All language subtitles for Rear.Window.1954.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,484 --> 00:02:32,151 MAN ON RADIO: Men, are you over 40? 2 00:02:32,236 --> 00:02:34,946 When you wake up in the morning, do you feel tired and rundown? 3 00:02:35,030 --> 00:02:36,155 Do you have that listless feeling? 4 00:02:36,240 --> 00:02:37,198 (CHANGES STATION) 5 00:02:37,282 --> 00:02:38,449 (MUSIC PLAYING) 6 00:02:38,534 --> 00:02:40,076 (ALARM RINGING) 7 00:03:13,443 --> 00:03:15,278 (CHILDREN CHATTERING) 8 00:04:08,874 --> 00:04:10,458 (PHONE RINGING) 9 00:04:15,339 --> 00:04:16,339 Jefferies. 10 00:04:16,423 --> 00:04:17,548 GUNNISON: Congratulations, Jeff. 11 00:04:17,633 --> 00:04:18,591 For what? 12 00:04:18,675 --> 00:04:20,384 For getting rid of that cast. 13 00:04:20,469 --> 00:04:22,428 Who said I was getting rid of it? 14 00:04:22,512 --> 00:04:23,971 This is Wednesday. 15 00:04:24,056 --> 00:04:27,850 Seven weeks from the day you broke your leg. Yes or no? 16 00:04:28,936 --> 00:04:33,564 Gunnison, how did you ever get to be such a big editor with such a small memory? 17 00:04:33,649 --> 00:04:35,608 Thrift, industry and hard work. 18 00:04:35,692 --> 00:04:38,778 And catching the publisher with his secretary. 19 00:04:38,862 --> 00:04:39,820 Did I get the wrong day? 20 00:04:39,905 --> 00:04:41,614 No. 21 00:04:41,698 --> 00:04:43,449 No, wrong week. 22 00:04:43,533 --> 00:04:48,162 Next Wednesday I emerge from this plaster cocoon. 23 00:04:48,246 --> 00:04:50,289 That's too bad, Jeff. 24 00:04:50,374 --> 00:04:53,167 Well, I guess I can't be lucky every day. 25 00:04:53,251 --> 00:04:54,585 Forget I called. 26 00:04:54,670 --> 00:04:57,964 Yeah, I sure feel sorry for you, Gunnison. 27 00:04:58,048 --> 00:05:01,676 Must be rough on you thinking of me wearing this cast for another whole week. 28 00:05:01,760 --> 00:05:04,637 That one week is gonna cost me my best photographer 29 00:05:04,721 --> 00:05:06,973 and you a big assignment. 30 00:05:07,057 --> 00:05:08,057 Where? 31 00:05:08,141 --> 00:05:09,850 There's no point in even talking about it. 32 00:05:09,935 --> 00:05:11,519 Oh, come on, come on. Where? 33 00:05:11,603 --> 00:05:13,145 Kashmir. 34 00:05:13,230 --> 00:05:15,856 Got a code tip from the bureau chief this morning. 35 00:05:15,941 --> 00:05:17,692 The place is about to go up in smoke. 36 00:05:17,776 --> 00:05:20,528 What did I tell you? Didn't I tell you that's the next place to watch? 37 00:05:20,612 --> 00:05:21,612 You did. 38 00:05:21,697 --> 00:05:24,031 Okay. When do I leave? Half-hour? Hour? 39 00:05:24,116 --> 00:05:26,325 With that cast on? You don't. 40 00:05:26,410 --> 00:05:28,661 Stop sounding stuffy. 41 00:05:28,745 --> 00:05:32,623 I can take pictures from a jeep or a water buffalo, if necessary. 42 00:05:32,708 --> 00:05:35,835 You're too valuable to the magazine for us to play around with. 43 00:05:35,919 --> 00:05:37,753 I'll send Morgan or Lambert. 44 00:05:37,838 --> 00:05:39,755 Morgan or Lambert. That's fine. 45 00:05:40,632 --> 00:05:42,967 I get myself half-killed for you, 46 00:05:43,051 --> 00:05:45,594 and you reward me by stealing my assignments. 47 00:05:45,679 --> 00:05:49,348 I didn't ask you to stand in the middle of that automobile racetrack. 48 00:05:49,433 --> 00:05:53,978 You asked for something dramatically different. You got it. 49 00:05:54,062 --> 00:05:56,480 So did you. Goodbye, Jeff. 50 00:05:56,565 --> 00:06:00,026 Now wait a minute, Gunnison. You've got to get me out of here. 51 00:06:00,110 --> 00:06:02,570 Six weeks sitting in a two-room apartment 52 00:06:02,654 --> 00:06:04,864 with nothing to do but look out the window at the neighbors. 53 00:06:04,948 --> 00:06:05,948 Bye, Jeff. 54 00:06:06,033 --> 00:06:07,366 No, Gunnison, I... 55 00:06:07,451 --> 00:06:10,244 If you don't pull me out of this swamp of boredom, 56 00:06:10,328 --> 00:06:12,163 I'm gonna do something drastic. 57 00:06:12,247 --> 00:06:13,205 Like what? 58 00:06:13,290 --> 00:06:14,373 "Like what?" I'm gonna get married. 59 00:06:14,458 --> 00:06:16,709 And then I'll never be able to go anywhere. 60 00:06:16,793 --> 00:06:18,169 It's about time you got married, 61 00:06:18,253 --> 00:06:21,547 before you turn into a lonesome and bitter old man. 62 00:06:22,799 --> 00:06:25,051 Yeah, can't you just see me? 63 00:06:26,386 --> 00:06:28,095 Rushing home to a hot apartment 64 00:06:28,180 --> 00:06:32,141 to listen to the automatic laundry and the electric dishwasher 65 00:06:32,225 --> 00:06:36,937 and the garbage disposal and the nagging wife. 66 00:06:37,022 --> 00:06:40,566 Jeff, wives don't nag anymore, they discuss. 67 00:06:40,650 --> 00:06:43,235 Is that so? Is that so? 68 00:06:43,320 --> 00:06:45,905 Well, maybe in the high-rent district they discuss. 69 00:06:45,989 --> 00:06:48,157 In my neighborhood, they still nag. 70 00:06:48,241 --> 00:06:52,661 Yeah? Well, you know best. I'll call you later, Jeff. 71 00:06:52,746 --> 00:06:55,748 Yeah, have some good news the next time, huh? 72 00:07:49,469 --> 00:07:51,846 Good morning. I said, "Good morning!" 73 00:07:51,930 --> 00:07:53,722 Oh, good morning. 74 00:08:11,700 --> 00:08:14,535 Say, I wouldn't dig so deep if I were you. 75 00:08:15,704 --> 00:08:18,330 You're giving them far too much water. 76 00:08:19,708 --> 00:08:21,584 Why don't you shut up? 77 00:08:24,880 --> 00:08:26,088 Well! 78 00:08:28,425 --> 00:08:29,425 I do declare. 79 00:08:29,509 --> 00:08:33,345 New York State sentence for a Peeping Tom is six months in the workhouse. 80 00:08:33,430 --> 00:08:34,972 Oh, hello, Stella. 81 00:08:35,056 --> 00:08:37,683 And they got no windows in the workhouse. 82 00:08:37,767 --> 00:08:41,770 You know, in the old days, they used to put your eyes out with a red-hot poker. 83 00:08:41,855 --> 00:08:46,775 Any of those bikini bombshells you're always watching worth a red-hot poker? 84 00:08:46,860 --> 00:08:50,905 Oh, dear. We've become a race of Peeping Toms. 85 00:08:51,656 --> 00:08:55,868 What people ought to do is get outside their own house and look in for a change. 86 00:08:55,952 --> 00:08:57,286 Yes, sir. 87 00:08:57,370 --> 00:08:59,496 How's that for a bit of homespun philosophy? 88 00:08:59,581 --> 00:09:01,999 Reader's Digest, April, 1939. 89 00:09:02,125 --> 00:09:04,251 Well, I only quote from the best. Yeah. 90 00:09:04,336 --> 00:09:06,545 You don't have to take my temperature this morning. 91 00:09:06,630 --> 00:09:09,381 Quiet. See if you can break 100. 92 00:09:09,466 --> 00:09:11,884 You know, I should have been a gypsy fortune-teller 93 00:09:11,968 --> 00:09:14,053 instead of an insurance-company nurse. 94 00:09:14,137 --> 00:09:18,432 I got a nose for trouble. Can smell it ten miles away. 95 00:09:18,516 --> 00:09:22,895 You heard of that market crash in '29? I predicted that. 96 00:09:22,979 --> 00:09:25,105 (MUMBLING) Just how did you do that, Stella? 97 00:09:25,190 --> 00:09:26,482 Oh, simple. 98 00:09:26,566 --> 00:09:30,069 I was nursing a director of General Motors. 99 00:09:30,153 --> 00:09:34,281 "Kidney ailment," they said. "Nerves," I said. 100 00:09:34,366 --> 00:09:38,535 Then I asked myself, "What's General Motors got to be nervous about?" 101 00:09:39,496 --> 00:09:42,790 "Overproduction," I says. "Collapse." 102 00:09:42,874 --> 00:09:46,460 When General Motors has to go to the bathroom 10 times a day, 103 00:09:46,544 --> 00:09:49,088 the whole country's ready to let go. 104 00:09:50,799 --> 00:09:52,424 You know, Stella, in economics, 105 00:09:52,509 --> 00:09:55,219 a kidney ailment has no relationship to the stock market. 106 00:09:55,303 --> 00:09:56,470 None whatsoever. 107 00:09:56,554 --> 00:09:58,597 Crashed, didn't it? 108 00:09:58,682 --> 00:10:01,725 I can smell trouble right here in this apartment. 109 00:10:01,810 --> 00:10:06,397 First you smash your leg, then you get to looking out the window, 110 00:10:06,481 --> 00:10:09,149 see things you shouldn't see. Trouble. 111 00:10:10,610 --> 00:10:12,403 I can see you in court now, 112 00:10:12,487 --> 00:10:15,948 surrounded by a bunch of lawyers in double-breasted suits. 113 00:10:16,032 --> 00:10:21,245 You're pleading. You say, "Judge, it was only a little bit of innocent fun. 114 00:10:21,329 --> 00:10:24,331 "I love my neighbors, like a father." 115 00:10:24,416 --> 00:10:26,458 And the judge says, "Well, congratulations. 116 00:10:26,543 --> 00:10:29,878 "You've just given birth to three years in Dannemora." 117 00:10:29,963 --> 00:10:32,631 Right now I'd welcome trouble, you know. 118 00:10:32,716 --> 00:10:34,258 You've got a hormone deficiency. 119 00:10:34,342 --> 00:10:36,051 How can you tell from a thermometer? 120 00:10:36,136 --> 00:10:38,053 Those bathing beauties you've been watching 121 00:10:38,138 --> 00:10:41,598 haven't raised your temperature one degree in a month. 122 00:10:44,436 --> 00:10:45,811 Here we go. 123 00:10:51,651 --> 00:10:53,360 One more week. 124 00:10:57,240 --> 00:11:00,242 No, I think you're right. I think there is gonna be trouble around here. 125 00:11:00,327 --> 00:11:01,744 I knew it. 126 00:11:02,078 --> 00:11:03,120 Ooh! 127 00:11:03,204 --> 00:11:05,414 Do you ever heat that stuff? 128 00:11:05,498 --> 00:11:07,249 Gives your circulation something to fight. 129 00:11:07,334 --> 00:11:08,334 Oh, I see. 130 00:11:08,418 --> 00:11:09,960 What kind of trouble? 131 00:11:10,045 --> 00:11:11,795 Lisa Fremont. 132 00:11:11,880 --> 00:11:13,088 You kidding? 133 00:11:13,173 --> 00:11:17,843 She's a beautiful young girl, and you're a reasonably healthy young man. 134 00:11:17,927 --> 00:11:19,219 She expects me to marry her. 135 00:11:19,304 --> 00:11:20,346 That's normal. 136 00:11:20,430 --> 00:11:21,638 I don't want to. 137 00:11:21,723 --> 00:11:22,723 That's abnormal. 138 00:11:22,807 --> 00:11:25,434 I just... I'm not ready for marriage. 139 00:11:25,518 --> 00:11:28,687 Every man's ready for marriage when the right girl comes along. 140 00:11:28,772 --> 00:11:31,690 And Lisa Fremont is the right girl for any man with half a brain 141 00:11:31,775 --> 00:11:33,192 who can get one eye open. 142 00:11:33,276 --> 00:11:34,860 She's all right. 143 00:11:34,944 --> 00:11:36,862 What'd you do, have a fight? No. 144 00:11:36,946 --> 00:11:38,530 Father loading up the shotgun? 145 00:11:38,615 --> 00:11:39,656 What? 146 00:11:39,741 --> 00:11:40,908 Please, Stella. 147 00:11:40,992 --> 00:11:42,534 It's happened before, you know. 148 00:11:42,619 --> 00:11:44,161 Some of the world's happiest marriages 149 00:11:44,245 --> 00:11:47,748 have started "under the gun," as you might say. 150 00:11:47,832 --> 00:11:49,166 No, she's just not the girl for me. 151 00:11:49,250 --> 00:11:50,417 Yeah, she's only perfect. 152 00:11:50,502 --> 00:11:55,506 She's too perfect. She's too talented. She's too beautiful. She's too sophisticated. 153 00:11:55,590 --> 00:11:57,633 She's too everything but what I want. 154 00:11:57,717 --> 00:12:01,095 Is what you want something you can discuss? 155 00:12:01,179 --> 00:12:03,597 What? It's very simple, Stella. 156 00:12:03,681 --> 00:12:07,768 She belongs to that rarefied atmosphere of Park Avenue, you know. 157 00:12:07,852 --> 00:12:11,021 Expensive restaurants and literary cocktail parties. 158 00:12:11,106 --> 00:12:13,148 People with sense belong wherever they're put. 159 00:12:13,233 --> 00:12:16,151 Can you imagine her traveling around the world with a camera bum 160 00:12:16,236 --> 00:12:18,320 who never has more than a week's salary in the bank? 161 00:12:18,405 --> 00:12:21,073 If she was only ordinary. 162 00:12:21,825 --> 00:12:23,450 You never gonna get married? 163 00:12:23,535 --> 00:12:25,994 I'll probably get married one of these days, 164 00:12:26,079 --> 00:12:28,539 but when I do, it's gonna be to someone who thinks of life 165 00:12:28,623 --> 00:12:33,293 not just as a new dress and a lobster dinner 166 00:12:33,378 --> 00:12:35,421 or latest scandal. 167 00:12:35,505 --> 00:12:38,507 I need a woman who's willing to... Hold it. 168 00:12:38,591 --> 00:12:42,469 Who's willing to go anywhere and do anything and love it. 169 00:12:43,263 --> 00:12:46,140 So the honest thing for me to do is just call the whole thing off. 170 00:12:46,224 --> 00:12:48,225 Let her find somebody else. 171 00:12:48,309 --> 00:12:50,227 Yeah, I can hear you now. 172 00:12:50,311 --> 00:12:52,563 "Get out of my life, you perfectly wonderful woman. 173 00:12:52,647 --> 00:12:54,314 "You're too good for me." 174 00:12:54,399 --> 00:12:56,775 Look, Mr. Jefferies, I'm not an educated woman, 175 00:12:56,860 --> 00:12:58,610 but I can tell you one thing. 176 00:12:58,695 --> 00:13:02,030 When a man and a woman see each other and like each other, 177 00:13:02,115 --> 00:13:06,452 they ought to come together, wham, like a couple of taxis on Broadway, 178 00:13:06,536 --> 00:13:10,747 and not sit around analyzing each other like two specimens in a bottle. 