Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,484 --> 00:02:32,151
MAN ON RADIO:
Men, are you over 40?
2
00:02:32,236 --> 00:02:34,946
When you wake up in
the morning, do you
feel tired and rundown?
3
00:02:35,030 --> 00:02:36,155
Do you have that
listless feeling?
4
00:02:36,240 --> 00:02:37,198
(CHANGES STATION)
5
00:02:37,282 --> 00:02:38,449
(MUSIC PLAYING)
6
00:02:38,534 --> 00:02:40,076
(ALARM RINGING)
7
00:03:13,443 --> 00:03:15,278
(CHILDREN CHATTERING)
8
00:04:08,874 --> 00:04:10,458
(PHONE RINGING)
9
00:04:15,339 --> 00:04:16,339
Jefferies.
10
00:04:16,423 --> 00:04:17,548
GUNNISON:
Congratulations, Jeff.
11
00:04:17,633 --> 00:04:18,591
For what?
12
00:04:18,675 --> 00:04:20,384
For getting rid
of that cast.
13
00:04:20,469 --> 00:04:22,428
Who said I was
getting rid of it?
14
00:04:22,512 --> 00:04:23,971
This is Wednesday.
15
00:04:24,056 --> 00:04:27,850
Seven weeks from
the day you broke
your leg. Yes or no?
16
00:04:28,936 --> 00:04:33,564
Gunnison, how did you ever
get to be such a big editor
with such a small memory?
17
00:04:33,649 --> 00:04:35,608
Thrift, industry
and hard work.
18
00:04:35,692 --> 00:04:38,778
And catching
the publisher with
his secretary.
19
00:04:38,862 --> 00:04:39,820
Did I get
the wrong day?
20
00:04:39,905 --> 00:04:41,614
No.
21
00:04:41,698 --> 00:04:43,449
No, wrong week.
22
00:04:43,533 --> 00:04:48,162
Next Wednesday
I emerge from this
plaster cocoon.
23
00:04:48,246 --> 00:04:50,289
That's too
bad, Jeff.
24
00:04:50,374 --> 00:04:53,167
Well, I guess I can't
be lucky every day.
25
00:04:53,251 --> 00:04:54,585
Forget I called.
26
00:04:54,670 --> 00:04:57,964
Yeah, I sure
feel sorry for
you, Gunnison.
27
00:04:58,048 --> 00:05:01,676
Must be rough on you
thinking of me wearing this
cast for another whole week.
28
00:05:01,760 --> 00:05:04,637
That one week is
gonna cost me my
best photographer
29
00:05:04,721 --> 00:05:06,973
and you a big
assignment.
30
00:05:07,057 --> 00:05:08,057
Where?
31
00:05:08,141 --> 00:05:09,850
There's no point in
even talking about it.
32
00:05:09,935 --> 00:05:11,519
Oh, come on,
come on. Where?
33
00:05:11,603 --> 00:05:13,145
Kashmir.
34
00:05:13,230 --> 00:05:15,856
Got a code tip
from the bureau
chief this morning.
35
00:05:15,941 --> 00:05:17,692
The place is about
to go up in smoke.
36
00:05:17,776 --> 00:05:20,528
What did I tell you?
Didn't I tell you that's
the next place to watch?
37
00:05:20,612 --> 00:05:21,612
You did.
38
00:05:21,697 --> 00:05:24,031
Okay. When do I leave?
Half-hour? Hour?
39
00:05:24,116 --> 00:05:26,325
With that cast
on? You don't.
40
00:05:26,410 --> 00:05:28,661
Stop sounding stuffy.
41
00:05:28,745 --> 00:05:32,623
I can take pictures
from a jeep or a water
buffalo, if necessary.
42
00:05:32,708 --> 00:05:35,835
You're too valuable
to the magazine for
us to play around with.
43
00:05:35,919 --> 00:05:37,753
I'll send Morgan
or Lambert.
44
00:05:37,838 --> 00:05:39,755
Morgan or Lambert.
That's fine.
45
00:05:40,632 --> 00:05:42,967
I get myself
half-killed
for you,
46
00:05:43,051 --> 00:05:45,594
and you reward
me by stealing
my assignments.
47
00:05:45,679 --> 00:05:49,348
I didn't ask you to stand
in the middle of that
automobile racetrack.
48
00:05:49,433 --> 00:05:53,978
You asked for something
dramatically different.
You got it.
49
00:05:54,062 --> 00:05:56,480
So did you.
Goodbye, Jeff.
50
00:05:56,565 --> 00:06:00,026
Now wait a minute,
Gunnison. You've got
to get me out of here.
51
00:06:00,110 --> 00:06:02,570
Six weeks sitting in
a two-room apartment
52
00:06:02,654 --> 00:06:04,864
with nothing to do but
look out the window
at the neighbors.
53
00:06:04,948 --> 00:06:05,948
Bye, Jeff.
54
00:06:06,033 --> 00:06:07,366
No, Gunnison, I...
55
00:06:07,451 --> 00:06:10,244
If you don't pull me out
of this swamp of boredom,
56
00:06:10,328 --> 00:06:12,163
I'm gonna do
something drastic.
57
00:06:12,247 --> 00:06:13,205
Like what?
58
00:06:13,290 --> 00:06:14,373
"Like what?"
I'm gonna get married.
59
00:06:14,458 --> 00:06:16,709
And then I'll never
be able to go anywhere.
60
00:06:16,793 --> 00:06:18,169
It's about time
you got married,
61
00:06:18,253 --> 00:06:21,547
before you turn
into a lonesome
and bitter old man.
62
00:06:22,799 --> 00:06:25,051
Yeah, can't you
just see me?
63
00:06:26,386 --> 00:06:28,095
Rushing home to
a hot apartment
64
00:06:28,180 --> 00:06:32,141
to listen to the
automatic laundry and
the electric dishwasher
65
00:06:32,225 --> 00:06:36,937
and the garbage
disposal and the
nagging wife.
66
00:06:37,022 --> 00:06:40,566
Jeff, wives don't nag
anymore, they discuss.
67
00:06:40,650 --> 00:06:43,235
Is that so?
Is that so?
68
00:06:43,320 --> 00:06:45,905
Well, maybe in the
high-rent district
they discuss.
69
00:06:45,989 --> 00:06:48,157
In my neighborhood,
they still nag.
70
00:06:48,241 --> 00:06:52,661
Yeah? Well, you know best.
I'll call you later, Jeff.
71
00:06:52,746 --> 00:06:55,748
Yeah, have some
good news the
next time, huh?
72
00:07:49,469 --> 00:07:51,846
Good morning.
I said,
"Good morning!"
73
00:07:51,930 --> 00:07:53,722
Oh, good morning.
74
00:08:11,700 --> 00:08:14,535
Say, I wouldn't dig
so deep if I were you.
75
00:08:15,704 --> 00:08:18,330
You're giving them
far too much water.
76
00:08:19,708 --> 00:08:21,584
Why don't
you shut up?
77
00:08:24,880 --> 00:08:26,088
Well!
78
00:08:28,425 --> 00:08:29,425
I do declare.
79
00:08:29,509 --> 00:08:33,345
New York State sentence
for a Peeping Tom is six
months in the workhouse.
80
00:08:33,430 --> 00:08:34,972
Oh, hello, Stella.
81
00:08:35,056 --> 00:08:37,683
And they got
no windows in
the workhouse.
82
00:08:37,767 --> 00:08:41,770
You know, in the old days,
they used to put your eyes
out with a red-hot poker.
83
00:08:41,855 --> 00:08:46,775
Any of those bikini bombshells
you're always watching
worth a red-hot poker?
84
00:08:46,860 --> 00:08:50,905
Oh, dear. We've become
a race of Peeping Toms.
85
00:08:51,656 --> 00:08:55,868
What people ought to do is
get outside their own house
and look in for a change.
86
00:08:55,952 --> 00:08:57,286
Yes, sir.
87
00:08:57,370 --> 00:08:59,496
How's that for a bit
of homespun philosophy?
88
00:08:59,581 --> 00:09:01,999
Reader's Digest,
April, 1939.
89
00:09:02,125 --> 00:09:04,251
Well, I only quote
from the best.
Yeah.
90
00:09:04,336 --> 00:09:06,545
You don't have to take my
temperature this morning.
91
00:09:06,630 --> 00:09:09,381
Quiet. See if you
can break 100.
92
00:09:09,466 --> 00:09:11,884
You know, I should have
been a gypsy fortune-teller
93
00:09:11,968 --> 00:09:14,053
instead of an
insurance-company
nurse.
94
00:09:14,137 --> 00:09:18,432
I got a nose for trouble.
Can smell it ten miles away.
95
00:09:18,516 --> 00:09:22,895
You heard of that
market crash in '29?
I predicted that.
96
00:09:22,979 --> 00:09:25,105
(MUMBLING)
Just how did you
do that, Stella?
97
00:09:25,190 --> 00:09:26,482
Oh, simple.
98
00:09:26,566 --> 00:09:30,069
I was nursing
a director of
General Motors.
99
00:09:30,153 --> 00:09:34,281
"Kidney ailment,"
they said.
"Nerves," I said.
100
00:09:34,366 --> 00:09:38,535
Then I asked myself,
"What's General Motors
got to be nervous about?"
101
00:09:39,496 --> 00:09:42,790
"Overproduction,"
I says. "Collapse."
102
00:09:42,874 --> 00:09:46,460
When General Motors
has to go to the
bathroom 10 times a day,
103
00:09:46,544 --> 00:09:49,088
the whole country's
ready to let go.
104
00:09:50,799 --> 00:09:52,424
You know, Stella,
in economics,
105
00:09:52,509 --> 00:09:55,219
a kidney ailment
has no relationship
to the stock market.
106
00:09:55,303 --> 00:09:56,470
None whatsoever.
107
00:09:56,554 --> 00:09:58,597
Crashed,
didn't it?
108
00:09:58,682 --> 00:10:01,725
I can smell
trouble right here
in this apartment.
109
00:10:01,810 --> 00:10:06,397
First you smash your
leg, then you get to
looking out the window,
110
00:10:06,481 --> 00:10:09,149
see things
you shouldn't
see. Trouble.
111
00:10:10,610 --> 00:10:12,403
I can see you
in court now,
112
00:10:12,487 --> 00:10:15,948
surrounded by a
bunch of lawyers in
double-breasted suits.
113
00:10:16,032 --> 00:10:21,245
You're pleading. You say,
"Judge, it was only a
little bit of innocent fun.
114
00:10:21,329 --> 00:10:24,331
"I love my neighbors,
like a father."
115
00:10:24,416 --> 00:10:26,458
And the judge says,
"Well, congratulations.
116
00:10:26,543 --> 00:10:29,878
"You've just given birth
to three years in Dannemora."
117
00:10:29,963 --> 00:10:32,631
Right now I'd welcome
trouble, you know.
118
00:10:32,716 --> 00:10:34,258
You've got a
hormone deficiency.
119
00:10:34,342 --> 00:10:36,051
How can you tell
from a thermometer?
120
00:10:36,136 --> 00:10:38,053
Those bathing beauties
you've been watching
121
00:10:38,138 --> 00:10:41,598
haven't raised your
temperature one
degree in a month.
122
00:10:44,436 --> 00:10:45,811
Here we go.
123
00:10:51,651 --> 00:10:53,360
One more week.
124
00:10:57,240 --> 00:11:00,242
No, I think you're right.
I think there is gonna be
trouble around here.
125
00:11:00,327 --> 00:11:01,744
I knew it.
126
00:11:02,078 --> 00:11:03,120
Ooh!
127
00:11:03,204 --> 00:11:05,414
Do you ever
heat that stuff?
128
00:11:05,498 --> 00:11:07,249
Gives your circulation
something to fight.
129
00:11:07,334 --> 00:11:08,334
Oh, I see.
130
00:11:08,418 --> 00:11:09,960
What kind
of trouble?
131
00:11:10,045 --> 00:11:11,795
Lisa Fremont.
132
00:11:11,880 --> 00:11:13,088
You kidding?
133
00:11:13,173 --> 00:11:17,843
She's a beautiful
young girl, and you're a
reasonably healthy young man.
134
00:11:17,927 --> 00:11:19,219
She expects me
to marry her.
135
00:11:19,304 --> 00:11:20,346
That's normal.
136
00:11:20,430 --> 00:11:21,638
I don't want to.
137
00:11:21,723 --> 00:11:22,723
That's abnormal.
138
00:11:22,807 --> 00:11:25,434
I just... I'm not
ready for marriage.
139
00:11:25,518 --> 00:11:28,687
Every man's ready
for marriage when the
right girl comes along.
140
00:11:28,772 --> 00:11:31,690
And Lisa Fremont is
the right girl for any
man with half a brain
141
00:11:31,775 --> 00:11:33,192
who can get
one eye open.
142
00:11:33,276 --> 00:11:34,860
She's all right.
143
00:11:34,944 --> 00:11:36,862
What'd you do,
have a fight?
No.
144
00:11:36,946 --> 00:11:38,530
Father loading
up the shotgun?
145
00:11:38,615 --> 00:11:39,656
What?
146
00:11:39,741 --> 00:11:40,908
Please, Stella.
147
00:11:40,992 --> 00:11:42,534
It's happened
before, you know.
148
00:11:42,619 --> 00:11:44,161
Some of the world's
happiest marriages
149
00:11:44,245 --> 00:11:47,748
have started
"under the gun,"
as you might say.
150
00:11:47,832 --> 00:11:49,166
No, she's just not
the girl for me.
151
00:11:49,250 --> 00:11:50,417
Yeah, she's
only perfect.
152
00:11:50,502 --> 00:11:55,506
She's too perfect. She's too
talented. She's too beautiful.
She's too sophisticated.
153
00:11:55,590 --> 00:11:57,633
She's too everything
but what I want.
154
00:11:57,717 --> 00:12:01,095
Is what you want
something you
can discuss?
155
00:12:01,179 --> 00:12:03,597
What? It's very
simple, Stella.
156
00:12:03,681 --> 00:12:07,768
She belongs to that
rarefied atmosphere
of Park Avenue, you know.
157
00:12:07,852 --> 00:12:11,021
Expensive restaurants and
literary cocktail parties.
158
00:12:11,106 --> 00:12:13,148
People with sense
belong wherever
they're put.
159
00:12:13,233 --> 00:12:16,151
Can you imagine her
traveling around the
world with a camera bum
160
00:12:16,236 --> 00:12:18,320
who never has more
than a week's salary
in the bank?
161
00:12:18,405 --> 00:12:21,073
If she was
only ordinary.
162
00:12:21,825 --> 00:12:23,450
You never gonna
get married?
163
00:12:23,535 --> 00:12:25,994
I'll probably get
married one of
these days,
164
00:12:26,079 --> 00:12:28,539
but when I do, it's
gonna be to someone
who thinks of life
165
00:12:28,623 --> 00:12:33,293
not just as a new
dress and a
lobster dinner
166
00:12:33,378 --> 00:12:35,421
or latest scandal.
167
00:12:35,505 --> 00:12:38,507
I need a woman who's
willing to... Hold it.
168
00:12:38,591 --> 00:12:42,469
Who's willing to go anywhere
and do anything and love it.
169
00:12:43,263 --> 00:12:46,140
So the honest thing for
me to do is just call
the whole thing off.
170
00:12:46,224 --> 00:12:48,225
Let her find
somebody else.
171
00:12:48,309 --> 00:12:50,227
Yeah, I can
hear you now.
172
00:12:50,311 --> 00:12:52,563
"Get out of my life,
you perfectly
wonderful woman.
173
00:12:52,647 --> 00:12:54,314
"You're too
good for me."
174
00:12:54,399 --> 00:12:56,775
Look, Mr. Jefferies,
I'm not an
educated woman,
175
00:12:56,860 --> 00:12:58,610
but I can tell
you one thing.
176
00:12:58,695 --> 00:13:02,030
When a man and a
woman see each other
and like each other,
177
00:13:02,115 --> 00:13:06,452
they ought to come together,
wham, like a couple of taxis
on Broadway,
178
00:13:06,536 --> 00:13:10,747
and not sit around analyzing
each other like two
specimens in a bottle.
179
00:13:10,832 --> 00:13:13,959
There's an intelligent way
to approach marriage.
180
00:13:14,043 --> 00:13:15,169
Intelligence.
