Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,930 --> 00:00:13,010
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
2
00:00:17,330 --> 00:00:20,300
♫ An airplane crosses the clouds in the evening ♫
3
00:00:20,300 --> 00:00:23,200
♫ I look up and see the sunset ♫
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,400
♫ My heart that’s thinking of you rises and fall ♫
5
00:00:25,400 --> 00:00:29,100
♫ My thoughts enter into the night ♫
6
00:00:29,100 --> 00:00:32,000
♫ The sky is filled with a sea of twinkling star lights ♫
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,800
♫ Through thousands of miles of persistence ♫
8
00:00:34,800 --> 00:00:37,200
♫ The words I want to say are just ♫
9
00:00:37,200 --> 00:00:40,800
♫ Do you miss me? ♫
10
00:00:40,800 --> 00:00:43,400
♫ I want to see you ♫
11
00:00:43,400 --> 00:00:46,200
♫ I want to grow wings to get to your side ♫
12
00:00:46,200 --> 00:00:48,500
♫ I want to be with you ♫
13
00:00:48,500 --> 00:00:51,000
♫ I want to share memories with you ♫
14
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
15
00:00:54,000 --> 00:00:57,500
♫ You struggled free of everything for love ♫
16
00:00:57,500 --> 00:01:00,600
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
17
00:01:00,600 --> 00:01:03,600
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
18
00:01:03,600 --> 00:01:06,400
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
19
00:01:06,400 --> 00:01:09,200
♫ The midnight that was confessed to ♫
20
00:01:09,200 --> 00:01:15,300
♫ When you say the word, my heart ignites oh~ throw
caution to the wind ♫
21
00:01:15,300 --> 00:01:21,000
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
22
00:01:21,000 --> 00:01:26,920
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
23
00:01:26,920 --> 00:01:29,800
♫ Unconsciously before the dawn ♫
24
00:01:29,800 --> 00:01:32,800
♫ Calling again my darling ♫
25
00:01:32,800 --> 00:01:37,300
♫ Forget impossible and use the early morning to embrace me ♫
26
00:01:37,300 --> 00:01:40,200
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
27
00:01:40,200 --> 00:01:43,600
♫ You struggled free of everything for love ♫
28
00:01:43,600 --> 00:01:46,600
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
29
00:01:46,600 --> 00:01:49,000
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
30
00:01:49,000 --> 00:01:52,500
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
31
00:01:52,500 --> 00:01:55,400
♫ The midnight that was confessed to ♫
32
00:01:55,400 --> 00:02:01,400
♫ When you say the word, my heart ignites oh~ throw
caution to the wind ♫
33
00:02:01,400 --> 00:02:07,200
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
34
00:02:07,200 --> 00:02:13,000
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
35
00:02:13,000 --> 00:02:18,800
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
36
00:02:18,800 --> 00:02:23,700
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
37
00:02:23,700 --> 00:02:27,200
[Please Love Me]
38
00:02:27,200 --> 00:02:30,400
[Episode 4]
39
00:02:39,600 --> 00:02:41,400
Eat!
40
00:02:45,100 --> 00:02:49,400
Oh right! How long have you known Sister Kan Di?
41
00:02:49,400 --> 00:02:51,000
Ten years.
42
00:02:51,000 --> 00:02:54,600
No wonder! She really understands you.
43
00:02:58,900 --> 00:03:00,700
Stop eating.
44
00:03:01,400 --> 00:03:03,200
What are you doing?
45
00:03:03,200 --> 00:03:05,000
Separating spaces and making rules.
46
00:03:05,000 --> 00:03:06,800
I already told you about the curtains.
47
00:03:06,800 --> 00:03:10,800
Other than that, this room, living room, kitchen, bathroom, and your room,
48
00:03:10,800 --> 00:03:12,600
you can't casually walk into.
49
00:03:12,600 --> 00:03:15,900
I will never allow you to touch my things especially those action figures behind you.
50
00:03:15,900 --> 00:03:18,510
Each one has my mark on it. I will know once you touch it.
51
00:03:18,510 --> 00:03:19,900
If you dare to touch them I will...
52
00:03:19,900 --> 00:03:22,600
Don't worry! I won't ever touch your things.
53
00:03:22,600 --> 00:03:24,500
But I don't want to live in a dump either.
54
00:03:24,500 --> 00:03:27,000
Please be somewhat conscientious about the public hygiene of communal areas.
55
00:03:27,000 --> 00:03:30,400
Other than that, let's be like everyone sharing a house out there; we will stay within our own boundaries.
56
00:03:30,400 --> 00:03:31,890
It would be best if we can't see each other!
57
00:03:31,890 --> 00:03:35,500
I think the same way! Then, shall we also separate the communal areas?
58
00:03:35,500 --> 00:03:37,200
Here, here, here, here, and here.
59
00:03:37,200 --> 00:03:41,100
Over there and there, it's all mine. This is yours.
60
00:03:44,200 --> 00:03:47,900
The stove is for public use. The time of cooking is from 12:00 noon to 10:00 p.m.
61
00:03:47,900 --> 00:03:51,500
Ten o'clock? What happens if I come home late and want to cook a midnight snack?
62
00:03:51,500 --> 00:03:53,100
Stay hungry.
63
00:03:54,000 --> 00:03:56,130
Mine.
64
00:03:56,130 --> 00:03:57,600
Mine.
65
00:03:58,470 --> 00:04:00,710
These are all mine.
66
00:04:00,710 --> 00:04:02,500
Yours.
67
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
The top four shelves are mine, the bottom two are yours. Don't use my stuff.
68
00:04:10,200 --> 00:04:12,200
Wait, wait, wait!
