Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:08,640
Official Selection
in competition 66th Venice Film Festival
2
00:00:19,486 --> 00:00:25,619
Far Sun Film Co Ltd. Hong Kong and
3
00:00:25,825 --> 00:00:30,956
Peony5 Film Co Ltd. Taiwan
4
00:00:31,164 --> 00:00:39,164
Present
5
00:00:43,643 --> 00:00:51,643
< Prince of Tears >
6
00:00:55,622 --> 00:00:59,786
National Athem. Please rise.
7
00:01:01,661 --> 00:01:08,692
These visuals are
from the only 1950's surviving copy of
8
00:01:08,935 --> 00:01:16,274
the Republic of China's National Anthem
9
00:01:16,476 --> 00:01:24,476
which was screened in every cinema
before every film in Taiwan.
10
00:01:27,587 --> 00:01:34,118
The audio is a medley of sound
from that era including
11
00:01:34,327 --> 00:01:40,357
speeches by Generalismo Chiang Kai Shek,
news broadcasts,
12
00:01:40,600 --> 00:01:48,600
radio commercials and talk shows.
13
00:01:49,943 --> 00:01:54,676
After the 1949 revolution in China,
14
00:01:54,881 --> 00:02:02,550
Chiang Kai Shek took his army and people
from Mainland China to Taiwan
15
00:02:02,755 --> 00:02:10,755
with the dream that one day they would
defeat the Communists and return home.
16
00:02:11,464 --> 00:02:16,459
The government proceeded to imposed
martial law on the island.
17
00:02:16,669 --> 00:02:22,608
But for the children of the Mainlanders,
life remained a paradise.
18
00:02:22,809 --> 00:02:27,610
Please sit
19
00:02:29,816 --> 00:02:31,750
Taiwan 1954
20
00:02:32,152 --> 00:02:38,353
At that time,
“Communist"” is the other name for Terror.
21
00:02:48,434 --> 00:02:54,305
Crystal Rock Primary School,
near an air force base in Central Taiwan
22
00:03:07,754 --> 00:03:08,448
What are you looking at?
23
00:03:08,655 --> 00:03:09,713
That is my father's jet.
24
00:03:09,923 --> 00:03:11,322
No, that's my father's jet.
25
00:03:11,824 --> 00:03:14,418
My dad said your dad is just a co-pilot.
26
00:03:14,627 --> 00:03:14,923
My father said,
27
00:03:15,128 --> 00:03:16,994
your dad is a drunkard.
28
00:03:17,797 --> 00:03:20,027
Forget it, our dads are small potatoes.
29
00:03:20,233 --> 00:03:23,362
Rainbow's father is the General.
30
00:03:23,570 --> 00:03:25,060
He is the The Godfather.
31
00:03:25,605 --> 00:03:26,902
That is my father's jet.
32
00:03:27,106 --> 00:03:28,904
No, that is my father's jet.
33
00:03:29,108 --> 00:03:30,269
Where is it?
34
00:03:30,476 --> 00:03:33,309
The prince...
35
00:03:33,680 --> 00:03:35,842
dropped his first tear.
36
00:03:36,182 --> 00:03:40,642
He felt he didn't know his people.
37
00:03:40,853 --> 00:03:42,287
Rainbow, what are you reading?
38
00:03:43,623 --> 00:03:45,455
“Prince of Tears"
39
00:04:00,306 --> 00:04:07,235
Starring : Fan Chih-Wei Terri Kwan
Joseph Chang
40
00:04:11,951 --> 00:04:16,149
Zhu Xuan
41
00:04:21,995 --> 00:04:29,995
Kenneth Tsang Chiaoc Chiao
Kao Jie Li Lie Lin Yeo-Wei
42
00:04:36,709 --> 00:04:43,308
Yan Xin-Rou Cai Pei-Han
Lee Bo-Shiuan
43
00:04:47,720 --> 00:04:55,720
Cinematographer Chin Ting-Chang
Sound Tu Du-Che Music Yu Yat-Yiu
44
00:05:03,036 --> 00:05:06,006
Theme Song George Lam
Art Director Yonfan
45
00:05:06,205 --> 00:05:11,666
Editors Kong Chi-Leung Derek Hui
46
00:05:16,716 --> 00:05:23,884
Line Producer Wade Yao Aileen Li
47
00:05:33,032 --> 00:05:37,731
Producer Fruit Chan
48
00:05:40,573 --> 00:05:46,376
Written & Directed by Yonfan
49
00:05:56,889 --> 00:05:58,357
The story begins
50
00:05:58,791 --> 00:06:01,783
The handsome prince and his princess...
51
00:06:02,328 --> 00:06:04,990
They finally live happily ever after.
52
00:06:05,832 --> 00:06:08,164
They bring their lovely daughters
53
00:06:08,701 --> 00:06:12,604
to this beautiful island named Formosa.
54
00:06:13,639 --> 00:06:16,370
They intended to build a happy family,
55
00:06:17,210 --> 00:06:19,804
seeking a fairy...
56
00:06:20,713 --> 00:06:23,205
tale-like life,
57
00:06:24,550 --> 00:06:26,018
However...
58
00:06:32,625 --> 00:06:36,619
"Story of the children"
59
00:06:39,966 --> 00:06:42,958
“Master Qiu"
60
00:06:44,137 --> 00:06:44,797
This statue David is...
61
00:06:45,004 --> 00:06:47,632
by a very famous Italian artist.
62
00:06:49,175 --> 00:06:51,075
When we draw this picture,
63
00:06:51,344 --> 00:06:54,314
other than his handsome face,
64
00:06:54,680 --> 00:06:55,977
you must notice his curly hair, too.
65
00:06:56,249 --> 00:06:58,115
I think Mr.Qiu looks better than David.
66
00:07:02,755 --> 00:07:04,120
Rainbow Liu,
67
00:07:04,557 --> 00:07:05,490
what are you laughing at?
