All language subtitles for Please Love Me episode 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,930 --> 00:00:13,010 Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki 2 00:00:17,330 --> 00:00:20,300 ♫ An airplane crosses the clouds in the evening ♫ 3 00:00:20,300 --> 00:00:23,200 ♫ I look up and see the sunset ♫ 4 00:00:23,200 --> 00:00:25,400 ♫ My heart that’s thinking of you rises and fall ♫ 5 00:00:25,400 --> 00:00:29,100 ♫ My thoughts enter into the night ♫ 6 00:00:29,100 --> 00:00:32,000 ♫ The sky is filled with a sea of twinkling star lights ♫ 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,800 ♫ Through thousands of miles of persistence ♫ 8 00:00:34,800 --> 00:00:37,200 ♫ The words I want to say are just ♫ 9 00:00:37,200 --> 00:00:40,800 ♫ Do you miss me? ♫ 10 00:00:40,800 --> 00:00:43,400 ♫ I want to see you ♫ 11 00:00:43,400 --> 00:00:46,200 ♫ I want to grow wings to get to your side ♫ 12 00:00:46,200 --> 00:00:48,500 ♫ I want to be with you ♫ 13 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 ♫ I want to share memories with you ♫ 14 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 ♫ The fish and sky secretly communicate ♫ 15 00:00:54,000 --> 00:00:57,500 ♫ You struggled free of everything for love ♫ 16 00:00:57,500 --> 00:01:00,600 ♫ Even if the oxygen there is thin ♫ 17 00:01:00,600 --> 00:01:03,600 ♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫ 18 00:01:03,600 --> 00:01:06,400 ♫ Passing through the boundary saying the words that belong to love ♫ 19 00:01:06,400 --> 00:01:09,200 ♫ The midnight that was confessed to ♫ 20 00:01:09,200 --> 00:01:15,300 ♫ When you say the word, my heart ignites oh~ throw caution to the wind ♫ 21 00:01:15,300 --> 00:01:21,000 ♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫ 22 00:01:21,000 --> 00:01:26,920 ♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫ 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,800 ♫ Unconsciously before the dawn ♫ 24 00:01:29,800 --> 00:01:32,800 ♫ Calling again my darling ♫ 25 00:01:32,800 --> 00:01:37,300 ♫ Forget impossible and use the early morning to embrace me ♫ 26 00:01:37,300 --> 00:01:40,200 ♫ The fish and sky secretly communicate ♫ 27 00:01:40,200 --> 00:01:43,600 ♫ You struggled free of everything for love ♫ 28 00:01:43,600 --> 00:01:46,600 ♫ Even if the oxygen there is thin ♫ 29 00:01:46,600 --> 00:01:49,000 ♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫ 30 00:01:49,000 --> 00:01:52,500 ♫ Passing through the boundary saying the words that belong to love ♫ 31 00:01:52,500 --> 00:01:55,400 ♫ The midnight that was confessed to ♫ 32 00:01:55,400 --> 00:02:01,400 ♫ When you say the word, my heart ignites oh~ throw caution to the wind ♫ 33 00:02:01,400 --> 00:02:07,200 ♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫ 34 00:02:07,200 --> 00:02:13,000 ♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫ 35 00:02:13,000 --> 00:02:18,800 ♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫ 36 00:02:18,800 --> 00:02:23,700 ♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫ 37 00:02:23,700 --> 00:02:27,200 [Please Love Me] 38 00:02:27,200 --> 00:02:30,400 [Episode 4] 39 00:02:39,600 --> 00:02:41,400 Eat! 40 00:02:45,100 --> 00:02:49,400 Oh right! How long have you known Sister Kan Di? 41 00:02:49,400 --> 00:02:51,000 Ten years. 42 00:02:51,000 --> 00:02:54,600 No wonder! She really understands you. 43 00:02:58,900 --> 00:03:00,700 Stop eating. 44 00:03:01,400 --> 00:03:03,200 What are you doing? 45 00:03:03,200 --> 00:03:05,000 Separating spaces and making rules. 46 00:03:05,000 --> 00:03:06,800 I already told you about the curtains. 47 00:03:06,800 --> 00:03:10,800 Other than that, this room, living room, kitchen, bathroom, and your room, 48 00:03:10,800 --> 00:03:12,600 you can't casually walk into. 49 00:03:12,600 --> 00:03:15,900 I will never allow you to touch my things especially those action figures behind you. 50 00:03:15,900 --> 00:03:18,510 Each one has my mark on it. I will know once you touch it. 51 00:03:18,510 --> 00:03:19,900 If you dare to touch them I will... 52 00:03:19,900 --> 00:03:22,600 Don't worry! I won't ever touch your things. 53 00:03:22,600 --> 00:03:24,500 But I don't want to live in a dump either. 54 00:03:24,500 --> 00:03:27,000 Please be somewhat conscientious about the public hygiene of communal areas. 55 00:03:27,000 --> 00:03:30,400 Other than that, let's be like everyone sharing a house out there; we will stay within our own boundaries. 56 00:03:30,400 --> 00:03:31,890 It would be best if we can't see each other! 57 00:03:31,890 --> 00:03:35,500 I think the same way! Then, shall we also separate the communal areas? 58 00:03:35,500 --> 00:03:37,200 Here, here, here, here, and here. 59 00:03:37,200 --> 00:03:41,100 Over there and there, it's all mine. This is yours. 