179 00:13:10,832 --> 00:13:13,959 There's an intelligent way to approach marriage. 180 00:13:14,043 --> 00:13:15,169 Intelligence. 181 00:13:15,253 --> 00:13:19,214 Nothing has caused the human race so much trouble as intelligence. 182 00:13:19,299 --> 00:13:22,009 (SCOFFS) Modern marriage. 183 00:13:22,093 --> 00:13:24,636 No, we've progressed emotionally. 184 00:13:24,721 --> 00:13:26,096 Baloney. 185 00:13:26,181 --> 00:13:29,516 Once it was, "See somebody, get excited, get married." 186 00:13:30,560 --> 00:13:34,396 Now it's, "Read a lot of books, fence with a lot of four-syllable words, 187 00:13:34,481 --> 00:13:36,231 "psychoanalyze each other 188 00:13:36,316 --> 00:13:37,900 "until you can't tell the difference between 189 00:13:37,984 --> 00:13:41,987 "a petting party and a civil service exam." 190 00:13:42,071 --> 00:13:44,531 People have different emotional levels... 191 00:13:44,616 --> 00:13:48,494 When I married Myles, we were both a couple of maladjusted misfits. 192 00:13:48,578 --> 00:13:53,999 We are still maladjusted misfits, and we have loved every minute of it. 193 00:13:54,083 --> 00:13:55,083 Well, that's fine, Stella. 194 00:13:55,168 --> 00:13:57,169 Now, would you fix me a sandwich, please? 195 00:13:57,253 --> 00:13:58,462 Yes, I will. 196 00:13:58,546 --> 00:14:01,423 And I'll spread a little common sense on the bread. 197 00:14:01,508 --> 00:14:04,343 Lisa's loaded to her fingertips with love for you. 198 00:14:04,427 --> 00:14:07,471 I got two words of advice for you. Marry her. 199 00:14:07,555 --> 00:14:08,805 She pay you much? 200 00:14:08,890 --> 00:14:09,932 Oh! 201 00:14:26,783 --> 00:14:28,325 There. 202 00:14:32,413 --> 00:14:34,498 Here's the key. Thank you. 203 00:14:42,298 --> 00:14:45,175 Well, if you want anything, just ring. 204 00:14:57,981 --> 00:15:00,315 Honey. Come on. 205 00:15:07,907 --> 00:15:10,492 Got to carry you over the threshold. 206 00:15:33,516 --> 00:15:35,100 Window shopper. 207 00:15:38,396 --> 00:15:39,938 (PIANO PLAYING) 208 00:15:40,023 --> 00:15:41,565 (WOMAN SINGING) 209 00:16:25,234 --> 00:16:27,110 How's your leg? 210 00:16:27,195 --> 00:16:28,570 It hurts a little. 211 00:16:29,197 --> 00:16:30,656 And your stomach? 212 00:16:30,740 --> 00:16:32,240 Empty as a football. 213 00:16:34,911 --> 00:16:36,828 And your love life? 214 00:16:36,913 --> 00:16:38,538 Not too active. 215 00:16:40,124 --> 00:16:42,250 Anything else bothering you? 216 00:16:42,585 --> 00:16:43,877 Mmm-hmm. 217 00:16:44,504 --> 00:16:46,129 Who are you? 218 00:16:48,591 --> 00:16:52,636 Reading from top to bottom, Lisa 219 00:16:56,140 --> 00:16:57,474 Carol 220 00:17:01,813 --> 00:17:03,105 Fremont. 221 00:17:04,691 --> 00:17:08,151 Is this the Lisa Fremont who never wears the same dress twice? 222 00:17:08,236 --> 00:17:10,696 Only because it's expected of her. 223 00:17:10,780 --> 00:17:14,533 It's right off the Paris plane. Do you think it'll sell? 224 00:17:14,617 --> 00:17:17,202 That depends on the quote, you know. Let's see now. 225 00:17:17,286 --> 00:17:22,040 There's the airplane ticket over and import duties, hidden taxes, profit markup... 226 00:17:22,125 --> 00:17:24,084 A steal at $1, 100. 227 00:17:24,168 --> 00:17:26,503 Eleven hundred? 228 00:17:26,587 --> 00:17:29,047 They ought to list that dress on the stock exchange. 229 00:17:29,132 --> 00:17:32,175 Why, we sell a dozen a day in this price range. 230 00:17:32,260 --> 00:17:33,719 Who buys them, tax collectors? 231 00:17:33,803 --> 00:17:37,264 Even if I had to pay, it would be worth it. Just for the occasion. 232 00:17:37,348 --> 00:17:39,474 Why, is something big going on somewhere? 233 00:17:39,559 --> 00:17:42,352 It's going on right here. It's a big night. 234 00:17:42,437 --> 00:17:47,774 It's just an old run-of-the-mill Wednesday. The calendar's full of them. 235 00:17:47,859 --> 00:17:52,904 It's opening night of the last depressing week of L.B. Jefferies in a cast. 236 00:17:52,989 --> 00:17:56,575 Well, I haven't noticed a big demand for tickets or anything. 237 00:17:56,659 --> 00:17:59,453 That's because I bought out the house. 238 00:17:59,537 --> 00:18:02,330 You know, this cigarette box has seen better days. 239 00:18:02,415 --> 00:18:06,960 I picked that up in Shanghai, which has also seen better days. 240 00:18:07,044 --> 00:18:11,339 It's cracked and you never use it. It's too ornate. 241 00:18:11,424 --> 00:18:15,302 I'm sending up a plain, flat, silver one with just your initials engraved. 242 00:18:15,386 --> 00:18:18,054 That's no way to spend your hard-earned money. 243 00:18:18,139 --> 00:18:19,556 Well, I wanted to. 244 00:18:20,349 --> 00:18:21,391 Oh! 245 00:18:23,311 --> 00:18:26,396 What would you think of starting off with dinner at '21 '? 246 00:18:26,481 --> 00:18:29,024 You have, perhaps, an ambulance downstairs? 247 00:18:29,108 --> 00:18:32,694 No, better than that. '21.' 248 00:18:37,116 --> 00:18:40,702 Thank you for waiting, Carl. The kitchen's right there on the left. 249 00:18:40,787 --> 00:18:42,537 Oh, I'll take the wine. 250 00:18:45,249 --> 00:18:47,042 Good evening, Mr. Jefferies. Carl. 251 00:18:47,126 --> 00:18:49,753 Just put everything in the oven, Carl, on low. 252 00:18:49,879 --> 00:18:51,463 Yes, madam. Let's open the wine now. 253 00:18:51,547 --> 00:18:52,923 JEFF: All right. 254 00:18:53,716 --> 00:18:55,133 It's a Montrachet. 255 00:18:55,218 --> 00:18:58,386 A great big glassful. There's a corkscrew right over there. 256 00:19:00,139 --> 00:19:01,848 Here, I'll do it. 257 00:19:03,601 --> 00:19:04,601 Big enough? 258 00:19:04,685 --> 00:19:06,144 Yeah, they're fine. 259 00:19:06,229 --> 00:19:10,065 I can't think of anything more boring or tiresome than what you've been through, 260 00:19:10,191 --> 00:19:11,942 and the last week must be the hardest. Let me, sir. 261 00:19:12,026 --> 00:19:13,610 All right. 262 00:19:13,694 --> 00:19:16,780 Yeah, I want to get this thing off and get moving. 263 00:19:16,864 --> 00:19:20,408 Well, I'm going to make this a week you'll never forget. 264 00:19:22,912 --> 00:19:24,913 Fine, thanks. 265 00:19:24,997 --> 00:19:27,290 Just a minute, Carl. 266 00:19:27,375 --> 00:19:29,334 This will take care of the taxi as well. 267 00:19:29,418 --> 00:19:30,627 Thank you, Miss Fremont. 268 00:19:30,711 --> 00:19:32,212 Have a pleasant dinner, Mr. Jefferies. 269 00:19:32,296 --> 00:19:34,589 All right. Good night. 270 00:19:34,674 --> 00:19:36,091 Good night. 271 00:19:37,885 --> 00:19:39,845 (SIGHS) What a day I've had. 272 00:19:39,929 --> 00:19:40,887 Are you tired? 273 00:19:40,972 --> 00:19:42,055 Not a bit. 274 00:19:42,139 --> 00:19:44,307 I was all morning in a sales meeting, 275 00:19:44,392 --> 00:19:47,894 then I had to dash to the Waldorf for a quick drink with Madame Dufresne, 276 00:19:47,979 --> 00:19:51,147 who's just over from Paris with some spy reports. 277 00:19:52,316 --> 00:19:56,278 And then I had to go to '21 ' and have lunch with the Harper's Bazaar people. 278 00:19:56,404 --> 00:19:58,363 And that's when I ordered dinner. 279 00:19:58,447 --> 00:20:01,199 Then I had two fall showings 20 blocks apart. 280 00:20:01,284 --> 00:20:03,869 Then I had to have a cocktail with Leland and Slim Hayward. 281 00:20:03,953 --> 00:20:05,662 We're trying to get his new show. 282 00:20:05,746 --> 00:20:07,789 And then I had to dash back and change. 283 00:20:07,874 --> 00:20:12,419 Well, now, tell me. Tell me. Now, what was Mrs. Hayward wearing? 284 00:20:12,545 --> 00:20:14,379 Oh, she looked wonderfully cool. She did. 285 00:20:14,463 --> 00:20:17,340 She had on the most divine Italian hand-print 286 00:20:17,466 --> 00:20:19,426 mousseline de soie... Oh, Italian? 287 00:20:19,552 --> 00:20:21,553 Oh, you. Italian. Imagine. 288 00:20:21,637 --> 00:20:25,098 To think I planted three nice items in the columns about you today. 289 00:20:25,182 --> 00:20:26,182 You did? 290 00:20:26,267 --> 00:20:27,726 You can't buy that kind of publicity. 291 00:20:27,810 --> 00:20:29,394 I know. 292 00:20:29,478 --> 00:20:33,356 Someday you may want to open up a studio of your own here. 293 00:20:33,441 --> 00:20:37,110 How would I run it from, say, Pakistan? 294 00:20:37,820 --> 00:20:39,446 Jeff... 295 00:20:40,489 --> 00:20:44,743 Isn't it time you came home? You could pick your assignment. 296 00:20:45,828 --> 00:20:47,662 I wish there was one I wanted. 297 00:20:47,747 --> 00:20:48,997 Make the one you want. 298 00:20:49,123 --> 00:20:50,916 You mean leave the magazine? Yes. 299 00:20:51,000 --> 00:20:51,958 For what? 300 00:20:52,043 --> 00:20:53,919 For yourself and me. 301 00:20:55,504 --> 00:20:57,297 I could get you a dozen assignments tomorrow. 302 00:20:59,467 --> 00:21:01,343 Don't laugh. I could do it. 303 00:21:01,427 --> 00:21:03,219 That's what I'm afraid of. 304 00:21:03,304 --> 00:21:06,556 Can you see me driving down to the fashion salon in a jeep, 305 00:21:06,641 --> 00:21:09,768 wearing combat boots and a three-day beard? 306 00:21:09,852 --> 00:21:11,227 Wouldn't that make a hit? 307 00:21:11,354 --> 00:21:15,982 I could see you looking very handsome and successful in a dark blue flannel suit. 308 00:21:16,067 --> 00:21:19,653 Let's stop talking nonsense, shall we? 309 00:21:19,737 --> 00:21:20,820 Hmm? 310 00:21:23,449 --> 00:21:26,451 Guess I'd better start setting up for dinner. 311 00:21:35,795 --> 00:21:41,299 MAN: (SINGING) To see you is to love you 312 00:21:42,218 --> 00:21:47,055 And I see you everywhere 313 00:21:48,015 --> 00:21:52,852 In the sunrise In the moon glow 314 00:21:54,021 --> 00:21:58,108 Any place I look you're there 315 00:21:59,777 --> 00:22:04,906 To see you is to want you 316 00:22:05,700 --> 00:22:10,078 And I see you all the time 317 00:22:11,288 --> 00:22:15,500 On a sidewalk In a doorway 318 00:22:16,752 --> 00:22:21,423 On the lonely stairs I climb 319 00:22:23,259 --> 00:22:27,512 Someday let me show you 320 00:22:27,888 --> 00:22:32,350 How happy endings start 321 00:22:33,102 --> 00:22:38,606 You'll find how well I know you 322 00:22:39,483 --> 00:22:43,028 'Cause to know you at all 323 00:22:43,112 --> 00:22:46,740 Is to know you by heart 324 00:22:47,992 --> 00:22:53,788 To see you is to love you 325 00:22:54,248 --> 00:22:59,461 And you're never out of sight 326 00:22:59,962 --> 00:23:05,133 And I love you and I'll see you 327 00:23:06,093 --> 00:23:10,555 In the same old dream 328 00:23:10,639 --> 00:23:16,102 Tonight 329 00:23:30,826 --> 00:23:32,494 Miss Lonelyheart. 330 00:23:32,578 --> 00:23:35,413 At least that's something you'll never have to worry about. 331 00:23:35,498 --> 00:23:37,082 Oh? 332 00:23:37,166 --> 00:23:41,044 You can see my apartment from here, all the way up on 63rd Street? 333 00:23:41,128 --> 00:23:44,297 No, not exactly, but we have a little apartment here 334 00:23:44,381 --> 00:23:46,591 that's probably about as popular as yours. 335 00:23:46,675 --> 00:23:50,261 You remember, of course, Miss Torso, the ballet dancer? 336 00:23:51,305 --> 00:23:54,557 She's like a queen bee with her pick of the drones. 337 00:23:54,809 --> 00:23:56,684 (ALL CHATTERING) 338 00:24:04,235 --> 00:24:07,987 LISA: I'd say she's doing a woman's hardest job. Juggling wolves. 339 00:24:15,037 --> 00:24:16,371 Thank you. 340 00:24:28,467 --> 00:24:31,302 Well, she picked the most prosperous-looking one. 341 00:24:31,387 --> 00:24:34,472 She's not in love with him or any of them. 342 00:24:34,557 --> 00:24:37,142 Oh, how can you tell that from here? 343 00:24:38,227 --> 00:24:41,437 You said it resembled my apartment, didn't you? 344 00:24:57,746 --> 00:25:00,081 I hope they're cooked this time. 345 00:25:11,760 --> 00:25:13,553 (INAUDIBLE) 346 00:25:51,342 --> 00:25:53,051 (WOMAN CHATTERING) 347 00:26:12,905 --> 00:26:14,489 (PIANO PLAYING) 348 00:26:25,542 --> 00:26:27,919 Where's that wonderful music coming from? 349 00:26:28,003 --> 00:26:31,256 Some songwriter over there in the studio apartment. 350 00:26:31,340 --> 00:26:32,715 Wow! 351 00:26:32,800 --> 00:26:36,844 He lives alone. Probably had a very unhappy marriage. 352 00:26:38,555 --> 00:26:40,348 Oh, it's enchanting. 353 00:26:43,644 --> 00:26:47,272 It's almost as if it were being written especially for us. 354 00:26:47,356 --> 00:26:48,398 Hmm. 355 00:26:48,482 --> 00:26:51,484 No wonder he's having so much trouble with it. 356 00:26:54,196 --> 00:26:56,823 At least you can't say the dinner isn't right. 357 00:26:56,907 --> 00:27:00,034 Lisa, it's perfect. 358 00:27:02,121 --> 00:27:03,538 As always. 359 00:27:14,758 --> 00:27:17,802 There can't be that much difference between people and the way they live. 360 00:27:17,886 --> 00:27:20,346 We all eat, talk, drink, laugh, wear clothes. 361 00:27:20,431 --> 00:27:21,889 Well, now look... 362 00:27:21,974 --> 00:27:24,809 If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, 363 00:27:24,893 --> 00:27:27,228 because you're hiding something from me, then maybe I can understand. 