Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:12,930
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,270
♫ An airplane crosses the clouds in the evening ♫
3
00:00:20,270 --> 00:00:23,180
♫ I look up and see the sunset ♫
4
00:00:23,180 --> 00:00:25,300
♫ My heart that’s thinking of you rises and falls ♫
5
00:00:25,300 --> 00:00:29,010
♫ My thoughts enter into the night ♫
6
00:00:29,010 --> 00:00:31,890
♫ The sky is filled with a sea of twinkling star lights ♫
7
00:00:31,890 --> 00:00:34,860
♫ Through thousands of miles of persistence ♫
8
00:00:34,860 --> 00:00:37,120
♫ The words I want to say are just ♫
9
00:00:37,120 --> 00:00:40,700
♫ Do you miss me? ♫
10
00:00:40,700 --> 00:00:43,260
♫ I want to see you ♫
11
00:00:43,260 --> 00:00:46,150
♫ I want to grow wings to get to your side ♫
12
00:00:46,150 --> 00:00:48,410
♫ I want to be with you ♫
13
00:00:48,410 --> 00:00:50,960
♫ I want to share memories with you ♫
14
00:00:50,960 --> 00:00:53,950
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
15
00:00:53,950 --> 00:00:57,540
♫ You struggled free of everything for love ♫
16
00:00:57,540 --> 00:01:00,540
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
17
00:01:00,540 --> 00:01:03,300
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
18
00:01:03,300 --> 00:01:06,260
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
19
00:01:06,260 --> 00:01:09,250
♫ The midnight that was confessed to ♫
20
00:01:09,250 --> 00:01:15,240
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
21
00:01:15,240 --> 00:01:20,970
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
22
00:01:20,970 --> 00:01:26,900
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
23
00:01:26,900 --> 00:01:29,730
♫ Unconsciously before the dawn ♫
24
00:01:29,730 --> 00:01:32,710
♫ Calling again my darling ♫
25
00:01:32,710 --> 00:01:37,230
♫ Forget impossible and use the early morning to embrace me ♫
26
00:01:37,230 --> 00:01:40,110
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
27
00:01:40,110 --> 00:01:43,720
♫ You struggled free of everything for love ♫
28
00:01:43,720 --> 00:01:46,490
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
29
00:01:46,490 --> 00:01:48,950
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
30
00:01:48,950 --> 00:01:52,410
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
31
00:01:52,410 --> 00:01:55,320
♫ The midnight that was confessed to ♫
32
00:01:55,320 --> 00:02:01,330
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
33
00:02:01,330 --> 00:02:07,130
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
34
00:02:07,130 --> 00:02:12,910
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
35
00:02:12,910 --> 00:02:18,810
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
36
00:02:18,810 --> 00:02:23,780
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
37
00:02:23,780 --> 00:02:27,060
[Please Love Me]
38
00:02:27,060 --> 00:02:30,770
[Episode 9]
39
00:02:37,830 --> 00:02:40,220
[Dating Contract]
40
00:02:46,500 --> 00:02:48,080
What are you guys doing?
41
00:02:48,080 --> 00:02:49,870
You guys, look! Look!
42
00:02:51,950 --> 00:02:55,650
I gave this to Yi Han at his last concert.
43
00:02:55,650 --> 00:02:58,060
Who would have thought he would keep it.
44
00:02:58,930 --> 00:03:02,200
Youyou! I just wanted to see it.
45
00:03:04,290 --> 00:03:08,390
Only this one time. Put it down! Let's eat.
46
00:03:21,000 --> 00:03:23,320
So this is all there is to eat?
47
00:03:24,830 --> 00:03:28,800
I didn't have time to prepare and there's no food at home.
48
00:03:28,800 --> 00:03:33,290
Next time! Next time, I will make everyone a really big meal.
49
00:03:33,290 --> 00:03:35,190
Eat up! Eat up!
50
00:03:36,430 --> 00:03:38,250
There isn't even any meat, what's there to eat?!
51
00:03:38,250 --> 00:03:42,420
Vegetarian food is very good and healthy, it looks delicious to me.
52
00:03:42,420 --> 00:03:44,770
Eat more! Quickly.
53
00:03:45,990 --> 00:03:48,040
So delicious! Everyone eats a lot.
54
00:03:48,040 --> 00:03:51,780
Youyou! I never knew you could cook this well.
55
00:03:52,510 --> 00:03:54,560
I'm going to use the restroom.
56
00:03:56,330 --> 00:04:00,760
Youyou, when will Yi Han come back? Did you ask him?
57
00:04:00,760 --> 00:04:04,610
I asked! He said he wasn't too sure.
58
00:04:04,610 --> 00:04:07,520
It may be a while before he returns.
59
00:04:07,520 --> 00:04:11,330
Don't waste time. Let's eat. Have some more!
60
00:04:15,630 --> 00:04:18,590
Didn't you go to the hospital? How come you came back this quick?
61
00:04:18,590 --> 00:04:22,820
There was no big issue, so I came back right after the checkup. Moreover, don't we have guests at home?
62
00:04:22,820 --> 00:04:24,150
Yi Han, you're back!
63
00:04:24,150 --> 00:04:27,080
I'm sorry, Shop Manager, I came back late! Forgive me for not being hospitable.
64
00:04:27,080 --> 00:04:29,810
What do you mean "not being hospitable," we only came to see you.
65
00:04:29,810 --> 00:04:31,940
Are you feeling any better?
66
00:04:31,940 --> 00:04:35,090
Small injury, nothing major. Don't worry!
67
00:04:35,090 --> 00:04:37,450
Don't just stand. Let's all sit, sit.
68
00:04:37,450 --> 00:04:40,020
Yaoyao, sit inside.
69
00:04:44,830 --> 00:04:46,970
I heard that there are guests at home,
70
00:04:46,970 --> 00:04:51,100
I was thinking we didn't have time to cook any food so I brought back a little something.
71
00:04:51,100 --> 00:04:52,760
Come in!
