All language subtitles for Please Love Me episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:12,970 Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki 2 00:00:17,350 --> 00:00:20,310 ♫ An airplane crosses the clouds in the evening ♫ 3 00:00:20,310 --> 00:00:23,160 ♫ I look up and see the sunset ♫ 4 00:00:23,160 --> 00:00:25,240 ♫ My heart that’s thinking of you rises and falls ♫ 5 00:00:25,240 --> 00:00:29,120 ♫ My thoughts enter into the night ♫ 6 00:00:29,120 --> 00:00:32,020 ♫ The sky is filled with a sea of twinkling star lights ♫ 7 00:00:32,020 --> 00:00:34,960 ♫ Through thousands of miles of persistence ♫ 8 00:00:34,960 --> 00:00:37,170 ♫ The words I want to say are just ♫ 9 00:00:37,170 --> 00:00:40,610 ♫ Do you miss me? ♫ 10 00:00:40,610 --> 00:00:43,360 ♫ I want to see you ♫ 11 00:00:43,360 --> 00:00:46,280 ♫ I want to grow wings to get to your side ♫ 12 00:00:46,280 --> 00:00:48,430 ♫ I want to be with you ♫ 13 00:00:48,430 --> 00:00:51,030 ♫ I want to share memories with you ♫ 14 00:00:51,030 --> 00:00:54,040 ♫ The fish and sky secretly communicate ♫ 15 00:00:54,040 --> 00:00:57,640 ♫ You struggled free of everything for love ♫ 16 00:00:57,640 --> 00:01:00,580 ♫ Even if the oxygen there is thin ♫ 17 00:01:00,580 --> 00:01:03,480 ♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫ 18 00:01:03,480 --> 00:01:06,400 ♫ Passing through the boundary saying the words that belong to love ♫ 19 00:01:06,400 --> 00:01:09,280 ♫ The midnight that was confessed to ♫ 20 00:01:09,280 --> 00:01:15,370 ♫ When you say the word, my heart ignites oh~ throw caution to the wind ♫ 21 00:01:15,370 --> 00:01:21,070 ♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫ 22 00:01:21,070 --> 00:01:26,890 ♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫ 23 00:01:26,890 --> 00:01:29,820 ♫ Unconsciously before the dawn ♫ 24 00:01:29,820 --> 00:01:32,730 ♫ Calling again my darling ♫ 25 00:01:32,730 --> 00:01:37,160 ♫ Forget impossible and use the early morning to embrace me ♫ 26 00:01:37,160 --> 00:01:40,170 ♫ The fish and sky secretly communicate ♫ 27 00:01:40,170 --> 00:01:43,660 ♫ You struggled free of everything for love ♫ 28 00:01:43,660 --> 00:01:46,600 ♫ Even if the oxygen there is thin ♫ 29 00:01:46,600 --> 00:01:48,990 ♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫ 30 00:01:48,990 --> 00:01:52,500 ♫ Passing through the boundary saying the words that belong to love ♫ 31 00:01:52,500 --> 00:01:55,450 ♫ The midnight that was confessed to ♫ 32 00:01:55,450 --> 00:02:01,370 ♫ When you say the word, my heart ignites oh~ throw caution to the wind ♫ 33 00:02:01,370 --> 00:02:07,230 ♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫ 34 00:02:07,230 --> 00:02:13,000 ♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫ 35 00:02:13,000 --> 00:02:18,810 ♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫ 36 00:02:18,810 --> 00:02:23,790 ♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫ 37 00:02:23,790 --> 00:02:26,990 [Please Love Me] 38 00:02:26,990 --> 00:02:30,950 [Episode 7] 39 00:02:31,830 --> 00:02:35,440 Do you know what's the biggest problem among you two? 40 00:02:35,440 --> 00:02:38,350 You guys have an unbalanced relationship. 41 00:02:38,350 --> 00:02:43,040 She never thought of you as a suitable man. 42 00:02:43,040 --> 00:02:45,640 Don't even mention being attracted to you. 43 00:02:45,640 --> 00:02:48,000 To her, you are... 44 00:02:48,000 --> 00:02:50,070 Just like a child! 45 00:02:50,070 --> 00:02:55,500 Your feelings to her are of romance, but her feelings toward you are more of a motherly nature. 46 00:02:55,500 --> 00:02:57,680 Don't try to retort so quickly. Let me give you an example. 47 00:02:57,680 --> 00:03:03,120 When I first moved here, do you remember when you left home? 48 00:03:03,120 --> 00:03:06,830 Then think about how you felt at that time. 49 00:03:06,830 --> 00:03:11,140 What did you truly feel when you slammed the door and left? 50 00:03:21,770 --> 00:03:23,580 I will never come back again. 51 00:03:23,580 --> 00:03:26,460 Do you know what Sister Kan Di said? 52 00:03:27,280 --> 00:03:32,040 Don't worry about him. He won't go far. He'll definitely come back by 8:00 a.m. tomorrow morning. 53 00:03:32,040 --> 00:03:35,060 A man who is consoled by toys after an argument. 54 00:03:35,060 --> 00:03:37,880 If he's not a son, who is he? 55 00:03:37,880 --> 00:03:43,230 Let me ask you: Has no one ever guessed why you do anything you have done before? 56 00:03:43,230 --> 00:03:46,480 - That's because we have chemistry. - Oh please. Chemistry needs to go both ways. 57 00:03:46,480 --> 00:03:49,130 You understand me, and I understand you. 58 00:03:49,130 --> 00:03:53,380 Let me ask you: Do you understand her and what she thinks? 59 00:03:53,380 --> 00:03:56,330 Then tell me what should I do. 60 00:03:56,330 --> 00:04:00,060 First, you have to change the way you interact with her. 61 00:04:00,060 --> 00:04:05,150 Be a man she cannot control. 62 00:04:20,170 --> 00:04:23,760 Brother. Later, Sister Kan Di will be coming to the set. 63 00:04:23,760 --> 00:04:26,200 - Really? - Yes. 64 00:04:27,160 --> 00:04:30,970 That...when she comes later, please don't sing this in front of her. 65 00:04:30,970 --> 00:04:34,390 You also know this. She often says that you started out as a singer, 66 00:04:34,390 --> 00:04:40,620 so you must be especially careful when you sing songs by other singers. 