All language subtitles for Papicha.2019.BDRip.x264-FUTURiSTiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,236 --> 00:01:10,613 Hold this. 2 00:01:11,505 --> 00:01:12,916 Go. now. 3 00:01:13,740 --> 00:01:15,048 Shh... 4 00:01:19,012 --> 00:01:21,049 Wail, let me do it. 5 00:01:22,215 --> 00:01:23,853 Go, Wassila. 6 00:01:25,285 --> 00:01:26,730 Follow me. 7 00:01:28,522 --> 00:01:30,968 Quickly, Nedjma. Keep going, 8 00:01:31,124 --> 00:01:32,228 an right' 9 00:01:49,476 --> 00:01:50,819 Hurry UP! 10 00:02:01,655 --> 00:02:05,228 Algiers, late 90's 11 00:02:12,966 --> 00:02:18,245 Another attack has been committed by armed groups in Algiers. 12 00:02:18,405 --> 00:02:20,442 A car bomb explosion 13 00:02:20,607 --> 00:02:23,747 has left 15 dead and 60 injured." 14 00:02:24,344 --> 00:02:26,620 Stamps, keep your eyes on �we road. 15 00:02:26,780 --> 00:02:30,455 How many times must I tell you? My taxi is special. 16 00:02:31,118 --> 00:02:33,189 This is an illegal taxi, not a cabaret! 17 00:02:38,959 --> 00:02:41,269 Gramps. we've really missed you. 18 00:03:44,691 --> 00:03:46,261 Shut up. 19 00:03:46,860 --> 00:03:47,895 They're up ahead. 20 00:03:50,530 --> 00:03:51,406 Quickly, 21 00:03:58,205 --> 00:03:59,411 Here we go. 22 00:03:59,873 --> 00:04:01,511 May Allah protect us. 23 00:04:08,348 --> 00:04:09,258 Stop! 24 00:04:12,285 --> 00:04:13,787 Turn off the engine, 25 00:04:15,455 --> 00:04:17,093 Let's see your papers. 26 00:04:21,361 --> 00:04:22,064 Here. 27 00:04:27,934 --> 00:04:29,436 Car registration. 28 00:04:47,721 --> 00:04:49,496 Gel out and open the trunk. 29 00:04:55,562 --> 00:04:56,905 Hurry UP! 30 00:05:01,902 --> 00:05:03,779 You, check the trunk. 31 00:05:05,605 --> 00:05:07,312 Close the trunk. 32 00:05:11,077 --> 00:05:12,852 Where are you coming from? 33 00:05:13,480 --> 00:05:15,687 - We're heading home, - Not you! 34 00:05:16,316 --> 00:05:19,160 - We come from a wedding. - Where are you going? 35 00:05:19,319 --> 00:05:20,764 Home. 36 00:05:20,921 --> 00:05:23,094 At this hour'? Aren't you scared? 37 00:05:23,256 --> 00:05:25,258 - Take your papers, - Thank you. 38 00:05:25,692 --> 00:05:27,035 You can go now. 39 00:05:30,163 --> 00:05:31,836 Come on, move it! 40 00:05:32,499 --> 00:05:34,604 Gel moving! Go! 41 00:05:47,280 --> 00:05:48,850 They're crazy. 42 00:05:56,790 --> 00:05:59,703 Inspired by true events 43 00:06:13,373 --> 00:06:16,149 - Tell me you brought my dress, - Of course. 44 00:06:18,044 --> 00:06:19,887 Here's yours. 45 00:06:21,581 --> 00:06:24,755 - Where's the money? - You think I won't pay up'? 46 00:06:25,986 --> 00:06:27,761 Whats with your manners? 47 00:06:28,255 --> 00:06:29,757 Aren't you ashamed? 48 00:06:30,824 --> 00:06:31,894 Eighty-six. 49 00:06:33,693 --> 00:06:35,104 Sixty. 50 00:06:36,196 --> 00:06:37,106 Eighty. 51 00:06:37,264 --> 00:06:38,868 - What colour? - Green. 52 00:06:39,032 --> 00:06:40,705 - Your name? - Mama. 53 00:06:44,537 --> 00:06:47,074 It fits like a dream! You look gorgeous. 54 00:06:47,240 --> 00:06:48,583 Turn around. 55 00:06:48,742 --> 00:06:51,018 - My waist is so thin. - Yeah, sure. 56 00:06:51,177 --> 00:06:53,248 But you've got elephant-size feel! 57 00:06:55,548 --> 00:06:57,186 Just look at that colour. 58 00:06:57,350 --> 00:06:59,626 It's the same colour as a toilet. 59 00:07:00,353 --> 00:07:02,765 So, if I ever need to take a shit. 60 00:07:02,923 --> 00:07:05,267 I'll know exactly where to take one! 61 00:07:05,425 --> 00:07:07,701 How do you some up with all this? 62 00:07:08,028 --> 00:07:10,804 You're such a tomboy... 63 00:07:13,633 --> 00:07:15,544 I'd rather be a tomboy 64 00:07:15,702 --> 00:07:18,444 than a total failure like you. 65 00:07:19,806 --> 00:07:21,615 No, shut up. 66 00:07:21,775 --> 00:07:24,779 Shouldn't you tend to the men's toilets? 67 00:07:24,945 --> 00:07:26,083 You hear me? 68 00:07:27,914 --> 00:07:30,554 Did you know she was in Planet of the Apes'? 69 00:07:30,717 --> 00:07:32,321 You monkey! 70 00:07:32,485 --> 00:07:35,796 It's a draw! Now ifs time for the dance-off. 71 00:07:38,458 --> 00:07:40,563 Sofia! Sofia! 72 00:07:49,636 --> 00:07:51,115 I'm on fire! 73 00:07:53,139 --> 00:07:55,415 Go! Go! Go! 74 00:07:55,575 --> 00:07:58,112 Go! Go! Go! 75 00:08:56,803 --> 00:08:58,874 - He's not here' - How could I know? 76 00:08:59,039 --> 00:09:01,679 You gave him the cash before he came back. 77 00:09:01,841 --> 00:09:03,479 It was just an advance. 78 00:09:03,643 --> 00:09:06,146 You pay when you get there. not before. 79 00:09:06,312 --> 00:09:09,020 You pay in advance so that they some back. 80 00:09:09,182 --> 00:09:09,922 So where is he now'? 81 00:09:10,083 --> 00:09:11,756 - I have no idea, - See? 82 00:09:11,918 --> 00:09:13,556 Let's go with Amel and Sofia. 83 00:09:13,720 --> 00:09:16,030 No, I'm tired. I want to go home and sleep. 84 00:09:16,189 --> 00:09:18,669 - So what now? - I don't know! Do something! 85 00:09:18,825 --> 00:09:21,704 - I'm trying to find a solution. - That's not a solution. 86 00:09:21,861 --> 00:09:23,363 Then we're staying here. 87 00:09:26,833 --> 00:09:28,904 Hey, what are you doing here? 88 00:09:29,069 --> 00:09:31,208 We're waiting for our ride, 89 00:09:31,671 --> 00:09:34,083 - We'll give you a ride. - No, thanks. It's OK-. 90 00:09:34,240 --> 00:09:36,516 - He's not coming back. - It's no bother. 91 00:09:36,676 --> 00:09:39,020 - Are you sure he's coming'? - Yeah. 92 00:09:39,913 --> 00:09:41,859 We can't just leave you here. 93 00:09:42,015 --> 00:09:44,086 Come on, we'll drop you off. 94 00:09:45,618 --> 00:09:47,222 They can't just leave us here. 95 00:09:48,455 --> 00:09:50,128 Whereabouts do you live'? 96 00:09:50,957 --> 00:09:53,870 - The uni halls, - No, the building in from. 97 00:09:54,360 --> 00:09:56,362 Don't the girl's there bother you? 98 00:09:56,729 --> 00:10:00,370 People say that it's like an open-air brothel. 99 00:10:02,102 --> 00:10:03,740 So what do you do? 100 00:10:04,871 --> 00:10:05,815 Architecture. Second year. 101 00:10:06,573 --> 00:10:07,608 And you? 102 00:10:08,241 --> 00:10:09,652 I quit my studies. 103 00:10:09,809 --> 00:10:12,221 I've opened up a multi-service call shop. 104 00:10:12,378 --> 00:10:13,379 Business is good. 105 00:10:13,546 --> 00:10:16,083 Local and international calls, 106 00:10:16,249 --> 00:10:18,422 fax machines, photocopiers... 107 00:10:18,585 --> 00:10:20,258 All that? 108 00:10:20,420 --> 00:10:21,899 Slumped in a chair... 109 00:10:23,423 --> 00:10:26,893 Brain dead. and easy money." That's the Algerian dream. 110 00:10:28,228 --> 00:10:30,640 And you, ladies? What do you do? 111 00:10:30,797 --> 00:10:32,470 French language degree. 112 00:10:33,933 --> 00:10:37,244 Like all Algerian girl's wanting to leave the country? 113 00:10:37,403 --> 00:10:40,179 No, I'm happy here. I don't want to leave. 114 00:10:40,607 --> 00:10:42,450 You're happy in Algeria? 115 00:10:43,009 --> 00:10:45,285 That's the first time I hear that. 116 00:10:45,612 --> 00:10:46,784 Stop bullshitting. 117 00:10:46,946 --> 00:10:49,859 Everyone wants to leave. and you want to stay? 118 00:10:51,518 --> 00:10:54,829 Whats the difference between a bird and an Arab? 119 00:10:55,989 --> 00:10:57,525 I don't know. 120 00:10:58,158 --> 00:10:59,796 Birds lift off to migrate, 121 00:11:01,794 --> 00:11:03,000 Arabs... 122 00:11:04,264 --> 00:11:06,039 They migrate to lift your stuff, 123 00:11:08,368 --> 00:11:10,109 Your 'yoke is Mme. 124 00:11:10,937 --> 00:11:13,144 - That's why it's funny. - You don'! say... 125 00:11:13,806 --> 00:11:16,286 Little Miss Patriot has no sense of humour. 126 00:11:16,442 --> 00:11:18,547 No, apparently not. 127 00:11:21,047 --> 00:11:22,958 Hey, call me! 128 00:11:57,350 --> 00:11:59,387 Wassila and Karim. love at first sight... 