Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,447 --> 00:00:39,606
Something's gone down in the fog, Miss
Abby!
2
00:00:39,607 --> 00:00:42,686
See that the boiler's full.
Hang some blankets to the fire.
3
00:00:42,687 --> 00:00:46,206
Come on. Have your senses about you.
Anyone know what happened?
4
00:00:46,207 --> 00:00:49,206
(MAN 1) It's a steamboat.
(MAN 2) It's always a steamboat.
5
00:00:49,207 --> 00:00:52,766
(MAN 2) It's a local craft, Miss Abby,
run down by a foreign steamboat.
6
00:00:52,767 --> 00:00:58,057
(ABBY) How many in the craft?
(MAN 1) One man, Miss Abby.
7
00:01:03,727 --> 00:01:07,167
(ABBY) Good God, it's Rogue Riderhood!
8
00:01:07,207 --> 00:01:10,597
Oh, God... Father! Poor Father!
9
00:01:33,007 --> 00:01:35,966
(BELLA) What a change there is in him.
10
00:01:35,967 --> 00:01:40,926
To think that I once wished him
to be more at ease in this company.
11
00:01:40,927 --> 00:01:43,707
Money has made him comfortable.
12
00:03:06,167 --> 00:03:11,006
Father, you were run down on the river
but you're safe now.
13
00:03:11,007 --> 00:03:14,237
Your friends have given you shelter.
14
00:03:27,807 --> 00:03:31,197
- A steamboat, was it?
- Yes, Father.
15
00:03:31,207 --> 00:03:36,440
(ROGUE) Damn them to hell.
I'll have the law onto her...
16
00:03:37,767 --> 00:03:40,565
..and them that runs her!
17
00:04:07,327 --> 00:04:10,366
You seem a little pensive tonight, my dear.
18
00:04:10,367 --> 00:04:12,366
H'm.
19
00:04:12,367 --> 00:04:17,395
My dear, I believe... No, I will not.
20
00:04:17,567 --> 00:04:20,366
If you believe me to be in love,
you are mistaken.
21
00:04:20,367 --> 00:04:25,486
No, indeed. It cannot be so very easy
to find a man worthy of your attractions.
22
00:04:25,487 --> 00:04:28,286
The question is not to find a man,
but an establishment.
23
00:04:28,287 --> 00:04:35,247
My love, your prudence amazes me.
Where did you learn to study life so well?
24
00:04:35,367 --> 00:04:38,446
You're right, of course. You must...
25
00:04:38,447 --> 00:04:43,526
- I don't mind telling you, Mrs Lammle...
- Sophronia, my dear.
26
00:04:43,527 --> 00:04:46,926
I don't mind telling you, Sophronia...
27
00:04:46,927 --> 00:04:49,566
..that I am convinced I have no heart.
28
00:04:49,567 --> 00:04:52,966
And as for seeking to please myself,
well, I don't.
29
00:04:52,967 --> 00:04:55,296
But you can't help pleasing, Bella dear.
30
00:04:55,297 --> 00:04:59,446
You'll have many admirers to shun, don't worry.
31
00:04:59,447 --> 00:05:04,202
Ah, my dear. You must tell.
32
00:05:07,607 --> 00:05:12,686
- You do not mean Mr Lightwood has proposed?
- No, indeed not.
33
00:05:12,687 --> 00:05:16,486
In terms of establishments, there are others...
34
00:05:16,487 --> 00:05:19,136
even less worthy than Mr Lightwood.
35
00:05:19,136 --> 00:05:22,446
- I cannot believe you!
- What would you say to our secretary?
36
00:05:22,447 --> 00:05:27,126
My dear, the hermit secretary
who creeps up and down the back stairs?
37
00:05:27,127 --> 00:05:29,627
The man must be mad!
38
00:05:29,647 --> 00:05:32,566
He appeared to be in his full senses.
39
00:05:32,567 --> 00:05:37,046
I told him my opinion of his declaration
and dismissed it.
40
00:05:37,047 --> 00:05:41,286
Of course it was
very inconvenient and disagreeable.
41
00:05:41,287 --> 00:05:44,199
It's remained a secret, however,
42
00:05:44,367 --> 00:05:48,246
and I hope I can count on you
never mentioning the matter.
43
00:05:48,247 --> 00:05:51,637
You may count on me. Absolutely.
44
00:05:57,647 --> 00:06:00,587
Of course you remember, Mortimer.
45
00:06:00,687 --> 00:06:04,766
It was in this very room that you told us
the romantic story of John Harmon.
46
00:06:04,767 --> 00:06:09,086
And over there, sitting very comfortably,
are your golden dustmen.
47
00:06:09,087 --> 00:06:15,206
And what is that the golden dustmen have
told me? There is another disappearance.
48
00:06:15,207 --> 00:06:19,517
Tell it, Mortimer, or they're sure to make you.
49
00:06:21,767 --> 00:06:24,839
The reference is to the following.
50
00:06:25,007 --> 00:06:30,566
The young woman Lizzie Hexam,
daughter of the late Jesse - otherwise Gaffer -
51
00:06:30,567 --> 00:06:34,606
who you will remember was accused
of the murder of John Harmon.
52
00:06:34,607 --> 00:06:39,966
Mr Boffin, my client, was, of course, anxious
to be in communication with Lizzie Hexam,
53
00:06:39,967 --> 00:06:44,358
as she lives alone
and may need assistance.
54
00:06:44,527 --> 00:06:47,485
He referred the task to me,
55
00:06:47,647 --> 00:06:52,198
and I have tried my hardest to find Miss Hexam.
56
00:06:53,527 --> 00:06:56,599
I even have some special means.
57
00:06:57,727 --> 00:07:01,566
But I have failed
because she has vanished.
58
00:07:01,567 --> 00:07:05,246
Vanished? You mean kidnapped?
Oh, not murdered?
59
00:07:05,247 --> 00:07:08,603
No, he does not mean that. He...
60
00:07:08,767 --> 00:07:11,603
What he means is she has vanished voluntarily,
61
00:07:11,603 --> 00:07:16,303
but she HAS vanished. Completely.
62
00:07:19,687 --> 00:07:24,057
I trust you had
a satisfactory morning shopping?
63
00:07:26,087 --> 00:07:29,477
Ah, more ''Lives of Misers'', I see.
64
00:07:29,647 --> 00:07:32,737
That's all right with you, is it?
65
00:07:32,887 --> 00:07:37,467
For those that have,
this is the required reading.
66
00:07:37,527 --> 00:07:40,807
For those with a fortune to protect.
67
00:07:45,207 --> 00:07:50,046
- Will you be joining us this afternoon...?
- Join us? Join us!
68
00:07:50,047 --> 00:07:55,317
Rokesmith has my business to attend to.
Come. Come, Bella.
69
00:08:09,367 --> 00:08:11,926
Oh, you cheeky scamp, go on! Go!
70
00:08:11,927 --> 00:08:15,283
They're all the same. Now...
71
00:08:21,567 --> 00:08:24,067
Johnny... Johnny...
72
00:08:28,127 --> 00:08:30,946
Johnny, my dear.
73
00:08:36,687 --> 00:08:39,679
Are you better now, Mother?
74
00:08:39,847 --> 00:08:43,686
- Have I been ill, then?
- You've been a little faint.
75
00:08:43,687 --> 00:08:47,077
Oh. Yes, it's the numbness.
76
00:08:47,247 --> 00:08:50,326
It comes over me sometimes. It's gone now.
77
00:08:50,327 --> 00:08:54,486
- Are there any folks nearby belonging to you?
- Oh, yes, to be sure.
78
00:08:54,487 --> 00:08:57,166
Don't you worry about me, my dears.
79
00:08:57,167 --> 00:08:59,926
Send for a doctor to look after her.
80
00:08:59,927 --> 00:09:06,844
No, I do not need help! I have enough!
I have friends in London.
81
00:09:25,647 --> 00:09:29,435
(BOFFIN) Now, Rokesmith. Where were we?
82
00:09:30,327 --> 00:09:33,606
Sir, you considered the time had come
for fixing my salary.
83
00:09:33,607 --> 00:09:40,766
Oh, don't be above calling it wages, man.
I never talked of salary when I was in service.
84
00:09:40,767 --> 00:09:42,886
(ROKESMITH) My wages.
85
00:09:42,887 --> 00:09:47,166
Now, regarding these wages,
I have looked into the matter,
86
00:09:47,167 --> 00:09:50,796
and I say 200 a year.
87
00:09:50,967 --> 00:09:54,487
- What do you think?
- Thank you, sir.
88
00:09:54,527 --> 00:09:56,926
It's a fair proposal.
89
00:09:56,927 --> 00:10:03,067
You see, Rokesmith, a man like me
has to consider the market price.
90
00:10:04,127 --> 00:10:08,126
I've got acquainted with the duties of property.
91
00:10:08,127 --> 00:10:15,086
A sheep is worth so much in the market,
and I ought to give it that price and no more.
92
00:10:15,087 --> 00:10:17,885
Likewise, a secretary.
93
00:10:19,007 --> 00:10:21,965
You are too kind, Mr Boffin.
94
00:10:22,127 --> 00:10:26,006
I want to keep you in attendance.
I want you ready at all times.
95
00:10:26,007 --> 00:10:30,287
I'll have a bell hung from this room to yours.