181
00:13:15,253 --> 00:13:19,214
Nothing has caused
the human race so much
trouble as intelligence.
182
00:13:19,299 --> 00:13:22,009
(SCOFFS) Modern marriage.
183
00:13:22,093 --> 00:13:24,636
No, we've
progressed
emotionally.
184
00:13:24,721 --> 00:13:26,096
Baloney.
185
00:13:26,181 --> 00:13:29,516
Once it was, "See somebody,
get excited, get married."
186
00:13:30,560 --> 00:13:34,396
Now it's, "Read a lot of
books, fence with a lot
of four-syllable words,
187
00:13:34,481 --> 00:13:36,231
"psychoanalyze
each other
188
00:13:36,316 --> 00:13:37,900
"until you can't tell
the difference between
189
00:13:37,984 --> 00:13:41,987
"a petting party and
a civil service exam."
190
00:13:42,071 --> 00:13:44,531
People have different
emotional levels...
191
00:13:44,616 --> 00:13:48,494
When I married Myles,
we were both a couple
of maladjusted misfits.
192
00:13:48,578 --> 00:13:53,999
We are still maladjusted
misfits, and we have loved
every minute of it.
193
00:13:54,083 --> 00:13:55,083
Well, that's
fine, Stella.
194
00:13:55,168 --> 00:13:57,169
Now, would
you fix me a
sandwich, please?
195
00:13:57,253 --> 00:13:58,462
Yes, I will.
196
00:13:58,546 --> 00:14:01,423
And I'll spread
a little common
sense on the bread.
197
00:14:01,508 --> 00:14:04,343
Lisa's loaded
to her fingertips
with love for you.
198
00:14:04,427 --> 00:14:07,471
I got two words
of advice for
you. Marry her.
199
00:14:07,555 --> 00:14:08,805
She pay you much?
200
00:14:08,890 --> 00:14:09,932
Oh!
201
00:14:26,783 --> 00:14:28,325
There.
202
00:14:32,413 --> 00:14:34,498
Here's
the key.
Thank you.
203
00:14:42,298 --> 00:14:45,175
Well, if you want
anything, just ring.
204
00:14:57,981 --> 00:15:00,315
Honey.
Come on.
205
00:15:07,907 --> 00:15:10,492
Got to carry you
over the threshold.
206
00:15:33,516 --> 00:15:35,100
Window shopper.
207
00:15:38,396 --> 00:15:39,938
(PIANO PLAYING)
208
00:15:40,023 --> 00:15:41,565
(WOMAN SINGING)
209
00:16:25,234 --> 00:16:27,110
How's your leg?
210
00:16:27,195 --> 00:16:28,570
It hurts a little.
211
00:16:29,197 --> 00:16:30,656
And your stomach?
212
00:16:30,740 --> 00:16:32,240
Empty as a football.
213
00:16:34,911 --> 00:16:36,828
And your love life?
214
00:16:36,913 --> 00:16:38,538
Not too active.
215
00:16:40,124 --> 00:16:42,250
Anything else
bothering you?
216
00:16:42,585 --> 00:16:43,877
Mmm-hmm.
217
00:16:44,504 --> 00:16:46,129
Who are you?
218
00:16:48,591 --> 00:16:52,636
Reading from top
to bottom, Lisa
219
00:16:56,140 --> 00:16:57,474
Carol
220
00:17:01,813 --> 00:17:03,105
Fremont.
221
00:17:04,691 --> 00:17:08,151
Is this the Lisa Fremont
who never wears the
same dress twice?
222
00:17:08,236 --> 00:17:10,696
Only because it's
expected of her.
223
00:17:10,780 --> 00:17:14,533
It's right off the
Paris plane. Do
you think it'll sell?
224
00:17:14,617 --> 00:17:17,202
That depends on the quote,
you know. Let's see now.
225
00:17:17,286 --> 00:17:22,040
There's the airplane ticket
over and import duties,
hidden taxes, profit markup...
226
00:17:22,125 --> 00:17:24,084
A steal at $1, 100.
227
00:17:24,168 --> 00:17:26,503
Eleven hundred?
228
00:17:26,587 --> 00:17:29,047
They ought to list
that dress on the
stock exchange.
229
00:17:29,132 --> 00:17:32,175
Why, we sell a
dozen a day in
this price range.
230
00:17:32,260 --> 00:17:33,719
Who buys them,
tax collectors?
231
00:17:33,803 --> 00:17:37,264
Even if I had to pay,
it would be worth it.
Just for the occasion.
232
00:17:37,348 --> 00:17:39,474
Why, is something big
going on somewhere?
233
00:17:39,559 --> 00:17:42,352
It's going on
right here.
It's a big night.
234
00:17:42,437 --> 00:17:47,774
It's just an old
run-of-the-mill Wednesday.
The calendar's full of them.
235
00:17:47,859 --> 00:17:52,904
It's opening night of
the last depressing week
of L.B. Jefferies in a cast.
236
00:17:52,989 --> 00:17:56,575
Well, I haven't
noticed a big demand
for tickets or anything.
237
00:17:56,659 --> 00:17:59,453
That's because I
bought out the house.
238
00:17:59,537 --> 00:18:02,330
You know, this
cigarette box has
seen better days.
239
00:18:02,415 --> 00:18:06,960
I picked that up in
Shanghai, which has
also seen better days.
240
00:18:07,044 --> 00:18:11,339
It's cracked and
you never use it.
It's too ornate.
241
00:18:11,424 --> 00:18:15,302
I'm sending up a plain,
flat, silver one with
just your initials engraved.
242
00:18:15,386 --> 00:18:18,054
That's no way
to spend your
hard-earned money.
243
00:18:18,139 --> 00:18:19,556
Well, I wanted to.
244
00:18:20,349 --> 00:18:21,391
Oh!
245
00:18:23,311 --> 00:18:26,396
What would you think
of starting off
with dinner at '21 '?
246
00:18:26,481 --> 00:18:29,024
You have, perhaps, an
ambulance downstairs?
247
00:18:29,108 --> 00:18:32,694
No, better
than that. '21.'
248
00:18:37,116 --> 00:18:40,702
Thank you for waiting,
Carl. The kitchen's
right there on the left.
249
00:18:40,787 --> 00:18:42,537
Oh, I'll take
the wine.
250
00:18:45,249 --> 00:18:47,042
Good evening,
Mr. Jefferies.
Carl.
251
00:18:47,126 --> 00:18:49,753
Just put everything
in the oven,
Carl, on low.
252
00:18:49,879 --> 00:18:51,463
Yes, madam.
Let's open
the wine now.
253
00:18:51,547 --> 00:18:52,923
JEFF: All right.
254
00:18:53,716 --> 00:18:55,133
It's a
Montrachet.
255
00:18:55,218 --> 00:18:58,386
A great big glassful.
There's a corkscrew
right over there.
256
00:19:00,139 --> 00:19:01,848
Here, I'll do it.
257
00:19:03,601 --> 00:19:04,601
Big enough?
258
00:19:04,685 --> 00:19:06,144
Yeah, they're fine.
259
00:19:06,229 --> 00:19:10,065
I can't think of anything
more boring or tiresome than
what you've been through,
260
00:19:10,191 --> 00:19:11,942
and the last week
must be the hardest.
Let me, sir.
261
00:19:12,026 --> 00:19:13,610
All right.
262
00:19:13,694 --> 00:19:16,780
Yeah, I want to
get this thing off
and get moving.
263
00:19:16,864 --> 00:19:20,408
Well, I'm going to
make this a week
you'll never forget.
264
00:19:22,912 --> 00:19:24,913
Fine, thanks.
265
00:19:24,997 --> 00:19:27,290
Just a
minute, Carl.
266
00:19:27,375 --> 00:19:29,334
This will take care
of the taxi as well.
267
00:19:29,418 --> 00:19:30,627
Thank you,
Miss Fremont.
268
00:19:30,711 --> 00:19:32,212
Have a
pleasant dinner,
Mr. Jefferies.
269
00:19:32,296 --> 00:19:34,589
All right.
Good night.
270
00:19:34,674 --> 00:19:36,091
Good night.
271
00:19:37,885 --> 00:19:39,845
(SIGHS) What a day
I've had.
272
00:19:39,929 --> 00:19:40,887
Are you tired?
273
00:19:40,972 --> 00:19:42,055
Not a bit.
274
00:19:42,139 --> 00:19:44,307
I was all morning
in a sales meeting,
275
00:19:44,392 --> 00:19:47,894
then I had to dash to the
Waldorf for a quick drink
with Madame Dufresne,
276
00:19:47,979 --> 00:19:51,147
who's just over
from Paris with
some spy reports.
277
00:19:52,316 --> 00:19:56,278
And then I had to go to '21 '
and have lunch with the
Harper's Bazaar people.
278
00:19:56,404 --> 00:19:58,363
And that's when
I ordered dinner.
279
00:19:58,447 --> 00:20:01,199
Then I had two
fall showings
20 blocks apart.
280
00:20:01,284 --> 00:20:03,869
Then I had to have
a cocktail with Leland
and Slim Hayward.
281
00:20:03,953 --> 00:20:05,662
We're trying to
get his new show.
282
00:20:05,746 --> 00:20:07,789
And then I had to
dash back and change.
283
00:20:07,874 --> 00:20:12,419
Well, now, tell me.
Tell me. Now, what was
Mrs. Hayward wearing?
284
00:20:12,545 --> 00:20:14,379
Oh, she looked
wonderfully cool.
She did.
285
00:20:14,463 --> 00:20:17,340
She had on the most
divine Italian hand-print
286
00:20:17,466 --> 00:20:19,426
mousseline
de soie...
Oh, Italian?
287
00:20:19,552 --> 00:20:21,553
Oh, you.
Italian. Imagine.
288
00:20:21,637 --> 00:20:25,098
To think I planted
three nice items in the
columns about you today.
289
00:20:25,182 --> 00:20:26,182
You did?
290
00:20:26,267 --> 00:20:27,726
You can't buy that
kind of publicity.
291
00:20:27,810 --> 00:20:29,394
I know.
292
00:20:29,478 --> 00:20:33,356
Someday you may want
to open up a studio
of your own here.
293
00:20:33,441 --> 00:20:37,110
How would I run it
from, say, Pakistan?
294
00:20:37,820 --> 00:20:39,446
Jeff...
295
00:20:40,489 --> 00:20:44,743
Isn't it time you
came home? You could
pick your assignment.
296
00:20:45,828 --> 00:20:47,662
I wish there
was one I wanted.
297
00:20:47,747 --> 00:20:48,997
Make the one
you want.
298
00:20:49,123 --> 00:20:50,916
You mean leave
the magazine?
Yes.
299
00:20:51,000 --> 00:20:51,958
For what?
300
00:20:52,043 --> 00:20:53,919
For yourself
and me.
301
00:20:55,504 --> 00:20:57,297
I could get you a dozen
assignments tomorrow.
302
00:20:59,467 --> 00:21:01,343
Don't laugh.
I could do it.
303
00:21:01,427 --> 00:21:03,219
That's what
I'm afraid of.
304
00:21:03,304 --> 00:21:06,556
Can you see me driving
down to the fashion
salon in a jeep,
305
00:21:06,641 --> 00:21:09,768
wearing combat boots
and a three-day beard?
306
00:21:09,852 --> 00:21:11,227
Wouldn't that
make a hit?
307
00:21:11,354 --> 00:21:15,982
I could see you looking very
handsome and successful
in a dark blue flannel suit.
308
00:21:16,067 --> 00:21:19,653
Let's stop talking
nonsense, shall we?
309
00:21:19,737 --> 00:21:20,820
Hmm?
310
00:21:23,449 --> 00:21:26,451
Guess I'd better start
setting up for dinner.
311
00:21:35,795 --> 00:21:41,299
MAN: (SINGING)
To see you is to love you
312
00:21:42,218 --> 00:21:47,055
And I see you everywhere
313
00:21:48,015 --> 00:21:52,852
In the sunrise
In the moon glow
314
00:21:54,021 --> 00:21:58,108
Any place I look you're there
315
00:21:59,777 --> 00:22:04,906
To see you is to want you
316
00:22:05,700 --> 00:22:10,078
And I see you all the time
317
00:22:11,288 --> 00:22:15,500
On a sidewalk
In a doorway
318
00:22:16,752 --> 00:22:21,423
On the lonely stairs I climb
319
00:22:23,259 --> 00:22:27,512
Someday let me show you
320
00:22:27,888 --> 00:22:32,350
How happy endings start
321
00:22:33,102 --> 00:22:38,606
You'll find how well
I know you
322
00:22:39,483 --> 00:22:43,028
'Cause to know you at all
323
00:22:43,112 --> 00:22:46,740
Is to know you by heart
324
00:22:47,992 --> 00:22:53,788
To see you is to love you
325
00:22:54,248 --> 00:22:59,461
And you're never out of sight
326
00:22:59,962 --> 00:23:05,133
And I love you
and I'll see you
327
00:23:06,093 --> 00:23:10,555
In the same old dream
328
00:23:10,639 --> 00:23:16,102
Tonight
329
00:23:30,826 --> 00:23:32,494
Miss Lonelyheart.
330
00:23:32,578 --> 00:23:35,413
At least that's
something you'll never
have to worry about.
331
00:23:35,498 --> 00:23:37,082
Oh?
332
00:23:37,166 --> 00:23:41,044
You can see my apartment
from here, all the way up
on 63rd Street?
333
00:23:41,128 --> 00:23:44,297
No, not exactly,
but we have a
little apartment here
334
00:23:44,381 --> 00:23:46,591
that's probably about
as popular as yours.
335
00:23:46,675 --> 00:23:50,261
You remember,
of course, Miss Torso,
the ballet dancer?
336
00:23:51,305 --> 00:23:54,557
She's like a queen bee
with her pick
of the drones.
337
00:23:54,809 --> 00:23:56,684
(ALL CHATTERING)
338
00:24:04,235 --> 00:24:07,987
LISA: I'd say she's doing
a woman's hardest job.
Juggling wolves.
339
00:24:15,037 --> 00:24:16,371
Thank you.
340
00:24:28,467 --> 00:24:31,302
Well, she picked the most
prosperous-looking one.
341
00:24:31,387 --> 00:24:34,472
She's not in
love with him
or any of them.
342
00:24:34,557 --> 00:24:37,142
Oh, how can you
tell that from here?
343
00:24:38,227 --> 00:24:41,437
You said it resembled
my apartment, didn't you?
344
00:24:57,746 --> 00:25:00,081
I hope they're
cooked this time.
345
00:25:11,760 --> 00:25:13,553
(INAUDIBLE)
346
00:25:51,342 --> 00:25:53,051
(WOMAN CHATTERING)
347
00:26:12,905 --> 00:26:14,489
(PIANO PLAYING)
348
00:26:25,542 --> 00:26:27,919
Where's that wonderful
music coming from?
349
00:26:28,003 --> 00:26:31,256
Some songwriter over there
in the studio apartment.
350
00:26:31,340 --> 00:26:32,715
Wow!
351
00:26:32,800 --> 00:26:36,844
He lives alone. Probably
had a very unhappy marriage.
352
00:26:38,555 --> 00:26:40,348
Oh, it's enchanting.
353
00:26:43,644 --> 00:26:47,272
It's almost as if it
were being written
especially for us.
354
00:26:47,356 --> 00:26:48,398
Hmm.
355
00:26:48,482 --> 00:26:51,484
No wonder he's
having so much
trouble with it.
356
00:26:54,196 --> 00:26:56,823
At least you can't say
the dinner isn't right.
357
00:26:56,907 --> 00:27:00,034
Lisa, it's perfect.
358
00:27:02,121 --> 00:27:03,538
As always.
359
00:27:14,758 --> 00:27:17,802
There can't be that much
difference between people
and the way they live.
360
00:27:17,886 --> 00:27:20,346
We all eat, talk,
drink, laugh,
wear clothes.
361
00:27:20,431 --> 00:27:21,889
Well, now look...
362
00:27:21,974 --> 00:27:24,809
If you're saying all this
because you don't want
to tell me the truth,
363
00:27:24,893 --> 00:27:27,228
because you're hiding
something from me, then
maybe I can understand.
364
00:27:27,313 --> 00:27:28,980
I'm not hiding
anything. It's
just that...
365
00:27:29,064 --> 00:27:30,440
It doesn't
make sense.
