00:24:04,985 --> 00:24:06,235 - Yes. - I'm hungry! 461 00:24:06,236 --> 00:24:07,654 Ouch! 462 00:24:07,655 --> 00:24:10,782 You act like I don't feed you! 463 00:24:10,783 --> 00:24:12,367 You're just heavy, Grandma! 464 00:24:12,368 --> 00:24:13,534 Are you complaining? 465 00:24:13,535 --> 00:24:14,702 No, I'm not. 466 00:24:14,703 --> 00:24:17,705 Because you have no right. I paid for your schooling. 467 00:24:17,706 --> 00:24:18,832 Grandma, 468 00:24:19,708 --> 00:24:22,920 my mom worked for you for 30 years. 469 00:24:23,212 --> 00:24:27,800 Hey! She got paid. All 30 years! 470 00:24:28,967 --> 00:24:30,593 - Grandma. - What? 471 00:24:30,594 --> 00:24:31,844 Move on. 472 00:24:31,845 --> 00:24:33,263 We keep going over this. 473 00:24:33,430 --> 00:24:34,932 Watch yourself, too. 474 00:24:36,100 --> 00:24:38,102 I'll take care of the pizza, Grandma. 475 00:24:41,063 --> 00:24:42,189 This is for the... 476 00:24:42,981 --> 00:24:44,233 My son! 477 00:24:45,109 --> 00:24:46,402 My son... 478 00:24:46,568 --> 00:24:47,986 Ma'am, hold on! Wait. 479 00:24:48,320 --> 00:24:50,488 Hey, wait a second. Please wait. 480 00:24:50,489 --> 00:24:52,615 Son, you're my son! 481 00:24:52,616 --> 00:24:54,909 - We are not your children. - I think you're mistaken. 482 00:24:54,910 --> 00:24:57,245 - No! You are my sons! - Huh? 483 00:24:57,246 --> 00:25:01,667 Sister Mary said I'd find my sons at this address. 484 00:25:02,167 --> 00:25:03,460 Was she talking about you guys? 485 00:25:05,546 --> 00:25:07,672 Don't you remember Sister Mary? 486 00:25:07,673 --> 00:25:09,758 I left you with her! 487 00:25:10,050 --> 00:25:12,885 I think I do recognize you! 488 00:25:12,886 --> 00:25:14,554 That's me! I'm your mother! 489 00:25:14,555 --> 00:25:16,431 But we're not really brothers. 490 00:25:16,432 --> 00:25:18,057 You are brothers. 491 00:25:18,058 --> 00:25:19,183 What? 492 00:25:19,184 --> 00:25:20,227 Really? 493 00:25:20,769 --> 00:25:22,061 How did that happen? 494 00:25:22,062 --> 00:25:24,439 I only wanted to take Izzy. 495 00:25:24,440 --> 00:25:28,651 But the Sister didn't want you two to be separated, 496 00:25:28,652 --> 00:25:31,405 so Metring took you! 497 00:25:32,698 --> 00:25:35,032 Ah. 498 00:25:35,033 --> 00:25:36,659 That makes sense! 499 00:25:36,660 --> 00:25:38,745 Bro! Brother! 500 00:25:38,746 --> 00:25:40,330 I knew it. 501 00:25:41,915 --> 00:25:43,625 - Nice! - So who are they? 502 00:25:44,960 --> 00:25:46,795 They're also your brothers. 503 00:25:47,463 --> 00:25:48,546 Them too? 504 00:25:48,547 --> 00:25:49,589 Bro! 505 00:25:49,590 --> 00:25:50,840 Bro! 506 00:25:50,841 --> 00:25:51,925 Brothers! 507 00:25:54,303 --> 00:25:56,096 Come on, brothers! Come on! 508 00:25:58,056 --> 00:26:03,686 Brothers! Brothers! Brothers! 509 00:26:03,687 --> 00:26:04,979 Mama! 510 00:26:04,980 --> 00:26:08,691 Group hug! Group hug! Group hug! 511 00:26:08,692 --> 00:26:10,985 Wait! No! My dress might get damaged! 512 00:26:10,986 --> 00:26:12,905 Mama! 513 00:26:13,864 --> 00:26:15,782 Please don't. Stop it! 514 00:26:25,334 --> 00:26:28,252 In fairness, madam, 515 00:26:28,253 --> 00:26:30,087 you're really rocking that thong. 516 00:26:30,088 --> 00:26:31,255 I love it! 517 00:26:31,256 --> 00:26:32,715 Don't you have a shawl or something, Ma? 518 00:26:32,716 --> 00:26:34,176 Yeah, cover up, Ma! 519 00:26:34,510 --> 00:26:36,636 You guys are so judgmental. 520 00:26:36,637 --> 00:26:37,763 Give me a minute! 521 00:26:38,514 --> 00:26:41,516 Okay, here it goes! But wait, there's more! 522 00:26:41,517 --> 00:26:42,726 There's more? 523 00:26:44,478 --> 00:26:46,062 Oh, my! 524 00:26:46,063 --> 00:26:48,357 I love, love, love it! 525 00:26:49,066 --> 00:26:50,316 I didn't expect that. 526 00:26:50,317 --> 00:26:52,527 Of course! You're always judging me. 527 00:26:52,528 --> 00:26:54,403 - Come with me! - Ouch! 528 00:26:54,404 --> 00:26:57,073 - You're loitering around outside again! - Ma, it hurts! 529 00:26:57,074 --> 00:26:58,741 You're loitering around outside again! 530 00:26:58,742 --> 00:27:01,410 You're never at home. You never listen to me. 531 00:27:01,411 --> 00:27:02,578 You're so stubborn! 532 00:27:02,579 --> 00:27:03,664 Where's the gala? 533 00:27:06,875 --> 00:27:08,836 Look, it's Cartolina Grey. 534 00:27:09,670 --> 00:27:10,711 Baldy! 535 00:27:10,712 --> 00:27:12,046 Poor guy! 536 00:27:12,047 --> 00:27:13,631 Ma! It's a house for rent! 537 00:27:13,632 --> 00:27:15,091 You're right! 538 00:27:15,092 --> 00:27:17,051 - Hey, this is nice. This is it! - You're right! 539 00:27:17,052 --> 00:27:18,261 This is it! 540 00:27:18,262 --> 00:27:19,345 This is it! 541 00:27:19,346 --> 00:27:20,721 Good evening! 542 00:27:20,722 --> 00:27:21,889 Anybody there? 543 00:27:21,890 --> 00:27:23,975 - Whoo-hoo! - Anybody there? 544 00:27:23,976 --> 00:27:26,018 I don't think anyone's there. 545 00:27:26,019 --> 00:27:27,687 It seems so, because it's already late. 546 00:27:27,688 --> 00:27:29,939 - Ma! Ma, it's opening! - It opens by itself. 547 00:27:29,940 --> 00:27:32,400 - Ma, we can find some place else. - Let's get out of here, Mom. 548 00:27:32,401 --> 00:27:34,152 It looks like it's opening. 549 00:27:35,028 --> 00:27:36,445 What do you want? 550 00:27:36,446 --> 00:27:37,572 We were expecting a human. 551 00:27:37,573 --> 00:27:40,116 Why? Can you afford it? 552 00:27:40,117 --> 00:27:41,450 Nope, we can't! 553 00:27:41,451 --> 00:27:43,411 Hi, excuse me. Miss! 554 00:27:43,412 --> 00:27:44,912 We can afford it! 555 00:27:44,913 --> 00:27:47,206 Don't worry about it, I'll take care of it. 556 00:27:47,207 --> 00:27:51,168 Let's do this 'cause it looks like it's going to rain any sec. 557 00:27:51,169 --> 00:27:53,504 Here it comes! 558 00:27:53,505 --> 00:27:55,047 - Let's go! - Pay first! 559 00:27:55,048 --> 00:27:56,757 We'll pay later or the bills will get wet. 560 00:27:56,758 --> 00:28:00,429 Ma, Nanny Bona, can you give me a hand? It's raining hard! 561 00:28:01,680 --> 00:28:04,682 Thank you so much, Bona. 562 00:28:04,683 --> 00:28:06,560 If you didn't lend me money, 563 00:28:07,060 --> 00:28:09,437 my sons and I would be out in the streets. 564 00:28:09,438 --> 00:28:11,272 I wouldn't have had a new dress either. 565 00:28:11,273 --> 00:28:13,066 Thank you so much! 566 00:28:13,442 --> 00:28:16,111 Don't mention it, madam. 567 00:28:16,570 --> 00:28:19,780 It just makes me so glad that the kids 568 00:28:19,781 --> 00:28:22,909 got to know their real mother. 569 00:28:22,910 --> 00:28:25,620 Yes, I agree. Again, thanks a lot. 570 00:28:25,621 --> 00:28:29,040 So, have you moved on? 571 00:28:29,041 --> 00:28:32,461 I didn't just move on, I moved in, too. 572 00:28:33,295 --> 00:28:35,088 Appear! Bop! 573 00:28:35,255 --> 00:28:36,423 My toothbrush! 574 00:28:39,635 --> 00:28:40,968 Who took my toothbrush? 575 00:28:40,969 --> 00:28:42,678 - Not me! - It's not him. 576 00:28:42,679 --> 00:28:45,056 First voice to crack is guilty! 577 00:28:45,057 --> 00:28:46,349 Oh, it cracked. 578 00:28:46,350 --> 00:28:47,808 - Guilty! - Guilty! 579 00:28:48,852 --> 00:28:50,895 - It was you! - Me? Why me? 580 00:28:50,896 --> 00:28:51,812 It was you! 581 00:28:51,813 --> 00:28:54,023 You're blaming someone who doesn't brush his teeth. 582 00:28:54,024 --> 00:28:55,108 He's right! 583 00:28:55,859 --> 00:28:59,571 I didn't get your toothbrush! 584 00:29:01,240 --> 00:29:02,240 Hmm. 585 00:29:04,493 --> 00:29:05,576 See? 586 00:29:05,577 --> 00:29:07,286 Whose toothbrush is this? This is yours, right? 587 00:29:07,287 --> 00:29:09,163 - You were combing your hair with it! - Give me that! 588 00:29:09,164 --> 00:29:10,164 Wait! 589 00:29:10,249 --> 00:29:11,749 Bro, bro! Isn't this yours? 590 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Hey! 591 00:29:13,001 --> 00:29:14,043 That's mine! 592 00:29:14,044 --> 00:29:15,670 I was just borrowing it! 593 00:29:15,671 --> 00:29:17,004 How come? Did you ask for permission? 594 00:29:17,005 --> 00:29:18,172 Take it easy. 595 00:29:18,173 --> 00:29:19,548 I was going to return it. 596 00:29:19,549 --> 00:29:20,466 Return it... 597 00:29:20,467 --> 00:29:21,759 A-ha! 598 00:29:21,760 --> 00:29:24,763 I knew it! You're even using my boxers. 599 00:29:30,102 --> 00:29:31,435 I was going to return it. 600 00:29:31,436 --> 00:29:33,646 Return it? Don't bother! You've funked it up. 601 00:29:33,647 --> 00:29:34,981 I do not have a funk. 602 00:29:34,982 --> 00:29:38,859 Hey! Respect me, I'm the eldest! 603 00:29:39,987 --> 00:29:42,571 Hey! What's going on? Wait! 604 00:29:42,572 --> 00:29:44,573 Why are you arguing? 605 00:29:44,574 --> 00:29:45,908 - That's my shirt! - Wait! 606 00:29:45,909 --> 00:29:47,493 Justin! Bieber! 607 00:29:47,494 --> 00:29:48,577 That's my shirt! 608 00:29:48,578 --> 00:29:50,872 Wait a minute! Wait, wait, wait! 609 00:29:51,790 --> 00:29:52,957 Kids, 610 00:29:52,958 --> 00:29:55,251 we're still getting used to each other, right? 611 00:29:55,252 --> 00:29:57,963 You don't know each other that well yet. 612 00:29:58,088 --> 00:30:03,135 So please, calm down. Huh? 613 00:30:03,885 --> 00:30:05,011 Thank you. 614 00:30:05,012 --> 00:30:06,304 You started this! 615 00:30:06,305 --> 00:30:07,513 It's his fault! 616 00:30:17,107 --> 00:30:19,984 Hey! You're sleeping at work again! 617 00:30:19,985 --> 00:30:21,402 Why are you so lazy? 618 00:30:21,403 --> 00:30:23,446 - I can't do anything right by you. - Where's the broom? 619 00:30:23,447 --> 00:30:25,364 You were sleeping! What were you doing? 620 00:30:25,365 --> 00:30:26,574 What kept you up late again? 621 00:30:26,575 --> 00:30:28,200 - I never do anything right. - Answer me! 622 00:30:28,201 --> 00:30:29,910 What? Don't bullshit me. Come here. Come here! 623 00:30:29,911 --> 00:30:31,829 - Mom! Cut it out. - Get back here! 624 00:30:31,830 --> 00:30:33,122 Get back here! 625 00:30:33,123 --> 00:30:34,790 What? Come here! 626 00:30:34,791 --> 00:30:36,501 You'll really get it this time! 627 00:30:36,918 --> 00:30:38,627 - Hey! - Hi! 628 00:30:38,628 --> 00:30:40,087 Good evening, Captain. 629 00:30:40,088 --> 00:30:41,088 Good evening! 630 00:30:41,089 --> 00:30:43,591 Uh, I was just cleaning here. It's so dusty! 631 00:30:43,592 --> 00:30:45,176 It's full of spiders, see? And cobwebs! 632 00:30:45,177 --> 00:30:46,469 My love! 633 00:30:46,470 --> 00:30:47,763 Why did that kid run off? 634 00:30:49,514 --> 00:30:50,682 Um... 635 00:30:52,392 --> 00:30:54,311 I asked him to buy something. 636 00:30:54,770 --> 00:30:58,065 Um, sanitary pads. I'm on my period. I'll go ahead. 637 00:30:58,982 --> 00:31:01,400 You're lucky you adopted Bhoy. 638 00:31:01,401 --> 00:31:04,028 He's not only nice, he's also diligent. 639 00:31:04,029 --> 00:31:06,531 And most of all, friendly. 640 00:31:07,324 --> 00:31:09,909 Isn't it your last term in office, Captain? 641 00:31:09,910 --> 00:31:13,080 You should make him run. I'm sure he'll win! 642 00:31:20,003 --> 00:31:23,881 Kids, let's go. We still have to look for your other brother. 643 00:31:23,882 --> 00:31:25,759 Madam! 644 00:31:26,843 --> 00:31:28,010 Is that it? 645 00:31:28,011 --> 00:31:28,969 Yes, this is it. 646 00:31:28,970 --> 00:31:31,264 Couldn't you put in a little more effort? 647 00:31:33,392 --> 00:31:34,559 That's fine. 648 00:31:35,185 --> 00:31:36,895 Come on, kids. Let's go. 649 00:31:37,020 --> 00:31:38,605 - Ma. - Yes? 650 00:31:39,022 --> 00:31:40,481 Can we ask you something? 651 00:31:40,482 --> 00:31:41,774 What is it? 652 00:31:41,775 --> 00:31:43,276 Where are our fathers? 653 00:32:07,217 --> 00:32:09,970 Uh, we should get going. 654 00:32:10,720 --> 00:32:12,388 We'll talk about that some other time. 655 00:32:12,389 --> 00:32:13,849 Come on, let's go. 656 00:32:15,183 --> 00:32:16,434 The towels! Towels! 657 00:32:16,435 --> 00:32:17,894 I was expecting something. 658 00:32:22,399 --> 00:32:25,026 Oh, no! Poor kid. 659 00:32:25,360 --> 00:32:28,446 Ma. Why don't we hire him as a house boy? 660 00:32:28,447 --> 00:32:29,822 - House boy... - He's right, Ma. 661 00:32:29,823 --> 00:32:32,993 Come on! Let him sleep there. He's just resting. 662 00:32:33,827 --> 00:32:35,162 Just leave him there. 663 00:32:43,587 --> 00:32:45,045 Wait, wait! 664 00:32:45,046 --> 00:32:47,549 Don't leave me. 665 00:32:49,968 --> 00:32:52,386 We've been walking for hours. 666 00:32:52,387 --> 00:32:53,929 Is this the one? 667 00:32:53,930 --> 00:32:55,514 - Let's see. - I'm tired. 