364 00:27:27,313 --> 00:27:28,980 I'm not hiding anything. It's just that... 365 00:27:29,064 --> 00:27:30,440 It doesn't make sense. 366 00:27:30,524 --> 00:27:33,651 What's so different about it here from over there or anyplace you go 367 00:27:33,736 --> 00:27:36,321 that one person couldn't live in both places just as easily? 368 00:27:36,405 --> 00:27:37,989 Some people can. Now, if you'll just let me... 369 00:27:38,073 --> 00:27:41,409 What is it but traveling from one place to another, taking pictures? 370 00:27:41,493 --> 00:27:43,661 It's just like being a tourist on an endless vacation. 371 00:27:43,746 --> 00:27:45,079 Okay. Now that's your opinion. 372 00:27:45,164 --> 00:27:46,998 You're entitled to it. Now, let me give you my side. 373 00:27:47,082 --> 00:27:49,125 It's ridiculous to say that it can only be done 374 00:27:49,209 --> 00:27:52,253 by a special, private little group of anointed people. 375 00:27:52,338 --> 00:27:55,298 I made a simple statement, a true statement, 376 00:27:55,382 --> 00:27:58,885 but I can back it up if you'd just shut up for a minute. 377 00:27:58,969 --> 00:28:02,305 If your opinion is as rude as your manner, I don't think I care to hear it. 378 00:28:02,389 --> 00:28:03,806 Oh, come on now. Simmer down. 379 00:28:03,891 --> 00:28:07,185 I can't fit in here. You can't fit in there. 380 00:28:07,269 --> 00:28:10,521 I mean, according to you, people should be born, live and die on the same spot! 381 00:28:10,606 --> 00:28:11,814 Shut up! 382 00:28:14,568 --> 00:28:16,944 Did you ever eat fish heads and rice? 383 00:28:17,029 --> 00:28:18,654 Of course not. 384 00:28:18,739 --> 00:28:21,282 Well, you might have to if you went with me. 385 00:28:21,367 --> 00:28:27,121 Did you ever try to keep warm in a C-54 at 15,000 feet, 20 degrees below zero? 386 00:28:27,206 --> 00:28:30,375 Oh, I do it all the time. Whenever I have a few minutes after lunch. 387 00:28:30,459 --> 00:28:32,919 Did you ever get shot at? Did you ever get run over? 388 00:28:33,003 --> 00:28:34,420 Did you ever get sandbagged at night 389 00:28:34,505 --> 00:28:37,799 because somebody got unfavorable publicity from your camera? 390 00:28:37,883 --> 00:28:40,676 Did you ever... Those high heels, they'll be great in the jungle. 391 00:28:40,761 --> 00:28:42,929 And the nylons and those six-ounce lingerie. 392 00:28:43,013 --> 00:28:44,555 Three. All right, three. 393 00:28:44,640 --> 00:28:48,059 They'll make a big hit in Finland, just before you freeze to death. 394 00:28:48,143 --> 00:28:51,729 Well, if there's one thing I know, it's how to wear the proper clothes. 395 00:28:51,814 --> 00:28:52,980 Yeah, yeah. 396 00:28:53,065 --> 00:28:56,609 Well, try and find a raincoat in Brazil, even when it isn't raining. 397 00:28:56,693 --> 00:29:00,321 Lisa, in this job you carry one suitcase. 398 00:29:00,406 --> 00:29:02,907 Your home is the available transportation. 399 00:29:02,991 --> 00:29:05,159 You don't sleep very much. You bathe less. 400 00:29:05,244 --> 00:29:07,286 And sometimes the food that you eat 401 00:29:07,371 --> 00:29:11,124 is made from things that you couldn't even look at when they're alive. 402 00:29:11,208 --> 00:29:15,002 Jeff, you don't have to be deliberately repulsive just to impress me I'm wrong. 403 00:29:15,087 --> 00:29:18,423 Deliberately repulsive? I'm just trying to make it sound good. 404 00:29:18,507 --> 00:29:21,759 You just have to face it, Lisa, you're not meant for that kind of a life. 405 00:29:21,844 --> 00:29:23,553 Few people are. 406 00:29:25,389 --> 00:29:26,889 You're too stubborn to argue with. 407 00:29:26,974 --> 00:29:30,435 I'm not stubborn. I'm just truthful. 408 00:29:30,519 --> 00:29:34,397 I know, a lesser man would have told me it was one long holiday, 409 00:29:34,481 --> 00:29:38,192 and I would have been awakened to a rude disillusionment. 410 00:29:38,277 --> 00:29:40,570 Oh, well now, wait a minute. Wait a minute. 411 00:29:40,654 --> 00:29:45,491 If you want to get vicious on this thing, I'd be very happy to accommodate you. 412 00:29:46,869 --> 00:29:49,745 No, I don't particularly want that. 413 00:29:52,124 --> 00:29:53,624 So that's it? 414 00:29:53,709 --> 00:29:56,836 You won't stay here, and I can't go with you. 415 00:29:56,920 --> 00:29:59,046 It would be the wrong thing. 416 00:30:01,216 --> 00:30:05,219 You don't think either one of us could ever change? 417 00:30:05,304 --> 00:30:07,513 Right now it doesn't seem so. 418 00:30:12,603 --> 00:30:16,397 I'm in love with you. I don't care what you do for a living. 419 00:30:17,733 --> 00:30:20,359 I'd just like to be part of it somehow. 420 00:30:22,613 --> 00:30:25,573 It's deflating to find out the only way I can be part of it 421 00:30:25,657 --> 00:30:28,784 is to take out a subscription to your magazine. 422 00:30:30,329 --> 00:30:33,122 I guess I'm not the girl I thought I was. 423 00:30:33,749 --> 00:30:35,208 There's nothing wrong with you, Lisa. 424 00:30:35,292 --> 00:30:38,294 You've got this town in the palm of your hand. 425 00:30:40,172 --> 00:30:41,923 Not quite, it seems. 426 00:30:44,092 --> 00:30:45,718 Goodbye, Jeff. 427 00:30:45,802 --> 00:30:47,011 You mean good night. 428 00:30:47,095 --> 00:30:48,471 I mean what I said. 429 00:30:48,555 --> 00:30:51,933 Well, Lisa, couldn't we just... 430 00:30:52,226 --> 00:30:53,601 Uh... 431 00:30:53,977 --> 00:30:58,064 Couldn't we just keep things status quo? 432 00:31:00,901 --> 00:31:02,527 Without any future? 433 00:31:02,611 --> 00:31:04,987 When am I gonna see you again? 434 00:31:06,615 --> 00:31:08,533 Not for a long time. 435 00:31:10,452 --> 00:31:11,744 At least 436 00:31:11,828 --> 00:31:13,871 not until tomorrow night. 437 00:31:49,199 --> 00:31:50,283 (WOMAN SCREAMING) 438 00:31:50,325 --> 00:31:52,118 (GLASS SHATTERS) WOMAN: Don't! 439 00:32:02,170 --> 00:32:03,838 (THUNDER RUMBLING) 440 00:32:17,144 --> 00:32:18,519 Hey! Rain. 441 00:32:22,357 --> 00:32:25,985 Grab that. The rest of the blanket. Wait, I'll get the clock. 442 00:32:26,069 --> 00:32:27,403 Oh, no! 443 00:32:27,821 --> 00:32:29,363 (ALARM RINGING) 444 00:32:30,365 --> 00:32:31,616 Put it in, now. 445 00:32:35,370 --> 00:32:36,912 Pull on it. 446 00:32:36,997 --> 00:32:38,956 Let me do it. 447 00:32:39,041 --> 00:32:40,708 In you go. 448 00:32:40,876 --> 00:32:41,876 (EXCLAIMS) 449 00:34:57,179 --> 00:35:00,681 No, you can't come in. It's much too late. 450 00:35:00,766 --> 00:35:05,102 No, no, not now. Get your foot out of the way. No, I said good night. 451 00:36:46,079 --> 00:36:47,788 What's that supposed to be, ma'am? 452 00:36:47,873 --> 00:36:49,874 It's called "Hunger." 453 00:37:13,315 --> 00:37:16,191 You'd think the rain would have cooled things off. 454 00:37:16,276 --> 00:37:17,443 All it did was make the heat wet. 455 00:37:17,527 --> 00:37:18,569 That's it. That's it. 456 00:37:18,653 --> 00:37:20,654 That's stiff one, right there. Right there. 457 00:37:20,739 --> 00:37:23,157 You know, the insurance company would be much happier 458 00:37:23,241 --> 00:37:26,285 if you'd sleep in bed at night instead of in that wheelchair. 459 00:37:26,369 --> 00:37:27,453 How'd you know? 460 00:37:27,537 --> 00:37:29,204 Eyes are all bloodshot. 461 00:37:29,289 --> 00:37:31,248 Must have been watching out that window for hours. 462 00:37:31,333 --> 00:37:32,791 Yeah, I was. 463 00:37:32,876 --> 00:37:34,460 What are you gonna do if one of them catches you? 464 00:37:34,544 --> 00:37:36,086 It depends which one. 465 00:37:36,171 --> 00:37:37,671 Miss Torso, for example... 466 00:37:37,756 --> 00:37:39,924 You keep your mind off her. 467 00:37:40,008 --> 00:37:42,468 She sure is the "Eat, drink and be merry" girl. 468 00:37:42,552 --> 00:37:45,721 Yeah, she'll wind up fat, alcoholic and miserable. 469 00:37:45,805 --> 00:37:47,097 Yeah. 470 00:37:47,182 --> 00:37:53,312 Speaking of misery, poor Miss Lonelyheart. She drank herself to sleep again, alone. 471 00:37:53,396 --> 00:37:55,606 Poor soul. Oh, well. 472 00:37:55,690 --> 00:37:57,691 Maybe one day she'll find her happiness. 473 00:37:57,776 --> 00:38:00,611 Yeah, and some man will lose his. 474 00:38:00,695 --> 00:38:04,281 Isn't there anybody in the neighborhood who could cast an eye in her direction? 475 00:38:04,366 --> 00:38:05,741 I don't know. 476 00:38:05,825 --> 00:38:09,536 It just might be that the salesman will be available soon. 477 00:38:09,746 --> 00:38:11,497 Oh, him and his wife splitting up? 478 00:38:11,581 --> 00:38:13,290 I just can't figure it. 479 00:38:13,375 --> 00:38:18,045 He went out several times last night in the rain, carrying his sample case. 480 00:38:18,129 --> 00:38:19,338 Well, he's a salesman, isn't he? 481 00:38:19,422 --> 00:38:21,799 What would he be selling at 3:00 in the morning? 482 00:38:21,883 --> 00:38:23,300 Flashlights. 483 00:38:23,385 --> 00:38:27,554 Luminous dials for watches. House numbers that light up. 484 00:38:27,639 --> 00:38:30,849 I don't think so. I don't think so. 485 00:38:31,685 --> 00:38:33,978 I think he was taking something out of the apartment. 486 00:38:34,062 --> 00:38:35,062 Uh-huh. 487 00:38:36,356 --> 00:38:38,148 His personal effects. 488 00:38:39,067 --> 00:38:41,610 He's gonna run out on her, the coward. 489 00:38:41,695 --> 00:38:43,153 Yeah. 490 00:38:43,238 --> 00:38:45,906 Sometimes it's worse to stay than it is to run. 491 00:38:45,991 --> 00:38:50,828 Yeah, well, it takes a particularly low type of man to do a thing like that. 492 00:38:52,455 --> 00:38:55,624 How about this morning? Any further developments? 493 00:38:56,668 --> 00:38:58,752 The shades are all drawn in the apartment. 494 00:38:58,878 --> 00:39:00,879 In this heat? Yeah. 495 00:39:00,964 --> 00:39:02,798 Well, they're up now. 496 00:39:08,596 --> 00:39:10,014 Get back! Get back! 497 00:39:10,098 --> 00:39:11,348 Where do you want me to go? 498 00:39:11,433 --> 00:39:12,725 Come on, get out of sight. Get out of sight. 499 00:39:12,809 --> 00:39:14,226 What is it? What's the matter? 500 00:39:14,310 --> 00:39:17,021 That salesman's looking out of his window. You see? 501 00:39:17,105 --> 00:39:19,064 Get back! He'll see you. 502 00:39:19,149 --> 00:39:21,608 I'm not shy. I've been looked at before. 503 00:39:21,693 --> 00:39:23,652 That's no ordinary look. 504 00:39:25,280 --> 00:39:27,031 That's the kind of look a man gives 505 00:39:27,115 --> 00:39:30,284 when he's afraid somebody might be watching him. 506 00:39:41,671 --> 00:39:43,297 (WHIMPERING) 507 00:39:46,968 --> 00:39:49,428 Get away from there. Get away from there. He'll be after you. 508 00:39:49,512 --> 00:39:51,722 Go on, into the house. Into the house. 509 00:39:51,806 --> 00:39:53,265 (SHOOING) 510 00:39:54,517 --> 00:39:57,311 Goodbye, Mr. Jefferies. See you tomorrow. 511 00:39:57,395 --> 00:39:58,645 Uh-huh. 512 00:40:07,155 --> 00:40:09,364 And don't sleep in that chair again. 513 00:40:09,449 --> 00:40:10,407 Uh-huh. 514 00:40:10,492 --> 00:40:11,700 "Uh-huh. Uh-huh." 515 00:40:11,951 --> 00:40:13,952 Great conversationalist. 516 00:40:16,372 --> 00:40:17,664 Stella. 517 00:40:18,792 --> 00:40:22,628 Take those binoculars out of the case and bring them here, will you? 518 00:40:22,712 --> 00:40:25,547 Trouble. I can smell it. 519 00:40:26,925 --> 00:40:29,676 I'll be glad when they crack that cast, and I can get out of here. 520 00:40:29,761 --> 00:40:30,928 Uh-huh. 521 00:43:31,401 --> 00:43:33,068 (WOMAN WHISTLING) 522 00:43:38,324 --> 00:43:39,616 (BARKING) 523 00:43:41,536 --> 00:43:43,662 (WOMAN WHISTLING MELODY) 524 00:44:07,270 --> 00:44:10,522 How far does a girl have to go before you'll notice her? 525 00:44:10,606 --> 00:44:14,651 Well, if she's pretty enough, she doesn't have to go anywhere. 526 00:44:14,736 --> 00:44:16,945 She just has to "be." 527 00:44:17,030 --> 00:44:18,071 Well, ain't I? 528 00:44:18,823 --> 00:44:20,657 Pay attention to me. 529 00:44:23,202 --> 00:44:26,788 I'm not exactly on the other side of the room. 530 00:44:27,248 --> 00:44:28,832 Your mind is... 531 00:44:29,751 --> 00:44:32,586 And when I want a man, I want all of him. 532 00:44:36,966 --> 00:44:38,675 Don't you ever have any problems? 533 00:44:38,760 --> 00:44:40,385 I have one now. 534 00:44:41,929 --> 00:44:43,180 So do I. 535 00:44:44,766 --> 00:44:46,641 Tell me about it. 536 00:44:48,936 --> 00:44:50,103 Why... 537 00:44:51,356 --> 00:44:57,027 Why would a man leave his apartment three times on a rainy night with a suitcase, 538 00:44:57,111 --> 00:44:59,863 and come back three times? 539 00:44:59,947 --> 00:45:01,782 He likes the way his wife welcomes him home. 540 00:45:01,866 --> 00:45:03,784 No, no. No, no. 541 00:45:03,868 --> 00:45:06,870 No, no. Not this salesman's wife. 542 00:45:06,954 --> 00:45:08,955 And why didn't he go to work today? 543 00:45:09,040 --> 00:45:11,375 Homework. It's more interesting. 