96
00:10:31,047 --> 00:10:34,517
When I want you, I'll...touch it.
97
00:10:36,967 --> 00:10:42,727
I don't call to mind
that I have anything more to say to you.
98
00:10:55,287 --> 00:10:57,846
- Noddy, dear?
- Yes, my dear?
99
00:10:57,847 --> 00:10:59,849
Excuse me putting it to you,
100
00:10:59,850 --> 00:11:03,957
but don't you think you've been
a little strict with Mr Rokesmith?
101
00:11:03,957 --> 00:11:07,166
Don't you think you've been a little bit...
not quite your old self?
102
00:11:07,167 --> 00:11:11,286
Why, old lady, it's the same with Rokesmith
as with the footmen.
103
00:11:11,287 --> 00:11:16,157
You must either scrunch them,
or they'll scrunch you!
104
00:11:17,207 --> 00:11:22,327
Now, this isn't entertaining,
Miss Bella, now, is it?
105
00:11:23,647 --> 00:11:28,406
Now, Bella, for her age, is
remarkably well up on what to go in for.
106
00:11:28,407 --> 00:11:32,525
You're right, my love. Go in for money.
107
00:11:33,407 --> 00:11:37,020
Make a profit from good looks
108
00:11:37,020 --> 00:11:41,706
and from the money me and Mrs Boffin
will have the pleasure of settling on you,
109
00:11:41,706 --> 00:11:44,086
for we are very fond of you.
110
00:11:44,087 --> 00:11:49,857
A golden ball of opportunity
lies at your feet, Bella, my dear!
111
00:12:16,367 --> 00:12:19,437
(WEGG) He's looking for something.
112
00:12:21,287 --> 00:12:25,967
(WEGG) What's he doing?
(VENUS) He's got a shovel.
113
00:12:26,887 --> 00:12:29,767
(VENUS) He knows how to use it.
114
00:12:58,687 --> 00:13:01,586
(VENUS) He knows these mounds
like his own garden.
115
00:13:01,587 --> 00:13:08,067
He could bury us up here without a trace,
if we give him reason. Come.
116
00:13:32,927 --> 00:13:38,297
(BOFFIN) What's the matter, Wegg?
You're pale as a candle.
117
00:13:38,887 --> 00:13:45,526
Physic yourself...to be in order
for tomorrow's reading of ''The Misers''.
118
00:13:45,527 --> 00:13:51,926
''Merryweather's Comprehensive Guide
to the Misers''. A lot to be learnt.
119
00:13:51,927 --> 00:13:56,159
(WEGG) This is a friend. Mr Venus.
120
00:13:56,327 --> 00:13:58,827
Of Clerkenwell?
121
00:14:00,247 --> 00:14:03,997
I've heard of you. You knew the old man.
122
00:14:04,087 --> 00:14:08,922
Did he tell you of any hoardings of monies or...
123
00:14:09,367 --> 00:14:11,867
..even better?
124
00:14:16,927 --> 00:14:19,166
Oh, by the by,
125
00:14:19,167 --> 00:14:22,886
I've decided to sell off the mounds, Wegg.
126
00:14:22,887 --> 00:14:24,885
- What?
- Got to lose the mounds.
127
00:14:24,886 --> 00:14:28,366
They are to be carted off
and that's the end of it. Good night.
128
00:14:28,367 --> 00:14:32,142
No. I know the way out.
129
00:14:38,847 --> 00:14:42,886
Did you hear him?!
He's going to cheat me! Cheat us!
130
00:14:42,887 --> 00:14:47,197
Before we can find anything! Let me get at him!
131
00:15:30,287 --> 00:15:34,967
(LIZZIE) May I lift you and wet your lips a little?
132
00:15:35,687 --> 00:15:39,202
(BETTY) Have I been long dead?
133
00:15:40,647 --> 00:15:43,557
(LIZZIE) I don't understand you.
134
00:15:44,047 --> 00:15:46,767
May I wet your lips a little?
135
00:15:48,727 --> 00:15:51,605
Am I not dead, then?
136
00:15:54,487 --> 00:15:59,286
I was returning home from work
when I found you lying here.
137
00:15:59,287 --> 00:16:03,917
- What work?
- I work at the paper mill nearby.
138
00:16:04,087 --> 00:16:06,587
Dare I lift you a little?
139
00:16:18,647 --> 00:16:21,719
This paper, am I to read it?
140
00:16:32,967 --> 00:16:35,467
I know these names.
141
00:16:38,047 --> 00:16:43,917
Do you want me to return this
to the writer? Is that your wish?
142
00:16:45,127 --> 00:16:47,627
Bless you.
143
00:16:51,047 --> 00:16:56,837
You will not give it up to anyone but them.
Not to the parish.
144
00:16:57,047 --> 00:17:02,406
- Most solemnly.
- Don't let the parish even touch or look at me.
145
00:17:02,407 --> 00:17:04,907
No. Faithfully.
146
00:17:10,287 --> 00:17:12,926
What is your name?
147
00:17:13,087 --> 00:17:15,587
My name is Lizzie Hexam.
148
00:17:16,687 --> 00:17:20,077
Are you afraid to kiss me?
149
00:17:25,447 --> 00:17:27,947
Bless you.
150
00:17:29,287 --> 00:17:32,677
Now lift me, my dear.
151
00:18:18,847 --> 00:18:21,517
Been walking and lost my way.
152
00:18:25,247 --> 00:18:29,267
Been looking out for someone I used to know.
153
00:18:31,007 --> 00:18:36,486
- I feel she may have passed this spot.
- She? The lady travels alone?
154
00:18:36,487 --> 00:18:38,987
Yes.
155
00:18:40,407 --> 00:18:42,907
At least, I believe so.
156
00:18:44,567 --> 00:18:47,577
You've not seen a man, have you?
157
00:18:48,247 --> 00:18:51,319
A city man? A man of law?
158
00:18:52,207 --> 00:18:55,387
- His name is Wrayburn.
- Wrayburn.
159
00:18:56,207 --> 00:18:59,107
Oh, I'd know him if I saw him.
160
00:19:02,807 --> 00:19:07,483
- You are acquainted with this man?
- I am indeed.
161
00:19:07,647 --> 00:19:10,639
Along with that Lightwood fellow.
162
00:19:10,807 --> 00:19:15,327
When I was cheated
at the time of Hexam's death.
163
00:19:20,967 --> 00:19:23,481
You are Riderhood.
164
00:19:24,687 --> 00:19:27,187
What's it to you?
165
00:19:35,367 --> 00:19:41,077
This river's drowned me once.
I mean to get the better of it.
166
00:19:44,887 --> 00:19:49,917
I'm thinking of taking a job upriver,
more respectable.
167
00:19:50,687 --> 00:19:53,187
What do you think?
168
00:19:56,487 --> 00:20:01,163
- You know Hexam's daughter?
- None better.
169
00:20:01,327 --> 00:20:03,887
Have you seen her?
170
00:20:04,047 --> 00:20:07,377
Not since the day of Gaffer's death.
171
00:20:09,407 --> 00:20:12,080
And him.
172
00:20:13,087 --> 00:20:17,827
Wrayburn. Did you...
Did you ever see them together?
173
00:20:18,207 --> 00:20:20,707
Certainly I have.
174
00:20:28,447 --> 00:20:32,046
And did he make a show of being kind to her?
175
00:20:32,047 --> 00:20:35,517
Oh, yeah. That was very definite.
176
00:20:45,807 --> 00:20:49,206
Suppose I was to offer you five shillings?
177
00:20:49,207 --> 00:20:52,244
Well, I'd take it.
178
00:20:58,887 --> 00:21:03,617
- What's this for?
- I don't know. I don't know...
179
00:21:03,887 --> 00:21:07,486
- Look, do you know where she is?
- No, I don't.
180
00:21:07,487 --> 00:21:14,086
If you have any intelligence of her, or of him,
would you be willing to part with it?
181
00:21:14,087 --> 00:21:16,587
Look, you can trust me.
182
00:21:17,527 --> 00:21:20,027
I'm a schoolteacher.
183
00:21:29,087 --> 00:21:32,846
- I don't know where to find you.
- I know where to find YOU.
184
00:21:32,847 --> 00:21:35,347
Oh...
185
00:21:36,127 --> 00:21:39,966
The five shillings, I don't know
what I want for it, remember?
186
00:21:39,967 --> 00:21:42,467
No, I don't know...
187
00:21:43,607 --> 00:21:46,107
If anything.
188
00:22:18,567 --> 00:22:21,206
Miss Wren, can I persuade you
to dress me up a doll?
189
00:22:21,207 --> 00:22:25,046
No. If you want one,
go and buy one at the shop!
190
00:22:25,047 --> 00:22:28,126
So my poor little goddaughter in Hertfordshire
191
00:22:28,127 --> 00:22:32,766
will not profit from my private acquaintance
with the superior dolls' dressmaker.
192
00:22:32,767 --> 00:22:37,682
Here...little Jenny. Jenny...
193
00:22:38,727 --> 00:22:42,006
Please give me five shillings
for your old man.
194
00:22:42,007 --> 00:22:47,086
Oh, you disgraceful thing!
Pay five shillings for you (?) Indeed!
195
00:22:47,087 --> 00:22:50,086
Do you know how long it takes me
to earn five shillings?