68
00:07:05,691 --> 00:07:07,625
Nothing
69
00:07:08,327 --> 00:07:11,422
She said you more handsome than David.
70
00:08:14,126 --> 00:08:15,321
Sun Xiao-Zhou
71
00:08:17,063 --> 00:08:18,394
Show me your drawing.
72
00:08:28,674 --> 00:08:30,972
This is the statue of David in her mind.
73
00:08:32,245 --> 00:08:34,976
Drawing is important to express oneself.
74
00:08:35,214 --> 00:08:37,649
It doesn't have to be real nor unreal.
75
00:08:38,885 --> 00:08:41,013
Drawing is to express our thinking.
76
00:08:41,320 --> 00:08:43,288
To liberate our thoughts on paper
and by colors.
77
00:08:44,190 --> 00:08:44,884
Do you get it?
78
00:08:45,091 --> 00:08:47,059
Yes.
79
00:08:48,327 --> 00:08:49,761
Ok, class is finished.
80
00:09:10,416 --> 00:09:12,145
When do you think...
81
00:09:12,285 --> 00:09:13,946
you can return home?
82
00:09:16,789 --> 00:09:17,950
1 don't know.
83
00:09:18,291 --> 00:09:19,725
I have been here for many years.
84
00:09:19,959 --> 00:09:21,154
How is your home town?
85
00:09:25,464 --> 00:09:27,091
I hope we can return soon.
86
00:09:28,768 --> 00:09:31,169
How is your novel coming along?
87
00:09:31,404 --> 00:09:33,930
So-so; I haven't found the heroine.
88
00:09:37,944 --> 00:09:40,436
- Mr. Qiu... - Hi, come in.
89
00:09:41,814 --> 00:09:43,145
Come on, sit on the bed.
90
00:09:45,284 --> 00:09:47,844
What are you going to tell me?
91
00:09:48,921 --> 00:09:51,754
Sir, I want to marry you when I grow up.
92
00:09:54,827 --> 00:09:57,228
Silly kid, don't say that.
93
00:09:57,830 --> 00:09:59,355
I am old enough to be your father
94
00:10:00,199 --> 00:10:02,133
you're like my father.
Since I can't marry my father,
95
00:10:02,335 --> 00:10:03,632
I want to marry you.
96
00:10:03,869 --> 00:10:05,200
Do you also want to marry me?
97
00:10:05,471 --> 00:10:06,666
I don't want to marry you.
98
00:10:16,482 --> 00:10:17,950
Sir, where are you going to?
99
00:10:20,586 --> 00:10:22,452
I am going to the cliff to paint.
100
00:10:22,755 --> 00:10:23,779
I want to go too.
101
00:10:28,661 --> 00:10:31,392
Ok, but you have to tell your family.
102
00:10:31,664 --> 00:10:33,826
I can just tell my sister before I go.
103
00:11:09,235 --> 00:11:10,259
Sir...
104
00:11:10,469 --> 00:11:12,733
It's so windy, how can we draw here?
105
00:11:13,673 --> 00:11:15,198
If you stay calm, you can draw anywhere.
106
00:11:19,812 --> 00:11:20,802
It's so beautiful here,
107
00:11:21,013 --> 00:11:23,539
why hasn't anyone taken me before?
108
00:11:25,685 --> 00:11:27,813
This is a restricted zone,
no one is allowed to come here.
109
00:11:28,454 --> 00:11:30,286
But why can we come here today?
110
00:11:32,324 --> 00:11:34,850
Because...we are artists.
111
00:11:35,628 --> 00:11:38,529
Wow, artists are great!
112
00:11:38,731 --> 00:11:40,130
That's right.
113
00:11:40,900 --> 00:11:43,460
Zhou, look!
114
00:11:43,669 --> 00:11:46,764
How beautiful is the ocean!
115
00:11:46,972 --> 00:11:47,632
You can put it in the painting.
116
00:11:47,840 --> 00:11:48,932
Ok!
117
00:11:49,408 --> 00:11:50,671
Zhou!
118
00:11:51,777 --> 00:11:55,179
Where are you? Zhou!
119
00:11:55,915 --> 00:11:58,441
-Zhou!
- Mom, come here, I am right here!
120
00:11:58,718 --> 00:12:00,208
Zhou, how can you come here?
121
00:12:01,220 --> 00:12:02,085
Mr Qiu, you've gone too far!
122
00:12:02,288 --> 00:12:03,847
This is a restricted zone!
123
00:12:04,256 --> 00:12:04,654
I know,
124
00:12:04,857 --> 00:12:06,416
I just want her to see the ocean.
125
00:12:06,659 --> 00:12:07,717
Let's go!
126
00:12:08,394 --> 00:12:08,690
I'll stay a bit longer.
127
00:12:08,894 --> 00:12:10,362
I am inspired.
128
00:12:23,709 --> 00:12:25,473
Why did you come here with Mr. Qiu?
129
00:12:26,078 --> 00:12:27,807
You can get killed by coming here.
130
00:13:13,793 --> 00:13:15,227
- Freeze! - Wait...
131
00:13:18,531 --> 00:13:19,327
Wait...
132
00:13:19,532 --> 00:13:20,590
Wait!
133
00:13:20,866 --> 00:13:21,765
This is the military zone.
134
00:13:22,701 --> 00:13:22,929
I suspect you're...
135
00:13:23,135 --> 00:13:25,126
spying on naval defence.
136
00:13:25,638 --> 00:13:27,128
I want to arrest you as “"Communist Spy".
137
00:13:27,339 --> 00:13:28,363
I am an artist, not a spy.
138
00:13:28,574 --> 00:13:29,598
Nonsense artist, Take him away!
139
00:13:29,809 --> 00:13:31,538
- Go. - Let me go!
140
00:13:31,777 --> 00:13:35,179
Take him away...
141
00:13:36,148 --> 00:13:37,809
- Move on! Move! - Let me go!
142
00:14:23,796 --> 00:14:27,426
Good morning, Miss Xie.