67 00:04:41,810 --> 00:04:45,290 Oh, that's right. What is Pei Youyou's horoscope? 68 00:04:45,290 --> 00:04:49,280 I think she's a Gemini. I think her birthday is in a few days. 69 00:04:49,280 --> 00:04:53,490 Haozi, take a look. I remember her ID card is on the contract. 70 00:04:53,490 --> 00:04:55,050 What? Okay. 71 00:04:55,050 --> 00:04:58,460 Wa-- Wait! I was just wondering. 72 00:05:04,460 --> 00:05:06,440 Understood. 73 00:05:16,180 --> 00:05:17,680 Cut. 74 00:05:20,960 --> 00:05:22,930 Okay! Good work everyone. Let's wrap it up. 75 00:05:22,930 --> 00:05:24,390 - Thank you, Director. - Thanks, Director Lin. 76 00:05:24,390 --> 00:05:28,750 - Director, it's been hard for you all. I brought some coffee for you all, it's in the lounge. - Thank you. 77 00:05:28,750 --> 00:05:31,480 This is for you. Matcha latte, half sweet, right? 78 00:05:31,480 --> 00:05:33,700 How do you know I like this? 79 00:05:33,700 --> 00:05:36,150 This is the first time I saw a Director drink such a sweet beverage. 80 00:05:36,150 --> 00:05:39,770 I remembered that right away since it was so unique. 81 00:05:39,770 --> 00:05:42,090 Amazing. Thank you. 82 00:05:42,090 --> 00:05:44,100 No problem. 83 00:05:45,840 --> 00:05:47,080 Let's go. 84 00:05:47,080 --> 00:05:49,330 You've worked hard! 85 00:05:53,270 --> 00:05:54,990 You're here? 86 00:05:55,790 --> 00:05:59,300 Hey, what's with the Director? He seems a bit strange today. 87 00:05:59,300 --> 00:06:02,720 I don't know. He hasn't spoken to me since he came to set. 88 00:06:02,720 --> 00:06:05,210 Really? How was filming? 89 00:06:05,210 --> 00:06:08,030 - It was okay. Let's go for a walk. - Let's go. 90 00:06:08,030 --> 00:06:10,990 What have you been busy with? You haven't responded to my messages. 91 00:06:10,990 --> 00:06:14,890 Busy with things about divorce. Need to get it certified, the property partitioned, and also moving out. 92 00:06:14,890 --> 00:06:16,100 There's a lot to deal with. 93 00:06:16,100 --> 00:06:17,380 Who is moving? 94 00:06:17,380 --> 00:06:20,440 Of course, it is him. The house is mine. 95 00:06:20,440 --> 00:06:22,620 Has he finished moving yet? 96 00:06:22,620 --> 00:06:24,220 Yes. 97 00:06:26,160 --> 00:06:27,670 What do you plan to do now? 98 00:06:27,670 --> 00:06:32,310 Not in a rush for anything. I didn't know so many sought after me without the divorce. 99 00:06:32,310 --> 00:06:36,200 Recently the number of people who want to fix me up with someone can line up all the way to Chongming Island. 100 00:06:36,200 --> 00:06:38,590 Are there any suitable guys? 101 00:06:38,590 --> 00:06:43,160 There is one. My high school friend's junior from her research institute. He's only 27 years old. 102 00:06:46,800 --> 00:06:48,430 What is the matter? 103 00:06:50,140 --> 00:06:51,990 Yi Han! 104 00:06:51,990 --> 00:06:54,770 You are single now. Why won't you consider me? 105 00:06:54,770 --> 00:06:56,510 I told you that we are not compatible. 106 00:06:56,510 --> 00:07:00,130 Where am I not compatible? Let me know and I will change. 107 00:07:00,130 --> 00:07:02,320 Yi Han, how come you still don't understand? 108 00:07:02,320 --> 00:07:05,080 How many times have I said it before? I don't like you. 109 00:07:05,080 --> 00:07:07,700 No matter how you change, I won't like you. 110 00:07:07,700 --> 00:07:11,770 It's been so long. You should know me very well. The things that I like, 111 00:07:11,770 --> 00:07:16,930 I will get it no matter what. If I liked you, I would've said so earlier. 112 00:07:17,630 --> 00:07:21,610 Now, I hope that you can finish filming this movie. 113 00:07:21,610 --> 00:07:23,170 The script of "Remaining Life" is really good. 114 00:07:23,170 --> 00:07:27,160 Although the director is young, he's made a name for himself at film festivals both in the country and overseas. 115 00:07:27,160 --> 00:07:28,870 He definitely has the ability. 116 00:07:28,870 --> 00:07:30,530 Added with your popularity, 117 00:07:30,530 --> 00:07:34,830 this film will likely be the front-runner as the award winner at the film festivals next year. 118 00:07:34,830 --> 00:07:38,190 You've been in the industry for so many years already. You've gotten endless music awards. 119 00:07:38,190 --> 00:07:40,550 It's time you get a performance award. 120 00:07:40,550 --> 00:07:43,250 My career plan for you was originally like this too. 121 00:07:43,250 --> 00:07:47,490 Last time, you said Youyou and Director Lin know each other, so I looked into it. 122 00:07:47,490 --> 00:07:51,370 They seem to have known each other for many years, like childhood friends. 123 00:07:51,370 --> 00:07:54,120 In the promotion period, we can even promote this well. 124 00:07:54,120 --> 00:07:58,220 Looks like you not only see me as a product. You don't treat anyone as a human being. 125 00:07:58,220 --> 00:08:00,550 You've even calculated Pei Youyou in this. 126 00:08:00,550 --> 00:08:05,590 I am not scheming. I am just, within the boundary of my control, makes the best use of all the resources. 127 00:08:05,590 --> 00:08:10,770 That is my expertise and it's also how I am able to stay in this industry. 128 00:08:10,770 --> 00:08:16,760 Yi Han, you have all of this today, it is not only because of your hard work and tenacity. 129 00:08:16,760 --> 00:08:20,610 Even though I can't be with you, 130 00:08:20,610 --> 00:08:24,630 in my heart, you are an important family member. 