72
00:05:11,340 --> 00:05:15,710
But I cooked a lot of noodles, won't it be wasted?
73
00:05:15,710 --> 00:05:17,770
- You cooked noodles?
- Yes!
74
00:05:17,770 --> 00:05:20,740
Youyou! Since Yi Han has prepared so much delicious food,
75
00:05:20,740 --> 00:05:22,770
how about we not eat noodles this time?
76
00:05:22,770 --> 00:05:27,530
Exactly, Youyou! We can't let Yi Han's efforts go to waste.
77
00:05:29,480 --> 00:05:32,360
The main point is that these noodles are really...
78
00:05:34,690 --> 00:05:37,140
These noodles, not even a bowl will be wasted.
79
00:05:37,140 --> 00:05:41,140
You know I love eating the noodles you cook the most, which bowl is yours?
80
00:05:42,370 --> 00:05:44,170
This one!
81
00:05:44,170 --> 00:05:45,830
Please eat.
82
00:05:57,320 --> 00:06:00,420
Are they really that good?
83
00:06:00,420 --> 00:06:02,690
Everything you cook is delicious.
84
00:06:17,690 --> 00:06:22,790
Yi Han, have you written any new songs lately?
85
00:06:22,790 --> 00:06:25,770
Is it okay to give us some hints?
86
00:06:25,770 --> 00:06:27,740
It's the main theme song to "Remaining Life."
87
00:06:28,440 --> 00:06:31,530
- Can you hum a little bit to us?
- No.
88
00:06:33,890 --> 00:06:37,500
Don't mind him! He's just like this.
89
00:06:41,140 --> 00:06:45,290
All music, before a public announcement, is considered confidential.
90
00:06:45,290 --> 00:06:47,800
Yi Han can't tell us anything because it would be considered a breach of professional conduct.
91
00:06:47,800 --> 00:06:49,620
We shouldn't ask him, right?
92
00:06:49,620 --> 00:06:51,350
Not completely!
93
00:06:51,350 --> 00:06:55,160
When there's no one else about, I play it to Youyou.
94
00:07:04,010 --> 00:07:06,920
That's about enough! Don't be overacting.
95
00:07:12,200 --> 00:07:15,060
- Is it good?
- This is too tasty!
96
00:07:15,060 --> 00:07:16,860
Have another bite!
97
00:07:19,210 --> 00:07:22,360
Foie gras is high in calories. Girls shouldn't eat too much of it.
98
00:07:22,360 --> 00:07:27,700
No worries! A bit of exercise is sufficient to burn off this many calories.
99
00:07:43,330 --> 00:07:45,660
Shanghai! That's my home! Pay up!
100
00:07:45,660 --> 00:07:48,140
Pay up! Stop looking! It's all mine. It's all mine.
101
00:07:48,140 --> 00:07:49,580
It's all mine.
102
00:07:49,580 --> 00:07:51,610
Hurry up! It's your turn, Youyou.
103
00:07:51,610 --> 00:07:55,390
Pray to the heavenly spirits.
104
00:08:00,760 --> 00:08:03,050
One. Two.
105
00:08:04,100 --> 00:08:08,240
Go to jail! Why am I going to jail again?
106
00:08:13,060 --> 00:08:16,260
[Add friend: QR Code Yi Han]
107
00:08:22,970 --> 00:08:25,750
[Add to address book]
108
00:08:29,150 --> 00:08:32,380
[You two have become friends, you can now message each other.
Let her win.]
109
00:08:44,800 --> 00:08:48,760
I will give you both VIP tickets to my concert.
110
00:08:59,280 --> 00:09:00,960
Four tickets.
111
00:09:04,160 --> 00:09:06,170
Okay.
112
00:09:22,740 --> 00:09:26,960
I don't want it! Qingqing, it's your turn. I don't want to buy it.
113
00:09:32,360 --> 00:09:35,180
[Let Youyou win! We'll get concert tickets.]
114
00:09:41,500 --> 00:09:44,880
One. Two. Three.
115
00:09:44,880 --> 00:09:47,160
I don't want it! I don't want it!
116
00:09:47,160 --> 00:09:49,930
You don't want it? Then, it's your turn.
117
00:09:58,900 --> 00:10:01,810
- I don't want it.
- You don't want it, either?
118
00:10:01,810 --> 00:10:04,050
I don't want it.
119
00:10:06,930 --> 00:10:10,140
Wow! Amazing! You're so good at this!
120
00:10:10,140 --> 00:10:12,800
Quick. Let me see where you end up!
121
00:10:17,250 --> 00:10:20,750
Wow! Youyou, you're so amazing!
122
00:10:21,320 --> 00:10:23,500
Here, Youyou, this is yours.
123
00:10:27,880 --> 00:10:29,340
I don't want it.
124
00:10:30,160 --> 00:10:32,740
- I don't want it.
- I don't want it.
125
00:11:09,800 --> 00:11:13,260
I'm at Yi Han's place. I'm playing games with them.
126
00:11:16,550 --> 00:11:18,360
How is she?
127
00:11:22,410 --> 00:11:24,550
I know there are some things you don't want to hear,
128
00:11:24,550 --> 00:11:28,780
but... please let go!
129
00:11:28,780 --> 00:11:31,230
She's suffering too much.
130
00:11:31,230 --> 00:11:34,320
It might not be against her wishes if she is free from this sooner.
131
00:11:34,320 --> 00:11:37,760
Right now, it's not a situation where she'll make it if you don't give up.
132
00:11:37,760 --> 00:11:39,900
She'll pass away sooner or later.
133
00:11:39,900 --> 00:11:42,130
She's been in a coma for too long.
134
00:11:42,130 --> 00:11:46,940
Did you know? The organs in her body are already showing signs of failure.
135
00:11:49,820 --> 00:11:52,070
Please be mentally prepared.
136
00:12:28,900 --> 00:12:33,670
You're lying here and can't even move.
137
00:12:35,060 --> 00:12:37,950
Why can those people be so happy?