366
00:27:30,524 --> 00:27:33,651
What's so different about
it here from over there
or anyplace you go
367
00:27:33,736 --> 00:27:36,321
that one person
couldn't live in both
places just as easily?
368
00:27:36,405 --> 00:27:37,989
Some people
can. Now, if
you'll just let me...
369
00:27:38,073 --> 00:27:41,409
What is it but traveling
from one place to
another, taking pictures?
370
00:27:41,493 --> 00:27:43,661
It's just like being
a tourist on an
endless vacation.
371
00:27:43,746 --> 00:27:45,079
Okay. Now
that's your opinion.
372
00:27:45,164 --> 00:27:46,998
You're entitled
to it. Now, let me
give you my side.
373
00:27:47,082 --> 00:27:49,125
It's ridiculous
to say that it
can only be done
374
00:27:49,209 --> 00:27:52,253
by a special,
private little group
of anointed people.
375
00:27:52,338 --> 00:27:55,298
I made a simple
statement, a
true statement,
376
00:27:55,382 --> 00:27:58,885
but I can back it
up if you'd just
shut up for a minute.
377
00:27:58,969 --> 00:28:02,305
If your opinion is as rude
as your manner, I don't
think I care to hear it.
378
00:28:02,389 --> 00:28:03,806
Oh, come on now.
Simmer down.
379
00:28:03,891 --> 00:28:07,185
I can't fit in here.
You can't fit in there.
380
00:28:07,269 --> 00:28:10,521
I mean, according to you,
people should be born, live
and die on the same spot!
381
00:28:10,606 --> 00:28:11,814
Shut up!
382
00:28:14,568 --> 00:28:16,944
Did you ever eat
fish heads and rice?
383
00:28:17,029 --> 00:28:18,654
Of course not.
384
00:28:18,739 --> 00:28:21,282
Well, you might have
to if you went with me.
385
00:28:21,367 --> 00:28:27,121
Did you ever try to keep warm
in a C-54 at 15,000 feet,
20 degrees below zero?
386
00:28:27,206 --> 00:28:30,375
Oh, I do it all the
time. Whenever I have
a few minutes after lunch.
387
00:28:30,459 --> 00:28:32,919
Did you ever get shot at?
Did you ever get run over?
388
00:28:33,003 --> 00:28:34,420
Did you ever get
sandbagged at night
389
00:28:34,505 --> 00:28:37,799
because somebody got
unfavorable publicity
from your camera?
390
00:28:37,883 --> 00:28:40,676
Did you ever... Those
high heels, they'll be
great in the jungle.
391
00:28:40,761 --> 00:28:42,929
And the nylons and
those six-ounce lingerie.
392
00:28:43,013 --> 00:28:44,555
Three.
All right, three.
393
00:28:44,640 --> 00:28:48,059
They'll make a big hit
in Finland, just before
you freeze to death.
394
00:28:48,143 --> 00:28:51,729
Well, if there's one
thing I know, it's how to
wear the proper clothes.
395
00:28:51,814 --> 00:28:52,980
Yeah, yeah.
396
00:28:53,065 --> 00:28:56,609
Well, try and find
a raincoat in Brazil,
even when it isn't raining.
397
00:28:56,693 --> 00:29:00,321
Lisa, in this job
you carry one suitcase.
398
00:29:00,406 --> 00:29:02,907
Your home is
the available
transportation.
399
00:29:02,991 --> 00:29:05,159
You don't sleep very
much. You bathe less.
400
00:29:05,244 --> 00:29:07,286
And sometimes
the food that
you eat
401
00:29:07,371 --> 00:29:11,124
is made from things that
you couldn't even look
at when they're alive.
402
00:29:11,208 --> 00:29:15,002
Jeff, you don't have to be
deliberately repulsive just
to impress me I'm wrong.
403
00:29:15,087 --> 00:29:18,423
Deliberately repulsive?
I'm just trying to make
it sound good.
404
00:29:18,507 --> 00:29:21,759
You just have to face it,
Lisa, you're not meant
for that kind of a life.
405
00:29:21,844 --> 00:29:23,553
Few people are.
406
00:29:25,389 --> 00:29:26,889
You're too stubborn
to argue with.
407
00:29:26,974 --> 00:29:30,435
I'm not stubborn.
I'm just truthful.
408
00:29:30,519 --> 00:29:34,397
I know, a lesser man
would have told me
it was one long holiday,
409
00:29:34,481 --> 00:29:38,192
and I would have
been awakened to
a rude disillusionment.
410
00:29:38,277 --> 00:29:40,570
Oh, well now,
wait a minute.
Wait a minute.
411
00:29:40,654 --> 00:29:45,491
If you want to get vicious
on this thing, I'd be very
happy to accommodate you.
412
00:29:46,869 --> 00:29:49,745
No, I don't
particularly
want that.
413
00:29:52,124 --> 00:29:53,624
So that's it?
414
00:29:53,709 --> 00:29:56,836
You won't stay here,
and I can't go with you.
415
00:29:56,920 --> 00:29:59,046
It would be
the wrong thing.
416
00:30:01,216 --> 00:30:05,219
You don't think
either one of us
could ever change?
417
00:30:05,304 --> 00:30:07,513
Right now it
doesn't seem so.
418
00:30:12,603 --> 00:30:16,397
I'm in love with you.
I don't care what
you do for a living.
419
00:30:17,733 --> 00:30:20,359
I'd just like to be
part of it somehow.
420
00:30:22,613 --> 00:30:25,573
It's deflating to find
out the only way
I can be part of it
421
00:30:25,657 --> 00:30:28,784
is to take out
a subscription
to your magazine.
422
00:30:30,329 --> 00:30:33,122
I guess I'm not
the girl
I thought I was.
423
00:30:33,749 --> 00:30:35,208
There's nothing
wrong with
you, Lisa.
424
00:30:35,292 --> 00:30:38,294
You've got this
town in the palm
of your hand.
425
00:30:40,172 --> 00:30:41,923
Not quite,
it seems.
426
00:30:44,092 --> 00:30:45,718
Goodbye, Jeff.
427
00:30:45,802 --> 00:30:47,011
You mean
good night.
428
00:30:47,095 --> 00:30:48,471
I mean
what I said.
429
00:30:48,555 --> 00:30:51,933
Well, Lisa,
couldn't we just...
430
00:30:52,226 --> 00:30:53,601
Uh...
431
00:30:53,977 --> 00:30:58,064
Couldn't we
just keep things
status quo?
432
00:31:00,901 --> 00:31:02,527
Without any future?
433
00:31:02,611 --> 00:31:04,987
When am I gonna
see you again?
434
00:31:06,615 --> 00:31:08,533
Not for a
long time.
435
00:31:10,452 --> 00:31:11,744
At least
436
00:31:11,828 --> 00:31:13,871
not until tomorrow night.
437
00:31:49,199 --> 00:31:50,283
(WOMAN SCREAMING)
438
00:31:50,325 --> 00:31:52,118
(GLASS SHATTERS)
WOMAN: Don't!
439
00:32:02,170 --> 00:32:03,838
(THUNDER RUMBLING)
440
00:32:17,144 --> 00:32:18,519
Hey! Rain.
441
00:32:22,357 --> 00:32:25,985
Grab that. The rest
of the blanket. Wait,
I'll get the clock.
442
00:32:26,069 --> 00:32:27,403
Oh, no!
443
00:32:27,821 --> 00:32:29,363
(ALARM RINGING)
444
00:32:30,365 --> 00:32:31,616
Put it in, now.
445
00:32:35,370 --> 00:32:36,912
Pull on it.
446
00:32:36,997 --> 00:32:38,956
Let me do it.
447
00:32:39,041 --> 00:32:40,708
In you go.
448
00:32:40,876 --> 00:32:41,876
(EXCLAIMS)
449
00:34:57,179 --> 00:35:00,681
No, you can't
come in. It's
much too late.
450
00:35:00,766 --> 00:35:05,102
No, no, not now. Get your
foot out of the way.
No, I said good night.
451
00:36:46,079 --> 00:36:47,788
What's that
supposed to be,
ma'am?
452
00:36:47,873 --> 00:36:49,874
It's called
"Hunger."
453
00:37:13,315 --> 00:37:16,191
You'd think the
rain would have
cooled things off.
454
00:37:16,276 --> 00:37:17,443
All it did was
make the heat wet.
455
00:37:17,527 --> 00:37:18,569
That's it.
That's it.
456
00:37:18,653 --> 00:37:20,654
That's stiff one,
right there.
Right there.
457
00:37:20,739 --> 00:37:23,157
You know, the
insurance company
would be much happier
458
00:37:23,241 --> 00:37:26,285
if you'd sleep in bed
at night instead of
in that wheelchair.
459
00:37:26,369 --> 00:37:27,453
How'd you know?
460
00:37:27,537 --> 00:37:29,204
Eyes are
all bloodshot.
461
00:37:29,289 --> 00:37:31,248
Must have been
watching out that
window for hours.
462
00:37:31,333 --> 00:37:32,791
Yeah, I was.
463
00:37:32,876 --> 00:37:34,460
What are you gonna do if
one of them catches you?
464
00:37:34,544 --> 00:37:36,086
It depends
which one.
465
00:37:36,171 --> 00:37:37,671
Miss Torso,
for example...
466
00:37:37,756 --> 00:37:39,924
You keep your
mind off her.
467
00:37:40,008 --> 00:37:42,468
She sure is the "Eat,
drink and be merry" girl.
468
00:37:42,552 --> 00:37:45,721
Yeah, she'll wind up fat,
alcoholic and miserable.
469
00:37:45,805 --> 00:37:47,097
Yeah.
470
00:37:47,182 --> 00:37:53,312
Speaking of misery, poor
Miss Lonelyheart. She drank
herself to sleep again, alone.
471
00:37:53,396 --> 00:37:55,606
Poor soul.
Oh, well.
472
00:37:55,690 --> 00:37:57,691
Maybe one day she'll
find her happiness.
473
00:37:57,776 --> 00:38:00,611
Yeah, and some man
will lose his.
474
00:38:00,695 --> 00:38:04,281
Isn't there anybody in the
neighborhood who could cast
an eye in her direction?
475
00:38:04,366 --> 00:38:05,741
I don't know.
476
00:38:05,825 --> 00:38:09,536
It just might be
that the salesman
will be available soon.
477
00:38:09,746 --> 00:38:11,497
Oh, him and his wife
splitting up?
478
00:38:11,581 --> 00:38:13,290
I just can't
figure it.
479
00:38:13,375 --> 00:38:18,045
He went out several times
last night in the rain,
carrying his sample case.
480
00:38:18,129 --> 00:38:19,338
Well, he's a
salesman, isn't he?
481
00:38:19,422 --> 00:38:21,799
What would he be selling
at 3:00 in the morning?
482
00:38:21,883 --> 00:38:23,300
Flashlights.
483
00:38:23,385 --> 00:38:27,554
Luminous dials for watches.
House numbers that light up.
484
00:38:27,639 --> 00:38:30,849
I don't think so.
I don't think so.
485
00:38:31,685 --> 00:38:33,978
I think he was
taking something
out of the apartment.
486
00:38:34,062 --> 00:38:35,062
Uh-huh.
487
00:38:36,356 --> 00:38:38,148
His personal effects.
488
00:38:39,067 --> 00:38:41,610
He's gonna run out
on her, the coward.
489
00:38:41,695 --> 00:38:43,153
Yeah.
490
00:38:43,238 --> 00:38:45,906
Sometimes it's worse
to stay than it is to run.
491
00:38:45,991 --> 00:38:50,828
Yeah, well, it takes a
particularly low type of man
to do a thing like that.
492
00:38:52,455 --> 00:38:55,624
How about this morning?
Any further developments?
493
00:38:56,668 --> 00:38:58,752
The shades are all
drawn in the apartment.
494
00:38:58,878 --> 00:39:00,879
In this heat?
Yeah.
495
00:39:00,964 --> 00:39:02,798
Well, they're
up now.
496
00:39:08,596 --> 00:39:10,014
Get back!
Get back!
497
00:39:10,098 --> 00:39:11,348
Where do you
want me to go?
498
00:39:11,433 --> 00:39:12,725
Come on, get
out of sight.
Get out of sight.
499
00:39:12,809 --> 00:39:14,226
What is it?
What's the matter?
500
00:39:14,310 --> 00:39:17,021
That salesman's
looking out of his
window. You see?
501
00:39:17,105 --> 00:39:19,064
Get back!
He'll see you.
502
00:39:19,149 --> 00:39:21,608
I'm not shy.
I've been
looked at before.
503
00:39:21,693 --> 00:39:23,652
That's no
ordinary look.
504
00:39:25,280 --> 00:39:27,031
That's the kind
of look a man gives
505
00:39:27,115 --> 00:39:30,284
when he's afraid
somebody might
be watching him.
506
00:39:41,671 --> 00:39:43,297
(WHIMPERING)
507
00:39:46,968 --> 00:39:49,428
Get away from there.
Get away from there.
He'll be after you.
508
00:39:49,512 --> 00:39:51,722
Go on, into the house.
Into the house.
509
00:39:51,806 --> 00:39:53,265
(SHOOING)
510
00:39:54,517 --> 00:39:57,311
Goodbye, Mr. Jefferies.
See you tomorrow.
511
00:39:57,395 --> 00:39:58,645
Uh-huh.
512
00:40:07,155 --> 00:40:09,364
And don't sleep in
that chair again.
513
00:40:09,449 --> 00:40:10,407
Uh-huh.
514
00:40:10,492 --> 00:40:11,700
"Uh-huh.
Uh-huh."
515
00:40:11,951 --> 00:40:13,952
Great conversationalist.
516
00:40:16,372 --> 00:40:17,664
Stella.
517
00:40:18,792 --> 00:40:22,628
Take those binoculars
out of the case and bring
them here, will you?
518
00:40:22,712 --> 00:40:25,547
Trouble.
I can smell it.
519
00:40:26,925 --> 00:40:29,676
I'll be glad when
they crack that cast,
and I can get out of here.
520
00:40:29,761 --> 00:40:30,928
Uh-huh.
521
00:43:31,401 --> 00:43:33,068
(WOMAN WHISTLING)
522
00:43:38,324 --> 00:43:39,616
(BARKING)
523
00:43:41,536 --> 00:43:43,662
(WOMAN WHISTLING MELODY)
524
00:44:07,270 --> 00:44:10,522
How far does a girl
have to go before
you'll notice her?
525
00:44:10,606 --> 00:44:14,651
Well, if she's pretty
enough, she doesn't
have to go anywhere.
526
00:44:14,736 --> 00:44:16,945
She just has to "be."
527
00:44:17,030 --> 00:44:18,071
Well, ain't I?
528
00:44:18,823 --> 00:44:20,657
Pay attention to me.
529
00:44:23,202 --> 00:44:26,788
I'm not exactly
on the other
side of the room.
530
00:44:27,248 --> 00:44:28,832
Your mind is...
531
00:44:29,751 --> 00:44:32,586
And when I want a man,
I want all of him.
532
00:44:36,966 --> 00:44:38,675
Don't you ever
have any problems?
533
00:44:38,760 --> 00:44:40,385
I have one now.
534
00:44:41,929 --> 00:44:43,180
So do I.
535
00:44:44,766 --> 00:44:46,641
Tell me about it.
536
00:44:48,936 --> 00:44:50,103
Why...
537
00:44:51,356 --> 00:44:57,027
Why would a man leave his
apartment three times on
a rainy night with a suitcase,
538
00:44:57,111 --> 00:44:59,863
and come back
three times?
539
00:44:59,947 --> 00:45:01,782
He likes the way his
wife welcomes him home.
540
00:45:01,866 --> 00:45:03,784
No, no. No, no.
541
00:45:03,868 --> 00:45:06,870
No, no. Not this
salesman's wife.
542
00:45:06,954 --> 00:45:08,955
And why didn't he
go to work today?
543
00:45:09,040 --> 00:45:11,375
Homework. It's
more interesting.
544
00:45:14,045 --> 00:45:17,547
What's interesting
about a butcher knife
545
00:45:17,632 --> 00:45:20,050
and a small saw
546
00:45:20,134 --> 00:45:22,552
wrapped in newspaper?
Hmm?
547
00:45:22,637 --> 00:45:25,222
Nothing,
thank heaven.
548
00:45:25,306 --> 00:45:28,183
Why hasn't he been
in his wife's
bedroom all day?