544 00:45:14,045 --> 00:45:17,547 What's interesting about a butcher knife 545 00:45:17,632 --> 00:45:20,050 and a small saw 546 00:45:20,134 --> 00:45:22,552 wrapped in newspaper? Hmm? 547 00:45:22,637 --> 00:45:25,222 Nothing, thank heaven. 548 00:45:25,306 --> 00:45:28,183 Why hasn't he been in his wife's bedroom all day? 549 00:45:28,309 --> 00:45:30,435 I wouldn't dare answer that. 550 00:45:31,813 --> 00:45:37,275 Well, listen. I'll answer it, Lisa. There's something terribly wrong. 551 00:45:40,154 --> 00:45:42,447 And I'm afraid it's with me. 552 00:45:42,532 --> 00:45:43,532 What do you think? 553 00:45:44,992 --> 00:45:47,494 Something too frightful to utter. 554 00:45:49,122 --> 00:45:53,333 He went out a few minutes ago in his undershirt, hasn't come back yet. 555 00:46:05,680 --> 00:46:08,682 That'd be a terrible job to tackle. 556 00:46:09,767 --> 00:46:11,351 (PIANO PLAYING) 557 00:46:14,647 --> 00:46:17,732 Just how would you start to cut up a human body? 558 00:46:20,194 --> 00:46:24,406 Jeff, I'll be honest with you. You're beginning to scare me a little. 559 00:46:26,868 --> 00:46:29,119 Jeff, did you hear what I said? You're beginning to scare... 560 00:46:29,203 --> 00:46:31,204 Shh! Shh! 561 00:46:31,289 --> 00:46:32,998 He's coming back! 562 00:47:00,860 --> 00:47:02,777 Jeff, if you could only see yourself! 563 00:47:02,862 --> 00:47:03,862 What's the matter? 564 00:47:03,946 --> 00:47:06,531 Sitting around looking out of the window to kill time is one thing, 565 00:47:06,616 --> 00:47:10,702 but doing it the way you are, with binoculars and wild opinions 566 00:47:10,786 --> 00:47:13,413 about every little thing you see, is diseased! 567 00:47:13,498 --> 00:47:16,166 What, do you think I consider it recreation? 568 00:47:16,250 --> 00:47:18,001 I don't know what you consider it, 569 00:47:18,085 --> 00:47:20,170 but if you don't stop it, I'm getting out of here. 570 00:47:20,254 --> 00:47:21,338 What's the... 571 00:47:21,422 --> 00:47:22,797 What is it you're looking for? 572 00:47:22,882 --> 00:47:25,675 I just want to find out what's the matter with the salesman's wife, that's all. 573 00:47:25,760 --> 00:47:27,427 Does that make me sound like a madman? 574 00:47:27,512 --> 00:47:29,346 What makes you think there's something the matter with her? 575 00:47:29,430 --> 00:47:33,016 A lot of things. She's an invalid. She demands constant care. 576 00:47:33,100 --> 00:47:37,354 Yet neither the husband or anybody else has been in to see her all day. Why? 577 00:47:39,106 --> 00:47:40,440 Maybe she died. 578 00:47:40,525 --> 00:47:43,193 Where's the doctor? Where's the undertaker? 579 00:47:43,277 --> 00:47:46,154 She could be sleeping, under sedatives. 580 00:47:46,239 --> 00:47:49,074 He's in there now. There's nothing to see. 581 00:47:49,158 --> 00:47:51,660 There is something... I've seen it through that window. 582 00:47:51,744 --> 00:47:54,579 I've seen bickering and family quarrels 583 00:47:54,664 --> 00:47:57,916 and mysterious trips at night and knives and saws and ropes. 584 00:47:58,000 --> 00:47:59,876 And now, since last evening, not a sign of the wife. 585 00:47:59,961 --> 00:48:01,336 All right. Now you tell me where she is. 586 00:48:01,462 --> 00:48:03,380 I don't know. What's she doing? Where is she? 587 00:48:03,464 --> 00:48:06,424 Maybe he's leaving his wife. I don't know. I don't care! 588 00:48:06,509 --> 00:48:09,636 Lots of people have knives and saws and ropes around their houses. 589 00:48:09,720 --> 00:48:12,681 And lots of men don't speak to their wives all day. 590 00:48:12,765 --> 00:48:15,350 Lots of wives nag and men hate them and trouble starts, 591 00:48:15,434 --> 00:48:19,563 but very, very few of them end up in murder, if that's what you're thinking. 592 00:48:19,647 --> 00:48:21,982 It's pretty hard for you to keep away from that word, isn't it? 593 00:48:22,108 --> 00:48:24,776 You could see all that he did, couldn't you? Of course... 594 00:48:24,860 --> 00:48:26,486 You could see because the shades were up 595 00:48:26,571 --> 00:48:29,864 and he walked along the corridor and the street and the backyard. 596 00:48:29,949 --> 00:48:31,324 I've seen him in the backyard, fixing the flowers... 597 00:48:31,409 --> 00:48:34,411 Oh, Jeff, do you think a murderer would let you see all that? 598 00:48:34,495 --> 00:48:37,205 That he wouldn't pull the shades down and hide behind them? 599 00:48:37,290 --> 00:48:39,416 Just where he's being clever. He's being nonchalant about it. 600 00:48:39,500 --> 00:48:41,334 And that's where you're not being clever. 601 00:48:41,419 --> 00:48:45,255 A murderer would never parade his crime in front of an open window. 602 00:48:45,339 --> 00:48:46,423 Why not? 603 00:48:46,507 --> 00:48:47,507 Why, for all you know, 604 00:48:47,592 --> 00:48:50,760 there's probably something a lot more sinister going on behind those windows. 605 00:48:50,845 --> 00:48:52,095 Where? 606 00:48:52,179 --> 00:48:53,263 Oh! 607 00:48:54,265 --> 00:48:55,640 (CHUCKLES) 608 00:48:55,808 --> 00:48:57,225 No comment. 609 00:49:19,832 --> 00:49:23,418 Let's start from the beginning again, Jeff. 610 00:49:23,502 --> 00:49:26,880 Tell me everything you saw 611 00:49:26,964 --> 00:49:29,758 and what you think it means. 612 00:49:41,062 --> 00:49:42,145 (PHONE RINGS) 613 00:49:42,229 --> 00:49:43,229 Yeah? 614 00:49:43,314 --> 00:49:44,397 LISA: The name on the second floor 615 00:49:44,482 --> 00:49:47,984 rear mail box reads, "Mr. And Mrs. Lars." 616 00:49:48,069 --> 00:49:50,445 That's L-A-R-S. 617 00:49:50,529 --> 00:49:52,489 Lars Thorwald. 618 00:49:52,573 --> 00:49:54,240 What's the number of the apartment house? 619 00:49:54,325 --> 00:49:56,868 125 West 9th Street. 620 00:49:58,079 --> 00:49:59,496 Thank you, dear. 621 00:49:59,580 --> 00:50:01,831 Okay, chief. What's my next assignment? 622 00:50:01,916 --> 00:50:02,916 Just go home. 623 00:50:03,834 --> 00:50:06,711 All right, but what's he doing now? 624 00:50:06,796 --> 00:50:10,256 He's just sitting in the living room in the dark. 625 00:50:11,050 --> 00:50:13,593 Hasn't gone near the bedroom. 626 00:50:13,678 --> 00:50:15,345 Now you go home and get some sleep. 627 00:50:15,429 --> 00:50:17,389 Good night. Good night. 628 00:50:27,274 --> 00:50:28,566 DOYLE: All right. What's it all about, Jeff? 629 00:50:28,651 --> 00:50:31,986 Now look, Doyle, it's just something I can't tell you over the telephone. 630 00:50:32,071 --> 00:50:33,947 You have to be here and see the whole setup. 631 00:50:34,031 --> 00:50:35,031 Important, huh? 632 00:50:35,116 --> 00:50:36,616 Well, it's probably nothing important at all. 633 00:50:36,701 --> 00:50:38,785 It's just a little neighborhood murder, that's all. 634 00:50:38,869 --> 00:50:39,869 Did you say "murder," Jeff? 635 00:50:39,954 --> 00:50:41,579 Yes, as a matter of fact, I did say "murder." 636 00:50:41,664 --> 00:50:43,039 Oh, come now. 637 00:50:43,124 --> 00:50:46,459 My only thought was throwing a little business your way, that's all. 638 00:50:46,544 --> 00:50:49,504 I figured a good detective would jump at the chance of something to detect. 639 00:50:49,630 --> 00:50:51,214 I'm not working. What? 640 00:50:51,298 --> 00:50:52,966 This happens to be my day off. 641 00:50:53,050 --> 00:50:56,010 Well, I usually took my best pictures on my day off. 642 00:50:56,137 --> 00:50:57,178 I'll drop by. 643 00:50:57,263 --> 00:50:59,889 Okay, Doyle. All right. As soon as you can. 644 00:51:01,308 --> 00:51:05,103 Bless your heart, Stella. Gee whiz, look at this. 645 00:51:05,187 --> 00:51:07,147 I can't tell you what a welcome sight this is. 646 00:51:07,231 --> 00:51:09,232 No wonder your husband still loves you. 647 00:51:09,316 --> 00:51:10,900 The police. What? 648 00:51:10,985 --> 00:51:11,985 You called the police. 649 00:51:12,069 --> 00:51:13,987 Well, not exactly. 650 00:51:14,071 --> 00:51:17,782 Not an official call. It's just an old friend of mine. 651 00:51:17,867 --> 00:51:20,910 An old, ornery friend of mine. 652 00:51:20,995 --> 00:51:23,830 Just where do you suppose he cut her up? 653 00:51:25,499 --> 00:51:28,001 Of course. The bathtub. 654 00:51:28,878 --> 00:51:32,922 That's the only place where he could have washed away the blood. 655 00:51:41,807 --> 00:51:45,685 He better get that trunk out of there before it starts to leak. 656 00:52:07,208 --> 00:52:08,625 WOMAN: Harry? 657 00:52:14,006 --> 00:52:16,049 Look, look, Mr. Jefferies. 658 00:52:53,754 --> 00:52:56,005 I thought Doyle would be here by the time the trunk left, 659 00:52:56,090 --> 00:52:58,550 or I'd have called the police. Now we're gonna lose it. 660 00:52:58,676 --> 00:53:00,218 Hold everything. Don't do anything foolish. 661 00:53:00,302 --> 00:53:02,136 I'm just gonna get the name off that freight truck. 662 00:53:02,221 --> 00:53:04,472 I'll keep an eye on the alley. 663 00:53:18,028 --> 00:53:19,654 Long distance. 664 00:53:44,805 --> 00:53:48,391 You didn't see the killing or the body. How do you know there was a murder? 665 00:53:48,475 --> 00:53:51,519 Because everything this fellow's done has been suspicious. 666 00:53:51,604 --> 00:53:55,356 Trips at night in the rain, and knives and saws and trunks with rope 667 00:53:55,441 --> 00:53:57,692 and now this wife that isn't there anymore. 668 00:53:57,776 --> 00:54:02,572 I admit it all has a mysterious sound. It could be any number of things. 669 00:54:02,656 --> 00:54:03,990 Murder's the least plausible. 670 00:54:04,074 --> 00:54:06,492 Doyle, don't tell me he's an unemployed magician, 671 00:54:06,577 --> 00:54:09,579 amusing the neighborhood with his sleight of hand. Don't tell me that. 672 00:54:09,663 --> 00:54:12,081 It's too obvious and stupid a way to commit murder. 673 00:54:12,166 --> 00:54:13,791 In full view of 50 windows? 674 00:54:13,876 --> 00:54:15,084 Then sit over there smoking a cigar, 675 00:54:15,169 --> 00:54:16,753 waiting for the police to come and pick him up? 676 00:54:16,837 --> 00:54:19,255 All right, Officer, do your duty. Go over and pick him up. 677 00:54:19,340 --> 00:54:22,592 Jeff, you've got a lot to learn about homicide. 678 00:54:22,676 --> 00:54:24,886 Why, morons have committed murder so shrewdly, 679 00:54:24,970 --> 00:54:28,222 it's taken a hundred trained police minds to catch them. 680 00:54:28,307 --> 00:54:30,934 That salesman wouldn't just knock his wife off after dinner 681 00:54:31,018 --> 00:54:33,519 and toss her in the trunk and put her in storage. 682 00:54:33,604 --> 00:54:34,938 I'll bet it's been done. 683 00:54:35,022 --> 00:54:38,232 Most everything's been done, under panic. 684 00:54:38,317 --> 00:54:40,401 This is a thousand-to-one shot. 685 00:54:40,486 --> 00:54:43,780 He's still sitting around the apartment. That man's not panicked. 686 00:54:43,864 --> 00:54:45,949 You think I made all this up? 687 00:54:46,033 --> 00:54:47,951 Well, I think you saw something. 688 00:54:48,035 --> 00:54:50,662 There's probably a very simple explanation for that. 689 00:54:50,746 --> 00:54:52,288 For instance? 690 00:54:52,373 --> 00:54:53,915 Wife took a trip. 691 00:54:53,999 --> 00:54:56,000 His wife was sick in bed. 692 00:54:57,461 --> 00:54:59,253 Yeah, so you told me. 693 00:55:00,839 --> 00:55:03,299 Well, Jeff, I've got to run along. 694 00:55:04,551 --> 00:55:09,806 I won't report this to the department. Let me poke into it a little on my own. 695 00:55:09,890 --> 00:55:12,642 No sense in your getting a lot of ridiculous publicity. 696 00:55:12,726 --> 00:55:14,060 Thank you. 697 00:55:16,271 --> 00:55:19,232 We know the wife is gone, so I'll see if I can find out where. 698 00:55:19,316 --> 00:55:20,566 Do that. 699 00:55:21,777 --> 00:55:24,278 You had any headaches lately? 700 00:55:24,363 --> 00:55:25,738 Not until you showed up. 701 00:55:26,782 --> 00:55:29,784 It'll wear off, along with the hallucinations. 702 00:55:29,868 --> 00:55:31,452 See you around. 703 00:55:34,373 --> 00:55:35,873 (DOG WHINING) 704 00:55:55,853 --> 00:55:57,311 Get along. 705 00:55:57,396 --> 00:55:58,771 (DOG BARKING) 706 00:56:18,584 --> 00:56:20,084 He has a six months' lease. 707 00:56:20,169 --> 00:56:23,129 Used up a little more than five and a half months of it. 708 00:56:23,213 --> 00:56:25,631 He's quiet, drinks, but not to drunkenness. 709 00:56:25,716 --> 00:56:28,634 Pays his bills promptly with money earned as a costume jewelry salesman. 710 00:56:28,719 --> 00:56:30,053 Wholesale. 711 00:56:30,304 --> 00:56:33,431 Kept to himself. None of his neighbors got close to him or his wife. 712 00:56:33,515 --> 00:56:35,349 Yeah, well, I think they missed their chance with her. 713 00:56:35,434 --> 00:56:36,434 She never left the apartment... 714 00:56:36,477 --> 00:56:38,269 Where is she? The icebox? ...until yesterday morning. 715 00:56:38,395 --> 00:56:40,730 What time? 6:00 a.m. 716 00:56:40,814 --> 00:56:42,148 6:00 a.m. 717 00:56:43,192 --> 00:56:45,985 I think that's about the time I fell asleep. 