69
00:04:12,200 --> 00:04:15,800
You have so many things, are four layers enough?
70
00:04:17,600 --> 00:04:20,300
What I meant is I don't have much stuff anyway.
71
00:04:20,300 --> 00:04:25,100
Why don't I sell a layer to you? How's that?
72
00:04:25,800 --> 00:04:27,600
For how much?
73
00:04:27,600 --> 00:04:30,500
It's your refrigerator, you have the right to say.
74
00:04:31,300 --> 00:04:36,200
By the way, Xiao Lan brought the tuxedo for the engagement tomorrow, do you want to try it on?
75
00:05:10,500 --> 00:05:13,400
Youyou, you're so pretty today.
76
00:05:13,400 --> 00:05:15,400
Is that so?
77
00:05:16,200 --> 00:05:18,000
Sister Kan Di.
78
00:05:18,800 --> 00:05:20,500
Where's Yi Han?
79
00:05:20,500 --> 00:05:21,900
I don't dare to say it.
80
00:05:21,900 --> 00:05:23,200
Say it.
81
00:05:23,200 --> 00:05:27,100
Brother Han said he's a tool anyways.
82
00:05:27,100 --> 00:05:32,000
He's nothing to you anyway so he didn't come.
83
00:05:32,000 --> 00:05:34,200
He told you to figure it out yourself.
84
00:05:37,600 --> 00:05:41,900
All guests, Misses and Misters,
85
00:05:41,900 --> 00:05:43,600
Good afternoon, everyone.
86
00:05:43,600 --> 00:05:48,990
Welcome, everyone here, to witness two young people's engagement party.
87
00:05:48,990 --> 00:05:52,720
Here, on behalf of the parents for both parties,
88
00:05:52,720 --> 00:05:55,700
I bid to the attendees and friends
89
00:05:55,700 --> 00:06:02,200
a sincere thanks and welcome you!
90
00:06:02,200 --> 00:06:05,700
Next, let all of our attention
91
00:06:05,700 --> 00:06:09,700
be on the happy starting line and look forward
92
00:06:09,700 --> 00:06:12,100
to their arrival.
93
00:06:35,200 --> 00:06:37,700
Youyou, sorry.
94
00:06:37,700 --> 00:06:41,100
I didn't know the situation would become like this. Yi Han has always been willing to do what was right.
95
00:06:41,100 --> 00:06:42,500
I don't know what is wrong today.
96
00:06:42,500 --> 00:06:44,600
What should we do now?
97
00:06:44,600 --> 00:06:46,400
Should we cancel it?
98
00:06:46,400 --> 00:06:48,300
We can't cancel it.
99
00:06:49,500 --> 00:06:53,660
Youyou, can you go out alone?
100
00:06:53,660 --> 00:06:55,900
I'll prepare an explanation for you.
101
00:06:55,900 --> 00:06:59,400
If you appear, the situation won't be that bad.
102
00:06:59,400 --> 00:07:01,200
Of course, I can go out alone.
103
00:07:01,200 --> 00:07:03,200
No problem.
104
00:07:03,200 --> 00:07:05,500
But what should I say?
105
00:07:05,500 --> 00:07:10,400
What kind of explanation would make people believe that there's something more important than getting engaged?
106
00:07:10,400 --> 00:07:14,200
So... I don't plan on going out there.
107
00:07:33,370 --> 00:07:36,330
Then, let's let Yi Han handle it himself.
108
00:07:37,000 --> 00:07:41,900
I've heard that celebrities' Weibo accounts are managed by their management team.
(T/N: Weibo is a chinese blog site)
109
00:07:41,900 --> 00:07:44,600
You must know his Weibo password, right?
110
00:07:44,600 --> 00:07:48,400
Once again, let's give a round of applause to welcome them.
111
00:07:56,000 --> 00:07:58,300
They've eloped!
112
00:08:00,800 --> 00:08:03,800
[Yi Han: "Don't wait. We've eloped!"]
113
00:08:27,540 --> 00:08:29,170
[Power Off?]
114
00:08:29,170 --> 00:08:30,830
[Power off]
115
00:08:44,000 --> 00:08:46,700
Wait a moment, I'm almost done.
116
00:09:04,000 --> 00:09:05,860
Thank you.
117
00:09:27,210 --> 00:09:29,640
Here, Brother Tian'nuo.
118
00:09:30,740 --> 00:09:33,460
Long time no see, Pei Youyou.
119
00:09:38,100 --> 00:09:40,000
I didn't think that without seeing you for so many years,
120
00:09:40,000 --> 00:09:44,400
as soon as we met, you found out that I was ditched. It's so embarrassing.
121
00:09:44,400 --> 00:09:48,800
Not at all! If the news of Yi Han and you weren't out, I wouldn't be able to find you.
122
00:09:48,800 --> 00:09:51,700
Where on earth did you go these past few years?
123
00:09:53,000 --> 00:09:54,800
My dad married another woman.
124
00:09:54,800 --> 00:09:57,800
That woman felt our house was too far out,
125
00:09:57,800 --> 00:10:00,800
so she nagged my dad to sell the house and buy another one.
126
00:10:00,800 --> 00:10:02,900
Then our whole family moved away.
127
00:10:02,900 --> 00:10:04,400
I see.
128
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
Oh right, Youyou. I remember you liked drawing when you were little.
129
00:10:08,000 --> 00:10:10,900
I thought you would study art.
130
00:10:16,300 --> 00:10:17,800
I almost did.
131
00:10:17,800 --> 00:10:19,000
What does that mean?
132
00:10:19,000 --> 00:10:21,900
I was going to major in art and even got an acceptance letter,
133
00:10:21,900 --> 00:10:26,800
but my stepmother wouldn't pay my tuition even when the school had started.