129 00:11:59,552 --> 00:12:02,260 - You don't even know him. - I do know him! 130 00:12:02,422 --> 00:12:03,560 Where does he live'? 131 00:12:03,723 --> 00:12:04,929 In my heart. 132 00:12:05,091 --> 00:12:07,162 - You're ridiculous. - No, I'm not. 133 00:12:07,327 --> 00:12:08,704 He's going to propose to me. 134 00:12:08,861 --> 00:12:10,738 You'll make my wedding dress. 135 00:12:10,897 --> 00:12:13,173 I'm not sure if I want lace or silk. 136 00:12:13,333 --> 00:12:15,939 - Which costs more? - It depends on the quality. 137 00:12:16,102 --> 00:12:17,911 It doesn't matter. He's rich. 138 00:12:18,071 --> 00:12:19,948 That's precisely the problem. 139 00:12:20,106 --> 00:12:23,383 Their mommies and daddies buy everything for them. 140 00:12:23,543 --> 00:12:26,854 They travel the world! Summer, Palma. Winter, Paris. 141 00:12:27,013 --> 00:12:29,186 They fool around, then when it's time to marry, 142 00:12:29,349 --> 00:12:31,022 Mommy finds a nice virgin. 143 00:12:31,184 --> 00:12:34,859 That's perfect! I'm a nice 24-carat gold virgin. 144 00:12:35,021 --> 00:12:35,863 Yeah, right. 145 00:12:36,022 --> 00:12:38,263 - And Mahdi? - What about Mahdi? 146 00:12:38,424 --> 00:12:40,370 - I saw the look, - What look? 147 00:12:40,526 --> 00:12:42,472 The way he looked at you. The same as Karim. 148 00:12:43,229 --> 00:12:44,401 I saw it! 149 00:12:44,564 --> 00:12:46,100 You're a fortune teller now'? 150 00:12:46,432 --> 00:12:47,467 A fortune teller of love! 151 00:12:47,634 --> 00:12:49,614 Cut it out, otherwise I'm stopping. 152 00:12:54,941 --> 00:12:56,249 LOOK. 153 00:12:56,409 --> 00:12:57,479 Whats that'? 154 00:12:57,644 --> 00:12:59,453 THE MUSLIM WOMAN'S HIJAB 155 00:12:59,612 --> 00:13:02,456 Come on, let's write over it. 156 00:13:06,986 --> 00:13:08,329 What are you drawing? 157 00:13:09,589 --> 00:13:11,466 - Big boobs. - I�ll write "Gm". 158 00:13:12,425 --> 00:13:14,632 I'll make a pretty dress like this. 159 00:13:15,795 --> 00:13:17,832 Is my dress pretty? 160 00:13:18,431 --> 00:13:22,345 - Wait, "Peace and love", - "Love"! 161 00:13:50,296 --> 00:13:51,502 Sanka... 162 00:13:53,933 --> 00:13:55,139 It's time for prayers, 163 00:13:55,301 --> 00:13:58,839 Gel up, or Allah will hang you by the eyebrows and burn you... 164 00:13:59,005 --> 00:14:00,780 Like a roast chicken! 165 00:14:02,475 --> 00:14:04,113 You'll stink like BBQ. Get up! 166 00:14:09,515 --> 00:14:11,153 She's not waking up. 167 00:14:11,984 --> 00:14:13,986 Come on, wake up. 168 00:14:14,153 --> 00:14:17,498 Come on. it's lime. You're late. 169 00:14:17,657 --> 00:14:19,500 It's time for prayers, 170 00:14:19,726 --> 00:14:22,036 Look how slow she is. 171 00:14:22,528 --> 00:14:24,201 Thank you, Allah... 172 00:14:28,968 --> 00:14:32,347 I love warm bedsheets. Thanks, Samira. 173 00:14:32,505 --> 00:14:35,486 Don't make my sheets smell like cigarettes and sweat. 174 00:14:35,808 --> 00:14:37,344 No, Samira. 175 00:14:37,510 --> 00:14:40,218 Today, there's no smell. 176 00:14:40,380 --> 00:14:42,360 Except that of Karim. 177 00:14:42,749 --> 00:14:45,593 Oh Karim, my love! I love you! 178 00:14:47,186 --> 00:14:51,100 It's still too early! Why did you wake me up? 179 00:14:52,825 --> 00:14:55,101 I'm sick of you two, 180 00:14:55,261 --> 00:14:57,104 You know we love you. 181 00:14:58,364 --> 00:14:59,707 Neji, aren't you sleeping? 182 00:14:59,866 --> 00:15:02,506 No. I'll make the most of the electricity... 183 00:15:05,238 --> 00:15:07,218 Don't drink standing up. Satan will see. 184 00:15:07,373 --> 00:15:08,579 With your left hand too! 185 00:15:08,741 --> 00:15:11,017 I was so quick, Satan didn't see. 186 00:15:11,177 --> 00:15:13,418 Right, left. Left, right... Who cares? 187 00:15:13,579 --> 00:15:15,581 Drink with your feet, if you like. 188 00:15:15,748 --> 00:15:17,921 Samira. look. I'm going to start." 189 00:15:19,552 --> 00:15:22,089 ...your wedding dress. 190 00:15:22,622 --> 00:15:24,602 - See? - May Allah help you. 191 00:15:25,358 --> 00:15:27,599 But only if you make me a coffee, 192 00:15:28,361 --> 00:15:29,738 Make that two, please. 193 00:15:33,599 --> 00:15:35,101 What is this? 194 00:15:35,435 --> 00:15:38,439 This is 1001 Arabian Nights. I'm going to create... 195 00:15:38,604 --> 00:15:39,480 Here it comes... 196 00:15:39,639 --> 00:15:42,119 3003 Arabian Nights! 197 00:15:42,275 --> 00:15:44,881 Scheherazade will die of jealousy, 198 00:15:50,650 --> 00:15:52,254 Samira will get married 199 00:15:52,418 --> 00:15:54,557 She'll be a maid Shell leave us 200 00:15:56,422 --> 00:15:58,163 You think I'll come back'? 201 00:15:58,324 --> 00:16:02,238 My husband will shut me away. My studies will be over-. 202 00:16:02,395 --> 00:16:05,467 What do you mean? What about your diploma? 203 00:16:05,631 --> 00:16:07,975 Don't worry about her diploma. 204 00:16:08,768 --> 00:16:12,910 She'll gel a post-doctorate in home cleaning. 205 00:16:13,739 --> 00:16:16,015 Professor Samira, nice to meet you! 206 00:16:16,175 --> 00:16:18,348 Get out of my bed, 207 00:16:18,511 --> 00:16:20,821 You two are lucky. Unlike me. 208 00:16:21,347 --> 00:16:24,191 You have friends, you go out, you go crazy. 209 00:16:25,918 --> 00:16:27,864 Yeah, you're so crazy! 210 00:16:28,020 --> 00:16:30,125 Come on. Samira. Please! 211 00:16:30,289 --> 00:16:32,769 - No. no, no... - Samira, please. 212 00:16:33,192 --> 00:16:35,638 Samira... B-E-ZN-Y-B... 213 00:16:35,795 --> 00:16:37,468 - Just the start - Come on-. 214 00:17:00,620 --> 00:17:02,497 Shut up in there! 215 00:17:04,056 --> 00:17:06,002 All right, all right. 216 00:17:06,559 --> 00:17:08,197 All right, all right... 217 00:17:10,563 --> 00:17:13,669 I know you like piggybacks, but you've gotten fat... 218 00:17:13,833 --> 00:17:15,312 Little cow! 219 00:17:27,146 --> 00:17:29,023 I don't believe this! 220 00:17:43,029 --> 00:17:44,235 Thank you. 221 00:17:51,370 --> 00:17:53,179 They've dosed it today. 222 00:17:54,106 --> 00:17:56,677 - Did you taste 'n? - They�ll tum us into vegetables. 223 00:17:57,577 --> 00:17:59,523 They'll kill us with this bromine. 224 00:18:04,283 --> 00:18:06,524 The dress looks wonderful on you. 225 00:18:06,686 --> 00:18:08,688 - Are you wearing a corset'? - No. 226 00:18:09,355 --> 00:18:12,632 Where are you going like that'? Got a romantic meet up? 227 00:18:13,626 --> 00:18:15,435 The Canadian Embassy, 228 00:18:15,595 --> 00:18:17,097 - You got the visa'? - No. 229 00:18:17,263 --> 00:18:18,901 Three rejections. But I've decided. 230 00:18:19,465 --> 00:18:21,968 I�ll put up a tent I'm not going anywhere. 231 00:18:22,134 --> 00:18:23,408 Then, a hunger strike. 232 00:18:23,569 --> 00:18:25,310 You'll die like a dog. 233 00:18:25,771 --> 00:18:28,945 It's not so bad. Algeria's just a big waiting room. 234 00:18:29,475 --> 00:18:32,945 We're all waiting for something. A job, a place to live... 235 00:18:33,112 --> 00:18:34,090 Medicine. 236 00:18:34,580 --> 00:18:36,218 A phone call. 237 00:18:36,782 --> 00:18:38,455 Love at first sight 238 00:18:38,884 --> 00:18:41,956 That's exactly what's going to happen to me today. 239 00:18:42,121 --> 00:18:43,327 With whom? 240 00:18:44,423 --> 00:18:46,096 The guard at the embassy. 241 00:18:47,126 --> 00:18:50,266 - My fortune teller told me. - May Allah forgive you. 242 00:18:51,163 --> 00:18:52,301 I have to gel to Canada, 243 00:18:53,165 --> 00:18:56,009 Worst case scenario. I'll swim to Montreal. 244 00:18:56,168 --> 00:18:57,806 You don't even know how to swim. 245 00:18:58,504 --> 00:19:01,417 You'll end up at the bottom of the sea, like the Titanic. 246 00:19:01,574 --> 00:19:04,248 Canada. Marseilles, Ouagadougou, Uzbekistan... 247 00:19:05,244 --> 00:19:06,245 It doesn't mailer. 248 00:19:06,412 --> 00:19:07,686 I need to get out of here. 249 00:19:09,782 --> 00:19:13,093 Shocking images now," 250 00:19:13,252 --> 00:19:15,528 The victims are young people, women and children... 