All language subtitles for Please Love Me episode 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:12,100 Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki 2 00:00:17,370 --> 00:00:20,250 ♫ An airplane crosses the clouds in the evening ♫ 3 00:00:20,250 --> 00:00:23,200 ♫ I look up and see the sunset ♫ 4 00:00:23,200 --> 00:00:25,350 ♫ My heart that’s thinking of you rises and falls ♫ 5 00:00:25,350 --> 00:00:29,000 ♫ My thoughts enter into the night ♫ 6 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 ♫ The sky is filled with a sea of twinkling star lights ♫ 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,900 ♫ Through thousands of miles of persistence ♫ 8 00:00:34,900 --> 00:00:37,190 ♫ The words I want to say are just ♫ 9 00:00:37,200 --> 00:00:40,800 ♫ Do you miss me? ♫ 10 00:00:40,800 --> 00:00:43,400 ♫ I want to see you ♫ 11 00:00:43,400 --> 00:00:46,200 ♫ I want to grow wings to get to your side ♫ 12 00:00:46,200 --> 00:00:48,400 ♫ I want to be with you ♫ 13 00:00:48,400 --> 00:00:51,000 ♫ I want to share memories with you ♫ 14 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 ♫ The fish and sky secretly communicate ♫ 15 00:00:54,000 --> 00:00:57,600 ♫ You struggled free of everything for love ♫ 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,500 ♫ Even if the oxygen there is thin ♫ 17 00:01:00,500 --> 00:01:03,400 ♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫ 18 00:01:03,400 --> 00:01:06,500 ♫ Passing through the boundary saying the words that belong to love ♫ 19 00:01:06,500 --> 00:01:09,400 ♫ The midnight that was confessed to ♫ 20 00:01:09,400 --> 00:01:15,300 ♫ When you say the word, my heart ignites oh~ throw caution to the wind ♫ 21 00:01:15,300 --> 00:01:21,000 ♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫ 22 00:01:21,000 --> 00:01:26,800 ♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫ 23 00:01:26,800 --> 00:01:29,800 ♫ Unconsciously before the dawn ♫ 24 00:01:29,800 --> 00:01:32,700 ♫ Calling again my darling ♫ 25 00:01:32,700 --> 00:01:37,200 ♫ Forget impossible and use the early morning to embrace me ♫ 26 00:01:37,200 --> 00:01:40,100 ♫ The fish and sky secretly communicate ♫ 27 00:01:40,100 --> 00:01:43,600 ♫ You struggled free of everything for love ♫ 28 00:01:43,600 --> 00:01:46,600 ♫ Even if the oxygen there is thin ♫ 29 00:01:46,600 --> 00:01:49,600 ♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫ 30 00:01:49,600 --> 00:01:52,400 ♫ Passing through the boundary saying the words that belong to love ♫ 31 00:01:52,400 --> 00:01:55,400 ♫ The midnight that was confessed to ♫ 32 00:01:55,400 --> 00:02:01,400 ♫ When you say the word, my heart ignites oh~ throw caution to the wind ♫ 33 00:02:01,400 --> 00:02:07,200 ♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫ 34 00:02:07,200 --> 00:02:13,000 ♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫ 35 00:02:13,000 --> 00:02:18,800 ♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫ 36 00:02:18,800 --> 00:02:23,800 ♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫ 37 00:02:23,800 --> 00:02:27,100 [Please Love Me] 38 00:02:27,100 --> 00:02:30,400 [Episode 8] 39 00:03:08,000 --> 00:03:09,600 Mom, it's balloons. 40 00:03:09,600 --> 00:03:11,000 Does it look nice? 41 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 - Look how pretty it is. - I want that. 42 00:03:15,300 --> 00:03:17,400 - It's so pretty. - It's so high! 43 00:03:39,100 --> 00:03:42,000 Youyou, happy birthday. 44 00:03:55,100 --> 00:03:57,400 To our 10th year. 45 00:04:04,400 --> 00:04:07,500 Time has passed by so quickly. It's already been ten years. 46 00:04:07,500 --> 00:04:11,800 Ten years ago today, I don't know how you tricked me into becoming an indentured servant. 47 00:04:11,800 --> 00:04:14,300 You rascal. You regret it? 48 00:04:15,200 --> 00:04:17,400 I have a present for you. 49 00:04:26,400 --> 00:04:28,500 It's so beautiful, 50 00:04:30,300 --> 00:04:32,700 but it's too precious. I can't take it. 51 00:04:32,700 --> 00:04:34,600 It's just a necklace. 52 00:04:35,600 --> 00:04:37,200 Okay, then I'll take it. 53 00:04:37,200 --> 00:04:41,100 - I'll put it on for you. - I can do it myself. 54 00:04:41,100 --> 00:04:43,200 I can do it myself. 55 00:04:48,130 --> 00:04:53,200 Don't tell me. I've eaten half a month's worth of breakfast from Youyou. 56 00:04:53,200 --> 00:04:56,500 I think she'll soon cure all my years of stomach troubles. 57 00:04:56,500 --> 00:04:58,600 I made all of that. 58 00:04:58,600 --> 00:05:01,400 Oh please. It's not my first day knowing you. 59 00:05:01,400 --> 00:05:05,500 She was giving you the credit. Do you think I really don't know anything? 