196
00:22:50,087 --> 00:22:56,166
Don't carry on like that, or I'll give the dustman
five shillings to carry you off in his dust cart!
197
00:22:56,167 --> 00:22:58,886
He's enough to break his mother's heart,
is this boy.
198
00:22:58,887 --> 00:23:01,726
A muddling and a swipey old child.
199
00:23:01,727 --> 00:23:04,227
Don't! Don't!
200
00:23:04,287 --> 00:23:06,977
I can't bear to look at you!
201
00:23:08,487 --> 00:23:13,246
Go and get my bonnet and coat.
Make yourself useful!
202
00:23:13,247 --> 00:23:16,700
Now, I'm off to the Italian opera to sketch
the ladies,
203
00:23:16,700 --> 00:23:18,966
and I'll see you gone, Mr Wrayburn.
204
00:23:18,967 --> 00:23:23,166
Let me tell you once and for all.
It's no use you should pay me these visits.
205
00:23:23,167 --> 00:23:25,526
You won't get what you want from me.
206
00:23:25,527 --> 00:23:28,366
So obstinate for a doll's dress
for my goddaughter?
207
00:23:28,367 --> 00:23:32,437
You don't want a dress. You want an address.
208
00:23:32,567 --> 00:23:35,847
Get back to your corner this minute!
209
00:23:36,967 --> 00:23:41,597
- I'll see you out, Mr Wrayburn.
- No, no, please.
210
00:23:46,767 --> 00:23:53,357
(JENNY) You bad old boy!
Get back to your corner, you useless old thing!
211
00:23:54,527 --> 00:23:57,774
Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts.
212
00:23:57,775 --> 00:24:00,179
Shut not Thy merciful ears to our prayer,
213
00:24:00,180 --> 00:24:04,486
but spare us, Lord most holy,
God most mighty.
214
00:24:04,647 --> 00:24:08,646
O holy and merciful Saviour,
Thou most worthy judge eternal,
215
00:24:08,647 --> 00:24:15,417
suffer us not at our last hour
for any pains of death, to fall from Thee.
216
00:24:19,767 --> 00:24:25,566
I've took it into my head that I sometimes could
have turned the mangle a little harder for her,
217
00:24:25,567 --> 00:24:28,966
and it cuts me deep to think of it now.
218
00:24:28,967 --> 00:24:33,246
We all feel we could have done a little better.
219
00:24:33,247 --> 00:24:35,646
Not her!
220
00:24:35,647 --> 00:24:39,507
She went through every duty she had to do.
221
00:24:40,647 --> 00:24:43,400
Oh, Mrs Higden,
222
00:24:43,567 --> 00:24:49,406
you was a woman and a mother
and a mangler in a million million...
223
00:24:49,407 --> 00:24:51,967
God will understand, my son.
224
00:24:56,647 --> 00:25:01,697
It's not a poor grave
with that good fellow beside it.
225
00:25:03,167 --> 00:25:06,046
I have to get back to work now,
226
00:25:06,047 --> 00:25:11,227
but I can meet you later
if you could stay a few hours.
227
00:25:21,527 --> 00:25:24,726
You think well of her, Mr Rokesmith?
228
00:25:24,727 --> 00:25:29,167
- I think highly of her.
- I'm so glad of that.
229
00:25:29,367 --> 00:25:34,126
There is something refined in her beauty,
is there not?
230
00:25:34,127 --> 00:25:36,766
She is very striking.
231
00:25:36,927 --> 00:25:44,286
Yet there is a shade of sadness upon her.
I'm not setting up my own opinion here.
232
00:25:44,287 --> 00:25:48,963
Mr Rokesmith...I'm asking your opinion.
233
00:25:49,967 --> 00:25:52,166
I noticed that sadness.
234
00:25:52,167 --> 00:25:55,766
I hope it may not be as a result
of the false accusation against her father.
235
00:25:55,767 --> 00:25:58,327
Oh, Mr Rokesmith!
236
00:25:58,487 --> 00:26:03,187
Please don't be so hard on me.
Don't be so stern.
237
00:26:04,567 --> 00:26:08,027
I wish to talk to you on equal terms.
238
00:26:09,247 --> 00:26:15,326
I was forcing myself to be constrained
as required by our agreement.
239
00:26:15,327 --> 00:26:18,603
But there. It's gone.
240
00:26:19,487 --> 00:26:21,987
Thank you.
241
00:26:33,927 --> 00:26:37,014
In her letter to Mrs Boffin, Lizzie stated her name
and residence
242
00:26:37,014 --> 00:26:39,634
must be kept strictly secret.
243
00:26:40,087 --> 00:26:43,246
I was hoping you might be able
to try and find out why.
244
00:26:43,247 --> 00:26:45,747
Of course.
245
00:26:46,527 --> 00:26:49,347
I'd be glad to help if I can.
246
00:26:54,327 --> 00:26:59,126
Mr Rokesmith, it seems so long since
we've spoken to each other naturally,
247
00:26:59,127 --> 00:27:02,366
I'm embarrassed to bring up another subject.
248
00:27:02,367 --> 00:27:04,867
Ahem.
249
00:27:05,167 --> 00:27:07,667
It's Mr Boffin.
250
00:27:09,447 --> 00:27:15,886
You know that I'm not only grateful to him,
but I have a true respect for him.
251
00:27:15,887 --> 00:27:20,977
Unquestionably.
And that you are his favourite companion.
252
00:27:21,207 --> 00:27:23,926
That makes it difficult.
253
00:27:26,687 --> 00:27:30,246
Mr Rokesmith, do you think he treats you well?
254
00:27:30,247 --> 00:27:35,087
- You see how he treats me.
- Yes, I see it clearly.
255
00:27:38,327 --> 00:27:43,646
You see, I've been watching Mr Boffin
these past few weeks.
256
00:27:43,647 --> 00:27:47,265
You? Watching? Surely not (!)
257
00:27:48,327 --> 00:27:51,086
I have to admit I've been watching him.
258
00:27:51,087 --> 00:27:56,566
And though, at my first meeting with
Mr Boffin, I found him gruff and dark
259
00:27:56,567 --> 00:27:59,966
and somewhat dirty - I'm ashamed to confess -
260
00:27:59,967 --> 00:28:05,837
I've grown to find him kindly
and unspoilt by his good fortune.
261
00:28:07,687 --> 00:28:09,646
Now...
262
00:28:09,647 --> 00:28:12,147
Now?
263
00:28:12,727 --> 00:28:18,977
Now I have to admit, reluctantly,
that fortune IS spoiling Mr Boffin.
264
00:28:19,047 --> 00:28:22,366
And I've seen the way he treats you
and it gives me pain,
265
00:28:22,367 --> 00:28:26,206
because I cannot bear it to be thought
that I approve of it.
266
00:28:26,207 --> 00:28:32,846
Miss Wilfer, if you could know with what delight
I see that fortune is not spoiling you.
267
00:28:32,847 --> 00:28:35,347
This treatment...
268
00:28:36,407 --> 00:28:42,787
Well, I sometimes think
that it must lower you in your own estimation.
269
00:28:44,727 --> 00:28:48,726
I have very strong reason for bearing
with the drawbacks of my current position.
270
00:28:48,727 --> 00:28:51,427
Well, I sometimes think you...
271
00:28:51,927 --> 00:28:56,937
..repress yourself.
You force yourself to act passively.
272
00:28:57,567 --> 00:28:59,846
You're right.
273
00:28:59,847 --> 00:29:03,999
I force myself to act a certain part to...
274
00:29:04,167 --> 00:29:09,567
appear to be something else
to those who might be watching.
275
00:29:10,327 --> 00:29:15,617
- But I have a settled purpose.
- And a good one, I hope.
276
00:29:16,847 --> 00:29:19,347
And a good one, I hope.
277
00:29:19,847 --> 00:29:25,526
It's new to me to be visited by a lady
so near my own age, and one so pretty as you.
278
00:29:25,527 --> 00:29:29,117
It's a pleasure for me to look at you.
279
00:29:30,407 --> 00:29:34,486
You were asking whether the accusations
against my father in the John Harmon murder
280
00:29:34,487 --> 00:29:38,486
had anything to do with my wish
to remain quite secret here.
281
00:29:38,487 --> 00:29:42,924
- No.
- You live much alone.
282
00:29:43,087 --> 00:29:46,926
I spent many hours alone
even when my father was alive.
283
00:29:46,927 --> 00:29:51,367
I have a brother, but he's not friendly with me.
284
00:29:52,327 --> 00:29:55,446
I wish you could make
a friend of me, Lizzie.
285
00:29:55,447 --> 00:30:02,046
I have no more character than a canary bird,
but I know I'm trustworthy.
286
00:30:02,047 --> 00:30:06,279
So, tell me. Why do you live like this?
287
00:30:07,927 --> 00:30:13,001
- You must have many lovers.
- Me? No, not one.
288
00:30:13,167 --> 00:30:15,326
Not one?
289
00:30:15,327 --> 00:30:18,524
Well, perhaps one. I did have one.
290
00:30:19,687 --> 00:30:22,187
Perhaps half of one.
291
00:30:25,167 --> 00:30:30,719
There is a certain man, a passionate
and angry man, who says he loves me,
292
00:30:30,720 --> 00:30:35,926
and I must believe does love me.