60 00:03:44,200 --> 00:03:47,900 The stove is for public use. The time of cooking is from 12:00 noon to 10:00 p.m. 61 00:03:47,900 --> 00:03:51,500 Ten o'clock? What happens if I come home late and want to cook a midnight snack? 62 00:03:51,500 --> 00:03:53,100 Stay hungry. 63 00:03:54,000 --> 00:03:56,130 Mine. 64 00:03:56,130 --> 00:03:57,600 Mine. 65 00:03:58,470 --> 00:04:00,710 These are all mine. 66 00:04:00,710 --> 00:04:02,500 Yours. 67 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 The top four shelves are mine, the bottom two are yours. Don't use my stuff. 68 00:04:10,200 --> 00:04:12,200 Wait, wait, wait! 69 00:04:12,200 --> 00:04:15,800 You have so many things, are four layers enough? 70 00:04:17,600 --> 00:04:20,300 What I meant is I don't have much stuff anyway. 71 00:04:20,300 --> 00:04:25,100 Why don't I sell a layer to you? How's that? 72 00:04:25,800 --> 00:04:27,600 For how much? 73 00:04:27,600 --> 00:04:30,500 It's your refrigerator, you have the right to say. 74 00:04:31,300 --> 00:04:36,200 By the way, Xiao Lan brought the tuxedo for the engagement tomorrow, do you want to try it on? 75 00:05:10,500 --> 00:05:13,400 Youyou, you're so pretty today. 76 00:05:13,400 --> 00:05:15,400 Is that so? 77 00:05:16,200 --> 00:05:18,000 Sister Kan Di. 78 00:05:18,800 --> 00:05:20,500 Where's Yi Han? 79 00:05:20,500 --> 00:05:21,900 I don't dare to say it. 80 00:05:21,900 --> 00:05:23,200 Say it. 81 00:05:23,200 --> 00:05:27,100 Brother Han said he's a tool anyways. 82 00:05:27,100 --> 00:05:32,000 He's nothing to you anyway so he didn't come. 83 00:05:32,000 --> 00:05:34,200 He told you to figure it out yourself. 84 00:05:37,600 --> 00:05:41,900 All guests, Misses and Misters, 85 00:05:41,900 --> 00:05:43,600 Good afternoon, everyone. 86 00:05:43,600 --> 00:05:48,990 Welcome, everyone here, to witness two young people's engagement party. 87 00:05:48,990 --> 00:05:52,720 Here, on behalf of the parents for both parties, 88 00:05:52,720 --> 00:05:55,700 I bid to the attendees and friends 89 00:05:55,700 --> 00:06:02,200 a sincere thanks and welcome you! 90 00:06:02,200 --> 00:06:05,700 Next, let all of our attention 91 00:06:05,700 --> 00:06:09,700 be on the happy starting line and look forward 92 00:06:09,700 --> 00:06:12,100 to their arrival. 93 00:06:35,200 --> 00:06:37,700 Youyou, sorry. 94 00:06:37,700 --> 00:06:41,100 I didn't know the situation would become like this. Yi Han has always been willing to do what was right. 95 00:06:41,100 --> 00:06:42,500 I don't know what is wrong today. 96 00:06:42,500 --> 00:06:44,600 What should we do now? 97 00:06:44,600 --> 00:06:46,400 Should we cancel it? 98 00:06:46,400 --> 00:06:48,300 We can't cancel it. 99 00:06:49,500 --> 00:06:53,660 Youyou, can you go out alone? 100 00:06:53,660 --> 00:06:55,900 I'll prepare an explanation for you. 101 00:06:55,900 --> 00:06:59,400 If you appear, the situation won't be that bad. 102 00:06:59,400 --> 00:07:01,200 Of course, I can go out alone. 103 00:07:01,200 --> 00:07:03,200 No problem. 104 00:07:03,200 --> 00:07:05,500 But what should I say? 105 00:07:05,500 --> 00:07:10,400 What kind of explanation would make people believe that there's something more important than getting engaged? 106 00:07:10,400 --> 00:07:14,200 So... I don't plan on going out there. 107 00:07:33,370 --> 00:07:36,330 Then, let's let Yi Han handle it himself. 108 00:07:37,000 --> 00:07:41,900 I've heard that celebrities' Weibo accounts are managed by their management team. (T/N: Weibo is a chinese blog site) 109 00:07:41,900 --> 00:07:44,600 You must know his Weibo password, right? 110 00:07:44,600 --> 00:07:48,400 Once again, let's give a round of applause to welcome them. 111 00:07:56,000 --> 00:07:58,300 They've eloped! 112 00:08:00,800 --> 00:08:03,800 [Yi Han: "Don't wait. We've eloped!"] 113 00:08:27,540 --> 00:08:29,170 [Power Off?] 114 00:08:29,170 --> 00:08:30,830 [Power off] 115 00:08:44,000 --> 00:08:46,700 Wait a moment, I'm almost done. 116 00:09:04,000 --> 00:09:05,860 Thank you. 117 00:09:27,210 --> 00:09:29,640 Here, Brother Tian'nuo. 118 00:09:30,740 --> 00:09:33,460 Long time no see, Pei Youyou. 119 00:09:38,100 --> 00:09:40,000 I didn't think that without seeing you for so many years, 120 00:09:40,000 --> 00:09:44,400 as soon as we met, you found out that I was ditched. It's so embarrassing. 121 00:09:44,400 --> 00:09:48,800 Not at all! If the news of Yi Han and you weren't out, I wouldn't be able to find you. 122 00:09:48,800 --> 00:09:51,700 Where on earth did you go these past few years? 123 00:09:53,000 --> 00:09:54,800 My dad married another woman. 124 00:09:54,800 --> 00:09:57,800 That woman felt our house was too far out, 125 00:09:57,800 --> 00:10:00,800 so she nagged my dad to sell the house and buy another one. 126 00:10:00,800 --> 00:10:02,900 Then our whole family moved away. 127 00:10:02,900 --> 00:10:04,400 I see. 128 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 Oh right, Youyou. I remember you liked drawing when you were little. 