60 00:05:05,500 --> 00:05:09,100 Drink less or else your face will be swollen tomorrow. 61 00:05:09,100 --> 00:05:12,000 Can you not monitor everything I do for a bit? It's like you're my mom. 62 00:05:12,000 --> 00:05:14,200 I am your mother. 63 00:05:14,200 --> 00:05:17,600 How is it? Does it look okay? 64 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 Yes. 65 00:06:11,300 --> 00:06:15,200 I wonder how his dinner with Sister Kan Di is going. 66 00:06:15,200 --> 00:06:17,440 It should be going pretty smoothly. 67 00:06:17,440 --> 00:06:20,900 Otherwise, he'd have sent me a text already to ask me to save him. 68 00:06:22,900 --> 00:06:24,960 Come, come. 69 00:06:24,960 --> 00:06:26,650 Come. 70 00:06:30,700 --> 00:06:34,800 Darling, why don't we move back there today? There's a bathtub there. 71 00:06:34,800 --> 00:06:38,300 You have to have a hot shower before you sleep, or you will get a cold. 72 00:06:38,300 --> 00:06:41,200 Okay, go first. I'll take a shower and sleep. 73 00:06:41,200 --> 00:06:42,700 - Eh, then... - Go, go, go. 74 00:06:42,700 --> 00:06:45,100 - Turn on the water hotter, okay? - Okay, go. Go. 75 00:06:45,100 --> 00:06:46,800 Right. You should also drink some brown sugar with hot water. 76 00:06:46,800 --> 00:06:48,700 Okay. 77 00:06:51,000 --> 00:06:53,900 Make sure the water is hot. Don't turn on the air conditioner. 78 00:07:05,800 --> 00:07:07,900 [Lu Ming] 79 00:07:15,170 --> 00:07:16,640 Hello? 80 00:07:17,500 --> 00:07:19,400 Lu Ming. 81 00:07:28,200 --> 00:07:29,800 What is the matter? 82 00:07:29,800 --> 00:07:32,800 - Lu Ming. - What's the matter– 83 00:07:35,500 --> 00:07:38,200 It's hot. You must have a fever. 84 00:07:53,200 --> 00:07:55,400 You should go to the hospital. 85 00:07:55,400 --> 00:07:57,900 I don't want to go to the hospital. 86 00:07:57,900 --> 00:08:00,200 Okay, don't go then. 87 00:08:05,230 --> 00:08:07,840 Hello, Director. What's the matter? 88 00:08:09,200 --> 00:08:11,200 It's my sister's birthday? 89 00:08:11,200 --> 00:08:14,200 I remember her identification didn't say it was today. 90 00:08:16,100 --> 00:08:18,600 Okay, I understand. 91 00:08:18,600 --> 00:08:20,200 Bye-bye. 92 00:08:23,300 --> 00:08:26,400 The director is so considerate with my sister. 93 00:08:28,460 --> 00:08:33,000 It's my birthday; I have to eat a bowl of longevity noodles. 94 00:08:59,400 --> 00:09:00,400 Hello, Lu Ming. 95 00:09:00,400 --> 00:09:02,800 Hello, sister. Happy birthday! 96 00:09:02,800 --> 00:09:05,600 - How do you know it's my birthday? - Director Lin told me. 97 00:09:05,600 --> 00:09:08,300 Where are you right now? I'll come see you after a while. 98 00:09:08,300 --> 00:09:10,900 I'm eating with your brother-in-law right now. 99 00:09:10,900 --> 00:09:13,600 - You're with brother-in-law? - Of course! 100 00:09:13,600 --> 00:09:18,200 It's my birthday. Your brother-in-law made reservations at a restaurant a month ago. 101 00:09:18,200 --> 00:09:24,900 You know how much I dislike eating French food. 102 00:09:26,600 --> 00:09:29,100 Since brother-in-law is being so considerate, don't be picky. 103 00:09:29,100 --> 00:09:33,300 Okay, I won't bother the two of you. I'll make it up to you with a present later. 104 00:09:33,300 --> 00:09:35,400 Okay. 105 00:09:35,400 --> 00:09:37,300 Don't go! 106 00:09:37,300 --> 00:09:40,300 Wait, who is by your side? 107 00:09:40,300 --> 00:09:44,300 Oh, no. I'll call you back later, sister. Bye-bye! 108 00:09:44,900 --> 00:09:48,300 Hello? Hello? 109 00:09:50,100 --> 00:09:52,800 Why is he so strange? 110 00:09:53,600 --> 00:09:57,600 Is he dating a girl at the set? 111 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 What am I afraid of? 112 00:10:22,600 --> 00:10:24,500 Don't go. 113 00:10:36,270 --> 00:10:42,010 I realized that after you've been with Youyou, you have changed quite a bit. 114 00:10:48,160 --> 00:10:52,010 How is it? Do you think that I've become more mature? 115 00:10:52,010 --> 00:10:55,360 That's right. In the past, I thought that you were like a child. 116 00:10:55,360 --> 00:10:59,480 I realized that you've really grown up a lot recently. 117 00:10:59,480 --> 00:11:02,670 I can't ever treat you the same as before anymore. 118 00:11:02,670 --> 00:11:05,570 It's makes me a little nostalgic. I was thinking, 119 00:11:05,570 --> 00:11:11,240 a woman must be the reason behind a man's fast growth. 120 00:11:13,050 --> 00:11:15,240 That person must be Youyou. 121 00:11:16,220 --> 00:11:19,020 What kind of joke is that? How is that possible? 122 00:11:19,020 --> 00:11:22,090 You can lie to others, but you cannot lie to me. Look at it yourself. 