134
00:10:26,800 --> 00:10:31,200
I was so angry, I left home. I haven't gone back since.
135
00:10:31,200 --> 00:10:34,000
But not long after, I realized
136
00:10:34,000 --> 00:10:38,000
I couldn't find many jobs without an education.
137
00:10:38,000 --> 00:10:41,300
In the end, with some art foundation, I became a nail artist.
138
00:10:41,300 --> 00:10:45,800
Come to think of it.... This is the hand dealt by life.
139
00:10:45,800 --> 00:10:47,600
Is there anything I can help you with?
140
00:10:47,600 --> 00:10:51,400
My situation isn't all that bad. I'm doing quite well now.
141
00:10:51,400 --> 00:10:55,600
Plus, I'm almost getting married.
142
00:10:55,600 --> 00:10:57,800
It's quite good, isn't it?
143
00:10:59,300 --> 00:11:01,660
- Are you sure?
- I am.
144
00:11:01,660 --> 00:11:06,760
Then, why did Yi Han publish that you both have eloped on Weibo but left you there?
145
00:11:06,760 --> 00:11:09,660
Are you sure that your relationship with him is real?
146
00:11:09,660 --> 00:11:15,040
I'm sure! He loves behaving like a small child,
147
00:11:15,040 --> 00:11:18,680
but in his heart, he still cares about me.
148
00:11:28,280 --> 00:11:30,730
Director Lin, we've arrived.
149
00:11:31,670 --> 00:11:33,280
Youyou, should I go up with you?
150
00:11:33,280 --> 00:11:37,000
It's okay. We have each other's contact info. Let's have a meal some time.
151
00:11:37,000 --> 00:11:38,960
Okay. Be careful!
152
00:11:38,960 --> 00:11:41,270
- Bye-bye!
- Bye-bye!
153
00:11:44,640 --> 00:11:46,210
Bye-bye!
154
00:12:31,180 --> 00:12:33,330
You're back?
155
00:12:33,330 --> 00:12:36,460
How was the wedding? Was it fun?
156
00:12:37,620 --> 00:12:38,860
What do you think?
157
00:12:38,860 --> 00:12:40,560
You guys are pretty good.
158
00:12:40,560 --> 00:12:45,260
You took advantage of the fact that you have my Weibo password and created such a story. Amazing!
159
00:12:52,480 --> 00:12:54,890
What are you doing?
160
00:12:54,890 --> 00:12:58,470
Yi Han, can you not be so childish in the future?
161
00:12:58,470 --> 00:13:01,480
You can argue or hold a grudge against your manager any way you wish.
162
00:13:01,480 --> 00:13:04,030
It's fine even if you want to lock yourselves in a room to fight and throw plates at each other.
163
00:13:04,030 --> 00:13:07,180
I don't care, but don't involve me in it.
164
00:13:07,180 --> 00:13:10,780
I took a day off from work, and what happened?
165
00:13:10,780 --> 00:13:13,640
For the entire incident, I didn't even get to take a single photo to share with my friends on Moments.
(T/N: Moments is a sharing platform on WeChat)
166
00:13:13,640 --> 00:13:18,290
You took a day's time from me. My precious sleep and money.
167
00:13:18,290 --> 00:13:20,340
And you have the time to talk nonsense right now?
168
00:13:20,340 --> 00:13:23,120
Let me tell you, I'm really angry!
169
00:13:28,650 --> 00:13:30,480
What do you want?
170
00:13:31,150 --> 00:13:33,810
- I want compensation for moral damages.
- How do you want me to compensate?
171
00:13:33,810 --> 00:13:35,670
Write off half a year of my debt.
172
00:13:35,670 --> 00:13:38,140
You're overthinking!
173
00:13:40,650 --> 00:13:43,750
- Go open the door.
- Are you compensating or not?!
174
00:13:43,750 --> 00:13:47,070
I will, I will. No wonder your last name is Pei.
(T/N: Her last name sounds the same as compensate)
175
00:13:54,140 --> 00:13:56,560
Sister! I've finally found you!
176
00:13:56,560 --> 00:13:58,850
Who are you?
177
00:13:58,850 --> 00:14:01,560
What are you doing?
178
00:14:01,560 --> 00:14:04,050
Let go! Let go!
179
00:14:04,740 --> 00:14:06,370
Sister. Brother-in-Law.
180
00:14:06,370 --> 00:14:09,950
- Who are you?
- I'm her little brother.
181
00:14:12,450 --> 00:14:14,180
Do you know him?
182
00:14:16,320 --> 00:14:18,200
Get out. Get out!
183
00:14:18,200 --> 00:14:22,100
I'm your little brother; biological little brother. Like related by blood!
184
00:14:24,450 --> 00:14:28,190
I've been an only child for 20 plus years.
185
00:14:28,190 --> 00:14:33,060
Why did a brother just suddenly appear out of nowhere after we went public with our relationship?
186
00:14:33,060 --> 00:14:35,060
Very suspicious.
187
00:14:35,960 --> 00:14:38,680
I got it! You go in first.
188
00:14:41,740 --> 00:14:43,250
Take the picture.
189
00:14:43,790 --> 00:14:45,430
Take what?
190
00:14:45,430 --> 00:14:48,140
Stop pretending! I'm used to seeing people like you.
191
00:14:48,140 --> 00:14:50,580
I can tell what you do just by looking at you.
192
00:14:50,580 --> 00:14:54,010
If it weren't for the fact that I saw that you came all this way, I won't make this exception. Take the picture!
193
00:14:54,010 --> 00:14:56,140
I really don't want to take a picture of you.
194
00:14:56,140 --> 00:14:59,020
But speaking of pictures, I have evidence.