143
00:14:27,633 --> 00:14:28,964
Good morning, class.
144
00:14:30,402 --> 00:14:32,928
Painting is a kind of human behavior,
145
00:14:33,339 --> 00:14:35,808
we must seek truth from facts.
146
00:14:36,575 --> 00:14:38,976
Today, the subject is watermelon.
147
00:14:39,945 --> 00:14:41,811
Don't look down on this watermelon...
148
00:14:42,014 --> 00:14:43,311
Thus Mr Qiu
149
00:14:43,515 --> 00:14:48,146
disappeared from the School forever...
150
00:14:49,321 --> 00:14:51,449
In Zhou's memory,
151
00:14:51,857 --> 00:14:53,916
this is the beginning of missing...
152
00:14:55,194 --> 00:14:56,923
the coolness of the wind,
153
00:14:57,663 --> 00:14:59,188
the beauty of the sunset...
154
00:14:59,965 --> 00:15:01,763
the melancholy of the man...
155
00:15:02,368 --> 00:15:06,032
the vanishing innocence of her childhood.
156
00:15:23,422 --> 00:15:25,288
Sis, what is 8 times 227
157
00:15:26,392 --> 00:15:27,450
176
158
00:15:27,993 --> 00:15:29,483
How come you're so good at Math?
159
00:15:29,995 --> 00:15:32,555
Because I like our Math teacher.
160
00:15:33,065 --> 00:15:36,057
I like master Qiu. But he left us.
161
00:15:45,010 --> 00:15:46,102
Li
162
00:15:46,612 --> 00:15:48,876
I made 100 dumplings for Mrs Zhang.
163
00:15:49,081 --> 00:15:50,708
Can you bring them to her later?
164
00:15:50,916 --> 00:15:51,747
Sure.
165
00:16:01,093 --> 00:16:03,926
Tell her not to let them overnight.
166
00:16:08,200 --> 00:16:09,998
Have you finished your homework?
167
00:16:10,202 --> 00:16:11,363
Yes.
168
00:16:12,104 --> 00:16:13,367
So, let's go to pick up Dad.
169
00:16:13,572 --> 00:16:14,767
All right
170
00:16:18,277 --> 00:16:19,438
Mom, I'lll go first.
171
00:16:19,645 --> 00:16:22,012
Zhou, slow down.
172
00:16:22,214 --> 00:16:23,511
All right.
173
00:16:24,984 --> 00:16:26,042
Good Afternoon.
174
00:16:30,956 --> 00:16:32,287
- Mrs Sun - How are you?
175
00:16:32,491 --> 00:16:33,390
Hi, Li.
176
00:16:33,592 --> 00:16:34,718
Li, greet your auntie.
177
00:16:37,029 --> 00:16:38,087
What do you have for dinner?
178
00:16:39,264 --> 00:16:40,356
Dumplings!
179
00:16:41,266 --> 00:16:43,064
Oh, that's what you're good at.
180
00:16:43,302 --> 00:16:44,599
I must learn it from you.
181
00:16:44,803 --> 00:16:47,534
Little ball on the floor,
182
00:16:47,806 --> 00:16:50,605
flowers count twenty one,
183
00:16:51,043 --> 00:16:54,013
256, 257
184
00:16:54,380 --> 00:16:57,213
28, 29, 31
185
00:16:59,752 --> 00:17:02,346
1 feel nervous every day at this time.
186
00:17:02,821 --> 00:17:04,653
I just worry that Han-Sun is not coming.
187
00:17:15,667 --> 00:17:19,399
Nonsense! Why think this way?
188
00:17:19,605 --> 00:17:22,666
Han-Sun is a pilot,he is great!
189
00:17:50,169 --> 00:17:53,628
Dad is back! Dad is back!
190
00:18:09,688 --> 00:18:11,884
Dad,I want to see the sunset.
191
00:18:12,524 --> 00:18:13,491
All right.
192
00:18:14,993 --> 00:18:16,825
I made a special fish dish...
193
00:18:17,029 --> 00:18:18,053
for tonight.
194
00:18:19,098 --> 00:18:21,328
Isn't Ke-Qiang coming with you?
195
00:18:22,468 --> 00:18:25,597
I almost forgot him!
196
00:18:31,877 --> 00:18:33,208
Ke-Qiang is Uncle Ding to the kids.
197
00:18:33,645 --> 00:18:35,739
He has a scar on his face
because of a fire.
198
00:18:36,482 --> 00:18:38,507
It was scary to the children
when they were little.
199
00:18:39,318 --> 00:18:42,549
Dad said never judge anyone
by his appearance.
200
00:18:43,322 --> 00:18:46,690
Ding's scar was a result of saving someone
from the fire.
201
00:18:48,327 --> 00:18:50,625
You made so many dishes in no time.
202
00:18:51,964 --> 00:18:52,487
Come on,
203
00:18:52,698 --> 00:18:55,497
try this dumpling with turnip.
204
00:19:00,272 --> 00:19:00,795
There is a party next week at the camp.
205
00:19:01,006 --> 00:19:03,668
We are short of one musical item.
206
00:19:05,177 --> 00:19:07,669
I'd like Ding to play violin.
207
00:19:08,180 --> 00:19:09,204
Ping, what would you say?
208
00:19:10,449 --> 00:19:11,439
Good!
209
00:19:11,650 --> 00:19:14,051
Haven't heard Ding's violin for a while.
210
00:19:14,319 --> 00:19:15,718
Uncle Ding plays violin?
211
00:19:17,756 --> 00:19:20,191
Dad and Uncle Ding are great musicians.
212
00:19:20,526 --> 00:19:22,722
One plays accordion & one plays violin.
213
00:19:22,928 --> 00:19:24,862
With their handsome uniforms,
214
00:19:25,264 --> 00:19:28,199
they charmed so many girls.
215
00:19:28,901 --> 00:19:29,868
You girls of the Qing-ling School choir,
216
00:19:30,068 --> 00:19:30,296
in those days,
217
00:19:30,502 --> 00:19:32,197
you enchanted many of us.