He's a friend of my brother.
293
00:30:35,927 --> 00:30:38,286
Are you hiding here
because you are afraid of him?
294
00:30:38,287 --> 00:30:42,006
I'm not timid generally,
but I'm always afraid of him.
295
00:30:42,007 --> 00:30:44,639
Afraid to read the newspaper
or hear of events in London
296
00:30:44,639 --> 00:30:47,326
in case he's done some violence.
297
00:30:47,327 --> 00:30:51,187
But you're not afraid of him for yourself?
298
00:30:52,167 --> 00:30:54,997
Then, you must excuse me but...
299
00:30:55,887 --> 00:30:58,926
..it must be that there is someone else?
300
00:30:58,927 --> 00:31:01,246
His words are always in my ears,
301
00:31:01,247 --> 00:31:06,326
and the blow he struck
when he said them is always in my mind.
302
00:31:06,327 --> 00:31:12,757
- ''I hope I may never kill him.''
- Kill him! Is this man so jealous?
303
00:31:13,247 --> 00:31:16,985
Of another - of a gentleman.
I hardly know how to tell you.
304
00:31:16,985 --> 00:31:21,326
Of a gentleman so far above me
and my way of life.
305
00:31:21,327 --> 00:31:25,446
He has shown an interest in me
since my father's death.
306
00:31:25,447 --> 00:31:27,961
Does he love you?
307
00:31:29,047 --> 00:31:31,800
Does he admire you?
308
00:31:33,967 --> 00:31:39,206
- Is it through his influence you're here?
- No. He must NOT know where to find me!
309
00:31:39,207 --> 00:31:42,005
I see. Of course I see.
310
00:31:43,348 --> 00:31:46,006
I live here peacefully and among friends.
311
00:31:46,007 --> 00:31:48,426
And I hope you may forget both these men,
312
00:31:48,427 --> 00:31:51,375
the violent one and the one not worthy of you.
313
00:31:51,375 --> 00:31:53,726
Oh, no, I do not want to forget about him.
314
00:31:53,727 --> 00:32:00,006
But wouldn't it be better not to live in hiding?
Where's the gain, my dear?
315
00:32:00,007 --> 00:32:03,947
Does a woman's heart seek to gain anything?
316
00:32:05,767 --> 00:32:09,965
If I were to forget him, I should lose...
317
00:32:10,967 --> 00:32:14,886
..lose my belief that if I had been his equal
and he had loved me,
318
00:32:14,887 --> 00:32:19,206
then I would have tried with everything I have
to make him better and happier.
319
00:32:19,207 --> 00:32:24,486
I should lose the value I put upon the little
learning I have, which is all owing to him.
320
00:32:24,487 --> 00:32:30,046
I have no more dreamt of the possibility
of my being his wife than he ever has.
321
00:32:30,047 --> 00:32:35,067
And yet I love him.
I love him so much and so dearly.
322
00:32:36,727 --> 00:32:44,566
When I think my life may be weary, I am proud
of it and glad of it to suffer something for him.
323
00:32:44,567 --> 00:32:50,967
I may never see him again. His eyes
may never look at me again but...
324
00:32:51,407 --> 00:32:59,817
..I would not have the light of them taken out
of my life for anything my life can give me.
325
00:33:00,167 --> 00:33:03,603
There. I've told you everything.
326
00:33:03,767 --> 00:33:06,406
I didn't mean to but...
327
00:33:07,367 --> 00:33:13,646
..I don't believe anyone could refuse you any
confidence if you were of a mind to ask for it.
328
00:33:13,647 --> 00:33:16,559
I only wish I deserved it more.
329
00:33:23,607 --> 00:33:27,467
We will meet the train if we walk swiftly.
330
00:33:29,687 --> 00:33:32,997
You look rather serious, Miss Wilfer.
331
00:33:33,007 --> 00:33:35,646
I feel rather serious.
332
00:33:36,927 --> 00:33:41,046
Would you believe, Mr Rokesmith,
I feel that...
333
00:33:41,047 --> 00:33:43,926
..that I've passed whole years today.
334
00:33:43,927 --> 00:33:48,637
- You are overtired.
- No. I'm not at all tired.
335
00:33:50,287 --> 00:33:54,917
I feel that much has happened to myself,
you know?
336
00:33:56,167 --> 00:33:58,667
For the good, I hope?
337
00:34:02,047 --> 00:34:05,596
You're cold. You're trembling.
338
00:34:16,647 --> 00:34:19,286
What a beautiful sky.
339
00:34:23,687 --> 00:34:26,724
(GIGGLES) What a glorious evening!
340
00:34:43,087 --> 00:34:47,446
My dear Mortimer, you are the express
picture of contented industry,
341
00:34:47,447 --> 00:34:50,887
reposing after the virtues of the day.
342
00:34:52,207 --> 00:34:58,487
You, my dear Eugene, are the express
picture of discontented idleness.
343
00:34:58,647 --> 00:35:01,147
Where have you been?
344
00:35:01,287 --> 00:35:03,787
I've been about town.
345
00:35:04,727 --> 00:35:10,366
And now I am about consulting my eminently
respected solicitor about the state of my affairs.
346
00:35:10,367 --> 00:35:13,246
Your highly intelligent and respected solicitor
347
00:35:13,247 --> 00:35:18,907
is of the opinion
that your affairs are in a bad way, Eugene.
348
00:35:19,367 --> 00:35:27,286
How could they be other when you spend your
entire day wandering the streets in search of...?
349
00:35:27,287 --> 00:35:30,566
But you can say, at least, that I don't gamble
350
00:35:30,567 --> 00:35:35,004
or party or speculate or invest.
351
00:35:36,607 --> 00:35:42,827
Or any other greedy activity that may eat up
my non-existent income.
352
00:35:43,407 --> 00:35:45,726
Eugene.
353
00:35:45,727 --> 00:35:49,427
You know you do not really care for her.
354
00:35:51,527 --> 00:35:54,027
I don't know that.
355
00:35:55,127 --> 00:35:58,057
I must ask you not to say that,
356
00:35:59,167 --> 00:36:02,337
as if we both took it for granted.
357
00:36:03,927 --> 00:36:06,680
But if you DO care for her,
358
00:36:07,607 --> 00:36:10,107
you should leave her alone.
359
00:36:12,327 --> 00:36:15,160
I don't know that, either.
360
00:36:17,287 --> 00:36:22,926
But, tell me, did you ever see me
take so much trouble about anything?
361
00:36:22,927 --> 00:36:25,647
My dear Eugene, I wish I had.
362
00:36:27,527 --> 00:36:31,846
If my taking so much trouble to recover her
does not mean I cared for her,
363
00:36:31,847 --> 00:36:34,486
what does it mean?
364
00:36:34,647 --> 00:36:38,837
- You must consider the consequences.
- Huh (!)
365
00:36:39,647 --> 00:36:42,607
You know I am incapable of that.
366
00:36:43,385 --> 00:36:45,885
I'm on duty tonight.
367
00:36:52,167 --> 00:36:57,246
Now, this interesting gentleman
is the son of an acquaintance of mine.
368
00:36:57,247 --> 00:37:00,126
Mortimer, may I present Mr Dolls?
369
00:37:00,127 --> 00:37:04,326
I believe Mr Dolls endeavours
to make a communication to me,
370
00:37:04,327 --> 00:37:09,126
but it may be necessary to wind him up
before any sense may be got out of him.
371
00:37:09,127 --> 00:37:13,257
- Brandy, Mr Dolls?
- Three penn'orth of rum.
372
00:37:19,767 --> 00:37:23,406
Mr Dolls' nerves are considerably unstrung.
373
00:37:23,407 --> 00:37:28,406
And I think it, on the whole,
expedient to fumigate Mr Dolls.
374
00:37:28,407 --> 00:37:34,366
Bless my soul, Eugene. What a mad fellow
you are! Why is this creature here?
375
00:37:34,367 --> 00:37:39,486
- Mr Wrayburn. This Mr Wrayburn?
- Of course it is. What do you want?
376
00:37:39,487 --> 00:37:41,926
Three penn'orth of rum.
377
00:37:41,927 --> 00:37:47,606
Would you do me the favour, my dear
Mortimer? Wind him up. I'm occupied.
378
00:37:47,607 --> 00:37:50,644
You want directions, don't you?
379
00:37:50,807 --> 00:37:54,246
- You want to know where SHE is.
- I do.
380
00:37:54,247 --> 00:37:57,526
- I'm your man.
- Have you got the address?
381
00:37:57,527 --> 00:38:01,046
- Three penn'orth of rum.
- Wind him up, Mortimer.
382
00:38:01,047 --> 00:38:03,246
- Wind him up.
- Eugene...
383
00:38:03,247 --> 00:38:05,886
Eugene, you cannot stoop to this.
384
00:38:05,887 --> 00:38:08,016
I said I would find her by any means, fair or foul.
385
00:38:08,017 --> 00:38:11,440
These are foul, I will take them.
Can you get the direction? If that's
386
00:38:11,441 --> 00:38:13,326
why you've come, tell me what you want!
387
00:38:13,327 --> 00:38:18,126
- Ten shillings, three penn'orth of rum.
- You shall have it.
388
00:38:18,127 --> 00:38:22,166
15 shillings, three penn'orth of rum?