251 00:19:16,489 --> 00:19:19,663 Life is beautiful! Right girl's? 252 00:19:20,126 --> 00:19:21,332 You've had a nice lie-in... 253 00:19:21,494 --> 00:19:25,101 The blast was very powerful, 254 00:19:25,264 --> 00:19:26,641 Nine deaths have been reported... 255 00:19:26,799 --> 00:19:28,369 We'll never have peace... 256 00:19:28,534 --> 00:19:30,878 Sensitive viewers are advised to... 257 00:19:36,976 --> 00:19:39,456 Come on. Clean away your plates. 258 00:19:39,612 --> 00:19:41,489 Haven't you dawdled enough? 259 00:19:45,217 --> 00:19:47,993 And tidy the chairs too, please. 260 00:19:49,155 --> 00:19:51,328 Come along. 261 00:19:55,795 --> 00:19:57,638 - Hey, Popeye, - My Olive. 262 00:19:58,297 --> 00:20:00,299 50...100...150. 263 00:20:01,367 --> 00:20:03,176 If you can't pay, we can make a deal. 264 00:20:03,536 --> 00:20:05,573 You didn't see or hear anything. 265 00:20:05,738 --> 00:20:06,876 All right, my Olive. 266 00:20:09,475 --> 00:20:12,888 They're going to build a wall. It'll be hard to get out. 267 00:20:13,546 --> 00:20:15,025 Will it be electrified too? 268 00:20:15,881 --> 00:20:17,656 Go on, make fun of me. 269 00:20:19,652 --> 00:20:21,654 . Bye, Popeye. - Bye. 270 00:20:31,764 --> 00:20:34,540 - We have to though' - How are we going to do it? 271 00:20:39,338 --> 00:20:40,544 Hey, Abdallah. 272 00:20:40,706 --> 00:20:43,585 There's my pretties! What's new? 273 00:20:43,743 --> 00:20:45,279 Here are the new dresses. 274 00:20:45,444 --> 00:20:47,515 Your dresses are selling well. 275 00:20:47,680 --> 00:20:49,591 I tell people they're from Italy, 276 00:20:49,749 --> 00:20:53,060 - Great! - So you owe us 10,000. 277 00:20:53,219 --> 00:20:55,631 Forget the money. Come see my new stock. 278 00:20:55,955 --> 00:20:58,026 Some red hot Levi's 501s. Black. 279 00:20:58,190 --> 00:21:00,864 Size 38. You haven't gotten fat, I hope'? 280 00:21:01,026 --> 00:21:03,597 With these jeans and these shoes, 281 00:21:03,763 --> 00:21:06,767 Made in Italy, you'll be the campus queen. 282 00:21:06,932 --> 00:21:08,707 - How much'? - For you? 283 00:21:09,268 --> 00:21:11,475 - 2500. - For the jeans or the shoes? 284 00:21:11,637 --> 00:21:14,083 Both the right and left shoes, 285 00:21:14,240 --> 00:21:17,221 Let's say 2000. 1000 for each shoe. 286 00:21:17,376 --> 00:21:19,117 2500. They're Italian. 287 00:21:19,445 --> 00:21:20,753 I need to make a call. 288 00:21:20,913 --> 00:21:22,824 You never buy anything from me, 289 00:21:22,982 --> 00:21:27,727 Look what's just come in. Leopard-print nightgown, from Italy. 290 00:21:27,887 --> 00:21:28,957 Not bad. 291 00:21:29,388 --> 00:21:30,264 There's no brand! 292 00:21:30,422 --> 00:21:32,959 Because you haven't worn it yet. 293 00:21:33,125 --> 00:21:35,264 You're the brand! 294 00:21:35,728 --> 00:21:37,730 - So how much? - For you, my sister'? 295 00:21:38,564 --> 00:21:41,067 - 2500. - If I were your sister... 296 00:21:41,233 --> 00:21:42,439 it'd be a present. 297 00:21:42,601 --> 00:21:45,343 If you were my sister, I'd give you my very eyes. 298 00:21:46,305 --> 00:21:47,409 Too expensive. 299 00:21:47,740 --> 00:21:49,583 You haven't seen the rest... 300 00:21:49,742 --> 00:21:51,119 One leopard g-siring! 301 00:21:51,277 --> 00:21:53,951 A gazelle in leopard prim! You'll be a knockout! 302 00:21:54,113 --> 00:21:55,854 Ifs so sexy. I love it! 303 00:21:56,348 --> 00:21:58,191 I'll bite. How much? 304 00:21:58,350 --> 00:21:59,192 2500. 305 00:22:00,953 --> 00:22:03,593 - Three instalments, plus a sandwich, - Sold! 306 00:22:03,756 --> 00:22:06,430 - How much do I owe you'? - 25. 307 00:22:06,759 --> 00:22:08,534 But the line was busy! 308 00:22:09,028 --> 00:22:11,372 It was? Then it's 15. 309 00:22:13,032 --> 00:22:14,204 Ifs not even on. 310 00:22:14,366 --> 00:22:17,210 It was working earlier. It said 25. 311 00:22:17,770 --> 00:22:19,215 _ Did you hang "V? - No. 312 00:22:19,371 --> 00:22:22,045 Then it's 15 diners. The sandwich is on me. 313 00:22:23,275 --> 00:22:25,687 I'll give you 10 diners. 314 00:22:26,679 --> 00:22:27,851 Bye, Abdallah. 315 00:22:28,781 --> 00:22:31,159 Can't you eat property? lt's all over your face! 316 00:22:31,984 --> 00:22:33,827 Wait here a minute... 317 00:22:35,321 --> 00:22:37,562 What are you doing here? 318 00:22:37,957 --> 00:22:39,800 I'm talking to you. 319 00:22:40,559 --> 00:22:41,867 I'm talking to you! 320 00:22:42,027 --> 00:22:44,234 You can see what I'm doing! 321 00:22:45,197 --> 00:22:47,404 Stop putting up these posters. 322 00:22:47,566 --> 00:22:49,239 This isn't your wall. 323 00:22:49,401 --> 00:22:50,379 Get lost! 324 00:22:58,010 --> 00:23:01,856 "Sister, your image is dear to us Take care of it, or we will" 325 00:23:03,215 --> 00:23:04,694 Sarah, Bacha. 326 00:23:08,654 --> 00:23:10,429 Tamim, Nedjma. 327 00:23:11,323 --> 00:23:12,734 Good work. 328 00:23:12,892 --> 00:23:13,893 Bassi, Wassila. 329 00:23:14,059 --> 00:23:16,665 - Here. - It's good. 330 00:23:16,829 --> 00:23:19,241 L think you two are copying each other. 331 00:23:19,398 --> 00:23:20,934 You got the same marks! 332 00:23:21,100 --> 00:23:25,412 I�ve gut some doubts. I'm keeping an eye on you. 333 00:23:27,039 --> 00:23:28,040 Samir, Ayoub, 334 00:23:30,276 --> 00:23:32,552 Lyoum, today. 335 00:23:33,078 --> 00:23:37,754 We'll be discussing the text "Individuals and Society'. 336 00:23:39,218 --> 00:23:40,856 In this text, 337 00:23:41,020 --> 00:23:43,193 Albert Jacquard explains 338 00:23:43,355 --> 00:23:47,235 that his goal is not to build the society of the future, 339 00:23:47,393 --> 00:23:49,202 but to demonstrate 340 00:23:49,762 --> 00:23:53,801 that it should not resemble the society of today-. 341 00:23:53,966 --> 00:23:55,468 And that life 342 00:23:56,035 --> 00:23:58,777 is not about fighting with others. 343 00:24:00,072 --> 00:24:01,380 Let me repeat this. 344 00:24:01,874 --> 00:24:05,378 And that life is not about fighting with others... 345 00:24:05,544 --> 00:24:07,649 - Silence! - What do you want'? 346 00:24:08,047 --> 00:24:10,926 Damned are those who speak a foreign tongue! 347 00:24:12,251 --> 00:24:14,788 You're pervading the minds of our youth! 348 00:24:17,656 --> 00:24:20,227 - We speak Arabic! - Get out! We want to study! 349 00:24:22,461 --> 00:24:23,804 Get out! 350 00:24:29,234 --> 00:24:32,010 Unhand me, you infidels! 351 00:24:55,627 --> 00:24:57,504 Have your fare ready, 352 00:25:01,533 --> 00:25:03,877 Move towards the back. 353 00:25:07,339 --> 00:25:08,784 My change. 354 00:25:08,941 --> 00:25:10,682 It's fine. Head to the back. 355 00:25:10,843 --> 00:25:12,447 - Sin'? - I haven't gut any. 356 00:25:12,611 --> 00:25:16,388 - Well, why didn't you say so'? - I don't have any money. 357 00:25:16,548 --> 00:25:18,687 You're all penniless! 358 00:25:19,651 --> 00:25:21,653 There's your ticket. Move. please. 359 00:25:21,820 --> 00:25:24,391 - My change! - Here's your change. Move. 360 00:25:24,857 --> 00:25:28,236 Let me do my job' Don't block the door. 361 00:25:29,528 --> 00:25:31,872 I�ll stand. There's no place to sit. 362 00:25:32,031 --> 00:25:34,068 Nobody forced you to get on." 363 00:25:34,233 --> 00:25:36,235 I�ve paid and I have to stand! 364 00:25:36,402 --> 00:25:38,177 Let me through, please. 365 00:25:38,337 --> 00:25:40,180 You're being a nuisance there. 366 00:25:40,339 --> 00:25:42,046 There's nowhere to sit! 367 00:25:42,207 --> 00:25:44,744 Let me do my job! Move! 368 00:25:49,181 --> 00:25:50,660 Cover up your daughters, 369 00:25:51,683 --> 00:25:54,163 Nobody is being spared. It's serious. 370 00:25:57,056 --> 00:25:59,332 Protect your sisters and daughters. 371 00:26:00,893 --> 00:26:02,497 Cover yourself up. 372 00:26:02,995 --> 00:26:04,531 Take this. sister. 