123 00:11:22,090 --> 00:11:25,840 Of all the information you've given me in here, two of the three things concern her. 124 00:11:25,840 --> 00:11:28,800 That's not it. I'm not blind. 125 00:11:28,800 --> 00:11:30,560 Then who is it? 126 00:11:31,250 --> 00:11:36,430 In these ten years we've known each other, there's been no change in you. 127 00:11:36,430 --> 00:11:39,090 That doesn't mean that the person is Pei Youyou. 128 00:11:39,090 --> 00:11:41,810 - It's really not Youyou? - It's not. 129 00:11:41,810 --> 00:11:45,970 Then, okay. I was going to tell you that today is Youyou's birthday. 130 00:11:45,970 --> 00:11:51,760 Looks like I don't have to since it's not important to you. Let's eat. 131 00:11:55,660 --> 00:11:58,580 [Dating Contract] 132 00:12:06,060 --> 00:12:07,530 Don't lie to me. 133 00:12:07,530 --> 00:12:11,480 I looked at her identification documents. Her birthday isn't for another week. 134 00:12:11,480 --> 00:12:14,430 The information in her identification is incorrect. 135 00:12:14,430 --> 00:12:18,600 She told me before. It appears that when they registered her, they made a mistake or something like that. 136 00:12:18,600 --> 00:12:22,230 After that, they couldn't change it. So it was just left that way. 137 00:12:22,230 --> 00:12:23,500 Is that true? 138 00:12:23,500 --> 00:12:25,760 Absolutely true. 139 00:12:26,300 --> 00:12:29,130 Since you're already up, you can cook for me. 140 00:12:29,130 --> 00:12:32,790 No. Today is a special day. I'm taking the day off. 141 00:12:32,790 --> 00:12:34,980 Look at me. 142 00:12:34,980 --> 00:12:39,280 Since I was young, I didn't encounter anything good. 143 00:12:39,280 --> 00:12:44,350 When I was 6 years old, my parents divorced. 144 00:12:44,350 --> 00:12:48,650 Soon, my grandma that treated me the best also left me. 145 00:12:48,650 --> 00:12:50,920 When I was young, I really enjoyed blowing candles 146 00:12:50,920 --> 00:12:55,560 because mom said that your wish will come true after you blow out the candles. 147 00:12:55,560 --> 00:12:58,800 But after step-mother entered our family, 148 00:12:58,800 --> 00:13:01,900 dad never remembered my birthday. 149 00:13:08,660 --> 00:13:13,370 I... suddenly thought of a matter. I think I have to leave first. 150 00:13:13,370 --> 00:13:15,940 What situation is more important than eating with me? 151 00:13:15,940 --> 00:13:19,430 Just... something with the set. 152 00:13:19,430 --> 00:13:22,140 Okay. You can't delay matters about the set. 153 00:13:22,140 --> 00:13:25,070 - Then, go ahead. Don't delay. - Then I'm leaving. 154 00:13:40,300 --> 00:13:42,810 [Open the door. I have a surprise.] 155 00:14:04,520 --> 00:14:08,120 [Kangdong Road, No. 588, Floor B1 Snow Forest - Yi] 156 00:14:08,120 --> 00:14:12,880 What going on? So mysterious. 157 00:14:13,580 --> 00:14:17,690 Who cares what time it is? Before midnight, you must send them to my house. 158 00:14:17,690 --> 00:14:19,300 That's it. 159 00:15:23,390 --> 00:15:25,370 Pei Youyou. 160 00:15:30,090 --> 00:15:31,890 Pei Youyou! 161 00:15:36,450 --> 00:15:39,330 [Kangdong Road, No. 588, Floor B1 Snow Forest] 162 00:15:44,330 --> 00:15:49,540 I rush back here to help her celebrate her birthday and she goes out with someone else to celebrate. 163 00:16:04,500 --> 00:16:07,990 [Kangdong Road, No. 588, Floor B1 Snow Forest - Yi] 164 00:16:12,030 --> 00:16:14,010 [Fake girl, only know how to act pitiful] [You're not good enough for Yi Han] [Yi Han is so outstanding, he's a thousand times better than you] 165 00:16:14,010 --> 00:16:16,060 [You're not worthy of him] [I liked all the hate comments] 166 00:16:16,060 --> 00:16:17,620 Oh, no! 167 00:16:37,730 --> 00:16:39,990 Hello, Yi Han. I'm here. Where are you? 168 00:16:39,990 --> 00:16:43,950 Pei Youyou, get in a car right now and go home! Right away! 169 00:16:43,950 --> 00:16:45,400 Didn't you tell me to come? 170 00:16:45,400 --> 00:16:48,970 I didn't write that card! I don't know what's going on! 171 00:16:50,400 --> 00:16:52,300 Yi Han! 172 00:16:52,300 --> 00:16:53,760 Hello? 173 00:16:55,560 --> 00:16:58,090 Pei Youyou? Hello? 174 00:17:19,070 --> 00:17:21,560 Pei Youyou! Pei– 175 00:17:32,460 --> 00:17:34,360 Youyou! 176 00:17:41,660 --> 00:17:43,460 Youyou? 177 00:17:45,320 --> 00:17:49,710 Youyou? 178 00:17:59,070 --> 00:18:00,860 Youyou! 179 00:18:02,690 --> 00:18:04,430 Youyou! 180 00:18:34,660 --> 00:18:38,060 Youyou! 181 00:18:40,240 --> 00:18:44,130 It's okay. It's okay. I'm here. Youyou. 