218
00:19:33,539 --> 00:19:35,337
You boys...
219
00:19:35,574 --> 00:19:37,702
only paid attention to Ou-Yang.
220
00:19:37,976 --> 00:19:40,308
You never notice me.
221
00:19:41,613 --> 00:19:42,910
Come on! In the end,
222
00:19:43,482 --> 00:19:44,881
I married you, right.
223
00:19:45,884 --> 00:19:47,852
- What'd you say, Ding? - That's right.
224
00:19:49,288 --> 00:19:51,279
Well, from now on, Zhou and Li,
225
00:19:51,490 --> 00:19:53,151
you follow your dad and Uncle Ding.
226
00:19:53,358 --> 00:19:54,120
One plays violin...
227
00:19:54,326 --> 00:19:55,851
& the other accordion.
228
00:19:56,128 --> 00:19:56,788
Ok,
229
00:19:56,995 --> 00:19:58,053
I like Dad's...
230
00:19:58,263 --> 00:19:59,992
“Lonely Accordion Player"
231
00:20:00,199 --> 00:20:02,668
That is the first song I learned.
232
00:20:06,572 --> 00:20:08,267
Come on, Ding, have some more.
233
00:20:08,774 --> 00:20:09,366
Thank you.
234
00:20:09,675 --> 00:20:11,734
Don't be shy, this is your home as well!
235
00:20:19,518 --> 00:20:20,713
How are the dumplings?
236
00:20:22,254 --> 00:20:23,346
Han-Sun,
237
00:20:23,822 --> 00:20:26,189
your music is too Eastern European.
238
00:20:26,758 --> 00:20:27,816
Better change your style.
239
00:20:30,996 --> 00:20:31,554
I like...
240
00:20:31,763 --> 00:20:35,324
the Slavic romanticism.
241
00:20:36,835 --> 00:20:38,064
I don't think that is a problem.
242
00:20:44,543 --> 00:20:45,942
Is your violin still with you?
243
00:20:46,645 --> 00:20:47,237
Yes,it is.
244
00:20:47,446 --> 00:20:48,880
So, better get more practice.
245
00:20:49,414 --> 00:20:50,472
All right.
246
00:20:51,383 --> 00:20:52,475
Have some noodles?
247
00:21:08,634 --> 00:21:09,294
See you.
248
00:21:09,501 --> 00:21:10,593
Take care.
249
00:21:11,303 --> 00:21:12,600
Be careful!
250
00:21:16,508 --> 00:21:19,500
Why did you mention Ou-Yang?
251
00:21:21,647 --> 00:21:23,308
You did it yourself.
252
00:21:24,283 --> 00:21:26,945
Now I regret telling you that we met.
253
00:21:29,855 --> 00:21:31,448
Come on, it's history.
254
00:21:42,334 --> 00:21:44,359
“"Two months ago,
Parents' Day at Crystal Rock Primary."
255
00:21:51,877 --> 00:21:53,902
You brought all your furnitures...
256
00:21:54,112 --> 00:21:56,103
from Shanghai?
257
00:21:57,683 --> 00:22:01,051
Can we visit...
258
00:22:01,253 --> 00:22:02,743
your house sometime?
259
00:22:02,954 --> 00:22:04,479
Mrs Sun, what do you think?
260
00:22:04,890 --> 00:22:06,289
Oh, yes...
261
00:22:06,625 --> 00:22:08,616
You stay here for a while.
262
00:22:13,765 --> 00:22:16,097
Sorry. Can you take care of Rainbow?
263
00:22:16,435 --> 00:22:18,233
- Sure! - Thank you.
264
00:24:18,557 --> 00:24:19,820
You're back!
265
00:24:30,268 --> 00:24:31,667
You're cleaning up, huh?
266
00:24:34,973 --> 00:24:36,532
Where have you been?
267
00:24:48,320 --> 00:24:50,482
Let me roll you a cigarette, ok?
268
00:24:52,858 --> 00:24:54,053
All right.
269
00:25:01,366 --> 00:25:02,697
What's up?
270
00:25:06,137 --> 00:25:08,231
I'll cook Lion's Head meat balls tonight.
271
00:25:08,807 --> 00:25:10,502
I bought Five Flower Pork.
272
00:25:12,644 --> 00:25:14,009
Let's go inside.
273
00:25:16,314 --> 00:25:19,340
Baiguan will sing in the Air Force Club.
274
00:25:20,685 --> 00:25:21,880
Let's go to Taipei, next week.
275
00:25:22,554 --> 00:25:23,487
Sounds great!
276
00:25:23,688 --> 00:25:25,053
We haven't been there for a long time.
277
00:25:25,657 --> 00:25:27,819
We can do some shopping.
278
00:25:37,802 --> 00:25:39,668
Today at Parents Day.
279
00:25:41,273 --> 00:25:42,638
I bumped into Ou-Yang.
280
00:25:49,147 --> 00:25:50,478
So, she also lives here!
281
00:25:52,517 --> 00:25:54,417
No wonder you are lost.
282
00:25:55,921 --> 00:25:57,082
You're so bad!
283
00:25:59,090 --> 00:26:01,457
As first, I thought you were after her.
284
00:26:04,796 --> 00:26:06,924
And I thought you felt for Ding.
285
00:26:08,633 --> 00:26:10,123
That is not possible!
286
00:26:13,538 --> 00:26:15,700
I love only you.
287
00:26:22,781 --> 00:26:26,308
Ou-Yang married General Liu.
288
00:26:27,285 --> 00:26:30,311
Her daughter is the classmate of Zhou.
289
00:26:35,360 --> 00:26:36,657
Perhaps,
290
00:26:37,462 --> 00:26:39,191
we can get together sometime.
291
00:26:41,399 --> 00:26:44,528
I think it's quite difficult.
292
00:26:49,040 --> 00:26:50,337
We are home now.