718 00:56:46,070 --> 00:56:47,320 Too bad. 719 00:56:47,654 --> 00:56:51,491 Thorwalds were leaving their apartment at just that time. 720 00:56:52,534 --> 00:56:54,535 Feel a little foolish? 721 00:56:54,953 --> 00:56:56,496 No, not yet. 722 00:57:08,133 --> 00:57:09,926 How's your wife? 723 00:57:10,010 --> 00:57:11,177 Oh, she's fine. 724 00:57:14,848 --> 00:57:16,891 Who said they left then? 725 00:57:17,518 --> 00:57:18,518 Who left where? 726 00:57:18,602 --> 00:57:20,686 The Thorwalds, at 6:00 in the morning. 727 00:57:20,771 --> 00:57:23,439 Oh, the building superintendent and two tenants. 728 00:57:23,524 --> 00:57:26,567 Flat statements, no hesitation. They jived with the letter. 729 00:57:26,652 --> 00:57:29,070 Thorwalds were on their way to the railroad station. 730 00:57:29,154 --> 00:57:32,698 Well, now, Tom, how could anybody possibly guess that? 731 00:57:32,783 --> 00:57:36,911 What, did they have signs on their luggage, saying, "Grand Central or bust?" 732 00:57:36,995 --> 00:57:39,747 The superintendent met Thorwald on his way back. 733 00:57:39,832 --> 00:57:42,959 Thorwald told him that he'd put his wife on a train to the country. 734 00:57:43,043 --> 00:57:46,212 I see. I'd say this is a pretty convenient guy, this superintendent. 735 00:57:46,296 --> 00:57:49,215 Have you checked his bank statements lately? 736 00:57:50,384 --> 00:57:51,467 Huh? 737 00:57:51,552 --> 00:57:54,095 Well, what good's his information? 738 00:57:54,179 --> 00:57:56,556 It's a secondhand version of an unsupported story 739 00:57:56,640 --> 00:57:58,391 by the murderer himself, Thorwald. 740 00:57:58,475 --> 00:58:02,019 Now did anybody actually see the wife get on the train? 741 00:58:03,021 --> 00:58:03,980 I hate to remind you, 742 00:58:04,064 --> 00:58:06,858 but this all started because you said she was murdered. 743 00:58:06,942 --> 00:58:10,069 Now, did anyone, including you, actually see her murdered? 744 00:58:10,154 --> 00:58:11,988 What are you doing? 745 00:58:12,072 --> 00:58:16,117 Are you interested in solving this case or in making me look foolish? 746 00:58:16,201 --> 00:58:18,327 Well, if possible, both. 747 00:58:18,412 --> 00:58:19,912 Well, then, do a good job of it. 748 00:58:19,997 --> 00:58:21,873 Go over there and search Thorwald's apartment. 749 00:58:21,957 --> 00:58:23,833 It must be knee-deep in evidence. 750 00:58:23,917 --> 00:58:25,376 I can't do that. 751 00:58:25,460 --> 00:58:27,712 Well, no, I don't mean right now, but when he goes out for a drink, 752 00:58:27,796 --> 00:58:30,047 or a paper, or something. What he doesn't know won't hurt him. 753 00:58:30,132 --> 00:58:32,508 I can't do that, even if he isn't there. 754 00:58:32,593 --> 00:58:37,346 What's he... Does he have a courtesy card from the police department, or something? 755 00:58:37,431 --> 00:58:39,265 Now don't get me mad. 756 00:58:39,474 --> 00:58:42,602 Not even a detective can walk into an apartment and search it. 757 00:58:42,686 --> 00:58:45,771 If I were caught in there, they'd have my badge within 10 minutes. 758 00:58:45,856 --> 00:58:48,357 All right. Make sure you don't get caught, that's all. 759 00:58:48,442 --> 00:58:50,693 What? If you find something, you've got a murderer, 760 00:58:50,777 --> 00:58:52,862 and they don't care anything about a couple of house rules. 761 00:58:52,946 --> 00:58:55,031 If you don't find anything, the fellow's clear. 762 00:58:55,115 --> 00:58:59,535 At the risk of sounding stuffy, I'd like to remind you of the Constitution 763 00:58:59,620 --> 00:59:02,496 and the phrase, "Search warrant issued by a judge 764 00:59:02,581 --> 00:59:04,624 "who knows his Bill of Rights verbatim." 765 00:59:04,708 --> 00:59:06,292 He must ask for evidence. 766 00:59:06,376 --> 00:59:07,710 Give him evidence. 767 00:59:09,588 --> 00:59:11,505 Yeah, I can hear myself. 768 00:59:11,590 --> 00:59:15,635 "Your Honor, I have a friend who's an amateur sleuth. 769 00:59:16,637 --> 00:59:20,389 "Well, the other night after having a heavy dinner, he..." 770 00:59:20,474 --> 00:59:22,934 He'd throw the New York State penal code right in my face. 771 00:59:23,018 --> 00:59:25,061 And there's six volumes. 772 00:59:25,812 --> 00:59:28,522 You know, by tomorrow morning there may not be any evidence left 773 00:59:28,607 --> 00:59:30,733 over in that apartment. You know that. 774 00:59:30,817 --> 00:59:33,110 It's a detective's nightmare. 775 00:59:33,528 --> 00:59:35,905 What do you need before you can search? 776 00:59:35,989 --> 00:59:37,198 Tell me. Now, what do you need? 777 00:59:37,282 --> 00:59:39,784 Bloody footsteps leading up to the door? 778 00:59:39,868 --> 00:59:43,537 One thing I don't need is heckling. You called me and asked for help. 779 00:59:43,622 --> 00:59:46,165 Now you're behaving like a taxpayer. 780 00:59:47,000 --> 00:59:48,918 How did we ever stand each other in that plane 781 00:59:49,002 --> 00:59:51,003 for three years during the war? 782 00:59:53,340 --> 00:59:56,300 I guess I'll go over to the railroad station and check on Thorwald's story. 783 00:59:56,385 --> 00:59:58,094 Oh, forget about the story. 784 00:59:58,178 --> 01:00:00,846 Find the trunk. Mrs. Thorwald's in it. 785 01:00:01,223 --> 01:00:02,431 Oh, I almost forgot. 786 01:00:02,516 --> 01:00:05,893 There was a postcard in Thorwald's mailbox. It was 787 01:00:06,270 --> 01:00:09,146 mailed 3:30 yesterday afternoon from Merritsville. 788 01:00:09,231 --> 01:00:11,315 That's 80 miles north of here. 789 01:00:11,400 --> 01:00:15,194 Message went, "Arrived okay. Already feeling better. 790 01:00:15,279 --> 01:00:16,737 "Love, Anna." 791 01:00:19,491 --> 01:00:20,574 Oh... 792 01:00:20,659 --> 01:00:22,034 Is that... 793 01:00:22,995 --> 01:00:25,496 Anna... Is that who I think it is? 794 01:00:26,707 --> 01:00:28,207 Mrs. Thorwald. 795 01:00:31,670 --> 01:00:34,005 Oh, so anything you need, Jeff? 796 01:00:34,381 --> 01:00:36,924 You might send me a good detective. 797 01:00:48,562 --> 01:00:49,812 (SIGHS) 798 01:01:03,410 --> 01:01:06,120 (WOMAN WHISTLING MELODY) 799 01:02:30,664 --> 01:02:32,331 (PEOPLE CHATTERING) 800 01:02:46,388 --> 01:02:48,180 (CHATTERING) 801 01:02:48,682 --> 01:02:52,893 WOMAN: (SINGING) Many dreams ago 802 01:02:53,895 --> 01:02:58,357 I dreamed many dreams 803 01:03:00,026 --> 01:03:05,573 Waiting for my true love 804 01:03:05,657 --> 01:03:09,952 To appear 805 01:03:10,996 --> 01:03:16,584 Though each night it seems 806 01:03:16,918 --> 01:03:22,256 (BOTH CHATTERING) Someone filled my dreams 807 01:03:22,674 --> 01:03:25,092 (CAR HORN BLARING) Still the face 808 01:03:25,177 --> 01:03:30,556 That I kissed wasn't clear 809 01:03:33,226 --> 01:03:39,106 So I let my heart dance 810 01:03:39,566 --> 01:03:44,570 To many sweet refrains 811 01:03:44,779 --> 01:03:49,742 But now just one song 812 01:03:50,702 --> 01:03:55,915 And just one dream remains 813 01:03:56,124 --> 01:04:00,127 That one song is you 814 01:04:01,588 --> 01:04:06,008 And at last I know 815 01:04:06,092 --> 01:04:10,930 You're the one I dreamed of 816 01:04:11,223 --> 01:04:15,434 Many dreams ago 817 01:04:24,319 --> 01:04:25,986 MRS. DOYLE: Hello? Hello, Miss Doyle? 818 01:04:26,071 --> 01:04:27,029 Yes? 819 01:04:27,113 --> 01:04:28,697 This is Jeff again. Has Tom come in yet? 820 01:04:28,782 --> 01:04:29,740 Not yet, Jeff. 821 01:04:29,824 --> 01:04:31,825 You mean you haven't even heard from him? 822 01:04:31,910 --> 01:04:35,412 Not a word. Is it something really important, Jeff? 823 01:04:35,497 --> 01:04:37,164 Yeah, I'm afraid it is, Tess. 824 01:04:37,249 --> 01:04:39,250 I'll have him call the moment I hear from him. 825 01:04:39,334 --> 01:04:40,709 No, no, don't bother to do that. 826 01:04:40,794 --> 01:04:43,379 Just have him get over here as soon as he can. 827 01:04:43,463 --> 01:04:45,172 Looks like Thorwald's pulling out tonight. 828 01:04:45,257 --> 01:04:46,215 Who's Thorwald? 829 01:04:46,299 --> 01:04:47,424 He'll know, he'll know. 830 01:04:47,509 --> 01:04:50,219 And Thorwald's a man, Tess, don't worry. 831 01:04:50,303 --> 01:04:52,680 (CHUCKLES) Good night, you idiot. Good night. 832 01:05:09,447 --> 01:05:11,282 Long distance again. 833 01:05:11,992 --> 01:05:13,534 (INAUDIBLE) 834 01:05:46,860 --> 01:05:49,153 MAN: There's somebody at the door. 835 01:05:49,321 --> 01:05:51,155 (PEOPLE CHATTERING) 836 01:05:53,366 --> 01:05:55,534 Hi. Hello. 837 01:06:17,724 --> 01:06:19,058 Hello. 838 01:06:22,395 --> 01:06:23,687 What'd you do to your hair? 839 01:06:23,730 --> 01:06:25,481 Oh, well, I just sort of... Take a look at Thorwald. 840 01:06:25,565 --> 01:06:29,026 He's getting ready to pull out for good. Look at him. 841 01:06:32,238 --> 01:06:33,989 He doesn't seem to be in any hurry. 842 01:06:34,074 --> 01:06:36,575 He's been laying out all his things on one of the beds. 843 01:06:36,660 --> 01:06:38,911 Shirts, suits, coats, socks. 844 01:06:38,995 --> 01:06:41,121 Even his wife's... That alligator handbag 845 01:06:41,247 --> 01:06:43,540 his wife had on the bedpost. What about it? 846 01:06:43,625 --> 01:06:46,377 He had it hidden in the dresser. At least, it was there. 847 01:06:46,461 --> 01:06:50,381 He took it out, went to the telephone and made a long-distance call. 848 01:06:50,465 --> 01:06:53,175 He had his wife's jewelry in the handbag. 849 01:06:53,259 --> 01:06:54,301 Seemed worried about it. 850 01:06:54,386 --> 01:06:56,178 Asked somebody's advice over the telephone. 851 01:06:56,262 --> 01:06:57,888 Someone not his wife. 852 01:06:57,972 --> 01:07:00,140 Well, I never saw him ask her for advice. 853 01:07:00,225 --> 01:07:04,061 She volunteered plenty, but I never saw him ask her for any. 854 01:07:14,447 --> 01:07:15,823 I wonder where he's going. 855 01:07:15,907 --> 01:07:17,241 I don't know. 856 01:07:18,076 --> 01:07:19,702 Suppose he doesn't come back again? 857 01:07:19,786 --> 01:07:22,413 He'll be back. His things are still there. 858 01:07:23,623 --> 01:07:25,541 Well, I guess it's safe to put on some lights now. 859 01:07:25,625 --> 01:07:27,126 No, not yet! 860 01:07:34,134 --> 01:07:38,554 Okay, you can turn it on now. He must have gone someplace to the right. 861 01:07:39,681 --> 01:07:43,016 All day long, I've been trying to keep my mind on my work. 862 01:07:43,101 --> 01:07:44,727 Thinking about Thorwald? 863 01:07:44,811 --> 01:07:46,979 And you and your friend, Doyle. 864 01:07:47,480 --> 01:07:49,481 Did you hear from him again, since he left? 865 01:07:49,566 --> 01:07:50,566 Not a word. 866 01:07:50,650 --> 01:07:53,235 He said he was gonna check the railroad station and the trunk. 867 01:07:53,319 --> 01:07:55,195 He must be still at it. 868 01:07:55,864 --> 01:07:57,823 Something on your mind? 869 01:07:58,533 --> 01:08:00,075 It doesn't make sense to me. 870 01:08:00,160 --> 01:08:01,618 What doesn't? 871 01:08:02,078 --> 01:08:04,496 Women aren't that unpredictable. 872 01:08:04,956 --> 01:08:05,998 Mmm. 873 01:08:06,082 --> 01:08:09,209 Well, I can't guess what you're thinking. 874 01:08:09,294 --> 01:08:11,670 A woman has a favorite handbag 875 01:08:11,755 --> 01:08:15,883 and it always hangs on her bedpost, where she can get at it easily. 876 01:08:15,967 --> 01:08:19,970 And then, all of a sudden, she goes away on a trip and leaves it behind. Why? 877 01:08:20,054 --> 01:08:21,722 Because she didn't know she was going on a trip. 878 01:08:21,806 --> 01:08:23,807 And where she's going, she wouldn't need the handbag. 879 01:08:23,892 --> 01:08:26,769 Yes, but only her husband would know that. 880 01:08:28,021 --> 01:08:29,271 And that jewelry. 881 01:08:29,355 --> 01:08:31,148 Women don't keep their jewelry in a purse 882 01:08:31,232 --> 01:08:33,734 getting all twisted and scratched and tangled up. 883 01:08:33,818 --> 01:08:35,402 Well, do they hide it in their husband's clothes? 884 01:08:35,487 --> 01:08:37,070 They do not. 885 01:08:37,155 --> 01:08:39,865 And they don't leave it behind, either. 886 01:08:40,283 --> 01:08:42,326 Why, a woman going anywhere but the hospital 887 01:08:42,410 --> 01:08:45,412 would always take makeup, perfume and jewelry. 888 01:08:46,998 --> 01:08:48,874 Put that over there. That's inside stuff, huh? 889 01:08:48,958 --> 01:08:50,584 It's basic equipment. 890 01:08:50,668 --> 01:08:53,545 And you don't leave it behind in your husband's drawer 891 01:08:53,630 --> 01:08:55,088 in your favorite handbag. 892 01:08:55,173 --> 01:08:57,466 Well, I'm with you, sweetie. I'm with you. 893 01:08:57,550 --> 01:08:59,510 Tom Doyle has a pat answer for that, though. 894 01:08:59,594 --> 01:09:01,553 That Mrs. Thorwald left at 6:00 a.m. 895 01:09:01,638 --> 01:09:02,721 Yesterday with her husband? 896 01:09:02,806 --> 01:09:04,473 According to those witnesses. 897 01:09:04,557 --> 01:09:06,809 Well, I have a pat rebuttal for Mr. Doyle. 898 01:09:06,893 --> 01:09:10,729 That couldn't have been Mrs. Thorwald, or I don't know women. 