129 00:10:08,000 --> 00:10:10,900 I thought you would study art. 130 00:10:16,300 --> 00:10:17,800 I almost did. 131 00:10:17,800 --> 00:10:19,000 What does that mean? 132 00:10:19,000 --> 00:10:21,900 I was going to major in art and even got an acceptance letter, 133 00:10:21,900 --> 00:10:26,800 but my stepmother wouldn't pay my tuition even when the school had started. 134 00:10:26,800 --> 00:10:31,200 I was so angry, I left home. I haven't gone back since. 135 00:10:31,200 --> 00:10:34,000 But not long after, I realized 136 00:10:34,000 --> 00:10:38,000 I couldn't find many jobs without an education. 137 00:10:38,000 --> 00:10:41,300 In the end, with some art foundation, I became a nail artist. 138 00:10:41,300 --> 00:10:45,800 Come to think of it.... This is the hand dealt by life. 139 00:10:45,800 --> 00:10:47,600 Is there anything I can help you with? 140 00:10:47,600 --> 00:10:51,400 My situation isn't all that bad. I'm doing quite well now. 141 00:10:51,400 --> 00:10:55,600 Plus, I'm almost getting married. 142 00:10:55,600 --> 00:10:57,800 It's quite good, isn't it? 143 00:10:59,300 --> 00:11:01,660 - Are you sure? - I am. 144 00:11:01,660 --> 00:11:06,760 Then, why did Yi Han publish that you both have eloped on Weibo but left you there? 145 00:11:06,760 --> 00:11:09,660 Are you sure that your relationship with him is real? 146 00:11:09,660 --> 00:11:15,040 I'm sure! He loves behaving like a small child, 147 00:11:15,040 --> 00:11:18,680 but in his heart, he still cares about me. 148 00:11:28,280 --> 00:11:30,730 Director Lin, we've arrived. 149 00:11:31,670 --> 00:11:33,280 Youyou, should I go up with you? 150 00:11:33,280 --> 00:11:37,000 It's okay. We have each other's contact info. Let's have a meal some time. 151 00:11:37,000 --> 00:11:38,960 Okay. Be careful! 152 00:11:38,960 --> 00:11:41,270 - Bye-bye! - Bye-bye! 153 00:11:44,640 --> 00:11:46,210 Bye-bye! 154 00:12:31,180 --> 00:12:33,330 You're back? 155 00:12:33,330 --> 00:12:36,460 How was the wedding? Was it fun? 156 00:12:37,620 --> 00:12:38,860 What do you think? 157 00:12:38,860 --> 00:12:40,560 You guys are pretty good. 158 00:12:40,560 --> 00:12:45,260 You took advantage of the fact that you have my Weibo password and created such a story. Amazing! 159 00:12:52,480 --> 00:12:54,890 What are you doing? 160 00:12:54,890 --> 00:12:58,470 Yi Han, can you not be so childish in the future? 161 00:12:58,470 --> 00:13:01,480 You can argue or hold a grudge against your manager any way you wish. 162 00:13:01,480 --> 00:13:04,030 It's fine even if you want to lock yourselves in a room to fight and throw plates at each other. 163 00:13:04,030 --> 00:13:07,180 I don't care, but don't involve me in it. 164 00:13:07,180 --> 00:13:10,780 I took a day off from work, and what happened? 165 00:13:10,780 --> 00:13:13,640 For the entire incident, I didn't even get to take a single photo to share with my friends on Moments. (T/N: Moments is a sharing platform on WeChat) 166 00:13:13,640 --> 00:13:18,290 You took a day's time from me. My precious sleep and money. 167 00:13:18,290 --> 00:13:20,340 And you have the time to talk nonsense right now? 168 00:13:20,340 --> 00:13:23,120 Let me tell you, I'm really angry! 169 00:13:28,650 --> 00:13:30,480 What do you want? 170 00:13:31,150 --> 00:13:33,810 - I want compensation for moral damages. - How do you want me to compensate? 171 00:13:33,810 --> 00:13:35,670 Write off half a year of my debt. 172 00:13:35,670 --> 00:13:38,140 You're overthinking! 173 00:13:40,650 --> 00:13:43,750 - Go open the door. - Are you compensating or not?! 174 00:13:43,750 --> 00:13:47,070 I will, I will. No wonder your last name is Pei. (T/N: Her last name sounds the same as compensate) 175 00:13:54,140 --> 00:13:56,560 Sister! I've finally found you! 176 00:13:56,560 --> 00:13:58,850 Who are you? 177 00:13:58,850 --> 00:14:01,560 What are you doing? 178 00:14:01,560 --> 00:14:04,050 Let go! Let go! 179 00:14:04,740 --> 00:14:06,370 Sister. Brother-in-Law. 180 00:14:06,370 --> 00:14:09,950 - Who are you? - I'm her little brother. 181 00:14:12,450 --> 00:14:14,180 Do you know him? 182 00:14:16,320 --> 00:14:18,200 Get out. Get out! 183 00:14:18,200 --> 00:14:22,100 I'm your little brother; biological little brother. Like related by blood! 184 00:14:24,450 --> 00:14:28,190 I've been an only child for 20 plus years. 185 00:14:28,190 --> 00:14:33,060 Why did a brother just suddenly appear out of nowhere after we went public with our relationship? 186 00:14:33,060 --> 00:14:35,060 Very suspicious. 187 00:14:35,960 --> 00:14:38,680 I got it! You go in first. 188 00:14:41,740 --> 00:14:43,250 Take the picture. 