389
00:38:23,207 --> 00:38:26,483
She treats me as a mere child, sir.
390
00:38:26,647 --> 00:38:28,646
I'm not!
391
00:38:28,647 --> 00:38:32,920
Letters pass betwixt. Postman's letters.
392
00:38:33,727 --> 00:38:36,046
Easy to get direction.
393
00:38:36,047 --> 00:38:39,357
Get it. Bring it to me.
394
00:38:40,327 --> 00:38:43,486
And you shall have all
the three penn'orths of rum you can drink.
395
00:38:43,487 --> 00:38:47,137
Drink yourself to death, for all I care.
396
00:38:49,607 --> 00:38:56,507
It seems to me that you have had
no money at all since we've been married.
397
00:38:58,127 --> 00:39:03,086
What seems to you to be the case
may possibly be the case. In any case,
398
00:39:03,087 --> 00:39:08,507
we're soon to be bankrupt
if we do nothing about the case.
399
00:39:15,087 --> 00:39:18,766
(We find ourselves in a corner.
What do we do?)
400
00:39:18,767 --> 00:39:22,806
- There's nothing to sell?
- Nothing.
401
00:39:22,967 --> 00:39:26,039
So we must borrow.
402
00:39:29,207 --> 00:39:33,053
Then I suppose it is natural to think, in an
emergency,
403
00:39:33,053 --> 00:39:35,095
of the richest people we know,
404
00:39:35,096 --> 00:39:38,041
and the simplest.
405
00:39:39,247 --> 00:39:41,747
The Boffins?
406
00:39:42,807 --> 00:39:45,307
They are too well guarded.
407
00:39:45,367 --> 00:39:47,867
Supposing...
408
00:39:48,007 --> 00:39:52,606
..if we could be of inestimable service
to Mr Boffin.
409
00:39:52,607 --> 00:39:55,989
He has grown very suspicious of late, remember?
410
00:39:55,989 --> 00:40:00,716
And simultaneously rid him of his secretary.
411
00:40:07,247 --> 00:40:11,806
(EUGENE) Think about it this way.
I give our Mr Dolls useful employment,
412
00:40:11,807 --> 00:40:15,286
keep him off the streets,
pay him exorbitantly...
413
00:40:15,287 --> 00:40:19,206
You can make almost anything amusing, Eugene,
but not this.
414
00:40:19,207 --> 00:40:23,926
Yes, I am rather ashamed of it myself,
so let's change the subject.
415
00:40:23,927 --> 00:40:26,886
It's so deplorably underhand of you,
416
00:40:26,887 --> 00:40:31,165
so unworthy, setting up this PATHETIC spy!
417
00:40:31,847 --> 00:40:35,577
Ah. Now you have suggested a new subject.
418
00:40:37,447 --> 00:40:38,612
(EUGENE) Isn't it amusing
419
00:40:38,613 --> 00:40:44,063
I never can go out after dark
but I find myself attended...
420
00:40:44,807 --> 00:40:48,087
always by one spy, sometimes by two?
421
00:40:48,287 --> 00:40:50,787
Are you sure?
422
00:40:51,927 --> 00:40:55,966
Eugene, have you some debt I don't know about?
423
00:40:55,967 --> 00:41:01,317
Observe the legal mind!
Respected solicitor, it's not that.
424
00:41:01,967 --> 00:41:04,126
The schoolmaster's abroad.
425
00:41:04,127 --> 00:41:06,960
- The schoolmaster?
- Yes.
426
00:41:07,127 --> 00:41:12,256
Sometimes the schoolmaster
and the pupil are both abroad.
427
00:41:12,257 --> 00:41:14,757
Don't you believe me?
428
00:41:24,527 --> 00:41:28,806
A fine night for the chase.
Which way for the scent? East or west?
429
00:41:28,807 --> 00:41:31,307
East.
430
00:41:34,807 --> 00:41:36,808
When we get to St. Paul's churchyard,
431
00:41:36,809 --> 00:41:41,006
we shall loiter heartfully,
and I shall point out our prey.
432
00:41:41,007 --> 00:41:46,007
Get your wind,
for we'll be crossing the city tonight!
433
00:43:08,247 --> 00:43:16,057
- Eugene, how long has this been going on?
- Oh, ever since a certain person went off.
434
00:43:58,967 --> 00:44:02,164
Watch him, Mortimer. Watch him.
435
00:44:02,327 --> 00:44:06,843
See how I reduce him. I lead him.
436
00:44:07,007 --> 00:44:12,127
I grind him. I expose him as a figure of fun.
437
00:44:16,447 --> 00:44:18,926
(BEGGAR) Thank you, sir.
438
00:44:18,927 --> 00:44:23,377
(EUGENE) This is what happens,
night after night.
439
00:44:23,607 --> 00:44:28,326
I tempt him all over the city.
One night westward, another north.
440
00:44:28,327 --> 00:44:31,683
Sometimes walking, sometimes riding.
441
00:44:32,647 --> 00:44:38,017
I plan my routes during the day
and execute them at night.
442
00:44:41,807 --> 00:44:47,207
I pass him by and refuse
to even acknowledge his existence.
443
00:45:03,127 --> 00:45:07,206
As you see, he's undergoing grinding torments.
444
00:45:07,207 --> 00:45:10,358
I goad him into madness.
445
00:45:28,927 --> 00:45:31,427
Eugene...
446
00:45:32,047 --> 00:45:37,107
- Don't you think you're...?
- Mortimer, listen. Listen.
447
00:45:37,727 --> 00:45:41,481
Lizzie's gone. She's gone!
448
00:45:44,047 --> 00:45:47,960
And these night chases are my only solace.
449
00:45:52,407 --> 00:45:55,637
They give me an expressful pleasure.
450
00:46:41,607 --> 00:46:44,147
What's the matter, Mortimer?
451
00:46:45,887 --> 00:46:47,686
Nothing.
452
00:46:47,687 --> 00:46:51,806
What the devil are you doing sleepwalking, then?
453
00:46:51,807 --> 00:46:54,401
I'm horribly awake.
454
00:46:56,847 --> 00:47:00,366
Eugene, I cannot lose sight of that fellow's face.
455
00:47:00,367 --> 00:47:02,867
Which fellow?
456
00:47:37,127 --> 00:47:39,627
Mr Boffin?
457
00:47:40,247 --> 00:47:43,366
Oh, good morning, Mrs Lammle.
I hope you are well.
458
00:47:43,367 --> 00:47:46,886
Not so well, dear Mr Boffin.
I'm uneasy and anxious.
459
00:47:46,887 --> 00:47:50,246
I've been waiting for you for some time.
May I speak with you?
460
00:47:50,247 --> 00:47:54,566
Of course. Join me in my home
where I can offer you refreshments.
461
00:47:54,567 --> 00:47:59,486
I'd rather not, Mr Boffin.
The matter I have to speak to you of is...
462
00:47:59,487 --> 00:48:01,886
It's very delicate.
463
00:48:01,887 --> 00:48:05,326
- Do you think this strange?
- No, madam, of course not.
464
00:48:05,327 --> 00:48:10,003
It is difficult to speak but...it is my duty.
465
00:48:10,887 --> 00:48:14,647
Would you mind stepping into the carriage?
466
00:48:31,847 --> 00:48:34,347
Damn!
467
00:49:21,007 --> 00:49:23,965
(BOFFIN) Now! We are all here.
468
00:49:25,047 --> 00:49:27,547
Come in, Bella, my dear.
469
00:49:29,967 --> 00:49:33,437
Do not be alarmed, Bella, my dear.
470
00:49:33,607 --> 00:49:36,487
We are here to see you righted.
471
00:49:38,647 --> 00:49:42,083
See me righted? Sir?
472
00:49:42,247 --> 00:49:47,765
- Now, sir. Consider this young lady.
- I do so.
473
00:49:49,967 --> 00:49:52,686
How dare you tamper with this young lady?!
474
00:49:52,687 --> 00:49:54,914
How dare you come out of your station
475
00:49:54,915 --> 00:49:58,066
to pester this young lady
with your impudent proposals?
476
00:49:58,067 --> 00:50:01,797
This lady was far above you.
477
00:50:01,967 --> 00:50:05,566
This young woman was looking
about the market for a good bid!
478
00:50:05,567 --> 00:50:09,486
She wasn't about to be snapped up
by fellows that had no money to buy with.
479
00:50:09,487 --> 00:50:11,646
- Mrs Boffin?
- My dear, I can't let...
480
00:50:11,647 --> 00:50:14,406
Old lady, you hold your tongue!
481
00:50:14,407 --> 00:50:17,604
Now, Bella, don't you be put out.
482
00:50:17,767 --> 00:50:22,216
- I'll right you.
- But you don't right me, you wrong me!
483
00:50:22,217 --> 00:50:25,766
This lady did herself tell you
of your presumption, did she not?!
484
00:50:25,767 --> 00:50:30,126
- Did I, Mr Rokesmith? Did I?
- Do not be distressed, Miss Wilfer.
485
00:50:30,127 --> 00:50:34,326
But I've asked him to forgive me since
and would again now if it would spare him!
486
00:50:34,327 --> 00:50:37,717
- Oh...!
- Old lady, stop that noise!
487
00:50:39,927 --> 00:50:44,603
Now, what have you got to say for yourself?