195
00:15:16,660 --> 00:15:21,040
After my mom left, Dad burned all her pictures.
196
00:15:21,040 --> 00:15:23,780
Mom always kept this picture with her.
197
00:15:23,780 --> 00:15:27,560
Who are you? What's your name?
198
00:15:27,560 --> 00:15:29,660
I'm your little brother. My name is Lu Ming.
199
00:15:29,660 --> 00:15:31,800
Lu Ming?
200
00:15:31,800 --> 00:15:34,030
“The deer calls to each other with pleasing sounds, Eating the wild grass on the fields.”
201
00:15:34,030 --> 00:15:35,720
(T/N: Lu Ming means the bleating of the deers. It's part of a poem from Book of Ode)
202
00:15:35,720 --> 00:15:37,620
Do you see this? This is your name.
203
00:15:37,620 --> 00:15:40,140
- How do you say it?
- Youyou.
204
00:15:40,140 --> 00:15:41,660
Then, what about after that?
205
00:15:41,660 --> 00:15:45,390
“The deer calls to each other with pleasing sounds, Eating the wild grass on the fields.”
206
00:15:45,390 --> 00:15:46,860
You're so smart!
207
00:15:46,860 --> 00:15:50,520
Mommy, in the future, if you get me a brother in the future,
208
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
let's call him Lu Ming. Okay?
209
00:15:52,520 --> 00:15:54,550
Okay.
210
00:15:54,550 --> 00:15:56,780
Then let's read it together.
211
00:15:56,780 --> 00:16:00,370
“The deer calls to each other with pleasing sounds, Eating the wild grass on the fields.”
212
00:16:00,370 --> 00:16:04,930
"As I receive the visit of important guests, I entertain them by playing all my musical instruments."
213
00:16:06,510 --> 00:16:09,130
Mom came to Prague in 1998.
214
00:16:09,130 --> 00:16:13,690
Around half a year later, she married Dad, then she had me.
215
00:16:13,690 --> 00:16:16,830
But until now, I hadn't heard anything about her life in China.
216
00:16:16,830 --> 00:16:20,120
She probably didn't want Dad to know she had been married before.
217
00:16:21,290 --> 00:16:25,900
It wasn't important to her anyway.
218
00:16:25,900 --> 00:16:29,820
Since she purposely tried to hide it, how did you find out?
219
00:16:29,820 --> 00:16:32,720
Mom and Dad's relationship was always very good.
220
00:16:33,730 --> 00:16:38,380
Half a year ago, they went on vacation together for their 20th anniversary.
221
00:16:38,380 --> 00:16:40,090
But...
222
00:16:41,950 --> 00:16:44,500
But they got into an accident during their trip.
223
00:16:45,150 --> 00:16:50,390
I discovered I had a sister when I was going through their things.
224
00:16:50,390 --> 00:16:54,840
You said she got into an accident? Where is she now?
225
00:16:55,880 --> 00:17:00,200
Um... They...
226
00:17:01,200 --> 00:17:03,720
They didn't survive.
227
00:17:28,160 --> 00:17:31,170
Actually, the hardest period of time has already passed.
228
00:17:31,170 --> 00:17:34,160
I thought I was an orphan.
229
00:17:34,160 --> 00:17:36,920
But since I found out about you, I had hope again.
230
00:17:36,920 --> 00:17:40,940
I still have you as a sister left in this world.
231
00:17:40,940 --> 00:17:45,020
How are you sure she is your sister from just a photo and a name?
232
00:17:45,020 --> 00:17:47,520
There's an address on the photo! I used it to find her.
233
00:17:47,520 --> 00:17:48,800
Where did you go?
234
00:17:48,800 --> 00:17:51,240
Chunming Road, No. 19.
235
00:17:52,760 --> 00:17:57,810
The neighbors there told me an Auntie Wang bought the house.
236
00:17:57,810 --> 00:18:02,180
I contacted Auntie Wang and she said you bought it back.
237
00:18:02,180 --> 00:18:04,340
She gave me a picture of you to look at.
238
00:18:04,340 --> 00:18:08,580
I have to say, you and mom look alike.
239
00:18:08,580 --> 00:18:11,800
So how did you find me here?
240
00:18:11,800 --> 00:18:15,900
It actually wasn't very hard. Brother-in-Law seems to be very popular in China.
241
00:18:15,900 --> 00:18:18,100
I was able to find it with a simple search.
242
00:18:18,100 --> 00:18:21,940
Except it did require some thought to get up here.
243
00:18:21,940 --> 00:18:25,820
So that's why I told you not to randomly open the blinds.
244
00:18:27,100 --> 00:18:28,690
What are you planning to do next?
245
00:18:28,690 --> 00:18:32,120
I plan to go back to Prague to finish school after summer vacation.
246
00:18:32,120 --> 00:18:36,610
Then I'll come back to China after I graduate and live with Sister.
247
00:18:36,610 --> 00:18:38,590
- But I–
- Okay.
248
00:18:39,310 --> 00:18:41,500
Really? You're willing to accept me?
249
00:18:41,500 --> 00:18:45,130
I don't know yet. But I can try.
250
00:18:45,130 --> 00:18:49,490
Then... can I make a tiny request?
251
00:18:49,490 --> 00:18:51,220
- Say it.
- No.
252
00:18:52,980 --> 00:18:54,620
Say it.
253
00:18:54,620 --> 00:18:59,140
I've... used up all my money, so I don't have any place to live right now.
254
00:18:59,140 --> 00:19:00,850
Do you want to live with us?
255
00:19:00,850 --> 00:19:04,020
No, that's not necessary. It seems like it's not very convenient for me to stay here anyway.