138
00:12:45,370 --> 00:12:49,540
Xiao Fei, don't be sad.
139
00:12:49,540 --> 00:12:52,190
As your brother, I'll make them suffer.
140
00:13:15,400 --> 00:13:17,630
Be safe on your way!
141
00:13:18,650 --> 00:13:20,750
Take care!
142
00:13:24,750 --> 00:13:26,200
Don't think that I didn't notice.
143
00:13:26,200 --> 00:13:28,390
Tell me! Why did you make them lose to me purposely?
144
00:13:28,390 --> 00:13:30,390
I don't understand what you're saying.
145
00:13:30,390 --> 00:13:34,340
Could it be that you're trying to butter me up?
146
00:13:49,700 --> 00:13:51,520
What do you think?
147
00:14:12,440 --> 00:14:16,550
Clean up the living room, it's a mess!
148
00:14:44,400 --> 00:14:47,680
Right! Why did I do that, exactly?
149
00:14:47,680 --> 00:14:50,160
It's because you want to see her smile.
150
00:14:52,430 --> 00:14:53,640
Why?
151
00:14:53,640 --> 00:14:56,320
Because if she smiles, then you'll be happy.
152
00:14:57,600 --> 00:15:01,440
Isn't it good for us to live together amicably?
153
00:15:01,440 --> 00:15:03,360
- Is that it?
- What else would there be?
154
00:15:03,360 --> 00:15:05,960
You like her.
155
00:15:08,370 --> 00:15:10,750
I like her?
156
00:15:10,750 --> 00:15:15,310
A woman must be the reason behind a man's fast growth.
157
00:15:15,310 --> 00:15:17,460
That person must be Youyou.
158
00:15:52,600 --> 00:15:54,740
- Good morning!
- Morning.
159
00:16:00,290 --> 00:16:01,700
Lu–
160
00:16:37,050 --> 00:16:40,930
- How are you?
- I'm fine. I'm just feeling a bit dizzy.
161
00:16:40,930 --> 00:16:44,870
It might be heatstroke due to the weather. I'll get you some medicine.
162
00:16:52,300 --> 00:16:54,850
I don't like the bitterness. Can I not take it?
163
00:16:54,850 --> 00:16:56,900
It'll be fine if I just take a nap here.
164
00:16:56,900 --> 00:17:00,250
Fine. Then you lie down here. I'll go to the set.
165
00:17:00,250 --> 00:17:02,050
Don't go!
166
00:17:03,200 --> 00:17:05,870
She copied me!
167
00:17:05,870 --> 00:17:08,160
You! Move aside!
168
00:17:09,780 --> 00:17:12,150
How come you're here? Did you recover already?
169
00:17:12,150 --> 00:17:13,250
Why do you care?
170
00:17:13,250 --> 00:17:14,560
Who is she?
171
00:17:14,560 --> 00:17:18,930
Look carefully! I'm Lu Ming's girlfriend.
172
00:17:18,930 --> 00:17:21,800
- It's not like that.
- Be quiet!
173
00:17:25,230 --> 00:17:27,890
She's Director Liang's younger sister. She's here to visit.
174
00:17:27,890 --> 00:17:30,600
She fainted at the set earlier. I brought her here to rest.
175
00:17:30,600 --> 00:17:32,200
Don't scare her!
176
00:17:32,200 --> 00:17:34,170
How is she ill? She's faking it!
177
00:17:34,170 --> 00:17:35,790
Are you dumb?
178
00:17:35,790 --> 00:17:37,290
Tell him yourself.
179
00:17:37,290 --> 00:17:41,690
I'm sorry. Sorry, Miss Ran, I didn't know you were Lu Ming's girlfriend.
180
00:17:41,690 --> 00:17:44,390
Sorry to disturb you.
181
00:17:45,460 --> 00:17:48,840
She... She was dizzy to the extent that she couldn't walk just now.
182
00:17:48,840 --> 00:17:51,150
What are you looking at? I'm asking you!
183
00:17:51,150 --> 00:17:54,220
Is it that as long as someone has the need, you'll be there to take care of them no matter who they are?
184
00:17:54,220 --> 00:17:56,560
You'll let them sleep on your arm?
185
00:17:56,560 --> 00:17:58,710
She was feeling faint, I couldn't ignore her.
186
00:17:58,710 --> 00:18:02,050
I'm telling you! She was faking it! She wanted to go out with you!
187
00:18:02,050 --> 00:18:05,290
Since you're so lively, were you faking it before as well?
188
00:18:05,290 --> 00:18:09,160
I... I'm recovered now!
189
00:18:09,160 --> 00:18:12,700
I'm going to tell the line producer that we can film your scenes today. I'm going to the set first.
190
00:18:12,700 --> 00:18:14,600
Wait a moment!
191
00:18:14,600 --> 00:18:19,050
Agree with me first that you won't make any physical contact with other girls anymore.
192
00:18:19,050 --> 00:18:22,580
It's normal to come into physical contact with others in day-to-day life.
193
00:18:23,200 --> 00:18:28,230
But we stayed a night together! You have to take responsibility!
194
00:18:34,420 --> 00:18:37,150
It's done! Take a look to see if you're satisfied.
195
00:18:38,560 --> 00:18:42,220
I'm satisfied. I love it! I've gone to so many stores.
196
00:18:42,220 --> 00:18:45,420
They all couldn't do this Chinese style nail art.
197
00:18:46,890 --> 00:18:47,890
Excuse me.
198
00:18:47,890 --> 00:18:50,210
It's nothing. Take the call, girl!
199
00:18:50,210 --> 00:18:51,870
Okay.
200
00:18:54,560 --> 00:18:57,670
Hello, Lu Ming. What's up?
201
00:18:57,670 --> 00:19:00,570
That Ran Zishu!
202
00:19:01,220 --> 00:19:03,310
Okay! I'll stop by in a bit.
203
00:19:03,310 --> 00:19:08,470
Do it like this in this part! I hope that the final effect will look like this.