293
00:27:05,256 --> 00:27:06,883
It smells great!
294
00:27:19,904 --> 00:27:22,236
Hurry up, line up, kids...
295
00:27:31,316 --> 00:27:33,011
Good morning class.
296
00:27:33,385 --> 00:27:36,320
Good morning, Miss.
297
00:27:39,958 --> 00:27:41,187
Lin Xiao-Bi,
298
00:27:41,993 --> 00:27:43,324
why are you standing here?
299
00:27:43,528 --> 00:27:44,654
I am being punished.
300
00:27:45,063 --> 00:27:46,224
Why?
301
00:27:46,431 --> 00:27:48,229
Because I refuse to drink skim milk.
302
00:27:49,434 --> 00:27:50,924
Why don't you drink skim milk?
303
00:27:51,202 --> 00:27:53,330
It's horrible, only poor people drink it.
304
00:27:53,605 --> 00:27:54,936
1 only take high class things.
305
00:27:59,778 --> 00:28:01,007
Kids,
306
00:28:02,047 --> 00:28:05,176
you know the story behind skim milk?
307
00:28:05,617 --> 00:28:08,348
It is a sign of the friendship
between American & us.
308
00:28:08,820 --> 00:28:11,289
You must know that other than us
309
00:28:11,489 --> 00:28:13,480
only those who go to Sunday school
can drink it.
310
00:28:13,692 --> 00:28:15,217
Ordinary people hardly get the chance.
311
00:28:16,061 --> 00:28:18,223
Since you're children of the Air Force.
312
00:28:18,563 --> 00:28:20,088
You can drink it daily,
313
00:28:20,365 --> 00:28:21,059
get it?
314
00:28:21,266 --> 00:28:23,234
Yes, Miss.
315
00:28:23,535 --> 00:28:26,402
So, drink it without hesitation.
316
00:28:27,672 --> 00:28:31,267
If not, Uncle Sam will say...
317
00:28:31,476 --> 00:28:34,502
the China kids are not behaving.
318
00:28:34,713 --> 00:28:36,511
Yes.
319
00:28:37,182 --> 00:28:39,082
Come on, be quick.
320
00:28:39,884 --> 00:28:40,908
It's almost finished.
321
00:28:41,119 --> 00:28:41,881
Finished by you?
322
00:28:42,087 --> 00:28:46,081
1 mean the whole bucket of milk.
323
00:28:47,959 --> 00:28:49,427
Does it taste good?
324
00:28:50,562 --> 00:28:52,462
I...1 really wonder.
325
00:28:53,932 --> 00:28:56,128
See, put in a piece of Black Sugar,
326
00:28:56,334 --> 00:28:57,995
Stir it, it tastes sweet.
327
00:28:58,203 --> 00:29:00,297
It looks like chocolate.
328
00:29:00,672 --> 00:29:03,607
Wow, chocolate! It's classy!
329
00:29:03,842 --> 00:29:05,776
Rainbow Liu is so generous.
330
00:29:06,444 --> 00:29:09,106
Shake it, then the taste comes out.
331
00:29:09,681 --> 00:29:12,013
And the color is changing!
332
00:29:12,217 --> 00:29:13,241
That's right.
333
00:29:13,718 --> 00:29:14,241
Look,
334
00:29:14,452 --> 00:29:16,648
they all want Black Sugar from Rainbow.
335
00:29:18,022 --> 00:29:19,251
Big deal!
336
00:29:24,996 --> 00:29:25,895
Sun Xiao-Zhou
337
00:29:27,132 --> 00:29:28,793
Do you want a piece of Black Sugar?
338
00:29:29,000 --> 00:29:30,434
No.
339
00:29:34,305 --> 00:29:38,469
Put the filling inside. Right,
then fold it.
340
00:29:39,511 --> 00:29:41,206
Fold it.
341
00:29:42,914 --> 00:29:47,283
Look, it's like this.
342
00:29:47,919 --> 00:29:48,977
Zhou, watch carefully.
343
00:29:49,187 --> 00:29:50,621
That's right, let mom teach you.
344
00:30:02,801 --> 00:30:04,326
Coming.
345
00:30:06,704 --> 00:30:08,695
Hi, Ding, come in please.
346
00:30:09,474 --> 00:30:10,373
No, thanks.
347
00:30:10,575 --> 00:30:12,942
Sorry to trouble you with my laundry.
348
00:30:13,745 --> 00:30:14,371
Don't mention it;
349
00:30:14,579 --> 00:30:16,411
Li should be glad to do it.
350
00:30:17,415 --> 00:30:18,143
Thank you.
351
00:30:18,416 --> 00:30:19,508
Don't you want to come in?
352
00:30:19,884 --> 00:30:21,249
No, I must leave now.
353
00:30:21,986 --> 00:30:23,044
Take care.
354
00:30:23,421 --> 00:30:24,582
See you later.
355
00:30:32,864 --> 00:30:35,390
Li, some laundry from Uncle Ding.
356
00:30:42,540 --> 00:30:47,501
How come it is like this?
357
00:30:59,924 --> 00:31:01,187
Coming...
358
00:31:03,528 --> 00:31:05,326
- Ding. - Ping, I am sorry.
359
00:31:08,533 --> 00:31:09,125
Uncle Ding.
360
00:31:14,672 --> 00:31:15,833
Li, have you seen a paper note?
361
00:31:22,113 --> 00:31:23,239
You mean this one?
362
00:31:28,987 --> 00:31:30,113
Have you read it?
363
00:31:35,326 --> 00:31:36,555
Did your mother read it?
364
00:31:48,206 --> 00:31:49,469
Ding, what's the matter?
365
00:31:50,575 --> 00:31:51,667
I am sorry, Ping.
366
00:32:02,820 --> 00:32:04,151
Dad, charge up!
367
00:32:18,603 --> 00:32:21,766
Go...Hurry up!
368
00:32:54,072 --> 00:32:55,369
Why don't you go in?
369
00:32:57,008 --> 00:32:58,032
It's not so convenient.