256
00:19:04,020 --> 00:19:06,490
It's hard to get a taxi, and there's no subway station.
257
00:19:06,490 --> 00:19:08,020
- True.
- It's pretty difficult to get a ride.
258
00:19:08,020 --> 00:19:10,480
People who live here don't take the subway.
259
00:19:10,480 --> 00:19:13,290
So I'm thinking, Sister, didn't you just buy that house?
260
00:19:13,290 --> 00:19:14,920
Could I live there?
261
00:19:14,920 --> 00:19:17,590
Yeah, yeah, yeah. We just bought back your sister's house.
262
00:19:17,590 --> 00:19:19,270
Plus–
263
00:19:20,180 --> 00:19:22,700
Auntie Wang moved out all the furniture in the house.
264
00:19:22,700 --> 00:19:25,340
There's nothing there. It's uninhabitable.
265
00:19:26,100 --> 00:19:29,740
Never mind then! I guess I can only live with you guys for now.
266
00:19:30,620 --> 00:19:34,580
But to be honest, I do want to spend more time with Sister.
267
00:19:34,580 --> 00:19:39,520
Wait, wait, wait! You keep eating, and I'll discuss it with your sister.
268
00:19:46,680 --> 00:19:48,590
What are you doing?
269
00:19:50,210 --> 00:19:52,080
You already have a house, so why won't you let him live there?
270
00:19:52,080 --> 00:19:54,080
But the house is in the middle of transferring the ownership. After transferring,
271
00:19:54,080 --> 00:19:56,070
it still needs interior decorating and furnishings. It's uninhabitable.
272
00:19:56,070 --> 00:19:57,920
You hate your brother for taking away your mom from you!
273
00:19:57,920 --> 00:20:00,170
So you don't even want to let him live in your house.
274
00:20:00,170 --> 00:20:03,380
You bought that house so that your mom could find you if she comes back.
275
00:20:03,380 --> 00:20:04,740
So this turns out to serve its original purpose.
276
00:20:04,740 --> 00:20:06,790
What's the problem with letting him live there? Don't be so petty!
277
00:20:06,790 --> 00:20:10,180
You're thinking too much! I just don't have money to buy furniture.
278
00:20:10,180 --> 00:20:13,310
Your matters have nothing to do with me. Letting you live here is already my limit.
279
00:20:13,310 --> 00:20:16,260
There cannot be a second stranger in my house. Tell him to leave!
280
00:20:17,910 --> 00:20:21,820
If you kick him out, he'll suspect our relationship.
281
00:20:21,820 --> 00:20:24,150
Then you will lose more than you gain.
282
00:20:24,670 --> 00:20:25,930
Bring him to stay at a hotel.
283
00:20:25,930 --> 00:20:27,600
- You're paying?
- He's your brother!
284
00:20:27,600 --> 00:20:29,740
But I owe you so much money right now!
285
00:20:29,740 --> 00:20:32,890
There are still two more months until his summer vacation is over. It'll cost a lot of money if he stays at a hotel.
286
00:20:32,890 --> 00:20:36,740
Sister, which room am I staying in? I want to put my stuff in there first.
287
00:20:36,740 --> 00:20:38,990
Go up the stairs and go to your left. The last room is the guest room.
288
00:20:38,990 --> 00:20:41,130
You can stay there.
289
00:20:51,240 --> 00:20:53,770
I'll pay for his hotel.
290
00:20:53,770 --> 00:20:56,660
You should've just said that earlier.
291
00:20:58,030 --> 00:21:01,810
I met her. She impressed me a lot.
292
00:21:01,810 --> 00:21:04,510
She just looks like my mom.
293
00:21:06,120 --> 00:21:08,810
I can vaguely feel the bonds between the family members,
294
00:21:08,810 --> 00:21:11,260
just like before in Prague.
295
00:21:12,900 --> 00:21:15,400
We are living together now.
296
00:21:15,400 --> 00:21:19,010
She's so beautiful, just looks like my mom.
297
00:21:19,010 --> 00:21:22,750
I can vaguely feel the bonds between the family members
298
00:21:22,750 --> 00:21:25,530
as before the day in Prague.
299
00:21:25,530 --> 00:21:28,670
- Do you understand?
- You don't understand?
300
00:21:29,260 --> 00:21:31,130
I don't.
301
00:21:31,130 --> 00:21:33,280
Beg me.
302
00:21:33,280 --> 00:21:35,190
I beg you!
303
00:21:35,190 --> 00:21:38,220
Show some more sincerity. Say it nicely.
304
00:21:41,400 --> 00:21:43,300
Please? Please?
305
00:21:43,300 --> 00:21:46,500
I'm begging you. Tell me, please.
306
00:21:50,100 --> 00:21:54,000
He said he's happy to see you and he really likes you.
307
00:21:54,000 --> 00:21:58,700
You look a lot like his mom, but he's not sure whether you like him or not.
308
00:22:03,600 --> 00:22:08,620
How about we let him stay here for a month and then find a way to have him move out?
309
00:22:08,620 --> 00:22:09,700
No.
310
00:22:09,700 --> 00:22:11,200
I'll pay his rent. ¥3,000.
311
00:22:11,200 --> 00:22:12,600
I already said no.
312
00:22:12,600 --> 00:22:14,000
- ¥4,000.
- ¥10,000.
313
00:22:14,000 --> 00:22:15,300
- ¥5,000.
- ¥8,000.
314
00:22:15,300 --> 00:22:16,400
- ¥5,500.
- ¥6,000.
315
00:22:16,400 --> 00:22:18,000
Deal.
316
00:22:26,000 --> 00:22:28,600
Did I get tricked again?
317
00:22:28,600 --> 00:22:31,200
I don't even need ¥6,000!