204
00:19:08,470 --> 00:19:11,150
But I'm not sure if there'll be enough time.
205
00:19:11,150 --> 00:19:16,060
As long as the props can be made in time as scheduled, it's not a problem with me.
206
00:19:16,060 --> 00:19:18,560
Okay. Thanks for your hard work.
207
00:19:21,110 --> 00:19:23,590
Lu Ming, go to confirm this.
208
00:19:25,710 --> 00:19:28,950
Lu Ming! Get to work.
209
00:19:35,060 --> 00:19:36,960
Lu Ming.
210
00:19:39,480 --> 00:19:40,720
Brother Dawei.
211
00:19:40,720 --> 00:19:42,770
Lu-Lu Ming!
212
00:19:46,100 --> 00:19:48,960
Darling! I bought the coffee already! Where are you off to?
213
00:19:48,960 --> 00:19:51,490
We'll start filming soon. Hurry back!
214
00:19:53,450 --> 00:19:56,380
Lu Ming! Lu Ming! Wait for me!
215
00:19:56,380 --> 00:19:58,500
What are you up to?
216
00:19:58,500 --> 00:20:01,260
You... Why are you running away?
217
00:20:01,260 --> 00:20:03,740
Can you stop being like this?
218
00:20:03,740 --> 00:20:05,570
That day, you were ill, so I took care of you.
219
00:20:05,570 --> 00:20:09,780
I don't think I did anything wrong. But now, everyone is giving me strange looks.
220
00:20:09,780 --> 00:20:12,050
I don't know why you are paying me back like this.
221
00:20:12,050 --> 00:20:14,890
I haven't! You've misunderstood.
222
00:20:14,890 --> 00:20:18,600
I'm just pledging myself to you in return.
223
00:20:18,600 --> 00:20:21,080
It's the highest level of paying back my gratitude.
224
00:20:21,080 --> 00:20:25,170
Since I was little, I've been taught that I don't need anything in return for helping others.
225
00:20:25,170 --> 00:20:27,370
That's why I really don't need anything in return. Really!
226
00:20:27,370 --> 00:20:29,450
Lu Ming!
227
00:20:30,080 --> 00:20:31,780
You really–
228
00:20:35,830 --> 00:20:39,770
But... our culture is very conservative.
229
00:20:39,770 --> 00:20:42,620
I've been taught since I was little that
230
00:20:42,620 --> 00:20:46,150
I cannot casually spend the night with another man, away from home.
231
00:20:46,150 --> 00:20:50,340
Since this has happened, other than giving myself to you,
232
00:20:50,340 --> 00:20:52,200
what else can I do?
233
00:20:52,200 --> 00:20:54,500
Can't you restrain yourself a bit more?
234
00:20:58,150 --> 00:21:00,030
Is it really like this?
235
00:21:01,350 --> 00:21:05,900
Also, you felt the strange looks in everyone's eyes.
236
00:21:05,900 --> 00:21:11,010
If even a man like you can't accept it, then what about me?
237
00:21:12,070 --> 00:21:17,080
Do you know how much pressure I'm under?
238
00:21:19,480 --> 00:21:23,520
Our little darling is getting better with her words for chasing after guys.
239
00:21:23,520 --> 00:21:25,800
It comes out so smoothly.
240
00:21:25,800 --> 00:21:28,470
Practiced like tempered steel.
241
00:21:31,770 --> 00:21:34,430
You can't notice this.
242
00:21:34,430 --> 00:21:37,260
Okay, okay. Stop crying!
243
00:21:41,200 --> 00:21:45,220
If there's really no other choice, I'll be your boyfriend then.
244
00:21:47,510 --> 00:21:49,100
What did you say?
245
00:21:49,100 --> 00:21:52,080
I said... I'll be your boyfriend.
246
00:21:53,270 --> 00:21:55,990
You said it! You have to follow through!
247
00:21:57,140 --> 00:21:59,200
Yeah!
248
00:22:17,800 --> 00:22:21,950
Mr. Yi Han, I bought you some coffee. Drink it while it's hot.
249
00:22:21,950 --> 00:22:25,840
Darling, this coffee is a little cold, I'll buy you a new one.
250
00:22:25,840 --> 00:22:28,420
- Thank you.
- You're welcome.
251
00:22:31,120 --> 00:22:33,880
Yi Han, I want to discuss something with you.
252
00:22:33,880 --> 00:22:35,990
What?
253
00:22:35,990 --> 00:22:40,060
The kiss scene later... can we use forced perspective to complete it?
254
00:22:40,060 --> 00:22:43,600
I'm afraid my boyfriend won't be happy if he sees it.
255
00:22:43,600 --> 00:22:46,650
- Boyfriend?
- Yes.
256
00:22:46,650 --> 00:22:52,760
Even though I've dated a lot, it's never been like this before.
257
00:22:52,760 --> 00:22:56,620
The feeling is like... eating so many, many sweets.
258
00:22:56,620 --> 00:22:58,880
The sweetness is about to overflow.
259
00:22:58,880 --> 00:23:01,680
I hate eating sweets.
260
00:23:01,680 --> 00:23:05,140
Don't you have a girlfriend? You've never experienced this kind of feeling?
261
00:23:05,140 --> 00:23:09,220
Okay, enough! It doesn't matter to me, as long as the director agrees.
262
00:23:11,520 --> 00:23:13,430
Director!
263
00:23:21,050 --> 00:23:23,610
Don't come back here!
264
00:23:23,610 --> 00:23:27,060
Go to the convenience store and buy a lot of candy for me; the sweeter the better.
265
00:23:27,060 --> 00:23:31,990
It's three intercoms, six earpieces, and then go over there and see if you can find the cause.
266
00:23:31,990 --> 00:23:34,670
- Okay.
- Good work!
267
00:23:34,670 --> 00:23:35,990
Lu Ming!
268
00:23:35,990 --> 00:23:38,000
- Sister?
- What's going on?
269
00:23:38,000 --> 00:23:40,710
It's just... dating.