182 00:18:44,130 --> 00:18:46,210 Yi Han. 183 00:18:47,020 --> 00:18:48,880 It's okay. 184 00:19:00,310 --> 00:19:04,560 Don't let me find out who it is! If I know who dared touch my people, watch what I will do! 185 00:19:15,770 --> 00:19:18,020 It's okay now. I'm here. It'll be okay. 186 00:19:18,020 --> 00:19:21,840 It's okay. It's okay. 187 00:19:24,090 --> 00:19:26,800 I know that you think I'm dumb. 188 00:19:27,430 --> 00:19:29,580 If you want to yell at me, go ahead. 189 00:19:30,360 --> 00:19:32,860 I really didn't use my head this time. 190 00:19:32,860 --> 00:19:37,250 The number that sent the message wasn't even yours and I still believed it. 191 00:19:37,250 --> 00:19:41,360 I don't want to scold you. I'm just wondering who it is. 192 00:19:42,260 --> 00:19:44,570 Did you cross anyone? 193 00:19:44,570 --> 00:19:50,410 The only people that I have crossed should be the people that like you. 194 00:19:50,410 --> 00:19:56,640 After we announced our relationship, there are people yelling at me online every day 195 00:19:56,640 --> 00:20:01,600 saying that I can't match up to you, I'm a scheming girl. 196 00:20:01,600 --> 00:20:08,300 I didn't think that being with a public figure would endanger my life. 197 00:20:08,300 --> 00:20:11,370 What do you mean? 198 00:20:11,370 --> 00:20:14,430 Do you want to break the contract? 199 00:20:14,430 --> 00:20:16,740 Not to that extent. 200 00:20:20,240 --> 00:20:24,520 Don't worry. Those sort of people hide behind their computer screens and are just keyboard warriors. 201 00:20:24,520 --> 00:20:28,260 They don't have the guts to come out front and take action. I think there's someone else. 202 00:20:29,230 --> 00:20:31,330 I think so too. 203 00:20:31,330 --> 00:20:35,410 but what good comes out of doing this for that person? 204 00:20:35,410 --> 00:20:38,440 There must be some benefit for causing such a big trouble. 205 00:20:38,440 --> 00:20:41,760 Don't think so much since we have already contacted the police, they've set up the case, 206 00:20:41,760 --> 00:20:44,700 and we provided evidence so once they have information, they will let us know. 207 00:20:44,700 --> 00:20:46,950 For the near future, just be more careful. 208 00:20:46,950 --> 00:20:51,190 Let Haozi take you to work and back. I can just take the car from the set. 209 00:20:51,190 --> 00:20:56,830 That's not necessary. He won't dare to do anything in broad daylight. 210 00:20:56,830 --> 00:20:59,740 It'll be too late if something happens. 211 00:21:01,170 --> 00:21:05,140 Don't argue about this. It's because of your being together with me that you've become a target. 212 00:21:05,140 --> 00:21:08,220 It's settled. Listen to me. 213 00:21:08,220 --> 00:21:10,790 Are you really warm? 214 00:21:11,590 --> 00:21:15,860 No. I'm fine. This strengthens your metabolism this way. 215 00:21:28,100 --> 00:21:30,200 What are you laughing at? 216 00:21:32,200 --> 00:21:34,400 What's so funny? 217 00:21:35,600 --> 00:21:39,400 You look so smart normally and were so assertive when lecturing me. 218 00:21:39,400 --> 00:21:42,600 How did you get tricked by such a cheap ruse? 219 00:21:42,600 --> 00:21:45,800 There's only one explanation for this, you must like me. 220 00:21:45,800 --> 00:21:49,700 Because only women in love have the lowest IQ. 221 00:21:49,700 --> 00:21:52,600 Right? Do you like me? 222 00:21:52,600 --> 00:21:54,400 What are you saying? 223 00:21:54,400 --> 00:21:57,200 I'm asking if you like me? 224 00:22:00,000 --> 00:22:03,800 I'm really cold. Turn the heater up. 225 00:22:03,800 --> 00:22:05,300 Still cold? 226 00:22:06,500 --> 00:22:08,800 Make it hotter. 227 00:22:08,800 --> 00:22:11,100 This is the hottest it goes to. 228 00:22:22,500 --> 00:22:24,600 How much do you love me? 229 00:22:25,200 --> 00:22:27,800 Your brain is not the only one with a problem. 230 00:22:32,300 --> 00:22:35,400 Hurry and take a shower. Rest soon after showering. 231 00:22:35,400 --> 00:22:38,700 You still haven't replied to me yet. Did you fall in love with me? 232 00:22:39,400 --> 00:22:42,500 If you love me, you love me. Don't be embarrassed to admit it. 233 00:22:42,500 --> 00:22:47,100 It's very normal for you to fall for such an outstanding man like me. 234 00:22:47,100 --> 00:22:48,500 What about you? 235 00:22:48,500 --> 00:22:51,200 Weren't you eating with Sister Kan Di to celebrate your 19th anniversary? 236 00:22:51,200 --> 00:22:53,490 How come you came to find me in the middle of the dinner? 237 00:22:53,490 --> 00:22:56,100 Did you fall in love with me? 238 00:23:15,000 --> 00:23:19,200 Xiao Jianjian, did you have a good day today? 