318
00:22:45,200 --> 00:22:46,900
Sister.
319
00:22:46,900 --> 00:22:48,500
Can I come in?
320
00:22:48,500 --> 00:22:50,000
Yeah.
321
00:22:51,800 --> 00:22:53,400
Sit.
322
00:22:54,300 --> 00:22:56,300
I'll organize my things.
323
00:22:56,300 --> 00:22:57,800
Okay.
324
00:22:59,800 --> 00:23:01,100
How long have you been here?
325
00:23:01,100 --> 00:23:03,900
A little over a week? I've been looking for you all this time.
326
00:23:03,900 --> 00:23:06,000
Do you like China?
327
00:23:08,900 --> 00:23:10,400
I like it a lot.
328
00:23:10,400 --> 00:23:14,950
Although I've never been here, once I got here, it felt like home.
329
00:23:14,950 --> 00:23:17,400
It's like I came here in my last life.
330
00:23:17,400 --> 00:23:21,000
How long do you plan on staying this time?
331
00:23:21,000 --> 00:23:23,600
I want to spend more time with you. Not for long.
332
00:23:23,600 --> 00:23:26,000
- Probably 2 months?
- 2 months?!
333
00:23:26,000 --> 00:23:28,300
What? Is it too long?
334
00:23:28,300 --> 00:23:30,340
No, it's okay.
335
00:23:30,340 --> 00:23:32,420
Just 8 weeks.
336
00:23:33,100 --> 00:23:35,500
Oh right, Sister! I want to find a summer job.
337
00:23:35,500 --> 00:23:38,500
Since high school, I worked every vacation break.
338
00:23:38,500 --> 00:23:41,600
Do you have any recommendations? I also want to familiarize myself with this place.
339
00:23:41,600 --> 00:23:42,900
Finding a job is great!
340
00:23:42,900 --> 00:23:46,800
It'll be even better if they can provide you accommodation. I'll do a search for you later.
341
00:23:46,800 --> 00:23:48,700
Okay. Thank you, sister.
342
00:23:55,400 --> 00:24:00,300
This picture was from last year. Every year, we took a family picture together for Christmas.
343
00:24:03,900 --> 00:24:06,400
She must've loved you a lot.
344
00:24:07,400 --> 00:24:10,200
She's the best mom in this whole world.
345
00:24:20,800 --> 00:24:24,000
Perhaps it wasn't that she was walking too quickly,
346
00:24:24,000 --> 00:24:26,400
maybe my arm was too short.
347
00:24:29,400 --> 00:24:32,900
You should organize, first. I'll be going out.
348
00:24:32,900 --> 00:24:34,200
Okay.
349
00:24:34,200 --> 00:24:38,600
Oh right, Sister! I have something for you.
350
00:24:42,200 --> 00:24:45,100
I found these in Mom's remaining belongings. I think they're for you.
351
00:24:45,100 --> 00:24:48,900
I never opened them. Do you want to take a look at them?
352
00:24:56,090 --> 00:24:58,210
[To Youyou]
353
00:24:59,500 --> 00:25:03,400
Forget it! Let's talk about it in the future if there's a chance.
354
00:25:52,300 --> 00:25:56,600
[To Youyou]
355
00:26:11,230 --> 00:26:15,980
[Tomorrow afternoon is the "Remaining Life" script reading. You must attend.]
356
00:26:21,830 --> 00:26:29,160
[If you don't go, then I'm afraid our cooperation will have to come to an end.]
357
00:26:31,900 --> 00:26:33,870
[Tomorrow afternoon is the "Remaining Life" script reading. You must attend.]
[If you don't go, then I'm afraid our cooperation will have to come to an end.]
358
00:26:33,870 --> 00:26:35,900
[Then let's...]
359
00:26:35,900 --> 00:26:40,050
[Then let's end it.]
360
00:26:50,420 --> 00:26:52,310
[WeChat: You have 1 message notification]
361
00:27:02,800 --> 00:27:05,400
Here. Come eat.
362
00:27:06,200 --> 00:27:08,600
Here. Eat.
363
00:27:11,200 --> 00:27:13,300
Brother-in-Law, you're not eating with us?
364
00:27:13,300 --> 00:27:15,500
You two eat. I am on a diet.
365
00:27:15,500 --> 00:27:18,000
Your brother-in-law is filming a movie. He can't eat just anything.
366
00:27:18,000 --> 00:27:19,600
Let's eat our food.
367
00:27:19,600 --> 00:27:21,000
Okay.
368
00:27:27,400 --> 00:27:30,300
Sister, these noodles are so good.
369
00:27:30,300 --> 00:27:33,300
Eat slowly. Don't choke!
370
00:27:35,700 --> 00:27:38,100
- It's delicious.
- Is it?
371
00:27:43,910 --> 00:27:47,190
Wow, Brother-in-Law, you need to set such a mood even while eating?
372
00:27:47,200 --> 00:27:49,500
So, can you two not talk while we're having dinner?
373
00:27:49,500 --> 00:27:53,400
But I heard a Chinese medical doctor say that you must make sounds while eating noodles in Asia,
374
00:27:53,400 --> 00:27:56,000
otherwise you would be disrespecting the host.
375
00:27:56,000 --> 00:27:58,200
That's in Japan, not China.
376
00:27:58,200 --> 00:28:02,100
China is a country that cares about the propriety of conduct. It stresses no talking during eating or sleeping.
377
00:28:02,100 --> 00:28:05,400
So you definitely cannot make sounds while eating.
378
00:28:05,400 --> 00:28:08,400
Brother-in-Law, can you teach me some more in the future?
379
00:28:08,400 --> 00:28:12,700
I already said there was no talking when eating or sleeping.