131 00:08:24,630 --> 00:08:28,180 You're the closest person to me in this city. 132 00:08:28,180 --> 00:08:32,260 I will greet Director Lin and see how the filming progress is like these days. 133 00:08:49,870 --> 00:08:53,020 Stacking diamonds is the same as building a house. 134 00:08:53,020 --> 00:08:56,360 A quality stacked diamond item would present the graceful beauty of its construct. 135 00:08:56,360 --> 00:08:58,560 Therefore, before finishing each piece, 136 00:08:58,560 --> 00:09:02,360 we must have a complete vision of its structure, like a draft drawing. 137 00:09:02,360 --> 00:09:05,290 This is also different from painting the nails in manicure. 138 00:09:07,200 --> 00:09:11,330 That's too difficult, Sister Youyou. Where did you learn this? 139 00:09:11,330 --> 00:09:15,310 Self-taught. You can't separate art from architecture. 140 00:09:15,310 --> 00:09:19,870 All the famous architecture landmarks in the world have their own artistic characteristics. 141 00:09:19,870 --> 00:09:24,930 It's a pity I never went abroad, or I would've taken a chance to look. 142 00:09:25,610 --> 00:09:30,320 You have a big star as your boyfriend and you are still so hard-working. 143 00:09:30,320 --> 00:09:34,590 How should someone like me live? 144 00:09:34,590 --> 00:09:38,920 You can't depend on your boyfriend. If you learn things yourself, then it's helpful. 145 00:09:42,650 --> 00:09:46,150 Your boyfriend's got long ears. 146 00:09:46,150 --> 00:09:48,390 Then, why don't you go practice a bit? 147 00:09:48,390 --> 00:09:50,160 Got it. 148 00:09:52,250 --> 00:09:54,070 Be gentle. 149 00:09:56,470 --> 00:10:00,180 - Hello? - Pei Youyou. I'm done. 150 00:10:00,180 --> 00:10:02,270 What's the matter? 151 00:10:02,270 --> 00:10:06,630 I really remember what you told me. To be a man she cannot control. 152 00:10:06,630 --> 00:10:09,820 But when I saw her, I couldn't remember any of it. 153 00:10:09,820 --> 00:10:13,630 Did you confess again? 154 00:10:13,630 --> 00:10:17,150 When she came in today, we had a good talk at first, 155 00:10:17,150 --> 00:10:20,760 but after, she suddenly said she has feelings for a junior. 156 00:10:20,760 --> 00:10:23,210 I suddenly lost my rationality. 157 00:10:27,340 --> 00:10:30,470 Hello? Pei Youyou! 158 00:10:30,470 --> 00:10:35,310 I just want to say that at this phase, it's a big taboo to confess. 159 00:10:35,310 --> 00:10:37,750 - Then, what should I do? - Think about it yourself. 160 00:10:37,750 --> 00:10:41,720 Before you two separated, how was the atmosphere? 161 00:10:41,720 --> 00:10:44,870 Anger and rage. 162 00:10:44,870 --> 00:10:49,420 I understand. Then remember, when you go back, you must not talk about 163 00:10:49,420 --> 00:10:52,730 things such as I quit, I love so and so, or something like "get out". 164 00:10:52,730 --> 00:10:55,130 How do you know that I would say that when I'm angry? 165 00:10:55,130 --> 00:10:56,990 Because kids are all like that. 166 00:10:56,990 --> 00:11:01,170 They will say that they won't work anymore if they are feeling upset and will then wait until someone else consoles you. 167 00:11:01,170 --> 00:11:04,320 Even I understand this rationality, so Sister Kan Di must know it too. 168 00:11:04,320 --> 00:11:08,310 So, when you go back, you have to break out of the cycle. 169 00:11:09,830 --> 00:11:11,460 Who are you calling a kid? 170 00:11:11,460 --> 00:11:16,000 Adults can keep their mood in check. Only kids would throw a temper tantrum. 171 00:11:17,180 --> 00:11:18,240 Then, what should I do? 172 00:11:18,240 --> 00:11:19,890 Remember that. 173 00:11:20,600 --> 00:11:23,470 Sister, what is the grade today? 174 00:11:23,470 --> 00:11:25,400 About a third? 175 00:11:25,400 --> 00:11:26,980 Understood. 176 00:11:31,580 --> 00:11:34,690 Brother Han will be here soon. Remember that no matter what he says or does, 177 00:11:34,690 --> 00:11:38,140 don't listen, don't look, don't ask, don't respond, and don't take it to heart. Okay? 178 00:11:38,140 --> 00:11:40,030 Okay, continue your work. 179 00:11:44,510 --> 00:11:47,480 Sister, I think that Brother Han's attitude is a lot better now. 180 00:11:47,480 --> 00:11:49,660 Who caused him to be like this again? 181 00:11:49,660 --> 00:11:52,090 It's all right. I just received a limited edition action figure assembly kit. 182 00:11:52,090 --> 00:11:55,070 Someone will deliver it later. You take it to him. 183 00:12:02,830 --> 00:12:04,400 She's gone. 184 00:12:04,400 --> 00:12:08,670 Okay. Go back first and don't forget to smile when you go back. 185 00:12:08,670 --> 00:12:10,220 I can't smile. 186 00:12:10,220 --> 00:12:12,620 You have to smile. Quickly. 187 00:12:12,620 --> 00:12:14,490 Smile and send a picture over. 188 00:12:14,490 --> 00:12:18,440 Do you feel that because I need your help right now, you can push your luck with me? 189 00:12:18,440 --> 00:12:20,600 You think that I will smile when you want me to smile? Who do you think I am? 190 00:12:20,600 --> 00:12:23,370 Do what you wish. I'm busy. 191 00:12:41,750 --> 00:12:43,340 This... 192 00:12:53,100 --> 00:12:57,770 [Your smile is too overboard. Are you really that happy? Just smile naturally, no need to show teeth.] 193 00:13:18,770 --> 00:13:24,810 [This is much better! Just keep it like this.] 194 00:13:33,950 --> 00:13:37,750 Youyou, you two have such a good relationship. 195 00:13:37,750 --> 00:13:40,320 He was laughing so hard! 196 00:13:56,450 --> 00:13:58,310 Brother Han, this way. 197 00:14:04,690 --> 00:14:06,440 Dawei. 