549
00:45:28,309 --> 00:45:30,435
I wouldn't dare
answer that.
550
00:45:31,813 --> 00:45:37,275
Well, listen. I'll
answer it, Lisa. There's
something terribly wrong.
551
00:45:40,154 --> 00:45:42,447
And I'm afraid
it's with me.
552
00:45:42,532 --> 00:45:43,532
What do you think?
553
00:45:44,992 --> 00:45:47,494
Something too
frightful to utter.
554
00:45:49,122 --> 00:45:53,333
He went out a few minutes
ago in his undershirt,
hasn't come back yet.
555
00:46:05,680 --> 00:46:08,682
That'd be a
terrible job
to tackle.
556
00:46:09,767 --> 00:46:11,351
(PIANO PLAYING)
557
00:46:14,647 --> 00:46:17,732
Just how would you start
to cut up a human body?
558
00:46:20,194 --> 00:46:24,406
Jeff, I'll be honest
with you. You're beginning
to scare me a little.
559
00:46:26,868 --> 00:46:29,119
Jeff, did you hear
what I said? You're
beginning to scare...
560
00:46:29,203 --> 00:46:31,204
Shh! Shh!
561
00:46:31,289 --> 00:46:32,998
He's coming back!
562
00:47:00,860 --> 00:47:02,777
Jeff, if you could
only see yourself!
563
00:47:02,862 --> 00:47:03,862
What's the matter?
564
00:47:03,946 --> 00:47:06,531
Sitting around
looking out of the window
to kill time is one thing,
565
00:47:06,616 --> 00:47:10,702
but doing it the way
you are, with binoculars
and wild opinions
566
00:47:10,786 --> 00:47:13,413
about every
little thing you
see, is diseased!
567
00:47:13,498 --> 00:47:16,166
What, do you think I
consider it recreation?
568
00:47:16,250 --> 00:47:18,001
I don't know what
you consider it,
569
00:47:18,085 --> 00:47:20,170
but if you don't stop it,
I'm getting out of here.
570
00:47:20,254 --> 00:47:21,338
What's the...
571
00:47:21,422 --> 00:47:22,797
What is it you're
looking for?
572
00:47:22,882 --> 00:47:25,675
I just want to find out
what's the matter with the
salesman's wife, that's all.
573
00:47:25,760 --> 00:47:27,427
Does that make me
sound like a madman?
574
00:47:27,512 --> 00:47:29,346
What makes you think
there's something
the matter with her?
575
00:47:29,430 --> 00:47:33,016
A lot of things.
She's an invalid. She
demands constant care.
576
00:47:33,100 --> 00:47:37,354
Yet neither the husband
or anybody else has been
in to see her all day. Why?
577
00:47:39,106 --> 00:47:40,440
Maybe she died.
578
00:47:40,525 --> 00:47:43,193
Where's the doctor?
Where's the undertaker?
579
00:47:43,277 --> 00:47:46,154
She could
be sleeping,
under sedatives.
580
00:47:46,239 --> 00:47:49,074
He's in there now.
There's nothing to see.
581
00:47:49,158 --> 00:47:51,660
There is something...
I've seen it
through that window.
582
00:47:51,744 --> 00:47:54,579
I've seen bickering
and family quarrels
583
00:47:54,664 --> 00:47:57,916
and mysterious trips
at night and knives
and saws and ropes.
584
00:47:58,000 --> 00:47:59,876
And now,
since last evening,
not a sign of the wife.
585
00:47:59,961 --> 00:48:01,336
All right.
Now you tell me
where she is.
586
00:48:01,462 --> 00:48:03,380
I don't know.
What's she doing?
Where is she?
587
00:48:03,464 --> 00:48:06,424
Maybe he's leaving
his wife. I don't know.
I don't care!
588
00:48:06,509 --> 00:48:09,636
Lots of people have
knives and saws and
ropes around their houses.
589
00:48:09,720 --> 00:48:12,681
And lots of men
don't speak to
their wives all day.
590
00:48:12,765 --> 00:48:15,350
Lots of wives nag
and men hate them
and trouble starts,
591
00:48:15,434 --> 00:48:19,563
but very, very few of them
end up in murder, if that's
what you're thinking.
592
00:48:19,647 --> 00:48:21,982
It's pretty hard for
you to keep away
from that word, isn't it?
593
00:48:22,108 --> 00:48:24,776
You could see all that
he did, couldn't you?
Of course...
594
00:48:24,860 --> 00:48:26,486
You could see
because the shades
were up
595
00:48:26,571 --> 00:48:29,864
and he walked along
the corridor and the street
and the backyard.
596
00:48:29,949 --> 00:48:31,324
I've seen him
in the backyard,
fixing the flowers...
597
00:48:31,409 --> 00:48:34,411
Oh, Jeff, do you think
a murderer would
let you see all that?
598
00:48:34,495 --> 00:48:37,205
That he wouldn't
pull the shades down
and hide behind them?
599
00:48:37,290 --> 00:48:39,416
Just where he's being
clever. He's being
nonchalant about it.
600
00:48:39,500 --> 00:48:41,334
And that's
where you're
not being clever.
601
00:48:41,419 --> 00:48:45,255
A murderer would never
parade his crime in
front of an open window.
602
00:48:45,339 --> 00:48:46,423
Why not?
603
00:48:46,507 --> 00:48:47,507
Why, for all
you know,
604
00:48:47,592 --> 00:48:50,760
there's probably something
a lot more sinister going
on behind those windows.
605
00:48:50,845 --> 00:48:52,095
Where?
606
00:48:52,179 --> 00:48:53,263
Oh!
607
00:48:54,265 --> 00:48:55,640
(CHUCKLES)
608
00:48:55,808 --> 00:48:57,225
No comment.
609
00:49:19,832 --> 00:49:23,418
Let's start from
the beginning
again, Jeff.
610
00:49:23,502 --> 00:49:26,880
Tell me everything
you saw
611
00:49:26,964 --> 00:49:29,758
and what you
think it means.
612
00:49:41,062 --> 00:49:42,145
(PHONE RINGS)
613
00:49:42,229 --> 00:49:43,229
Yeah?
614
00:49:43,314 --> 00:49:44,397
LISA: The name
on the second floor
615
00:49:44,482 --> 00:49:47,984
rear mail box reads,
"Mr. And Mrs. Lars."
616
00:49:48,069 --> 00:49:50,445
That's L-A-R-S.
617
00:49:50,529 --> 00:49:52,489
Lars Thorwald.
618
00:49:52,573 --> 00:49:54,240
What's the number of
the apartment house?
619
00:49:54,325 --> 00:49:56,868
125 West
9th Street.
620
00:49:58,079 --> 00:49:59,496
Thank you, dear.
621
00:49:59,580 --> 00:50:01,831
Okay, chief.
What's my next
assignment?
622
00:50:01,916 --> 00:50:02,916
Just go home.
623
00:50:03,834 --> 00:50:06,711
All right,
but what's
he doing now?
624
00:50:06,796 --> 00:50:10,256
He's just sitting
in the living room
in the dark.
625
00:50:11,050 --> 00:50:13,593
Hasn't gone
near the bedroom.
626
00:50:13,678 --> 00:50:15,345
Now you go home
and get some sleep.
627
00:50:15,429 --> 00:50:17,389
Good night.
Good night.
628
00:50:27,274 --> 00:50:28,566
DOYLE: All right.
What's it all about, Jeff?
629
00:50:28,651 --> 00:50:31,986
Now look, Doyle, it's
just something I can't tell
you over the telephone.
630
00:50:32,071 --> 00:50:33,947
You have to be here
and see the whole setup.
631
00:50:34,031 --> 00:50:35,031
Important, huh?
632
00:50:35,116 --> 00:50:36,616
Well, it's probably
nothing important at all.
633
00:50:36,701 --> 00:50:38,785
It's just a little
neighborhood murder,
that's all.
634
00:50:38,869 --> 00:50:39,869
Did you say
"murder," Jeff?
635
00:50:39,954 --> 00:50:41,579
Yes, as a matter of fact,
I did say "murder."
636
00:50:41,664 --> 00:50:43,039
Oh, come now.
637
00:50:43,124 --> 00:50:46,459
My only thought was
throwing a little business
your way, that's all.
638
00:50:46,544 --> 00:50:49,504
I figured a good detective
would jump at the chance of
something to detect.
639
00:50:49,630 --> 00:50:51,214
I'm not
working.
What?
640
00:50:51,298 --> 00:50:52,966
This happens to
be my day off.
641
00:50:53,050 --> 00:50:56,010
Well, I usually took
my best pictures
on my day off.
642
00:50:56,137 --> 00:50:57,178
I'll drop by.
643
00:50:57,263 --> 00:50:59,889
Okay, Doyle. All right.
As soon as you can.
644
00:51:01,308 --> 00:51:05,103
Bless your heart,
Stella. Gee whiz,
look at this.
645
00:51:05,187 --> 00:51:07,147
I can't tell you
what a welcome
sight this is.
646
00:51:07,231 --> 00:51:09,232
No wonder
your husband
still loves you.
647
00:51:09,316 --> 00:51:10,900
The police.
What?
648
00:51:10,985 --> 00:51:11,985
You called
the police.
649
00:51:12,069 --> 00:51:13,987
Well, not exactly.
650
00:51:14,071 --> 00:51:17,782
Not an official call.
It's just an old
friend of mine.
651
00:51:17,867 --> 00:51:20,910
An old, ornery
friend of mine.
652
00:51:20,995 --> 00:51:23,830
Just where do you
suppose he cut her up?
653
00:51:25,499 --> 00:51:28,001
Of course.
The bathtub.
654
00:51:28,878 --> 00:51:32,922
That's the only
place where he could have
washed away the blood.
655
00:51:41,807 --> 00:51:45,685
He better get that
trunk out of there
before it starts to leak.
656
00:52:07,208 --> 00:52:08,625
WOMAN: Harry?
657
00:52:14,006 --> 00:52:16,049
Look, look,
Mr. Jefferies.
658
00:52:53,754 --> 00:52:56,005
I thought Doyle would
be here by the
time the trunk left,
659
00:52:56,090 --> 00:52:58,550
or I'd have called
the police. Now
we're gonna lose it.
660
00:52:58,676 --> 00:53:00,218
Hold everything.
Don't do
anything foolish.
661
00:53:00,302 --> 00:53:02,136
I'm just gonna
get the name off
that freight truck.
662
00:53:02,221 --> 00:53:04,472
I'll keep
an eye on
the alley.
663
00:53:18,028 --> 00:53:19,654
Long distance.
664
00:53:44,805 --> 00:53:48,391
You didn't see the killing
or the body. How do you
know there was a murder?
665
00:53:48,475 --> 00:53:51,519
Because everything
this fellow's done
has been suspicious.
666
00:53:51,604 --> 00:53:55,356
Trips at night in the rain,
and knives and saws
and trunks with rope
667
00:53:55,441 --> 00:53:57,692
and now this
wife that isn't
there anymore.
668
00:53:57,776 --> 00:54:02,572
I admit it all has a
mysterious sound. It could
be any number of things.
669
00:54:02,656 --> 00:54:03,990
Murder's the
least plausible.
670
00:54:04,074 --> 00:54:06,492
Doyle, don't
tell me he's an
unemployed magician,
671
00:54:06,577 --> 00:54:09,579
amusing the neighborhood
with his sleight of hand.
Don't tell me that.
672
00:54:09,663 --> 00:54:12,081
It's too obvious
and stupid a way
to commit murder.
673
00:54:12,166 --> 00:54:13,791
In full view
of 50 windows?
674
00:54:13,876 --> 00:54:15,084
Then sit over there
smoking a cigar,
675
00:54:15,169 --> 00:54:16,753
waiting for the police
to come and pick him up?
676
00:54:16,837 --> 00:54:19,255
All right, Officer,
do your duty.
Go over and pick him up.
677
00:54:19,340 --> 00:54:22,592
Jeff, you've got
a lot to learn
about homicide.
678
00:54:22,676 --> 00:54:24,886
Why, morons have
committed murder
so shrewdly,
679
00:54:24,970 --> 00:54:28,222
it's taken a hundred
trained police minds
to catch them.
680
00:54:28,307 --> 00:54:30,934
That salesman wouldn't
just knock his
wife off after dinner
681
00:54:31,018 --> 00:54:33,519
and toss her in the trunk
and put her in storage.
682
00:54:33,604 --> 00:54:34,938
I'll bet it's
been done.
683
00:54:35,022 --> 00:54:38,232
Most everything's
been done, under panic.
684
00:54:38,317 --> 00:54:40,401
This is a
thousand-to-one
shot.
685
00:54:40,486 --> 00:54:43,780
He's still sitting around
the apartment. That man's
not panicked.
686
00:54:43,864 --> 00:54:45,949
You think I
made all this up?
687
00:54:46,033 --> 00:54:47,951
Well, I think
you saw something.
688
00:54:48,035 --> 00:54:50,662
There's probably
a very simple
explanation for that.
689
00:54:50,746 --> 00:54:52,288
For instance?
690
00:54:52,373 --> 00:54:53,915
Wife took a trip.
691
00:54:53,999 --> 00:54:56,000
His wife was
sick in bed.
692
00:54:57,461 --> 00:54:59,253
Yeah, so
you told me.
693
00:55:00,839 --> 00:55:03,299
Well, Jeff, I've
got to run along.
694
00:55:04,551 --> 00:55:09,806
I won't report this to the
department. Let me poke
into it a little on my own.
695
00:55:09,890 --> 00:55:12,642
No sense in your
getting a lot of
ridiculous publicity.
696
00:55:12,726 --> 00:55:14,060
Thank you.
697
00:55:16,271 --> 00:55:19,232
We know the wife is
gone, so I'll see if I
can find out where.
698
00:55:19,316 --> 00:55:20,566
Do that.
699
00:55:21,777 --> 00:55:24,278
You had any
headaches lately?
700
00:55:24,363 --> 00:55:25,738
Not until you
showed up.
701
00:55:26,782 --> 00:55:29,784
It'll wear off, along
with the hallucinations.
702
00:55:29,868 --> 00:55:31,452
See you around.
703
00:55:34,373 --> 00:55:35,873
(DOG WHINING)
704
00:55:55,853 --> 00:55:57,311
Get along.
705
00:55:57,396 --> 00:55:58,771
(DOG BARKING)
706
00:56:18,584 --> 00:56:20,084
He has a
six months' lease.
707
00:56:20,169 --> 00:56:23,129
Used up a little
more than five and
a half months of it.
708
00:56:23,213 --> 00:56:25,631
He's quiet, drinks,
but not to drunkenness.
709
00:56:25,716 --> 00:56:28,634
Pays his bills promptly
with money earned as a
costume jewelry salesman.
710
00:56:28,719 --> 00:56:30,053
Wholesale.
711
00:56:30,304 --> 00:56:33,431
Kept to himself. None
of his neighbors got
close to him or his wife.
712
00:56:33,515 --> 00:56:35,349
Yeah, well, I think
they missed their
chance with her.
713
00:56:35,434 --> 00:56:36,434
She never left
the apartment...
714
00:56:36,477 --> 00:56:38,269
Where is she?
The icebox?
...until yesterday morning.
715
00:56:38,395 --> 00:56:40,730
What time?
6:00 a.m.
716
00:56:40,814 --> 00:56:42,148
6:00 a.m.
717
00:56:43,192 --> 00:56:45,985
I think that's about
the time I fell asleep.
718
00:56:46,070 --> 00:56:47,320
Too bad.
719
00:56:47,654 --> 00:56:51,491
Thorwalds were
leaving their apartment
at just that time.
720
00:56:52,534 --> 00:56:54,535
Feel a little foolish?
721
00:56:54,953 --> 00:56:56,496
No, not yet.
722
00:57:08,133 --> 00:57:09,926
How's your wife?
723
00:57:10,010 --> 00:57:11,177
Oh, she's fine.
724
00:57:14,848 --> 00:57:16,891
Who said
they left then?
725
00:57:17,518 --> 00:57:18,518
Who left where?
726
00:57:18,602 --> 00:57:20,686
The Thorwalds,
at 6:00 in the morning.
727
00:57:20,771 --> 00:57:23,439
Oh, the building
superintendent
and two tenants.
728
00:57:23,524 --> 00:57:26,567
Flat statements,
no hesitation. They jived
with the letter.