373 00:26:07,900 --> 00:26:09,902 - You can keep it. - What? 374 00:26:10,869 --> 00:26:13,543 Cover yourself up before a funeral shroud does. 375 00:26:13,705 --> 00:26:14,945 Take it. 376 00:26:15,441 --> 00:26:16,511 - Take it! - No. 377 00:26:16,675 --> 00:26:17,415 Are you sure? 378 00:26:19,745 --> 00:26:21,122 I'm getting off. 379 00:26:22,347 --> 00:26:24,258 - There's no stop here, - Let me off. 380 00:26:24,416 --> 00:26:26,760 - There's no stop. - I know! Just stop! 381 00:26:27,219 --> 00:26:28,425 Stop the bus! 382 00:26:33,092 --> 00:26:35,197 You'll gel off at the slop, 383 00:26:35,527 --> 00:26:36,699 There's no stop here. 384 00:26:36,862 --> 00:26:38,899 I know! Just stop the bus! 385 00:26:57,950 --> 00:27:01,261 Come on, talk to me. I'm sure you've got a nice voice. 386 00:27:01,753 --> 00:27:04,563 Are you showing off? I just want to talk. 387 00:27:24,843 --> 00:27:26,823 What are you doing here? 388 00:27:26,979 --> 00:27:28,652 - I was walking, - So I see. 389 00:27:30,749 --> 00:27:32,922 - You're soaked. - It's raining. 390 00:27:33,085 --> 00:27:34,860 - No umbrella? - No. 391 00:27:35,988 --> 00:27:37,695 - How are you'? - All right. 392 00:27:37,856 --> 00:27:40,427 - How's university? - It's all right. 393 00:27:40,592 --> 00:27:43,198 - Did you get a blow-dry? - Don't! I'm driving. 394 00:27:44,096 --> 00:27:46,474 That's my t-shin! Have you no shame? 395 00:27:46,798 --> 00:27:49,005 - Thief! - It's not my fault. 396 00:27:49,168 --> 00:27:50,169 It was just there. 397 00:27:50,335 --> 00:27:51,507 - Right.� - So I took it. 398 00:27:51,670 --> 00:27:53,274 Look in the back. 399 00:27:57,109 --> 00:27:58,713 L'Albiroise! 400 00:28:02,014 --> 00:28:04,494 Take it easy! You'll choke. 401 00:28:05,184 --> 00:28:07,357 - Have a taste. - No, stop. 402 00:28:07,519 --> 00:28:08,293 Hold on... 403 00:28:09,354 --> 00:28:12,801 Breaking news.' 12 people have been killed 404 00:28:12,958 --> 00:28:14,631 at a fake traffic stop. 405 00:28:14,793 --> 00:28:18,206 Terrorists took this action in the M'Sila region. 406 00:28:18,363 --> 00:28:21,867 Once again, civilians are paying the price... 407 00:28:25,037 --> 00:28:26,573 You're not staying? 408 00:28:26,738 --> 00:28:28,809 I'm leaving for a report. 409 00:28:29,508 --> 00:28:31,488 - When'? - Now, this afternoon. 410 00:28:32,544 --> 00:28:33,887 But it's dangerous. 411 00:28:34,046 --> 00:28:36,390 Is there anywhere that's not dangerous? 412 00:28:38,250 --> 00:28:39,991 Hows the dressmaking? 413 00:28:40,152 --> 00:28:41,256 Ifs all right. 414 00:28:41,420 --> 00:28:44,060 The whole world should see your talent. 415 00:28:44,223 --> 00:28:46,100 You make such beautiful things, 416 00:28:46,258 --> 00:28:48,898 Stop working out of club toilets... 417 00:28:49,061 --> 00:28:50,540 What? 418 00:28:55,667 --> 00:28:57,442 Come on. Mom is wailing. 419 00:29:07,713 --> 00:29:09,021 What's got into you? 420 00:29:09,181 --> 00:29:10,592 - I love you. - Stop... 421 00:29:27,432 --> 00:29:28,934 Mum? 422 00:29:29,101 --> 00:29:30,409 Yes? 423 00:29:30,569 --> 00:29:32,105 There's my gins. 424 00:29:36,441 --> 00:29:37,647 I've missed you. 425 00:29:37,809 --> 00:29:40,756 I've missed you too, my loves. 426 00:29:41,113 --> 00:29:42,387 Sfenj! 427 00:29:44,916 --> 00:29:47,590 They're still hot! You'll get a stomach ache. 428 00:29:49,588 --> 00:29:51,397 Are you making a dress? 429 00:29:53,925 --> 00:29:55,598 Check out this one, Mom. 430 00:29:55,961 --> 00:29:59,238 Make it smaller, Do you want jam with it? 431 00:29:59,731 --> 00:30:01,335 No, I want honey. 432 00:30:01,500 --> 00:30:03,480 I'll do yours with honey then. 433 00:30:03,635 --> 00:30:05,308 Once it's cooked. 434 00:30:12,311 --> 00:30:13,790 Careful with the oil. 435 00:30:15,847 --> 00:30:17,622 Did I do a good job sewing? 436 00:30:17,983 --> 00:30:19,929 What do you think of the hemming? 437 00:30:23,121 --> 00:30:25,294 So, does your mother know how to sew? 438 00:30:25,457 --> 00:30:26,800 Better than me. 439 00:30:30,495 --> 00:30:31,940 Thanks, Morn. 440 00:30:34,633 --> 00:30:36,806 Be carefull! You'll burn youself! 441 00:30:53,685 --> 00:30:56,063 - Here... - I was given a haik. 442 00:31:00,459 --> 00:31:03,030 That woman must really appreciate you. 443 00:31:03,195 --> 00:31:04,401 Really? 444 00:31:04,896 --> 00:31:07,809 - She wants me for her son. - Inshallah, my gin. 445 00:31:10,902 --> 00:31:13,041 For unmarried women, it's like this. 446 00:31:13,205 --> 00:31:14,377 I've gut no idea. 447 00:31:14,539 --> 00:31:16,041 But when you get married... 448 00:31:18,510 --> 00:31:21,491 - You're missing the hijab. - Show us, Mom. 449 00:31:21,913 --> 00:31:24,689 You can see the girl's hair. 450 00:31:26,084 --> 00:31:30,829 But a married woman has to hide her hairline. 451 00:31:32,557 --> 00:31:33,729 Like this? 452 00:31:36,027 --> 00:31:39,907 And for women who want to pass unnoticed, 453 00:31:40,065 --> 00:31:41,840 who want to be incognito, 454 00:31:42,000 --> 00:31:44,344 they leave only one eye visible. 455 00:31:44,703 --> 00:31:46,842 You have to see with only one eye. 456 00:31:47,005 --> 00:31:48,279 Like a cyclops. 457 00:31:50,041 --> 00:31:51,782 There's also this way. 458 00:31:52,544 --> 00:31:54,023 She does this... 459 00:31:54,446 --> 00:31:56,084 She holds it with her mouth. 460 00:31:56,248 --> 00:31:58,592 Her mouth? She won't be able to talk. 461 00:31:59,351 --> 00:32:01,854 Exactly- Women shouldn't speak. 462 00:32:02,621 --> 00:32:04,294 That's what a haik is for. 463 00:32:04,456 --> 00:32:06,959 What kind of mentality is that! 464 00:32:07,125 --> 00:32:09,196 One gun here, another here, 465 00:32:11,229 --> 00:32:12,299 "Klashinkov". 466 00:32:14,299 --> 00:32:15,937 Kalashnikov! 467 00:32:16,568 --> 00:32:18,445 Well, it doesn't matter. 468 00:32:19,037 --> 00:32:21,711 The women would flash their calves 469 00:32:21,873 --> 00:32:24,615 and wiggle their hips in front of the French troops 470 00:32:24,776 --> 00:32:28,223 so they wouldn't notice that they were smuggling guns. 471 00:32:28,380 --> 00:32:30,451 The soldiers would just whistle... 472 00:32:32,083 --> 00:32:33,619 If only you knew. 473 00:32:33,985 --> 00:32:35,987 That's the importance of the haik. 474 00:32:36,154 --> 00:32:39,397 - Did you wear one? - Yes, while your father was alive. 475 00:32:39,724 --> 00:32:41,726 - And we won' - Yes. of course. 476 00:32:47,098 --> 00:32:48,338 You seem to like it. 477 00:32:48,500 --> 00:32:51,777 You should do a fashion show. I'll be your model. 478 00:32:55,140 --> 00:32:56,448 Wait a second... 479 00:32:56,608 --> 00:32:58,918 Mom, this fabric is beautiful. 480 00:33:00,612 --> 00:33:02,114 This one's made from silk. 481 00:33:02,280 --> 00:33:05,159 Mom. get the dresses, I�ll be late for class. 482 00:33:05,317 --> 00:33:06,660 Yes, my girl. 483 00:33:13,158 --> 00:33:14,694 Is Linda home? 484 00:36:41,332 --> 00:36:43,539 Wash the blood away... 485 00:38:18,096 --> 00:38:21,236 Successive folds create straight lines... 486 00:38:23,468 --> 00:38:26,108 They also create contours too... 487 00:41:54,479 --> 00:41:55,822 Large folds." 488 00:43:01,846 --> 00:43:03,018 Girl's. 489 00:43:03,514 --> 00:43:05,391 I've got something to tell you. 490 00:43:05,750 --> 00:43:08,356 I'm purling on a fashion show using haiks. 491 00:43:08,886 --> 00:43:10,092 Look... 492 00:43:18,129 --> 00:43:20,473 Haiks are five square metres of fabric. 493 00:43:21,265 --> 00:43:24,144 Elasticated. 50% wool, 50% silk. 494 00:43:24,602 --> 00:43:27,276 Double-sided. I'm going to make a collection 495 00:43:27,438 --> 00:43:29,543 where I only need my own hands, 496 00:43:29,707 --> 00:43:32,551 contours and folds, and that's it. 497 00:43:33,644 --> 00:43:37,319 Ifs doable, Wassila, take of! your jacket. 498 00:43:44,055 --> 00:43:45,625 Lift your arms, 499 00:44:47,985 --> 00:44:49,487 It's very beautiful, 500 00:44:50,521 --> 00:44:52,728 I'll do a show with just this. 501 00:44:53,391 --> 00:44:54,836 Just haiks. 