198 00:14:06,440 --> 00:14:10,160 Go ask the Director and see if today's script is done filming yet or not. 199 00:14:10,160 --> 00:14:12,680 If it's done, I will wash my makeup off. 200 00:14:12,680 --> 00:14:15,400 Bring tomorrow's schedule notice on your way back. 201 00:14:17,750 --> 00:14:20,850 Sure. I will go to ask the Line Producer. 202 00:14:26,300 --> 00:14:27,690 Lisa. 203 00:14:27,690 --> 00:14:29,720 Yes? I'm here. 204 00:14:29,720 --> 00:14:31,690 I just transferred ¥500 to you. 205 00:14:31,690 --> 00:14:35,570 Use it and buy some drinks for your colleagues. You have all worked hard. 206 00:14:35,570 --> 00:14:37,340 Not hard, not hard at all. 207 00:14:37,340 --> 00:14:38,950 Go ahead. 208 00:14:45,900 --> 00:14:47,190 What is the matter with him? 209 00:14:47,190 --> 00:14:49,270 - He's not normal today. - Yeah. 210 00:14:49,290 --> 00:14:51,560 He was so serious in the past. 211 00:14:51,560 --> 00:14:54,670 - It's so strange. - Who's seen him behave like this? 212 00:14:55,880 --> 00:14:57,250 What's going on here? 213 00:14:57,250 --> 00:14:59,700 Did Brother Han go overboard this time and tell you all to stand outside as a punishment? 214 00:14:59,700 --> 00:15:01,530 This is so much more shocking than standing outside as a punishment. 215 00:15:01,530 --> 00:15:05,450 - What is the situation? - He didn't say anything. He even treated us to milk teas. 216 00:15:05,450 --> 00:15:09,340 He even told us all to go in and gave every single person a red envelope. 217 00:15:09,340 --> 00:15:12,150 He even said that he will let us have half a month of vacation after we are finished filming. 218 00:15:12,150 --> 00:15:14,920 Do you think he wants to fire us? 219 00:15:19,880 --> 00:15:24,530 I did as you asked. I figure it will reach Kan Di's ears soon. 220 00:15:39,550 --> 00:15:44,540 How does it feel? Do you feel this unexpected sense of relief? 221 00:15:45,490 --> 00:15:48,570 No, it's suffocating. 222 00:15:48,570 --> 00:15:52,590 Brother Han, everything is confirmed. We will shoot the scene at the bridge tomorrow. 223 00:15:52,590 --> 00:15:57,710 Also, this is an action figure assembly kit that was just sent here. It's not being made anymore. 224 00:16:00,210 --> 00:16:03,340 Sister Kan Di arranged someone to bring it here. 225 00:16:09,990 --> 00:16:11,820 What do you mean? 226 00:16:11,820 --> 00:16:15,870 Do you think I'm a child? Bring it back and say that I don't want it. 227 00:16:15,870 --> 00:16:19,290 - Brother, look– - Don't you understand words spoken by humans? 228 00:16:19,290 --> 00:16:21,540 Did he change again? 229 00:16:23,730 --> 00:16:26,700 Okay, I'll bring it back. 230 00:16:34,710 --> 00:16:36,870 Bye-bye! See you tomorrow! 231 00:16:36,870 --> 00:16:38,890 Time to get off work! 232 00:16:50,950 --> 00:16:54,700 Do you how much will and tolerance it took me to resist the attraction from the action figure assembly kit? 233 00:16:54,700 --> 00:17:00,100 If I give it one more look, for just 0.01 second, I would definitely reach out to grab it. 234 00:17:01,060 --> 00:17:03,120 So you have done really well. 235 00:17:03,830 --> 00:17:05,620 I applaud you. 236 00:17:06,450 --> 00:17:08,340 You're already doing a lot better than I expected. 237 00:17:08,340 --> 00:17:10,840 After all, I don't expect you to completely transform after one night. 238 00:17:10,840 --> 00:17:14,400 Even though you don't see any immediate results, but at least you've achieved 239 00:17:14,400 --> 00:17:16,590 the first phase, you have not thrown a temper tantrum. 240 00:17:16,590 --> 00:17:18,540 The second phase, you were not bought off with that assembly kit. 241 00:17:18,540 --> 00:17:21,200 These would be enough to cause havoc among the other side. 242 00:17:21,200 --> 00:17:22,480 Really? 243 00:17:22,480 --> 00:17:23,950 Of course! 244 00:17:23,950 --> 00:17:29,190 Do you believe that Sister Kan Di will wonder what's wrong with you? 245 00:17:29,190 --> 00:17:33,360 How did all these tricks that worked over the years suddenly fail to work? 246 00:17:33,360 --> 00:17:36,100 Do you know that old song? 247 00:17:36,100 --> 00:17:41,040 ♪ Don’t guess what a girl is thinking in her heart ♪ 248 00:17:41,040 --> 00:17:44,830 ♪ As you guess time and time again, you will fall in love with her ♪ 249 00:17:44,830 --> 00:17:47,400 It's the same principle. When she can't guess your actions, 250 00:17:47,400 --> 00:17:50,770 this is the early signal that she is about to fall for you. 251 00:17:52,370 --> 00:17:56,030 ♫ Don’t guess what a girl is thinking in her heart (Don’t guess, don’t guess) ♫ 252 00:17:56,030 --> 00:17:59,240 Pei Youyou, what era are you from? Why are you still listening to this kind of songs? Turn it off. 253 00:17:59,240 --> 00:18:02,270 It's a great song! Let's sing it together. 254 00:18:02,270 --> 00:18:05,130 ♪ Laughing so heartily ♪ 255 00:18:05,130 --> 00:18:08,800 ♪ Don’t guess what a girl is thinking in her heart ♪ 256 00:18:09,370 --> 00:18:12,970 Next, we need to reinforce the creation of a new personality, 257 00:18:12,970 --> 00:18:19,180 to shed your old image as an immature, petulant and egotistic person in the eyes of the others. 258 00:18:19,180 --> 00:18:24,720 Today, after you showed compassion to all the staff, what kind of reaction did they have? 259 00:18:24,720 --> 00:18:27,150 They seemed to be quite touched. 260 00:18:27,150 --> 00:18:30,600 But it's not like I haven't given out red envelopes nor treated them to food in the past. 261 00:18:30,600 --> 00:18:32,150 I'm not petty. 