270
00:23:40,710 --> 00:23:42,820
She's my girlfriend now.
271
00:23:42,820 --> 00:23:44,840
That fast?!
272
00:23:45,840 --> 00:23:46,950
Let's go.
273
00:23:46,950 --> 00:23:48,880
So in the end, we got together.
274
00:23:48,880 --> 00:23:51,840
Are you dumb? She says it and you just believe her?
275
00:23:51,840 --> 00:23:54,920
What she said seemed to make sense.
276
00:23:54,920 --> 00:23:59,860
Make what sense?! The freedom to date is the same in every country, okay?
277
00:24:01,040 --> 00:24:05,770
Okay, then! I'll find the time to talk with her and ask her not to ensnare you.
278
00:24:05,770 --> 00:24:07,330
I'll teach you two common sayings.
279
00:24:07,330 --> 00:24:10,260
The first is...
280
00:24:10,260 --> 00:24:12,230
Eldest Sister is considered as the mother.
281
00:24:12,230 --> 00:24:16,240
That means that an elder sister is like your mom.
282
00:24:16,240 --> 00:24:18,870
The second saying is...
283
00:24:18,870 --> 00:24:24,200
A woman is inherently weak yet becomes strong once she's a mother.
284
00:24:24,200 --> 00:24:27,070
That means that a woman's natural instincts are to be weak,
285
00:24:27,070 --> 00:24:30,070
but when she becomes a mother, they turn fierce.
286
00:24:30,070 --> 00:24:32,750
That's talking about me!
287
00:24:32,750 --> 00:24:34,180
Let's go!
288
00:24:37,870 --> 00:24:39,390
Lu Ming!
289
00:24:41,700 --> 00:24:42,860
You're here, Youyou.
290
00:24:42,860 --> 00:24:45,340
Brother Tian'nuo, I came to find Lu Ming.
291
00:24:45,340 --> 00:24:48,010
Just in time! I'll give you your birthday gift later.
292
00:24:48,010 --> 00:24:49,770
Go to my car in a bit and get it for me.
293
00:24:49,770 --> 00:24:53,120
There's even a birthday present? Thank you.
294
00:24:53,120 --> 00:24:56,460
You came just in time. Let me show you something extremely funny we filmed yesterday.
295
00:24:56,460 --> 00:24:58,940
Which scene is it?
296
00:25:00,710 --> 00:25:02,540
This one.
297
00:25:05,760 --> 00:25:07,480
This is too funny.
298
00:25:12,030 --> 00:25:16,300
I'm so hot. Brother, will this do?
299
00:25:16,300 --> 00:25:20,450
Don't you usually dislike eating candy? Why did you ask Haozi to go buy some?
300
00:25:20,450 --> 00:25:23,920
In a bit, I have to do a kiss scene. I'm just preparing a little.
301
00:25:30,270 --> 00:25:34,400
Okay, you two actors! Get into position for the kiss scene.
302
00:25:35,990 --> 00:25:39,830
Didn't we say it was going to be a forced perspective? Why are you standing so close to me?
303
00:25:39,830 --> 00:25:43,330
I changed my mind last-minute. I think actors should make it believable.
304
00:25:43,330 --> 00:25:45,830
If we fake it, how can we get into our roles?
305
00:25:45,830 --> 00:25:49,030
I think you're just exploiting this situation and want to take advantage of me.
306
00:25:49,030 --> 00:25:51,250
Be careful or I'll tell on you.
307
00:25:52,100 --> 00:25:54,570
Your girlfriend is on the set. Aren't you afraid she'll be jealous?
308
00:25:54,570 --> 00:25:57,920
Don't worry! She won't be jealous.
309
00:26:00,230 --> 00:26:01,760
Is this position good enough, Director?
310
00:26:01,760 --> 00:26:03,730
- Good, let's film it.
- Okay.
311
00:26:03,730 --> 00:26:06,630
Okay, get ready. Quiet!
312
00:26:06,630 --> 00:26:09,420
Ready... Action!
313
00:26:10,070 --> 00:26:12,070
I've never forgotten you.
314
00:26:12,070 --> 00:26:17,320
Every minute, every second we were out of touch, I was always thinking about you.
315
00:26:17,320 --> 00:26:19,130
It was the same for me.
316
00:26:43,100 --> 00:26:46,500
What are you doing? Could you be more professional?
317
00:26:47,920 --> 00:26:50,230
Cut! Prepare yourselves; let's do it again.
318
00:26:50,230 --> 00:26:52,670
Okay!
319
00:26:56,350 --> 00:26:57,900
Are you ready?
320
00:26:57,900 --> 00:27:00,700
Okay. Here we go. Another time!
321
00:27:00,700 --> 00:27:03,690
Ready! Action!
322
00:27:03,690 --> 00:27:06,930
Scene 54, cut 2, take 2!
323
00:27:08,270 --> 00:27:10,570
I've never forgotten you.
324
00:27:10,570 --> 00:27:13,760
Every minute, every second we were out of touch,
325
00:27:13,760 --> 00:27:15,720
I was always thinking about you.
326
00:27:15,720 --> 00:27:17,490
It was the same for me.
327
00:27:47,210 --> 00:27:49,560
I really can't do this.
328
00:27:50,800 --> 00:27:52,220
Cut.
329
00:28:02,100 --> 00:28:05,120
Lu Ming, go tell the stage producer to clear the set.
330
00:28:05,120 --> 00:28:06,920
Stop watching! Clear the set!
331
00:28:06,920 --> 00:28:09,470
All the production team, go over there!
332
00:28:09,470 --> 00:28:12,080
All of the production team, come with me. Clear the set. Hurry!
333
00:28:12,080 --> 00:28:14,530
What are you doing?
334
00:28:17,530 --> 00:28:20,400
This doesn't matter. This is just work.
335
00:28:20,400 --> 00:28:22,420
Of course, I support him.
336
00:28:22,420 --> 00:28:25,430
It's just a kiss scene. It's nothing, isn't that right?
337
00:28:25,430 --> 00:28:27,180
That's right! It's just work.