380
00:28:18,500 --> 00:28:21,400
Sorry! I will do so from now on.
381
00:28:25,400 --> 00:28:28,600
I'm full. You two continue.
382
00:28:35,000 --> 00:28:37,400
Brother-in-Law ate so little. He must have no physical strength, right?
383
00:28:37,400 --> 00:28:41,600
He already said no talking when eating or sleeping. You shouldn't talk anymore.
384
00:28:43,200 --> 00:28:45,200
You shouldn't have inner thoughts either.
385
00:28:45,200 --> 00:28:49,100
Eat well! Be serious! And focus on eating!
386
00:29:29,600 --> 00:29:31,200
Who's there?
387
00:29:45,700 --> 00:29:48,800
Sister? Sister?
388
00:29:55,400 --> 00:29:57,700
Sister. Sister!
389
00:30:24,800 --> 00:30:26,300
Lu Ming.
390
00:30:30,200 --> 00:30:33,500
The restroom in our room is clogged. I came out to use the restroom.
391
00:30:34,100 --> 00:30:39,100
It's like this. I just saw Brother-in-Law looking through the trash. Is he okay?
392
00:30:39,100 --> 00:30:41,000
Looking through the trash?
393
00:30:41,600 --> 00:30:44,000
Before you two got together, have you
394
00:30:44,000 --> 00:30:48,300
checked seriously to see if he had any strange behaviors?
395
00:30:48,300 --> 00:30:49,900
No.
396
00:30:49,900 --> 00:30:53,000
It's like this. My earring suddenly fell, so he was helping me look for it.
397
00:30:53,000 --> 00:30:55,400
Don't think so much. Hurry up and go back to sleep. Go to sleep.
398
00:30:55,400 --> 00:30:57,800
- Really?
- Really!
399
00:30:57,800 --> 00:31:00,000
- Is it your earring?
- Go to sleep!
400
00:31:28,600 --> 00:31:30,600
Are you looking for this?
401
00:31:32,500 --> 00:31:34,900
Why is it with you?
402
00:31:34,900 --> 00:31:38,400
Haozi brought it over in the afternoon. I put it away for you.
403
00:31:38,400 --> 00:31:40,900
I looked into the details. It's quite exciting.
404
00:31:40,900 --> 00:31:44,900
Is this the movie you were talking about before? The one directed by Lin Tian'nuo?
405
00:31:44,900 --> 00:31:47,800
Did I tell you not to touch my stuff?
406
00:31:48,500 --> 00:31:51,900
Are you crazy? I've been so kind and helped you. You dare yell at me?
407
00:31:51,900 --> 00:31:53,500
You–
408
00:31:57,350 --> 00:31:58,850
Sister!
409
00:31:59,530 --> 00:32:01,110
Why are you still awake?
410
00:32:01,110 --> 00:32:03,660
Sister, are you guys fighting?
411
00:32:03,660 --> 00:32:06,190
No.
412
00:32:06,190 --> 00:32:11,260
It's like this. Your brother-in-law likes rehearsing his script.
413
00:32:11,260 --> 00:32:13,950
He gets especially into it when he's rehearsing.
414
00:32:13,950 --> 00:32:15,980
- Really?
- Really.
415
00:32:15,980 --> 00:32:18,590
Tell me if he bullies you, I'll protect you.
416
00:32:18,590 --> 00:32:24,040
Don't feel as if you have to swallow your words because no one from your family is here to back you up. I am here.
417
00:32:24,960 --> 00:32:26,930
Thank you, Lu Ming.
418
00:32:26,930 --> 00:32:30,190
It's swallowing your pride. Hurry up and hit the sack!
419
00:32:30,190 --> 00:32:34,150
It's okay. I'll sleep after I watch you go in and make sure that everything's okay.
420
00:32:43,900 --> 00:32:45,590
What are you doing?
421
00:32:52,330 --> 00:32:55,330
My brother is outside.
422
00:32:57,800 --> 00:32:59,560
So?
423
00:33:02,820 --> 00:33:04,970
Wait a minute!
424
00:33:14,100 --> 00:33:16,390
I think he's gone.
425
00:33:27,210 --> 00:33:29,160
Goodnight!
426
00:33:36,220 --> 00:33:40,860
Let's sleep together tonight?
427
00:33:40,860 --> 00:33:42,780
No.
428
00:34:31,740 --> 00:34:35,850
I surrender! I'll sleep on the floor, okay?
429
00:34:35,850 --> 00:34:38,490
You don't have the right to even sleep on the floor!
430
00:34:50,330 --> 00:34:53,590
I'll sleep here. You sleep over there.
431
00:34:54,990 --> 00:34:58,520
Pei Youyou, I discovered this long ago. You are coveting me!
432
00:34:58,520 --> 00:35:01,150
Before, you pretended like you had no interest in me at all.
433
00:35:01,150 --> 00:35:03,550
You are just planning to act passive-aggressive; playing hard to get.
434
00:35:03,550 --> 00:35:07,390
Your objective is to have me!
435
00:35:07,390 --> 00:35:09,890
Have you? What's the use of having you?
436
00:35:09,890 --> 00:35:12,560
It's not like you know how to sweep the floor or cook! All you do is take up space!
437
00:35:12,560 --> 00:35:15,580
Even if I don't know anything and only take up space, this bed is still mine!
438
00:35:15,580 --> 00:35:17,390
It's not for you to take!
439
00:35:17,390 --> 00:35:21,840
Your bed? If you call out to it, will it respond to you? Will it?
440
00:35:22,460 --> 00:35:25,030
This is my bed! You go sleep on the floor.
441
00:35:25,030 --> 00:35:27,750
I will not!