239 00:23:28,200 --> 00:23:30,200 I said you are annoying– 240 00:23:32,910 --> 00:23:44,050 [Happy Birthday] 241 00:23:50,200 --> 00:23:58,000 ♪ Happy birthday to you. Happy birthday to you. ♪ 242 00:23:58,600 --> 00:24:07,600 ♪ Happy birthday to you. Happy birthday to you. ♪ 243 00:24:11,300 --> 00:24:15,000 You knew how important tonight was to me. 244 00:24:15,000 --> 00:24:19,300 I came back in the middle of it because you said you haven't celebrated your birthday in a long time. 245 00:24:19,300 --> 00:24:22,700 What I did should count as helping the poor. 246 00:24:23,300 --> 00:24:26,100 Just surprise me if you wanted to surprise me. 247 00:24:26,100 --> 00:24:28,200 Can't you say something nice? 248 00:24:28,200 --> 00:24:32,100 Also, where did you get this cake? 249 00:24:32,100 --> 00:24:34,700 It has nothing to do with me. Don't worry about that. 250 00:24:34,700 --> 00:24:36,400 Don't you like blowing candles out? 251 00:24:36,400 --> 00:24:39,200 Hurry and make a wish. After you make a wish, blow out the candles. 252 00:24:39,200 --> 00:24:42,300 Your wish will come true after blowing them out. 253 00:25:01,900 --> 00:25:04,200 Are you touched? 254 00:25:04,200 --> 00:25:06,300 Just so-so. 255 00:25:06,300 --> 00:25:08,800 Do you love me even more? 256 00:25:08,800 --> 00:25:10,500 Get out! 257 00:25:18,100 --> 00:25:20,700 How did you get this? 258 00:25:20,700 --> 00:25:24,700 I guess I accidentally injured myself earlier. I don't remember either. 259 00:25:24,700 --> 00:25:27,400 Can you still go to the set tomorrow if you're like this? 260 00:25:27,400 --> 00:25:28,900 Speaking scenes will probably be fine. 261 00:25:28,900 --> 00:25:32,300 But action scenes...will be a bit too much. 262 00:25:33,000 --> 00:25:35,900 I think you should get a few days off to rest. 263 00:25:37,600 --> 00:25:39,500 Are you worried about me? 264 00:25:44,200 --> 00:25:47,500 I'm afraid that you can't earn money if you don't work. 265 00:25:47,500 --> 00:25:49,700 Be more gentle. A little more gentle. 266 00:25:49,700 --> 00:25:52,300 Moneygrubber. 267 00:26:04,900 --> 00:26:09,200 After a long time, I realized 268 00:26:09,200 --> 00:26:15,500 the fear and hopelessness I felt the moment I saw Pei Youyou in danger. 269 00:26:16,600 --> 00:26:21,800 That night, I tossed and turned, 270 00:26:21,800 --> 00:26:25,000 but it was only two hours that I couldn't fall asleep. 271 00:26:32,300 --> 00:26:37,800 After a long time, I realized that I already had the answer 272 00:26:37,800 --> 00:26:40,600 to the question he kept pestering me about. 273 00:26:40,600 --> 00:26:44,200 However, that night, my mind only kept thinking 274 00:26:44,200 --> 00:26:48,200 about how this was my first birthday after my mom left. 275 00:26:48,200 --> 00:26:51,600 It would be great if I can do this every year. 276 00:27:30,400 --> 00:27:33,200 Sister! Sister! 277 00:27:34,200 --> 00:27:35,900 Where's my sister? 278 00:27:40,100 --> 00:27:41,300 Sister, are you okay? 279 00:27:41,300 --> 00:27:45,000 This morning, I heard you got into an accident last night, and Brother-in-Law even got hurt. 280 00:27:45,000 --> 00:27:47,300 I especially came back to check up on you. 281 00:27:49,800 --> 00:27:52,800 Turns out, you did request a day off. 282 00:27:52,800 --> 00:27:55,400 But I didn't let Haozi tell the crew that I got hurt. 283 00:27:55,400 --> 00:27:59,000 I told him to find another reason such as fever or cold. 284 00:27:59,000 --> 00:28:02,500 Then how will there be such a proud episode of a white knight rescuing the beauty, 285 00:28:02,500 --> 00:28:04,600 illustrating your wise and powerful character? 286 00:28:04,600 --> 00:28:06,600 - What is the white knight rescuing? - Beauty! 287 00:28:06,600 --> 00:28:09,010 Turn on the front camera of your phone and look at yourself. 288 00:28:09,010 --> 00:28:11,600 What beauty? You sure dare say nonsense. 289 00:28:11,600 --> 00:28:13,600 Why don't you look at yourself? 290 00:28:13,600 --> 00:28:15,700 It's great that you two are fine. 291 00:28:15,700 --> 00:28:20,300 It's all my fault. If I were there yesterday, maybe Brother-in-Law wouldn't have gotten hurt. 292 00:28:20,300 --> 00:28:22,570 It's okay. It's a small wound. 293 00:28:22,570 --> 00:28:26,300 - Since I'm not there, what is the set filming today? Could it be that production stopped for one day? - Everything was fine with the filming crew. 294 00:28:26,300 --> 00:28:29,800 Originally, we were going to film scenes with you and the female lead, but Ran Zishu also fell sick. 295 00:28:29,800 --> 00:28:33,300 Therefore, the director changed the scene last minute. You couldn't film anything even if you showed up. 296 00:28:33,300 --> 00:28:34,900 Zishu is sick? 297 00:28:34,900 --> 00:28:39,200 Yeah, she had a fever the whole night. 41 degrees. It was a restless night. 298 00:28:39,200 --> 00:28:41,900 She only got better this morning. 299 00:28:43,340 --> 00:28:46,120 How do you know so clearly? 