502 00:44:55,459 --> 00:44:58,133 - You'll all model for me. - You mean... 503 00:44:58,296 --> 00:45:00,970 A fashion show with music and models? 504 00:45:01,899 --> 00:45:03,344 With all of you. 505 00:45:04,402 --> 00:45:05,472 Will you do it'? 506 00:45:05,636 --> 00:45:07,240 You'll all model for me. 507 00:45:09,407 --> 00:45:10,511 All right'? 508 00:46:00,358 --> 00:46:04,101 One, two, three! Viva Algeria! 509 00:46:57,148 --> 00:46:59,685 Look at her make-up. It's hideous. 510 00:47:00,818 --> 00:47:02,957 She looks so ugly. 511 00:47:04,855 --> 00:47:06,835 Thank you! 512 00:47:08,926 --> 00:47:10,530 Are the dresses coming along? 513 00:47:10,695 --> 00:47:11,765 Yeah. 514 00:47:14,365 --> 00:47:16,538 - Happy Birthday, Amel, - Look who's here. 515 00:47:18,836 --> 00:47:20,645 You can thank me later. 516 00:47:26,377 --> 00:47:27,481 - All right'? - Yeah. 517 00:47:36,053 --> 00:47:36,924 Do you like it? 518 00:47:41,125 --> 00:47:42,570 This is one of my favorites, 519 00:47:45,329 --> 00:47:47,036 The show will take place here. 520 00:47:47,531 --> 00:47:49,067 In the cafeteria. 521 00:47:55,139 --> 00:47:56,345 You know... 522 00:47:57,208 --> 00:47:58,346 If I were you... 523 00:48:00,211 --> 00:48:02,054 If I may." 524 00:48:02,546 --> 00:48:06,358 You should put the catwalk 525 00:48:06,517 --> 00:48:08,326 more over here. 526 00:48:08,719 --> 00:48:10,494 That way... 527 00:48:12,223 --> 00:48:14,601 You get a better view of the models, 528 00:48:17,862 --> 00:48:20,001 - You'll build it. - Sure. 529 00:48:20,598 --> 00:48:22,236 Whenever you like. 530 00:48:45,556 --> 00:48:47,467 Leave it, Neji. Let's go. 531 00:49:03,774 --> 00:49:04,616 So, Papicha... 532 00:49:06,310 --> 00:49:09,086 - You scared us. - How was your night? 533 00:49:09,447 --> 00:49:12,758 Why do you let that kid put up those bullshit posters'? 534 00:49:12,917 --> 00:49:14,988 I don't want problems with anyone. 535 00:49:17,121 --> 00:49:19,158 How about we work out a new arrangement'? 536 00:49:19,723 --> 00:49:21,396 I'd rather die. 537 00:49:44,849 --> 00:49:46,123 Samira? 538 00:49:48,586 --> 00:49:50,156 What's wrong? 539 00:49:50,855 --> 00:49:52,596 Why are you out here? 540 00:49:52,923 --> 00:49:54,527 What's the matter'? 541 00:49:54,692 --> 00:49:56,672 Samira, why are you crying? 542 00:49:57,428 --> 00:49:58,839 You're frozen stiff. 543 00:49:58,996 --> 00:50:00,168 Hold this... 544 00:50:02,500 --> 00:50:04,275 Talk to us. 545 00:50:05,035 --> 00:50:06,173 Come on. 546 00:50:06,504 --> 00:50:07,983 You can'! help me. 547 00:50:08,138 --> 00:50:09,811 Of course we can. 548 00:50:12,610 --> 00:50:14,988 In two months. I'm marrying Salim, 549 00:50:17,481 --> 00:50:19,154 I�m pregnant. 550 00:50:21,452 --> 00:50:22,829 You could've waited until the wedding night. 551 00:50:23,554 --> 00:50:26,660 It's not a big deal. Just bring forward the wedding. 552 00:50:27,291 --> 00:50:29,328 He's not the father. It's Zouheir. 553 00:50:29,493 --> 00:50:31,473 Who's he? 554 00:50:31,962 --> 00:50:34,738 I don't love Salim. My brother chose him. 555 00:50:35,966 --> 00:50:38,071 I went out with Zouheir... 556 00:50:38,569 --> 00:50:40,981 He said he'd marry me and let me get a job-. 557 00:50:42,907 --> 00:50:44,818 My brother's going to kill me. 558 00:50:46,477 --> 00:50:47,888 Nobody will kill you. 559 00:50:48,045 --> 00:50:49,581 Nobody will touch you. 560 00:50:49,747 --> 00:50:51,226 It doesn't leave this room. 561 00:50:51,382 --> 00:50:53,157 We'll find a solution... 562 00:50:53,317 --> 00:50:55,058 - Who is it? - Girl's... 563 00:50:55,986 --> 00:50:58,933 Do you have any powdered milk?... What's wrong? 564 00:51:00,758 --> 00:51:01,930 Kahina... 565 00:51:03,727 --> 00:51:06,003 - We need a gynecologist. - It's urgent. 566 00:51:06,330 --> 00:51:08,173 For who'? For you? 567 00:51:09,833 --> 00:51:11,608 How many weeks? 568 00:51:13,070 --> 00:51:14,344 Almost three months. 569 00:51:17,675 --> 00:51:19,211 You're past the legal limit. 570 00:51:19,376 --> 00:51:20,878 Listen to me... 571 00:51:21,278 --> 00:51:22,757 Come here. 572 00:51:27,551 --> 00:51:28,791 It'll be all right. 573 00:51:41,765 --> 00:51:42,800 Pass it here... 574 00:51:53,210 --> 00:51:54,746 Have you spoken to Salim? 575 00:51:55,879 --> 00:51:57,449 Are you mad? Do you want him to kill me'? 576 00:51:58,949 --> 00:52:01,725 You don't know. He might understand. 577 00:52:02,386 --> 00:52:04,059 And forgive you. 578 00:52:05,656 --> 00:52:07,260 He'll never forgive me, 579 00:52:12,229 --> 00:52:14,675 Have you forgiven Linda's killer'? 580 00:52:21,772 --> 00:52:23,274 That's not the same. 581 00:52:27,811 --> 00:52:29,791 I haven't forgiven them, and I never will. 582 00:52:30,781 --> 00:52:33,660 They're ignorant people. They abuse religion. 583 00:52:35,786 --> 00:52:37,026 You know... 584 00:52:37,421 --> 00:52:41,164 Sometimes, I want to scream. Bu! I can't. 585 00:52:45,996 --> 00:52:47,475 I can understand that. 586 00:52:50,868 --> 00:52:52,211 Nedjma... 587 00:52:52,970 --> 00:52:55,951 Your strength and determination to do what you want... 588 00:52:59,276 --> 00:53:01,119 Linda would be proud of you. 589 00:53:26,970 --> 00:53:29,883 SORRY FOR BEING ALIVE 590 00:53:31,041 --> 00:53:32,543 Papicha... 591 00:53:32,710 --> 00:53:34,917 Look at this little beauty. 592 00:53:35,079 --> 00:53:38,549 You are the engine of my heart, the starter motor of m}; day-. 593 00:53:39,717 --> 00:53:43,187 Seeing you in my rear-view, I just had to pull over. 594 00:53:43,353 --> 00:53:46,493 When I saw you coming, I saw my future. 595 00:53:48,425 --> 00:53:50,928 I�ll find the key to unlock your heart. 596 00:53:51,095 --> 00:53:53,097 I'd walk the desert for you. 597 00:53:53,263 --> 00:53:55,209 I'd swallow a barrow of glass, 598 00:53:55,666 --> 00:53:58,579 Howe you mare. ma� I love you. 599 00:53:58,736 --> 00:54:02,343 Your eyes are a sunset. When I saw you, I got a tan... 600 00:54:02,506 --> 00:54:03,917 Leave me alone. 601 00:54:04,908 --> 00:54:06,444 He's a persistent one. 602 00:54:06,610 --> 00:54:08,715 He's sticking to her like glue. 603 00:54:22,860 --> 00:54:24,635 I want five metres of this. 604 00:54:25,462 --> 00:54:28,306 - Planning something? - I'm doing a fashion show. 605 00:54:28,699 --> 00:54:31,646 - What? - A fashion show at the university. 606 00:54:31,802 --> 00:54:34,408 You're going to model in front of people'? 607 00:54:34,905 --> 00:54:37,408 That's why it's called a fashion show. 608 00:54:37,741 --> 00:54:40,779 Next year, I�ll open a boutique, ls that fine by you? 609 00:54:42,479 --> 00:54:43,787 Listen... 610 00:54:43,947 --> 00:54:46,655 Women should stay home to be closer to Allah. 611 00:54:47,050 --> 00:54:50,122 When they go outside, they expose themselves to men. 612 00:54:52,289 --> 00:54:54,462 What if she needs to provide for her family? 613 00:54:55,259 --> 00:54:57,637 She asks permission from her father, her brother. 614 00:54:57,961 --> 00:54:58,962 Or her husband. 615 00:54:59,129 --> 00:55:03,009 What if she doesn't have anyone? ls she left to starve to death? 616 00:55:05,836 --> 00:55:07,975 With Allah, everything works out. 617 00:55:10,741 --> 00:55:12,186 I'm sick of how things "work out�. 618 00:55:12,342 --> 00:55:15,255 You have to admit, I've always been accommodating. 619 00:55:17,981 --> 00:55:21,451 - I'll Lake five. - I've always given you fair prices. 620 00:55:31,762 --> 00:55:33,332 They've started. 621 00:55:35,098 --> 00:55:37,669 - Party's over, Papicha. - When will it be finished? 622 00:55:39,269 --> 00:55:41,840 Tell me, Mokhtar. When will I! be finished? 623 00:55:42,673 --> 00:55:44,983 - I'm not telling you. - What? 624 00:55:45,475 --> 00:55:47,682 This olive oil is delicious! Want some? 625 00:55:48,345 --> 00:55:50,291 Tell me, Mokhtar! 