262 00:18:32,150 --> 00:18:36,060 That's why you have to use money, you also have to use your heart! 263 00:18:36,060 --> 00:18:38,490 Then, Sister Kan Di will see your development. 264 00:18:38,490 --> 00:18:43,430 so that she knows you are a man she could rely and depend on. 265 00:18:44,590 --> 00:18:48,280 From my many years of experience serving women, 266 00:18:48,280 --> 00:18:51,620 up to the age of 99, down to those just starting to walk, 267 00:18:51,620 --> 00:18:53,890 There aren't any women who don't like getting their nails done. 268 00:18:53,890 --> 00:18:57,790 But Sister Kan Di is an exception. I observed her nails. 269 00:18:57,790 --> 00:19:00,830 They are tidy and clean but without any decorative embellishments. 270 00:19:00,830 --> 00:19:04,770 The only explanation for this is: she has no time. 271 00:19:04,770 --> 00:19:08,140 A woman so busy with no time to take care of her nails 272 00:19:08,140 --> 00:19:10,200 surely can't take the time to look after her stomach. 273 00:19:10,200 --> 00:19:15,500 So I think you can prepare a breakfast full of love for her. 274 00:19:15,500 --> 00:19:18,070 This will absolutely hit the target. 275 00:19:31,360 --> 00:19:33,660 I think that you have some sense in what you're saying. 276 00:19:34,400 --> 00:19:36,560 What are you doing? 277 00:19:37,450 --> 00:19:39,490 I'm going to make breakfast. 278 00:19:39,490 --> 00:19:41,480 So suddenly? 279 00:19:55,600 --> 00:19:58,190 Are you bonding with them? 280 00:20:01,040 --> 00:20:03,210 Yes. 281 00:20:03,210 --> 00:20:06,620 There's no need. You just need to cut them. Trust me. 282 00:20:06,620 --> 00:20:09,570 The saying about love is the best seasoning. It's all a lie. 283 00:20:09,570 --> 00:20:13,470 Soy sauce, essence of chicken, and vinegar are the true seasoning. Just cut it. 284 00:20:18,510 --> 00:20:20,800 You don't know how to cut vegetables? 285 00:20:25,050 --> 00:20:29,860 It's okay that you don't know how to cut vegetables. You are so smart and surely can learn it. 286 00:20:29,860 --> 00:20:34,010 There is a vegetable cutter set there. If you put carrots in that, they will come out in a heart shape. 287 00:20:34,010 --> 00:20:37,130 Go out. If you are here, I can't concentrate. 288 00:20:37,130 --> 00:20:39,830 Okay. Then, cut slowly. 289 00:20:39,830 --> 00:20:41,450 Good luck! 290 00:20:45,730 --> 00:20:49,500 Is this garbage? Do you want me to throw it out for you? 291 00:20:49,500 --> 00:20:52,680 That's not a garbage bag, it's an environmental bag. 292 00:20:52,680 --> 00:20:54,800 This heavy? 293 00:21:01,910 --> 00:21:04,070 Yi Han, your are such a spendthrift. 294 00:21:04,070 --> 00:21:07,080 These clothes haven't been worn yet you want to thrown them out. 295 00:21:07,080 --> 00:21:11,640 That's not to throw away. I regularly gather clothes to donate. 296 00:21:11,640 --> 00:21:15,110 When you go out later, you can help me take this to the old clothes recycling station. 297 00:21:15,110 --> 00:21:18,380 However, you must remember that they must be placed on the top above the box, 298 00:21:18,380 --> 00:21:20,830 because these are what I, Yi Han, plan to donate. 299 00:21:20,830 --> 00:21:22,610 They have to be placed in the most visible spot. 300 00:21:22,610 --> 00:21:25,700 They are not allow to be mixed with anything else. 301 00:21:27,810 --> 00:21:31,910 Then, can you donate these clothes to me? 302 00:21:31,910 --> 00:21:33,530 There's no use if you take them. 303 00:21:33,530 --> 00:21:36,040 I can give it to Lu Ming to wear. 304 00:21:37,830 --> 00:21:41,020 That's your brother by blood. Can you be more considerate? 305 00:21:41,020 --> 00:21:45,140 We are all children without a mother. We are not that finicky. 306 00:21:45,140 --> 00:21:49,990 Okay, I'll find some clothes that are suitable for him and give it to him another day. 307 00:21:49,990 --> 00:21:51,800 Thank you, Boss. 308 00:21:54,800 --> 00:21:56,400 Pei Youyou. 309 00:21:56,400 --> 00:21:58,500 Boss, what do you need? 310 00:21:58,500 --> 00:22:01,100 You speak with such good reasoning every time. 311 00:22:01,100 --> 00:22:03,400 You must've dated a lot. 312 00:22:04,800 --> 00:22:06,600 Of course. 313 00:22:10,210 --> 00:22:13,770 That's good. I don't like people who talk the talk but never walk the walk. 314 00:22:36,800 --> 00:22:42,000 Big Brother, did you spend the whole night cooking? 315 00:22:47,300 --> 00:22:49,000 Have a taste. 316 00:22:50,700 --> 00:22:52,670 The visual looks pretty good. 317 00:22:52,670 --> 00:22:55,400 Right? Try tasting it. 318 00:23:10,800 --> 00:23:12,500 Swallow it! 319 00:23:15,600 --> 00:23:18,100 Does it taste that bad? 320 00:23:18,700 --> 00:23:22,800 Did you make this with the condiments I told you to use? 321 00:23:22,800 --> 00:23:24,500 Yeah. 322 00:23:43,900 --> 00:23:47,000 Why don't you make this breakfast for me? 323 00:23:47,000 --> 00:23:49,700 You wish! I need to go back to sleep. 324 00:23:49,700 --> 00:23:53,500 I'll pay you! The price is negotiable. 325 00:23:54,900 --> 00:23:58,700 Make sure you make enough. I want the whole world to feel that 326 00:23:58,700 --> 00:24:03,200 I am a man who cannot be manipulated but can be depended upon. 327 00:24:18,200 --> 00:24:20,800 Sister, this is from our Brother Han. 328 00:24:20,800 --> 00:24:21,900 Thanks. 329 00:24:21,900 --> 00:24:24,100 Thanks, Mr. Yi Han. 330 00:24:26,800 --> 00:24:28,400 Not bad. 331 00:24:29,000 --> 00:24:30,700 Is it edible...? 