899 01:09:10,814 --> 01:09:12,856 What about the witnesses? 900 01:09:12,941 --> 01:09:15,192 We'll agree they saw a woman, 901 01:09:15,735 --> 01:09:17,986 but she was not Mrs. Thorwald. 902 01:09:18,363 --> 01:09:20,656 That is, not yet. 903 01:09:20,740 --> 01:09:21,740 Is that so? 904 01:09:25,912 --> 01:09:27,329 Come here. 905 01:09:30,750 --> 01:09:34,169 I'd like to see your friend's face when we tell him. 906 01:09:34,254 --> 01:09:36,463 He doesn't sound like much of a detective. 907 01:09:36,548 --> 01:09:40,008 Oh, don't be too hard on him. He's a steady worker. 908 01:09:41,469 --> 01:09:43,595 I sure wish he'd show up. 909 01:09:43,680 --> 01:09:46,265 Don't rush him. We have all night. 910 01:09:48,852 --> 01:09:50,894 We have all what? Night. 911 01:09:51,437 --> 01:09:53,605 I'm going to stay with you. 912 01:09:55,567 --> 01:09:58,819 Well, you'll have to clear that with my landlord. 913 01:09:59,737 --> 01:10:01,947 I have the whole weekend off. 914 01:10:02,907 --> 01:10:05,826 That's very nice, but I just have one bed. 915 01:10:06,536 --> 01:10:10,163 If you say anything else, I'll stay tomorrow night, too. 916 01:10:11,082 --> 01:10:14,126 I won't be able to give you any pajamas. 917 01:10:19,549 --> 01:10:22,676 You said I'll have to live out of one suitcase. 918 01:10:25,054 --> 01:10:27,097 I'll bet yours isn't this small. 919 01:10:27,181 --> 01:10:28,807 This is a suitcase? 920 01:10:28,892 --> 01:10:31,810 Well, a Mark Cross overnight case, anyway. 921 01:10:32,270 --> 01:10:35,397 Compact, but ample enough. 922 01:10:35,481 --> 01:10:37,733 Looks like you packed in a hurry. 923 01:10:37,817 --> 01:10:40,319 Look at this. Isn't that amazing? 924 01:10:41,154 --> 01:10:42,779 I'll trade you... 925 01:10:42,864 --> 01:10:45,949 My feminine intuition for a bed for the night. 926 01:10:46,034 --> 01:10:48,118 I'll go along with that. 927 01:10:54,459 --> 01:10:56,001 (PIANO PLAYING) 928 01:11:01,925 --> 01:11:04,051 There's that song again. 929 01:11:04,135 --> 01:11:05,761 (ALL CHATTERING) 930 01:11:10,683 --> 01:11:14,353 Where does a man get inspiration to write a song like that? 931 01:11:14,437 --> 01:11:17,522 Well, he gets it from the landlady once a month. 932 01:11:20,610 --> 01:11:22,569 It's utterly beautiful. 933 01:11:23,404 --> 01:11:25,072 I wish I could be creative. 934 01:11:25,156 --> 01:11:26,865 Oh, sweetie, you are. 935 01:11:27,784 --> 01:11:31,286 You have a great talent for creating difficult situations. 936 01:11:31,371 --> 01:11:32,663 I do? Sure. 937 01:11:32,747 --> 01:11:35,123 Like staying here all night uninvited. 938 01:11:35,208 --> 01:11:38,543 Surprise is the most important element of attack. 939 01:11:38,628 --> 01:11:41,755 And besides, you're not up on your private eye literature. 940 01:11:41,839 --> 01:11:43,966 When they're in trouble, it's always their Girl Friday 941 01:11:44,050 --> 01:11:45,384 who gets them out of it. 942 01:11:45,468 --> 01:11:47,636 Is she the girl that saves them from the clutches 943 01:11:47,720 --> 01:11:49,179 of the seductive showgirls 944 01:11:49,263 --> 01:11:51,473 and the over-passionate daughters of the rich? 945 01:11:51,557 --> 01:11:53,642 The same. That's the one, huh? 946 01:11:53,726 --> 01:11:57,479 It's funny. He never ends up marrying her, does he? 947 01:11:57,563 --> 01:11:58,730 That's strange. 948 01:11:58,815 --> 01:11:59,940 Weird. 949 01:12:03,069 --> 01:12:05,278 Why don't I slip into something more comfortable? 950 01:12:05,363 --> 01:12:07,072 By all means. 951 01:12:07,156 --> 01:12:09,992 I mean, like the kitchen and make us some coffee. 952 01:12:10,076 --> 01:12:12,577 Oh, and some brandy, too, huh? 953 01:12:22,338 --> 01:12:23,672 WOMAN: Harry. 954 01:12:33,099 --> 01:12:34,474 Jeff. Hi. 955 01:12:37,937 --> 01:12:39,479 (LISA HUMMING) 956 01:12:59,459 --> 01:13:01,251 (PEOPLE CHATTERING) 957 01:13:26,944 --> 01:13:28,737 What else have you got on this man Thorwald? 958 01:13:28,821 --> 01:13:32,240 Well, enough to scare me you wouldn't show up in time and we'd lose him. 959 01:13:32,325 --> 01:13:33,283 Think he's getting out of here? 960 01:13:33,367 --> 01:13:34,826 Look, he's got everything he owns 961 01:13:34,911 --> 01:13:38,497 laid out over there in the bedroom, waiting to be packed. 962 01:13:40,374 --> 01:13:44,002 I'm just warming some brandy. Mr. Doyle, I presume? 963 01:13:46,631 --> 01:13:48,757 JEFF: Tom, this is Miss Lisa Fremont. 964 01:13:48,841 --> 01:13:49,841 How do you do? 965 01:13:50,676 --> 01:13:52,886 We think Thorwald's guilty. 966 01:13:59,852 --> 01:14:01,520 Careful, Tom. 967 01:14:01,896 --> 01:14:03,480 (PHONE RINGING) 968 01:14:06,984 --> 01:14:08,026 Hello. MAN: Lieutenant Doyle. 969 01:14:08,111 --> 01:14:10,487 Yeah, he's right here. For you. 970 01:14:11,364 --> 01:14:13,406 Hello. Lieutenant Doyle, sir? 971 01:14:13,491 --> 01:14:14,783 Speaking. 972 01:14:15,827 --> 01:14:17,160 Yeah. 973 01:14:19,205 --> 01:14:20,539 All right. 974 01:14:20,873 --> 01:14:23,125 I see. Thank you. Goodbye. 975 01:14:23,626 --> 01:14:25,794 Coffee will be ready soon. 976 01:14:25,878 --> 01:14:28,630 Jeff, aren't you going to tell him about the jewelry? 977 01:14:28,714 --> 01:14:29,756 Jewelry? 978 01:14:29,841 --> 01:14:33,218 He's got his wife's jewelry hidden in his clothes in the bedroom over there. 979 01:14:33,302 --> 01:14:34,427 You sure it belonged to his wife? 980 01:14:34,512 --> 01:14:36,555 It was in her favorite handbag. 981 01:14:36,639 --> 01:14:39,307 Mr. Doyle, that can only lead to one conclusion. 982 01:14:39,392 --> 01:14:40,433 Namely? 983 01:14:40,518 --> 01:14:44,479 That it was not Mrs. Thorwald that left with him yesterday morning. 984 01:14:44,564 --> 01:14:45,981 You figured that out, eh? 985 01:14:46,065 --> 01:14:48,525 Well, it's simply that women don't leave their jewelry behind 986 01:14:48,609 --> 01:14:50,610 when they go on a trip. 987 01:14:50,903 --> 01:14:51,903 Come on, come on, Tom. 988 01:14:51,988 --> 01:14:55,615 Now you don't really need any of this information, do you? 989 01:15:01,497 --> 01:15:03,748 As a matter of fact, I don't. 990 01:15:09,630 --> 01:15:12,924 Lars Thorwald is no more a murderer than I am. 991 01:15:16,888 --> 01:15:19,514 You mean to say you can explain everything that's gone on over there, 992 01:15:19,599 --> 01:15:20,891 and is still going on? 993 01:15:20,975 --> 01:15:22,851 No, neither can you. 994 01:15:22,935 --> 01:15:25,937 That's a secret, private world you're looking into out there. 995 01:15:26,022 --> 01:15:28,982 People do a lot of things in private they couldn't possibly explain in public. 996 01:15:29,066 --> 01:15:30,942 Like disposing of their wives? 997 01:15:31,027 --> 01:15:33,778 You get that idea out of your mind. It'll only lead in the wrong direction. 998 01:15:33,863 --> 01:15:36,323 What about the knife and the saw? 999 01:15:36,407 --> 01:15:37,991 Did you ever own a saw? 1000 01:15:38,075 --> 01:15:40,744 Well, at home in the garage I had... 1001 01:15:40,828 --> 01:15:43,121 How many people did you cut up with it? 1002 01:15:43,206 --> 01:15:47,626 Or with the couple of hundred knives you've probably owned in your lifetime? 1003 01:15:48,377 --> 01:15:50,045 Well, your logic is backward. 1004 01:15:50,129 --> 01:15:54,007 You can't ignore the wife disappearing and the trunk and the jewelry. 1005 01:15:54,091 --> 01:15:56,843 I checked the railroad station. He bought a ticket. 1006 01:15:56,928 --> 01:15:58,887 Ten minutes later, he put his wife on a train. 1007 01:15:58,971 --> 01:16:02,098 Destination, Merritsville. The witnesses are that deep. 1008 01:16:02,183 --> 01:16:05,227 That might have been a woman, but it couldn't have been Mrs. Thorwald. 1009 01:16:05,311 --> 01:16:06,853 That jewelry... Look, Miss Fremont. 1010 01:16:06,938 --> 01:16:09,731 That feminine intuition stuff sells magazines. 1011 01:16:09,815 --> 01:16:12,776 But in real life, it's still a fairy tale. 1012 01:16:12,860 --> 01:16:14,569 I don't know how many wasted years I've spent 1013 01:16:14,654 --> 01:16:17,239 tracking down leads based on female intuition. 1014 01:16:17,323 --> 01:16:19,950 All right. I take it you didn't find the trunk, 1015 01:16:20,034 --> 01:16:23,536 and all this is from an old speech you once made at the Policemen's Ball. 1016 01:16:23,621 --> 01:16:26,122 I found the trunk a half-hour after I left here. 1017 01:16:26,207 --> 01:16:29,876 I suppose it's normal for a man to tie up a trunk with heavy rope? 1018 01:16:29,961 --> 01:16:31,962 Well, if the lock is broken, yes. 1019 01:16:32,046 --> 01:16:35,173 And what did you find inside the trunk? A surly note to me? 1020 01:16:35,258 --> 01:16:37,342 Mrs. Thorwald's clothes. 1021 01:16:37,426 --> 01:16:40,845 Clean, well packed. Not stylish, but presentable. 1022 01:16:40,930 --> 01:16:42,764 Didn't you take them off to the crime lab? 1023 01:16:42,848 --> 01:16:45,725 I sent them on their merry and legal way. 1024 01:16:45,810 --> 01:16:48,603 Why, when a woman is taking a simple, short trip, 1025 01:16:48,688 --> 01:16:50,605 does she take everything she owns? 1026 01:16:50,690 --> 01:16:54,401 Let's let the female psychology department handle that one. 1027 01:16:55,361 --> 01:16:57,821 I would say it looked as if she wasn't coming back. 1028 01:16:57,905 --> 01:16:59,614 That's what's known as a family problem. 1029 01:16:59,699 --> 01:17:02,534 And if she wasn't coming back, why didn't he tell his landlord? 1030 01:17:02,618 --> 01:17:07,414 I'll tell you why he didn't tell his landlord. Because he was hiding something. 1031 01:17:09,500 --> 01:17:12,002 Do you tell your landlord everything? 1032 01:17:12,086 --> 01:17:13,795 I told you to be careful, Tom. 1033 01:17:13,879 --> 01:17:17,048 Look, if I'd have been careful piloting that reconnaissance plane during the war, 1034 01:17:17,133 --> 01:17:18,633 you wouldn't have had the chance to take the pictures 1035 01:17:18,718 --> 01:17:23,138 that won you a medal, and a good job, and fame and money. 1036 01:17:25,433 --> 01:17:30,020 What do you say we all sit down and have a nice, friendly drink, too? Hmm? 1037 01:17:30,813 --> 01:17:32,731 Forget all about this. 1038 01:17:33,399 --> 01:17:36,985 We can tell lies about the good old days during the war. 1039 01:17:37,945 --> 01:17:40,030 You mean you're through with the case? 1040 01:17:40,114 --> 01:17:42,949 There is no case to be through with, Miss Fremont. 1041 01:17:43,034 --> 01:17:44,909 How about that drink? 1042 01:17:52,501 --> 01:17:54,627 Yeah, I guess you're right. 1043 01:17:55,880 --> 01:17:59,257 Well, I think I better get home and get some sleep. 1044 01:18:00,843 --> 01:18:02,260 Cheers. 1045 01:18:06,724 --> 01:18:08,808 Not much of a snifter. 1046 01:18:13,564 --> 01:18:16,191 Oh, Jeff, if you need any more help... 1047 01:18:16,275 --> 01:18:19,778 Consult the Yellow Pages in your telephone directory. 1048 01:18:20,446 --> 01:18:23,114 Oh, I love funny exiting lines. 1049 01:18:24,200 --> 01:18:25,867 Who was that trunk addressed to? 1050 01:18:25,951 --> 01:18:27,410 Mrs. Anna Thorwald. 1051 01:18:27,495 --> 01:18:30,038 Well, then let's wait and find out who picks it up. 1052 01:18:30,122 --> 01:18:32,540 Oh, that telephone call. I gave them your number. 1053 01:18:32,625 --> 01:18:33,958 I hope you don't mind. 1054 01:18:34,043 --> 01:18:35,543 Depends on who they were. 1055 01:18:35,628 --> 01:18:37,212 The police at Merritsville. 1056 01:18:37,296 --> 01:18:39,464 They reported the trunk was just picked up 1057 01:18:39,548 --> 01:18:41,508 by Mrs. Anna Thorwald. 1058 01:18:42,426 --> 01:18:44,844 Don't stay up too late. 1059 01:18:51,644 --> 01:18:53,311 (PEOPLE SINGING) 1060 01:19:03,155 --> 01:19:05,073 Look. What? 1061 01:19:37,064 --> 01:19:39,649 JEFF: Yeah, he's kind of young, isn't he? 1062 01:20:15,519 --> 01:20:17,270 What are you doing? 1063 01:20:18,063 --> 01:20:19,439 (SHOUTING) 1064 01:20:22,610 --> 01:20:26,029 (BOTH ARGUING) 1065 01:20:43,589 --> 01:20:48,218 You know, much as I hate to give Thomas J. Doyle too much credit, 1066 01:20:48,302 --> 01:20:50,595 he might have gotten a hold of something when he said 1067 01:20:50,679 --> 01:20:53,848 that was pretty private stuff going on out there. 1068 01:20:55,601 --> 01:21:00,772 I wonder if it's ethical to watch a man with binoculars and a long-focus lens. 1069 01:21:02,608 --> 01:21:05,527 Do you... Do you suppose it's ethical, 1070 01:21:05,611 --> 01:21:08,780 even if you prove that he didn't commit a crime? 1071 01:21:10,366 --> 01:21:13,034 I'm not much on rear-window ethics. 1072 01:21:13,118 --> 01:21:14,702 Of course, they can do the same thing to me. 1073 01:21:14,787 --> 01:21:18,289 Watch me like a bug under a glass, if they want to. 1074 01:21:18,374 --> 01:21:21,876 Jeff, you know, if someone came in here, they wouldn't believe what they'd see. 1075 01:21:21,961 --> 01:21:22,961 What? 1076 01:21:23,045 --> 01:21:24,254 You and me with long faces. 