668 00:32:55,515 --> 00:32:57,115 - It is. Oh, no! - What? 669 00:32:57,642 --> 00:32:59,853 - Is this it? - Looks like it is! 670 00:33:01,563 --> 00:33:03,273 Where is Nanny Bona? 671 00:33:03,398 --> 00:33:05,608 Your nanny who always wear a Filipiniana? 672 00:33:05,609 --> 00:33:06,984 The one with a mole here? 673 00:33:06,985 --> 00:33:08,569 - She's not here! - Exactly! 674 00:33:08,570 --> 00:33:10,571 There's a conflict in her schedule. 675 00:33:10,572 --> 00:33:11,989 Excuse me! 676 00:33:11,990 --> 00:33:13,492 - Oh. - Ooh! 677 00:33:13,617 --> 00:33:15,076 This is it! 678 00:33:15,410 --> 00:33:17,495 - Number 15, Kalye Balbina. - Yes. 679 00:33:17,496 --> 00:33:20,122 - Why is it in the garbage? - It's all burned down. 680 00:33:20,123 --> 00:33:21,207 Miss! 681 00:33:21,208 --> 00:33:24,753 Um, excuse me, do you know where the people who used to live here went? 682 00:33:25,212 --> 00:33:26,962 No. No one knows. 683 00:33:26,963 --> 00:33:28,756 Miss, do you know if they survived the fire? 684 00:33:28,757 --> 00:33:31,301 - Hey! - What kind of question is that? 685 00:33:31,635 --> 00:33:34,386 I'm just making sure in case we need to check the cemetery or something. 686 00:33:34,387 --> 00:33:35,507 You had to assume the worst? 687 00:33:39,893 --> 00:33:42,229 Wearing a Filipiniana! 688 00:33:43,313 --> 00:33:45,482 A mole! 689 00:33:46,024 --> 00:33:50,612 Hey! Your kids have been looking all over for you. 690 00:33:50,946 --> 00:33:53,532 And you're just here having snacks? 691 00:33:54,282 --> 00:33:56,033 The nerve of this nanny. 692 00:33:56,034 --> 00:33:59,955 Now hold on! Who the hell are you? Don't try me. 693 00:34:00,080 --> 00:34:03,250 I'm tired! Can't I get tired and take a break? 694 00:34:05,669 --> 00:34:08,170 Don't let it bother you, Ma. We'll find him. Don't cry. 695 00:34:08,171 --> 00:34:09,214 He's right, Ma. 696 00:34:09,714 --> 00:34:10,714 Please, don't cry. 697 00:34:10,715 --> 00:34:14,093 Why shouldn't I cry? I don't know where your other brother is. 698 00:34:14,094 --> 00:34:15,678 We'll find him. 699 00:34:15,679 --> 00:34:16,805 He's right, Ma. 700 00:34:19,099 --> 00:34:20,140 Don't cry, Ma! 701 00:34:20,141 --> 00:34:21,601 We'll find... 702 00:34:22,644 --> 00:34:23,727 What. Don't cry, Ma. 703 00:34:23,728 --> 00:34:25,768 He's just there. We'll find him! 704 00:34:28,483 --> 00:34:29,400 Wow! 705 00:34:29,401 --> 00:34:30,526 Do it again, do it again! 706 00:34:32,070 --> 00:34:35,030 Stop that! Stop playing with Mama. 707 00:34:35,031 --> 00:34:37,658 - But, it's pretty cool. - We're not playing with her. 708 00:34:37,659 --> 00:34:41,495 She's crying because she really loves our brother. 709 00:34:41,496 --> 00:34:42,956 That's right. 710 00:34:43,290 --> 00:34:44,623 What is it? What is it? 711 00:34:44,624 --> 00:34:45,541 There it is. 712 00:34:45,542 --> 00:34:47,002 What is it? What is it? 713 00:34:47,460 --> 00:34:50,129 So that's why. 714 00:34:51,590 --> 00:34:53,842 No wonder Mama was beat-boxing. 715 00:35:07,814 --> 00:35:09,649 My love, can't you smell that? 716 00:35:09,816 --> 00:35:11,776 Smell what? I can't smell anything. 717 00:35:26,166 --> 00:35:28,917 Hey! You! You fell asleep doing your chores again! 718 00:35:28,918 --> 00:35:29,835 Mom! I didn't! 719 00:35:29,836 --> 00:35:31,337 You! You fell asleep doing your chores again! 720 00:35:31,338 --> 00:35:33,380 Mom! I was cooking, not Bhoy. 721 00:35:33,381 --> 00:35:35,382 No, no, no. He's going to burn down our house. 722 00:35:35,383 --> 00:35:37,843 - Mom, it really was me! - Come here, you! 723 00:35:37,844 --> 00:35:41,221 I wonder where we'll find your brother. 724 00:35:41,222 --> 00:35:43,307 Where's Nanny Bona? It's so hot! 725 00:35:43,308 --> 00:35:44,893 Where is your nanny? 726 00:35:45,435 --> 00:35:48,228 - Please stop! Please stop! - That's right! Beat him! 727 00:35:48,229 --> 00:35:49,688 You never learn! 728 00:35:49,689 --> 00:35:51,899 You really plan on burning the house down. 729 00:35:51,900 --> 00:35:57,781 It was Dad who left the gas on in our old house at Number 15 Kalye Balbina. 730 00:35:58,406 --> 00:36:00,950 Number 15? Kalye Balbina? 731 00:36:01,368 --> 00:36:03,787 Oh, my God, this is it! That's your brother! 732 00:36:03,953 --> 00:36:05,120 Your brother's in there. 733 00:36:05,121 --> 00:36:06,747 Come on, come on, let's go! Hurry! 734 00:36:06,748 --> 00:36:08,248 Ouch! Please stop it! 735 00:36:08,249 --> 00:36:10,000 And you're talking back now? 736 00:36:10,001 --> 00:36:11,669 - You're so lazy! - That's right! 737 00:36:11,670 --> 00:36:13,003 No, I'm not. You're just asking too much. 738 00:36:13,004 --> 00:36:15,089 I told you to clean the ceiling. 739 00:36:15,090 --> 00:36:16,840 - You never learn! - You dare talk back to me? 740 00:36:16,841 --> 00:36:18,092 He should talk back! 741 00:36:18,093 --> 00:36:21,845 Because bullying and maltreatment should be a thing of the past. 742 00:36:21,846 --> 00:36:22,888 That's right! 743 00:36:22,889 --> 00:36:23,723 Yeah! 744 00:36:23,848 --> 00:36:27,476 Hey! Don't get involved in family matters! 745 00:36:27,477 --> 00:36:29,019 We are family! 746 00:36:29,020 --> 00:36:33,816 Especially if this kid came from Sister Mary's orphanage 747 00:36:33,817 --> 00:36:36,694 and was adopted by a terrible couple 748 00:36:36,695 --> 00:36:41,281 who lives at 15 Kalye Balbina, that also caught on fire. 749 00:36:41,282 --> 00:36:42,574 Then he really is my son! 750 00:36:42,575 --> 00:36:44,284 - Oh! - Mom? 751 00:36:44,285 --> 00:36:46,787 Come with us, son. 752 00:36:46,788 --> 00:36:48,288 Take this. 753 00:36:48,289 --> 00:36:50,667 Come with us, son. 754 00:36:53,837 --> 00:36:54,837 Fine! 755 00:36:55,422 --> 00:36:57,756 Take him! I'll just get someone new! 756 00:36:57,757 --> 00:36:59,592 This is my son. He's ours! 757 00:37:00,218 --> 00:37:01,719 You better watch your back. 758 00:37:01,720 --> 00:37:03,971 For what? You don't scare me. Come on, son. 759 00:37:03,972 --> 00:37:05,347 - Just let Bhoy go. - Let's go. 760 00:37:05,348 --> 00:37:07,182 You keep defending Bhoy. What do you want? 761 00:37:07,183 --> 00:37:10,227 Do you want to be the one carrying sacks of rice and cleaning around the house? 762 00:37:10,228 --> 00:37:12,730 Give that to me, give it here! 763 00:37:12,731 --> 00:37:14,566 There! Go clean the house! 764 00:37:16,025 --> 00:37:17,152 Get out of my house! 765 00:37:18,778 --> 00:37:19,903 Let's go! 766 00:37:19,904 --> 00:37:20,947 Just leave them be. 767 00:37:21,656 --> 00:37:23,032 Let's go, son. 768 00:37:26,619 --> 00:37:27,704 My children, 769 00:37:28,163 --> 00:37:29,831 always remember, 770 00:37:30,415 --> 00:37:32,249 I love you all very much. 771 00:37:32,250 --> 00:37:35,878 I told you, Sabel, I don't want you to speak Tagalog. 772 00:37:35,879 --> 00:37:37,212 I don't understand. 773 00:37:37,213 --> 00:37:40,048 Perhaps not in words, 774 00:37:40,049 --> 00:37:43,677 but in our hearts we understand each other. 775 00:37:43,678 --> 00:37:45,118 What the hell was that? 776 00:37:45,597 --> 00:37:47,056 I don't know also. 777 00:37:50,935 --> 00:37:52,020 Thank God. 778 00:37:53,271 --> 00:37:56,232 This is the happiest day of my life. 779 00:38:00,487 --> 00:38:01,528 Bhoy? 780 00:38:01,529 --> 00:38:02,529 Ma. 781 00:38:02,530 --> 00:38:05,408 Bhoy! Where are you going? 782 00:38:07,202 --> 00:38:08,828 - Hey! - Mmm. 783 00:38:09,704 --> 00:38:11,122 Where are you going? 784 00:38:12,540 --> 00:38:14,209 I'll just sleep here. 785 00:38:14,417 --> 00:38:16,336 Why are you going to sleep... 786 00:38:17,879 --> 00:38:19,797 - Heh. - What is that? 787 00:38:19,798 --> 00:38:21,173 What's on your face? 788 00:38:21,174 --> 00:38:24,344 Madam, this is in right now. It's very effective. 789 00:38:24,469 --> 00:38:28,096 It's to achieve the Korean glass skin. 790 00:38:28,097 --> 00:38:29,306 You should try it, madam. 791 00:38:29,307 --> 00:38:30,974 What is it? 792 00:38:30,975 --> 00:38:32,392 It's just oatmeal. 793 00:38:32,393 --> 00:38:33,812 Ah, oatmeal. 794 00:38:33,978 --> 00:38:37,189 I'll never put that on my face. 795 00:38:37,190 --> 00:38:38,525 Never ever. 796 00:39:08,721 --> 00:39:10,181 Ow! 797 00:39:11,516 --> 00:39:12,558 That's mine! 798 00:39:12,559 --> 00:39:14,017 - I'm just borrowing it! - I know! 799 00:39:14,018 --> 00:39:14,935 I was just borrowing it. 800 00:39:14,936 --> 00:39:16,979 Did you ask me? You didn't even ask me! 801 00:39:16,980 --> 00:39:18,730 - Why are you so stingy? - I said that's mine! 802 00:39:18,731 --> 00:39:20,315 - Wait a minute! - Did you ask permission? 803 00:39:20,316 --> 00:39:21,525 You didn't even ask me! 804 00:39:21,526 --> 00:39:23,151 Why are you so stingy? 805 00:39:23,152 --> 00:39:25,195 That's right! Did you ask me? You didn't even ask me! 806 00:39:25,196 --> 00:39:27,364 - That's mine. - I'm just borrowing it! 807 00:39:27,365 --> 00:39:29,366 Borrowing? You should have told me instead of just taking it! 808 00:39:29,367 --> 00:39:31,743 - Stingy? Why, you... - Wait a minute! 809 00:39:31,744 --> 00:39:32,745 I already told you! 810 00:39:39,043 --> 00:39:40,295 My glasses! 811 00:39:46,384 --> 00:39:49,386 Yes, yes. Wait, I'm still wiping the walls. 812 00:39:49,387 --> 00:39:51,722 I already cleaned the walls. No, I'm not resting. 813 00:39:51,723 --> 00:39:54,141 - Bhoy! Hey! - Yes! I already cleaned the wa... 814 00:39:55,184 --> 00:39:56,310 Wake up! 815 00:39:56,311 --> 00:39:58,479 I was just dreaming. 816 00:39:59,230 --> 00:40:01,482 I'm sorry. It was a dream, after all. 817 00:40:02,567 --> 00:40:04,776 Oh, stop all of that and let's eat. 818 00:40:04,777 --> 00:40:05,986 You boys are so rowdy! 819 00:40:05,987 --> 00:40:07,989 Come on, come with me! 820 00:40:08,573 --> 00:40:09,573 Oh! 821 00:40:09,908 --> 00:40:12,201 - Nice! Do we have eggs? - Great! 822 00:40:13,244 --> 00:40:19,918 Here, we have fried, scrambled, hard-boiled, 823 00:40:20,418 --> 00:40:22,044 and salted eggs. 824 00:40:22,045 --> 00:40:24,004 Ma, I'd like some rice. 825 00:40:24,005 --> 00:40:26,799 Fried? Or steamed rice? 826 00:40:27,258 --> 00:40:28,717 I just want bread. 827 00:40:28,718 --> 00:40:31,011 Salt bread? Tasty? Or wheat? 828 00:40:31,012 --> 00:40:32,221 Um... 829 00:40:32,513 --> 00:40:33,765 Multi-grain, 830 00:40:34,390 --> 00:40:35,474 organic, 831 00:40:35,475 --> 00:40:36,851 whole wheat. 832 00:40:37,143 --> 00:40:38,185 No sugar, 833 00:40:38,186 --> 00:40:39,311 no sodium. 834 00:40:39,312 --> 00:40:42,440 With cranberries and almonds. 835 00:40:43,691 --> 00:40:45,211 We don't have those, son. 836 00:40:46,027 --> 00:40:49,572 But what we have is... 837 00:40:50,323 --> 00:40:51,574 Voila! 838 00:40:51,991 --> 00:40:54,827 Multi-grained, wheat, organic, 839 00:40:54,994 --> 00:40:59,666 no sodium, no sugar, without almond but has... 840 00:41:01,084 --> 00:41:02,919 Sesame seed! 841 00:41:03,378 --> 00:41:04,628 That will do. 842 00:41:04,629 --> 00:41:06,339 - Nice! - That works. 843 00:41:08,299 --> 00:41:09,299 Wait a minute. 844 00:41:12,136 --> 00:41:14,514 Son, aren't you going to eat? 845 00:41:14,847 --> 00:41:17,058 Oh, no. I'll just eat when they're done. 846 00:41:17,266 --> 00:41:20,311 Ah, no, son. We should all eat together. 847 00:41:21,604 --> 00:41:23,397 Come here, son, and eat. Sit here. 848 00:41:23,398 --> 00:41:24,982 - Come, let's eat. - Sit here. 849 00:41:24,983 --> 00:41:26,149 - Sit there. - Do you want coffee? 850 00:41:26,150 --> 00:41:27,777 - Thank you. - Here. 851 00:41:28,736 --> 00:41:29,736 Here's coffee. 852 00:41:30,655 --> 00:41:31,906 Thank you. 853 00:41:32,907 --> 00:41:33,907 Yeah. 854 00:41:34,242 --> 00:41:35,576 Go on and eat. 855 00:41:39,205 --> 00:41:40,707 Mmm. 856 00:41:44,669 --> 00:41:45,669 Mmm! 857 00:41:46,462 --> 00:41:47,463 Son? 858 00:41:47,839 --> 00:41:50,048 Is that all they feed you? 859 00:41:50,049 --> 00:41:51,801 Yes, but moldy. 860 00:41:53,052 --> 00:41:54,178 Hmm? 861 00:41:56,055 --> 00:41:57,682 Ma, I have a question. 862 00:41:58,850 --> 00:42:00,560 Who are our fathers? 863 00:42:18,786 --> 00:42:22,999 Baby James's father... 864 00:42:35,928 --> 00:42:39,599 That was my first, but he still left me. 865 00:42:41,059 --> 00:42:43,770 They all left me. 866 00:42:45,313 --> 00:42:48,066 They all left me. 867 00:42:58,868 --> 00:43:00,035 - Hey. - Sir. 868 00:43:00,036 --> 00:43:02,037 Take care of the glass. Don't break it. 869 00:43:02,038 --> 00:43:04,082 Put the chairs over there. 870 00:43:04,290 --> 00:43:05,958 I'm begging you, sir. 871 00:43:06,793 --> 00:43:09,920 Now you're begging for your old job. 872 00:43:09,921 --> 00:43:12,340 We already got someone sexy and good-looking. 