626 00:55:50,447 --> 00:55:52,290 I paid you already, didn't I? 627 00:55:56,520 --> 00:55:57,999 I don't want money. 628 00:55:58,388 --> 00:56:00,629 L just want you to be nice to me. 629 00:56:02,826 --> 00:56:04,533 Nice to you? 630 00:56:04,895 --> 00:56:06,374 Is that how it is? 631 00:56:10,033 --> 00:56:11,239 Get off me. 632 00:56:16,306 --> 00:56:18,650 Just relax. Let your shoulders hang. 633 00:56:18,809 --> 00:56:19,879 Hold on... 634 00:56:22,246 --> 00:56:24,021 Wail, tum around. 635 00:56:30,520 --> 00:56:33,592 Stop pulling faces. You're not in Miami, sweetheart. 636 00:56:33,757 --> 00:56:35,498 - Lipstick, - Here. 637 00:56:37,227 --> 00:56:39,537 - This one' - Thai one's my favourite too. 638 00:56:39,696 --> 00:56:41,767 It suits her. She has light skin. 639 00:56:41,932 --> 00:56:44,071 - You're right. - Not a bad test run. 640 00:56:44,234 --> 00:56:46,407 All that's left is to wax your brows... 641 00:56:46,737 --> 00:56:48,717 H's not my fault you've got ugly brows. 642 00:56:48,872 --> 00:56:49,850 She's right 643 00:56:50,007 --> 00:56:52,851 148 times 644 00:56:58,582 --> 00:57:01,290 Kahina, you're a real bombshell! 645 00:57:01,451 --> 00:57:03,590 Neji, look how she walks... 646 00:57:03,754 --> 00:57:07,395 The emergency exits are located at the front. middle. 647 00:57:07,557 --> 00:57:10,231 And rear of the aircraft... 648 00:57:10,394 --> 00:57:11,873 So sensual! 649 00:57:13,430 --> 00:57:14,636 You've never flown. 650 00:57:16,033 --> 00:57:18,377 Don't judge a peppercorn by its size. 651 00:57:18,535 --> 00:57:21,106 Taste it, and you'll see how spicy it is! 652 00:57:21,271 --> 00:57:23,478 Right now. this peppercorn is single. 653 00:57:23,640 --> 00:57:25,051 Not for long, 654 00:57:25,776 --> 00:57:27,949 I am single 655 00:57:28,111 --> 00:57:29,954 Cheba Kahina is back! 656 00:57:30,113 --> 00:57:32,753 Accessible and available 657 00:57:36,153 --> 00:57:38,633 Fur your desires 658 00:57:39,656 --> 00:57:42,500 Drop some dinars And bring your dollars 659 00:57:51,335 --> 00:57:52,678 Open the door! 660 00:58:02,479 --> 00:58:04,322 What's all this singing? 661 00:58:04,481 --> 00:58:06,324 - Have you no shame'? - Gel out. 662 00:58:06,483 --> 00:58:08,963 It's a sin! What will people say'? 663 00:58:09,119 --> 00:58:11,156 You girl's have no morals! 664 00:58:11,321 --> 00:58:13,528 You're a laughing stock! 665 00:58:13,690 --> 00:58:16,170 It stinks of tobacco... What's this? 666 00:58:16,994 --> 00:58:19,668 Tobacco, music, wailing, singing... 667 00:58:19,830 --> 00:58:22,709 Half naked! Where are your hijabs? 668 00:58:23,100 --> 00:58:25,671 Angels curse you clay and night. 669 00:58:25,836 --> 00:58:27,645 Have you all said your prayers? 670 00:58:28,005 --> 00:58:29,484 Have you said your prayers? 671 00:58:29,639 --> 00:58:31,710 There's no water for the ablutions. 672 00:58:31,875 --> 00:58:33,684 - Whats this'? - That? 673 00:58:34,378 --> 00:58:36,824 That's for washing my private parts. 674 00:58:40,951 --> 00:58:42,294 Get out of here! 675 00:58:43,820 --> 00:58:46,164 Hijabs and prayers are obligatory! 676 00:58:46,623 --> 00:58:49,365 - Allah is merciful. - And severe in His punishment. 677 00:58:49,526 --> 00:58:51,406 He punishes those who speak for Him! 678 00:58:51,432 --> 00:58:52,498 One more word... 679 00:58:53,196 --> 00:58:54,300 Quickly! 680 00:58:55,132 --> 00:58:56,372 We'll be back! 681 01:01:12,469 --> 01:01:14,107 I think it's a gin. 682 01:01:48,705 --> 01:01:50,742 Can I name her Linda? 683 01:01:53,009 --> 01:01:54,386 Would you mind? 684 01:02:06,256 --> 01:02:07,257 Dress one... 685 01:02:07,824 --> 01:02:09,701 Kahina... Are you following? 686 01:02:10,727 --> 01:02:12,832 Dress Mo, Wassila. 687 01:02:13,563 --> 01:02:15,907 Dress three, Houria. 688 01:02:16,066 --> 01:02:18,410 Dress four, Selima. 689 01:02:18,568 --> 01:02:20,707 Dress five, Messika. 690 01:02:20,870 --> 01:02:22,679 Dress six, Kahina again. 691 01:02:22,839 --> 01:02:24,785 Dress seven, Wassila again. 692 01:02:24,941 --> 01:02:26,443 You know how it works. 693 01:02:27,277 --> 01:02:29,917 - And dress eight... - The wedding dress. 694 01:02:30,247 --> 01:02:32,921 Are you sure, Samira? You won'! model it? 695 01:02:33,283 --> 01:02:35,058 No, I won'! model. 696 01:02:35,852 --> 01:02:37,229 Dress eight... 697 01:02:37,387 --> 01:02:39,867 Messika will wear the wedding dress, OK? 698 01:02:40,023 --> 01:02:42,867 One, two, three�. Viva Algeria! 699 01:04:34,003 --> 01:04:35,914 - Hey! - Hey, all right'? 700 01:04:36,072 --> 01:04:37,574 How are you doing? 701 01:04:38,808 --> 01:04:40,048 How are you? 702 01:04:42,479 --> 01:04:44,015 All right. Mahdi'? 703 01:04:52,055 --> 01:04:55,502 Those university girl's aren't afraid of anything. 704 01:04:55,892 --> 01:04:58,429 I can't deal with all this nudity! 705 01:04:58,595 --> 01:04:59,903 Nudity? 706 01:05:00,263 --> 01:05:02,265 They're only wearing jeans. 707 01:05:02,432 --> 01:05:05,879 - Don't like it? Close your eyes. - My eyes are just fine. 708 01:05:06,035 --> 01:05:09,209 If you women dressed better, we'd have fewer problems. 709 01:05:09,372 --> 01:05:11,784 You're the problem. being frustrated. 710 01:05:12,175 --> 01:05:15,054 - You talking lo me? - Nu, to the mule in your head. 711 01:05:15,712 --> 01:05:18,022 Change the subject. Drop it. 712 01:05:18,181 --> 01:05:20,889 Is your girlfriend American or something? 713 01:05:21,351 --> 01:05:23,228 Enough, Karim. Give it a rest. 714 01:05:23,386 --> 01:05:25,627 People say you're doing a fashion show. 715 01:05:25,789 --> 01:05:27,200 Is that true? 716 01:05:28,525 --> 01:05:29,936 Yeah, ifs true. 717 01:05:30,093 --> 01:05:32,801 Miniskirts and low-cut tops. You'll see. 718 01:05:32,962 --> 01:05:36,705 Don't you own a TV? You're not watching the news. 719 01:05:36,866 --> 01:05:40,609 They target girl's without hijabs. Do you want to die? Go for it. 720 01:05:40,770 --> 01:05:43,478 Karim, stop. I'm not joking. We get it. 721 01:05:43,640 --> 01:05:45,950 What are we meant to do? Tell me. 722 01:05:46,109 --> 01:05:48,146 Futon hijabs and stay at home? 723 01:05:48,311 --> 01:05:50,313 There's no point provoking them. 724 01:05:50,480 --> 01:05:53,484 Ifs not provocation, It's indifference. 725 01:05:53,650 --> 01:05:56,426 It's not the same. Indifference kills them. 726 01:05:56,586 --> 01:05:59,157 - Slop twisting words... - Enough talking! 727 01:05:59,322 --> 01:06:00,801 No more talking! 728 01:06:00,957 --> 01:06:02,994 If you can't listen. then stop! 729 01:06:04,294 --> 01:06:06,797 Your girlfriend is a real feminist 730 01:06:06,963 --> 01:06:08,909 I tell you, one day, she'll start 731 01:06:09,065 --> 01:06:11,978 an association for the protection of uni sluts! 732 01:06:12,135 --> 01:06:13,079 You're lame. 733 01:06:14,003 --> 01:06:16,279 Miniskirts and low-cut tops, is it'? 734 01:06:16,439 --> 01:06:17,941 Stop, I'm getting out 735 01:06:18,107 --> 01:06:20,280 No, I will. Pull over. 736 01:06:21,678 --> 01:06:23,658 Wassila and I are getting out. 737 01:07:08,625 --> 01:07:09,729 It's beautiful. 738 01:07:32,982 --> 01:07:35,394 No, stop! Be careful! 739 01:07:39,055 --> 01:07:40,534 Wait! 740 01:07:51,834 --> 01:07:54,246 "The Americans have been to the moon. 741 01:07:56,172 --> 01:08:00,018 So let's show them what Arab technology can do." 742 01:08:00,777 --> 01:08:03,223 The adviser says, "How so, Mr. President?" 743 01:08:03,580 --> 01:08:06,117 "We're going to go to the sun!" 744 01:08:06,282 --> 01:08:08,455 The adviser says, "But Mr- President. 745 01:08:08,618 --> 01:08:10,928 We can't go to the sun. We'll bum." 746 01:08:11,354 --> 01:08:14,096 "Of course not! 747 01:08:15,625 --> 01:08:17,764 You don't understand a thing. 