338
00:28:27,180 --> 00:28:30,880
Plus, who she has a kiss scene with has nothing to do with me.
339
00:28:30,880 --> 00:28:33,580
Oh right, Sister! Remember to help me explain it clearly to her later.
340
00:28:33,580 --> 00:28:35,800
Okay.
341
00:28:35,800 --> 00:28:39,840
By the way, Lu Ming, why is this scene taking so long?
342
00:28:39,840 --> 00:28:42,640
Does it usually take this long?
343
00:28:44,380 --> 00:28:46,810
It's only been two minutes.
344
00:28:54,180 --> 00:28:57,400
- Cut!
- Okay!
345
00:29:00,690 --> 00:29:03,390
Director, how was that?
346
00:29:03,990 --> 00:29:05,500
It was fine.
347
00:29:08,870 --> 00:29:13,250
Lu Ming, don't worry! I didn't let him really kiss me.
348
00:29:13,990 --> 00:29:16,680
We still couldn't do it well, so in the end, we just used the forced perspective and faked it.
349
00:29:16,680 --> 00:29:17,900
Why are you here?
350
00:29:17,900 --> 00:29:19,960
I came to talk to Miss Ran.
351
00:29:19,960 --> 00:29:23,280
Then, why don't we all eat after we're done here? With Director Lin, too.
352
00:29:23,280 --> 00:29:26,500
Well... I still have things to do at the store.
353
00:29:26,500 --> 00:29:30,070
Don't go back! I'm going to take up all your time today, I'm sending out the order right now.
354
00:29:30,070 --> 00:29:31,350
Yes.
355
00:29:31,350 --> 00:29:35,310
Director Lin, let's eat together this evening.
356
00:29:36,160 --> 00:29:37,590
Okay.
357
00:29:45,360 --> 00:29:46,690
It's very spicy.
358
00:29:46,690 --> 00:29:51,190
It is quite spicy but it smells really good. Everyone, eat up!
359
00:29:53,460 --> 00:29:56,170
Here, Lu MIng, this piece doesn't have bones.
360
00:30:02,320 --> 00:30:04,930
I'll take care of Lu Ming.
361
00:30:11,520 --> 00:30:13,440
Isn't this boiled fish slices? Why is it so spicy?
(T/N: the name of the dish literally mean fish slices boiled in water)
362
00:30:13,440 --> 00:30:15,460
Fish filet in hot chili oil is spicy.
363
00:30:15,460 --> 00:30:18,220
Are you talking about plain boiled fish?
364
00:30:18,220 --> 00:30:20,910
I'll order some for you.
365
00:30:20,910 --> 00:30:23,120
This is fine.
366
00:30:23,120 --> 00:30:25,800
Actually, fish filet in hot chili oil is made by boiling it in water.
367
00:30:25,800 --> 00:30:31,010
It's just that the last step in making this dish is stirring in hot peppers drenched in hot oil.
368
00:30:31,010 --> 00:30:32,600
So, then it turns into what you see here.
369
00:30:32,600 --> 00:30:35,340
Brother Tian'nuo, you're awesome! You even know about this.
370
00:30:35,340 --> 00:30:38,490
When I'm at home, I cook it sometimes. If you want to eat it, I can make some for you.
371
00:30:38,490 --> 00:30:39,960
Okay.
372
00:30:40,810 --> 00:30:42,720
Pick out the bones for me!
373
00:30:42,720 --> 00:30:47,200
Wait! Lu Ming was raised abroad since he was little, he can't use chopsticks that well.
374
00:30:47,200 --> 00:30:49,240
You have hands and feet. Why can't you pick them out yourself?
375
00:30:49,240 --> 00:30:52,140
I think he's using chopsticks quite well.
376
00:30:52,140 --> 00:30:55,500
Yeah, Sister. Mom said Chinese people have to know how to use chopsticks.
377
00:30:55,500 --> 00:30:58,180
When we eat at home, we always used chopsticks.
378
00:30:59,730 --> 00:31:02,160
Pick out the bones!
379
00:31:02,160 --> 00:31:04,430
Fine! I'll pick them out.
380
00:31:04,430 --> 00:31:06,090
Are you satisfied, Boss?
381
00:31:06,090 --> 00:31:08,000
Boss? What's that?
382
00:31:08,000 --> 00:31:10,700
Is it a pet name between the two of you?
383
00:31:10,700 --> 00:31:14,110
He earns money for me; of course, he's the boss.
384
00:31:14,110 --> 00:31:17,200
It's a pity I don't have any employees I can order around at home.
385
00:31:17,200 --> 00:31:20,240
I only have a lady boss with a bad temper.
386
00:31:29,370 --> 00:31:32,350
Boss, eat well!
387
00:31:33,950 --> 00:31:37,090
How can this be enough? Get me more!
388
00:31:37,090 --> 00:31:40,400
Youyou, you don't seem to be eating much.
389
00:31:40,400 --> 00:31:43,620
I already ate a lot. It's nothing.
390
00:31:43,620 --> 00:31:45,810
Right! Your birthday present.
391
00:31:45,810 --> 00:31:48,660
That's right, Sister! I haven't given you your birthday present yet.
392
00:31:48,660 --> 00:31:50,920
That's fine. I don't really celebrate my birthday.
393
00:31:50,920 --> 00:31:53,670
- Here! Happy Birthday.
- Thank you, Brother Tian'nuo.
394
00:32:04,350 --> 00:32:06,580
What is this?!
395
00:32:07,820 --> 00:32:09,520
A book?
396
00:32:14,200 --> 00:32:16,290
It was even used by others?
397
00:32:16,290 --> 00:32:19,390
You didn't even pay attention when you were buying it.
398
00:32:20,890 --> 00:32:23,250
What do you know?
399
00:32:31,330 --> 00:32:35,060
This is the sketchbook that world-renowned traditional Chinese realistic artist, Master Qin Chuan used.
400
00:32:35,060 --> 00:32:39,540
It's a priceless treasure. All these sketches were personally drawn by him.