1077 01:21:24,338 --> 01:21:28,841 Plunged into despair because we find out a man didn't kill his wife. 1078 01:21:28,926 --> 01:21:32,387 We're two of the most frightening ghouls I've ever known. 1079 01:21:32,471 --> 01:21:37,433 You'd think we could be a little bit happy that the poor woman is alive and well. 1080 01:21:39,979 --> 01:21:43,314 Whatever happened to that old saying, "Love thy neighbor"? 1081 01:21:43,399 --> 01:21:44,816 (JEFF CHUCKLES) 1082 01:21:44,984 --> 01:21:48,361 You know, I think I'll start reviving that tomorrow. 1083 01:21:49,572 --> 01:21:51,990 Yeah, I'll begin with Miss Torso. 1084 01:21:52,825 --> 01:21:56,703 Not if I have to move into an apartment across the way 1085 01:21:58,330 --> 01:22:01,499 and do the Dance of the Seven Veils every hour. 1086 01:22:04,461 --> 01:22:06,462 Show's over for tonight. 1087 01:22:11,594 --> 01:22:13,928 Preview of coming attractions. 1088 01:22:16,348 --> 01:22:19,058 Did Mr. Doyle think I stole this case? 1089 01:22:20,519 --> 01:22:23,396 No, Lisa, I don't think he did. 1090 01:22:38,412 --> 01:22:40,330 What do you think? 1091 01:22:40,414 --> 01:22:41,414 Well... 1092 01:22:42,666 --> 01:22:44,751 I will rephrase the question. 1093 01:22:44,835 --> 01:22:46,085 Thank you. 1094 01:22:47,171 --> 01:22:48,755 Do you like it? 1095 01:22:49,548 --> 01:22:50,923 Yes, I like it. 1096 01:22:51,592 --> 01:22:53,968 (WOMAN SCREAMING) Well... 1097 01:22:54,053 --> 01:22:55,595 (WOMAN SOBBING) 1098 01:23:02,603 --> 01:23:04,312 WOMAN 1: What's the matter? 1099 01:23:04,396 --> 01:23:05,605 (CHATTERING) 1100 01:23:07,066 --> 01:23:09,108 MAN 1: Somebody's hurt? WOMAN 2: It's the dog. 1101 01:23:09,193 --> 01:23:11,694 Something's happened to the dog. 1102 01:23:14,448 --> 01:23:17,659 MAN 2: What's the trouble? Somebody fall out a window? 1103 01:23:18,327 --> 01:23:20,620 MAN 3: See, it's a dog down there. 1104 01:23:21,580 --> 01:23:22,955 It's dead. 1105 01:23:23,540 --> 01:23:26,376 It's been strangled. The neck is broken. 1106 01:23:27,211 --> 01:23:29,003 Which one of you did it? 1107 01:23:29,088 --> 01:23:31,506 Which one of you killed my dog? 1108 01:23:33,217 --> 01:23:36,010 You don't know the meaning of the word "Neighbors." 1109 01:23:36,512 --> 01:23:40,056 Neighbors like each other, speak to each other, 1110 01:23:40,140 --> 01:23:42,475 care if anybody lives or dies. 1111 01:23:43,185 --> 01:23:44,977 But none of you do! 1112 01:23:48,899 --> 01:23:51,359 But I couldn't imagine any of you being so low 1113 01:23:51,443 --> 01:23:54,821 that you'd kill a little helpless, friendly dog. 1114 01:23:56,990 --> 01:24:00,868 The only thing in this whole neighborhood who liked anybody. 1115 01:24:09,169 --> 01:24:11,921 Did you kill him because he liked you? 1116 01:24:12,005 --> 01:24:14,173 Just because he liked you? 1117 01:24:16,969 --> 01:24:18,636 Let's go inside. 1118 01:24:22,808 --> 01:24:25,727 Come on. Let's go back in. It's only a dog. 1119 01:24:38,073 --> 01:24:42,076 You know, for a minute, that Tom Doyle almost had me convinced I was wrong. 1120 01:24:42,161 --> 01:24:44,078 But you're not? Look. 1121 01:24:44,163 --> 01:24:48,374 In the whole courtyard, only one person didn't come to the window. 1122 01:24:48,459 --> 01:24:49,667 Look. 1123 01:24:55,048 --> 01:24:58,426 Why would Thorwald want to kill a little dog? 1124 01:25:00,304 --> 01:25:02,305 Because it knew too much? 1125 01:25:10,355 --> 01:25:13,399 You think this is worth waiting all day to see? 1126 01:25:13,901 --> 01:25:15,443 LISA: Is he cleaning house? 1127 01:25:15,527 --> 01:25:18,112 He's washing down the bathroom walls. 1128 01:25:18,197 --> 01:25:19,238 Hmm. 1129 01:25:19,323 --> 01:25:21,449 Must have splattered a lot. 1130 01:25:22,993 --> 01:25:25,703 Well, why not? That's what we're all thinking. 1131 01:25:25,788 --> 01:25:28,623 He killed her in there, he has to clean up those stains before he leaves. 1132 01:25:28,707 --> 01:25:31,375 Oh, Stella, your choice of words. 1133 01:25:31,460 --> 01:25:34,879 STELLA: Nobody ever invented a polite word for a killing yet. 1134 01:25:37,966 --> 01:25:42,970 Lisa? Lisa, back there, on that shelf, there's a little yellow box. You see it? 1135 01:25:43,055 --> 01:25:44,806 Top one? Right on top, yeah. 1136 01:25:44,890 --> 01:25:47,391 Bring it. And bring me the viewer there. 1137 01:25:49,269 --> 01:25:50,853 I just got a... 1138 01:25:51,563 --> 01:25:54,315 Now, these are about two weeks old. 1139 01:25:54,399 --> 01:25:58,069 I hope I took something else besides leg art. Now which one... 1140 01:25:58,153 --> 01:26:00,530 What are you looking for? Here. 1141 01:26:00,989 --> 01:26:04,200 There's something, and if I'm right, I think I've solved a murder. 1142 01:26:04,284 --> 01:26:06,077 Mrs. Thorwald? No. 1143 01:26:07,246 --> 01:26:09,288 No, the dog. 1144 01:26:10,457 --> 01:26:11,624 Uh-huh. 1145 01:26:11,708 --> 01:26:14,710 I think I know why Thorwald killed that dog. 1146 01:26:15,254 --> 01:26:18,381 Here, now you take a look. Tell me what you see. 1147 01:26:18,715 --> 01:26:20,341 Now take it down. 1148 01:26:20,843 --> 01:26:24,470 Now look again. Now take it down. You see? 1149 01:26:25,597 --> 01:26:28,140 But it's just a picture of the backyard, that's all. 1150 01:26:28,225 --> 01:26:32,228 One important change. One important change. 1151 01:26:33,063 --> 01:26:36,274 Those flowers in Thorwald's pet flower bed. 1152 01:26:37,192 --> 01:26:39,277 You mean where the dog was sniffing around? 1153 01:26:39,361 --> 01:26:42,822 Where the dog was digging. Now look at those flowers. 1154 01:26:43,240 --> 01:26:46,993 Look, right? Those two yellow zinnias on this end 1155 01:26:47,077 --> 01:26:48,911 aren't as tall as they were. 1156 01:26:48,996 --> 01:26:52,331 Now, since when do flowers grow shorter in two weeks? 1157 01:26:52,416 --> 01:26:53,875 There's something buried there. 1158 01:26:53,959 --> 01:26:55,668 Mrs. Thorwald. 1159 01:26:56,295 --> 01:26:59,547 You haven't spent much time around cemeteries, have you? 1160 01:26:59,631 --> 01:27:02,675 Mr. Thorwald could scarcely put his wife's body 1161 01:27:02,759 --> 01:27:05,720 in a plot of ground about one foot square. 1162 01:27:05,804 --> 01:27:08,639 Unless, of course, he put her in standing on end, 1163 01:27:08,724 --> 01:27:11,434 and then he wouldn't need a knife and saw. 1164 01:27:11,518 --> 01:27:15,187 No, my idea is she's scattered all over town. 1165 01:27:15,272 --> 01:27:17,565 Leg in the East River... Oh, Stella, please! 1166 01:27:17,649 --> 01:27:19,066 No, no, no. There's something in there. 1167 01:27:19,151 --> 01:27:21,736 Those flowers have been taken out and put back in. 1168 01:27:21,820 --> 01:27:23,696 Maybe it's the knife and saw. Yeah. 1169 01:27:23,780 --> 01:27:24,822 Call Lieutenant Doyle. 1170 01:27:24,907 --> 01:27:26,073 No, let's wait. 1171 01:27:26,158 --> 01:27:29,911 Let's wait till it gets a little darker, and I'll go over there and dig them up. 1172 01:27:29,995 --> 01:27:33,998 You'll go? You won't dig anything up and get your neck broken. 1173 01:27:34,625 --> 01:27:36,292 No, no, we've... 1174 01:27:36,752 --> 01:27:40,129 We're not gonna call Doyle until I can produce Mrs. Thorwald's body. 1175 01:27:40,213 --> 01:27:43,049 What we've got to do is find a way to get into that apartment. 1176 01:27:43,133 --> 01:27:44,592 He's packing. 1177 01:27:45,844 --> 01:27:46,969 Uh-oh. 1178 01:27:47,054 --> 01:27:49,347 Here, get me a pencil. 1179 01:27:50,265 --> 01:27:53,559 Stella, get me some note paper. It's up here someplace. 1180 01:27:53,644 --> 01:27:55,186 There it is. 1181 01:29:11,847 --> 01:29:14,682 You did it, Thorwald. You did it. 1182 01:29:18,729 --> 01:29:19,812 Look out, Lisa. He's coming. 1183 01:29:19,896 --> 01:29:21,981 You never should have let her do it. If he ever... 1184 01:29:22,065 --> 01:29:23,357 Look. Look. Look. 1185 01:29:41,126 --> 01:29:42,376 (SIGHS) 1186 01:29:43,295 --> 01:29:45,713 Well, thank heaven that's over. 1187 01:29:48,967 --> 01:29:49,925 All right if I have a drink? 1188 01:29:50,010 --> 01:29:51,594 Sure, go ahead. 1189 01:30:00,145 --> 01:30:04,065 There's no doubt about it. He's leaving. It's just a question of when. 1190 01:30:04,149 --> 01:30:06,817 Mind if I use that portable keyhole? 1191 01:30:08,111 --> 01:30:11,989 Go ahead, just as long as you tell me what you're looking at. 1192 01:30:17,996 --> 01:30:18,996 STELLA: I wonder... 1193 01:30:19,081 --> 01:30:20,206 JEFF: Wonder what? 1194 01:30:20,290 --> 01:30:22,166 Miss Lonelyheart's just laid out something 1195 01:30:22,250 --> 01:30:24,877 that looks like rhodium tri-eckonal capsules. 1196 01:30:24,961 --> 01:30:26,253 You can tell from here? 1197 01:30:26,338 --> 01:30:29,298 I've handled enough of those red pills to put everybody in Hackensack 1198 01:30:29,382 --> 01:30:30,674 to sleep for the winter. 1199 01:30:30,759 --> 01:30:32,426 Well, does she have enough of them to... 1200 01:30:32,511 --> 01:30:34,512 No. It will make the rest easy to... 1201 01:30:35,263 --> 01:30:37,014 Wasn't that close? 1202 01:30:37,641 --> 01:30:40,768 What was his reaction. I mean, when he looked at the note? 1203 01:30:40,852 --> 01:30:44,772 Well, it wasn't the kind of an expression that would get him a quick loan at the bank. 1204 01:30:44,856 --> 01:30:46,690 Jeff, the handbag! 1205 01:31:12,008 --> 01:31:14,343 Suppose Mrs. Thorwald's wedding ring 1206 01:31:14,427 --> 01:31:17,429 is among the jewelry he has in that handbag? 1207 01:31:17,514 --> 01:31:20,099 Now, during the phone conversation he held up three rings. 1208 01:31:20,183 --> 01:31:23,519 One with a diamond, one with a big stone of some sort 1209 01:31:23,603 --> 01:31:25,479 and then just a plain gold band. 1210 01:31:25,564 --> 01:31:29,650 And the last thing she would leave behind would be a wedding ring. 1211 01:31:29,734 --> 01:31:31,944 Stella, do you ever leave yours at home? 1212 01:31:32,028 --> 01:31:36,490 The only way anybody could get that ring would be to chop off my finger. 1213 01:31:39,494 --> 01:31:42,663 Let's go down and find out what's buried in the garden. 1214 01:31:42,747 --> 01:31:47,126 Why not? I've always wanted to meet Mrs. Thorwald. 1215 01:31:47,252 --> 01:31:48,836 What are you two talking about? You got a shovel? 1216 01:31:48,920 --> 01:31:50,171 A shovel? Of course I don't have a shovel. 1217 01:31:50,255 --> 01:31:52,047 There's probably one in the basement. 1218 01:31:52,132 --> 01:31:54,175 Jeff, if you're squeamish, just don't look. 1219 01:31:54,259 --> 01:31:55,551 Squeamish? I'm not squeamish. 1220 01:31:55,635 --> 01:31:59,180 I just don't want you two to end up like that dog ended up. That's all. 1221 01:31:59,264 --> 01:32:02,516 Oh, you know, Miss Fremont, he might just have something there. 1222 01:32:02,601 --> 01:32:04,685 Just hold on. Here, take this. 1223 01:32:04,769 --> 01:32:07,104 No sense taking any chances in this thing. 1224 01:32:07,189 --> 01:32:09,440 Here, give me the phone book. 1225 01:32:10,609 --> 01:32:11,859 What for? 1226 01:32:12,611 --> 01:32:14,570 Maybe I can get him out of that apartment. 1227 01:32:14,654 --> 01:32:16,155 We only need a few minutes. 1228 01:32:16,239 --> 01:32:17,948 I'll see if I can get about 15 minutes. 1229 01:32:18,033 --> 01:32:19,074 How? 1230 01:32:19,159 --> 01:32:20,159 Thorwald. 1231 01:32:21,786 --> 01:32:24,622 Thorwald... Thorwald... 1232 01:32:26,082 --> 01:32:29,418 Chelsea 27099. 1233 01:32:30,337 --> 01:32:31,879 27099. 1234 01:32:31,963 --> 01:32:35,132 We scared him once, maybe we can scare him again. 1235 01:32:35,884 --> 01:32:38,886 Well, I guess I'm using that word "we" a little freely. 1236 01:32:38,970 --> 01:32:40,930 I mean, you're taking all the chances. 1237 01:32:41,014 --> 01:32:42,932 LISA: Shall we vote him in, Stella? 1238 01:32:43,016 --> 01:32:44,058 STELLA: Unanimously. 1239 01:32:44,142 --> 01:32:46,435 27099. Look out. 1240 01:32:49,731 --> 01:32:54,401 Chelsea. 1241 01:32:59,282 --> 01:33:00,824 (PHONE RINGING) 1242 01:33:12,379 --> 01:33:14,588 Go on, pick it up, Thorwald. 1243 01:33:15,590 --> 01:33:17,466 Go on, you're curious. 1244 01:33:18,343 --> 01:33:21,595 You wonder if it's your girlfriend calling, the one you killed for. 1245 01:33:21,680 --> 01:33:23,347 Go on, pick it up. 1246 01:33:27,644 --> 01:33:28,811 THORWALD: Hello? 1247 01:33:29,771 --> 01:33:31,647 Did you get my note? 1248 01:33:33,692 --> 01:33:35,901 Well, did you get it, Thorwald? 1249 01:33:35,986 --> 01:33:37,152 Who are you? 1250 01:33:37,237 --> 01:33:39,446 I'll give you a chance to find out. 1251 01:33:39,531 --> 01:33:42,283 Meet me in the bar at the Albert Hotel. 1252 01:33:42,367 --> 01:33:44,118 Do it right away. 1253 01:33:44,202 --> 01:33:45,786 Why should I? 1254 01:33:45,870 --> 01:33:47,413 A little business meeting... 