873 00:43:13,174 --> 00:43:16,385 Unlike you. Bad vibes, and people get angry around you. 874 00:43:17,929 --> 00:43:21,349 Sir, that's why I'm begging you. 875 00:43:21,641 --> 00:43:23,600 Just give me another chance. 876 00:43:23,601 --> 00:43:25,352 I'll do better. 877 00:43:25,353 --> 00:43:26,395 Please? 878 00:43:34,821 --> 00:43:37,615 Is that all you can do? 879 00:43:37,740 --> 00:43:40,158 Not at all, sir! I can do more! 880 00:43:40,159 --> 00:43:41,494 Check this out. 881 00:43:52,171 --> 00:43:53,421 Is that it? 882 00:43:53,422 --> 00:43:55,507 Uh, I have more, sir. 883 00:43:55,508 --> 00:43:56,675 Just a second. 884 00:43:56,676 --> 00:43:59,137 Wait, there's more! Join me, sir. 885 00:44:10,148 --> 00:44:11,731 Whoo! 886 00:44:11,732 --> 00:44:13,359 Ah. Ha! 887 00:44:16,112 --> 00:44:18,489 A-ha! 888 00:44:26,873 --> 00:44:28,124 Whoa! 889 00:44:42,305 --> 00:44:44,640 See? There's no Wi-Fi here, either. 890 00:44:44,891 --> 00:44:46,851 This place is lifeless. 891 00:44:47,185 --> 00:44:51,396 Hey! If you want, I can teach you poetic debate. 892 00:44:51,397 --> 00:44:52,940 No, thanks! 893 00:44:53,691 --> 00:44:54,608 Is that how it is? 894 00:44:54,609 --> 00:44:57,027 I'll just go home and sleep, then. 895 00:44:57,028 --> 00:44:58,236 Don't be so sulky, Nanny. 896 00:44:58,237 --> 00:44:59,822 Nanny is so sulky! 897 00:45:01,616 --> 00:45:03,116 It's fun here. 898 00:45:03,117 --> 00:45:04,243 Uh-huh? 899 00:45:04,785 --> 00:45:05,744 It's fun here. 900 00:45:05,745 --> 00:45:06,703 Really? 901 00:45:06,704 --> 00:45:07,662 - It's fun here. - Ha! 902 00:45:07,663 --> 00:45:08,663 Yeah, right. Fun. 903 00:45:08,998 --> 00:45:10,708 Why, what makes it fun for you? 904 00:45:11,208 --> 00:45:12,793 This. You guys. 905 00:45:19,926 --> 00:45:24,596 ♪ Too happy 'cause you were here with me ♪ 906 00:45:24,597 --> 00:45:29,559 ♪ Too happy 'cause I can reach my dreams ♪ 907 00:45:29,560 --> 00:45:33,396 ♪ Too happy, I can't believe ♪ 908 00:45:33,397 --> 00:45:36,399 ♪ You are the reason I live ♪ 909 00:45:36,400 --> 00:45:38,693 ♪ Hope you'll never change ♪ 910 00:45:38,694 --> 00:45:42,822 ♪ Too happy, I'm too happy ♪ 911 00:45:42,823 --> 00:45:45,492 ♪ 'Cause of all the men chasing you ♪ 912 00:45:45,493 --> 00:45:48,203 ♪ You picked me for you ♪ 913 00:45:48,204 --> 00:45:52,707 ♪ Too happy, I just love you ♪ 914 00:45:52,708 --> 00:45:55,085 ♪ I need no wealth ♪ 915 00:45:55,086 --> 00:45:57,171 ♪ 'Cause you're my treasure ♪ 916 00:45:57,630 --> 00:45:59,965 My thighs hurt! 917 00:46:04,804 --> 00:46:06,430 What now? It's been two hours. 918 00:46:08,099 --> 00:46:10,642 Come on, Justin. I'm sick of nodding my head. 919 00:46:10,643 --> 00:46:12,144 - Ma! - Oh. 920 00:46:12,353 --> 00:46:14,562 - Hey. - It's Mama. It's Mama. 921 00:46:14,563 --> 00:46:15,563 Mama. 922 00:46:18,109 --> 00:46:20,987 It's past midnight. Why are you all still outside? 923 00:46:21,445 --> 00:46:23,530 Of course, Ma! We're waiting for you! 924 00:46:23,531 --> 00:46:25,323 You're... is our... 925 00:46:25,324 --> 00:46:26,700 - You're our mother. - Oh. 926 00:46:26,701 --> 00:46:27,617 Ma. 927 00:46:27,618 --> 00:46:28,618 I knew it, Ma! 928 00:46:28,619 --> 00:46:30,370 - What is it? - We already know the truth. 929 00:46:30,371 --> 00:46:32,497 Sons, I will explain! 930 00:46:32,498 --> 00:46:34,290 - I will explain. - No, no, no, no explanation. 931 00:46:34,291 --> 00:46:36,251 You got circumcised, didn't you? Was it free? 932 00:46:36,252 --> 00:46:37,168 Hey! 933 00:46:37,169 --> 00:46:38,503 Stop that, you nut. 934 00:46:38,504 --> 00:46:39,754 Show some... 935 00:46:39,755 --> 00:46:40,964 Respect! 936 00:46:40,965 --> 00:46:42,757 It was just a joke. I was just kidding. 937 00:46:42,758 --> 00:46:44,385 Ma, where were you? 938 00:46:44,510 --> 00:46:45,885 I was at work. 939 00:46:45,886 --> 00:46:48,096 - Come on, then. - Ma, we'll start working, too. 940 00:46:48,097 --> 00:46:49,347 Help her in, help her. 941 00:46:49,348 --> 00:46:50,988 - We'll help you. - Really? 942 00:46:52,560 --> 00:46:54,894 All I need is a comb, Ma. Scissors, too, and I'm set. 943 00:46:54,895 --> 00:46:56,021 I'll... 944 00:46:56,022 --> 00:46:57,772 I'll help pray, Ma. 945 00:46:57,773 --> 00:47:00,734 You're going to work, too. Aren't you embarrassed? 946 00:47:00,735 --> 00:47:02,777 Well, how about him? What's he going to do? He's excused? 947 00:47:02,778 --> 00:47:03,988 Just leave him be. 948 00:47:04,321 --> 00:47:06,906 I'm sure he's really tired. Let him sleep. 949 00:47:06,907 --> 00:47:07,824 You're more tired. 950 00:47:07,825 --> 00:47:10,035 He does look pitiful. You know what to do, then? 951 00:47:10,036 --> 00:47:11,202 - Okay! - Let's carry her! 952 00:47:13,706 --> 00:47:14,998 Wow! 953 00:47:14,999 --> 00:47:16,624 Gently. 954 00:47:33,768 --> 00:47:35,393 - Good morning. - Good morning. 955 00:47:35,394 --> 00:47:37,772 Good morning, Captain! 956 00:47:38,522 --> 00:47:39,731 It was good a while ago! 957 00:47:39,732 --> 00:47:42,026 Hey, Captain. This bunch looks desperate. 958 00:47:42,318 --> 00:47:43,234 They do. 959 00:47:43,235 --> 00:47:46,155 They probably think this is the line for government rice. 960 00:47:48,991 --> 00:47:50,701 He's just a Barangay Captain. 961 00:47:55,831 --> 00:47:56,916 What time is it? 962 00:47:58,709 --> 00:48:00,127 She's given birth. 963 00:48:01,420 --> 00:48:03,255 Wasn't she just pregnant earlier? 964 00:48:05,216 --> 00:48:08,385 Madam, you've waited for so long your hair's turned white. 965 00:48:08,594 --> 00:48:09,844 Aye! 966 00:48:09,845 --> 00:48:11,888 And you grew a mustache! 967 00:48:15,518 --> 00:48:16,727 "Mustache," she said! 968 00:48:17,603 --> 00:48:18,437 What's that? 969 00:48:18,604 --> 00:48:19,772 Hey, focus. 970 00:48:20,981 --> 00:48:23,650 This is for... Hey, focus. 971 00:48:23,651 --> 00:48:25,652 This is the one for MMR. 972 00:48:25,653 --> 00:48:27,320 These ones are the flu shots, okay? 973 00:48:27,321 --> 00:48:28,238 Okay, next. 974 00:48:28,239 --> 00:48:29,614 You might mix them up. 975 00:48:29,615 --> 00:48:30,990 Yes, yes. I know. 976 00:48:30,991 --> 00:48:33,493 It's all written down here. I'm a nurse, you know. 977 00:48:33,494 --> 00:48:35,411 - Hello. - You better be sure. 978 00:48:35,412 --> 00:48:37,705 Is it done? Did you bring it there? 979 00:48:37,706 --> 00:48:39,666 Okay, okay, okay. 980 00:48:39,667 --> 00:48:40,835 For tomorrow... 981 00:48:44,505 --> 00:48:45,505 One. 982 00:48:46,257 --> 00:48:49,593 One, two, three! 983 00:48:50,469 --> 00:48:51,970 That sounds really bad. 984 00:48:51,971 --> 00:48:53,139 You're so heavy. 985 00:48:54,640 --> 00:48:56,808 Hey! Hurry up. 986 00:48:56,809 --> 00:48:58,476 - Yes, yes. - Hurry. I've got a Zumba class to go to! 987 00:48:58,477 --> 00:48:59,645 Here we go. 988 00:49:01,063 --> 00:49:02,063 Ouch! 989 00:49:05,401 --> 00:49:07,193 What about you? What's your concern? 990 00:49:07,194 --> 00:49:08,194 Please hold this. 991 00:49:17,163 --> 00:49:18,497 Captain, are you okay... 992 00:49:21,584 --> 00:49:22,709 What did you do? 993 00:49:22,710 --> 00:49:24,003 What happened? 994 00:49:24,962 --> 00:49:25,962 What happened to my wife? 995 00:49:25,963 --> 00:49:27,965 You idiots. You're in this together! 996 00:49:31,385 --> 00:49:32,385 My love! 997 00:49:33,137 --> 00:49:34,138 You idiots! 998 00:49:35,764 --> 00:49:37,432 Do your best, okay? 999 00:49:37,433 --> 00:49:38,850 - Of course, Nanny! - Don't be shy. 1000 00:49:38,851 --> 00:49:39,976 - Be confident. - Yes. 1001 00:49:39,977 --> 00:49:42,313 I'm so proud of you! And wow! 1002 00:49:42,688 --> 00:49:44,355 What a great company name! 1003 00:49:44,356 --> 00:49:47,233 Legit AF! 1004 00:49:47,234 --> 00:49:52,030 "You and Me Water Refilling Station." 1005 00:49:52,031 --> 00:49:53,531 You know what to do. 1006 00:49:53,532 --> 00:49:55,950 Don't worry, Nanny. We can do this. 1007 00:49:55,951 --> 00:49:57,953 - See? - So. 1008 00:49:58,746 --> 00:50:00,205 - Who's going to deliver it? - Mmm. 1009 00:50:00,206 --> 00:50:02,874 You, of course! Do you expect me to do it? 1010 00:50:02,875 --> 00:50:05,126 - Uh... - That's on us, too? 1011 00:50:07,796 --> 00:50:09,381 Miss Aqua. 1012 00:50:09,840 --> 00:50:13,344 My boys are rich kids. They might not be up for the task. 1013 00:50:13,802 --> 00:50:14,928 They don't look like it. 1014 00:50:14,929 --> 00:50:17,181 And I'm not Aqua. My name is Joyce. 1015 00:50:17,473 --> 00:50:18,473 Bernal? 1016 00:50:18,474 --> 00:50:19,807 No. Canal. 1017 00:50:19,808 --> 00:50:22,728 Right, then. Go and deliver those. We have a lot of orders. 1018 00:50:23,896 --> 00:50:24,939 Hurry up! 1019 00:50:25,689 --> 00:50:26,940 Hmm. 1020 00:50:26,941 --> 00:50:29,442 Nanny Bona! 1021 00:50:29,443 --> 00:50:30,486 Mmm! 1022 00:50:31,946 --> 00:50:32,946 Justin. 1023 00:50:33,322 --> 00:50:34,865 Bieber. 1024 00:50:36,951 --> 00:50:38,952 Hurry! We still have plenty more to go. 1025 00:50:38,953 --> 00:50:40,828 But that's already enough. 1026 00:50:40,829 --> 00:50:42,872 Just make it quick. 1027 00:50:42,873 --> 00:50:44,416 Just put it there. 1028 00:50:45,501 --> 00:50:48,045 You can do it, Nanny. 1029 00:50:55,177 --> 00:50:56,844 This is too big. 1030 00:50:56,845 --> 00:50:58,681 It's too big! 1031 00:51:01,141 --> 00:51:02,225 My love! 1032 00:51:02,226 --> 00:51:03,559 We're going in there? 1033 00:51:03,560 --> 00:51:06,437 Why not? You're not doing anything bad, are you? 1034 00:51:06,438 --> 00:51:10,317 What you need to do is strengthen your minds. 1035 00:51:10,526 --> 00:51:11,526 You need... 1036 00:51:12,111 --> 00:51:14,780 You need to overcome all obstacles. 1037 00:51:15,197 --> 00:51:17,448 You have to do it, okay? That's how it is. 1038 00:51:17,449 --> 00:51:19,451 Just do it! Because I... 1039 00:51:19,868 --> 00:51:21,494 I can't do it anymore. 1040 00:51:21,495 --> 00:51:22,495 Nanny! 1041 00:51:26,667 --> 00:51:28,027 Carry it from the bottom! 1042 00:51:28,377 --> 00:51:30,169 What are you doing here? 1043 00:51:30,170 --> 00:51:31,796 Get out of my house! 1044 00:51:31,797 --> 00:51:34,924 Dad, it would be a waste to not take this water. 1045 00:51:34,925 --> 00:51:38,762 Just let them in. I'm dehydrated. 1046 00:51:40,681 --> 00:51:41,681 Fine. 1047 00:51:42,099 --> 00:51:45,601 But after this, don't let your shadows anywhere near us! 1048 00:51:45,602 --> 00:51:47,730 - Yes. - Come on, hurry up. 1049 00:51:49,106 --> 00:51:50,106 Hold it there. 1050 00:51:50,107 --> 00:51:51,107 Just put it here. 1051 00:51:52,526 --> 00:51:54,527 - Right here. - Sure. Water. 1052 00:51:54,528 --> 00:51:56,487 - Careful, okay. - Okay, let's open it first. 1053 00:51:56,488 --> 00:51:58,531 - One. - Be careful. Do it slowly. 1054 00:51:58,532 --> 00:51:59,532 Two. 1055 00:52:00,200 --> 00:52:01,200 Three! 1056 00:52:02,036 --> 00:52:04,037 What did you do to my mom? 1057 00:52:04,038 --> 00:52:05,330 - Sorry! - What did you do to my mom? 1058 00:52:05,331 --> 00:52:06,331 Sorry! 1059 00:52:07,124 --> 00:52:08,416 You idiots. 1060 00:52:08,417 --> 00:52:09,751 You're going to kill my wife. 1061 00:52:09,752 --> 00:52:11,169 It was an accident, Captain. 1062 00:52:11,170 --> 00:52:12,671 Accident? 1063 00:52:13,380 --> 00:52:14,380 Well. 1064 00:52:14,882 --> 00:52:17,801 I'll show you what an accident is. 1065 00:52:18,719 --> 00:52:20,178 Dad, Dad... 1066 00:52:20,179 --> 00:52:21,554 - Idiots! - Stay here! 1067 00:52:21,555 --> 00:52:22,722 - Idiots! - Let's go. 1068 00:52:22,723 --> 00:52:23,973 - Let's go! - Run! 1069 00:52:23,974 --> 00:52:25,476 Your dignity or your face? 1070 00:52:27,019 --> 00:52:28,436 It's a hard choice. 1071 00:52:28,437 --> 00:52:30,814 Ah. Will I beat you up, or will you stop singing? 1072 00:52:35,361 --> 00:52:36,611 - Look, it's Bhoy. - Why you! 1073 00:52:36,612 --> 00:52:38,112 Hey, Bhoy! What's up? 1074 00:52:38,113 --> 00:52:39,280 What happened? 1075 00:52:39,281 --> 00:52:40,656 - I will finish you. - What now? 1076 00:52:40,657 --> 00:52:42,158 - You act tough for a little guy. - Wanna go at it? 1077 00:52:42,159 --> 00:52:43,659 - Is this guy with you? - Tough guy! 1078 00:52:43,660 --> 00:52:44,994 The one in tights! 1079 00:52:44,995 --> 00:52:45,995 Here it comes! 1080 00:52:47,331 --> 00:52:48,456 Behind you! Hey, go there! 1081 00:52:48,457 --> 00:52:49,708 Hey, go there! 1082 00:52:50,959 --> 00:52:52,043 Boys! 1083 00:52:52,044 --> 00:52:53,961 My children! Stop it! 1084 00:52:53,962 --> 00:52:56,130 - Behind you! - My sons, stop that now! 1085 00:52:56,131 --> 00:52:57,298 Hey, go there! 