401
00:32:39,540 --> 00:32:42,250
Brother Tian'nuo, where did you get this?
402
00:32:42,250 --> 00:32:45,230
When I was studying abroad, I was fortunate to have met Mr. Qin.
403
00:32:45,230 --> 00:32:47,720
So I pleaded with him to give me this sketchbook. I'm just using someone else's things to win your favor.
404
00:32:47,720 --> 00:32:49,700
I'm glad you like it.
405
00:32:49,700 --> 00:32:53,650
I remember when I was young, I would often use his artwork as my template.
406
00:32:53,650 --> 00:32:57,730
Who would have thought that I can own his genuine work now.
407
00:33:05,860 --> 00:33:10,120
Director, have you known my sister for a long time?
408
00:33:12,080 --> 00:33:14,260
What did my sister look like as a child?
409
00:33:14,260 --> 00:33:18,590
When she was young... Very cute!
410
00:33:18,590 --> 00:33:24,230
I remember at that time, my parents were arguing one day and I got really scared.
411
00:33:24,230 --> 00:33:28,500
So I was crying in front of my house alone, and then I met him.
412
00:33:29,700 --> 00:33:31,110
Here.
413
00:33:35,830 --> 00:33:39,730
Mom said not to eat things offered by strangers.
414
00:33:39,730 --> 00:33:42,600
Then, do you know how to fold paper stars?
415
00:33:42,600 --> 00:33:45,500
Then, would you help me fold the candy wrapper into a star?
416
00:33:45,500 --> 00:33:48,730
I'll give this candy to you as a token of my gratitude.
417
00:33:48,730 --> 00:33:50,730
Okay then.
418
00:34:14,300 --> 00:34:15,490
Then?
419
00:34:15,490 --> 00:34:17,690
Then after that, we played together every day.
420
00:34:17,690 --> 00:34:20,870
Afterward, I found out his pocket was filled with White Rabbit milk candy.
421
00:34:20,870 --> 00:34:24,290
He was always able to offer me candy whenever I wanted it.
422
00:34:25,320 --> 00:34:27,350
And you folded a lot of stars for me.
423
00:34:27,350 --> 00:34:30,450
I saw a quote one day, and every time I saw it, I would think of you.
424
00:34:30,450 --> 00:34:32,080
What was it again?
425
00:34:32,080 --> 00:34:36,500
"I hope the stars I bring can brighten up your night."
426
00:34:36,500 --> 00:34:37,770
We had happy times when we were young.
427
00:34:37,770 --> 00:34:42,100
Not long after, my parents got a divorce.
428
00:34:42,100 --> 00:34:45,450
After my mom moved away, my dad sold the house.
429
00:34:45,450 --> 00:34:49,670
Then we didn't see each other again.
430
00:34:49,670 --> 00:34:52,880
You guys didn't look for each other?
431
00:34:52,880 --> 00:34:57,360
- I did! Back then–
- But we met each other again now, didn't we?
432
00:34:57,360 --> 00:34:58,870
So great, right?
433
00:34:58,870 --> 00:35:00,820
Youyou is really important to me.
434
00:35:00,820 --> 00:35:04,190
So, I'm really happy that I am able to see her again.
435
00:35:12,010 --> 00:35:13,840
Let's not talk about us.
436
00:35:13,840 --> 00:35:17,930
Actually, today, I wanted to talk to Miss Ran about something.
437
00:35:20,820 --> 00:35:25,250
Youyou, I know what you want to say.
438
00:35:25,250 --> 00:35:29,580
But... I really like Lu Ming.
439
00:35:29,580 --> 00:35:32,960
Can you not separate us?
440
00:35:32,960 --> 00:35:35,810
Zishu is amazing.
441
00:35:35,810 --> 00:35:38,700
Youyou didn't even open her mouth yet, and she's already the bad guy.
442
00:35:38,700 --> 00:35:43,820
I'd never gotten the chance to see such exquisite acting skills in front of the monitor.
443
00:35:43,820 --> 00:35:46,710
That sister... A woman is inherently weak.
444
00:35:46,710 --> 00:35:51,430
Yeah, I'm just a weak girl.
445
00:35:51,430 --> 00:35:56,730
Because I found someone I like, I finally gained a little bit of courage.
446
00:35:56,730 --> 00:36:02,440
Am I wrong for chasing after love with no regards to everything else?
447
00:36:02,450 --> 00:36:05,680
No! You're very brave and precious.
448
00:36:05,680 --> 00:36:08,920
Zishu, I'll toast you.
449
00:36:53,770 --> 00:36:55,650
[Dating Contract]
450
00:37:01,560 --> 00:37:04,470
[Contract relationship terms of Pei Youyou and Yi Han]
451
00:37:05,260 --> 00:37:08,210
Sister, I really like Lu Ming a lot.
452
00:37:08,210 --> 00:37:12,830
- Sister... You're my sister.
- I support you!
453
00:37:16,260 --> 00:37:18,250
I grabbed it first.
454
00:37:19,160 --> 00:37:21,300
But I saw it first.
455
00:37:21,300 --> 00:37:25,350
We all have eyes. It belongs to whoever gets it first.
456
00:37:34,610 --> 00:37:37,270
- Let's go take a photo! It would look great!
- Let's go.
457
00:37:37,270 --> 00:37:41,690
- Okay!
- Let me get my selfie stick.
- Come, Lu Ming. Let's go take a photo.
458
00:37:41,690 --> 00:37:43,260
Let's go.
459
00:37:44,400 --> 00:37:47,560
Here, the lighting here is pretty good.
460
00:37:51,390 --> 00:37:53,590
Hurry.
461
00:37:54,910 --> 00:37:56,590
You come over here.
462
00:37:57,490 --> 00:38:02,200
Ready? 3... 2...1.
463
00:38:14,220 --> 00:38:16,070
Let me see.
464
00:38:16,070 --> 00:38:18,200
No! What if you break it?