189 00:14:43,790 --> 00:14:45,430 Take what? 190 00:14:45,430 --> 00:14:48,140 Stop pretending! I'm used to seeing people like you. 191 00:14:48,140 --> 00:14:50,580 I can tell what you do just by looking at you. 192 00:14:50,580 --> 00:14:54,010 If it weren't for the fact that I saw that you came all this way, I won't make this exception. Take the picture! 193 00:14:54,010 --> 00:14:56,140 I really don't want to take a picture of you. 194 00:14:56,140 --> 00:14:59,020 But speaking of pictures, I have evidence. 195 00:15:16,660 --> 00:15:21,040 After my mom left, Dad burned all her pictures. 196 00:15:21,040 --> 00:15:23,780 Mom always kept this picture with her. 197 00:15:23,780 --> 00:15:27,560 Who are you? What's your name? 198 00:15:27,560 --> 00:15:29,660 I'm your little brother. My name is Lu Ming. 199 00:15:29,660 --> 00:15:31,800 Lu Ming? 200 00:15:31,800 --> 00:15:34,030 “The deer calls to each other with pleasing sounds, Eating the wild grass on the fields.” 201 00:15:34,030 --> 00:15:35,720 (T/N: Lu Ming means the bleating of the deers. It's part of a poem from Book of Ode) 202 00:15:35,720 --> 00:15:37,620 Do you see this? This is your name. 203 00:15:37,620 --> 00:15:40,140 - How do you say it? - Youyou. 204 00:15:40,140 --> 00:15:41,660 Then, what about after that? 205 00:15:41,660 --> 00:15:45,390 “The deer calls to each other with pleasing sounds, Eating the wild grass on the fields.” 206 00:15:45,390 --> 00:15:46,860 You're so smart! 207 00:15:46,860 --> 00:15:50,520 Mommy, in the future, if you get me a brother in the future, 208 00:15:50,520 --> 00:15:52,520 let's call him Lu Ming. Okay? 209 00:15:52,520 --> 00:15:54,550 Okay. 210 00:15:54,550 --> 00:15:56,780 Then let's read it together. 211 00:15:56,780 --> 00:16:00,370 “The deer calls to each other with pleasing sounds, Eating the wild grass on the fields.” 212 00:16:00,370 --> 00:16:04,930 "As I receive the visit of important guests, I entertain them by playing all my musical instruments." 213 00:16:06,510 --> 00:16:09,130 Mom came to Prague in 1998. 214 00:16:09,130 --> 00:16:13,690 Around half a year later, she married Dad, then she had me. 215 00:16:13,690 --> 00:16:16,830 But until now, I hadn't heard anything about her life in China. 216 00:16:16,830 --> 00:16:20,120 She probably didn't want Dad to know she had been married before. 217 00:16:21,290 --> 00:16:25,900 It wasn't important to her anyway. 218 00:16:25,900 --> 00:16:29,820 Since she purposely tried to hide it, how did you find out? 219 00:16:29,820 --> 00:16:32,720 Mom and Dad's relationship was always very good. 220 00:16:33,730 --> 00:16:38,380 Half a year ago, they went on vacation together for their 20th anniversary. 221 00:16:38,380 --> 00:16:40,090 But... 222 00:16:41,950 --> 00:16:44,500 But they got into an accident during their trip. 223 00:16:45,150 --> 00:16:50,390 I discovered I had a sister when I was going through their things. 224 00:16:50,390 --> 00:16:54,840 You said she got into an accident? Where is she now? 225 00:16:55,880 --> 00:17:00,200 Um... They... 226 00:17:01,200 --> 00:17:03,720 They didn't survive. 227 00:17:28,160 --> 00:17:31,170 Actually, the hardest period of time has already passed. 228 00:17:31,170 --> 00:17:34,160 I thought I was an orphan. 229 00:17:34,160 --> 00:17:36,920 But since I found out about you, I had hope again. 230 00:17:36,920 --> 00:17:40,940 I still have you as a sister left in this world. 231 00:17:40,940 --> 00:17:45,020 How are you sure she is your sister from just a photo and a name? 232 00:17:45,020 --> 00:17:47,520 There's an address on the photo! I used it to find her. 233 00:17:47,520 --> 00:17:48,800 Where did you go? 234 00:17:48,800 --> 00:17:51,240 Chunming Road, No. 19. 235 00:17:52,760 --> 00:17:57,810 The neighbors there told me an Auntie Wang bought the house. 236 00:17:57,810 --> 00:18:02,180 I contacted Auntie Wang and she said you bought it back. 237 00:18:02,180 --> 00:18:04,340 She gave me a picture of you to look at. 238 00:18:04,340 --> 00:18:08,580 I have to say, you and mom look alike. 239 00:18:08,580 --> 00:18:11,800 So how did you find me here? 240 00:18:11,800 --> 00:18:15,900 It actually wasn't very hard. Brother-in-Law seems to be very popular in China. 241 00:18:15,900 --> 00:18:18,100 I was able to find it with a simple search. 242 00:18:18,100 --> 00:18:21,940 Except it did require some thought to get up here. 243 00:18:21,940 --> 00:18:25,820 So that's why I told you not to randomly open the blinds. 244 00:18:27,100 --> 00:18:28,690 What are you planning to do next? 245 00:18:28,690 --> 00:18:32,120 I plan to go back to Prague to finish school after summer vacation. 246 00:18:32,120 --> 00:18:36,610 Then I'll come back to China after I graduate and live with Sister. 