1086 00:52:57,299 --> 00:52:58,508 - Stop it! - Behind you! 1087 00:52:58,509 --> 00:53:01,552 - Hurry, behind you! - You won't quit it, huh? 1088 00:53:03,514 --> 00:53:04,681 It's Mama! It's Mama! 1089 00:53:05,641 --> 00:53:06,642 It's Mama! 1090 00:53:09,812 --> 00:53:12,106 Bhoy, next time, don't let them bully you. 1091 00:53:12,648 --> 00:53:13,981 - You got a lot of nerve. - Wait. 1092 00:53:13,982 --> 00:53:15,358 Didn't you attack us first? 1093 00:53:15,359 --> 00:53:16,859 Us? We were breaking them up! 1094 00:53:16,860 --> 00:53:18,444 Wait. So they were just breaking it up. 1095 00:53:18,445 --> 00:53:19,779 Just breaking it up? 1096 00:53:19,780 --> 00:53:21,322 Are you with this guy? Hmm? 1097 00:53:21,323 --> 00:53:22,825 No! 1098 00:53:23,409 --> 00:53:25,369 - No... - Hey! Come back here! 1099 00:53:25,994 --> 00:53:27,745 - He got us there. - Bro, sorry about that. 1100 00:53:27,746 --> 00:53:28,871 Sorry, sorry. 1101 00:53:28,872 --> 00:53:29,789 We're really sorry. 1102 00:53:29,790 --> 00:53:31,374 - It hurt, you know! - We're really sorry. 1103 00:53:31,375 --> 00:53:32,584 It's okay, it's okay. 1104 00:53:33,419 --> 00:53:34,877 These lunatics. 1105 00:53:34,878 --> 00:53:37,078 - Go on, sing! - We really didn't know. 1106 00:53:38,215 --> 00:53:40,216 Go, bro! 1107 00:53:40,217 --> 00:53:42,343 Oh, this is all for you! 1108 00:53:42,344 --> 00:53:43,344 Go, Bhoy! 1109 00:53:43,345 --> 00:53:45,180 ♪ Birthday ♪ 1110 00:53:45,472 --> 00:53:48,642 ♪ Happy birthday ♪ 1111 00:53:50,185 --> 00:53:52,061 That's our brother! 1112 00:53:52,062 --> 00:53:53,479 - Yeah. - Amazing! 1113 00:53:53,480 --> 00:53:56,232 Next time, don't get into fights. 1114 00:53:56,233 --> 00:53:57,900 Sorry, Ma. 1115 00:53:57,901 --> 00:54:00,361 I'm really sorry. I didn't mean to drag you into it. 1116 00:54:00,362 --> 00:54:02,280 - Don't worry about it! - It's no problem! 1117 00:54:02,281 --> 00:54:05,700 We should get involved. We're brothers, after all. 1118 00:54:05,701 --> 00:54:07,785 - That's right. - Yes. 1119 00:54:07,786 --> 00:54:12,039 But is your singing really that off? 1120 00:54:12,040 --> 00:54:14,125 - Hey! - Am I tone-deaf? 1121 00:54:14,126 --> 00:54:16,210 Why don't you try to rap, Bhoy? 1122 00:54:16,211 --> 00:54:17,336 Ever tried it? 1123 00:54:17,337 --> 00:54:19,131 You know how to rap? 1124 00:54:20,132 --> 00:54:26,804 ♪ We're together No one be left behind ♪ 1125 00:54:26,805 --> 00:54:32,894 ♪ We'll help solve each other's problems ♪ 1126 00:54:32,895 --> 00:54:34,061 ♪ Hey! ♪ 1127 00:54:34,062 --> 00:54:36,689 ♪ No one should be left behind ♪ 1128 00:54:36,690 --> 00:54:38,525 Madam, sorry I'm late! 1129 00:54:38,650 --> 00:54:41,152 ♪ Everybody's there to feel the joy ♪ 1130 00:54:41,153 --> 00:54:46,950 ♪ So let's be together like... ♪ 1131 00:54:47,117 --> 00:54:49,202 ♪ Like we are all just peers ♪ 1132 00:54:49,203 --> 00:54:52,497 ♪ Solid friendship and brothers' bonding We are buddies through thick and thin ♪ 1133 00:54:52,498 --> 00:54:54,582 ♪ Though miles away Be there for you right away ♪ 1134 00:54:54,583 --> 00:54:56,375 ♪ When you're in trouble Be there come what may ♪ 1135 00:54:56,376 --> 00:54:57,919 ♪ He'll stick in abundance ♪ 1136 00:54:57,920 --> 00:54:59,629 ♪ Much more in scarcity ♪ 1137 00:54:59,630 --> 00:55:01,339 ♪ Together we'll have plenty ♪ 1138 00:55:01,340 --> 00:55:03,174 ♪ Till everything is gone Hope we're still together ♪ 1139 00:55:03,175 --> 00:55:05,384 ♪ You are my blood, my brothers ♪ 1140 00:55:05,385 --> 00:55:06,886 ♪ No matter how often we argue ♪ 1141 00:55:06,887 --> 00:55:08,554 ♪ I'm sure none will neglect you ♪ 1142 00:55:08,555 --> 00:55:10,723 ♪ When somebody hurt you ♪ 1143 00:55:10,724 --> 00:55:14,018 ♪ You'll be at peace They will protect you ♪ 1144 00:55:14,019 --> 00:55:15,436 ♪ No reason to part ways ♪ 1145 00:55:15,437 --> 00:55:17,438 ♪ We trust each other always ♪ 1146 00:55:17,439 --> 00:55:23,403 ♪ We're together No one be left behind ♪ 1147 00:55:24,112 --> 00:55:30,494 ♪ Together we'll help solve each other's problems ♪ 1148 00:55:31,245 --> 00:55:34,413 ♪ No one should be left behind ♪ 1149 00:55:34,414 --> 00:55:38,459 ♪ Everybody's there to feel the joy ♪ 1150 00:55:38,460 --> 00:55:41,420 ♪ So let's be together ♪ 1151 00:55:41,421 --> 00:55:43,340 ♪ Like... ♪ 1152 00:55:44,341 --> 00:55:46,509 ♪ Like we are all just peers ♪ 1153 00:55:46,510 --> 00:55:48,844 ♪ So let's all stick together ♪ 1154 00:55:48,845 --> 00:55:52,181 ♪ We stick to each other ♪ 1155 00:55:52,182 --> 00:55:54,058 ♪ Stick together ♪ 1156 00:55:54,059 --> 00:55:58,896 ♪ Expect that we'll help each other ♪ 1157 00:55:58,897 --> 00:56:02,149 ♪ No matter what the problem Even if we are not able ♪ 1158 00:56:02,150 --> 00:56:05,570 ♪ We will rise again even if we stumble ♪ 1159 00:56:05,571 --> 00:56:07,905 ♪ Not letting anybody know Unrecognizable ♪ 1160 00:56:07,906 --> 00:56:10,157 ♪ That's how it should be ♪ 1161 00:56:10,158 --> 00:56:13,077 ♪ Not even trials could stop me ♪ 1162 00:56:13,078 --> 00:56:15,413 ♪ Let's all be ready ♪ 1163 00:56:15,414 --> 00:56:21,335 ♪ We're together no one be left behind ♪ 1164 00:56:21,336 --> 00:56:27,801 ♪ Together we'll help solve each other's problems ♪ 1165 00:56:28,427 --> 00:56:31,971 ♪ No one should be left behind ♪ 1166 00:56:31,972 --> 00:56:35,808 ♪ Everybody's there to feel the joy ♪ 1167 00:56:35,809 --> 00:56:40,896 ♪ So let's be together, like... ♪ 1168 00:56:40,897 --> 00:56:43,608 ♪ Like we are just friends ♪ 1169 00:56:43,609 --> 00:56:48,155 ♪ So let's be together, like... ♪ 1170 00:56:48,697 --> 00:56:51,282 ♪ Like we are all just peers ♪ 1171 00:56:51,283 --> 00:56:52,867 Hey, hey, hey! 1172 00:56:52,868 --> 00:56:53,869 Give me that! 1173 00:56:54,703 --> 00:56:55,703 Give me that! 1174 00:56:56,330 --> 00:56:57,914 Hey, hey, hey! 1175 00:56:58,081 --> 00:57:00,583 Shh! What are you fighting over? 1176 00:57:00,584 --> 00:57:02,169 - It's their fault, Ma! - My clothes. 1177 00:57:19,895 --> 00:57:22,397 My children! Come on out! 1178 00:57:25,275 --> 00:57:26,777 I really like this, Mom. 1179 00:57:34,576 --> 00:57:35,743 Hey! 1180 00:57:35,744 --> 00:57:37,036 Where are you guys headed? 1181 00:57:37,037 --> 00:57:38,705 Looking for a job, too. 1182 00:57:38,872 --> 00:57:40,415 Good luck, good luck! 1183 00:57:41,333 --> 00:57:43,459 - That's why you're all dressed up. - Good luck, then. 1184 00:57:43,460 --> 00:57:44,794 You're wearing nice clothes yourselves. 1185 00:57:44,795 --> 00:57:46,128 I hope you find a job. 1186 00:57:46,129 --> 00:57:47,464 Keep safe! Take care. 1187 00:57:47,589 --> 00:57:49,298 I hope we find a bakery. 1188 00:57:49,299 --> 00:57:50,842 I'm so hungry. 1189 00:58:27,713 --> 00:58:28,713 Are you okay? 1190 00:58:30,716 --> 00:58:33,218 I'm fine now. You already caught me. 1191 00:58:33,885 --> 00:58:37,014 Uh, don't tease me. I fall easily. 1192 00:58:38,223 --> 00:58:40,850 Miss! Are you okay? Are you hurt? 1193 00:58:40,851 --> 00:58:42,309 Are you sure? 1194 00:58:42,310 --> 00:58:43,269 Are you from around here? 1195 00:58:43,270 --> 00:58:45,271 - We'll walk you home! - No, I'm just here for a vacation. 1196 00:58:45,272 --> 00:58:46,480 - I'm okay! - We'll walk you home! 1197 00:58:46,481 --> 00:58:48,899 - No, it's really no problem. - No, I'm fine. 1198 00:58:48,900 --> 00:58:50,027 Sure? 1199 00:59:01,288 --> 00:59:02,580 Thank you. 1200 00:59:02,581 --> 00:59:04,457 Pops. Hi, Pops! 1201 00:59:04,458 --> 00:59:05,916 - Hey, sons. - Bro! 1202 00:59:05,917 --> 00:59:07,293 We just wanted to say hello. 1203 00:59:07,294 --> 00:59:10,629 Ah, good! But we're late for our golf game. 1204 00:59:10,630 --> 00:59:12,715 It's okay, we'll come back later. 1205 00:59:12,716 --> 00:59:14,175 Come on, just tell him. 1206 00:59:14,176 --> 00:59:15,384 Okay, then. Come back later, okay? Bye. 1207 00:59:15,385 --> 00:59:16,719 - Take care! - Okay, then. 1208 00:59:16,720 --> 00:59:17,970 Bro. 1209 00:59:17,971 --> 00:59:19,514 Why didn't you tell him? 1210 00:59:22,184 --> 00:59:23,434 See you! 1211 00:59:23,435 --> 00:59:24,644 Take care, Dad! 1212 00:59:26,772 --> 00:59:28,899 This is your fault. You tell him if you're so brave. 1213 00:59:29,691 --> 00:59:31,318 Dad! Can we borrow the car? 1214 00:59:32,694 --> 00:59:33,987 Ooh! 1215 00:59:39,117 --> 00:59:41,327 Let's go! We haven't earned a cent! 1216 00:59:41,328 --> 00:59:43,287 Why? I'm still eating. Let me eat first. 1217 00:59:43,288 --> 00:59:46,040 We passed by a lot of stores earlier, you should've eaten then. 1218 00:59:46,041 --> 00:59:48,250 Passed by. We didn't stop at them. 1219 00:59:48,251 --> 00:59:49,628 Don't get smart on me. 1220 00:59:56,301 --> 00:59:57,344 Miss! 1221 00:59:58,553 --> 01:00:00,387 Taxis don't come by here often, miss. 1222 01:00:00,388 --> 01:00:01,556 I noticed. 1223 01:00:02,349 --> 01:00:04,434 Do you want me to give you a ride? 1224 01:00:07,145 --> 01:00:10,440 Are you the kind of taxi I can grab? 1225 01:00:12,984 --> 01:00:14,569 Can I grab you, too? 1226 01:00:16,029 --> 01:00:17,572 You're funny. 1227 01:00:19,157 --> 01:00:20,991 I think you have a passenger. 1228 01:00:20,992 --> 01:00:22,786 Hey! Let's go! 1229 01:00:25,163 --> 01:00:26,247 Can you hold on for a minute? 1230 01:00:26,248 --> 01:00:27,456 - You were in a hurry, right? - What's wrong? 1231 01:00:27,457 --> 01:00:29,125 - Aren't you hungry? - Go eat some more. 1232 01:00:29,126 --> 01:00:31,628 - Pay for it, then. - Yes, I'll pay for it. Let's go! 1233 01:00:32,212 --> 01:00:33,963 Stay there and eat! 1234 01:00:33,964 --> 01:00:36,925 Just go with it. 1235 01:00:38,468 --> 01:00:40,178 Don't you know how to fix that? 1236 01:00:42,681 --> 01:00:44,641 No, I can fix this. Wait a minute. 1237 01:00:52,732 --> 01:00:54,234 Is it true when they say... 1238 01:00:54,442 --> 01:00:56,570 Drivers are sweet lovers? 1239 01:01:00,157 --> 01:01:01,365 Um... 1240 01:01:01,366 --> 01:01:02,367 Uh... 1241 01:01:03,910 --> 01:01:05,579 Where are we going, again? 1242 01:01:09,666 --> 01:01:11,333 Can I get a haircut? 1243 01:01:11,334 --> 01:01:12,586 Sorry, miss. 1244 01:01:12,961 --> 01:01:14,629 I can't cut women's hair. 1245 01:01:15,338 --> 01:01:17,841 Not me. It's for Kimchi, my dog. 1246 01:01:22,721 --> 01:01:24,139 Vets charge too much. 1247 01:01:25,140 --> 01:01:26,557 Uh, uh... 1248 01:01:26,558 --> 01:01:27,558 Okay, I'll do it. 1249 01:01:28,435 --> 01:01:29,810 Ouch. Ouch! 1250 01:01:29,811 --> 01:01:31,531 - What are you... - Looks great, doesn't it? 1251 01:01:32,314 --> 01:01:34,148 - See? - I can't believe you. 1252 01:01:34,149 --> 01:01:35,233 Okay, miss. 1253 01:01:39,321 --> 01:01:41,364 Just trim a little bit here. 1254 01:01:43,033 --> 01:01:44,826 And a little more here. 1255 01:01:46,703 --> 01:01:48,996 A real barber is good with his hands. 1256 01:01:48,997 --> 01:01:51,875 Huh? Did you mean pickpockets? 1257 01:01:53,335 --> 01:01:54,669 You're so cute! 1258 01:01:59,007 --> 01:02:02,010 Any updates? Have you gotten all five of them yet? 1259 01:02:03,053 --> 01:02:06,180 Just 3.5 out of 5, Auntie. 1260 01:02:06,181 --> 01:02:07,473 Huh? 1261 01:02:07,474 --> 01:02:08,682 Oh? 1262 01:02:08,683 --> 01:02:09,808 Why not a whole number? 1263 01:02:09,809 --> 01:02:11,227 Are you even trying? 1264 01:02:11,228 --> 01:02:13,729 If it was me, the fight would be over. 1265 01:02:13,730 --> 01:02:16,358 You've got to give it more sex appeal. 1266 01:02:18,360 --> 01:02:20,362 How do I do that? 1267 01:02:22,489 --> 01:02:23,948 Hey! 1268 01:02:23,949 --> 01:02:25,867 I'm Helen! 1269 01:02:26,284 --> 01:02:30,287 Put some air in it when you're talking. Like I did. 1270 01:02:30,288 --> 01:02:33,457 Mom, Dad, what are you up to? 1271 01:02:33,458 --> 01:02:35,125 Helen's here for a vacation. 1272 01:02:35,126 --> 01:02:37,002 Don't start with me, kid. 1273 01:02:37,003 --> 01:02:38,295 Don't pity her. 1274 01:02:38,296 --> 01:02:40,965 Do you want to do it instead? 1275 01:02:40,966 --> 01:02:42,217 I don't want to. 1276 01:02:42,342 --> 01:02:44,135 Then we don't need your opinion. 1277 01:02:45,220 --> 01:02:47,389 We're not asking much. 1278 01:02:48,098 --> 01:02:49,724 Turn them against each other. 1279 01:02:50,475 --> 01:02:51,977 We divide and conquer. 1280 01:02:53,353 --> 01:02:54,353 Yes. 1281 01:02:55,021 --> 01:02:57,399 And I promise you... 1282 01:02:58,066 --> 01:03:00,527 We'll help you get through college. 1283 01:03:01,528 --> 01:03:03,608 - Don't you like that? - What is this? 1284 01:03:04,364 --> 01:03:05,698 It's just coffee. 1285 01:03:05,699 --> 01:03:07,033 Don't we have bread? 