465
00:38:18,200 --> 00:38:20,310
What? You think I can't afford to compensate you?
466
00:38:20,310 --> 00:38:23,950
Of course! Not everything can be bought with money, Boss.
467
00:38:23,950 --> 00:38:26,550
- Let me see!
- No!
468
00:38:34,580 --> 00:38:38,500
Why is it raining so hard today? When will it stop?
469
00:38:38,500 --> 00:38:40,580
Are you eating candy today, too?
470
00:38:41,960 --> 00:38:45,220
I bought it for you! White Rabbit milk candy.
471
00:38:52,550 --> 00:38:55,230
Don't let me see White Rabbit milk candy again.
472
00:39:12,600 --> 00:39:14,650
Hello? What is it?
473
00:39:14,650 --> 00:39:16,470
I want to eat the Omurice you make.
474
00:39:16,470 --> 00:39:20,450
What? You want to eat my Omurice?
475
00:39:20,940 --> 00:39:23,010
The food provided by the set is horrible.
476
00:39:23,010 --> 00:39:25,010
But I'm working right now.
477
00:39:25,010 --> 00:39:27,490
Set a price! I'll pay you.
478
00:39:28,220 --> 00:39:31,810
No need for you to be so polite, Boss. I'll come over right away.
479
00:40:28,880 --> 00:40:30,720
You're back?
480
00:40:30,720 --> 00:40:32,550
Drink more water.
481
00:40:36,630 --> 00:40:41,230
Brother Han, there are some media outlets that are going to visit the set later. I'm letting you know ahead of time.
482
00:40:41,230 --> 00:40:43,820
After filming, there will probably be a group interview.
483
00:40:43,820 --> 00:40:45,640
Okay.
484
00:40:45,640 --> 00:40:47,570
Youyou will be coming later.
485
00:40:47,570 --> 00:40:50,690
Don't worry! I'll have the media stay away from her.
486
00:40:50,690 --> 00:40:53,340
Why? Have them freely film her.
487
00:40:53,340 --> 00:40:55,970
We have to show some PDA occasionally anyways.
488
00:40:55,970 --> 00:40:57,890
That's great!
489
00:40:57,890 --> 00:41:00,310
You know? Yesterday, Sister Kan Di was nagging me
490
00:41:00,310 --> 00:41:06,160
to make a relationship exposure plan during the filming period.
491
00:41:06,160 --> 00:41:09,000
Does Kan Di know about me getting hurt?
492
00:41:09,000 --> 00:41:13,040
I didn't say... but the whole set knows.
493
00:41:13,040 --> 00:41:15,010
There's no way we can hide it from her.
494
00:41:16,100 --> 00:41:19,630
Sister Kan Di didn't call you?
495
00:41:19,630 --> 00:41:22,820
Then you take the initiative to play up to her.
496
00:41:22,820 --> 00:41:25,000
Am I that kind of person?
497
00:41:28,990 --> 00:41:30,110
Youyou.
498
00:41:30,110 --> 00:41:31,600
- Brother Tian'nuo.
- What are you doing here?
499
00:41:31,600 --> 00:41:34,470
I came to bring Yi Han lunch. Where is he?
500
00:41:34,470 --> 00:41:36,170
Over there.
501
00:41:36,170 --> 00:41:38,500
- Then I'll head over.
- Okay.
502
00:42:04,970 --> 00:42:15,000
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
503
00:42:20,990 --> 00:42:27,130
♫ Unable to speak, my aloofness hides my tenderness ♫
504
00:42:27,130 --> 00:42:34,000
♫ Like a silent beast, never revealing my heart ♫
505
00:42:35,160 --> 00:42:37,840
♫ As if I’m cursed ♫
506
00:42:37,840 --> 00:42:42,170
♫ No matter how many people are around me ♫
507
00:42:44,320 --> 00:42:48,590
♫ I can never escape this loneliness ♫
508
00:42:49,640 --> 00:42:55,730
♫ Your sudden appearance is like fate’s plan ♫
509
00:42:55,730 --> 00:43:02,760
♫ Unable to explain, all my emotions follow you ♫
510
00:43:03,760 --> 00:43:09,720
♫ My subtle moods and twinkling glances are all
captured by you ♫
511
00:43:09,720 --> 00:43:16,760
♫ Turns out you were always right behind me ♫
512
00:43:16,760 --> 00:43:20,240
♫ Please come rescue ♫
513
00:43:20,240 --> 00:43:23,960
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
514
00:43:23,960 --> 00:43:27,390
♫ Please come rescue ♫
515
00:43:27,390 --> 00:43:31,150
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
516
00:43:31,150 --> 00:43:39,060
♫ How was I willing to confess and face you in my weakness? ♫
517
00:43:39,060 --> 00:43:44,200
♫ The lonely me who is confused and conflicted ♫
518
00:43:44,200 --> 00:43:47,760
♫ Only you can rescue ♫
519
00:43:47,760 --> 00:43:53,100
♫ Unconsciously, there’s a warmth on my chest ♫
520
00:43:53,100 --> 00:44:01,110
♫ My frozen feelings slowly becoming warm and melting ♫
521
00:44:01,110 --> 00:44:10,070
♫ Finally being brave to gaze into your eyes and
tightly holding your hand ♫
522
00:44:10,070 --> 00:44:14,040
♫ Love is reviving for you oh~ ♫
523
00:44:14,040 --> 00:44:17,620
♫ Please come rescue ♫
524
00:44:17,620 --> 00:44:21,140
♫ Please come rescue ♫
525
00:44:21,140 --> 00:44:24,900
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
526
00:44:24,900 --> 00:44:28,250
♫ Please come rescue ♫
527
00:44:28,250 --> 00:44:32,120
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
528
00:44:32,120 --> 00:44:41,760
♫ I willingly take off all my pretense for you to see ♫
529
00:44:41,760 --> 00:44:47,130
♫ Gentle and touched, the me who cries ♫
530
00:44:47,130 --> 00:44:54,300
♫ Only love can rescue ♫
41485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.