247 00:18:36,610 --> 00:18:38,590 - But I– - Okay. 248 00:18:39,310 --> 00:18:41,500 Really? You're willing to accept me? 249 00:18:41,500 --> 00:18:45,130 I don't know yet. But I can try. 250 00:18:45,130 --> 00:18:49,490 Then... can I make a tiny request? 251 00:18:49,490 --> 00:18:51,220 - Say it. - No. 252 00:18:52,980 --> 00:18:54,620 Say it. 253 00:18:54,620 --> 00:18:59,140 I've... used up all my money, so I don't have any place to live right now. 254 00:18:59,140 --> 00:19:00,850 Do you want to live with us? 255 00:19:00,850 --> 00:19:04,020 No, that's not necessary. It seems like it's not very convenient for me to stay here anyway. 256 00:19:04,020 --> 00:19:06,490 It's hard to get a taxi, and there's no subway station. 257 00:19:06,490 --> 00:19:08,020 - True. - It's pretty difficult to get a ride. 258 00:19:08,020 --> 00:19:10,480 People who live here don't take the subway. 259 00:19:10,480 --> 00:19:13,290 So I'm thinking, Sister, didn't you just buy that house? 260 00:19:13,290 --> 00:19:14,920 Could I live there? 261 00:19:14,920 --> 00:19:17,590 Yeah, yeah, yeah. We just bought back your sister's house. 262 00:19:17,590 --> 00:19:19,270 Plus– 263 00:19:20,180 --> 00:19:22,700 Auntie Wang moved out all the furniture in the house. 264 00:19:22,700 --> 00:19:25,340 There's nothing there. It's uninhabitable. 265 00:19:26,100 --> 00:19:29,740 Never mind then! I guess I can only live with you guys for now. 266 00:19:30,620 --> 00:19:34,580 But to be honest, I do want to spend more time with Sister. 267 00:19:34,580 --> 00:19:39,520 Wait, wait, wait! You keep eating, and I'll discuss it with your sister. 268 00:19:46,680 --> 00:19:48,590 What are you doing? 269 00:19:50,210 --> 00:19:52,080 You already have a house, so why won't you let him live there? 270 00:19:52,080 --> 00:19:54,080 But the house is in the middle of transferring the ownership. After transferring, 271 00:19:54,080 --> 00:19:56,070 it still needs interior decorating and furnishings. It's uninhabitable. 272 00:19:56,070 --> 00:19:57,920 You hate your brother for taking away your mom from you! 273 00:19:57,920 --> 00:20:00,170 So you don't even want to let him live in your house. 274 00:20:00,170 --> 00:20:03,380 You bought that house so that your mom could find you if she comes back. 275 00:20:03,380 --> 00:20:04,740 So this turns out to serve its original purpose. 276 00:20:04,740 --> 00:20:06,790 What's the problem with letting him live there? Don't be so petty! 277 00:20:06,790 --> 00:20:10,180 You're thinking too much! I just don't have money to buy furniture. 278 00:20:10,180 --> 00:20:13,310 Your matters have nothing to do with me. Letting you live here is already my limit. 279 00:20:13,310 --> 00:20:16,260 There cannot be a second stranger in my house. Tell him to leave! 280 00:20:17,910 --> 00:20:21,820 If you kick him out, he'll suspect our relationship. 281 00:20:21,820 --> 00:20:24,150 Then you will lose more than you gain. 282 00:20:24,670 --> 00:20:25,930 Bring him to stay at a hotel. 283 00:20:25,930 --> 00:20:27,600 - You're paying? - He's your brother! 284 00:20:27,600 --> 00:20:29,740 But I owe you so much money right now! 285 00:20:29,740 --> 00:20:32,890 There are still two more months until his summer vacation is over. It'll cost a lot of money if he stays at a hotel. 286 00:20:32,890 --> 00:20:36,740 Sister, which room am I staying in? I want to put my stuff in there first. 287 00:20:36,740 --> 00:20:38,990 Go up the stairs and go to your left. The last room is the guest room. 288 00:20:38,990 --> 00:20:41,130 You can stay there. 289 00:20:51,240 --> 00:20:53,770 I'll pay for his hotel. 290 00:20:53,770 --> 00:20:56,660 You should've just said that earlier. 291 00:20:58,030 --> 00:21:01,810 I met her. She impressed me a lot. 292 00:21:01,810 --> 00:21:04,510 She just looks like my mom. 293 00:21:06,120 --> 00:21:08,810 I can vaguely feel the bonds between the family members, 294 00:21:08,810 --> 00:21:11,260 just like before in Prague. 295 00:21:12,900 --> 00:21:15,400 We are living together now. 296 00:21:15,400 --> 00:21:19,010 She's so beautiful, just looks like my mom. 297 00:21:19,010 --> 00:21:22,750 I can vaguely feel the bonds between the family members 298 00:21:22,750 --> 00:21:25,530 as before the day in Prague. 299 00:21:25,530 --> 00:21:28,670 - Do you understand? - You don't understand? 300 00:21:29,260 --> 00:21:31,130 I don't. 301 00:21:31,130 --> 00:21:33,280 Beg me. 302 00:21:33,280 --> 00:21:35,190 I beg you! 303 00:21:35,190 --> 00:21:38,220 Show some more sincerity. Say it nicely. 304 00:21:41,400 --> 00:21:43,300 Please? Please? 305 00:21:43,300 --> 00:21:46,500 I'm begging you. Tell me, please. 306 00:21:50,100 --> 00:21:54,000 He said he's happy to see you and he really likes you. 307 00:21:54,000 --> 00:21:58,700 You look a lot like his mom, but he's not sure whether you like him or not. 308 00:22:03,600 --> 00:22:08,620 How about we let him stay here for a month and then find a way to have him move out? 309 00:22:08,620 --> 00:22:09,700 No. 310 00:22:09,700 --> 00:22:11,200 I'll pay his rent. ¥3,000. 