300 00:28:47,000 --> 00:28:51,200 Because... I was by her side yesterday. 301 00:28:51,200 --> 00:28:52,800 What? 302 00:28:52,800 --> 00:28:55,600 You spent the whole night with her? 303 00:28:56,400 --> 00:28:58,200 Was there anyone else? 304 00:28:59,000 --> 00:29:06,240 That means you were alone with a girl for the entire night? 305 00:29:07,800 --> 00:29:11,500 I don't want to say this to you. Had you listened to me sooner, how could there be so many troubles? 306 00:29:11,500 --> 00:29:14,100 You didn't tell me when you had a fever for the whole night. 307 00:29:14,100 --> 00:29:18,100 What do we do if your brain suffered any damage? 308 00:29:18,100 --> 00:29:21,900 Also, no matter how much you like Lu Ming, 309 00:29:21,900 --> 00:29:26,300 you cannot let the entire filming crew see him leave your room in the morning. 310 00:29:26,300 --> 00:29:28,100 This, this... 311 00:29:35,800 --> 00:29:39,800 Wake up. Did you hear what I said? 312 00:29:45,600 --> 00:29:49,200 That's all your fault. Why did you come to knock on my door so early in the morning? 313 00:29:49,200 --> 00:29:52,300 I was having such a nice sleep holding his arm at that time. 314 00:29:53,500 --> 00:29:56,200 I feel this illness came at such an opportune time, 315 00:29:56,200 --> 00:30:00,300 drastically accelerating the progress of the love between us two. 316 00:30:00,300 --> 00:30:04,200 My dear, are you giving up your life for this romance? 317 00:30:04,200 --> 00:30:08,300 Life is precious but love is worth even more. 318 00:30:08,300 --> 00:30:12,900 You have gone all in this time. I want to see how long this relationship can last this time. 319 00:30:14,250 --> 00:30:17,420 Okay, okay. 320 00:30:23,500 --> 00:30:25,500 Lu Ming, have you eaten yet? 321 00:30:25,500 --> 00:30:27,100 I haven't. 322 00:30:27,100 --> 00:30:30,200 We haven't eaten yet either. 323 00:30:30,200 --> 00:30:31,700 Right? 324 00:30:31,700 --> 00:30:33,400 That's right. 325 00:30:33,400 --> 00:30:36,600 You two must be tired. I'll go make something. 326 00:30:36,600 --> 00:30:40,200 You can cook? Why don't we order delivery? 327 00:30:43,500 --> 00:30:45,800 Then, thank you, Lu Ming. 328 00:30:50,100 --> 00:30:55,000 I'm asking you, do you know that Ran Zishu well? What is she like? 329 00:30:55,000 --> 00:30:56,800 There's not much. 330 00:30:56,800 --> 00:30:59,400 She just...has an infatuation with men. 331 00:30:59,400 --> 00:31:01,700 Oh no, oh no. 332 00:31:01,700 --> 00:31:06,400 I bet she has her eyes on our Lu Ming! No wonder I felt the look in her eyes was strange last time. 333 00:31:06,400 --> 00:31:10,700 What are you so worried about? She's at least an actress after all. 334 00:31:10,700 --> 00:31:14,800 She's successful and pretty. Even if Lu Ming dates her, that's not a bad thing. 335 00:31:14,800 --> 00:31:18,500 What's this about appearance, money and stature? Do you think my family would care about those things? 336 00:31:18,500 --> 00:31:21,000 Don't you love money? 337 00:31:22,010 --> 00:31:23,790 Continue. 338 00:31:23,800 --> 00:31:26,900 For two people to be together, their characters are the most important factor. 339 00:31:26,900 --> 00:31:29,600 If she is really that way, Lu Ming will get hurt. 340 00:31:29,600 --> 00:31:32,100 - You're overthinking. - What do you mean? 341 00:31:32,100 --> 00:31:34,000 She won't like Lu Ming. 342 00:31:34,000 --> 00:31:35,970 Everything I said just now were just presumptions. 343 00:31:35,970 --> 00:31:39,800 Because the person she actually likes is me. 344 00:31:39,800 --> 00:31:42,200 She confessed to me before. 345 00:31:44,800 --> 00:31:46,930 But I don't have any interest in her. 346 00:31:47,400 --> 00:31:50,900 Come, come. You guys come over here. 347 00:31:52,000 --> 00:31:54,800 You should divvy up Youyou's appointments today. 348 00:31:54,800 --> 00:31:57,300 Yi Han is sick. She's taking the day off. 349 00:31:57,300 --> 00:31:59,400 Yi Han is sick? 350 00:32:10,790 --> 00:32:15,150 It appears that their relationship isn't fragile at all, 351 00:32:15,150 --> 00:32:16,970 and the crisis actually helped them find true love between them. 352 00:32:16,970 --> 00:32:20,940 It's all right. We can find a vulnerable point. 353 00:32:20,940 --> 00:32:22,740 We can still get some benefits. 354 00:32:22,740 --> 00:32:24,880 What vulnerable point? 355 00:32:24,880 --> 00:32:28,910 Isn't Yi Han sick? Don't you want to go visit him? 356 00:32:28,910 --> 00:32:31,580 How can I see him? 357 00:32:42,290 --> 00:32:44,240 I understand. 358 00:32:45,770 --> 00:32:47,470 What? 359 00:32:47,470 --> 00:32:51,410 You guys want to visit Yi Han as a group? 