729
00:57:26,652 --> 00:57:29,070
Thorwalds were on
their way to the
railroad station.
730
00:57:29,154 --> 00:57:32,698
Well, now, Tom,
how could anybody
possibly guess that?
731
00:57:32,783 --> 00:57:36,911
What, did they have signs
on their luggage, saying,
"Grand Central or bust?"
732
00:57:36,995 --> 00:57:39,747
The superintendent
met Thorwald
on his way back.
733
00:57:39,832 --> 00:57:42,959
Thorwald told him
that he'd put his wife
on a train to the country.
734
00:57:43,043 --> 00:57:46,212
I see. I'd say this is
a pretty convenient guy,
this superintendent.
735
00:57:46,296 --> 00:57:49,215
Have you
checked his bank
statements lately?
736
00:57:50,384 --> 00:57:51,467
Huh?
737
00:57:51,552 --> 00:57:54,095
Well, what good's
his information?
738
00:57:54,179 --> 00:57:56,556
It's a secondhand version
of an unsupported story
739
00:57:56,640 --> 00:57:58,391
by the murderer
himself, Thorwald.
740
00:57:58,475 --> 00:58:02,019
Now did anybody
actually see the wife
get on the train?
741
00:58:03,021 --> 00:58:03,980
I hate to
remind you,
742
00:58:04,064 --> 00:58:06,858
but this all started
because you said
she was murdered.
743
00:58:06,942 --> 00:58:10,069
Now, did anyone,
including you, actually
see her murdered?
744
00:58:10,154 --> 00:58:11,988
What are you doing?
745
00:58:12,072 --> 00:58:16,117
Are you interested in
solving this case or in
making me look foolish?
746
00:58:16,201 --> 00:58:18,327
Well, if possible, both.
747
00:58:18,412 --> 00:58:19,912
Well, then, do a
good job of it.
748
00:58:19,997 --> 00:58:21,873
Go over there and
search Thorwald's
apartment.
749
00:58:21,957 --> 00:58:23,833
It must be
knee-deep
in evidence.
750
00:58:23,917 --> 00:58:25,376
I can't do that.
751
00:58:25,460 --> 00:58:27,712
Well, no, I don't mean
right now, but when he
goes out for a drink,
752
00:58:27,796 --> 00:58:30,047
or a paper, or something.
What he doesn't know
won't hurt him.
753
00:58:30,132 --> 00:58:32,508
I can't do that,
even if he
isn't there.
754
00:58:32,593 --> 00:58:37,346
What's he... Does he have a
courtesy card from the police
department, or something?
755
00:58:37,431 --> 00:58:39,265
Now don't
get me mad.
756
00:58:39,474 --> 00:58:42,602
Not even a detective
can walk into an
apartment and search it.
757
00:58:42,686 --> 00:58:45,771
If I were caught in
there, they'd have my
badge within 10 minutes.
758
00:58:45,856 --> 00:58:48,357
All right. Make sure
you don't get caught,
that's all.
759
00:58:48,442 --> 00:58:50,693
What? If you find
something, you've
got a murderer,
760
00:58:50,777 --> 00:58:52,862
and they don't care
anything about a
couple of house rules.
761
00:58:52,946 --> 00:58:55,031
If you don't find
anything, the
fellow's clear.
762
00:58:55,115 --> 00:58:59,535
At the risk of sounding
stuffy, I'd like to remind
you of the Constitution
763
00:58:59,620 --> 00:59:02,496
and the phrase,
"Search warrant
issued by a judge
764
00:59:02,581 --> 00:59:04,624
"who knows his Bill
of Rights verbatim."
765
00:59:04,708 --> 00:59:06,292
He must ask for evidence.
766
00:59:06,376 --> 00:59:07,710
Give him evidence.
767
00:59:09,588 --> 00:59:11,505
Yeah, I can
hear myself.
768
00:59:11,590 --> 00:59:15,635
"Your Honor, I
have a friend who's
an amateur sleuth.
769
00:59:16,637 --> 00:59:20,389
"Well, the other
night after having
a heavy dinner, he..."
770
00:59:20,474 --> 00:59:22,934
He'd throw the
New York State penal
code right in my face.
771
00:59:23,018 --> 00:59:25,061
And there's
six volumes.
772
00:59:25,812 --> 00:59:28,522
You know, by tomorrow
morning there may not
be any evidence left
773
00:59:28,607 --> 00:59:30,733
over in that apartment.
You know that.
774
00:59:30,817 --> 00:59:33,110
It's a detective's
nightmare.
775
00:59:33,528 --> 00:59:35,905
What do you need
before you can search?
776
00:59:35,989 --> 00:59:37,198
Tell me. Now,
what do you need?
777
00:59:37,282 --> 00:59:39,784
Bloody footsteps
leading up
to the door?
778
00:59:39,868 --> 00:59:43,537
One thing I don't need
is heckling. You called
me and asked for help.
779
00:59:43,622 --> 00:59:46,165
Now you're behaving
like a taxpayer.
780
00:59:47,000 --> 00:59:48,918
How did we ever
stand each other
in that plane
781
00:59:49,002 --> 00:59:51,003
for three years
during the war?
782
00:59:53,340 --> 00:59:56,300
I guess I'll go over to
the railroad station and
check on Thorwald's story.
783
00:59:56,385 --> 00:59:58,094
Oh, forget
about the story.
784
00:59:58,178 --> 01:00:00,846
Find the trunk.
Mrs. Thorwald's in it.
785
01:00:01,223 --> 01:00:02,431
Oh, I almost forgot.
786
01:00:02,516 --> 01:00:05,893
There was a postcard in
Thorwald's mailbox. It was
787
01:00:06,270 --> 01:00:09,146
mailed 3:30 yesterday
afternoon from Merritsville.
788
01:00:09,231 --> 01:00:11,315
That's 80 miles
north of here.
789
01:00:11,400 --> 01:00:15,194
Message went, "Arrived okay.
Already feeling better.
790
01:00:15,279 --> 01:00:16,737
"Love, Anna."
791
01:00:19,491 --> 01:00:20,574
Oh...
792
01:00:20,659 --> 01:00:22,034
Is that...
793
01:00:22,995 --> 01:00:25,496
Anna... Is that
who I think it is?
794
01:00:26,707 --> 01:00:28,207
Mrs. Thorwald.
795
01:00:31,670 --> 01:00:34,005
Oh, so anything
you need, Jeff?
796
01:00:34,381 --> 01:00:36,924
You might send me
a good detective.
797
01:00:48,562 --> 01:00:49,812
(SIGHS)
798
01:01:03,410 --> 01:01:06,120
(WOMAN WHISTLING MELODY)
799
01:02:30,664 --> 01:02:32,331
(PEOPLE CHATTERING)
800
01:02:46,388 --> 01:02:48,180
(CHATTERING)
801
01:02:48,682 --> 01:02:52,893
WOMAN: (SINGING)
Many dreams ago
802
01:02:53,895 --> 01:02:58,357
I dreamed many dreams
803
01:03:00,026 --> 01:03:05,573
Waiting for my true love
804
01:03:05,657 --> 01:03:09,952
To appear
805
01:03:10,996 --> 01:03:16,584
Though each night it seems
806
01:03:16,918 --> 01:03:22,256
(BOTH CHATTERING)
Someone filled my dreams
807
01:03:22,674 --> 01:03:25,092
(CAR HORN BLARING)
Still the face
808
01:03:25,177 --> 01:03:30,556
That I kissed wasn't clear
809
01:03:33,226 --> 01:03:39,106
So I let my heart dance
810
01:03:39,566 --> 01:03:44,570
To many sweet refrains
811
01:03:44,779 --> 01:03:49,742
But now just one song
812
01:03:50,702 --> 01:03:55,915
And just one dream remains
813
01:03:56,124 --> 01:04:00,127
That one song is you
814
01:04:01,588 --> 01:04:06,008
And at last I know
815
01:04:06,092 --> 01:04:10,930
You're the one I dreamed of
816
01:04:11,223 --> 01:04:15,434
Many dreams ago
817
01:04:24,319 --> 01:04:25,986
MRS. DOYLE: Hello?
Hello, Miss Doyle?
818
01:04:26,071 --> 01:04:27,029
Yes?
819
01:04:27,113 --> 01:04:28,697
This is Jeff again.
Has Tom come in yet?
820
01:04:28,782 --> 01:04:29,740
Not yet, Jeff.
821
01:04:29,824 --> 01:04:31,825
You mean you haven't
even heard from him?
822
01:04:31,910 --> 01:04:35,412
Not a word. Is
it something really
important, Jeff?
823
01:04:35,497 --> 01:04:37,164
Yeah, I'm afraid
it is, Tess.
824
01:04:37,249 --> 01:04:39,250
I'll have him call
the moment I
hear from him.
825
01:04:39,334 --> 01:04:40,709
No, no, don't
bother to do that.
826
01:04:40,794 --> 01:04:43,379
Just have him get
over here as
soon as he can.
827
01:04:43,463 --> 01:04:45,172
Looks like Thorwald's
pulling out tonight.
828
01:04:45,257 --> 01:04:46,215
Who's Thorwald?
829
01:04:46,299 --> 01:04:47,424
He'll know,
he'll know.
830
01:04:47,509 --> 01:04:50,219
And Thorwald's
a man, Tess,
don't worry.
831
01:04:50,303 --> 01:04:52,680
(CHUCKLES) Good night,
you idiot.
Good night.
832
01:05:09,447 --> 01:05:11,282
Long distance again.
833
01:05:11,992 --> 01:05:13,534
(INAUDIBLE)
834
01:05:46,860 --> 01:05:49,153
MAN: There's somebody
at the door.
835
01:05:49,321 --> 01:05:51,155
(PEOPLE CHATTERING)
836
01:05:53,366 --> 01:05:55,534
Hi.
Hello.
837
01:06:17,724 --> 01:06:19,058
Hello.
838
01:06:22,395 --> 01:06:23,687
What'd you
do to your hair?
839
01:06:23,730 --> 01:06:25,481
Oh, well,
I just sort of...
Take a look at Thorwald.
840
01:06:25,565 --> 01:06:29,026
He's getting ready
to pull out for good.
Look at him.
841
01:06:32,238 --> 01:06:33,989
He doesn't seem
to be in any hurry.
842
01:06:34,074 --> 01:06:36,575
He's been laying
out all his things
on one of the beds.
843
01:06:36,660 --> 01:06:38,911
Shirts, suits,
coats, socks.
844
01:06:38,995 --> 01:06:41,121
Even his wife's...
That alligator handbag
845
01:06:41,247 --> 01:06:43,540
his wife had
on the bedpost.
What about it?
846
01:06:43,625 --> 01:06:46,377
He had it hidden
in the dresser.
At least, it was there.
847
01:06:46,461 --> 01:06:50,381
He took it out, went to
the telephone and made
a long-distance call.
848
01:06:50,465 --> 01:06:53,175
He had his
wife's jewelry
in the handbag.
849
01:06:53,259 --> 01:06:54,301
Seemed worried
about it.
850
01:06:54,386 --> 01:06:56,178
Asked somebody's
advice over
the telephone.
851
01:06:56,262 --> 01:06:57,888
Someone not his wife.
852
01:06:57,972 --> 01:07:00,140
Well, I never saw
him ask her for advice.
853
01:07:00,225 --> 01:07:04,061
She volunteered plenty,
but I never saw him
ask her for any.
854
01:07:14,447 --> 01:07:15,823
I wonder where
he's going.
855
01:07:15,907 --> 01:07:17,241
I don't know.
856
01:07:18,076 --> 01:07:19,702
Suppose he
doesn't come
back again?
857
01:07:19,786 --> 01:07:22,413
He'll be back.
His things are
still there.
858
01:07:23,623 --> 01:07:25,541
Well, I guess it's safe
to put on some lights now.
859
01:07:25,625 --> 01:07:27,126
No, not yet!
860
01:07:34,134 --> 01:07:38,554
Okay, you can turn it on
now. He must have gone
someplace to the right.
861
01:07:39,681 --> 01:07:43,016
All day long, I've
been trying to keep
my mind on my work.
862
01:07:43,101 --> 01:07:44,727
Thinking about Thorwald?
863
01:07:44,811 --> 01:07:46,979
And you and your
friend, Doyle.
864
01:07:47,480 --> 01:07:49,481
Did you hear
from him again,
since he left?
865
01:07:49,566 --> 01:07:50,566
Not a word.
866
01:07:50,650 --> 01:07:53,235
He said he was gonna
check the railroad
station and the trunk.
867
01:07:53,319 --> 01:07:55,195
He must be
still at it.
868
01:07:55,864 --> 01:07:57,823
Something on
your mind?
869
01:07:58,533 --> 01:08:00,075
It doesn't make
sense to me.
870
01:08:00,160 --> 01:08:01,618
What doesn't?
871
01:08:02,078 --> 01:08:04,496
Women aren't that
unpredictable.
872
01:08:04,956 --> 01:08:05,998
Mmm.
873
01:08:06,082 --> 01:08:09,209
Well, I can't guess
what you're thinking.
874
01:08:09,294 --> 01:08:11,670
A woman has a
favorite handbag
875
01:08:11,755 --> 01:08:15,883
and it always hangs on
her bedpost, where she
can get at it easily.
876
01:08:15,967 --> 01:08:19,970
And then, all of a sudden,
she goes away on a trip
and leaves it behind. Why?
877
01:08:20,054 --> 01:08:21,722
Because she didn't know
she was going on a trip.
878
01:08:21,806 --> 01:08:23,807
And where she's
going, she wouldn't
need the handbag.
879
01:08:23,892 --> 01:08:26,769
Yes, but only
her husband
would know that.
880
01:08:28,021 --> 01:08:29,271
And that jewelry.
881
01:08:29,355 --> 01:08:31,148
Women don't keep their
jewelry in a purse
882
01:08:31,232 --> 01:08:33,734
getting all twisted and
scratched and tangled up.
883
01:08:33,818 --> 01:08:35,402
Well, do they
hide it in their
husband's clothes?
884
01:08:35,487 --> 01:08:37,070
They do not.
885
01:08:37,155 --> 01:08:39,865
And they
don't leave it
behind, either.
886
01:08:40,283 --> 01:08:42,326
Why, a woman
going anywhere
but the hospital
887
01:08:42,410 --> 01:08:45,412
would always take
makeup, perfume
and jewelry.
888
01:08:46,998 --> 01:08:48,874
Put that over
there. That's
inside stuff, huh?
889
01:08:48,958 --> 01:08:50,584
It's basic
equipment.
890
01:08:50,668 --> 01:08:53,545
And you don't leave
it behind in your
husband's drawer
891
01:08:53,630 --> 01:08:55,088
in your favorite handbag.
892
01:08:55,173 --> 01:08:57,466
Well, I'm with you,
sweetie. I'm with you.
893
01:08:57,550 --> 01:08:59,510
Tom Doyle has
a pat answer
for that, though.
894
01:08:59,594 --> 01:09:01,553
That Mrs. Thorwald
left at 6:00 a.m.
895
01:09:01,638 --> 01:09:02,721
Yesterday with
her husband?
896
01:09:02,806 --> 01:09:04,473
According to
those witnesses.
897
01:09:04,557 --> 01:09:06,809
Well, I have a pat
rebuttal for Mr. Doyle.
898
01:09:06,893 --> 01:09:10,729
That couldn't have
been Mrs. Thorwald,
or I don't know women.
899
01:09:10,814 --> 01:09:12,856
What about
the witnesses?
900
01:09:12,941 --> 01:09:15,192
We'll agree they
saw a woman,
901
01:09:15,735 --> 01:09:17,986
but she was not
Mrs. Thorwald.
902
01:09:18,363 --> 01:09:20,656
That is, not yet.
903
01:09:20,740 --> 01:09:21,740
Is that so?
904
01:09:25,912 --> 01:09:27,329
Come here.
905
01:09:30,750 --> 01:09:34,169
I'd like to see
your friend's face
when we tell him.
906
01:09:34,254 --> 01:09:36,463
He doesn't sound like
much of a detective.
907
01:09:36,548 --> 01:09:40,008
Oh, don't be too
hard on him. He's
a steady worker.
908
01:09:41,469 --> 01:09:43,595
I sure wish
he'd show up.
909
01:09:43,680 --> 01:09:46,265
Don't rush him.
We have all night.
910
01:09:48,852 --> 01:09:50,894
We have all what?