442
00:35:56,000 --> 00:35:59,370
I still have to read my script today. I have no time to waste with you.
443
00:35:59,370 --> 00:36:01,050
I'll let you go this time.
444
00:36:02,900 --> 00:36:05,200
Give me my script.
445
00:36:26,660 --> 00:36:30,760
Can you stop moving around? So annoying!
446
00:36:32,730 --> 00:36:35,000
I can't sleep with the light on. Go turn it off.
447
00:36:35,000 --> 00:36:37,300
Do I care if you can't sleep?
448
00:36:42,250 --> 00:36:45,630
Actually, I think your role is pretty good.
449
00:36:45,630 --> 00:36:47,420
Even better than the male lead.
450
00:36:47,420 --> 00:36:51,600
This male lead is way too righteous.
451
00:36:51,600 --> 00:36:55,950
His personality is good. His family background and his looks are all good.
452
00:36:55,950 --> 00:36:57,930
There's no sense of reality.
453
00:36:57,930 --> 00:37:00,190
But your role, Shen Bing is different.
454
00:37:00,190 --> 00:37:03,680
He had a hard and lonely childhood, and his parents both died.
455
00:37:03,680 --> 00:37:07,290
At the brink of death, he was saved by the female lead.
456
00:37:07,290 --> 00:37:10,280
She took care of him for ten years.
457
00:37:10,280 --> 00:37:14,370
He grew up with both love and hate.
458
00:37:14,370 --> 00:37:19,370
No one can tell whether there's more brightness in him,
459
00:37:19,370 --> 00:37:21,890
or more darkness.
460
00:37:21,890 --> 00:37:25,020
Such a layered character...
461
00:37:25,580 --> 00:37:28,440
Perhaps, you could even get an award for it.
462
00:37:30,060 --> 00:37:32,450
Who told you to read my script?
463
00:37:32,450 --> 00:37:36,930
What do you know about performance as an outsider? Hurry up and sleep.
464
00:37:49,300 --> 00:37:51,040
Be good!
465
00:38:12,910 --> 00:38:14,780
Mom.
466
00:38:30,940 --> 00:38:32,330
Don't leave!
467
00:38:32,330 --> 00:38:33,890
Youyou.
468
00:38:34,620 --> 00:38:36,300
Youyou, wake up.
469
00:38:36,300 --> 00:38:39,300
- Wake up. Wake up.
- Don't go!
470
00:38:39,300 --> 00:38:42,080
Mom! Don't go!
471
00:38:42,080 --> 00:38:44,720
I'm not your mom! Let go!
472
00:38:45,440 --> 00:38:50,980
No, don't go!
473
00:38:51,730 --> 00:38:55,900
Mom, I'm wrong! I know I'm wrong.
474
00:38:55,900 --> 00:38:59,620
All right, I'm your mom. I won't go!
475
00:39:00,960 --> 00:39:03,750
I won't leave! I won't.
476
00:39:35,100 --> 00:39:37,980
So you really have no standards when you are hungry, do you?
477
00:39:51,050 --> 00:39:58,970
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
478
00:40:04,680 --> 00:40:10,870
♫ Unable to speak, my aloofness hides my tenderness ♫
479
00:40:10,870 --> 00:40:17,600
♫ Like a silent beast, never revealing my heart ♫
480
00:40:18,890 --> 00:40:21,560
♫ As if I’m cursed ♫
481
00:40:21,560 --> 00:40:25,930
♫ No matter how many people are around me ♫
482
00:40:28,060 --> 00:40:31,990
♫ I can never escape this loneliness ♫
483
00:40:33,390 --> 00:40:39,430
♫ Your sudden appearance is like fate’s plan ♫
484
00:40:39,430 --> 00:40:46,370
♫ Unable to explain, all my emotions follow you ♫
485
00:40:47,540 --> 00:40:53,450
♫ My subtle moods and twinkling glances are all
captured by you ♫
486
00:40:53,450 --> 00:41:00,560
♫ Turns out you were always right behind me ♫
487
00:41:00,560 --> 00:41:03,950
♫ Please come rescue ♫
488
00:41:03,950 --> 00:41:07,700
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
489
00:41:07,700 --> 00:41:11,040
♫ Please come rescue ♫
490
00:41:11,040 --> 00:41:14,830
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
491
00:41:14,830 --> 00:41:22,740
♫ How was I willing to confess and face you in my weakness? ♫
492
00:41:22,740 --> 00:41:27,930
♫ The lonely me who is confused and conflicted ♫
493
00:41:27,930 --> 00:41:31,500
♫ Only you can rescue ♫
494
00:41:31,500 --> 00:41:36,860
♫ Unconsciously, there’s a warmth on my chest ♫
495
00:41:36,860 --> 00:41:43,860
♫ My frozen feelings slowly becoming warm and melting ♫
496
00:41:44,800 --> 00:41:53,750
♫ Finally being brave to gaze into your eyes and tightly holding your hand ♫
497
00:41:53,750 --> 00:41:57,730
♫ Love is reviving for you oh~ ♫
498
00:41:57,730 --> 00:42:01,460
♫ Please come rescue ♫
499
00:42:01,460 --> 00:42:04,990
♫ Please come rescue ♫
500
00:42:04,990 --> 00:42:08,540
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
501
00:42:08,540 --> 00:42:11,990
♫ Please come rescue ♫
502
00:42:11,990 --> 00:42:15,860
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
503
00:42:15,860 --> 00:42:25,530
♫ I willingly take off all my pretense for you to see ♫
504
00:42:25,530 --> 00:42:30,870
♫ Gentle and touched, the me who cries ♫
505
00:42:30,870 --> 00:42:38,200
♫ Only love can rescue ♫
40257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.