488
00:50:46,887 --> 00:50:52,526
My interest in Miss Wilfer
began the moment I saw her, even before.
489
00:50:52,527 --> 00:50:56,597
H'm, this is a longer scheme than I thought.
490
00:50:57,567 --> 00:51:00,126
He gets to know about me and my property
491
00:51:00,127 --> 00:51:03,914
and about Bella and the part she played in poor
John Harmon's story,
492
00:51:03,914 --> 00:51:05,347
and he says to himself,
493
00:51:05,348 --> 00:51:11,668
''I'll get in with Boffin
and my ship will come well and truly in.''
494
00:51:12,487 --> 00:51:16,806
But he didn't know who he was dealing with,
did he, Bella, my dear?
495
00:51:16,807 --> 00:51:23,527
He thought to squeeze money out of us.
And he's DONE for himself instead!
496
00:51:25,927 --> 00:51:31,246
I have borne my position here
that I might not be separated from Miss Wilfer.
497
00:51:31,247 --> 00:51:38,046
And since she rejected me, I have not urged
my suit with one syllable or look.
498
00:51:38,047 --> 00:51:39,975
But my devotion to her has not changed,
499
00:51:39,976 --> 00:51:44,316
except that now it is deeper and better founded.
500
00:51:45,187 --> 00:51:50,743
My feeling for Miss Wilfer
is not one to be ashamed of.
501
00:51:50,743 --> 00:51:53,243
I love her.
502
00:51:53,327 --> 00:51:56,566
And when I leave her and this house,
I go into a blank life.
503
00:51:56,567 --> 00:52:01,338
(BOFFIN) Let me assist you to that blank life!
504
00:52:02,047 --> 00:52:06,446
I dare say you can stoop to pick it up
after what you've stooped to here!
505
00:52:06,447 --> 00:52:09,606
I have stooped for nothing but this!
506
00:52:09,607 --> 00:52:13,566
And it is mine, for I have earned it
by the hardest of labours!
507
00:52:13,567 --> 00:52:18,206
- You're a pretty quick packer, I hope.
- You shall have no fear of my lingering.
508
00:52:18,207 --> 00:52:20,406
One thing before you go!
509
00:52:20,407 --> 00:52:23,886
You pretend to have
a mighty affection for this young lady,
510
00:52:23,887 --> 00:52:28,726
but what is due to this young lady is money
and she knows that very well!
511
00:52:28,727 --> 00:52:33,766
Why, for you to say to this young lady
that she should consider you!
512
00:52:33,767 --> 00:52:39,141
Why, I say it is as if, ''Miaow,'' says the cat,
''Quack,'' says the duck,
513
00:52:39,141 --> 00:52:43,317
''BOW WOW WOW,'' says the dog! GRRR!
514
00:52:44,447 --> 00:52:49,646
This young lady only wants money,
and that's the end of it!
515
00:52:49,647 --> 00:52:53,286
- You slander the young lady!
- YOU slander her!
516
00:52:53,287 --> 00:52:58,127
It's money she makes a bid for.
Money, money, money!
517
00:53:06,127 --> 00:53:13,177
(ROKESMITH) Mrs Boffin, for your delicate
and unwavering kindness, I thank you.
518
00:53:13,767 --> 00:53:16,267
Miss Wilfer, goodbye.
519
00:53:17,327 --> 00:53:20,558
Oh, God, make me poor again!
520
00:53:21,247 --> 00:53:24,922
Someone, I beg, or my heart will break!
521
00:53:25,087 --> 00:53:29,897
Don't give me money, Mr Boffin.
I don't want money!
522
00:53:30,487 --> 00:53:33,925
- Oh, God help me!
- There, there, my dear.
523
00:53:33,925 --> 00:53:36,393
You're righted now, so it's all right.
524
00:53:36,394 --> 00:53:39,086
- I hate you!
- Hello?
525
00:53:39,147 --> 00:53:43,747
I've heard you with shame
for myself and for you.
526
00:53:44,047 --> 00:53:48,086
I am afraid that you have become a monster!
527
00:53:55,167 --> 00:54:02,207
Mr Rokesmith, I'm deeply sorry
for the reproaches you've borne on my account.
528
00:54:02,527 --> 00:54:06,645
I earnestly and truly beg your pardon.
529
00:54:08,447 --> 00:54:12,086
The only fault you should admit to
is that you laid yourself open
530
00:54:12,087 --> 00:54:18,097
to be slighted by a worldly, shallow girl
whose head was turned...
531
00:54:19,167 --> 00:54:23,717
and was quite unable
to rise to what you offered.
532
00:54:42,087 --> 00:54:44,587
(BELLA) Oh, Mrs Boffin!
533
00:54:44,727 --> 00:54:48,879
Oh, there, there, there.
534
00:54:49,047 --> 00:54:51,547
Shh.
535
00:55:07,331 --> 00:55:11,206
- You vicious old thing!
- Don't be rash. Think well what you do.
536
00:55:11,207 --> 00:55:15,366
- Yes, you think well of it.
- Your money has turned you to marble.
537
00:55:15,367 --> 00:55:20,639
You are a hard-hearted miser, wholly
undeserving the man you have just lost.
538
00:55:20,640 --> 00:55:22,896
What? You'd set Rokesmith against me?
539
00:55:22,897 --> 00:55:24,752
He is worth a million of you!
540
00:55:24,753 --> 00:55:27,924
Ah, yes, I'm sure.
Now, listen, I'm not angry...
541
00:55:27,924 --> 00:55:31,414
- No! I must go home for good!
- ¡No!
542
00:55:32,222 --> 00:55:35,487
Now, don't do what you can't undo.
543
00:55:35,487 --> 00:55:42,006
Stay where you are, and all's well.
Go away, and you can never come back.
544
00:55:42,007 --> 00:55:46,926
If you leave us like this,
you can't expect me to settle any money on you.
545
00:55:46,927 --> 00:55:51,159
Be careful, Bella. Not one brass farthing!
546
00:56:33,787 --> 00:56:36,162
Of course you may have your own room back,
my dear.
547
00:56:36,163 --> 00:56:39,413
I'm sure your sister will make way.
548
00:56:42,847 --> 00:56:45,347
My dear girl!
549
00:56:50,687 --> 00:56:53,187
My gallant, courageous
550
00:56:53,687 --> 00:56:56,187
and noble Bella.
551
00:56:57,047 --> 00:56:59,547
You are my love.
552
00:57:02,367 --> 00:57:06,517
I suppose I am, if you think me worth taking.
553
00:57:14,447 --> 00:57:17,120
Mr Wrayburn, sir?
554
00:57:18,447 --> 00:57:21,120
15 shillings.
555
00:57:40,807 --> 00:57:46,245
Should you need any further assistance...?
556
00:59:30,487 --> 00:59:34,926
To lose the ward and the secretary
in one afternoon,
557
00:59:34,927 --> 00:59:38,886
that is extremely imprudent of Mr Boffin.
558
00:59:39,047 --> 00:59:44,046
What is worse, Miss Bella Wilfer and
the Rokesmith fellow have run off together!
559
00:59:44,047 --> 00:59:48,166
Oh, really, Mortimer,
when you know the man needs counsel!
560
00:59:48,167 --> 00:59:50,446
I hardly see how I can be to blame.
561
00:59:50,447 --> 00:59:54,786
When two people are inclined to run off together,
a lawyer is the last person to prevent it.
562
00:59:54,787 --> 00:59:58,486
I said no good would come
of settling so much money on a dustman.
563
00:59:58,487 --> 01:00:02,987
How will he protect himself
from the jackals now?
564
01:00:03,047 --> 01:00:07,777
The man is a mere novice
in the ways of the world.
565
01:00:15,566 --> 01:00:17,406
So...
566
01:00:17,407 --> 01:00:19,907
have you found anything?
567
01:00:20,327 --> 01:00:23,766
Do not attempt to conceal anything from me.
568
01:00:23,767 --> 01:00:29,080
Well, man and brother and partner in feelings,
569
01:00:29,247 --> 01:00:32,526
equally with undertakings and actions,
570
01:00:32,527 --> 01:00:37,647
I have found a cash box on the dust heap.
571
01:00:37,807 --> 01:00:41,406
On the outside was a parchment label saying,
572
01:00:41,407 --> 01:00:47,642
''My will, John Harmon,
temporarily deposited here.''
573
01:00:48,527 --> 01:00:50,846
We must know its contents.
574
01:00:50,847 --> 01:00:56,537
That was my feeling exactly, comrade,
so I broke the box open.
575
01:00:56,567 --> 01:00:59,486
- Without coming to see me first?
- Exactly so.
576
01:00:59,487 --> 01:01:04,886
I was bent on surprising you, sir,
before we were surprised by that rogue Boffin.
577
01:01:04,887 --> 01:01:11,066
I examined the document, regularly executed,
regularly witnessed. In short,
578
01:01:11,067 --> 01:01:17,720
he, John Harmon, leaves
to Nicodemus Boffin the LITTLE mound -
579
01:01:17,887 --> 01:01:20,366
which is quite enough for him -
580
01:01:20,367 --> 01:01:26,797
and he leaves the whole rest
and residue of his property to the Crown!
581
01:01:28,567 --> 01:01:31,897
The date of the will must be proved.