311 00:22:11,200 --> 00:22:12,600 I already said no. 312 00:22:12,600 --> 00:22:14,000 - ¥4,000. - ¥10,000. 313 00:22:14,000 --> 00:22:15,300 - ¥5,000. - ¥8,000. 314 00:22:15,300 --> 00:22:16,400 - ¥5,500. - ¥6,000. 315 00:22:16,400 --> 00:22:18,000 Deal. 316 00:22:26,000 --> 00:22:28,600 Did I get tricked again? 317 00:22:28,600 --> 00:22:31,200 I don't even need ¥6,000! 318 00:22:45,200 --> 00:22:46,900 Sister. 319 00:22:46,900 --> 00:22:48,500 Can I come in? 320 00:22:48,500 --> 00:22:50,000 Yeah. 321 00:22:51,800 --> 00:22:53,400 Sit. 322 00:22:54,300 --> 00:22:56,300 I'll organize my things. 323 00:22:56,300 --> 00:22:57,800 Okay. 324 00:22:59,800 --> 00:23:01,100 How long have you been here? 325 00:23:01,100 --> 00:23:03,900 A little over a week? I've been looking for you all this time. 326 00:23:03,900 --> 00:23:06,000 Do you like China? 327 00:23:08,900 --> 00:23:10,400 I like it a lot. 328 00:23:10,400 --> 00:23:14,950 Although I've never been here, once I got here, it felt like home. 329 00:23:14,950 --> 00:23:17,400 It's like I came here in my last life. 330 00:23:17,400 --> 00:23:21,000 How long do you plan on staying this time? 331 00:23:21,000 --> 00:23:23,600 I want to spend more time with you. Not for long. 332 00:23:23,600 --> 00:23:26,000 - Probably 2 months? - 2 months?! 333 00:23:26,000 --> 00:23:28,300 What? Is it too long? 334 00:23:28,300 --> 00:23:30,340 No, it's okay. 335 00:23:30,340 --> 00:23:32,420 Just 8 weeks. 336 00:23:33,100 --> 00:23:35,500 Oh right, Sister! I want to find a summer job. 337 00:23:35,500 --> 00:23:38,500 Since high school, I worked every vacation break. 338 00:23:38,500 --> 00:23:41,600 Do you have any recommendations? I also want to familiarize myself with this place. 339 00:23:41,600 --> 00:23:42,900 Finding a job is great! 340 00:23:42,900 --> 00:23:46,800 It'll be even better if they can provide you accommodation. I'll do a search for you later. 341 00:23:46,800 --> 00:23:48,700 Okay. Thank you, sister. 342 00:23:55,400 --> 00:24:00,300 This picture was from last year. Every year, we took a family picture together for Christmas. 343 00:24:03,900 --> 00:24:06,400 She must've loved you a lot. 344 00:24:07,400 --> 00:24:10,200 She's the best mom in this whole world. 345 00:24:20,800 --> 00:24:24,000 Perhaps it wasn't that she was walking too quickly, 346 00:24:24,000 --> 00:24:26,400 maybe my arm was too short. 347 00:24:29,400 --> 00:24:32,900 You should organize, first. I'll be going out. 348 00:24:32,900 --> 00:24:34,200 Okay. 349 00:24:34,200 --> 00:24:38,600 Oh right, Sister! I have something for you. 350 00:24:42,200 --> 00:24:45,100 I found these in Mom's remaining belongings. I think they're for you. 351 00:24:45,100 --> 00:24:48,900 I never opened them. Do you want to take a look at them? 352 00:24:56,090 --> 00:24:58,210 [To Youyou] 353 00:24:59,500 --> 00:25:03,400 Forget it! Let's talk about it in the future if there's a chance. 354 00:25:52,300 --> 00:25:56,600 [To Youyou] 355 00:26:11,230 --> 00:26:15,980 [Tomorrow afternoon is the "Remaining Life" script reading. You must attend.] 356 00:26:21,830 --> 00:26:29,160 [If you don't go, then I'm afraid our cooperation will have to come to an end.] 357 00:26:31,900 --> 00:26:33,870 [Tomorrow afternoon is the "Remaining Life" script reading. You must attend.] [If you don't go, then I'm afraid our cooperation will have to come to an end.] 358 00:26:33,870 --> 00:26:35,900 [Then let's...] 359 00:26:35,900 --> 00:26:40,050 [Then let's end it.] 360 00:26:50,420 --> 00:26:52,310 [WeChat: You have 1 message notification] 361 00:27:02,800 --> 00:27:05,400 Here. Come eat. 362 00:27:06,200 --> 00:27:08,600 Here. Eat. 363 00:27:11,200 --> 00:27:13,300 Brother-in-Law, you're not eating with us? 364 00:27:13,300 --> 00:27:15,500 You two eat. I am on a diet. 365 00:27:15,500 --> 00:27:18,000 Your brother-in-law is filming a movie. He can't eat just anything. 366 00:27:18,000 --> 00:27:19,600 Let's eat our food. 367 00:27:19,600 --> 00:27:21,000 Okay. 368 00:27:27,400 --> 00:27:30,300 Sister, these noodles are so good. 369 00:27:30,300 --> 00:27:33,300 Eat slowly. Don't choke! 370 00:27:35,700 --> 00:27:38,100 - It's delicious. - Is it? 371 00:27:43,910 --> 00:27:47,190 Wow, Brother-in-Law, you need to set such a mood even while eating? 372 00:27:47,200 --> 00:27:49,500 So, can you two not talk while we're having dinner? 373 00:27:49,500 --> 00:27:53,400 But I heard a Chinese medical doctor say that you must make sounds while eating noodles in Asia, 374 00:27:53,400 --> 00:27:56,000 otherwise you would be disrespecting the host. 375 00:27:56,000 --> 00:27:58,200 That's in Japan, not China. 