1286 01:03:07,534 --> 01:03:08,910 Peanut butter? 1287 01:03:10,328 --> 01:03:12,038 We do have butter. I'll get it. 1288 01:03:12,956 --> 01:03:15,332 You know, you're more handsome than Bieber. 1289 01:03:15,333 --> 01:03:17,376 That's not true! Oh. 1290 01:03:17,377 --> 01:03:19,211 That's what he wants you to think. 1291 01:03:19,212 --> 01:03:23,133 He just has more confidence is all. 1292 01:03:23,550 --> 01:03:25,509 I've heard some awful things about you from him. 1293 01:03:25,510 --> 01:03:27,345 Why would he do that? 1294 01:03:28,054 --> 01:03:29,264 I don't know. 1295 01:03:29,723 --> 01:03:32,434 Maybe he noticed that I like you better. 1296 01:03:33,351 --> 01:03:35,603 You are such a tease. 1297 01:03:39,316 --> 01:03:40,817 Hey! 1298 01:03:42,235 --> 01:03:44,445 I'm Helen! 1299 01:03:47,449 --> 01:03:49,701 Is it windy? 1300 01:03:51,536 --> 01:03:53,455 Go, go, go! 1301 01:04:01,629 --> 01:04:02,630 What happened? 1302 01:04:03,715 --> 01:04:06,300 Sanitary pads, the kind with wings, all right? 1303 01:04:06,301 --> 01:04:07,427 Here's the payment. 1304 01:04:09,679 --> 01:04:11,472 - Hey! - Hi! 1305 01:04:11,473 --> 01:04:13,391 - Don't you have work? - Uh... 1306 01:04:14,142 --> 01:04:17,061 No. I'm actually going to apply to jobs today. 1307 01:04:17,062 --> 01:04:18,395 To Canada. 1308 01:04:18,396 --> 01:04:20,022 - Really? - Mmm-hmm. 1309 01:04:20,023 --> 01:04:21,148 Me too! 1310 01:04:21,149 --> 01:04:22,358 Oh, really? 1311 01:04:22,359 --> 01:04:23,443 Where in Canada? 1312 01:04:25,153 --> 01:04:26,320 Vancouver. 1313 01:04:26,321 --> 01:04:27,780 Really? 1314 01:04:27,781 --> 01:04:29,573 - Mmm-hmm. - Me too! 1315 01:04:29,574 --> 01:04:31,325 Maybe we're meant to be together. 1316 01:04:31,326 --> 01:04:33,370 Uh... 1317 01:04:37,707 --> 01:04:39,249 - What's this? - Um... 1318 01:04:39,250 --> 01:04:40,501 Is it your girlfriend's? 1319 01:04:40,502 --> 01:04:42,128 No. It's Nanny Bona's! 1320 01:04:54,099 --> 01:04:56,392 Hey! Bro! What are you playing? 1321 01:04:56,393 --> 01:04:57,519 Bro! 1322 01:04:59,312 --> 01:05:01,480 Text them properly, got it? 1323 01:05:01,481 --> 01:05:04,025 And remember all the tricks I taught you. 1324 01:05:08,571 --> 01:05:10,573 Justine Hi. Can I drop by your place? 1325 01:05:14,661 --> 01:05:17,205 Helen Sorry, my relatives are strict. 1326 01:05:17,872 --> 01:05:19,624 Ah, strict, huh? 1327 01:05:20,750 --> 01:05:22,585 No, I'm just saying things. 1328 01:05:26,965 --> 01:05:28,216 Hey! 1329 01:05:31,052 --> 01:05:32,095 James! 1330 01:05:32,762 --> 01:05:34,472 James Helen, when can we meet again? 1331 01:05:35,974 --> 01:05:38,309 Izzy Can we meet tomorrow? 1332 01:05:44,149 --> 01:05:45,566 - I miss you. - Can we go on a date? 1333 01:05:45,567 --> 01:05:47,192 - I want to see you now. - Can I come see you? 1334 01:05:47,193 --> 01:05:49,279 James Helen... I think I love you 1335 01:05:51,072 --> 01:05:53,532 Helen I love you too. 1336 01:05:53,533 --> 01:05:54,533 Send to: 1337 01:06:03,710 --> 01:06:05,210 Very good! 1338 01:06:05,211 --> 01:06:09,591 Our next step is to ask them to go to the beach! Ha! 1339 01:06:09,841 --> 01:06:11,383 Hello, Ma! 1340 01:06:11,384 --> 01:06:12,552 I'm here! 1341 01:06:14,012 --> 01:06:15,805 Matabungkay Beach Hotel. 1342 01:06:16,514 --> 01:06:18,140 I'll call you again. Okay? 1343 01:06:39,078 --> 01:06:41,331 - Sir... - Can you just leave it there? 1344 01:06:42,248 --> 01:06:43,833 - What did you do? - Sorry, sir. 1345 01:06:53,676 --> 01:06:54,761 Hi. 1346 01:07:02,602 --> 01:07:03,685 Hello. 1347 01:07:03,686 --> 01:07:05,271 When did you get here? 1348 01:07:08,024 --> 01:07:09,441 Sunblock? 1349 01:07:09,442 --> 01:07:10,777 Uh... Uh... 1350 01:07:11,486 --> 01:07:12,486 Sure! 1351 01:07:32,048 --> 01:07:33,299 There it is. 1352 01:07:34,259 --> 01:07:35,510 So I don't get darker. 1353 01:08:02,203 --> 01:08:04,122 You're really cute! 1354 01:08:24,392 --> 01:08:25,726 Would you like anything? 1355 01:08:25,727 --> 01:08:29,147 Uh... You? 1356 01:08:33,067 --> 01:08:34,901 Mmm. I already have a drink. 1357 01:08:34,902 --> 01:08:36,029 Vodka! 1358 01:08:49,709 --> 01:08:51,710 - Um... - What's wrong? 1359 01:08:51,711 --> 01:08:53,420 - I'm getting itchy all over. - What happened? 1360 01:08:53,421 --> 01:08:55,130 Do you want me to scratch it? 1361 01:08:55,131 --> 01:08:56,174 No, I'll do it. 1362 01:08:56,758 --> 01:08:58,884 Let's go swim! 1363 01:08:58,885 --> 01:08:59,886 All right. 1364 01:09:00,595 --> 01:09:02,346 - Come on! Let's swim! - No, I can't. 1365 01:09:02,347 --> 01:09:03,514 I don't know how to swim. 1366 01:09:05,016 --> 01:09:07,100 - You do know! Let's go! - I really don't. And it's cold, too. 1367 01:09:07,101 --> 01:09:08,477 I really don't know how to swim. 1368 01:09:08,478 --> 01:09:09,729 I don't know how to. 1369 01:09:16,402 --> 01:09:18,321 I'll just watch you from here. 1370 01:09:20,281 --> 01:09:22,241 - Come with me! - Helen. 1371 01:09:23,159 --> 01:09:24,160 Your... 1372 01:09:25,328 --> 01:09:26,495 - Your... - My? 1373 01:09:26,496 --> 01:09:27,663 Your... 1374 01:09:27,664 --> 01:09:29,582 - My? - To cover your... 1375 01:09:29,916 --> 01:09:31,000 Your... 1376 01:09:31,959 --> 01:09:33,044 Your swimwear. 1377 01:09:33,586 --> 01:09:34,712 This is yours, right? 1378 01:09:42,762 --> 01:09:44,013 Your... 1379 01:09:44,430 --> 01:09:45,723 - My? - Your Br... 1380 01:09:46,974 --> 01:09:48,768 Where's my top? 1381 01:09:49,727 --> 01:09:51,688 I remember putting it here earlier. 1382 01:09:52,355 --> 01:09:54,065 There it is! That's my bra! 1383 01:10:09,414 --> 01:10:10,832 Whoa! 1384 01:10:25,430 --> 01:10:26,514 It's so cold! 1385 01:10:26,639 --> 01:10:28,182 Here, so you don't get cold. 1386 01:10:34,230 --> 01:10:36,774 - It is. It is getting warm. - Yeah. It is getting warm. 1387 01:10:47,785 --> 01:10:48,911 Mark! 1388 01:10:50,329 --> 01:10:51,914 Come and get me! 1389 01:10:59,922 --> 01:11:01,007 So sexy! 1390 01:11:03,676 --> 01:11:04,677 Oh, my God! 1391 01:11:06,095 --> 01:11:07,555 Are you enjoying yourself? 1392 01:11:12,935 --> 01:11:14,020 Are you hungry? 1393 01:11:18,858 --> 01:11:19,942 Yes. 1394 01:11:21,277 --> 01:11:22,612 For your love. 1395 01:11:28,785 --> 01:11:29,910 Hot. 1396 01:11:29,911 --> 01:11:31,578 Are we dating? 1397 01:11:31,579 --> 01:11:32,913 Are we boyfriend and girlfriend now? 1398 01:11:32,914 --> 01:11:34,247 I love you. 1399 01:11:34,248 --> 01:11:36,666 And you feel the same way so that means... 1400 01:11:36,667 --> 01:11:37,959 Are we going official? 1401 01:11:37,960 --> 01:11:39,461 Exclusively dating? 1402 01:11:39,462 --> 01:11:40,796 - Yes! - Yes! 1403 01:11:40,797 --> 01:11:42,255 - Yes! - Yes! 1404 01:11:42,256 --> 01:11:43,716 We're dating now. 1405 01:11:44,550 --> 01:11:46,885 Aren't you guys going to introduce me to your mom? 1406 01:11:46,886 --> 01:11:48,221 "Guys"? 1407 01:11:48,888 --> 01:11:50,263 What do you mean, "Guys"? 1408 01:11:50,264 --> 01:11:52,099 I meant you. Your mom. 1409 01:11:58,231 --> 01:11:59,314 Wow! 1410 01:11:59,315 --> 01:12:01,483 My son's working hard today. 1411 01:12:01,484 --> 01:12:03,944 You're even watering plastic flowers! 1412 01:12:03,945 --> 01:12:06,488 - Huh? Are these plastic? - Those are plastic, my son. 1413 01:12:06,489 --> 01:12:08,865 - Are your brothers up yet? - I thought they were real. 1414 01:12:08,866 --> 01:12:10,283 They slept late last night, Mom. 1415 01:12:10,284 --> 01:12:11,953 Okay, I'll go wake them up. 1416 01:12:13,496 --> 01:12:14,746 Sons... 1417 01:12:14,747 --> 01:12:18,751 I was up late too, but we really need to eat together. 1418 01:12:19,961 --> 01:12:22,045 Why were you all up so late anyway? 1419 01:12:22,046 --> 01:12:23,171 Ah, Mom. 1420 01:12:23,172 --> 01:12:24,966 These guys have a love life now. 1421 01:12:25,466 --> 01:12:26,634 Ah... 1422 01:12:26,801 --> 01:12:28,552 That's okay, 1423 01:12:28,553 --> 01:12:31,222 but try to find a right time and place for it. 1424 01:12:33,224 --> 01:12:34,599 Nanny? 1425 01:12:34,600 --> 01:12:37,769 Is your love life keeping you up at night, too? 1426 01:12:37,770 --> 01:12:38,896 No. 1427 01:12:39,021 --> 01:12:40,481 I don't have a love life. 1428 01:12:41,440 --> 01:12:42,983 But I am looking. 1429 01:12:42,984 --> 01:12:44,193 Ah... 1430 01:12:46,153 --> 01:12:49,114 Wait... Can you introduce me to this love life? 1431 01:12:49,115 --> 01:12:50,783 Yes, we can! 1432 01:12:52,743 --> 01:12:53,910 Let's go! 1433 01:12:53,911 --> 01:12:55,787 What's taking my date so long? 1434 01:12:55,788 --> 01:12:56,955 Yeah. 1435 01:12:56,956 --> 01:12:58,124 Where is she? 1436 01:12:59,083 --> 01:13:00,208 Who are you dating? 1437 01:13:00,209 --> 01:13:01,293 Helen. 1438 01:13:01,294 --> 01:13:02,336 Helen? 1439 01:13:03,004 --> 01:13:04,005 Thank you! 1440 01:13:04,922 --> 01:13:05,923 Bhoy! 1441 01:13:06,799 --> 01:13:08,174 Hey there, cousin! 1442 01:13:08,175 --> 01:13:09,551 What are you doing here? 1443 01:13:09,552 --> 01:13:11,344 Hey, that's Helen! 1444 01:13:11,345 --> 01:13:12,679 - You're right. - You're right! 1445 01:13:12,680 --> 01:13:15,057 - How are you? - I'm fine. I live here now. 1446 01:13:16,559 --> 01:13:17,894 Come on, let's go! 1447 01:13:26,402 --> 01:13:28,069 - Pervert! - Hey, hey! 1448 01:13:28,070 --> 01:13:29,280 You're a pervert! 1449 01:13:29,989 --> 01:13:31,114 Helen, aren't you... 1450 01:13:31,115 --> 01:13:32,241 Bhoy! 1451 01:13:33,242 --> 01:13:34,743 What were you doing to my girlfriend? 1452 01:13:34,744 --> 01:13:36,536 - Cousin. - Cousin? Or girlfriend? 1453 01:13:36,537 --> 01:13:38,246 - No, no. - I don't get it! She's my girlfriend! 1454 01:13:38,247 --> 01:13:39,289 You're getting this wrong. 1455 01:13:39,290 --> 01:13:41,584 What do you mean, "Girlfriend"? 1456 01:13:44,211 --> 01:13:46,588 Wait! If she was our girlfriend, then why was he hugging her? 1457 01:13:46,589 --> 01:13:47,672 You're right! 1458 01:13:47,673 --> 01:13:48,715 No, you've got it all wrong. 1459 01:13:48,716 --> 01:13:50,258 I got it wrong? How can you say that? 1460 01:13:50,259 --> 01:13:52,677 This isn't what you think! No, no, no! 1461 01:13:54,388 --> 01:13:56,015 - No! - Please stop. 1462 01:13:58,184 --> 01:13:59,434 Don't you dare! 1463 01:13:59,435 --> 01:14:01,019 Leave them be. It's a family matter. 1464 01:14:01,020 --> 01:14:02,646 Let's just watch them! 1465 01:14:02,647 --> 01:14:04,147 Go, go, go! 1466 01:14:05,733 --> 01:14:07,401 Please stop. 1467 01:14:08,069 --> 01:14:09,069 It hurts! 1468 01:14:10,821 --> 01:14:11,821 Please stop! 1469 01:14:13,407 --> 01:14:14,450 Hey! 1470 01:14:14,784 --> 01:14:15,867 Hey! 1471 01:14:15,868 --> 01:14:17,327 What's happening here? 1472 01:14:17,328 --> 01:14:20,455 Stop that! Shh! Stop it! 1473 01:14:20,456 --> 01:14:21,873 Stop, please! It hurts! 1474 01:14:21,874 --> 01:14:23,458 Hey! Are you okay? 1475 01:14:23,459 --> 01:14:24,960 What are you doing? 1476 01:14:24,961 --> 01:14:27,088 It hurts... Mom, it hurts. 1477 01:14:28,381 --> 01:14:31,216 Look at what you did to him. He's all bruised up! 1478 01:14:31,217 --> 01:14:32,801 He doesn't look any different. 1479 01:14:32,802 --> 01:14:34,552 - He was the one who hurt us. - He's right! 1480 01:14:34,553 --> 01:14:36,471 - We were just pretending. - We didn't touch him, Ma. 1481 01:14:36,472 --> 01:14:38,473 - He was punching himself. - He punched himself. 1482 01:14:38,474 --> 01:14:40,976 What is up with you guys? Helen is my cousin! 1483 01:14:40,977 --> 01:14:42,435 My girlfriend is your cousin? 1484 01:14:42,436 --> 01:14:44,354 What "your girlfriend"? She's my girlfriend! 1485 01:14:44,355 --> 01:14:46,690 - No, she's mine! - She's my girlfriend! 1486 01:14:46,691 --> 01:14:47,857 That's the problem with you. 1487 01:14:47,858 --> 01:14:48,984 Stop it! 1488 01:14:48,985 --> 01:14:50,527 None of you say a word. 1489 01:14:50,528 --> 01:14:51,820 First! 1490 01:14:51,821 --> 01:14:55,281 Did it never occur to you that Helen might be playing you all? 1491 01:14:56,409 --> 01:14:57,409 Second! 1492 01:14:57,451 --> 01:15:00,121 Did you never think this might all be a ploy 1493 01:15:00,287 --> 01:15:02,372 by that devilish husband and wife? 1494 01:15:02,373 --> 01:15:04,207 - This guy is the devil. Him. - Huh? 1495 01:15:04,208 --> 01:15:06,543 We shouldn't even be talking about this! 1496 01:15:06,544 --> 01:15:08,170 Make up with each other! 1497 01:15:08,921 --> 01:15:10,088 Now! 1498 01:15:20,725 --> 01:15:21,850 Hey! 1499 01:15:21,851 --> 01:15:26,731 If I hear any more fighting in there, you'll all get it! 1500 01:15:37,992 --> 01:15:39,159 She's my girlfriend! 