370
00:32:58,643 --> 00:33:00,441
This isn't your first time! Don't be shy?
371
00:33:04,816 --> 00:33:06,045
Thank you.
372
00:33:06,250 --> 00:33:07,581
It doesn't matter, it's ok.
373
00:33:11,689 --> 00:33:14,283
1 will go home now.
374
00:33:18,896 --> 00:33:20,125
Take care, Mrs Hu.
375
00:33:26,671 --> 00:33:27,900
What's up?
376
00:33:29,207 --> 00:33:30,402
Mr Hu was arrested.
377
00:33:30,875 --> 00:33:33,572
They suspect he is a spy.
He is now under investigation.
378
00:33:39,083 --> 00:33:40,346
Don't worry.
379
00:33:41,052 --> 00:33:43,350
As long as he is innocent,
380
00:33:44,055 --> 00:33:45,523
he will be fine.
381
00:33:47,291 --> 00:33:48,884
But you never know what will happen!
382
00:33:52,163 --> 00:33:54,928
Ding, you are from the Bureau
of Political Security.
383
00:33:55,466 --> 00:33:56,934
Can you give Mr Hu a hand?
384
00:34:01,005 --> 00:34:02,131
Ping,
385
00:34:03,007 --> 00:34:05,567
don't get involved in this matter.
386
00:34:08,746 --> 00:34:10,145
Let's go in first.
387
00:34:11,082 --> 00:34:12,243
Let's talk inside.
388
00:34:58,262 --> 00:34:59,923
How's dad's accordion?
389
00:35:02,100 --> 00:35:03,829
Do you want to learn?
390
00:35:05,002 --> 00:35:05,525
No!
391
00:35:05,736 --> 00:35:06,259
Do you want to know...
392
00:35:06,471 --> 00:35:08,599
how he wooed me?
393
00:35:09,907 --> 00:35:14,037
Your father took me to his plane.
394
00:35:14,245 --> 00:35:17,010
It was a beautiful morning.
395
00:35:17,381 --> 00:35:18,542
We went to the airport.
396
00:35:18,816 --> 00:35:20,807
I said "How can it be?
397
00:35:21,018 --> 00:35:22,042
You're breaking the rules.”
398
00:35:22,653 --> 00:35:24,143
He said "Never mind,"
399
00:35:24,455 --> 00:35:28,323
Each pilot can break the rules 3 times.
400
00:35:28,693 --> 00:35:32,425
So, the first time was with me.
401
00:35:33,364 --> 00:35:33,694
On that day,
402
00:35:33,898 --> 00:35:37,664
he flew very slow,
403
00:35:37,869 --> 00:35:40,463
we saw all the houses,
404
00:35:40,671 --> 00:35:44,164
the people and the animals.
405
00:35:45,143 --> 00:35:47,134
They are all under our feet.
406
00:35:47,678 --> 00:35:49,305
I could even...
407
00:35:49,514 --> 00:35:51,175
see your grandparents.
408
00:35:51,482 --> 00:35:54,315
How can I not help falling in love?
409
00:35:54,919 --> 00:35:56,580
How about the second time?
410
00:35:56,787 --> 00:35:59,119
Oh, it was for your sister Li.
411
00:35:59,323 --> 00:36:00,950
How come I don't remember?
412
00:36:01,559 --> 00:36:03,391
I want the third time?
413
00:36:03,928 --> 00:36:04,451
If there is a third,
414
00:36:04,662 --> 00:36:06,494
your father will never be allowed to fly!
415
00:36:07,632 --> 00:36:09,031
Never be allowed to fly again...
416
00:36:13,271 --> 00:36:16,206
Line up, one by one.
417
00:36:16,574 --> 00:36:17,200
Kid, you should line up.
418
00:36:17,408 --> 00:36:18,842
Time for skim milk!
419
00:36:24,248 --> 00:36:26,774
How come you have such a big piece
of Black Sugar!
420
00:36:28,252 --> 00:36:29,276
Father gave that to me.
421
00:37:02,286 --> 00:37:05,813
Zhou, do you have Black Sugar too?
422
00:37:06,591 --> 00:37:08,616
Keep yours,
423
00:37:10,061 --> 00:37:11,825
try mine first.
424
00:37:14,031 --> 00:37:15,396
Take a seat.
425
00:37:17,368 --> 00:37:17,960
Thank you.
426
00:37:18,369 --> 00:37:19,165
Welcome.
427
00:37:37,755 --> 00:37:38,916
Hurry up!
428
00:37:49,000 --> 00:37:50,627
Is Sun Han-Sun here?
429
00:37:51,669 --> 00:37:52,500
Yes.
430
00:37:52,970 --> 00:37:55,962
We'll take you to the Commander's office.
You are now under arrest for spying.
431
00:37:56,540 --> 00:37:57,837
Have you got it wrong?
432
00:37:58,109 --> 00:37:59,873
This is the warrant.
433
00:38:06,217 --> 00:38:08,515
Ping, I am fine.
434
00:38:11,155 --> 00:38:12,782
1 have been loyal to the country,
435
00:38:12,990 --> 00:38:14,048
I did nothing wrong.
436
00:38:18,796 --> 00:38:19,888
1 will be fine.
437
00:38:23,167 --> 00:38:24,328
1 will follow you.
438
00:38:24,568 --> 00:38:25,899
Take him away.
439
00:38:28,406 --> 00:38:30,807
Han-Sun!
440
00:38:37,448 --> 00:38:40,179
Are you Jin Wen-Ping?
441
00:38:41,686 --> 00:38:42,676
Yes.
442
00:38:43,087 --> 00:38:44,851
You're accused of being pro-Communist.
443
00:38:45,323 --> 00:38:47,348
We'll take you into custody.
444
00:38:47,958 --> 00:38:48,754
Take her away.
445
00:38:53,431 --> 00:38:54,830
Search the house.
446
00:38:55,032 --> 00:38:56,090
Yes.