376 00:27:58,200 --> 00:28:02,100 China is a country that cares about the propriety of conduct. It stresses no talking during eating or sleeping. 377 00:28:02,100 --> 00:28:05,400 So you definitely cannot make sounds while eating. 378 00:28:05,400 --> 00:28:08,400 Brother-in-Law, can you teach me some more in the future? 379 00:28:08,400 --> 00:28:12,700 I already said there was no talking when eating or sleeping. 380 00:28:18,500 --> 00:28:21,400 Sorry! I will do so from now on. 381 00:28:25,400 --> 00:28:28,600 I'm full. You two continue. 382 00:28:35,000 --> 00:28:37,400 Brother-in-Law ate so little. He must have no physical strength, right? 383 00:28:37,400 --> 00:28:41,600 He already said no talking when eating or sleeping. You shouldn't talk anymore. 384 00:28:43,200 --> 00:28:45,200 You shouldn't have inner thoughts either. 385 00:28:45,200 --> 00:28:49,100 Eat well! Be serious! And focus on eating! 386 00:29:29,600 --> 00:29:31,200 Who's there? 387 00:29:45,700 --> 00:29:48,800 Sister? Sister? 388 00:29:55,400 --> 00:29:57,700 Sister. Sister! 389 00:30:24,800 --> 00:30:26,300 Lu Ming. 390 00:30:30,200 --> 00:30:33,500 The restroom in our room is clogged. I came out to use the restroom. 391 00:30:34,100 --> 00:30:39,100 It's like this. I just saw Brother-in-Law looking through the trash. Is he okay? 392 00:30:39,100 --> 00:30:41,000 Looking through the trash? 393 00:30:41,600 --> 00:30:44,000 Before you two got together, have you 394 00:30:44,000 --> 00:30:48,300 checked seriously to see if he had any strange behaviors? 395 00:30:48,300 --> 00:30:49,900 No. 396 00:30:49,900 --> 00:30:53,000 It's like this. My earring suddenly fell, so he was helping me look for it. 397 00:30:53,000 --> 00:30:55,400 Don't think so much. Hurry up and go back to sleep. Go to sleep. 398 00:30:55,400 --> 00:30:57,800 - Really? - Really! 399 00:30:57,800 --> 00:31:00,000 - Is it your earring? - Go to sleep! 400 00:31:28,600 --> 00:31:30,600 Are you looking for this? 401 00:31:32,500 --> 00:31:34,900 Why is it with you? 402 00:31:34,900 --> 00:31:38,400 Haozi brought it over in the afternoon. I put it away for you. 403 00:31:38,400 --> 00:31:40,900 I looked into the details. It's quite exciting. 404 00:31:40,900 --> 00:31:44,900 Is this the movie you were talking about before? The one directed by Lin Tian'nuo? 405 00:31:44,900 --> 00:31:47,800 Did I tell you not to touch my stuff? 406 00:31:48,500 --> 00:31:51,900 Are you crazy? I've been so kind and helped you. You dare yell at me? 407 00:31:51,900 --> 00:31:53,500 You– 408 00:31:57,350 --> 00:31:58,850 Sister! 409 00:31:59,530 --> 00:32:01,110 Why are you still awake? 410 00:32:01,110 --> 00:32:03,660 Sister, are you guys fighting? 411 00:32:03,660 --> 00:32:06,190 No. 412 00:32:06,190 --> 00:32:11,260 It's like this. Your brother-in-law likes rehearsing his script. 413 00:32:11,260 --> 00:32:13,950 He gets especially into it when he's rehearsing. 414 00:32:13,950 --> 00:32:15,980 - Really? - Really. 415 00:32:15,980 --> 00:32:18,590 Tell me if he bullies you, I'll protect you. 416 00:32:18,590 --> 00:32:24,040 Don't feel as if you have to swallow your words because no one from your family is here to back you up. I am here. 417 00:32:24,960 --> 00:32:26,930 Thank you, Lu Ming. 418 00:32:26,930 --> 00:32:30,190 It's swallowing your pride. Hurry up and hit the sack! 419 00:32:30,190 --> 00:32:34,150 It's okay. I'll sleep after I watch you go in and make sure that everything's okay. 420 00:32:43,900 --> 00:32:45,590 What are you doing? 421 00:32:52,330 --> 00:32:55,330 My brother is outside. 422 00:32:57,800 --> 00:32:59,560 So? 423 00:33:02,820 --> 00:33:04,970 Wait a minute! 424 00:33:14,100 --> 00:33:16,390 I think he's gone. 425 00:33:27,210 --> 00:33:29,160 Goodnight! 426 00:33:36,220 --> 00:33:40,860 Let's sleep together tonight? 427 00:33:40,860 --> 00:33:42,780 No. 428 00:34:31,740 --> 00:34:35,850 I surrender! I'll sleep on the floor, okay? 429 00:34:35,850 --> 00:34:38,490 You don't have the right to even sleep on the floor! 430 00:34:50,330 --> 00:34:53,590 I'll sleep here. You sleep over there. 431 00:34:54,990 --> 00:34:58,520 Pei Youyou, I discovered this long ago. You are coveting me! 432 00:34:58,520 --> 00:35:01,150 Before, you pretended like you had no interest in me at all. 433 00:35:01,150 --> 00:35:03,550 You are just planning to act passive-aggressive; playing hard to get. 434 00:35:03,550 --> 00:35:07,390 Your objective is to have me! 435 00:35:07,390 --> 00:35:09,890 Have you? What's the use of having you? 436 00:35:09,890 --> 00:35:12,560 It's not like you know how to sweep the floor or cook! All you do is take up space! 437 00:35:12,560 --> 00:35:15,580 Even if I don't know anything and only take up space, this bed is still mine! 438 00:35:15,580 --> 00:35:17,390 It's not for you to take! 439 00:35:17,390 --> 00:35:21,840 Your bed? If you call out to it, will it respond to you? Will it? 440 00:35:22,460 --> 00:35:25,030 This is my bed! You go sleep on the floor. 