Night.
911
01:09:51,437 --> 01:09:53,605
I'm going to
stay with you.
912
01:09:55,567 --> 01:09:58,819
Well, you'll have
to clear that
with my landlord.
913
01:09:59,737 --> 01:10:01,947
I have the whole
weekend off.
914
01:10:02,907 --> 01:10:05,826
That's very nice,
but I just have
one bed.
915
01:10:06,536 --> 01:10:10,163
If you say anything
else, I'll stay
tomorrow night, too.
916
01:10:11,082 --> 01:10:14,126
I won't be able to
give you any pajamas.
917
01:10:19,549 --> 01:10:22,676
You said I'll have to
live out of one suitcase.
918
01:10:25,054 --> 01:10:27,097
I'll bet yours
isn't this small.
919
01:10:27,181 --> 01:10:28,807
This is a suitcase?
920
01:10:28,892 --> 01:10:31,810
Well, a Mark Cross
overnight case, anyway.
921
01:10:32,270 --> 01:10:35,397
Compact, but
ample enough.
922
01:10:35,481 --> 01:10:37,733
Looks like you
packed in a hurry.
923
01:10:37,817 --> 01:10:40,319
Look at this.
Isn't that amazing?
924
01:10:41,154 --> 01:10:42,779
I'll trade you...
925
01:10:42,864 --> 01:10:45,949
My feminine intuition
for a bed for the night.
926
01:10:46,034 --> 01:10:48,118
I'll go along
with that.
927
01:10:54,459 --> 01:10:56,001
(PIANO PLAYING)
928
01:11:01,925 --> 01:11:04,051
There's that
song again.
929
01:11:04,135 --> 01:11:05,761
(ALL CHATTERING)
930
01:11:10,683 --> 01:11:14,353
Where does a man get
inspiration to write
a song like that?
931
01:11:14,437 --> 01:11:17,522
Well, he gets it
from the landlady
once a month.
932
01:11:20,610 --> 01:11:22,569
It's utterly beautiful.
933
01:11:23,404 --> 01:11:25,072
I wish I could
be creative.
934
01:11:25,156 --> 01:11:26,865
Oh, sweetie,
you are.
935
01:11:27,784 --> 01:11:31,286
You have a great
talent for creating
difficult situations.
936
01:11:31,371 --> 01:11:32,663
I do?
Sure.
937
01:11:32,747 --> 01:11:35,123
Like staying here
all night uninvited.
938
01:11:35,208 --> 01:11:38,543
Surprise is
the most important
element of attack.
939
01:11:38,628 --> 01:11:41,755
And besides,
you're not up on your
private eye literature.
940
01:11:41,839 --> 01:11:43,966
When they're in
trouble, it's always
their Girl Friday
941
01:11:44,050 --> 01:11:45,384
who gets them
out of it.
942
01:11:45,468 --> 01:11:47,636
Is she the girl
that saves them
from the clutches
943
01:11:47,720 --> 01:11:49,179
of the seductive showgirls
944
01:11:49,263 --> 01:11:51,473
and the over-passionate
daughters of the rich?
945
01:11:51,557 --> 01:11:53,642
The same.
That's the one, huh?
946
01:11:53,726 --> 01:11:57,479
It's funny.
He never ends up
marrying her, does he?
947
01:11:57,563 --> 01:11:58,730
That's strange.
948
01:11:58,815 --> 01:11:59,940
Weird.
949
01:12:03,069 --> 01:12:05,278
Why don't I slip
into something
more comfortable?
950
01:12:05,363 --> 01:12:07,072
By all means.
951
01:12:07,156 --> 01:12:09,992
I mean, like the kitchen
and make us some coffee.
952
01:12:10,076 --> 01:12:12,577
Oh, and some
brandy, too, huh?
953
01:12:22,338 --> 01:12:23,672
WOMAN: Harry.
954
01:12:33,099 --> 01:12:34,474
Jeff.
Hi.
955
01:12:37,937 --> 01:12:39,479
(LISA HUMMING)
956
01:12:59,459 --> 01:13:01,251
(PEOPLE CHATTERING)
957
01:13:26,944 --> 01:13:28,737
What else have you got
on this man Thorwald?
958
01:13:28,821 --> 01:13:32,240
Well, enough to scare me
you wouldn't show up in
time and we'd lose him.
959
01:13:32,325 --> 01:13:33,283
Think he's getting
out of here?
960
01:13:33,367 --> 01:13:34,826
Look, he's got
everything he owns
961
01:13:34,911 --> 01:13:38,497
laid out over there
in the bedroom,
waiting to be packed.
962
01:13:40,374 --> 01:13:44,002
I'm just warming
some brandy.
Mr. Doyle, I presume?
963
01:13:46,631 --> 01:13:48,757
JEFF: Tom, this is
Miss Lisa Fremont.
964
01:13:48,841 --> 01:13:49,841
How do you do?
965
01:13:50,676 --> 01:13:52,886
We think Thorwald's guilty.
966
01:13:59,852 --> 01:14:01,520
Careful, Tom.
967
01:14:01,896 --> 01:14:03,480
(PHONE RINGING)
968
01:14:06,984 --> 01:14:08,026
Hello.
MAN: Lieutenant Doyle.
969
01:14:08,111 --> 01:14:10,487
Yeah, he's right here.
For you.
970
01:14:11,364 --> 01:14:13,406
Hello.
Lieutenant Doyle, sir?
971
01:14:13,491 --> 01:14:14,783
Speaking.
972
01:14:15,827 --> 01:14:17,160
Yeah.
973
01:14:19,205 --> 01:14:20,539
All right.
974
01:14:20,873 --> 01:14:23,125
I see.
Thank you.
Goodbye.
975
01:14:23,626 --> 01:14:25,794
Coffee will be
ready soon.
976
01:14:25,878 --> 01:14:28,630
Jeff, aren't you
going to tell him
about the jewelry?
977
01:14:28,714 --> 01:14:29,756
Jewelry?
978
01:14:29,841 --> 01:14:33,218
He's got his wife's jewelry
hidden in his clothes in
the bedroom over there.
979
01:14:33,302 --> 01:14:34,427
You sure it
belonged to
his wife?
980
01:14:34,512 --> 01:14:36,555
It was in
her favorite
handbag.
981
01:14:36,639 --> 01:14:39,307
Mr. Doyle, that
can only lead to
one conclusion.
982
01:14:39,392 --> 01:14:40,433
Namely?
983
01:14:40,518 --> 01:14:44,479
That it was not
Mrs. Thorwald that left
with him yesterday morning.
984
01:14:44,564 --> 01:14:45,981
You figured
that out, eh?
985
01:14:46,065 --> 01:14:48,525
Well, it's simply
that women don't leave
their jewelry behind
986
01:14:48,609 --> 01:14:50,610
when they go
on a trip.
987
01:14:50,903 --> 01:14:51,903
Come on,
come on,
Tom.
988
01:14:51,988 --> 01:14:55,615
Now you don't really
need any of this
information, do you?
989
01:15:01,497 --> 01:15:03,748
As a matter
of fact, I don't.
990
01:15:09,630 --> 01:15:12,924
Lars Thorwald
is no more a
murderer than I am.
991
01:15:16,888 --> 01:15:19,514
You mean to say you can
explain everything that's
gone on over there,
992
01:15:19,599 --> 01:15:20,891
and is still
going on?
993
01:15:20,975 --> 01:15:22,851
No, neither
can you.
994
01:15:22,935 --> 01:15:25,937
That's a secret, private world
you're looking into out there.
995
01:15:26,022 --> 01:15:28,982
People do a lot of things
in private they couldn't
possibly explain in public.
996
01:15:29,066 --> 01:15:30,942
Like disposing
of their wives?
997
01:15:31,027 --> 01:15:33,778
You get that idea out of
your mind. It'll only lead
in the wrong direction.
998
01:15:33,863 --> 01:15:36,323
What about
the knife and
the saw?
999
01:15:36,407 --> 01:15:37,991
Did you ever
own a saw?
1000
01:15:38,075 --> 01:15:40,744
Well, at home in
the garage I had...
1001
01:15:40,828 --> 01:15:43,121
How many people
did you cut up with it?
1002
01:15:43,206 --> 01:15:47,626
Or with the couple of
hundred knives you've probably
owned in your lifetime?
1003
01:15:48,377 --> 01:15:50,045
Well, your logic
is backward.
1004
01:15:50,129 --> 01:15:54,007
You can't ignore the wife
disappearing and the
trunk and the jewelry.
1005
01:15:54,091 --> 01:15:56,843
I checked the
railroad station.
He bought a ticket.
1006
01:15:56,928 --> 01:15:58,887
Ten minutes later,
he put his wife
on a train.
1007
01:15:58,971 --> 01:16:02,098
Destination, Merritsville.
The witnesses are that deep.
1008
01:16:02,183 --> 01:16:05,227
That might have been a
woman, but it couldn't
have been Mrs. Thorwald.
1009
01:16:05,311 --> 01:16:06,853
That jewelry...
Look, Miss Fremont.
1010
01:16:06,938 --> 01:16:09,731
That feminine intuition
stuff sells magazines.
1011
01:16:09,815 --> 01:16:12,776
But in real life,
it's still a fairy tale.
1012
01:16:12,860 --> 01:16:14,569
I don't know
how many wasted
years I've spent
1013
01:16:14,654 --> 01:16:17,239
tracking down
leads based on
female intuition.
1014
01:16:17,323 --> 01:16:19,950
All right. I take
it you didn't
find the trunk,
1015
01:16:20,034 --> 01:16:23,536
and all this is from an
old speech you once made
at the Policemen's Ball.
1016
01:16:23,621 --> 01:16:26,122
I found the trunk
a half-hour after
I left here.
1017
01:16:26,207 --> 01:16:29,876
I suppose it's normal
for a man to tie up a
trunk with heavy rope?
1018
01:16:29,961 --> 01:16:31,962
Well, if the lock
is broken, yes.
1019
01:16:32,046 --> 01:16:35,173
And what did you find
inside the trunk?
A surly note to me?
1020
01:16:35,258 --> 01:16:37,342
Mrs. Thorwald's clothes.
1021
01:16:37,426 --> 01:16:40,845
Clean, well packed.
Not stylish, but presentable.
1022
01:16:40,930 --> 01:16:42,764
Didn't you take them
off to the crime lab?
1023
01:16:42,848 --> 01:16:45,725
I sent them on their
merry and legal way.
1024
01:16:45,810 --> 01:16:48,603
Why, when a woman
is taking a simple,
short trip,
1025
01:16:48,688 --> 01:16:50,605
does she take
everything
she owns?
1026
01:16:50,690 --> 01:16:54,401
Let's let the female
psychology department
handle that one.
1027
01:16:55,361 --> 01:16:57,821
I would say it
looked as if she
wasn't coming back.
1028
01:16:57,905 --> 01:16:59,614
That's what's known
as a family problem.
1029
01:16:59,699 --> 01:17:02,534
And if she wasn't
coming back, why didn't
he tell his landlord?
1030
01:17:02,618 --> 01:17:07,414
I'll tell you why he didn't
tell his landlord. Because
he was hiding something.
1031
01:17:09,500 --> 01:17:12,002
Do you tell your
landlord everything?
1032
01:17:12,086 --> 01:17:13,795
I told you to
be careful, Tom.
1033
01:17:13,879 --> 01:17:17,048
Look, if I'd have been careful
piloting that reconnaissance
plane during the war,
1034
01:17:17,133 --> 01:17:18,633
you wouldn't
have had the chance
to take the pictures
1035
01:17:18,718 --> 01:17:23,138
that won you a medal,
and a good job,
and fame and money.
1036
01:17:25,433 --> 01:17:30,020
What do you say we all
sit down and have a nice,
friendly drink, too? Hmm?
1037
01:17:30,813 --> 01:17:32,731
Forget all about this.
1038
01:17:33,399 --> 01:17:36,985
We can tell lies
about the good old
days during the war.
1039
01:17:37,945 --> 01:17:40,030
You mean
you're through
with the case?
1040
01:17:40,114 --> 01:17:42,949
There is no case
to be through with,
Miss Fremont.
1041
01:17:43,034 --> 01:17:44,909
How about that drink?
1042
01:17:52,501 --> 01:17:54,627
Yeah, I guess
you're right.
1043
01:17:55,880 --> 01:17:59,257
Well, I think
I better get home
and get some sleep.
1044
01:18:00,843 --> 01:18:02,260
Cheers.
1045
01:18:06,724 --> 01:18:08,808
Not much of a snifter.
1046
01:18:13,564 --> 01:18:16,191
Oh, Jeff, if you
need any more help...
1047
01:18:16,275 --> 01:18:19,778
Consult the Yellow Pages
in your telephone directory.
1048
01:18:20,446 --> 01:18:23,114
Oh, I love funny
exiting lines.
1049
01:18:24,200 --> 01:18:25,867
Who was that trunk
addressed to?
1050
01:18:25,951 --> 01:18:27,410
Mrs. Anna Thorwald.
1051
01:18:27,495 --> 01:18:30,038
Well, then let's
wait and find out
who picks it up.
1052
01:18:30,122 --> 01:18:32,540
Oh, that telephone call.
I gave them your number.
1053
01:18:32,625 --> 01:18:33,958
I hope you don't mind.
1054
01:18:34,043 --> 01:18:35,543
Depends on
who they were.
1055
01:18:35,628 --> 01:18:37,212
The police at
Merritsville.
1056
01:18:37,296 --> 01:18:39,464
They reported
the trunk was
just picked up
1057
01:18:39,548 --> 01:18:41,508
by Mrs. Anna Thorwald.
1058
01:18:42,426 --> 01:18:44,844
Don't stay up too late.
1059
01:18:51,644 --> 01:18:53,311
(PEOPLE SINGING)
1060
01:19:03,155 --> 01:19:05,073
Look.
What?
1061
01:19:37,064 --> 01:19:39,649
JEFF: Yeah,
he's kind of
young, isn't he?
1062
01:20:15,519 --> 01:20:17,270
What are you doing?
1063
01:20:18,063 --> 01:20:19,439
(SHOUTING)
1064
01:20:22,610 --> 01:20:26,029
(BOTH ARGUING)
1065
01:20:43,589 --> 01:20:48,218
You know, much as I hate
to give Thomas J. Doyle
too much credit,
1066
01:20:48,302 --> 01:20:50,595
he might have gotten a hold
of something when he said
1067
01:20:50,679 --> 01:20:53,848
that was pretty private
stuff going on out there.
1068
01:20:55,601 --> 01:21:00,772
I wonder if it's ethical
to watch a man with binoculars
and a long-focus lens.
1069
01:21:02,608 --> 01:21:05,527
Do you... Do you
suppose it's ethical,
1070
01:21:05,611 --> 01:21:08,780
even if you prove
that he didn't
commit a crime?
1071
01:21:10,366 --> 01:21:13,034
I'm not much on
rear-window ethics.
1072
01:21:13,118 --> 01:21:14,702
Of course, they can
do the same thing to me.
1073
01:21:14,787 --> 01:21:18,289
Watch me like
a bug under a glass,
if they want to.
1074
01:21:18,374 --> 01:21:21,876
Jeff, you know, if someone
came in here, they wouldn't
believe what they'd see.
1075
01:21:21,961 --> 01:21:22,961
What?
1076
01:21:23,045 --> 01:21:24,254
You and me
with long faces.
1077
01:21:24,338 --> 01:21:28,841
Plunged into despair
because we find out
a man didn't kill his wife.
1078
01:21:28,926 --> 01:21:32,387
We're two of the most
frightening ghouls
I've ever known.
1079
01:21:32,471 --> 01:21:37,433
You'd think we could be
a little bit happy that the
poor woman is alive and well.
1080
01:21:39,979 --> 01:21:43,314
Whatever happened
to that old saying,
"Love thy neighbor"?
1081
01:21:43,399 --> 01:21:44,816
(JEFF CHUCKLES)
1082
01:21:44,984 --> 01:21:48,361
You know, I think
I'll start reviving
that tomorrow.
1083
01:21:49,572 --> 01:21:51,990
Yeah, I'll begin
with Miss Torso.
1084
01:21:52,825 --> 01:21:56,703
Not if I have to move
into an apartment
across the way
1085
01:21:58,330 --> 01:22:01,499
and do the Dance
of the Seven Veils
every hour.