1501 01:15:39,160 --> 01:15:40,785 I thought she was your cousin? 1502 01:15:40,786 --> 01:15:41,786 We're in love. 1503 01:15:43,789 --> 01:15:47,250 ♪ Do you have to think? ♪ 1504 01:15:47,251 --> 01:15:50,087 ♪ You can choose in a wink ♪ 1505 01:15:50,963 --> 01:15:53,673 ♪ Beauty is wasted if not appreciated ♪ 1506 01:15:53,674 --> 01:15:57,135 ♪ Choose me and you won't feel regret ♪ 1507 01:15:57,136 --> 01:15:59,513 ♪ Not him, choose me ♪ 1508 01:16:00,222 --> 01:16:02,767 ♪ Not him, choose me ♪ 1509 01:16:03,809 --> 01:16:05,978 ♪ Not him, choose me ♪ 1510 01:16:06,187 --> 01:16:09,272 ♪ Not him, choose me ♪ 1511 01:16:09,273 --> 01:16:12,276 ♪ Do you have to think? ♪ 1512 01:16:13,027 --> 01:16:16,529 ♪ You can choose in a wink ♪ 1513 01:16:16,530 --> 01:16:19,365 ♪ Beauty is wasted if not appreciated ♪ 1514 01:16:19,366 --> 01:16:22,827 ♪ Choose me and you won't feel regret ♪ 1515 01:16:22,828 --> 01:16:24,580 ♪ Not him, hey girl! ♪ 1516 01:16:25,122 --> 01:16:26,165 Hey! 1517 01:16:27,208 --> 01:16:30,335 I know you're still fighting in there. Your rapping won't fool me! 1518 01:16:30,336 --> 01:16:31,504 I know that! 1519 01:16:33,047 --> 01:16:34,048 Stop that at once! 1520 01:16:35,883 --> 01:16:37,383 Hmm. 1521 01:16:41,597 --> 01:16:43,599 - Huh? - Okay. 1522 01:16:45,101 --> 01:16:47,061 Don't ride a pedicab Ride my car that dad lent me. 1523 01:16:49,605 --> 01:16:51,189 ♪ Hi, Miss Beautiful ♪ 1524 01:16:51,190 --> 01:16:52,691 ♪ Please don't ever change ♪ 1525 01:17:17,716 --> 01:17:18,800 This is your fault! 1526 01:17:18,801 --> 01:17:20,343 - What do you mean, my fault? - She loves me! 1527 01:17:20,344 --> 01:17:21,636 - Shut up! - You're all crazy! She loves me! 1528 01:17:21,637 --> 01:17:23,138 - I'll beat you all up! - Who do you think you are? 1529 01:17:23,139 --> 01:17:25,306 Shh! You're always fighting with each other! 1530 01:17:25,307 --> 01:17:28,394 One more shout and I'll throw you all out! 1531 01:17:29,311 --> 01:17:31,521 You thought I didn't understand that, didn't you? 1532 01:17:31,522 --> 01:17:33,731 Don't try me. 1533 01:17:56,046 --> 01:17:57,463 Yes! 1534 01:17:57,464 --> 01:17:58,631 Hmm. 1535 01:17:58,632 --> 01:17:59,842 We love it. 1536 01:18:00,426 --> 01:18:02,677 Yes! 1537 01:18:02,678 --> 01:18:03,804 Wow! 1538 01:18:04,555 --> 01:18:06,056 Chicken soup! 1539 01:18:07,183 --> 01:18:09,267 Ah. We can eat now. 1540 01:18:09,268 --> 01:18:11,269 Mom, wait. I'll set up the table. Give me a second. 1541 01:18:11,270 --> 01:18:13,229 Oh, no! Don't! Come here! 1542 01:18:13,230 --> 01:18:14,355 Come here, my boy. 1543 01:18:14,356 --> 01:18:15,356 Come here. 1544 01:18:17,693 --> 01:18:18,861 This looks delicious. 1545 01:18:19,820 --> 01:18:20,987 Stand up. 1546 01:18:20,988 --> 01:18:22,363 You thought you'd get away with it. 1547 01:18:22,364 --> 01:18:23,364 Stand up. 1548 01:18:24,575 --> 01:18:25,659 Sit here, son. 1549 01:18:25,993 --> 01:18:27,410 You thought you'd get away with it, huh? 1550 01:18:27,411 --> 01:18:28,621 I'll sit here, then. 1551 01:18:29,205 --> 01:18:30,371 No one's sitting down. 1552 01:18:30,372 --> 01:18:31,664 All five of you, stand up. 1553 01:18:31,665 --> 01:18:33,499 Why? 1554 01:18:33,500 --> 01:18:34,667 What do you mean, "Why?" 1555 01:18:34,668 --> 01:18:40,925 As respect to God's grace, you're not eating until you make up. 1556 01:18:42,134 --> 01:18:44,260 We'll eat by ourselves. Right, son? 1557 01:18:44,261 --> 01:18:45,428 Go on, then. 1558 01:18:45,429 --> 01:18:46,888 Man! 1559 01:18:46,889 --> 01:18:48,139 I'm so hungry. 1560 01:18:48,140 --> 01:18:50,266 Don't give me that. Come eat, son. 1561 01:18:50,267 --> 01:18:52,060 All of you, stand up and watch us. 1562 01:18:52,061 --> 01:18:53,229 - Madam... - Oh. 1563 01:18:53,771 --> 01:18:56,689 A notice came in the mail. 1564 01:18:56,690 --> 01:18:57,815 From Meralco? 1565 01:18:57,816 --> 01:19:00,902 Oh, no. It's for a barangay hearing. 1566 01:19:00,903 --> 01:19:03,112 Captain is suing you. 1567 01:19:03,113 --> 01:19:05,115 - For kidnapping. - Huh? 1568 01:19:05,241 --> 01:19:07,910 For the kidnapping of Bhoy. 1569 01:19:12,039 --> 01:19:13,164 Huh? 1570 01:19:13,165 --> 01:19:15,124 Oh, wait, how did that happen? 1571 01:19:15,125 --> 01:19:17,502 Uh, I think that was from the time we took Bhoy. 1572 01:19:17,503 --> 01:19:18,586 No, what I mean is, 1573 01:19:18,587 --> 01:19:21,631 how did you read this when it's still sealed? 1574 01:19:21,632 --> 01:19:23,675 Ah. That's easy, madam. 1575 01:19:23,676 --> 01:19:27,011 I set it against the light, and I could easily make out the words. 1576 01:19:27,012 --> 01:19:30,349 The Captain only used cheap parchment paper. 1577 01:19:30,766 --> 01:19:32,726 Uh, it's too thin. 1578 01:19:35,062 --> 01:19:37,022 Hold on, madam. Give it here. 1579 01:19:37,398 --> 01:19:39,691 I will read it for you. 1580 01:19:41,694 --> 01:19:45,447 "Number 143, Pinagkaisahan Street, 1581 01:19:45,906 --> 01:19:48,909 Bagong Bantay, Quezon City. 1582 01:19:49,493 --> 01:19:52,579 On the 22nd of October. 1583 01:19:53,247 --> 01:19:56,625 My dear Sabel Dela Cruz, 1584 01:19:57,126 --> 01:19:58,127 good morning. 1585 01:19:58,502 --> 01:20:02,006 Yours truly, Barangay Captain, 1586 01:20:02,381 --> 01:20:04,967 Jojo Waen. 1587 01:20:08,345 --> 01:20:10,221 Uh, Captain, please stand up! 1588 01:20:10,222 --> 01:20:12,390 Stand up, please. 1589 01:20:12,391 --> 01:20:14,058 Why are you making me stand? I'm the one in charge. 1590 01:20:14,059 --> 01:20:16,185 Captain, there's a case. 1591 01:20:16,186 --> 01:20:17,270 Ah! 1592 01:20:17,271 --> 01:20:18,938 Can you please move over there? 1593 01:20:18,939 --> 01:20:20,356 I guess you're right. Makes it all fair. 1594 01:20:20,357 --> 01:20:22,442 - Fair, right? - Fair! This case! 1595 01:20:22,443 --> 01:20:23,860 Fair, fair. 1596 01:20:23,861 --> 01:20:24,777 "Fair," your mom! 1597 01:20:24,778 --> 01:20:25,945 Your mom! 1598 01:20:25,946 --> 01:20:27,905 Hey, fair! Fair! 1599 01:20:27,906 --> 01:20:29,157 I said, "Fair!" 1600 01:20:29,158 --> 01:20:30,992 As you all know, I'm the number one officer here. 1601 01:20:30,993 --> 01:20:32,619 So I'm Captain's next in line. 1602 01:20:32,995 --> 01:20:34,078 Okay. 1603 01:20:34,079 --> 01:20:38,876 We're all here to have a dialogue and listen to both sides. 1604 01:20:40,085 --> 01:20:42,046 What we're saying is... 1605 01:20:43,088 --> 01:20:44,839 We took care of Bhoy for a very long time. 1606 01:20:44,840 --> 01:20:46,759 We treated him like our own son. 1607 01:20:47,718 --> 01:20:49,802 How can we be sure you won't just leave your son again? 1608 01:20:49,803 --> 01:20:51,220 You just left him. 1609 01:20:51,221 --> 01:20:53,681 That's why I searched for all my sons as soon as I could. 1610 01:20:53,682 --> 01:20:57,393 It's also important to know what kind of woman and mother you are. 1611 01:20:57,394 --> 01:20:58,895 That's right! 1612 01:20:58,896 --> 01:21:01,981 Can we ask you about Bhoy's real father? 1613 01:21:01,982 --> 01:21:03,483 And your other sons, too? 1614 01:21:03,484 --> 01:21:05,486 And how did they end up in the convent? 1615 01:21:08,155 --> 01:21:09,948 I'm not proud of it. 1616 01:21:11,408 --> 01:21:14,703 I loved four men and was left behind by them. 1617 01:21:19,500 --> 01:21:23,879 I was still young when I met Baby James' and Izzy's father. 1618 01:21:24,338 --> 01:21:26,090 He asked me to marry him, 1619 01:21:27,007 --> 01:21:28,634 and I believed him. 1620 01:21:30,177 --> 01:21:32,763 But when Baby James grew up, 1621 01:21:33,597 --> 01:21:35,390 he left me. 1622 01:21:35,391 --> 01:21:37,434 I searched for him in Manila. 1623 01:21:39,603 --> 01:21:41,105 We got back together. 1624 01:21:41,855 --> 01:21:43,189 And when... 1625 01:21:43,190 --> 01:21:44,983 I gave birth to Izzy... 1626 01:21:46,026 --> 01:21:47,528 he left me again. 1627 01:21:48,821 --> 01:21:49,988 And then... 1628 01:21:50,697 --> 01:21:52,616 I never saw him again. 1629 01:21:53,117 --> 01:21:55,326 That means you're a fool! 1630 01:21:55,327 --> 01:21:57,578 - Hey! - You're the fool! 1631 01:21:57,579 --> 01:21:58,899 Don't get your nose out of joint! 1632 01:22:00,290 --> 01:22:01,375 Yes... 1633 01:22:01,750 --> 01:22:03,585 I'm a fool when it comes to love. 1634 01:22:06,422 --> 01:22:08,882 Justin's and Bieber's father... 1635 01:22:09,675 --> 01:22:11,093 He was a foreigner. 1636 01:22:11,677 --> 01:22:14,638 But just the same, he used me. 1637 01:22:16,306 --> 01:22:20,017 He only wanted legal papers in the Philippines. 1638 01:22:20,018 --> 01:22:21,520 How about Troll? 1639 01:22:21,979 --> 01:22:23,480 What about Troll? 1640 01:22:23,689 --> 01:22:26,441 Troll's father was a gardener. 1641 01:22:26,442 --> 01:22:27,358 What? 1642 01:22:27,359 --> 01:22:28,777 Don't overreact. 1643 01:22:29,361 --> 01:22:31,071 I used to be a maid... 1644 01:22:31,363 --> 01:22:33,157 And Troll's father told me 1645 01:22:33,866 --> 01:22:35,701 that he would love my other children. 1646 01:22:36,785 --> 01:22:38,369 But nothing happened. 1647 01:22:38,370 --> 01:22:40,539 He made me hope, but he left in the end. 1648 01:22:40,956 --> 01:22:42,291 How about Bhoy? 1649 01:22:42,916 --> 01:22:44,334 Bhoy's father... 1650 01:22:44,918 --> 01:22:46,086 Son... 1651 01:22:48,130 --> 01:22:49,297 What? 1652 01:22:49,298 --> 01:22:51,300 I can't hear anything. 1653 01:22:52,217 --> 01:22:54,261 What happened next? 1654 01:22:55,971 --> 01:22:59,725 After that, I went around looking for decent work. 1655 01:23:00,642 --> 01:23:01,810 Until... 1656 01:23:02,686 --> 01:23:05,147 Until I got fired from the factory. 1657 01:23:05,772 --> 01:23:07,107 And why? 1658 01:23:07,816 --> 01:23:10,318 The manager of the factory harassed me. 1659 01:23:12,988 --> 01:23:15,156 You have six sons and you got harassed? 1660 01:23:15,157 --> 01:23:17,241 How many children I had has nothing to do with it! 1661 01:23:17,242 --> 01:23:20,871 Admit it. You seduced your boss to get out of your situation. 1662 01:23:21,497 --> 01:23:22,623 That's not true! 1663 01:23:23,415 --> 01:23:26,000 I raised my children by working hard! 1664 01:23:26,001 --> 01:23:28,003 Liar! You're a no-good mother! 1665 01:23:29,421 --> 01:23:31,464 I may not have been the best mother, 1666 01:23:31,465 --> 01:23:35,635 but you people are worse because you treated my son like an animal! 1667 01:23:35,636 --> 01:23:37,971 - That's right! - We're taking him! 1668 01:23:40,766 --> 01:23:43,518 First, prove that you are indeed Bhoy's real mother. 1669 01:23:43,519 --> 01:23:46,145 You could have been mixed up since you've been with a lot of men! 1670 01:23:48,023 --> 01:23:51,026 You thought you could slap me, didn't you? 1671 01:23:54,029 --> 01:23:55,029 Power! 1672 01:23:55,405 --> 01:23:57,032 - Silence! - Baldie! 1673 01:23:58,033 --> 01:24:01,662 I believe that our solution to this case... 1674 01:24:02,371 --> 01:24:03,413 is, uh... 1675 01:24:05,916 --> 01:24:07,667 To leave Bhoy with Captain for now. 1676 01:24:07,668 --> 01:24:11,921 Until you can prove that you are Bhoy's real mother. 1677 01:24:11,922 --> 01:24:14,882 This hearing is adjourned and I thank you. 1678 01:24:14,883 --> 01:24:16,885 "I thank you," your face! 1679 01:24:17,886 --> 01:24:20,889 Son? Here's your toothbrush. 1680 01:24:21,223 --> 01:24:24,016 Here's your toothbrush. You should have changed clothes. 1681 01:24:24,017 --> 01:24:26,060 You're all sloppy now. 1682 01:24:26,061 --> 01:24:28,105 Can I come with him until we get to your house? 1683 01:24:32,359 --> 01:24:35,861 Fine! But I don't want to see your face there again afterwards! 1684 01:24:35,862 --> 01:24:37,238 You hear me? 1685 01:24:37,239 --> 01:24:39,490 I will kill your whole family! 1686 01:24:39,491 --> 01:24:41,200 Madam... 1687 01:24:41,201 --> 01:24:42,494 Madam... 1688 01:24:45,163 --> 01:24:47,707 Son, I will come back for you. 1689 01:24:47,708 --> 01:24:49,208 Yes, Ma. 1690 01:24:49,209 --> 01:24:50,752 Did he bring his toothbrush? 1691 01:24:50,877 --> 01:24:53,422 He has one at home. He shares it with the wall. 1692 01:24:55,132 --> 01:24:58,260 Can you hold this for a second? I want to hug my mother. 1693 01:25:02,639 --> 01:25:04,056 We'll come back for you, Bhoy. 1694 01:25:04,057 --> 01:25:06,518 - We'll get you back, Bhoy. - That's enough. 1695 01:25:09,271 --> 01:25:10,396 Get in. 1696 01:25:10,397 --> 01:25:11,564 Come on. 1697 01:25:25,746 --> 01:25:28,248 Don't worry, bro. We'll get you that DNA test. 1698 01:25:29,207 --> 01:25:30,541 You know what to do. 1699 01:25:30,542 --> 01:25:31,751 Hey, Ma! 1700 01:25:31,752 --> 01:25:35,087 If our father was a foreigner, is there a chance that he's... 1701 01:25:35,088 --> 01:25:36,255 Michael Jackson? 