748 01:08:17,927 --> 01:08:21,067 We won't go during the day. We'll go during the night!" 749 01:08:22,265 --> 01:08:24,745 - And then'? - That's it. 750 01:08:30,773 --> 01:08:31,808 To the left. 751 01:08:32,976 --> 01:08:34,080 Now right. 752 01:08:40,283 --> 01:08:41,762 Are you really leaving? 753 01:08:45,088 --> 01:08:46,624 My mother keeps insisting. 754 01:08:46,789 --> 01:08:47,824 How so? 755 01:08:48,458 --> 01:08:50,836 It's not decided. My mother's insisting... 756 01:08:52,428 --> 01:08:54,567 I honestly don't know if I'll leave. 757 01:08:54,731 --> 01:08:56,972 It's not a sure thing, The process is tough. 758 01:08:57,467 --> 01:08:59,174 Does your mother decide everything? 759 01:09:00,403 --> 01:09:02,178 No, she doesn't decide everything. 760 01:09:03,506 --> 01:09:05,179 On the one hand, she's not wrong, 761 01:09:05,341 --> 01:09:07,582 I won't waste such a good opportunity. 762 01:09:07,744 --> 01:09:09,451 - So you're leaving'? - But... 763 01:09:09,612 --> 01:09:12,786 - You are! - But not without you. 764 01:09:16,119 --> 01:09:17,962 Inshallah, once I get the visa, 765 01:09:18,121 --> 01:09:20,431 we'll get married and leave together, OK? 766 01:09:21,791 --> 01:09:22,861 What? 767 01:09:23,192 --> 01:09:25,832 - So I can clean for you abroad? - No. never. 768 01:09:25,995 --> 01:09:27,633 - Du what you like. - Like what? 769 01:09:28,031 --> 01:09:29,806 You'll find something. 770 01:09:55,158 --> 01:09:57,035 We'll have a great life there, 771 01:09:57,193 --> 01:09:58,672 I promise. 772 01:09:58,828 --> 01:10:00,830 - Where? - In France. 773 01:10:00,997 --> 01:10:03,034 I don't get it I don't want to leave. 774 01:10:04,967 --> 01:10:06,412 My whole life is here, 775 01:10:08,237 --> 01:10:10,513 I've got my family, my friends." 776 01:10:12,408 --> 01:10:14,183 I've got my dresses, the fashion show. 777 01:10:14,343 --> 01:10:15,913 My life is here' I won't leave, 778 01:10:17,847 --> 01:10:20,327 We'll leave after the show. No problem. 779 01:10:20,483 --> 01:10:22,656 Ifs not just about the show... 780 01:10:22,819 --> 01:10:24,321 Look, please listen to me. 781 01:10:25,321 --> 01:10:26,925 I'm your life now. 782 01:10:28,191 --> 01:10:29,226 And you're mine. 783 01:10:30,059 --> 01:10:32,403 We'll build a life together, far from here. 784 01:10:32,895 --> 01:10:34,397 Let's go while we're young. 785 01:10:34,564 --> 01:10:36,202 While we're still alive. 786 01:10:37,033 --> 01:10:38,944 We don't need to leave to build something. 787 01:10:39,769 --> 01:10:42,181 I'm happy here. I want to stay. 788 01:10:43,106 --> 01:10:45,552 It's not easy. We need to fight. 789 01:10:47,210 --> 01:10:48,587 Can't you see? 790 01:10:49,545 --> 01:10:52,389 It gels worse every day' Do you want to get shot? 791 01:10:52,782 --> 01:10:54,386 What are you talking about'? 792 01:11:09,766 --> 01:11:11,404 You don't see the chance I'm giving you. 793 01:11:12,935 --> 01:11:14,710 - The chance you're giving me'? - Yes. 794 01:11:16,539 --> 01:11:18,212 I didn't ask you to "give me a chance�. 795 01:11:18,374 --> 01:11:20,115 I never asked for anything. I never will. 796 01:11:20,276 --> 01:11:22,882 I'll never ask anyone for anything. Understand? 797 01:11:24,113 --> 01:11:26,457 You're right Algeria is so much better. 798 01:11:27,617 --> 01:11:28,721 Know what'? 799 01:11:31,220 --> 01:11:33,325 Here! Eat this! Algerian soil! 800 01:11:34,791 --> 01:11:35,792 Just stay here! 801 01:11:36,793 --> 01:11:38,466 Madame has a business to grow 802 01:11:38,628 --> 01:11:40,437 in the toilets of La Rose Noire! 803 01:11:42,265 --> 01:11:44,472 You've got a future in the nightclubs of Algiers. 804 01:11:45,101 --> 01:11:46,512 It seems it pays well too. 805 01:11:47,570 --> 01:11:49,948 Gel your keys and lake me home! 806 01:12:25,675 --> 01:12:26,949 Mokhtar! 807 01:12:40,957 --> 01:12:42,061 Open up. 808 01:12:42,792 --> 01:12:44,829 - What do you want'? - Open the gate. 809 01:12:45,461 --> 01:12:47,236 I want to get in, Mokhtar. 810 01:12:48,064 --> 01:12:48,838 Please. 811 01:12:48,998 --> 01:12:52,411 - Will you pay me'? - Of course-. 812 01:12:53,903 --> 01:12:55,576 I'll pay you right now. 813 01:12:57,707 --> 01:13:00,017 Come on, Mokhtar, Open the gale, 814 01:13:03,479 --> 01:13:04,981 Come on, Mokhtar! 815 01:13:15,258 --> 01:13:16,236 Here. 816 01:13:17,426 --> 01:13:18,871 - We need to talk, - What? 817 01:13:19,028 --> 01:13:20,530 Get in here. 818 01:13:20,696 --> 01:13:23,006 Mokhtar, what are you doing? 819 01:13:24,033 --> 01:13:27,071 Get off me! No, Mokhtar! 820 01:13:27,236 --> 01:13:28,909 No! No! 821 01:13:29,772 --> 01:13:31,012 Stop! 822 01:13:37,680 --> 01:13:39,853 - What's going on? - It's nothing! 823 01:13:40,016 --> 01:13:41,893 Mokhtar, what's with the shouting? 824 01:13:42,551 --> 01:13:43,791 You're OK, Nedjma? 825 01:13:43,953 --> 01:13:46,229 The good girl's came back already... 826 01:13:46,389 --> 01:13:50,030 Touch her again, I'll kill you! 827 01:13:50,726 --> 01:13:53,730 You hear me, you piece of shit'? 828 01:14:23,893 --> 01:14:27,807 That's 'n, that's it, Nedjma... 829 01:14:46,415 --> 01:14:47,189 What's wrong? 830 01:14:49,618 --> 01:14:50,858 Whats wrong. Neji? 831 01:14:51,520 --> 01:14:52,521 What's up? 832 01:14:54,256 --> 01:14:56,167 Talk to me. What's wrong? 833 01:14:57,994 --> 01:15:00,702 - Weren't you with Medhi? - We had a fight. 834 01:15:00,863 --> 01:15:02,604 I told him I'm a uni student. 835 01:15:03,666 --> 01:15:04,667 What? 836 01:15:05,201 --> 01:15:06,703 You told him that'? 837 01:15:07,336 --> 01:15:08,940 He'll tell Karim! 838 01:15:10,272 --> 01:15:11,945 I'll lose him because of you! 839 01:15:12,108 --> 01:15:14,816 That's all you care about! Karim, Karim. Karim! 840 01:15:15,811 --> 01:15:18,382 Ever since you met him, you've been different 841 01:15:18,547 --> 01:15:20,390 You've become submissive. 842 01:15:20,549 --> 01:15:24,554 You don't even dress the same. You've changed! 843 01:15:24,720 --> 01:15:26,199 You're lying. You're scared of him. 844 01:15:27,356 --> 01:15:28,960 Is that your shitty life? 845 01:15:29,992 --> 01:15:31,198 At least I live mine. 846 01:15:31,360 --> 01:15:35,638 Look at you! Do you really think you're some sort of designer? 847 01:15:36,532 --> 01:15:39,411 You sell rags and you think you're Coco Chanel? 848 01:15:40,636 --> 01:15:43,139 Nobody's even heard of you. Do you hear me? 849 01:15:43,739 --> 01:15:45,082 You're nothing and you always will be! 850 01:15:45,241 --> 01:15:48,313 Without me, you're nothing. You're nobody, gm it? 851 01:15:48,477 --> 01:15:49,820 You're nothing without me! 852 01:15:49,979 --> 01:15:52,084 You're my shadow. Always a shadow. 853 01:15:53,482 --> 01:15:54,358 You're worthless. 854 01:15:54,517 --> 01:15:56,997 Look at you' You're just worthless. 855 01:15:58,421 --> 01:15:59,695 What life do you have? 856 01:16:02,825 --> 01:16:05,863 Look at your life. Look how submissive you are. 857 01:16:09,732 --> 01:16:12,508 Go fuck yourself! Fuck you, you hear me? 858 01:16:12,668 --> 01:16:14,614 Don't count on me for your shiny show! 859 01:16:14,770 --> 01:16:16,272 - I don't need anyone! - Shut up! 860 01:16:16,439 --> 01:16:19,079 I don't need anyone for my show! 861 01:17:33,916 --> 01:17:35,589 What happened here'? 862 01:17:36,285 --> 01:17:38,959 Didn't you know? An Emirati bought the store. 863 01:17:39,321 --> 01:17:41,801 And thank Allah, business is good. 864 01:17:42,324 --> 01:17:44,326 See all these hijabs? 865 01:17:45,528 --> 01:17:47,508 The?' re made from antibacterial fabric. 866 01:17:47,763 --> 01:17:50,039 It absorbs sweat and eliminates odours. 867 01:17:50,699 --> 01:17:52,144 Going to buy one off me? 868 01:17:52,835 --> 01:17:54,007 No, I don't need one. 869 01:17:56,205 --> 01:17:58,014 When is your fashion show'? 