582
01:01:32,287 --> 01:01:35,526
It may be later than the one generally accepted.
583
01:01:35,527 --> 01:01:39,126
Exactly my thinking, comrade. I paid a shilling -
584
01:01:39,127 --> 01:01:44,666
mind, I did not ask you for sixpence -
to look up that will.
585
01:01:44,667 --> 01:01:49,761
It is dated MONTHS
after the generally accepted one.
586
01:01:51,247 --> 01:01:55,566
I would have thought
you would have consulted your partner earlier
587
01:01:55,567 --> 01:01:58,067
as to a course of action.
588
01:01:58,107 --> 01:02:01,677
But, sir, think of the surprise!
589
01:02:02,367 --> 01:02:05,407
Let's see this document, at last.
590
01:02:23,447 --> 01:02:26,166
Am I correct in its content, partner?
591
01:02:26,167 --> 01:02:30,046
Partner, you are.
592
01:02:30,207 --> 01:02:36,157
We'll extract a hefty payment from Boffin
to keep this secret.
593
01:02:36,327 --> 01:02:41,326
What if he's honest and gives up all,
according to what is written legally?
594
01:02:41,327 --> 01:02:46,617
Him? Prove honest?
He's grown too fond of money for that.
595
01:02:48,927 --> 01:02:51,406
The question is,
596
01:02:51,407 --> 01:02:55,027
who is going to take care of this will?
597
01:02:55,087 --> 01:02:59,646
- Do you know who is going to take care of it?
- I am.
598
01:02:59,647 --> 01:03:05,160
Oh, dear, no. That's a mistake. I am.
599
01:03:10,127 --> 01:03:13,326
Now, I don't want to have any words with you,
600
01:03:13,327 --> 01:03:18,526
and still less do I want to have
any anatomical pursuits with you.
601
01:03:18,527 --> 01:03:21,766
- What do you mean?
- What I mean is I'm on my own ground.
602
01:03:21,767 --> 01:03:24,846
And I'm surrounded by the trophies of my art,
603
01:03:24,847 --> 01:03:29,404
and my tools is very handy.
604
01:03:30,687 --> 01:03:34,526
I presume, having had the advantage of time,
605
01:03:34,527 --> 01:03:37,200
you have formed a view
of how we should proceed?
606
01:03:37,201 --> 01:03:41,485
Yes, comrade. I propose that we wait
607
01:03:41,647 --> 01:03:47,166
while Boffin clears the mounds
to see if we can profit equally.
608
01:03:47,167 --> 01:03:51,479
And then we can use this to make him pay
609
01:03:51,647 --> 01:03:55,560
in money and in humiliation.
610
01:03:59,607 --> 01:04:02,280
(MAN) Lock ho!
611
01:04:20,247 --> 01:04:25,275
(TO HIMSELF) Mr Eugene Wrayburn.
T'other governor.
612
01:04:25,447 --> 01:04:28,887
What exercises you on the river today?
613
01:04:33,567 --> 01:04:36,067
Oh, it's you, is it?
614
01:04:37,207 --> 01:04:39,566
Honest friend.
615
01:04:39,567 --> 01:04:44,166
Yes, I'm the keeper here.
No thanks to you for it or Lawyer Lightwood.
616
01:04:44,167 --> 01:04:47,366
We shall save our recommendation
for the next candidate,
617
01:04:47,367 --> 01:04:51,406
the one who offers himself
when you are transported or hanged.
618
01:04:51,407 --> 01:04:55,747
Don't be long about disappointing him, will you?
619
01:05:09,447 --> 01:05:11,947
(RIDERHOOD ) Oyez!
620
01:05:12,847 --> 01:05:15,347
Lock ho!
621
01:05:18,327 --> 01:05:21,767
Mr Schoolteacher, if I'm not mistaken.
622
01:05:23,007 --> 01:05:25,507
Lock ho!
623
01:05:40,967 --> 01:05:45,446
Well, bless me, t'otherest,
if you haven't taken to imitating me.
624
01:05:45,447 --> 01:05:49,367
Never thought myself so good-looking before.
625
01:05:50,287 --> 01:05:52,246
These are my holidays.
626
01:05:52,247 --> 01:05:56,126
Your working days must be stiff 'uns
if these is your holidays.
627
01:05:56,127 --> 01:05:59,827
Don't worry. He takes it easy, that one.
628
01:05:59,847 --> 01:06:02,566
But you know you could have out-walked him.
629
01:06:02,567 --> 01:06:08,286
- Would you say I'm following him?
- I know you're following him.
630
01:06:08,287 --> 01:06:10,787
Yes, well, I am.
631
01:06:11,287 --> 01:06:14,324
- He may land...
- Be easy.
632
01:06:14,487 --> 01:06:22,867
He'll leave his boat behind as a marker,
won't he? He can't carry it ashore under his arm.
633
01:06:36,047 --> 01:06:41,440
- What did he say to you?
- Cheek. Spite.
634
01:06:41,607 --> 01:06:46,187
- Affronts. Said I'd be better hanged.
- Damn him!
635
01:06:46,687 --> 01:06:49,526
Let him get ready for his fate
when that comes about.
636
01:06:49,527 --> 01:06:54,086
Oh, then, I make out, t'otherest,
that he is going to see her.
637
01:06:54,087 --> 01:06:59,766
He left London yesterday.
I have little doubt he's going to see her.
638
01:06:59,767 --> 01:07:02,526
- You're that sure?
- As sure as if it were written here!
639
01:07:02,527 --> 01:07:08,007
But you have been disappointed before.
It has told upon you.
640
01:07:09,967 --> 01:07:14,246
I have followed him day and night now,
through the summer holidays.
641
01:07:14,247 --> 01:07:18,286
And I won't leave him
until I've seen him with her.
642
01:07:18,287 --> 01:07:20,787
And then?
643
01:07:27,767 --> 01:07:30,267
I'll come back to you.
644
01:07:45,247 --> 01:07:47,747
Now I...I must go.
645
01:07:49,567 --> 01:07:55,526
Though he'd have to make himself
invisible before he could shake me off.
646
01:07:55,527 --> 01:07:59,647
You'll put up at the lock
on your way back?
647
01:08:03,807 --> 01:08:08,097
Now, why did you copy my clothes,
schoolmaster?
648
01:08:09,487 --> 01:08:12,206
What is your plan?
649
01:08:35,647 --> 01:08:38,147
Now...
650
01:08:38,167 --> 01:08:41,762
If I see him in a similar,
651
01:08:41,927 --> 01:08:44,857
I'll know it's not by accident.
652
01:09:08,567 --> 01:09:11,365
He's put up for the night.
653
01:09:12,127 --> 01:09:15,087
He goes on early in the morning.
654
01:09:16,521 --> 01:09:19,021
I'm back for a few hours.
655
01:09:20,047 --> 01:09:23,537
- You need them.
- I don't want them.
656
01:09:24,487 --> 01:09:27,997
But if he won't lead, I can't follow.
657
01:09:34,287 --> 01:09:40,846
This would be a bad pit for a man
to be flung into with his hands tied.
658
01:09:40,847 --> 01:09:47,407
The gates would suck him down
afore he'd have a chance of climbing out.
659
01:09:53,647 --> 01:09:57,646
Yet you run about
over six inches of rotten wood.
660
01:09:57,647 --> 01:10:00,126
No wonder you don't fear being drowned.
661
01:10:00,127 --> 01:10:03,717
I used to, but I can't be drowned now.
662
01:10:05,807 --> 01:10:11,200
- You can't be drowned?
- Nah. It's well known.
663
01:10:11,367 --> 01:10:17,767
I've been brought back out of drowning,
and I can't be drowned again.
664
01:10:33,727 --> 01:10:38,067
You should better come along and take your rest.
665
01:11:10,727 --> 01:11:15,755
Honest, he's grown
too fond of money for that.
666
01:11:16,447 --> 01:11:20,440
What wouldn't you give me for my box?
667
01:11:20,607 --> 01:11:24,606
Look out for a fall, my lady dustwoman.
668
01:11:24,607 --> 01:11:28,726
I'm gonna have your Boffin.
I'm gonna turn him upside down
669
01:11:28,727 --> 01:11:32,037
and grind him...down.
670
01:11:57,447 --> 01:12:00,997
Hello, Lizzie. What a pleasant surprise.
671
01:12:01,207 --> 01:12:06,206
I was out for a day on the river. Actually,
I was on business and who should I find?
672
01:12:06,207 --> 01:12:08,486
Mr Wrayburn, you must leave this place instantly.
673
01:12:08,487 --> 01:12:10,966
I will.
674
01:12:10,967 --> 01:12:14,166
If you will grant me an interview,
a private interview.
675
01:12:14,167 --> 01:12:16,837
Then I will leave. I promise.
676
01:12:17,647 --> 01:12:20,147
I give you my word.
677
01:12:58,407 --> 01:13:02,520
- You've seen him? With her?
- I have.
678
01:13:03,407 --> 01:13:08,162
- Where?
- Upstream. His journey's end.
679
01:13:08,327 --> 01:13:11,707
I saw him wait for her and meet her!
680
01:13:12,567 --> 01:13:15,067
What did you do?
681
01:13:16,567 --> 01:13:20,087
- Nothing.
- What are you going to do?
682
01:13:35,207 --> 01:13:40,147
I don't know how this happens.