1702 01:25:36,256 --> 01:25:37,465 Maybe Kobe Bryant? 1703 01:25:37,466 --> 01:25:38,841 Your father sells chicken sauce! 1704 01:25:38,842 --> 01:25:40,092 Have you seen your faces? 1705 01:25:40,093 --> 01:25:41,427 Can't you see Mama's not in the mood? 1706 01:25:41,428 --> 01:25:43,888 I could be right, Michael Jackson, Kobe Bryant... 1707 01:25:43,889 --> 01:25:46,682 You're Mama's children. That's good enough! 1708 01:25:46,683 --> 01:25:48,143 - Hmm. - You have a point. 1709 01:25:49,227 --> 01:25:54,148 ♪ Forget yesterday I'll start from the beginning ♪ 1710 01:25:54,149 --> 01:25:59,236 ♪ Those ugly past I will be throwing ♪ 1711 01:25:59,237 --> 01:26:04,241 ♪ Even if you fall again You can stand right away ♪ 1712 01:26:04,242 --> 01:26:07,953 ♪ From now on I can stand Everything that comes my way ♪ 1713 01:26:07,954 --> 01:26:09,580 ♪ And start afresh right away ♪ 1714 01:26:09,581 --> 01:26:14,460 ♪ Seems to change, everything is impossible but it's possible ♪ 1715 01:26:14,461 --> 01:26:18,756 ♪ Start again from the simple It is that simple ♪ 1716 01:26:18,757 --> 01:26:22,969 ♪ 'Cause this is the start ♪ 1717 01:26:23,595 --> 01:26:28,474 ♪ You must be prepared so you can stand and never go back ♪ 1718 01:26:28,475 --> 01:26:32,853 ♪ The days when I have pains and aches ♪ 1719 01:26:32,854 --> 01:26:37,526 ♪ Even if you fall again You can stand right away ♪ 1720 01:26:38,110 --> 01:26:41,529 ♪ From now on I can stand Everything that comes my way ♪ 1721 01:26:41,530 --> 01:26:43,823 ♪ And start afresh right away ♪ 1722 01:26:43,824 --> 01:26:46,367 Okay, kids. I gotta head to work now. 1723 01:26:46,368 --> 01:26:48,577 Take care and be on your way home. 1724 01:26:48,578 --> 01:26:49,913 Got it, Ma. Take care, Ma. 1725 01:27:07,931 --> 01:27:11,684 ♪ I know I have mistakes ♪ 1726 01:27:11,685 --> 01:27:15,062 ♪ Whatever it is, as long as you embrace ♪ 1727 01:27:15,063 --> 01:27:16,897 ♪ I have my pride ♪ 1728 01:27:16,898 --> 01:27:20,901 ♪ I want to hold tight to your hands ♪ 1729 01:27:20,902 --> 01:27:26,115 ♪ Don't go away from me ♪ 1730 01:27:26,116 --> 01:27:29,452 ♪ I'm not used to being alone ♪ 1731 01:27:29,453 --> 01:27:30,954 Don't frown too much. 1732 01:27:31,496 --> 01:27:34,498 The customers won't want to order if you continue that. 1733 01:27:34,499 --> 01:27:37,043 Of course, sir. 1734 01:27:39,337 --> 01:27:40,797 Do you want drinks? 1735 01:27:42,507 --> 01:27:44,718 Who wants drinks? 1736 01:27:46,636 --> 01:27:49,430 ♪ You are my support When I don't have my pillow ♪ 1737 01:27:49,431 --> 01:27:52,266 ♪ Though you are away ♪ 1738 01:27:52,267 --> 01:27:55,436 ♪ Standing on my own even feeling low ♪ 1739 01:27:55,437 --> 01:27:58,105 ♪ Your love is missed ♪ 1740 01:27:58,106 --> 01:27:59,899 ♪ When you're not here with me ♪ 1741 01:27:59,900 --> 01:28:03,235 ♪ Though I can't say ♪ 1742 01:28:03,236 --> 01:28:05,821 ♪ How much you mean to me ♪ 1743 01:28:05,822 --> 01:28:10,243 ♪ Until now I am always yearning for your... ♪ 1744 01:28:10,952 --> 01:28:15,791 ♪ Love ♪ 1745 01:28:19,836 --> 01:28:20,961 Miss! 1746 01:28:20,962 --> 01:28:22,254 Do the splits! 1747 01:28:22,255 --> 01:28:24,548 - Did he say splits? - Splits? What did he say? 1748 01:28:24,549 --> 01:28:29,595 Splits! Splits! Splits! 1749 01:28:29,596 --> 01:28:31,389 Splits? Will Mom do that? 1750 01:28:35,268 --> 01:28:37,019 Mom shouldn't be doing that at her age. 1751 01:28:37,020 --> 01:28:39,064 - Yeah. - Splits. 1752 01:28:39,856 --> 01:28:41,148 Here it comes. 1753 01:28:41,149 --> 01:28:42,149 Here it comes! 1754 01:28:42,484 --> 01:28:43,484 You're right. 1755 01:28:47,531 --> 01:28:48,907 Whoo-hoo! 1756 01:28:51,493 --> 01:28:52,535 Oh, my... 1757 01:28:52,536 --> 01:28:53,870 Mama. 1758 01:28:59,000 --> 01:29:01,502 So that's what Mama does for a living. 1759 01:29:01,503 --> 01:29:02,671 ♪ This, this is it ♪ 1760 01:29:02,796 --> 01:29:04,630 ♪ That's right That's right ♪ 1761 01:29:04,631 --> 01:29:06,465 ♪ Rapublic Rhyme Here it is, here it is ♪ 1762 01:29:06,466 --> 01:29:09,009 ♪ Say it with me, Rapublic Rhyme Here we go, here we go ♪ 1763 01:29:09,010 --> 01:29:09,927 ♪ That's right ♪ 1764 01:29:09,928 --> 01:29:11,387 What the hell is that? 1765 01:29:11,388 --> 01:29:12,805 Rap. 1766 01:29:12,806 --> 01:29:17,518 What we're looking for is entertainment that we can bring abroad. 1767 01:29:17,519 --> 01:29:19,144 We know. 1768 01:29:19,145 --> 01:29:23,023 Nothing like that! You're a reject. 1769 01:29:23,024 --> 01:29:25,109 You're wasting paper and ink! 1770 01:29:25,110 --> 01:29:28,279 If you want, you could go to the plaza. 1771 01:29:28,280 --> 01:29:31,740 There's an ongoing rap battle with a 50,000 cash prize. 1772 01:29:31,741 --> 01:29:33,493 Fifty thousand? 1773 01:29:34,160 --> 01:29:36,203 That's more than what we need! 1774 01:29:36,204 --> 01:29:38,330 - You're right! - Then we'll be able to afford a DNA test! 1775 01:29:38,331 --> 01:29:40,833 Besides, we're better than those guys. 1776 01:29:40,834 --> 01:29:42,501 - Yes! - That's true! 1777 01:29:42,502 --> 01:29:45,004 I think we should still try this one out. 1778 01:29:45,005 --> 01:29:46,589 - We don't have to. - Don't bother. 1779 01:29:46,590 --> 01:29:48,924 We're just going to waste paper and ink! Let's go! 1780 01:29:48,925 --> 01:29:51,218 - No! Who knows? We might... - Never mind that! Let's go! 1781 01:29:51,219 --> 01:29:52,511 She's pissy. 1782 01:29:52,512 --> 01:29:55,973 ♪ I was in Malate at 7:00 in the evening ♪ 1783 01:29:55,974 --> 01:29:57,391 ♪ When I met this... ♪ 1784 01:29:57,392 --> 01:29:58,517 What are these guys doing? 1785 01:29:58,518 --> 01:30:00,520 You lose, man! 1786 01:30:02,314 --> 01:30:03,314 Oh! 1787 01:30:03,773 --> 01:30:05,525 One, two, three. 1788 01:30:19,122 --> 01:30:21,123 ♪ Yeah, yeah ♪ 1789 01:30:21,124 --> 01:30:22,374 ♪ Yo ♪ 1790 01:30:22,375 --> 01:30:24,877 ♪ In your love I am a slave ♪ 1791 01:30:24,878 --> 01:30:27,755 ♪ Though I'm impatient ♪ 1792 01:30:27,756 --> 01:30:29,841 ♪ I do not mind ♪ 1793 01:30:30,342 --> 01:30:32,469 ♪ I do not mind ♪ 1794 01:30:32,969 --> 01:30:36,180 ♪ I lie in wait ♪ 1795 01:30:36,181 --> 01:30:39,141 ♪ For your answer, for me to know ♪ 1796 01:30:39,142 --> 01:30:41,019 ♪ For me to know ♪ 1797 01:30:41,603 --> 01:30:43,772 ♪ Give me the go ♪ 1798 01:30:44,856 --> 01:30:46,023 Yes! 1799 01:30:46,024 --> 01:30:47,400 Yes! 1800 01:30:47,734 --> 01:30:49,818 ♪ Oh, miss, not too fast ♪ 1801 01:30:49,819 --> 01:30:51,153 ♪ You made your best ♪ 1802 01:30:51,154 --> 01:30:52,196 ♪ Certainly ♪ 1803 01:30:52,197 --> 01:30:54,239 - ♪ Seems you don't want me to go ♪ - ♪ Went away ♪ 1804 01:30:54,240 --> 01:30:56,158 ♪ You showed me ♪ 1805 01:30:56,159 --> 01:30:57,993 ♪ You want me to miss you Whoa ♪ 1806 01:30:57,994 --> 01:30:59,244 ♪ Why did you do your best? ♪ 1807 01:30:59,245 --> 01:31:00,829 ♪ Why? Whoa ♪ 1808 01:31:00,830 --> 01:31:01,830 ♪ You want me back ♪ 1809 01:31:01,831 --> 01:31:02,873 ♪ Ah! Our past... ♪ 1810 01:31:02,874 --> 01:31:03,874 Hey, it's Ma! 1811 01:31:04,334 --> 01:31:06,877 Mama! 1812 01:31:06,878 --> 01:31:09,922 My sons are jolly. 1813 01:31:09,923 --> 01:31:11,173 Oh, no! 1814 01:31:11,174 --> 01:31:12,383 - Bless me! - These kids. 1815 01:31:12,384 --> 01:31:13,635 - So noisy. - Sorry, Ma! 1816 01:31:15,553 --> 01:31:16,762 Ma! 1817 01:31:16,763 --> 01:31:18,138 All our problems are solved! 1818 01:31:18,139 --> 01:31:19,890 We have money for the DNA test now? 1819 01:31:19,891 --> 01:31:20,892 None yet. 1820 01:31:21,518 --> 01:31:22,935 Is that so? 1821 01:31:22,936 --> 01:31:25,145 - But we will! - Mmm-hmm. 1822 01:31:25,146 --> 01:31:26,188 Uh, how? 1823 01:31:26,189 --> 01:31:29,566 Uh, when we win 50,000 from the rap contest. 1824 01:31:29,567 --> 01:31:31,777 - Ah. - That's 50,000, Ma. 1825 01:31:31,778 --> 01:31:33,195 Really? 1826 01:31:33,196 --> 01:31:35,072 What are you waiting for? Go carry Ma! 1827 01:31:35,073 --> 01:31:37,074 Let's go! 1828 01:31:37,075 --> 01:31:38,951 I'm okay, I can do it. 1829 01:31:38,952 --> 01:31:42,371 You know what we should be doing? Let's practice rapping! 1830 01:31:42,372 --> 01:31:43,580 There it is! 1831 01:31:43,581 --> 01:31:44,915 Practice! 1832 01:31:44,916 --> 01:31:46,835 ♪ Do try so hard ♪ 1833 01:31:47,544 --> 01:31:50,130 They're having fun. I wonder if they miss me. 1834 01:31:50,255 --> 01:31:53,424 ♪ I told you, everybody's a cheater ♪ 1835 01:31:53,425 --> 01:31:58,387 ♪ They'll use you and vanish away after ♪ 1836 01:31:58,388 --> 01:32:01,849 ♪ So don't do the same thing again ♪ 1837 01:32:01,850 --> 01:32:03,308 ♪ Don't do the same thing again ♪ 1838 01:32:03,309 --> 01:32:05,185 ♪ Here we go again ♪ 1839 01:32:05,186 --> 01:32:06,103 ♪ Whoa-oh ♪ 1840 01:32:06,104 --> 01:32:08,564 ♪ I don't wanna force you ♪ 1841 01:32:08,565 --> 01:32:10,524 ♪ If you're not ready yet for a boo ♪ 1842 01:32:10,525 --> 01:32:13,736 ♪ Next time around ♪ 1843 01:32:13,737 --> 01:32:16,530 ♪ Next time around ♪ 1844 01:32:16,531 --> 01:32:17,614 ♪ Hey! ♪ 1845 01:32:17,615 --> 01:32:19,700 ♪ I don't wanna be left hanging ♪ 1846 01:32:19,701 --> 01:32:22,369 ♪ So it is better for me ♪ 1847 01:32:22,370 --> 01:32:25,622 ♪ To head home, leaving ♪ 1848 01:32:25,623 --> 01:32:26,790 It's so hot! 1849 01:32:26,791 --> 01:32:28,209 You're too rowdy. 1850 01:32:29,043 --> 01:32:30,587 - Aren't you hot? - Not really. 1851 01:32:32,213 --> 01:32:34,465 - Why are you taking your clothes off? - I am. It really is hot. 1852 01:32:34,466 --> 01:32:36,300 This one has abs. 1853 01:32:36,301 --> 01:32:37,342 - He's macho. - Hey! 1854 01:32:37,343 --> 01:32:39,178 - Caught you! - Hey, hey, hey! 1855 01:32:39,179 --> 01:32:40,554 Hey! 1856 01:32:40,555 --> 01:32:42,974 Oh, man. Again? 1857 01:32:43,391 --> 01:32:45,191 Aren't you guys tired of us yet? 1858 01:32:45,977 --> 01:32:47,436 On what charge? 1859 01:32:47,437 --> 01:32:49,104 - Anti-bum! - That's right! 1860 01:32:49,105 --> 01:32:50,773 - Also, you can't be naked! - But this is our house! 1861 01:32:50,774 --> 01:32:52,357 He's right. See? That's our house! 1862 01:32:52,358 --> 01:32:54,193 No, they're just feeling hot. 1863 01:32:54,194 --> 01:32:55,819 But they're going to wear their shirts now. 1864 01:32:55,820 --> 01:32:57,738 - Put your shirts on! - Hey! 1865 01:32:57,739 --> 01:33:00,073 Bring your yapping to the precinct. 1866 01:33:00,074 --> 01:33:01,700 Bring your dad! 1867 01:33:01,701 --> 01:33:03,243 Let's go! 1868 01:33:03,244 --> 01:33:04,495 - Let's go! - Come with me! 1869 01:33:04,496 --> 01:33:05,746 - Let's go! - Come with me! 1870 01:33:05,747 --> 01:33:07,040 Come with me! 1871 01:33:08,208 --> 01:33:09,666 Captain! Wait a second! 1872 01:33:09,667 --> 01:33:12,085 - If you're taking them, take us as well! - You want me to? 1873 01:33:12,086 --> 01:33:14,546 - Come on, then, I'll take you with me. - Nah, forget it. 1874 01:33:14,547 --> 01:33:15,672 This isn't an execution. 1875 01:33:15,673 --> 01:33:17,341 But if you want to come, you're free to join us. 1876 01:33:17,342 --> 01:33:19,218 - I'll come, Captain! That's my twin. - Never mind. I'll stay here. 1877 01:33:19,219 --> 01:33:21,136 - You guys are twins? - That's right. 1878 01:33:21,137 --> 01:33:23,430 So that's why you look like two halves of a toilet! 1879 01:33:23,431 --> 01:33:24,973 He's the toilet, you're what's in it. 1880 01:33:24,974 --> 01:33:27,476 That's right! We're fine with the toilet. What's in it can stay behind! 1881 01:33:27,477 --> 01:33:28,852 Let's go, let's go! 1882 01:33:28,853 --> 01:33:30,479 Hey! Tell Mom! 1883 01:33:30,480 --> 01:33:31,688 Go on, then. Go with them. 1884 01:33:31,689 --> 01:33:33,649 Let's just get out of the way. 1885 01:33:33,650 --> 01:33:35,275 - Let's just tell Mom. - You're right. 1886 01:33:35,276 --> 01:33:36,568 Let's get Mom! 1887 01:33:36,569 --> 01:33:38,821 Get your acts together. 1888 01:33:38,822 --> 01:33:41,740 You know Captain will find anything he can blame us for. 1889 01:33:41,741 --> 01:33:43,951 Don't be so hot-headed. 1890 01:33:43,952 --> 01:33:45,203 Yes, Ma! 1891 01:33:46,037 --> 01:33:47,120 Oh, jeez. 1892 01:33:47,121 --> 01:33:48,831 There she is. She should be... 1893 01:33:48,832 --> 01:33:51,041 Ma! Take it easy, Ma. 1894 01:33:51,042 --> 01:33:54,086 It's you. You're the reason my sons are fighting with each other. 