441 00:35:25,030 --> 00:35:27,750 I will not! 442 00:35:56,000 --> 00:35:59,370 I still have to read my script today. I have no time to waste with you. 443 00:35:59,370 --> 00:36:01,050 I'll let you go this time. 444 00:36:02,900 --> 00:36:05,200 Give me my script. 445 00:36:26,660 --> 00:36:30,760 Can you stop moving around? So annoying! 446 00:36:32,730 --> 00:36:35,000 I can't sleep with the light on. Go turn it off. 447 00:36:35,000 --> 00:36:37,300 Do I care if you can't sleep? 448 00:36:42,250 --> 00:36:45,630 Actually, I think your role is pretty good. 449 00:36:45,630 --> 00:36:47,420 Even better than the male lead. 450 00:36:47,420 --> 00:36:51,600 This male lead is way too righteous. 451 00:36:51,600 --> 00:36:55,950 His personality is good. His family background and his looks are all good. 452 00:36:55,950 --> 00:36:57,930 There's no sense of reality. 453 00:36:57,930 --> 00:37:00,190 But your role, Shen Bing is different. 454 00:37:00,190 --> 00:37:03,680 He had a hard and lonely childhood, and his parents both died. 455 00:37:03,680 --> 00:37:07,290 At the brink of death, he was saved by the female lead. 456 00:37:07,290 --> 00:37:10,280 She took care of him for ten years. 457 00:37:10,280 --> 00:37:14,370 He grew up with both love and hate. 458 00:37:14,370 --> 00:37:19,370 No one can tell whether there's more brightness in him, 459 00:37:19,370 --> 00:37:21,890 or more darkness. 460 00:37:21,890 --> 00:37:25,020 Such a layered character... 461 00:37:25,580 --> 00:37:28,440 Perhaps, you could even get an award for it. 462 00:37:30,060 --> 00:37:32,450 Who told you to read my script? 463 00:37:32,450 --> 00:37:36,930 What do you know about performance as an outsider? Hurry up and sleep. 464 00:37:49,300 --> 00:37:51,040 Be good! 465 00:38:12,910 --> 00:38:14,780 Mom. 466 00:38:30,940 --> 00:38:32,330 Don't leave! 467 00:38:32,330 --> 00:38:33,890 Youyou. 468 00:38:34,620 --> 00:38:36,300 Youyou, wake up. 469 00:38:36,300 --> 00:38:39,300 - Wake up. Wake up. - Don't go! 470 00:38:39,300 --> 00:38:42,080 Mom! Don't go! 471 00:38:42,080 --> 00:38:44,720 I'm not your mom! Let go! 472 00:38:45,440 --> 00:38:50,980 No, don't go! 473 00:38:51,730 --> 00:38:55,900 Mom, I'm wrong! I know I'm wrong. 474 00:38:55,900 --> 00:38:59,620 All right, I'm your mom. I won't go! 475 00:39:00,960 --> 00:39:03,750 I won't leave! I won't. 476 00:39:35,100 --> 00:39:37,980 So you really have no standards when you are hungry, do you? 477 00:39:51,050 --> 00:39:58,970 Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki 478 00:40:04,680 --> 00:40:10,870 ♫ Unable to speak, my aloofness hides my tenderness ♫ 479 00:40:10,870 --> 00:40:17,600 ♫ Like a silent beast, never revealing my heart ♫ 480 00:40:18,890 --> 00:40:21,560 ♫ As if I’m cursed ♫ 481 00:40:21,560 --> 00:40:25,930 ♫ No matter how many people are around me ♫ 482 00:40:28,060 --> 00:40:31,990 ♫ I can never escape this loneliness ♫ 483 00:40:33,390 --> 00:40:39,430 ♫ Your sudden appearance is like fate’s plan ♫ 484 00:40:39,430 --> 00:40:46,370 ♫ Unable to explain, all my emotions follow you ♫ 485 00:40:47,540 --> 00:40:53,450 ♫ My subtle moods and twinkling glances are all captured by you ♫ 486 00:40:53,450 --> 00:41:00,560 ♫ Turns out you were always right behind me ♫ 487 00:41:00,560 --> 00:41:03,950 ♫ Please come rescue ♫ 488 00:41:03,950 --> 00:41:07,700 ♫ The desolation I could never speak out loud ♫ 489 00:41:07,700 --> 00:41:11,040 ♫ Please come rescue ♫ 490 00:41:11,040 --> 00:41:14,830 ♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫ 491 00:41:14,830 --> 00:41:22,740 ♫ How was I willing to confess and face you in my weakness? ♫ 492 00:41:22,740 --> 00:41:27,930 ♫ The lonely me who is confused and conflicted ♫ 493 00:41:27,930 --> 00:41:31,500 ♫ Only you can rescue ♫ 494 00:41:31,500 --> 00:41:36,860 ♫ Unconsciously, there’s a warmth on my chest ♫ 495 00:41:36,860 --> 00:41:43,860 ♫ My frozen feelings slowly becoming warm and melting ♫ 496 00:41:44,800 --> 00:41:53,750 ♫ Finally being brave to gaze into your eyes and tightly holding your hand ♫ 497 00:41:53,750 --> 00:41:57,730 ♫ Love is reviving for you oh~ ♫ 498 00:41:57,730 --> 00:42:01,460 ♫ Please come rescue ♫ 499 00:42:01,460 --> 00:42:04,990 ♫ Please come rescue ♫ 500 00:42:04,990 --> 00:42:08,540 ♫ The desolation I could never speak out loud ♫ 501 00:42:08,540 --> 00:42:11,990 ♫ Please come rescue ♫ 502 00:42:11,990 --> 00:42:15,860 ♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫ 503 00:42:15,860 --> 00:42:25,530 ♫ I willingly take off all my pretense for you to see ♫ 504 00:42:25,530 --> 00:42:30,870 ♫ Gentle and touched, the me who cries ♫ 505 00:42:30,870 --> 00:42:38,200 ♫ Only love can rescue ♫ 40257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.