447
00:38:57,201 --> 00:39:00,466
The sun will rise tomorrow.
448
00:39:00,671 --> 00:39:04,130
The flowers will bloom next year, too.
449
00:39:04,442 --> 00:39:07,673
But the beautiful bird flies
and never returns.
450
00:39:07,878 --> 00:39:10,347
Zhou, Li, come on, follow me.
451
00:39:11,916 --> 00:39:15,181
My little bird of youth will never return.
452
00:39:15,853 --> 00:39:16,649
Zhou, Li,
453
00:39:17,288 --> 00:39:18,278
something happened to your family.
454
00:39:57,395 --> 00:39:58,794
Give way...
455
00:40:10,241 --> 00:40:11,538
Search again!
456
00:40:13,110 --> 00:40:14,441
Search every inch of it.
457
00:40:16,180 --> 00:40:18,012
Ding.
458
00:40:18,582 --> 00:40:19,549
Yes.
459
00:40:20,918 --> 00:40:23,319
Little girl, look
460
00:40:23,754 --> 00:40:27,315
We didn't take away anything.
461
00:40:27,825 --> 00:40:28,883
Remember that.
462
00:40:30,294 --> 00:40:31,125
Ding,
463
00:40:32,096 --> 00:40:35,589
let them sign on the warrant.
464
00:40:35,800 --> 00:40:37,290
Then, tell the girls that...
465
00:40:38,335 --> 00:40:40,963
their parents will be gone for a while.
466
00:40:44,942 --> 00:40:49,277
And this place...
it will be sealed tomorrow.
467
00:40:51,749 --> 00:40:54,116
Ask the neighbors to take care of them.
468
00:40:54,318 --> 00:40:55,376
Yes, sir.
469
00:40:56,387 --> 00:40:58,048
All right, let's go.
470
00:41:44,068 --> 00:41:44,330
I'll take you...
471
00:41:44,535 --> 00:41:46,902
to Uncle Kou's home.
472
00:41:48,739 --> 00:41:50,229
They'll take care both of you.
473
00:41:57,781 --> 00:41:59,806
I want daddy's accordion.
474
00:42:00,885 --> 00:42:02,444
Don't take anything useless.
475
00:42:08,692 --> 00:42:10,490
You will stop going to school
for the time being.
476
00:42:12,630 --> 00:42:14,564
Help Auntie Kou to do some chores.
477
00:42:18,035 --> 00:42:19,525
Come with me now.
478
00:42:21,839 --> 00:42:23,136
You'll be back.
479
00:42:29,046 --> 00:42:29,740
Li,
480
00:42:30,214 --> 00:42:32,080
are the lunch boxes ready yet?
481
00:42:32,283 --> 00:42:33,444
Yes, they are ready.
482
00:42:34,118 --> 00:42:36,450
- Wake Ah-Lun up. - He is dressing.
483
00:42:37,855 --> 00:42:40,085
Take care of the baby while I am out.
484
00:42:40,291 --> 00:42:41,258
Yes.
485
00:42:41,492 --> 00:42:44,462
Come on, be a good girl.
486
00:42:44,862 --> 00:42:46,159
Take care.
487
00:42:50,601 --> 00:42:52,831
Ah-Lun, get up for breakfast.
488
00:42:54,305 --> 00:42:55,636
Girls,
489
00:42:55,973 --> 00:42:58,101
- did you sleep well? - All right.
490
00:42:58,609 --> 00:43:00,577
Everyday is the same, dressing up...
491
00:43:00,778 --> 00:43:02,974
and eating breakfast.
492
00:43:03,881 --> 00:43:06,350
You're lazy!
493
00:43:06,550 --> 00:43:07,745
Why don't you eat breakfast?
494
00:43:08,319 --> 00:43:09,013
It will help you grow tall...
495
00:43:09,219 --> 00:43:11,586
- and strong. - 1 am tall enough.
496
00:43:11,789 --> 00:43:12,779
You are not!
497
00:43:13,223 --> 00:43:14,190
Come on, eating more...
498
00:43:14,391 --> 00:43:16,416
will help you become smart.
499
00:43:16,627 --> 00:43:17,924
Come on, eat your breakfast now.
500
00:43:18,228 --> 00:43:21,528
Mom, I want Lion's Head meat balls
tonight.
501
00:43:21,799 --> 00:43:25,099
- Lion's Head again?
- You naughty boy!
502
00:43:25,302 --> 00:43:26,770
Li is not your maid.
503
00:43:26,971 --> 00:43:28,905
Lion's Head is delicious
but you can't have it everyday.
504
00:43:29,106 --> 00:43:31,973
This is a difficult time.
We should be thrifty.
505
00:43:32,176 --> 00:43:33,041
Just let him eat what he likes,
506
00:43:33,243 --> 00:43:35,541
what a nag!
507
00:43:35,746 --> 00:43:40,741
Come on, let's have breakfast.
508
00:43:41,652 --> 00:43:43,450
You look beautiful!
509
00:43:44,455 --> 00:43:45,820
Because of their help.
510
00:43:46,023 --> 00:43:47,548
So ll will have a break,
511
00:43:47,758 --> 00:43:48,953
I am going to play mahjong.
512
00:43:50,160 --> 00:43:51,389
Who is coming this early?
513
00:43:51,595 --> 00:43:52,824
Who is it?
514
00:43:59,603 --> 00:44:01,662
Are the Sun sisters...
515
00:44:02,306 --> 00:44:03,603
living here?
516
00:44:03,974 --> 00:44:05,203
Yes, they are.
517
00:44:05,542 --> 00:44:06,976
I am the driver of General Liu.
518
00:44:07,311 --> 00:44:09,939
Ms Liu would like to bring them a gift.
519
00:45:37,668 --> 00:45:39,762
Stay where you are. Wait right here.
520
00:45:45,375 --> 00:45:46,672
Sign this.
521
00:45:59,189 --> 00:46:00,384
The meeting begins.