1895 01:33:54,087 --> 01:33:57,214 I'm really sorry. I'm going away now. 1896 01:33:57,215 --> 01:33:59,550 I don't want to be used to get back at you anymore. 1897 01:33:59,551 --> 01:34:01,468 Ma, Helen is telling the truth. 1898 01:34:01,469 --> 01:34:02,845 Captain really is after you. 1899 01:34:02,846 --> 01:34:04,555 So be careful. 1900 01:34:04,556 --> 01:34:07,474 And you be careful there, too, son. Okay? 1901 01:34:07,475 --> 01:34:10,394 Just give us some more time, and we'll get you back. 1902 01:34:10,395 --> 01:34:11,396 Yes, Ma. 1903 01:34:15,066 --> 01:34:16,526 Take care, Bhoy! 1904 01:34:16,901 --> 01:34:18,778 - Miss you, bro! - Helen! 1905 01:34:20,738 --> 01:34:22,365 Can I ask you something? 1906 01:34:22,824 --> 01:34:23,992 What is it? 1907 01:34:24,909 --> 01:34:27,536 Were you really just playing us all? 1908 01:34:27,537 --> 01:34:28,663 No... 1909 01:34:29,205 --> 01:34:31,748 I loved one of you. 1910 01:34:31,749 --> 01:34:33,167 Who? 1911 01:34:34,043 --> 01:34:35,587 You'll never know now. 1912 01:34:37,463 --> 01:34:39,631 - Oh! - Stop it, all of you. 1913 01:34:39,632 --> 01:34:41,259 You're so full of yourselves. 1914 01:34:42,927 --> 01:34:44,803 Which one of us Helen truly loved... 1915 01:34:44,804 --> 01:34:46,346 That's not important anymore. 1916 01:34:46,347 --> 01:34:48,682 What's important is we love each other. Right? 1917 01:34:48,683 --> 01:34:50,267 That's so cheesy, man! 1918 01:34:50,268 --> 01:34:51,435 Well, am I wrong? 1919 01:34:51,436 --> 01:34:53,186 - Sweet! - So corny! 1920 01:34:53,187 --> 01:34:55,647 But he has a point. 1921 01:34:55,648 --> 01:34:56,649 That's enough! 1922 01:34:57,108 --> 01:34:58,609 We could be unlucky with girls, 1923 01:34:58,610 --> 01:34:59,818 but we might just be lucky with money! 1924 01:34:59,819 --> 01:35:00,945 Do you believe in that? 1925 01:35:01,529 --> 01:35:04,156 If we win, we can pay for Bhoy's DNA test. 1926 01:35:04,157 --> 01:35:05,532 - Zero! - You'll get nothing. 1927 01:35:05,533 --> 01:35:07,493 - Nothing! - Zero? 1928 01:35:07,744 --> 01:35:09,828 Five! Five thousand, bro! 1929 01:35:09,829 --> 01:35:11,079 - Let me get that! - Don't you look. 1930 01:35:11,080 --> 01:35:13,000 - You don't believe in this, right? - Let me see! 1931 01:35:13,416 --> 01:35:15,292 Make some noise for our next group, 1932 01:35:15,293 --> 01:35:18,421 Ex-B for Extraordinary Brotherhood! 1933 01:35:18,713 --> 01:35:21,340 - Whoo! - Ex-B! Ex-B! 1934 01:35:21,341 --> 01:35:22,925 Hey! Where are you going? 1935 01:35:22,926 --> 01:35:24,260 That's my son! 1936 01:35:40,652 --> 01:35:47,032 ♪ We're together no one be left behind ♪ 1937 01:35:47,033 --> 01:35:53,998 ♪ We'll help solve each other's problems ♪ 1938 01:35:54,499 --> 01:35:57,834 ♪ No one should be left behind ♪ 1939 01:35:57,835 --> 01:36:01,505 ♪ No one should be left behind ♪ 1940 01:36:01,506 --> 01:36:06,886 ♪ So let's be together like... ♪ 1941 01:36:07,345 --> 01:36:09,388 ♪ Like we are all just peers ♪ 1942 01:36:09,389 --> 01:36:10,931 ♪ Since the beginning ♪ 1943 01:36:10,932 --> 01:36:12,933 ♪ When life is so much puzzling ♪ 1944 01:36:12,934 --> 01:36:16,520 ♪ I know people I can run to I can lean on, I can talk to ♪ 1945 01:36:16,521 --> 01:36:19,898 ♪ Whatever you say Brothers are here to stay ♪ 1946 01:36:19,899 --> 01:36:22,025 ♪ Through thick and thin They are here come what may ♪ 1947 01:36:22,026 --> 01:36:23,652 ♪ Though the earth melts away ♪ 1948 01:36:23,653 --> 01:36:27,239 ♪ And you bring genuine joy and laughter ♪ 1949 01:36:27,240 --> 01:36:29,074 ♪ When we are all together ♪ 1950 01:36:29,075 --> 01:36:31,660 ♪ Like you forget everything ♪ 1951 01:36:31,661 --> 01:36:34,621 ♪ Problems and things happening ♪ 1952 01:36:34,622 --> 01:36:37,541 ♪ And when we're complete Life has its meaning ♪ 1953 01:36:37,542 --> 01:36:38,959 ♪ I wanna be with you ♪ 1954 01:36:38,960 --> 01:36:41,837 ♪ In every joyous moment ♪ 1955 01:36:41,838 --> 01:36:44,715 ♪ Even if sometimes We have some disagreements ♪ 1956 01:36:44,716 --> 01:36:46,425 ♪ Disputes, strifes and conflicts 1957 01:36:46,426 --> 01:36:47,926 ♪ Let's talk about it Over a toast of drinks ♪ 1958 01:36:47,927 --> 01:36:50,303 ♪ Can't hold back if I see the grins ♪ 1959 01:36:50,304 --> 01:36:52,556 ♪ Hi-five no more and all is giggly ♪ 1960 01:36:52,557 --> 01:36:55,434 ♪ Though nothing really is funny ♪ 1961 01:36:55,435 --> 01:36:57,561 ♪ When we're together we are crazy ♪ 1962 01:36:57,562 --> 01:36:59,646 ♪ Just a look at each eyes Which are teary ♪ 1963 01:36:59,647 --> 01:37:01,273 ♪ To be with the group, let me always be ♪ 1964 01:37:01,274 --> 01:37:03,650 ♪ Behind those trials You are always with me ♪ 1965 01:37:03,651 --> 01:37:06,611 ♪ Even always feeling happier Never lonely ♪ 1966 01:37:06,612 --> 01:37:12,659 ♪ We're together, no one be left behind ♪ 1967 01:37:12,660 --> 01:37:13,577 Go! 1968 01:37:13,578 --> 01:37:20,375 ♪ We'll help solve each other's problems ♪ 1969 01:37:20,376 --> 01:37:23,837 ♪ No one should be left behind ♪ 1970 01:37:23,838 --> 01:37:27,466 ♪ Everybody's there to feel the joy ♪ 1971 01:37:27,467 --> 01:37:32,305 ♪ So let's be together like... ♪ 1972 01:37:33,264 --> 01:37:35,515 ♪ Like we are all just peers ♪ 1973 01:37:35,516 --> 01:37:38,727 ♪ We are brothers and we are peers ♪ 1974 01:37:38,728 --> 01:37:41,897 ♪ We sometimes fight But no one has to leave ♪ 1975 01:37:41,898 --> 01:37:44,316 ♪ We are brothers protecting each other ♪ 1976 01:37:44,317 --> 01:37:46,318 ♪ No matter how hard, we are to suffer ♪ 1977 01:37:46,319 --> 01:37:48,945 ♪ Just strive more And life would be lighter ♪ 1978 01:37:48,946 --> 01:37:51,490 ♪ When I am with them Life is full of laughter ♪ 1979 01:37:51,491 --> 01:37:52,991 ♪ This has always been for evermore ♪ 1980 01:37:52,992 --> 01:37:56,244 ♪ I'm complete when with them Nothing I want more ♪ 1981 01:37:56,245 --> 01:37:58,330 ♪ Brothers and friends in one ♪ 1982 01:37:58,331 --> 01:37:59,956 ♪ That is all we always want ♪ 1983 01:37:59,957 --> 01:38:02,084 ♪ I wish no more ♪ 1984 01:38:02,085 --> 01:38:03,960 ♪ My brothers are enough ♪ 1985 01:38:03,961 --> 01:38:10,383 ♪ We're together, no one be left behind ♪ 1986 01:38:10,384 --> 01:38:16,891 ♪ We'll help solve each other's problems ♪ 1987 01:38:17,558 --> 01:38:21,144 ♪ No one should be left behind ♪ 1988 01:38:21,145 --> 01:38:24,773 ♪ Everybody's there to feel the joy ♪ 1989 01:38:24,774 --> 01:38:29,695 ♪ Let's be together like... ♪ 1990 01:38:30,488 --> 01:38:33,615 ♪ Like we are all just peers ♪ 1991 01:38:38,538 --> 01:38:40,956 Someone already won! Everyone can go home now! 1992 01:38:40,957 --> 01:38:43,708 Congratulations, Ex-B! 1993 01:38:48,422 --> 01:38:51,134 This is for Bhoy and our Mom, Sabel. 1994 01:38:52,051 --> 01:38:53,219 Ouch! 1995 01:38:54,178 --> 01:38:55,805 I think these are dead hairs. 1996 01:38:56,556 --> 01:38:57,723 It's dead now. 1997 01:38:58,057 --> 01:38:59,307 Do him next. 1998 01:38:59,308 --> 01:39:00,851 Please don't. 1999 01:39:00,852 --> 01:39:02,727 My hair is worse. 2000 01:39:02,728 --> 01:39:04,479 If you really want to, you can do my nose hair. 2001 01:39:04,480 --> 01:39:06,440 According to the DNA test... 2002 01:39:09,694 --> 01:39:10,862 Bhoy... 2003 01:39:11,487 --> 01:39:14,490 With the letter "H..." 2004 01:39:23,541 --> 01:39:25,375 Is Sabel's real son! 2005 01:39:28,880 --> 01:39:30,590 Brother! 2006 01:39:35,178 --> 01:39:39,098 What would we do if Bhoy's DNA test was negative? 2007 01:39:39,265 --> 01:39:42,101 How would we sneak him out? We won't fit in the car. 2008 01:39:42,643 --> 01:39:44,269 We'd have managed. 2009 01:39:44,270 --> 01:39:46,938 That's true! If there's a will, there's a way. 2010 01:39:46,939 --> 01:39:48,148 - Yup. - That's true. 2011 01:39:48,149 --> 01:39:50,317 Let him through. 2012 01:39:50,318 --> 01:39:51,736 Let him pass. 2013 01:39:53,613 --> 01:39:55,197 - This guy. - Oh, my God. 2014 01:39:55,198 --> 01:39:56,908 I think he's an actor. 2015 01:40:16,928 --> 01:40:18,554 Prince Harry? 2016 01:40:19,680 --> 01:40:20,890 You're here. 2017 01:40:22,099 --> 01:40:23,099 Sabel... 2018 01:40:24,352 --> 01:40:25,561 I came back for you. 2019 01:40:27,271 --> 01:40:28,898 I want you back in my life. 2020 01:40:30,691 --> 01:40:31,942 Uh... 2021 01:40:31,943 --> 01:40:34,653 But you already made your decision. 2022 01:40:34,654 --> 01:40:35,821 I was wrong. 2023 01:40:36,614 --> 01:40:38,908 I realized I can't live without you. 2024 01:40:40,868 --> 01:40:43,871 I don't care if the Queen disowns me. 2025 01:40:44,997 --> 01:40:46,916 I want you to be my queen. 2026 01:40:48,125 --> 01:40:50,336 I will embrace all of you! 2027 01:40:50,920 --> 01:40:53,506 Six sons as my own. 2028 01:40:55,675 --> 01:40:56,675 Sabel... 2029 01:40:58,219 --> 01:40:59,303 Please. 2030 01:41:00,513 --> 01:41:01,889 Harry... 2031 01:41:12,483 --> 01:41:14,693 Are you really sure, Ma? 2032 01:41:14,694 --> 01:41:16,904 Yes, I am sure. 2033 01:41:17,863 --> 01:41:20,449 But Ma, if you're happy, then so are we. 2034 01:41:21,075 --> 01:41:23,159 And don't worry about us, Ma. 2035 01:41:23,160 --> 01:41:25,620 Now you have someone to make you happy. 2036 01:41:25,621 --> 01:41:30,125 I know, I'm happy now. So can we all just be quiet now? 2037 01:41:30,126 --> 01:41:31,294 Okay. 2038 01:41:31,752 --> 01:41:34,045 Wait. Where is Nanny Bona? Is she even coming? 2039 01:41:34,046 --> 01:41:37,048 Madam! Madam, I'm here! 2040 01:41:37,049 --> 01:41:38,508 I'm sorry I'm late! 2041 01:41:38,509 --> 01:41:40,719 Wow, you look so pretty, Nanny Bona! 2042 01:41:40,720 --> 01:41:42,721 - Really pretty! - You're a sight! 2043 01:41:42,722 --> 01:41:44,597 Why is your mole gone? 2044 01:41:44,598 --> 01:41:45,849 - Oh. - It's true. 2045 01:41:45,850 --> 01:41:48,476 It's been moving around since scene 23. 2046 01:41:48,477 --> 01:41:50,186 But now it's totally gone! 2047 01:41:50,187 --> 01:41:51,229 Right, right. 2048 01:41:53,399 --> 01:41:55,150 Wow, that's a fresh take, Nanny! 2049 01:41:55,151 --> 01:41:56,943 It literally moved. 2050 01:41:56,944 --> 01:41:58,695 - It moved somewhere else! - Like magic! 2051 01:41:58,696 --> 01:42:00,031 Oh, Father's here. 2052 01:42:00,406 --> 01:42:01,656 Ah, Father! 2053 01:42:01,657 --> 01:42:03,783 What do we have here? A christening or a confirmation? 2054 01:42:03,784 --> 01:42:06,953 Ah, Father. I'm here to renew my vows. 2055 01:42:06,954 --> 01:42:08,413 Well, where's your husband? 2056 01:42:08,414 --> 01:42:09,581 Oh, I don't have one. 2057 01:42:09,582 --> 01:42:12,792 I'm renewing my vows as a mother. 2058 01:42:12,793 --> 01:42:14,670 I'm really grateful to God 2059 01:42:15,296 --> 01:42:18,173 that I got to have six children. 2060 01:42:18,174 --> 01:42:20,467 I got to be a mother six times. 2061 01:42:20,468 --> 01:42:22,886 I really love these dumdums. 2062 01:42:22,887 --> 01:42:24,429 I'm not a dumdum. 2063 01:42:24,430 --> 01:42:26,389 That's why from this day forward, 2064 01:42:26,390 --> 01:42:29,727 I will strive to be a good mother. 2065 01:42:30,853 --> 01:42:33,064 Until I draw my very last breath. 2066 01:42:33,606 --> 01:42:35,232 If that's all, then so be it! 2067 01:42:36,400 --> 01:42:38,818 I pronounce you, Mother and Sons. 2068 01:42:38,819 --> 01:42:40,403 Hey! That's new! 2069 01:42:40,404 --> 01:42:42,947 Thank you for the blessings, Father! 2070 01:42:42,948 --> 01:42:44,199 You really thought this through. 2071 01:42:44,200 --> 01:42:45,492 Yay! 2072 01:42:45,493 --> 01:42:46,785 Let's do a group hug! 2073 01:42:46,786 --> 01:42:47,870 Group hug! 2074 01:42:48,454 --> 01:42:49,954 - Mother and sons! - Love you! 2075 01:42:49,955 --> 01:42:51,664 - Love you, Ma! - Love you! 2076 01:42:51,665 --> 01:42:53,291 I love you all, too, my children! 2077 01:42:53,292 --> 01:42:54,794 Come here, hurry! 2078 01:42:54,919 --> 01:42:56,086 - Come here! - Let's go! 2079 01:42:56,087 --> 01:42:58,130 One, two, three, go! 2080 01:42:58,798 --> 01:43:05,261 ♪ We're together no one be left behind ♪ 2081 01:43:05,262 --> 01:43:11,727 ♪ We'll help solve each other's problems ♪ 2082 01:43:12,520 --> 01:43:16,147 ♪ No one should be left behind ♪ 2083 01:43:16,148 --> 01:43:19,859 ♪ Everybody's there to feel the joy ♪ 2084 01:43:19,860 --> 01:43:25,074 ♪ So let's be together like... ♪ 2085 01:43:25,699 --> 01:43:27,617 ♪ We are all just peers ♪ 2086 01:43:27,618 --> 01:43:29,869 ♪ Since the beginning... ♪ 2087 01:43:29,870 --> 01:43:32,455 See, Beery Bad? They're all happy now. 2088 01:43:32,456 --> 01:43:33,666 Well, then! 140621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.