I can't keep it back.
683
01:13:41,967 --> 01:13:46,907
I taste, I smell it, I see it
and then it chokes me.
684
01:14:23,007 --> 01:14:25,507
You're like a ghost.
685
01:15:04,687 --> 01:15:07,187
You asked me...
686
01:15:07,807 --> 01:15:10,307
what I would do.
687
01:15:12,247 --> 01:15:14,807
I don't know!
688
01:15:16,367 --> 01:15:19,457
What can a man do in this state?!
689
01:15:38,807 --> 01:15:41,307
(RIDERHOOD ) Here.
690
01:15:42,967 --> 01:15:45,467
Sleep now.
691
01:15:50,847 --> 01:15:53,166
Sleep.
692
01:15:53,167 --> 01:15:55,667
Smooth and round.
693
01:15:55,727 --> 01:16:01,120
And when you wake,
you'll know what you have to do.
694
01:17:22,807 --> 01:17:26,197
Yes, you're stupid enough, I suppose.
695
01:17:26,367 --> 01:17:28,706
But if you're clever enough to get through life
tolerably,
696
01:17:28,707 --> 01:17:31,587
then you have the better of me.
697
01:18:00,407 --> 01:18:02,886
I was saying to myself you were sure to come -
698
01:18:02,887 --> 01:18:05,286
even though late -
as you always keep your word.
699
01:18:05,287 --> 01:18:07,726
I had to linger through the village, Mr Wrayburn.
700
01:18:07,727 --> 01:18:10,526
Are the villagers such scandalmongers?
701
01:18:10,527 --> 01:18:14,926
- Will you walk beside me and not touch me?
- I'll try.
702
01:18:14,927 --> 01:18:17,966
Lizzie, don't be unhappy.
Don't be reproachful.
703
01:18:17,967 --> 01:18:22,606
- Mr Wrayburn, you must leave this place.
- Lizzie, you know I can't go away.
704
01:18:22,607 --> 01:18:25,166
- Why not?
- Because you won't let me.
705
01:18:25,167 --> 01:18:31,137
I don't mean you design to keep me here,
but you do it. You do.
706
01:18:31,687 --> 01:18:38,197
Mr Wrayburn, will you listen to me
while I speak to you very seriously?
707
01:18:40,687 --> 01:18:45,406
When you said you were
much surprised to see me, was it true?
708
01:18:45,407 --> 01:18:50,507
It was not in the least true.
I came here to find you.
709
01:18:50,887 --> 01:18:53,566
Can you imagine why I left London,
Mr Wrayburn?
710
01:18:53,567 --> 01:18:57,004
I'm afraid you left to get rid of me.
711
01:18:57,005 --> 01:19:00,846
Not very flattering, but I'm afraid you did.
712
01:19:00,847 --> 01:19:02,686
I did.
713
01:19:02,687 --> 01:19:05,326
How could you be so cruel?
714
01:19:06,407 --> 01:19:10,347
Is there no cruelty in your being here now?
715
01:19:10,407 --> 01:19:16,647
- Don't be distressed.
- What else am I to be? You put me to shame!
716
01:19:17,807 --> 01:19:20,307
Oh, Lizzie...
717
01:19:20,687 --> 01:19:26,006
I never thought there was a woman
in the world who could affect me so much.
718
01:19:26,007 --> 01:19:30,607
You don't know how you haunt me,
you bewilder me.
719
01:19:30,607 --> 01:19:34,966
You don't know how the carelessness
that helps me at every other stage of my life
720
01:19:34,967 --> 01:19:38,827
cannot help me now. You've struck it dead!
721
01:19:40,007 --> 01:19:42,806
Sometimes I wish
you'd struck ME dead with it.
722
01:19:42,807 --> 01:19:45,126
But you must think of what you're doing.
723
01:19:45,127 --> 01:19:48,827
- What am I to think of?
- Think of me!
724
01:19:50,167 --> 01:19:56,117
Tell me how NOT to think of you
and you'll change me altogether.
725
01:19:56,247 --> 01:20:00,046
Think of me as belonging
to another world from you.
726
01:20:00,047 --> 01:20:05,166
I have no protector, except in yourself.
Respect my good name.
727
01:20:05,167 --> 01:20:11,806
If you have feeling for me as if I were a lady,
then give me the full respect of a lady.
728
01:20:11,807 --> 01:20:15,326
I'm a working girl.
If you were a true gentleman...
729
01:20:15,327 --> 01:20:18,205
Have I injured you so much?
730
01:20:18,367 --> 01:20:20,646
If you don't leave me alone,
consider what you'll drive me to.
731
01:20:20,647 --> 01:20:23,400
What shall I drive you to?
732
01:20:23,567 --> 01:20:27,886
I live here peacefully and respected
and well employed.
733
01:20:27,887 --> 01:20:32,246
You'll force me to leave here as I left London,
and by following me you'll force me onwards.
734
01:20:32,247 --> 01:20:36,107
Are you so determined to run away from me?
735
01:20:49,967 --> 01:20:56,046
Answer me this. If we had been on equal terms,
would you make me leave?
736
01:20:56,047 --> 01:20:59,756
I don't know. Please let me go.
737
01:20:59,927 --> 01:21:06,926
I swear, you will go directly. I will not follow you,
but answer me. Would you still have hated me?
738
01:21:06,927 --> 01:21:09,839
You know me better than that.
739
01:21:10,007 --> 01:21:14,366
How can I think of you
as being on equal terms?
740
01:21:14,367 --> 01:21:21,046
That first night I met you, when you looked
at me so attentively, I had to draw away.
741
01:21:21,047 --> 01:21:25,326
Having so looked up to you
and wondered at you since that night,
742
01:21:25,327 --> 01:21:28,886
and at first thought you to be so good
as to be at all mindful of me...
743
01:21:28,887 --> 01:21:32,046
At first ''so good''? But now ''so bad''?
744
01:21:32,047 --> 01:21:36,086
Still so good. So good!
745
01:21:38,607 --> 01:21:42,806
If you do feel for me
the way you have said this evening,
746
01:21:42,807 --> 01:21:47,486
then there's nothing for us
in this life but separation.
747
01:21:47,487 --> 01:21:50,927
Heaven help you, and Heaven bless you!
748
01:22:29,207 --> 01:22:32,537
I promised I'd not follow you but...
749
01:22:32,687 --> 01:22:35,937
shall I keep you in view, at least?
750
01:22:36,127 --> 01:22:38,606
It grows dark.
751
01:22:38,607 --> 01:22:44,364
I am...used to being alone at this hour.
Please do not.
752
01:22:45,567 --> 01:22:48,067
I promise.
753
01:22:51,047 --> 01:22:55,063
Lizzie, I can promise you no more tonight
except...
754
01:22:55,064 --> 01:22:58,442
I will try to do as you wish.
755
01:23:00,687 --> 01:23:07,227
You will spare yourself and me
if you leave this place tomorrow morning.
756
01:23:07,247 --> 01:23:09,747
I will...
757
01:23:10,047 --> 01:23:12,547
..try.
758
01:23:32,367 --> 01:23:34,867
Oh, Mortimer...
759
01:23:37,407 --> 01:23:41,480
Who could believe this ridiculous position?
760
01:23:43,527 --> 01:23:49,477
And yet...I've gained
a wonderful power over her.
761
01:23:50,487 --> 01:23:52,987
She loves me.
762
01:23:53,367 --> 01:23:58,447
She is so earnest,
she will be earnest in that passion.
763
01:24:00,927 --> 01:24:04,607
(EUGENE) We must both follow our natures.
764
01:24:05,567 --> 01:24:08,367
And we must both pay for them.
765
01:24:11,647 --> 01:24:15,720
Now, suppose I married her...?
766
01:24:17,127 --> 01:24:23,126
Impossible. And yet I should like to meet
the fellow who could tell me I do not love her
767
01:24:23,127 --> 01:24:26,164
for her true beauty and warmth,
768
01:24:26,327 --> 01:24:31,006
and that, in spite of myself,
I'd not be true to her.
769
01:24:31,007 --> 01:24:34,841
Oh...I can hear you, Mortimer,
770
01:24:35,007 --> 01:24:40,227
your sorrowful ''Eugene, Eugene,
this is a bad business!''
771
01:24:40,967 --> 01:24:46,147
Yet I'd like to hear
any fellow say a word against her.
772
01:24:46,647 --> 01:24:49,320
Yet she begs me to go away.
773
01:24:54,127 --> 01:24:56,627
I'll not go away.
774
01:24:58,567 --> 01:25:01,081
I will try her again.
775
01:25:02,087 --> 01:25:04,726
She will not RESIST me.
776
01:25:06,807 --> 01:25:11,039
''Eugene, Eugene, this is a bad business!''
777
01:25:11,207 --> 01:25:14,597
Hello there, friend. Are you blind (?)
778
01:25:17,087 --> 01:25:21,006
Out of the question to leave her.
Out of the question to marry her.
779
01:25:21,007 --> 01:25:24,687
Oh, Mortimer, we've reached the crisis...
780
01:26:41,567 --> 01:26:48,177
Father. Father, help me now.
Father, help me make amends.
781
01:26:49,127 --> 01:26:54,737
Help me restore this poor soul
to someone who holds him dear!
62889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.