1255 01:33:48,164 --> 01:33:50,874 To settle the estate of your late wife. 1256 01:33:51,293 --> 01:33:54,920 I don't know what you mean. 1257 01:33:55,005 --> 01:33:59,425 Come on. Quit stalling, Thorwald, or I'll hang up and call the police. 1258 01:33:59,759 --> 01:34:01,677 I have only $100 or so. 1259 01:34:01,761 --> 01:34:03,053 That's a start. 1260 01:34:03,555 --> 01:34:07,224 I'm at the Albert now. I'll be looking for you. 1261 01:34:26,703 --> 01:34:28,329 Come on, Stella, let's go. 1262 01:34:28,413 --> 01:34:29,997 One of you keep an eye on this window. 1263 01:34:30,081 --> 01:34:33,667 If I see him coming back, I'll signal with a flashbulb. 1264 01:36:08,179 --> 01:36:09,847 WOMAN: This is the Doyle residence. 1265 01:36:09,931 --> 01:36:14,143 Hello, this is L. B. Jefferies speaking. I'm a friend of Mr. Doyle. 1266 01:36:14,436 --> 01:36:15,436 Who's this? 1267 01:36:15,520 --> 01:36:16,645 This is a babysitter. 1268 01:36:16,729 --> 01:36:18,188 Oh. Uh... 1269 01:36:18,273 --> 01:36:19,523 When do you expect them in? 1270 01:36:19,607 --> 01:36:24,153 Well, I'm hired till 1:00. They went to dinner and maybe a nightclub. 1271 01:36:24,529 --> 01:36:25,863 I see. 1272 01:36:26,364 --> 01:36:29,992 If he calls in, would you have him get in touch with L.B. Jefferies right away? 1273 01:36:30,076 --> 01:36:31,994 I might have quite a surprise for him. 1274 01:36:32,078 --> 01:36:34,997 Well, do we have your number, Mr. Jefferies? 1275 01:36:35,081 --> 01:36:37,207 He has it. Good night. 1276 01:36:37,292 --> 01:36:38,750 Good night. 1277 01:36:56,728 --> 01:36:59,521 JEFF: Stella was wrong about Miss Lonelyheart. 1278 01:37:26,341 --> 01:37:27,549 (INAUDIBLE) 1279 01:37:31,387 --> 01:37:33,805 Lisa, what are you... Don't do... 1280 01:37:49,948 --> 01:37:52,616 Lisa, what are you doing? Don't go... 1281 01:38:26,442 --> 01:38:29,069 Come on, come on! Get out of there! 1282 01:38:35,326 --> 01:38:39,204 She said ring Thorwald's phone the second you see him come back. 1283 01:38:39,289 --> 01:38:40,247 I'm gonna ring it right now! 1284 01:38:40,331 --> 01:38:43,083 Oh, no. Give her another minute. 1285 01:38:46,337 --> 01:38:48,922 MAN: All right, fellows, let's try it once from the beginning. 1286 01:38:49,007 --> 01:38:50,757 Miss Lonelyheart. 1287 01:38:50,842 --> 01:38:52,718 Oh, call the police! 1288 01:38:55,096 --> 01:38:56,096 WOMAN: Operator. 1289 01:38:56,180 --> 01:38:58,265 Get me the police, sixth precinct. 1290 01:38:58,349 --> 01:38:59,683 Yes, sir. 1291 01:39:11,863 --> 01:39:14,573 STELLA: Mr. Jefferies, the music stopped her. 1292 01:39:22,081 --> 01:39:23,790 What... Lisa! 1293 01:39:26,210 --> 01:39:27,377 Lisa! 1294 01:39:38,640 --> 01:39:40,349 Precinct 6, Sergeant Allgood. 1295 01:39:40,433 --> 01:39:45,604 Hello. Hello. Look, a man is assaulting a woman at 125 West 9th Street. 1296 01:39:45,688 --> 01:39:49,232 Second floor, at the rear. Make it fast! 1297 01:39:49,317 --> 01:39:50,317 Your name? 1298 01:39:50,401 --> 01:39:52,027 L.B. Jefferies. 1299 01:39:52,111 --> 01:39:53,111 Phone number? 1300 01:39:53,196 --> 01:39:55,489 Chelsea 25598. 1301 01:40:12,048 --> 01:40:13,590 (INAUDIBLE) 1302 01:40:16,094 --> 01:40:17,761 The door was open. 1303 01:40:29,982 --> 01:40:31,942 (CHATTERING) 1304 01:40:39,784 --> 01:40:41,827 I told you... Oh, no! 1305 01:40:43,705 --> 01:40:45,706 Let go of me! Jeff! 1306 01:40:45,790 --> 01:40:46,998 Oh, no! 1307 01:40:47,083 --> 01:40:48,625 LISA: Jeff! Jeff! 1308 01:40:49,127 --> 01:40:50,210 Jeff! 1309 01:40:51,754 --> 01:40:52,963 Lisa! 1310 01:40:53,965 --> 01:40:56,550 Stella, what do we do? 1311 01:40:56,634 --> 01:40:57,843 Jeff! 1312 01:40:58,636 --> 01:41:00,887 Jeff! STELLA: Well, here they come. 1313 01:41:03,015 --> 01:41:04,224 (SIGHS) 1314 01:41:29,083 --> 01:41:30,667 (INAUDIBLE) 1315 01:41:50,938 --> 01:41:53,148 STELLA: What's she trying to do? Why doesn't she turn him in? 1316 01:41:53,232 --> 01:41:54,566 She's a smart girl. 1317 01:41:54,650 --> 01:41:56,276 "Smart girl"? She'll get herself arrested. 1318 01:41:56,360 --> 01:41:59,029 It'll get her out of there, won't it? 1319 01:42:01,699 --> 01:42:03,617 Look, the wedding ring! 1320 01:42:09,415 --> 01:42:11,875 Turn off the light! He's seen us! 1321 01:42:21,803 --> 01:42:23,470 How long do you think he'll stay there? 1322 01:42:23,554 --> 01:42:27,641 Well, unless he's dumber than I think he is, he won't wait until his lease is up. 1323 01:42:27,725 --> 01:42:29,726 Get my billfold out of the drawer in the table there. 1324 01:42:29,811 --> 01:42:31,019 What do you need money for? 1325 01:42:31,103 --> 01:42:32,687 I'm gonna bail Lisa out of jail. 1326 01:42:32,772 --> 01:42:35,106 You know, you could leave her there till next Tuesday, 1327 01:42:35,191 --> 01:42:37,651 then you could sneak safely away as planned. 1328 01:42:37,735 --> 01:42:41,655 Yeah, let's see. $127. 1329 01:42:41,739 --> 01:42:42,781 How much do you need? 1330 01:42:42,865 --> 01:42:46,284 Well, this is first-offense burglary, that's about $250. 1331 01:42:46,369 --> 01:42:48,245 Lisa's handbag. Yeah. 1332 01:42:49,580 --> 01:42:50,664 How much does she have? 1333 01:42:50,748 --> 01:42:52,040 Fifty cents. 1334 01:42:52,124 --> 01:42:53,333 Here, take this. 1335 01:42:53,417 --> 01:42:55,335 Look, I got $20 or so in my purse. 1336 01:42:55,419 --> 01:42:56,837 What about the rest? What about the rest? 1337 01:42:56,921 --> 01:42:59,464 When those cops see Lisa, they'll even contribute. 1338 01:42:59,549 --> 01:43:00,841 Well, hurry up. 1339 01:43:00,925 --> 01:43:02,968 (PHONE RINGING) 1340 01:43:05,096 --> 01:43:07,430 Just a minute. Hurry up! 1341 01:43:08,099 --> 01:43:09,099 Jefferies. 1342 01:43:09,183 --> 01:43:10,851 DOYLE: All right. What is it now? 1343 01:43:10,935 --> 01:43:14,104 Doyle, I've got something really big for you. 1344 01:43:14,188 --> 01:43:16,106 Why did I have to return your call? 1345 01:43:16,190 --> 01:43:19,401 Look, Jeff! Don't louse up my night with another mad killer... 1346 01:43:19,485 --> 01:43:24,072 Listen to me! Listen to me! Lisa's in jail. She got arrested. 1347 01:43:24,448 --> 01:43:26,157 Your Lisa? My Lisa. 1348 01:43:26,242 --> 01:43:30,078 Boy, you should have seen her. She got into Thorwald's apartment. 1349 01:43:30,162 --> 01:43:33,331 But then he came back, and the only way I could get her out was to call the police. 1350 01:43:33,416 --> 01:43:35,041 I told you... I know you told me! 1351 01:43:35,126 --> 01:43:38,211 She went in to get evidence and she came out with evidence. 1352 01:43:38,296 --> 01:43:39,921 Like what? Like what? 1353 01:43:40,006 --> 01:43:42,924 Like Mrs. Thorwald's wedding ring. That's like what. 1354 01:43:43,009 --> 01:43:46,803 If that woman was alive, she'd be wearing that ring. Right? 1355 01:43:47,972 --> 01:43:50,015 A possibility. A possibility. It's a fact! 1356 01:43:50,099 --> 01:43:54,102 He killed a dog last night because the dog was scratching around in the garden. 1357 01:43:54,186 --> 01:43:58,356 You know why? Because he had something buried in that garden that the dog scented. 1358 01:43:58,441 --> 01:43:59,566 Like an old ham bone? 1359 01:43:59,650 --> 01:44:02,736 Look, I don't know what pet names Thorwald had for his wife, 1360 01:44:02,820 --> 01:44:04,195 but I'll tell you this, 1361 01:44:04,280 --> 01:44:07,532 all those trips at night with that metal suitcase, 1362 01:44:07,617 --> 01:44:09,242 he wasn't taking out his possessions, 1363 01:44:09,327 --> 01:44:12,746 because his possessions are still up in the apartment. 1364 01:44:12,830 --> 01:44:14,497 Perhaps it was old "ham bone." 1365 01:44:14,582 --> 01:44:16,207 Yeah, in sections. 1366 01:44:16,292 --> 01:44:17,626 And I'll tell you something else. 1367 01:44:17,710 --> 01:44:20,795 All the telephone calls he made were long distance, all right? 1368 01:44:20,880 --> 01:44:24,633 Now, if he called his wife long distance on the day she left, 1369 01:44:24,717 --> 01:44:26,927 after she arrived in Merritsville, 1370 01:44:27,011 --> 01:44:30,263 why did she write a card to him saying that she'd arrived in Merritsville? 1371 01:44:30,348 --> 01:44:32,182 Why did she do that? 1372 01:44:32,934 --> 01:44:34,184 Where'd they take Lisa? 1373 01:44:34,268 --> 01:44:35,268 Precinct 6. 1374 01:44:35,353 --> 01:44:36,686 I sent somebody over with the bail money. 1375 01:44:36,771 --> 01:44:38,188 Maybe you won't need it. 1376 01:44:38,272 --> 01:44:39,272 I'll run it down, Jeff. 1377 01:44:39,357 --> 01:44:41,441 All right. All right. Now hurry up, will you? 1378 01:44:41,525 --> 01:44:43,360 This fellow knows he's being watched. 1379 01:44:43,444 --> 01:44:45,278 He's not gonna wait around forever. Hurry up. 1380 01:44:45,363 --> 01:44:47,364 If that ring checks out, we'll give him an escort. 1381 01:44:47,448 --> 01:44:49,574 So long, Jeff. So long. 1382 01:44:56,332 --> 01:44:57,624 (PHONE RINGING) 1383 01:44:57,708 --> 01:45:01,544 Hello. Hello. Tom, I think Thorwald's left. I don't see... 1384 01:45:04,256 --> 01:45:05,632 Hello... 1385 01:45:33,035 --> 01:45:34,577 (DOOR SLAMMING) 1386 01:46:01,147 --> 01:46:03,106 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1387 01:47:37,451 --> 01:47:39,452 What do you want from me? 1388 01:47:43,374 --> 01:47:45,458 Your friend, the girl, could have turned me in. 1389 01:47:45,543 --> 01:47:47,085 Why didn't she? 1390 01:47:49,213 --> 01:47:53,007 What is it you want? A lot of money? I don't have any money. 1391 01:47:56,720 --> 01:47:58,304 Say something. 1392 01:48:00,057 --> 01:48:02,976 Say something! Tell me what you want! 1393 01:48:06,105 --> 01:48:08,356 Can you get me that ring back? 1394 01:48:09,525 --> 01:48:10,984 No. 1395 01:48:11,068 --> 01:48:12,902 Tell her to bring it back! 1396 01:48:12,987 --> 01:48:15,113 I can't. The police have it by now. 1397 01:48:52,276 --> 01:48:54,110 Lisa! Doyle! 1398 01:49:02,536 --> 01:49:03,953 WOMAN: Over there! 1399 01:49:09,793 --> 01:49:12,295 Look! Look, over in that apartment! 1400 01:49:31,315 --> 01:49:32,649 JEFF: Doyle! 1401 01:49:36,737 --> 01:49:38,821 Creele! Give me your.38! 1402 01:49:44,286 --> 01:49:45,954 (WOMAN SCREAMING) 1403 01:49:49,833 --> 01:49:51,584 I'm sorry, Jeff. I got here as fast as I could! 1404 01:49:51,669 --> 01:49:53,419 Oh, Mr. Jefferies! Don't let anybody touch him. 1405 01:49:53,504 --> 01:49:55,380 Get my medical bag from upstairs. 1406 01:49:55,464 --> 01:49:57,590 Oh, Lisa, sweetie, if anything had happened to you... 1407 01:49:57,675 --> 01:49:59,425 Oh, shut up. I'm all right. 1408 01:49:59,510 --> 01:50:01,469 Gee, I'm proud of you! 1409 01:50:02,513 --> 01:50:04,889 You got enough for a search warrant now? 1410 01:50:04,974 --> 01:50:06,140 Oh, yeah, sure. 1411 01:50:06,225 --> 01:50:08,268 DETECTIVE: Lieutenant Doyle! Yeah? 1412 01:50:08,352 --> 01:50:09,435 Is he okay? 1413 01:50:09,520 --> 01:50:10,561 He's alive. 1414 01:50:10,646 --> 01:50:14,190 Thorwald's ready to take us on a tour of the East River. 1415 01:50:19,530 --> 01:50:21,698 Did he say what was buried in the flower bed? 1416 01:50:21,782 --> 01:50:25,910 Yeah. He said the dog got too inquisitive, so he dug it up. 1417 01:50:26,537 --> 01:50:29,372 It's in a hat box over in his apartment. 1418 01:50:29,873 --> 01:50:30,999 Want to look? No, thanks. 1419 01:50:31,083 --> 01:50:33,293 I don't want any part of her. 1420 01:50:39,508 --> 01:50:42,302 I hope it's gonna be a hit. This is the first release. 1421 01:50:42,386 --> 01:50:44,304 I'd love to hear it. 1422 01:50:44,388 --> 01:50:47,724 I can't tell you what this music has meant to me. 1423 01:50:48,267 --> 01:50:49,851 (MUSIC PLAYING) 1424 01:50:57,568 --> 01:51:03,072 MAN: (SINGING) Lisa, with your starry eyes 1425 01:51:03,157 --> 01:51:05,199 Now, let's try it again, puppy. 1426 01:51:05,284 --> 01:51:07,493 Stay still. Stay. 1427 01:51:07,578 --> 01:51:13,666 Hold me and whisper the sweet words I'm yearning for 1428 01:51:13,751 --> 01:51:15,209 Drown me in kisses 1429 01:51:15,294 --> 01:51:16,753 Stanley! Hi, baby! 1430 01:51:17,004 --> 01:51:19,756 Caresses I'm burning for 1431 01:51:19,840 --> 01:51:22,633 My, look what the Army's done for you! 1432 01:51:22,718 --> 01:51:24,469 Lisa, every touch is new ecstasy 1433 01:51:24,553 --> 01:51:28,598 The Army's made me hungry. What've you got in the icebox to eat? 1434 01:51:29,266 --> 01:51:31,351 Boy, it's good to be home. 1435 01:51:31,518 --> 01:51:34,687 Lisa, angels dance when you cling to me 1436 01:51:34,772 --> 01:51:36,356 I don't care if you help me or not, 1437 01:51:36,440 --> 01:51:39,442 but if you'd told me you'd quit your job, we wouldn't have gotten married. 1438 01:51:39,526 --> 01:51:41,402 Oh, honey, come on... 1439 01:51:41,487 --> 01:51:46,449 If this is dreaming 1440 01:51:46,575 --> 01:51:52,455 I hope I'll never wake 1441 01:51:54,291 --> 01:52:00,213 But dream forever 1442 01:52:01,465 --> 01:52:08,096 In your arms, oh, Lisa 1443 01:52:11,183 --> 01:52:15,144 Lisa 106617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.