332 00:24:32,500 --> 00:24:34,300 If you don't want it, give it to me. 333 00:24:37,200 --> 00:24:40,000 He's Lu Ming's sister's boyfriend. 334 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 He may very well become Lu Ming's brother-in-law in the future. 335 00:24:43,000 --> 00:24:47,200 Then that means he'll probably become my brother-in-law too. 336 00:24:48,000 --> 00:24:51,200 All right, we're family. I support you! 337 00:25:02,500 --> 00:25:04,100 It's pretty good. 338 00:25:05,500 --> 00:25:07,430 Sister Kan Di. 339 00:25:07,430 --> 00:25:09,300 It tastes pretty good. 340 00:25:13,000 --> 00:25:16,100 Here, breakfast. It's for you. 341 00:25:18,300 --> 00:25:20,500 If you've eaten already, then never mind. 342 00:25:22,600 --> 00:25:24,400 Not yet. 343 00:25:30,450 --> 00:25:33,080 Did you make this? 344 00:25:34,500 --> 00:25:37,200 Wow, it looks pretty good. 345 00:25:43,400 --> 00:25:45,000 How is it? 346 00:25:47,600 --> 00:25:51,700 I think I can consider sending you on a food reality show. 347 00:25:51,700 --> 00:25:56,000 Where did you learn this skill? It's comparable to head chefs at fine dining restaurants. 348 00:25:56,000 --> 00:25:59,200 You're exaggerating. It's just so-so. 349 00:25:59,780 --> 00:26:04,100 Oh, right. Yesterday, I went to the editing studio and saw the rough edits of the footage from these few days. 350 00:26:04,100 --> 00:26:06,530 Pretty good. Director Lin praised you a lot. 351 00:26:06,530 --> 00:26:08,600 He says you guys have a lot of chemistry. 352 00:26:08,600 --> 00:26:10,600 Of course we do. 353 00:26:11,300 --> 00:26:13,600 - Hou Yi! - The Legend of the Condor Heroes! 354 00:26:13,600 --> 00:26:15,700 1 to 0! 355 00:26:18,200 --> 00:26:20,500 - Drinking. - Dongfang Bubai 356 00:26:22,500 --> 00:26:26,900 I think you seem quite different these few days. 357 00:26:29,520 --> 00:26:32,790 - You've discovered? - Yeah. 358 00:26:32,800 --> 00:26:34,800 Then that's great. 359 00:26:37,600 --> 00:26:40,200 Are you that happy? 360 00:26:51,700 --> 00:26:53,100 Hello? 361 00:26:53,800 --> 00:26:58,000 It's working. Today, she said I seem very different these days. 362 00:26:58,000 --> 00:27:00,200 That's good then. 363 00:27:01,100 --> 00:27:03,400 Then what should I do next? 364 00:27:03,400 --> 00:27:07,600 Of course it's making sure good things will continue. 365 00:27:07,600 --> 00:27:12,600 Surround her with love from all angles. 366 00:27:13,200 --> 00:27:15,800 Cut it thicker. Cutting it so thin isn't enough. 367 00:27:15,800 --> 00:27:20,400 You're making everything the same size! 368 00:27:20,400 --> 00:27:24,260 Watch the noodles. Don't just focus on beating the eggs. What's the use of only beating eggs? 369 00:27:24,260 --> 00:27:27,400 How much longer are you going to beat the eggs till you're satisfied? Until a chick comes out? 370 00:27:29,000 --> 00:27:32,300 Okay. Dawei brought the lunchbox over already. It's very good. 371 00:27:44,700 --> 00:27:46,700 There's no meat at all? 372 00:27:48,200 --> 00:27:51,100 How do you eat a salad without any meat in it? 373 00:27:57,400 --> 00:28:00,500 I like cilantro. Put more cilantro inside. Is there any cilantro at home? 374 00:28:00,500 --> 00:28:02,300 You think I can't afford meat? 375 00:28:03,400 --> 00:28:05,100 Get out. 376 00:28:21,800 --> 00:28:24,200 Good morning, Xiao Jianjian. 377 00:28:36,600 --> 00:28:38,400 Dear Miss Pei Youyou, 378 00:28:38,400 --> 00:28:40,800 Today is your birthday. 379 00:28:40,800 --> 00:28:43,800 On this wonderful day, Home Realty 380 00:28:43,800 --> 00:28:47,900 truly wishes you Happy Birthday. 381 00:28:49,600 --> 00:28:52,600 I forgot it's my birthday today. 382 00:28:52,600 --> 00:28:55,800 Sure enough, only realtors are my closest friends. 383 00:28:57,500 --> 00:29:00,700 Get up! Time to cook. 384 00:29:06,500 --> 00:29:08,200 Pei Youyou. 385 00:29:08,900 --> 00:29:10,100 What? 386 00:29:10,100 --> 00:29:12,700 Today is a special day. I'll give you a day off. 387 00:29:12,700 --> 00:29:14,700 You don't have to cook. 388 00:29:16,400 --> 00:29:17,700 How did you know? 389 00:29:17,700 --> 00:29:20,300 Today is the 10th anniversary of me signing a contract with Kan Di. 390 00:29:20,300 --> 00:29:23,100 She flew to Beijing last night. She'll be returning tonight. 391 00:29:23,100 --> 00:29:27,200 What do you say I treat her to French cuisine? 392 00:29:31,900 --> 00:29:34,700 You should've told me earlier, then I could've slept in. 393 00:29:34,700 --> 00:29:36,800 Annoying. 394 00:29:37,500 --> 00:29:40,200 Since you're already up, you can cook for me. 395 00:29:40,200 --> 00:29:43,900 No. Today is a special day. I'm taking the day off. 396 00:29:50,400 --> 00:29:52,600 What's so special for you? 397 00:30:09,600 --> 00:30:12,700 [Boss] 398 00:30:14,200 --> 00:30:15,600 Hello? 399 00:30:15,600 --> 00:30:17,600 I'll get Dawei to pick you up later. 400 00:30:18,300 --> 00:30:19,600 To go where? 401 00:30:19,600 --> 00:30:22,800 What are you asking so much for? It's something good. 402 00:30:25,000 --> 00:30:27,200 Psycho. 403 00:30:34,900 --> 00:30:37,200 No way. 404 00:30:39,600 --> 00:30:44,400 Did he find his conscience? 405 00:30:55,100 --> 00:30:56,800 Dawei. 406 00:30:56,800 --> 00:31:00,800 Do you know why Yi Han asked you to pick me up? 407 00:31:00,800 --> 00:31:04,800 Brother Han didn't tell me. He just asked me to take you to the jewelry store. 408 00:31:04,800 --> 00:31:09,500 - Jewelry store? - Yeah. He's probably buying something for you. 409 00:31:10,300 --> 00:31:15,000 Sister Youyou, is it some special day today? 