522
00:46:15,706 --> 00:46:16,696
Dad, I miss you,
523
00:46:16,907 --> 00:46:18,568
are you going to abandon us?
524
00:46:20,144 --> 00:46:23,512
Don't be silly! I will never abandon you.
525
00:46:27,885 --> 00:46:28,681
Are you taking good care of your sister?
526
00:46:28,886 --> 00:46:29,409
Yes!
527
00:46:29,686 --> 00:46:32,678
Good! How is your grade in Math?
528
00:46:32,890 --> 00:46:34,380
I haven't got it yet.
529
00:46:34,958 --> 00:46:35,891
Haven't got it...
530
00:46:44,067 --> 00:46:45,330
Wait here for me,
531
00:46:45,969 --> 00:46:47,562
1 have to talk to Uncle Ding.
532
00:47:36,053 --> 00:47:38,784
I was accused of flying to
the Communist Zone during the war.
533
00:47:52,269 --> 00:47:54,636
You knew my purpose is going there.
534
00:48:00,210 --> 00:48:02,235
I just wanted to bring back Li with me.
535
00:48:15,559 --> 00:48:17,288
They are accusing me of treason.
536
00:48:22,266 --> 00:48:24,030
But the people I saw,
537
00:48:26,069 --> 00:48:27,628
the things I did,
538
00:48:29,806 --> 00:48:31,331
you were with me all that time.
539
00:48:35,112 --> 00:48:39,140
You knew what I said, what I did.
540
00:48:48,191 --> 00:48:49,454
You witness it all.
541
00:49:08,612 --> 00:49:09,943
Help me!
542
00:49:30,167 --> 00:49:33,501
“General Liu"
543
00:49:34,638 --> 00:49:35,696
Why was he arrested?
544
00:49:36,273 --> 00:49:37,399
Treason, Sir.
545
00:49:38,141 --> 00:49:39,666
He is unyielding.
546
00:49:45,615 --> 00:49:46,946
Who are these girls?
547
00:49:48,151 --> 00:49:49,346
His daughters.
548
00:49:51,655 --> 00:49:53,214
Pity!
549
00:50:07,871 --> 00:50:08,838
Mom.
550
00:50:09,272 --> 00:50:10,433
Zhou.
551
00:50:12,342 --> 00:50:13,400
Mom...
552
00:50:18,882 --> 00:50:20,179
Ding.
553
00:50:21,351 --> 00:50:22,648
Why did you take her along?
554
00:50:23,854 --> 00:50:25,652
Hasn't she dragged us down enough?
555
00:50:27,057 --> 00:50:28,081
Mom...
556
00:50:28,358 --> 00:50:29,757
I am not your mom.
557
00:50:31,628 --> 00:50:32,891
Because of you,
558
00:50:33,563 --> 00:50:35,827
your dad snuck into the Communist zone
559
00:50:37,334 --> 00:50:38,426
Because of you,
560
00:50:38,635 --> 00:50:41,104
he is now being accused of spying.
561
00:50:43,240 --> 00:50:46,540
You're not born by me,
I do not deserve to be your mother.
562
00:50:47,711 --> 00:50:50,646
And you do not deserve to be my daughter.
563
00:50:51,415 --> 00:50:52,382
Mom...
564
00:50:52,816 --> 00:50:53,942
Sis...
565
00:50:54,151 --> 00:50:55,585
Mom...
566
00:50:56,219 --> 00:50:57,618
Mom...
567
00:51:02,926 --> 00:51:03,950
Li,
568
00:51:05,495 --> 00:51:08,123
I am sorry...
569
00:51:08,331 --> 00:51:09,526
Forgive mom.
570
00:51:20,077 --> 00:51:22,205
Li then remembered...
571
00:51:22,979 --> 00:51:26,347
she loved sitting under the big tree
at school...
572
00:51:27,884 --> 00:51:30,114
always had the feeling that...
573
00:51:30,487 --> 00:51:34,287
why mother always treated her
better than her sister?
574
00:51:35,492 --> 00:51:37,824
The reason is she was not born by her.
575
00:51:38,728 --> 00:51:40,753
But, so what?
576
00:51:41,765 --> 00:51:45,224
She has only one family, one sister.
577
00:51:57,180 --> 00:52:02,175
Zhou...
578
00:52:02,886 --> 00:52:03,944
Let me take you to see your dad.
579
00:52:04,154 --> 00:52:06,919
No, I am taking care of the baby girl.
580
00:52:08,091 --> 00:52:09,923
Hurry up,
or you may never see your father again.
581
00:52:14,865 --> 00:52:16,526
Kids, don't touch the car.
582
00:52:27,177 --> 00:52:28,770
Are you Zhou and Li?
583
00:52:30,981 --> 00:52:32,380
Auntie.
584
00:52:33,083 --> 00:52:34,778
Let me take you to see your father.
585
00:53:17,994 --> 00:53:20,793
Madam, they were
just sent to the Dry River.
586
00:53:22,866 --> 00:53:24,197
So, let's hurry there.
587
00:53:24,668 --> 00:53:27,194
Madam, that's a forbidden place.
588
00:53:31,007 --> 00:53:33,203
Nove on, I know what I am doing.
589
00:53:34,277 --> 00:53:35,403
Yes, Madam.
590
00:54:12,249 --> 00:54:13,774
Madam, here we are.
591
00:54:16,553 --> 00:54:17,748
Zhang,
592
00:54:18,388 --> 00:54:20,413
take them to see their father.
593
00:54:21,825 --> 00:54:24,590
Promise me,
594
00:54:24,794 --> 00:54:26,228
don't tell anyone that you've been here.
595
00:54:28,598 --> 00:54:31,226
Zhang, be careful,
don't let others see them.
596
00:54:32,235 --> 00:54:33,794
Don't let the kids make a sound.
597
00:54:34,971 --> 00:54:36,200
Yes, Madam.
598
00:54:41,745 --> 00:54:43,110
Come on, hurry up.
39178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.