1086
01:22:04,461 --> 01:22:06,462
Show's over
for tonight.
1087
01:22:11,594 --> 01:22:13,928
Preview of coming
attractions.
1088
01:22:16,348 --> 01:22:19,058
Did Mr. Doyle think
I stole this case?
1089
01:22:20,519 --> 01:22:23,396
No, Lisa, I don't
think he did.
1090
01:22:38,412 --> 01:22:40,330
What do you think?
1091
01:22:40,414 --> 01:22:41,414
Well...
1092
01:22:42,666 --> 01:22:44,751
I will rephrase
the question.
1093
01:22:44,835 --> 01:22:46,085
Thank you.
1094
01:22:47,171 --> 01:22:48,755
Do you like it?
1095
01:22:49,548 --> 01:22:50,923
Yes, I like it.
1096
01:22:51,592 --> 01:22:53,968
(WOMAN SCREAMING)
Well...
1097
01:22:54,053 --> 01:22:55,595
(WOMAN SOBBING)
1098
01:23:02,603 --> 01:23:04,312
WOMAN 1: What's the matter?
1099
01:23:04,396 --> 01:23:05,605
(CHATTERING)
1100
01:23:07,066 --> 01:23:09,108
MAN 1: Somebody's hurt?
WOMAN 2: It's the dog.
1101
01:23:09,193 --> 01:23:11,694
Something's
happened
to the dog.
1102
01:23:14,448 --> 01:23:17,659
MAN 2: What's the trouble?
Somebody fall out a window?
1103
01:23:18,327 --> 01:23:20,620
MAN 3: See, it's a dog
down there.
1104
01:23:21,580 --> 01:23:22,955
It's dead.
1105
01:23:23,540 --> 01:23:26,376
It's been strangled.
The neck is broken.
1106
01:23:27,211 --> 01:23:29,003
Which one of
you did it?
1107
01:23:29,088 --> 01:23:31,506
Which one of you
killed my dog?
1108
01:23:33,217 --> 01:23:36,010
You don't know the meaning
of the word "Neighbors."
1109
01:23:36,512 --> 01:23:40,056
Neighbors like
each other, speak
to each other,
1110
01:23:40,140 --> 01:23:42,475
care if anybody
lives or dies.
1111
01:23:43,185 --> 01:23:44,977
But none of you do!
1112
01:23:48,899 --> 01:23:51,359
But I couldn't imagine
any of you being so low
1113
01:23:51,443 --> 01:23:54,821
that you'd kill a little
helpless, friendly dog.
1114
01:23:56,990 --> 01:24:00,868
The only thing in this
whole neighborhood
who liked anybody.
1115
01:24:09,169 --> 01:24:11,921
Did you kill him
because he liked you?
1116
01:24:12,005 --> 01:24:14,173
Just because
he liked you?
1117
01:24:16,969 --> 01:24:18,636
Let's go inside.
1118
01:24:22,808 --> 01:24:25,727
Come on.
Let's go back in.
It's only a dog.
1119
01:24:38,073 --> 01:24:42,076
You know, for a minute,
that Tom Doyle almost
had me convinced I was wrong.
1120
01:24:42,161 --> 01:24:44,078
But you're not?
Look.
1121
01:24:44,163 --> 01:24:48,374
In the whole courtyard,
only one person didn't
come to the window.
1122
01:24:48,459 --> 01:24:49,667
Look.
1123
01:24:55,048 --> 01:24:58,426
Why would
Thorwald want to
kill a little dog?
1124
01:25:00,304 --> 01:25:02,305
Because it
knew too much?
1125
01:25:10,355 --> 01:25:13,399
You think this is worth
waiting all day to see?
1126
01:25:13,901 --> 01:25:15,443
LISA: Is he
cleaning house?
1127
01:25:15,527 --> 01:25:18,112
He's washing down
the bathroom walls.
1128
01:25:18,197 --> 01:25:19,238
Hmm.
1129
01:25:19,323 --> 01:25:21,449
Must have
splattered
a lot.
1130
01:25:22,993 --> 01:25:25,703
Well, why not?
That's what we're
all thinking.
1131
01:25:25,788 --> 01:25:28,623
He killed her in there,
he has to clean up those
stains before he leaves.
1132
01:25:28,707 --> 01:25:31,375
Oh, Stella, your
choice of words.
1133
01:25:31,460 --> 01:25:34,879
STELLA: Nobody ever
invented a polite
word for a killing yet.
1134
01:25:37,966 --> 01:25:42,970
Lisa? Lisa, back there,
on that shelf, there's a
little yellow box. You see it?
1135
01:25:43,055 --> 01:25:44,806
Top one?
Right on top, yeah.
1136
01:25:44,890 --> 01:25:47,391
Bring it. And bring
me the viewer there.
1137
01:25:49,269 --> 01:25:50,853
I just got a...
1138
01:25:51,563 --> 01:25:54,315
Now, these are
about two weeks old.
1139
01:25:54,399 --> 01:25:58,069
I hope I took something
else besides leg art.
Now which one...
1140
01:25:58,153 --> 01:26:00,530
What are you
looking for?
Here.
1141
01:26:00,989 --> 01:26:04,200
There's something, and
if I'm right, I think
I've solved a murder.
1142
01:26:04,284 --> 01:26:06,077
Mrs. Thorwald?
No.
1143
01:26:07,246 --> 01:26:09,288
No, the dog.
1144
01:26:10,457 --> 01:26:11,624
Uh-huh.
1145
01:26:11,708 --> 01:26:14,710
I think I know
why Thorwald
killed that dog.
1146
01:26:15,254 --> 01:26:18,381
Here, now you take
a look. Tell me
what you see.
1147
01:26:18,715 --> 01:26:20,341
Now take it down.
1148
01:26:20,843 --> 01:26:24,470
Now look again.
Now take it down.
You see?
1149
01:26:25,597 --> 01:26:28,140
But it's just a picture
of the backyard, that's all.
1150
01:26:28,225 --> 01:26:32,228
One important change.
One important change.
1151
01:26:33,063 --> 01:26:36,274
Those flowers in
Thorwald's pet
flower bed.
1152
01:26:37,192 --> 01:26:39,277
You mean where the dog
was sniffing around?
1153
01:26:39,361 --> 01:26:42,822
Where the dog was digging.
Now look at those flowers.
1154
01:26:43,240 --> 01:26:46,993
Look, right?
Those two yellow
zinnias on this end
1155
01:26:47,077 --> 01:26:48,911
aren't as tall
as they were.
1156
01:26:48,996 --> 01:26:52,331
Now, since when do
flowers grow shorter
in two weeks?
1157
01:26:52,416 --> 01:26:53,875
There's something
buried there.
1158
01:26:53,959 --> 01:26:55,668
Mrs. Thorwald.
1159
01:26:56,295 --> 01:26:59,547
You haven't spent much time
around cemeteries, have you?
1160
01:26:59,631 --> 01:27:02,675
Mr. Thorwald could
scarcely put
his wife's body
1161
01:27:02,759 --> 01:27:05,720
in a plot of ground
about one foot square.
1162
01:27:05,804 --> 01:27:08,639
Unless, of course,
he put her in
standing on end,
1163
01:27:08,724 --> 01:27:11,434
and then he wouldn't
need a knife and saw.
1164
01:27:11,518 --> 01:27:15,187
No, my idea is she's
scattered all over town.
1165
01:27:15,272 --> 01:27:17,565
Leg in the East River...
Oh, Stella, please!
1166
01:27:17,649 --> 01:27:19,066
No, no, no. There's
something in there.
1167
01:27:19,151 --> 01:27:21,736
Those flowers have
been taken out
and put back in.
1168
01:27:21,820 --> 01:27:23,696
Maybe it's the
knife and saw.
Yeah.
1169
01:27:23,780 --> 01:27:24,822
Call Lieutenant Doyle.
1170
01:27:24,907 --> 01:27:26,073
No, let's wait.
1171
01:27:26,158 --> 01:27:29,911
Let's wait till it gets
a little darker, and I'll
go over there and dig them up.
1172
01:27:29,995 --> 01:27:33,998
You'll go? You won't
dig anything up and
get your neck broken.
1173
01:27:34,625 --> 01:27:36,292
No, no, we've...
1174
01:27:36,752 --> 01:27:40,129
We're not gonna call
Doyle until I can produce
Mrs. Thorwald's body.
1175
01:27:40,213 --> 01:27:43,049
What we've got to do
is find a way to get
into that apartment.
1176
01:27:43,133 --> 01:27:44,592
He's packing.
1177
01:27:45,844 --> 01:27:46,969
Uh-oh.
1178
01:27:47,054 --> 01:27:49,347
Here, get me
a pencil.
1179
01:27:50,265 --> 01:27:53,559
Stella, get me some
note paper. It's up
here someplace.
1180
01:27:53,644 --> 01:27:55,186
There it is.
1181
01:29:11,847 --> 01:29:14,682
You did it,
Thorwald.
You did it.
1182
01:29:18,729 --> 01:29:19,812
Look out, Lisa.
He's coming.
1183
01:29:19,896 --> 01:29:21,981
You never should
have let her do it.
If he ever...
1184
01:29:22,065 --> 01:29:23,357
Look. Look. Look.
1185
01:29:41,126 --> 01:29:42,376
(SIGHS)
1186
01:29:43,295 --> 01:29:45,713
Well, thank heaven
that's over.
1187
01:29:48,967 --> 01:29:49,925
All right if I
have a drink?
1188
01:29:50,010 --> 01:29:51,594
Sure, go ahead.
1189
01:30:00,145 --> 01:30:04,065
There's no doubt about
it. He's leaving. It's
just a question of when.
1190
01:30:04,149 --> 01:30:06,817
Mind if I use that
portable keyhole?
1191
01:30:08,111 --> 01:30:11,989
Go ahead, just as long
as you tell me what
you're looking at.
1192
01:30:17,996 --> 01:30:18,996
STELLA: I wonder...
1193
01:30:19,081 --> 01:30:20,206
JEFF: Wonder what?
1194
01:30:20,290 --> 01:30:22,166
Miss Lonelyheart's
just laid out something
1195
01:30:22,250 --> 01:30:24,877
that looks like rhodium
tri-eckonal capsules.
1196
01:30:24,961 --> 01:30:26,253
You can tell
from here?
1197
01:30:26,338 --> 01:30:29,298
I've handled enough of
those red pills to put
everybody in Hackensack
1198
01:30:29,382 --> 01:30:30,674
to sleep for the winter.
1199
01:30:30,759 --> 01:30:32,426
Well, does she have
enough of them to...
1200
01:30:32,511 --> 01:30:34,512
No. It will make
the rest easy to...
1201
01:30:35,263 --> 01:30:37,014
Wasn't that close?
1202
01:30:37,641 --> 01:30:40,768
What was his reaction.
I mean, when he looked
at the note?
1203
01:30:40,852 --> 01:30:44,772
Well, it wasn't the kind of
an expression that would get
him a quick loan at the bank.
1204
01:30:44,856 --> 01:30:46,690
Jeff, the handbag!
1205
01:31:12,008 --> 01:31:14,343
Suppose
Mrs. Thorwald's
wedding ring
1206
01:31:14,427 --> 01:31:17,429
is among the jewelry
he has in that handbag?
1207
01:31:17,514 --> 01:31:20,099
Now, during the phone
conversation he
held up three rings.
1208
01:31:20,183 --> 01:31:23,519
One with a diamond,
one with a big
stone of some sort
1209
01:31:23,603 --> 01:31:25,479
and then just
a plain gold band.
1210
01:31:25,564 --> 01:31:29,650
And the last thing
she would leave behind
would be a wedding ring.
1211
01:31:29,734 --> 01:31:31,944
Stella, do you ever
leave yours at home?
1212
01:31:32,028 --> 01:31:36,490
The only way anybody could
get that ring would be to
chop off my finger.
1213
01:31:39,494 --> 01:31:42,663
Let's go down and find out
what's buried in the garden.
1214
01:31:42,747 --> 01:31:47,126
Why not? I've
always wanted to
meet Mrs. Thorwald.
1215
01:31:47,252 --> 01:31:48,836
What are you
two talking about?
You got a shovel?
1216
01:31:48,920 --> 01:31:50,171
A shovel? Of course I
don't have a shovel.
1217
01:31:50,255 --> 01:31:52,047
There's probably
one in the basement.
1218
01:31:52,132 --> 01:31:54,175
Jeff, if you're
squeamish, just
don't look.
1219
01:31:54,259 --> 01:31:55,551
Squeamish?
I'm not squeamish.
1220
01:31:55,635 --> 01:31:59,180
I just don't want you two
to end up like that dog
ended up. That's all.
1221
01:31:59,264 --> 01:32:02,516
Oh, you know,
Miss Fremont, he might
just have something there.
1222
01:32:02,601 --> 01:32:04,685
Just hold on.
Here, take this.
1223
01:32:04,769 --> 01:32:07,104
No sense taking any
chances in this thing.
1224
01:32:07,189 --> 01:32:09,440
Here, give me
the phone book.
1225
01:32:10,609 --> 01:32:11,859
What for?
1226
01:32:12,611 --> 01:32:14,570
Maybe I can get him
out of that apartment.
1227
01:32:14,654 --> 01:32:16,155
We only need
a few minutes.
1228
01:32:16,239 --> 01:32:17,948
I'll see if I can
get about 15 minutes.
1229
01:32:18,033 --> 01:32:19,074
How?
1230
01:32:19,159 --> 01:32:20,159
Thorwald.
1231
01:32:21,786 --> 01:32:24,622
Thorwald...
Thorwald...
1232
01:32:26,082 --> 01:32:29,418
Chelsea 27099.
1233
01:32:30,337 --> 01:32:31,879
27099.
1234
01:32:31,963 --> 01:32:35,132
We scared him once,
maybe we can
scare him again.
1235
01:32:35,884 --> 01:32:38,886
Well, I guess I'm
using that word
"we" a little freely.
1236
01:32:38,970 --> 01:32:40,930
I mean,
you're taking
all the chances.
1237
01:32:41,014 --> 01:32:42,932
LISA: Shall we vote
him in, Stella?
1238
01:32:43,016 --> 01:32:44,058
STELLA: Unanimously.
1239
01:32:44,142 --> 01:32:46,435
27099. Look out.
1240
01:32:49,731 --> 01:32:54,401
Chelsea.
1241
01:32:59,282 --> 01:33:00,824
(PHONE RINGING)
1242
01:33:12,379 --> 01:33:14,588
Go on, pick it
up, Thorwald.
1243
01:33:15,590 --> 01:33:17,466
Go on,
you're curious.
1244
01:33:18,343 --> 01:33:21,595
You wonder if it's
your girlfriend calling,
the one you killed for.
1245
01:33:21,680 --> 01:33:23,347
Go on,
pick it up.
1246
01:33:27,644 --> 01:33:28,811
THORWALD: Hello?
1247
01:33:29,771 --> 01:33:31,647
Did you get my note?
1248
01:33:33,692 --> 01:33:35,901
Well, did you
get it, Thorwald?
1249
01:33:35,986 --> 01:33:37,152
Who are you?
1250
01:33:37,237 --> 01:33:39,446
I'll give you
a chance to
find out.
1251
01:33:39,531 --> 01:33:42,283
Meet me in the bar
at the Albert Hotel.
1252
01:33:42,367 --> 01:33:44,118
Do it right away.
1253
01:33:44,202 --> 01:33:45,786
Why should I?
1254
01:33:45,870 --> 01:33:47,413
A little business
meeting...
1255
01:33:48,164 --> 01:33:50,874
To settle the estate
of your late wife.
1256
01:33:51,293 --> 01:33:54,920
I don't know
what you mean.
1257
01:33:55,005 --> 01:33:59,425
Come on. Quit stalling,
Thorwald, or I'll hang
up and call the police.
1258
01:33:59,759 --> 01:34:01,677
I have only
$100 or so.
1259
01:34:01,761 --> 01:34:03,053
That's a start.
1260
01:34:03,555 --> 01:34:07,224
I'm at the Albert now.
I'll be looking for you.
1261
01:34:26,703 --> 01:34:28,329
Come on, Stella,
let's go.
1262
01:34:28,413 --> 01:34:29,997
One of you
keep an eye
on this window.
1263
01:34:30,081 --> 01:34:33,667
If I see him coming
back, I'll signal
with a flashbulb.