410 00:31:16,480 --> 00:31:18,570 I don't know either. 411 00:31:43,500 --> 00:31:47,700 Mr. Yi, this is a necklace that combined diamonds and sapphire. 412 00:31:47,700 --> 00:31:49,500 Looks clean, generous and grand. 413 00:31:49,500 --> 00:31:53,900 This is a new product released last month. Our Aurora series. 414 00:31:55,000 --> 00:31:57,600 - Miss Pei is here. - Welcome, miss. This way. 415 00:31:57,600 --> 00:32:00,000 Here. Hurry. 416 00:32:09,800 --> 00:32:13,800 There are a lot of people filming us outside. 417 00:32:13,800 --> 00:32:15,900 Don't worry about them. 418 00:32:15,900 --> 00:32:18,900 See which one looks good. Choose one. 419 00:32:28,420 --> 00:32:32,670 I told you I'm taking Kan Di to dinner tonight, right? I'm planning to give her a gift. 420 00:32:32,670 --> 00:32:34,600 Help me choose one. 421 00:32:54,080 --> 00:32:58,120 - This one is pretty good. - Seems like Miss Pei and Mr. Yi's tastes are the same. 422 00:32:58,120 --> 00:33:00,360 Mr. Yi also chose this one just now. 423 00:33:00,360 --> 00:33:03,850 The inspiration of the design for this piece came on a trip by the designer. 424 00:33:03,850 --> 00:33:08,000 It's named "Mountain and Sea", originated from the motto "Mountain and sea that separate the love will be flattened", 425 00:33:08,000 --> 00:33:10,320 symbolizing the love that overcomes all obstacles. 426 00:33:10,320 --> 00:33:15,490 It's also designer Jennifer Li's favorite piece. This is the only one in the world. 427 00:33:15,490 --> 00:33:19,510 "There is a path to climb the mountain. This love will overcome both mountain and sea." 428 00:33:19,510 --> 00:33:21,320 Its name is also nice. 429 00:33:21,320 --> 00:33:23,810 Okay. This one then. 430 00:33:24,850 --> 00:33:27,340 Would Miss Pei like to try it on? 431 00:33:27,340 --> 00:33:29,270 No, it's okay. 432 00:33:29,270 --> 00:33:31,210 Yeah, just wrap it up. 433 00:33:31,210 --> 00:33:35,760 Okay, Mr. Yi. Do you want to see anything else? 434 00:33:37,160 --> 00:33:39,170 Does this look nice? 435 00:33:41,230 --> 00:33:43,510 Pretty nice. 436 00:33:43,510 --> 00:33:47,480 But it doesn't really match Sister Kan Di. 437 00:33:48,580 --> 00:33:51,790 - Wrap this up for me too. - Okay, Mr. Yi. 438 00:34:01,170 --> 00:34:02,780 This is for you. 439 00:34:04,930 --> 00:34:07,580 Why do I get one too? 440 00:34:07,580 --> 00:34:10,470 Today has got nothing to do with me. 441 00:34:10,470 --> 00:34:15,510 Of course it's to thank you for your advice and suggestions this past while. Don't think too much. 442 00:34:17,640 --> 00:34:19,820 So you do have a conscience. 443 00:34:35,860 --> 00:34:37,590 Cut! 444 00:34:39,110 --> 00:34:41,330 My darling, you must be freezing. 445 00:34:41,330 --> 00:34:43,190 Hurry and drink some water, quickly. 446 00:34:43,190 --> 00:34:44,830 If it's still not a pass this time, I'm not filming anymore. 447 00:34:44,830 --> 00:34:47,090 No matter if it's a pass or not, we won't film anymore. 448 00:34:47,710 --> 00:34:49,430 Director. 449 00:34:53,720 --> 00:34:54,890 Director. 450 00:34:54,890 --> 00:34:59,970 Director, I think my emotions in the scene just now wasn't right. 451 00:34:59,970 --> 00:35:02,260 Why don't we do another take? 452 00:35:02,260 --> 00:35:04,010 No, I think it was pretty good. Really. 453 00:35:04,010 --> 00:35:06,280 I think it could be better. Really, Director. 454 00:35:06,280 --> 00:35:09,060 Okay, sure. Then let's do it again. 455 00:35:09,060 --> 00:35:11,160 - Thank you, Director. - No, Director. I– 456 00:35:12,060 --> 00:35:14,210 I-I.. Darling! 457 00:35:15,560 --> 00:35:17,320 Ready? Start! 458 00:35:17,320 --> 00:35:18,720 Scene 45, Shot 3, Take 15! 459 00:35:18,720 --> 00:35:20,200 Action! 460 00:35:51,190 --> 00:35:53,240 Cut! Pass! 461 00:35:53,690 --> 00:35:55,240 My dear! 462 00:35:55,240 --> 00:35:57,320 Towel! Towel! Towel! 463 00:35:57,320 --> 00:35:59,670 The towel isn't dry yet. 464 00:36:14,850 --> 00:36:18,150 I'm fine. It's all worth it. 465 00:36:18,150 --> 00:36:19,860 What? 466 00:36:19,860 --> 00:36:24,490 I mean, Yi Han and I both didn't go through professional training, 467 00:36:24,490 --> 00:36:29,120 so we especially treasure every acting opportunity and every shot. 468 00:36:29,120 --> 00:36:33,140 I would never misuse the stunt double like some other actors. 469 00:36:33,780 --> 00:36:35,950 I'm quite surprised. 470 00:37:00,960 --> 00:37:04,970 Dear Miss Pei Youyou, happy birthday. 471 00:37:04,970 --> 00:37:09,200 This necklace really suits you. 472 00:37:10,230 --> 00:37:12,270 Of course. 473 00:37:17,900 --> 00:37:21,460 Dear Miss Pei Youyou, happy birthday. 474 00:37:21,460 --> 00:37:25,010 This necklace looks so good on you. 475 00:37:25,010 --> 00:37:27,190 Of course. 476 00:37:31,520 --> 00:37:34,860 Miss Pei Youyou, happy birthday. 477 00:37:34,860 --> 00:37:37,810 This necklace looks good on you. 478 00:37:38,350 --> 00:37:41,180 Did you forget what day it is today? 479 00:37:41,180 --> 00:37:43,460 Let's have dinner together. 480 00:37:43,460 --> 00:37:45,490 Yi Han. 481 00:37:45,490 --> 00:37:46,650 Director Lin. 482 00:37:46,650 --> 00:37:49,960 Don't drive tonight. We're going to drink a bit. 483 00:37:50,600 --> 00:37:53,030 Brother, I'll go get the car first. 484 00:37:54,310 --> 00:37:55,970 You're going back? 485 00:37:55,970 --> 00:37:57,410 Yeah. Aren't we done for the day? 486 00:37:57,410 --> 00:38:01,470 Oh, right. I wanted to ask you, how do you plan on celebrating Youyou's birthday? 