360 00:32:51,410 --> 00:32:52,810 Oh, no need! 361 00:32:52,810 --> 00:32:55,570 He's really fine. You don't have to go to these troubles. 362 00:32:55,570 --> 00:32:58,010 That won't do. 363 00:32:58,010 --> 00:33:01,210 I think that we should visit him. 364 00:33:01,210 --> 00:33:04,830 He's our own people now. If we didn't know, it doesn't matter. 365 00:33:04,830 --> 00:33:08,630 If we know and don't see him, how can we just get that slide? 366 00:33:08,630 --> 00:33:11,980 He's really fine. You really don't have to come by. 367 00:33:11,980 --> 00:33:15,730 Isn't it true that we haven't seen each other for quite a while since the last gathering? 368 00:33:15,730 --> 00:33:18,730 How convenient! We all have not visited your home yet. 369 00:33:18,730 --> 00:33:21,290 Let us go and see what a superstar's house is like. 370 00:33:21,290 --> 00:33:23,700 Let us broaden our horizons. 371 00:33:23,700 --> 00:33:26,150 Gosh, he... 372 00:33:26,150 --> 00:33:28,210 He isn't home. 373 00:33:28,210 --> 00:33:30,890 Isn't he sick? How is he not home? 374 00:33:30,890 --> 00:33:32,530 Really, Youyou. 375 00:33:32,530 --> 00:33:36,470 Manager is doing this with good intentions. The way you keep stalling... 376 00:33:36,470 --> 00:33:38,360 You must not want us to go, right? 377 00:33:38,360 --> 00:33:41,650 Exactly. Is that what you really think, Youyou? 378 00:33:41,650 --> 00:33:45,370 If you really think like that, I'd be really disappointed. 379 00:33:47,270 --> 00:33:49,000 I... 380 00:33:50,050 --> 00:33:52,220 Slowly. 381 00:33:53,230 --> 00:33:56,010 - Does it hurt? - It hurts. 382 00:33:56,010 --> 00:33:57,910 I'll be more gentle. 383 00:34:03,800 --> 00:34:05,970 Help me put on my jacket. 384 00:34:10,750 --> 00:34:12,140 Here. 385 00:34:31,410 --> 00:34:32,680 Hello, manager. 386 00:34:32,680 --> 00:34:35,070 We're heading out now. 387 00:34:35,070 --> 00:34:38,150 - We're here. - Hello! 388 00:34:41,660 --> 00:34:45,870 You guys just have to come, why did you bring presents? 389 00:34:45,870 --> 00:34:48,620 Oh my gosh! 390 00:34:50,380 --> 00:34:52,980 This is the first time I see such a huge Yi Han. 391 00:34:52,980 --> 00:34:55,130 Hug! 392 00:34:59,690 --> 00:35:01,560 My goodness. 393 00:35:03,790 --> 00:35:06,300 Yi Han's house is nothing special. 394 00:35:06,300 --> 00:35:09,100 Yaoyao! Yaoyao! Yaoyao! 395 00:35:09,100 --> 00:35:14,050 Pinch me. Quick. I'm not dreaming, right? 396 00:35:15,860 --> 00:35:18,380 I'm not dreaming! 397 00:35:19,280 --> 00:35:21,820 - Sit, sit. Sit wherever you wish. - Okay, okay. 398 00:35:21,820 --> 00:35:24,270 - Have some fruit. - Sit, sit. 399 00:35:25,720 --> 00:35:27,900 You can't sit there! 400 00:35:33,150 --> 00:35:34,770 Sit, sit. 401 00:35:34,770 --> 00:35:37,320 Just sit softly. 402 00:35:44,700 --> 00:35:46,310 Where is Yi Han? 403 00:35:46,310 --> 00:35:49,190 Didn't I say that he went to the hospital? You didn't believe me. 404 00:35:49,190 --> 00:35:51,580 Isn't there no one here? 405 00:35:57,180 --> 00:35:59,840 I really don't need to. I just have a small wound, no need to go to the hospital. 406 00:35:59,840 --> 00:36:04,610 I think it's quite serious. Look, you can't even lift your elbow. Quickly go get an x-ray. Make sure it didn't injure the bone. 407 00:36:04,610 --> 00:36:06,310 I really don't need it. Why don't I just not go? 408 00:36:06,310 --> 00:36:09,940 Go! Hurry up. It's very serious. 409 00:36:11,490 --> 00:36:14,110 Dawei, I'm telling you. My colleagues are coming to the house in a bit to see Yi Han. 410 00:36:14,110 --> 00:36:16,360 Take as long as you can at the hospital. Stall for as long as you can. 411 00:36:16,360 --> 00:36:18,680 - Take as many x-rays as you need to. Okay? - Okay. 412 00:36:18,680 --> 00:36:20,290 Please and thank you. 413 00:36:25,780 --> 00:36:27,910 Shop manager! 414 00:36:27,910 --> 00:36:31,380 What you have here is the authentic purple sand teapot. Why don't you use it? 415 00:36:31,380 --> 00:36:34,410 - It's a waste to not use it. - Where did you get this? Please go easy. 416 00:36:34,410 --> 00:36:37,220 Yaoyao, look behind the TV. 417 00:36:37,790 --> 00:36:40,670 Hurry, Yaoyao. 418 00:36:40,670 --> 00:36:43,330 - Yoayoa, look behind that. Behind it. - Yezi! 419 00:36:43,330 --> 00:36:46,300 Why did you spit all over the floor? 420 00:36:49,080 --> 00:36:51,040 Let go! 421 00:36:52,250 --> 00:36:55,080 It'll become broken! 422 00:36:59,920 --> 00:37:02,510 You can't touch this with your hands... 423 00:37:02,510 --> 00:37:06,550 Pei Youyou, what do you mean? We can't touch this or that. 424 00:37:06,550 --> 00:37:09,410 It's just a vinyl record. It's not like it will break if I touch it. 425 00:37:09,410 --> 00:37:11,810 Don't you look down too much on us? 426 00:37:14,540 --> 00:37:16,520 I didn't mean that. 427 00:37:16,520 --> 00:37:18,300 Okay, okay. 428 00:37:18,300 --> 00:37:20,640 It's late, right? 