1264
01:36:08,179 --> 01:36:09,847
WOMAN: This is
the Doyle residence.
1265
01:36:09,931 --> 01:36:14,143
Hello, this is
L. B. Jefferies speaking.
I'm a friend of Mr. Doyle.
1266
01:36:14,436 --> 01:36:15,436
Who's this?
1267
01:36:15,520 --> 01:36:16,645
This is a
babysitter.
1268
01:36:16,729 --> 01:36:18,188
Oh. Uh...
1269
01:36:18,273 --> 01:36:19,523
When do you
expect them in?
1270
01:36:19,607 --> 01:36:24,153
Well, I'm hired till
1:00. They went to dinner
and maybe a nightclub.
1271
01:36:24,529 --> 01:36:25,863
I see.
1272
01:36:26,364 --> 01:36:29,992
If he calls in, would you
have him get in touch with
L.B. Jefferies right away?
1273
01:36:30,076 --> 01:36:31,994
I might have quite
a surprise for him.
1274
01:36:32,078 --> 01:36:34,997
Well, do we have
your number,
Mr. Jefferies?
1275
01:36:35,081 --> 01:36:37,207
He has it.
Good night.
1276
01:36:37,292 --> 01:36:38,750
Good night.
1277
01:36:56,728 --> 01:36:59,521
JEFF: Stella was wrong
about Miss Lonelyheart.
1278
01:37:26,341 --> 01:37:27,549
(INAUDIBLE)
1279
01:37:31,387 --> 01:37:33,805
Lisa, what are you...
Don't do...
1280
01:37:49,948 --> 01:37:52,616
Lisa, what are you
doing? Don't go...
1281
01:38:26,442 --> 01:38:29,069
Come on, come on!
Get out of there!
1282
01:38:35,326 --> 01:38:39,204
She said ring Thorwald's
phone the second you
see him come back.
1283
01:38:39,289 --> 01:38:40,247
I'm gonna ring
it right now!
1284
01:38:40,331 --> 01:38:43,083
Oh, no. Give her
another minute.
1285
01:38:46,337 --> 01:38:48,922
MAN: All right, fellows,
let's try it once
from the beginning.
1286
01:38:49,007 --> 01:38:50,757
Miss Lonelyheart.
1287
01:38:50,842 --> 01:38:52,718
Oh, call the police!
1288
01:38:55,096 --> 01:38:56,096
WOMAN: Operator.
1289
01:38:56,180 --> 01:38:58,265
Get me the police,
sixth precinct.
1290
01:38:58,349 --> 01:38:59,683
Yes, sir.
1291
01:39:11,863 --> 01:39:14,573
STELLA: Mr. Jefferies,
the music stopped her.
1292
01:39:22,081 --> 01:39:23,790
What... Lisa!
1293
01:39:26,210 --> 01:39:27,377
Lisa!
1294
01:39:38,640 --> 01:39:40,349
Precinct 6,
Sergeant Allgood.
1295
01:39:40,433 --> 01:39:45,604
Hello. Hello. Look, a man
is assaulting a woman at
125 West 9th Street.
1296
01:39:45,688 --> 01:39:49,232
Second floor,
at the rear.
Make it fast!
1297
01:39:49,317 --> 01:39:50,317
Your name?
1298
01:39:50,401 --> 01:39:52,027
L.B. Jefferies.
1299
01:39:52,111 --> 01:39:53,111
Phone number?
1300
01:39:53,196 --> 01:39:55,489
Chelsea 25598.
1301
01:40:12,048 --> 01:40:13,590
(INAUDIBLE)
1302
01:40:16,094 --> 01:40:17,761
The door was open.
1303
01:40:29,982 --> 01:40:31,942
(CHATTERING)
1304
01:40:39,784 --> 01:40:41,827
I told you...
Oh, no!
1305
01:40:43,705 --> 01:40:45,706
Let go of me! Jeff!
1306
01:40:45,790 --> 01:40:46,998
Oh, no!
1307
01:40:47,083 --> 01:40:48,625
LISA: Jeff! Jeff!
1308
01:40:49,127 --> 01:40:50,210
Jeff!
1309
01:40:51,754 --> 01:40:52,963
Lisa!
1310
01:40:53,965 --> 01:40:56,550
Stella, what
do we do?
1311
01:40:56,634 --> 01:40:57,843
Jeff!
1312
01:40:58,636 --> 01:41:00,887
Jeff!
STELLA: Well,
here they come.
1313
01:41:03,015 --> 01:41:04,224
(SIGHS)
1314
01:41:29,083 --> 01:41:30,667
(INAUDIBLE)
1315
01:41:50,938 --> 01:41:53,148
STELLA: What's she
trying to do? Why
doesn't she turn him in?
1316
01:41:53,232 --> 01:41:54,566
She's a smart girl.
1317
01:41:54,650 --> 01:41:56,276
"Smart girl"?
She'll get
herself arrested.
1318
01:41:56,360 --> 01:41:59,029
It'll get her out
of there, won't it?
1319
01:42:01,699 --> 01:42:03,617
Look, the
wedding ring!
1320
01:42:09,415 --> 01:42:11,875
Turn off the light!
He's seen us!
1321
01:42:21,803 --> 01:42:23,470
How long do
you think he'll
stay there?
1322
01:42:23,554 --> 01:42:27,641
Well, unless he's dumber than
I think he is, he won't
wait until his lease is up.
1323
01:42:27,725 --> 01:42:29,726
Get my billfold
out of the drawer
in the table there.
1324
01:42:29,811 --> 01:42:31,019
What do you
need money for?
1325
01:42:31,103 --> 01:42:32,687
I'm gonna bail
Lisa out of jail.
1326
01:42:32,772 --> 01:42:35,106
You know, you could
leave her there
till next Tuesday,
1327
01:42:35,191 --> 01:42:37,651
then you could sneak
safely away as planned.
1328
01:42:37,735 --> 01:42:41,655
Yeah, let's
see. $127.
1329
01:42:41,739 --> 01:42:42,781
How much do
you need?
1330
01:42:42,865 --> 01:42:46,284
Well, this is
first-offense burglary,
that's about $250.
1331
01:42:46,369 --> 01:42:48,245
Lisa's handbag.
Yeah.
1332
01:42:49,580 --> 01:42:50,664
How much
does she have?
1333
01:42:50,748 --> 01:42:52,040
Fifty cents.
1334
01:42:52,124 --> 01:42:53,333
Here, take this.
1335
01:42:53,417 --> 01:42:55,335
Look, I got $20 or so
in my purse.
1336
01:42:55,419 --> 01:42:56,837
What about the rest?
What about the rest?
1337
01:42:56,921 --> 01:42:59,464
When those cops see Lisa,
they'll even contribute.
1338
01:42:59,549 --> 01:43:00,841
Well, hurry up.
1339
01:43:00,925 --> 01:43:02,968
(PHONE RINGING)
1340
01:43:05,096 --> 01:43:07,430
Just a minute.
Hurry up!
1341
01:43:08,099 --> 01:43:09,099
Jefferies.
1342
01:43:09,183 --> 01:43:10,851
DOYLE: All right.
What is it now?
1343
01:43:10,935 --> 01:43:14,104
Doyle, I've got
something really
big for you.
1344
01:43:14,188 --> 01:43:16,106
Why did I have to
return your call?
1345
01:43:16,190 --> 01:43:19,401
Look, Jeff! Don't
louse up my night
with another mad killer...
1346
01:43:19,485 --> 01:43:24,072
Listen to me! Listen
to me! Lisa's in jail.
She got arrested.
1347
01:43:24,448 --> 01:43:26,157
Your Lisa?
My Lisa.
1348
01:43:26,242 --> 01:43:30,078
Boy, you should have
seen her. She got into
Thorwald's apartment.
1349
01:43:30,162 --> 01:43:33,331
But then he came back, and
the only way I could get her
out was to call the police.
1350
01:43:33,416 --> 01:43:35,041
I told you...
I know you told me!
1351
01:43:35,126 --> 01:43:38,211
She went in to get
evidence and she came
out with evidence.
1352
01:43:38,296 --> 01:43:39,921
Like what?
Like what?
1353
01:43:40,006 --> 01:43:42,924
Like Mrs. Thorwald's
wedding ring.
That's like what.
1354
01:43:43,009 --> 01:43:46,803
If that woman was alive,
she'd be wearing
that ring. Right?
1355
01:43:47,972 --> 01:43:50,015
A possibility.
A possibility.
It's a fact!
1356
01:43:50,099 --> 01:43:54,102
He killed a dog last night
because the dog was scratching
around in the garden.
1357
01:43:54,186 --> 01:43:58,356
You know why? Because he had
something buried in that
garden that the dog scented.
1358
01:43:58,441 --> 01:43:59,566
Like an old
ham bone?
1359
01:43:59,650 --> 01:44:02,736
Look, I don't know what
pet names Thorwald
had for his wife,
1360
01:44:02,820 --> 01:44:04,195
but I'll tell you this,
1361
01:44:04,280 --> 01:44:07,532
all those trips at night
with that metal suitcase,
1362
01:44:07,617 --> 01:44:09,242
he wasn't taking
out his possessions,
1363
01:44:09,327 --> 01:44:12,746
because his possessions
are still up in the apartment.
1364
01:44:12,830 --> 01:44:14,497
Perhaps it was
old "ham bone."
1365
01:44:14,582 --> 01:44:16,207
Yeah, in sections.
1366
01:44:16,292 --> 01:44:17,626
And I'll tell you
something else.
1367
01:44:17,710 --> 01:44:20,795
All the telephone calls
he made were long
distance, all right?
1368
01:44:20,880 --> 01:44:24,633
Now, if he called
his wife long distance
on the day she left,
1369
01:44:24,717 --> 01:44:26,927
after she arrived
in Merritsville,
1370
01:44:27,011 --> 01:44:30,263
why did she write a card to
him saying that she'd
arrived in Merritsville?
1371
01:44:30,348 --> 01:44:32,182
Why did she do that?
1372
01:44:32,934 --> 01:44:34,184
Where'd they
take Lisa?
1373
01:44:34,268 --> 01:44:35,268
Precinct 6.
1374
01:44:35,353 --> 01:44:36,686
I sent somebody over
with the bail money.
1375
01:44:36,771 --> 01:44:38,188
Maybe you
won't need it.
1376
01:44:38,272 --> 01:44:39,272
I'll run it down, Jeff.
1377
01:44:39,357 --> 01:44:41,441
All right. All right.
Now hurry up, will you?
1378
01:44:41,525 --> 01:44:43,360
This fellow knows
he's being watched.
1379
01:44:43,444 --> 01:44:45,278
He's not gonna
wait around forever.
Hurry up.
1380
01:44:45,363 --> 01:44:47,364
If that ring checks out,
we'll give him an escort.
1381
01:44:47,448 --> 01:44:49,574
So long, Jeff.
So long.
1382
01:44:56,332 --> 01:44:57,624
(PHONE RINGING)
1383
01:44:57,708 --> 01:45:01,544
Hello. Hello. Tom,
I think Thorwald's
left. I don't see...
1384
01:45:04,256 --> 01:45:05,632
Hello...
1385
01:45:33,035 --> 01:45:34,577
(DOOR SLAMMING)
1386
01:46:01,147 --> 01:46:03,106
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1387
01:47:37,451 --> 01:47:39,452
What do you
want from me?
1388
01:47:43,374 --> 01:47:45,458
Your friend, the girl,
could have turned me in.
1389
01:47:45,543 --> 01:47:47,085
Why didn't she?
1390
01:47:49,213 --> 01:47:53,007
What is it you want?
A lot of money?
I don't have any money.
1391
01:47:56,720 --> 01:47:58,304
Say something.
1392
01:48:00,057 --> 01:48:02,976
Say something!
Tell me what
you want!
1393
01:48:06,105 --> 01:48:08,356
Can you get me
that ring back?
1394
01:48:09,525 --> 01:48:10,984
No.
1395
01:48:11,068 --> 01:48:12,902
Tell her
to bring it back!
1396
01:48:12,987 --> 01:48:15,113
I can't. The police
have it by now.
1397
01:48:52,276 --> 01:48:54,110
Lisa! Doyle!
1398
01:49:02,536 --> 01:49:03,953
WOMAN: Over there!
1399
01:49:09,793 --> 01:49:12,295
Look! Look, over
in that apartment!
1400
01:49:31,315 --> 01:49:32,649
JEFF: Doyle!
1401
01:49:36,737 --> 01:49:38,821
Creele!
Give me your.38!
1402
01:49:44,286 --> 01:49:45,954
(WOMAN SCREAMING)
1403
01:49:49,833 --> 01:49:51,584
I'm sorry, Jeff. I got
here as fast as I could!
1404
01:49:51,669 --> 01:49:53,419
Oh, Mr. Jefferies!
Don't let anybody
touch him.
1405
01:49:53,504 --> 01:49:55,380
Get my medical
bag from upstairs.
1406
01:49:55,464 --> 01:49:57,590
Oh, Lisa, sweetie,
if anything had
happened to you...
1407
01:49:57,675 --> 01:49:59,425
Oh, shut up.
I'm all right.
1408
01:49:59,510 --> 01:50:01,469
Gee, I'm proud of you!
1409
01:50:02,513 --> 01:50:04,889
You got enough for
a search warrant now?
1410
01:50:04,974 --> 01:50:06,140
Oh, yeah, sure.
1411
01:50:06,225 --> 01:50:08,268
DETECTIVE:
Lieutenant Doyle!
Yeah?
1412
01:50:08,352 --> 01:50:09,435
Is he okay?
1413
01:50:09,520 --> 01:50:10,561
He's alive.
1414
01:50:10,646 --> 01:50:14,190
Thorwald's ready to take us
on a tour of the East River.
1415
01:50:19,530 --> 01:50:21,698
Did he say what was
buried in the flower bed?
1416
01:50:21,782 --> 01:50:25,910
Yeah. He said the dog
got too inquisitive,
so he dug it up.
1417
01:50:26,537 --> 01:50:29,372
It's in a hat box
over in his apartment.
1418
01:50:29,873 --> 01:50:30,999
Want to look?
No, thanks.
1419
01:50:31,083 --> 01:50:33,293
I don't want any
part of her.
1420
01:50:39,508 --> 01:50:42,302
I hope it's gonna be a hit.
This is the first release.
1421
01:50:42,386 --> 01:50:44,304
I'd love
to hear it.
1422
01:50:44,388 --> 01:50:47,724
I can't tell you
what this music
has meant to me.
1423
01:50:48,267 --> 01:50:49,851
(MUSIC PLAYING)
1424
01:50:57,568 --> 01:51:03,072
MAN: (SINGING)
Lisa, with your starry eyes
1425
01:51:03,157 --> 01:51:05,199
Now, let's try
it again, puppy.
1426
01:51:05,284 --> 01:51:07,493
Stay still. Stay.
1427
01:51:07,578 --> 01:51:13,666
Hold me and whisper
the sweet words
I'm yearning for
1428
01:51:13,751 --> 01:51:15,209
Drown me in kisses
1429
01:51:15,294 --> 01:51:16,753
Stanley!
Hi, baby!
1430
01:51:17,004 --> 01:51:19,756
Caresses I'm burning for
1431
01:51:19,840 --> 01:51:22,633
My, look
what the Army's
done for you!
1432
01:51:22,718 --> 01:51:24,469
Lisa, every touch
is new ecstasy
1433
01:51:24,553 --> 01:51:28,598
The Army's made me
hungry. What've you got
in the icebox to eat?
1434
01:51:29,266 --> 01:51:31,351
Boy, it's good
to be home.
1435
01:51:31,518 --> 01:51:34,687
Lisa, angels dance
when you cling to me
1436
01:51:34,772 --> 01:51:36,356
I don't care if
you help me or not,
1437
01:51:36,440 --> 01:51:39,442
but if you'd told me you'd
quit your job, we wouldn't
have gotten married.
1438
01:51:39,526 --> 01:51:41,402
Oh, honey, come on...
1439
01:51:41,487 --> 01:51:46,449
If this is dreaming
1440
01:51:46,575 --> 01:51:52,455
I hope I'll never wake
1441
01:51:54,291 --> 01:52:00,213
But dream forever
1442
01:52:01,465 --> 01:52:08,096
In your arms, oh, Lisa
1443
01:52:11,183 --> 01:52:15,144
Lisa
106617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.