487 00:38:05,050 --> 00:38:09,800 Director Lin, you seem to care about my girlfriend too much. 488 00:38:09,800 --> 00:38:11,930 Did she not tell you about our relationship? 489 00:38:11,930 --> 00:38:14,020 - What's your relationship? - Nothing special. 490 00:38:14,020 --> 00:38:16,480 We just knew each other since we were kids. 491 00:38:16,480 --> 00:38:17,920 She told me. 492 00:38:17,920 --> 00:38:21,760 But I also had a lot of friends in kindergarten when I was young. 493 00:38:22,520 --> 00:38:26,430 I don't mean anything else. I only want to ask how you plan to celebrate her birthday. 494 00:38:26,430 --> 00:38:28,510 You don't need to act so stingy. 495 00:38:28,510 --> 00:38:31,250 How to celebrate her birthday is my business. 496 00:38:31,250 --> 00:38:36,790 In addition, her birthday is not even today. I have my own plans for it when the time comes. Therefore, you don't need to concern yourself with it. 497 00:38:54,480 --> 00:38:58,150 Hello? Youyou, do you have time to have dinner tonight? 498 00:38:58,150 --> 00:39:00,660 So nice. Why are you treating me to dinner? 499 00:39:00,660 --> 00:39:06,070 To celebrate your birthday. I remember you loved celebrating your birthday when you were young. 500 00:39:06,070 --> 00:39:09,410 You actually remember my birthday? 501 00:39:09,410 --> 00:39:14,390 The birthday on my ID is wrong. Even my dad doesn't know what my exact birthday is. 502 00:39:14,390 --> 00:39:17,080 If I hadn't registered my birthday when I rented an apartment before, 503 00:39:17,080 --> 00:39:19,670 I may not have even gotten any birthday wish text messages. 504 00:39:19,670 --> 00:39:25,270 Since I am so amazing, would Miss Pei give me the honor of having a meal with me? 505 00:39:27,010 --> 00:39:31,180 It's okay. Yi Han asked me to dinner tonight, 506 00:39:31,180 --> 00:39:33,620 - so I probably can't. - Youyou, bye-bye. 507 00:39:33,630 --> 00:39:34,720 Bye-bye! 508 00:39:34,720 --> 00:39:39,860 You just said no one is celebrating your birthday with you, and that you didn't even get any text messages. 509 00:39:39,860 --> 00:39:43,200 Of course he remembers. He's my boyfriend. 510 00:39:43,200 --> 00:39:46,620 It's been so long, and we've got nothing. 511 00:39:46,620 --> 00:39:51,300 Their relationship seems pretty good. Today is Pei Youyou's birthday. 512 00:39:51,300 --> 00:39:53,490 Yi Han gave her a necklace. 513 00:39:56,120 --> 00:39:59,650 These are just some tiny favors. There is no crisis right now. 514 00:39:59,650 --> 00:40:01,930 Of course they are on good terms. 515 00:40:01,930 --> 00:40:06,350 When the crisis hits, you will find out that their relationship is as fragile as a piece of paper. 516 00:40:06,350 --> 00:40:08,850 It wouldn't be able to handle any challenge. 517 00:40:08,850 --> 00:40:11,890 What do you mean? Explain. 518 00:40:11,890 --> 00:40:13,910 I'm just thinking, 519 00:40:13,910 --> 00:40:19,230 if Pei Youyou found out that being with Yi Han is very dangerous, 520 00:40:21,350 --> 00:40:23,610 would she continue to be with him? 521 00:40:24,980 --> 00:40:34,040 Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki 522 00:40:50,330 --> 00:40:56,400 ♫ Unable to speak, my aloofness hides my tenderness ♫ 523 00:40:56,400 --> 00:41:03,410 ♫ Like a silent beast, never revealing my heart ♫ 524 00:41:04,480 --> 00:41:07,120 ♫ As if I’m cursed ♫ 525 00:41:07,120 --> 00:41:11,350 ♫ No matter how many people are around me ♫ 526 00:41:13,700 --> 00:41:17,850 ♫ I can never escape this loneliness ♫ 527 00:41:19,070 --> 00:41:25,010 ♫ Your sudden appearance is like fate’s plan ♫ 528 00:41:25,010 --> 00:41:32,290 ♫ Unable to explain, all my emotions follow you ♫ 529 00:41:33,110 --> 00:41:39,040 ♫ My subtle moods and twinkling glances are all captured by you ♫ 530 00:41:39,040 --> 00:41:46,170 ♫ Turns out you were always right behind me ♫ 531 00:41:46,170 --> 00:41:49,590 ♫ Please come rescue ♫ 532 00:41:49,590 --> 00:41:53,230 ♫ The desolation I could never speak out loud ♫ 533 00:41:53,230 --> 00:41:56,680 ♫ Please come rescue ♫ 534 00:41:56,680 --> 00:42:00,460 ♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫ 535 00:42:00,460 --> 00:42:08,340 ♫ How was I willing to confess and face you in my weakness? ♫ 536 00:42:08,340 --> 00:42:13,420 ♫ The lonely me who is confused and conflicted ♫ 537 00:42:13,420 --> 00:42:17,020 ♫ Only you can rescue ♫ 538 00:42:17,020 --> 00:42:22,380 ♫ Unconsciously, there’s a warmth on my chest ♫ 539 00:42:22,380 --> 00:42:29,750 ♫ My frozen feelings slowly becoming warm and melting ♫ 540 00:42:30,520 --> 00:42:39,460 ♫ Finally being brave to gaze into your eyes and tightly holding your hand ♫ 541 00:42:39,460 --> 00:42:43,430 ♫ Love is reviving for you oh~ ♫ 542 00:42:43,430 --> 00:42:47,030 ♫ Please come rescue ♫ 543 00:42:47,030 --> 00:42:50,450 ♫ Please come rescue ♫ 544 00:42:50,450 --> 00:42:54,250 ♫ The desolation I could never speak out loud ♫ 545 00:42:54,250 --> 00:42:57,560 ♫ Please come rescue ♫ 546 00:42:57,560 --> 00:43:01,430 ♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫ 547 00:43:01,430 --> 00:43:11,100 ♫ I willingly take off all my pretense for you to see ♫ 548 00:43:11,100 --> 00:43:16,390 ♫ Gentle and touched, the me who cries ♫ 549 00:43:16,390 --> 00:43:23,650 ♫ Only love can rescue ♫ 45207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.