870 01:17:58,174 --> 01:17:59,983 Friday. WW? 871 01:18:05,881 --> 01:18:08,521 It's a sin for women to congregate on Fridays. 872 01:18:09,718 --> 01:18:11,459 And the old stock? 873 01:18:15,324 --> 01:18:16,962 The trash is outback. 874 01:18:50,492 --> 01:18:51,732 I'll be taking this. 875 01:19:20,522 --> 01:19:22,433 Is that the video library? 876 01:19:22,591 --> 01:19:24,264 Yeah, they bombed it. 877 01:19:44,546 --> 01:19:46,822 - Doesn't the window open'? - No. 878 01:20:21,283 --> 01:20:23,160 That's nothing. There's a surprise 879 01:20:23,319 --> 01:20:24,662 wailing in your room. 880 01:20:25,854 --> 01:20:27,765 Bye bye, Papicha's fashion show, 881 01:20:28,691 --> 01:20:29,863 It's flown away. 882 01:20:30,159 --> 01:20:31,160 Run along. 883 01:21:37,760 --> 01:21:39,433 I'm sorry, Nedjma. 884 01:21:41,029 --> 01:21:43,066 I've let this go on long enough. 885 01:21:43,232 --> 01:21:45,041 But it's all over now. 886 01:21:46,769 --> 01:21:47,873 We can't. 887 01:21:49,905 --> 01:21:51,441 There won't be a show. 888 01:21:52,374 --> 01:21:53,614 Ifs too dangerous. 889 01:21:55,444 --> 01:21:58,288 No shows, no galas. H's all over. 890 01:22:04,286 --> 01:22:06,232 Nedjma, what are you doing? 891 01:22:09,858 --> 01:22:11,462 I'm going to kill you! 892 01:22:12,194 --> 01:22:14,367 - I'm going to end you! - Stop... 893 01:22:14,530 --> 01:22:16,976 - Who was it? - It wasn't me. 894 01:22:17,132 --> 01:22:18,440 - Talk! - It was the girl's. 895 01:22:18,600 --> 01:22:19,635 Which girl's? 896 01:22:19,802 --> 01:22:21,406 Tell me! 897 01:22:30,245 --> 01:22:31,451 Neji, don't do it. 898 01:22:32,548 --> 01:22:33,754 Neji, please... 899 01:22:41,390 --> 01:22:42,767 Let him go. 900 01:22:46,628 --> 01:22:47,766 You're bleeding... 901 01:22:47,930 --> 01:22:49,273 Ifs all right. Breathe. 902 01:23:08,116 --> 01:23:08,958 Be gentle... 903 01:23:18,360 --> 01:23:19,805 You were right, Neji. 904 01:23:23,532 --> 01:23:26,206 When he found out about the university, he flipped. 905 01:23:27,803 --> 01:23:29,043 Look... 906 01:23:38,981 --> 01:23:40,551 I really loved him. 907 01:23:46,722 --> 01:23:47,700 Nedjma. forgive me, 908 01:23:50,058 --> 01:23:51,332 I'm sorry. 909 01:23:55,330 --> 01:23:57,037 We'll re-sew everything. 910 01:23:59,868 --> 01:24:01,814 Girl's, there's no more show. 911 01:24:01,970 --> 01:24:03,472 There will be a show. 912 01:24:03,639 --> 01:24:06,916 We'll re-sew everything and put on the show, all right? 913 01:24:08,076 --> 01:24:09,350 And I'll wear the wedding dress. 914 01:24:13,682 --> 01:24:15,355 I thought you had more fight than this. 915 01:24:16,852 --> 01:24:18,729 Do it for us. 916 01:24:23,525 --> 01:24:25,527 Linda would be so proud of you. 917 01:24:27,596 --> 01:24:28,700 Gel up. 918 01:24:28,864 --> 01:24:30,673 We'll all be beautiful. 919 01:24:31,433 --> 01:24:32,878 Even her! 920 01:24:33,035 --> 01:24:34,571 Madam Panda. 921 01:24:37,239 --> 01:24:38,547 Come on, Nedjma. 922 01:24:41,843 --> 01:24:42,719 Come on, the show must go on, 923 01:24:42,878 --> 01:24:44,858 All right. Let's go. 924 01:24:45,013 --> 01:24:47,050 Come on, Nedjma. Come on! 925 01:24:47,549 --> 01:24:50,723 Here, start sewing. 926 01:24:51,286 --> 01:24:53,061 Start sewing! 927 01:24:53,221 --> 01:24:55,360 Tell us what to do. We need to organise 928 01:24:55,524 --> 01:24:56,935 and clean all this up. 929 01:25:02,064 --> 01:25:03,771 Even the Roch Voisine poster... 930 01:25:04,733 --> 01:25:06,713 They ripped it to pieces. 931 01:25:24,586 --> 01:25:25,724 Madame... 932 01:25:27,155 --> 01:25:28,657 Let us put on the show. 933 01:25:29,257 --> 01:25:33,000 The wall is finished. We're safe in here. Please. 934 01:25:34,496 --> 01:25:37,739 You know I can't, Nedjma. Why insist'? 935 01:25:39,668 --> 01:25:42,148 We never do anything. It's like a prison. 936 01:25:42,571 --> 01:25:43,914 We can't even go outside. 937 01:25:46,341 --> 01:25:48,150 Let us wear our own clothes. 938 01:25:48,610 --> 01:25:50,453 Please. Madame... 939 01:26:08,497 --> 01:26:09,942 WARNING, BROMIDE! 940 01:26:48,236 --> 01:26:50,648 What is it'? Enough! 941 01:26:53,875 --> 01:26:55,354 Stop! 942 01:26:57,079 --> 01:26:57,850 Madame... 943 01:27:00,315 --> 01:27:02,886 We have no water, no electricity, nothing! 944 01:27:03,051 --> 01:27:05,327 Our beds are broken. The gatekeeper is a joke. 945 01:27:05,487 --> 01:27:08,024 - At least let us." - All right, I get it! 946 01:27:10,158 --> 01:27:11,899 You need to be told everything! 947 01:27:12,360 --> 01:27:15,170 Take responsibility! You're not little gins! 948 01:27:16,198 --> 01:27:18,269 Change things for yourselves! 949 01:27:18,433 --> 01:27:20,674 Did you read the bromide article? Did you'? 950 01:27:22,070 --> 01:27:24,914 "Potassium bromide is a sedative for treating epilepsy. 951 01:27:25,073 --> 01:27:27,178 It reduces sexual arousal... 952 01:27:27,342 --> 01:27:30,084 Prolonged exposure may lead to poisoning!" 953 01:27:30,245 --> 01:27:31,918 ls that normal?! 954 01:27:33,415 --> 01:27:35,554 If that's the case, we're all poisoned. 955 01:27:38,687 --> 01:27:40,064 What do you think I eat'? 956 01:27:58,240 --> 01:28:00,220 Let us put on the show, It's all we've gm. 957 01:28:17,726 --> 01:28:18,830 No posters, all right'? 958 01:28:20,495 --> 01:28:21,667 Is that a yes? 959 01:28:26,835 --> 01:28:28,314 Tell nobody. 960 01:28:29,971 --> 01:28:32,451 And no noise, girl's! 961 01:28:33,742 --> 01:28:35,517 Are we doing it'? 962 01:28:36,845 --> 01:28:38,290 We're doing it! 963 01:29:26,728 --> 01:29:28,867 - Sing with me. - I don't know the words. 964 01:29:29,030 --> 01:29:30,373 Sing it again. 965 01:30:04,199 --> 01:30:06,008 My voice is going! 966 01:30:23,184 --> 01:30:24,254 Now you. 967 01:30:32,193 --> 01:30:34,139 Get it together! 968 01:30:35,263 --> 01:30:36,367 Carefully... 969 01:30:51,579 --> 01:30:52,922 Good. 970 01:31:19,274 --> 01:31:20,685 Start the music. 971 01:34:02,270 --> 01:34:03,271 What's going on? 972 01:34:55,356 --> 01:34:56,391 Nedjma! 973 01:38:18,693 --> 01:38:20,229 Not your hair! 974 01:38:20,595 --> 01:38:22,905 Nedjma, stop! 975 01:39:56,824 --> 01:39:58,667 They were her favourites, 976 01:39:59,927 --> 01:40:02,271 She loved their smell. 977 01:41:04,258 --> 01:41:05,498 Samira... 978 01:41:33,788 --> 01:41:35,631 I have nowhere else to go. 979 01:41:44,599 --> 01:41:46,704 Don't cry, my girl. 980 01:41:47,134 --> 01:41:48,977 I'll look after you. 981 01:41:49,604 --> 01:41:51,379 This is your home now. 982 01:41:51,706 --> 01:41:53,208 And Nedjma is your sister. 983 01:41:53,374 --> 01:41:55,945 Ifs over now. No more tears. 984 01:42:05,219 --> 01:42:06,391 Thank you. 985 01:42:06,988 --> 01:42:08,160 Ifs over now. 986 01:42:09,056 --> 01:42:10,467 Don't cry. 987 01:42:26,474 --> 01:42:27,976 I can sew, you know. 988 01:42:28,309 --> 01:42:30,414 Open a boutique and I'll help you. 989 01:42:31,846 --> 01:42:34,656 You can make trousers, skirts. and dresses. 990 01:42:34,815 --> 01:42:36,158 Wedding dresses. 991 01:42:36,617 --> 01:42:38,426 And you make them so well. 992 01:42:55,436 --> 01:42:57,109 My very own seam stress. 993 01:43:03,310 --> 01:43:04,687 What's wrong? 994 01:43:06,180 --> 01:43:07,523 Are you all right'? 995 01:43:08,683 --> 01:43:10,356 The baby is moving. 996 01:43:12,453 --> 01:43:14,228 Let me feel. 997 01:43:14,989 --> 01:43:16,195 Lower. 998 01:43:25,700 --> 01:43:27,304 You know what'? 999 01:43:28,536 --> 01:43:30,538 Your mom is right. 1000 01:43:32,206 --> 01:43:35,483 We'll dress all the girl's in Algiers. 1001 01:43:39,213 --> 01:43:40,749 It'll be brilliant-. 1002 01:43:53,327 --> 01:43:55,273 - Does it hurt'? - No. 1003 01:43:57,832 --> 01:43:59,834 The baby's moving a lot. 1004 01:44:00,735 --> 01:44:02,373 Praise Allah. 1005 01:44:20,955 --> 01:44:24,198 In memory of my father 68514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.