429 00:37:20,640 --> 00:37:24,340 That's right. It's late and Yi Han still isn't back yet. 430 00:37:24,340 --> 00:37:25,720 Why don't you all– 431 00:37:25,720 --> 00:37:29,540 Why don't you cook some food for us to eat and we'll wait for him? 432 00:37:38,010 --> 00:37:39,980 Turn back and go home. 433 00:37:39,980 --> 00:37:42,530 - Brother, you're not going to the hospital? - No. 434 00:37:42,530 --> 00:37:44,990 I think you should go check it out. We're almost there in two more stoplights. 435 00:37:44,990 --> 00:37:46,860 What goods did Pei Youyou give to you? 436 00:37:46,860 --> 00:37:49,610 So you are so obedient to her. You joined her to trick me like this. 437 00:37:49,610 --> 00:37:52,870 Do you feel that I have been too nice lately? 438 00:37:52,870 --> 00:37:54,570 Brother, I– 439 00:37:54,570 --> 00:38:00,120 Honest to god, Sister Youyou's coworkers from the nail salon wanted to go to your house to see you. 440 00:38:00,120 --> 00:38:03,220 I think you will feel that they are annoying. 441 00:38:09,820 --> 00:38:12,240 What kind of people are they? 442 00:38:12,240 --> 00:38:17,150 If those things break, wouldn't I have to pay for them? 443 00:38:18,600 --> 00:38:22,850 If it goes on like this, I can't pay it back even in my next life. 444 00:38:33,150 --> 00:38:34,950 Since we've come all the way here, 445 00:38:34,950 --> 00:38:38,440 don't you guys want to see Yi Han's room? 446 00:38:38,440 --> 00:38:41,560 Okay, okay. Let's go. 447 00:38:43,620 --> 00:38:45,340 Youyou. 448 00:38:45,340 --> 00:38:47,740 Do you need any help? 449 00:38:48,470 --> 00:38:51,180 No, it's okay. I can do it. 450 00:38:54,440 --> 00:38:57,110 You have something on your face. 451 00:39:00,320 --> 00:39:02,130 What type of food do you like to eat? 452 00:39:02,130 --> 00:39:05,090 Any cuisine would do. We all know about your cooking skills. 453 00:39:05,090 --> 00:39:07,510 - Okay. - Cook whatever you wish. 454 00:39:23,770 --> 00:39:27,220 Why isn't there a single piece of clothing that belongs to Pei Youyou? 455 00:39:27,220 --> 00:39:31,190 Perhaps they don't live together? 456 00:39:46,040 --> 00:39:48,360 [Dating Contract] 457 00:40:03,740 --> 00:40:11,990 Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki 458 00:40:17,380 --> 00:40:23,530 ♫ Unable to speak, my aloofness hides my tenderness ♫ 459 00:40:23,530 --> 00:40:30,320 ♫ Like a silent beast, never revealing my heart ♫ 460 00:40:31,590 --> 00:40:34,290 ♫ As if I’m cursed ♫ 461 00:40:34,290 --> 00:40:38,070 ♫ No matter how many people are around me ♫ 462 00:40:40,820 --> 00:40:44,220 ♫ I can never escape this loneliness ♫ 463 00:40:46,070 --> 00:40:52,170 ♫ Your sudden appearance is like fate’s plan ♫ 464 00:40:52,170 --> 00:40:59,060 ♫ Unable to explain, all my emotions follow you ♫ 465 00:41:00,210 --> 00:41:06,080 ♫ My subtle moods and twinkling glances are all captured by you ♫ 466 00:41:06,080 --> 00:41:13,180 ♫ Turns out you were always right behind me ♫ 467 00:41:13,180 --> 00:41:16,550 ♫ Please come rescue ♫ 468 00:41:16,550 --> 00:41:20,270 ♫ The desolation I could never speak out loud ♫ 469 00:41:20,270 --> 00:41:23,750 ♫ Please come rescue ♫ 470 00:41:23,750 --> 00:41:27,600 ♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫ 471 00:41:27,600 --> 00:41:35,340 ♫ How was I willing to confess and face you in my weakness? ♫ 472 00:41:35,340 --> 00:41:40,470 ♫ The lonely me who is confused and conflicted ♫ 473 00:41:40,470 --> 00:41:44,040 ♫ Only you can rescue ♫ 474 00:41:44,040 --> 00:41:49,490 ♫ Unconsciously, there’s a warmth on my chest ♫ 475 00:41:49,490 --> 00:41:56,590 ♫ My frozen feelings slowly becoming warm and melting ♫ 476 00:41:57,510 --> 00:42:06,450 ♫ Finally being brave to gaze into your eyes and tightly holding your hand ♫ 477 00:42:06,450 --> 00:42:10,510 ♫ Love is reviving for you oh~ ♫ 478 00:42:10,510 --> 00:42:13,920 ♫ Please come rescue ♫ 479 00:42:13,920 --> 00:42:17,490 ♫ Please come rescue ♫ 480 00:42:17,490 --> 00:42:21,290 ♫ The desolation I could never speak out loud ♫ 481 00:42:21,290 --> 00:42:24,700 ♫ Please come rescue ♫ 482 00:42:24,700 --> 00:42:28,460 ♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫ 483 00:42:28,460 --> 00:42:38,120 ♫ I willingly take off all my pretense for you to see ♫ 484 00:42:38,120 --> 00:42:43,460 ♫ Gentle and touched, the me who cries ♫ 485 00:42:43,460 --> 00:42:51,080 ♫ Only love can rescue ♫ 38767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.