All language subtitles for Our Mutual Friend (1998).03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,447 --> 00:00:39,606 Something's gone down in the fog, Miss Abby! 2 00:00:39,607 --> 00:00:42,686 See that the boiler's full. Hang some blankets to the fire. 3 00:00:42,687 --> 00:00:46,206 Come on. Have your senses about you. Anyone know what happened? 4 00:00:46,207 --> 00:00:49,206 (MAN 1) It's a steamboat. (MAN 2) It's always a steamboat. 5 00:00:49,207 --> 00:00:52,766 (MAN 2) It's a local craft, Miss Abby, run down by a foreign steamboat. 6 00:00:52,767 --> 00:00:58,057 (ABBY) How many in the craft? (MAN 1) One man, Miss Abby. 7 00:01:03,727 --> 00:01:07,167 (ABBY) Good God, it's Rogue Riderhood! 8 00:01:07,207 --> 00:01:10,597 Oh, God... Father! Poor Father! 9 00:01:33,007 --> 00:01:35,966 (BELLA) What a change there is in him. 10 00:01:35,967 --> 00:01:40,926 To think that I once wished him to be more at ease in this company. 11 00:01:40,927 --> 00:01:43,707 Money has made him comfortable. 12 00:03:06,167 --> 00:03:11,006 Father, you were run down on the river but you're safe now. 13 00:03:11,007 --> 00:03:14,237 Your friends have given you shelter. 14 00:03:27,807 --> 00:03:31,197 - A steamboat, was it? - Yes, Father. 15 00:03:31,207 --> 00:03:36,440 (ROGUE) Damn them to hell. I'll have the law onto her... 16 00:03:37,767 --> 00:03:40,565 ..and them that runs her! 17 00:04:07,327 --> 00:04:10,366 You seem a little pensive tonight, my dear. 18 00:04:10,367 --> 00:04:12,366 H'm. 19 00:04:12,367 --> 00:04:17,395 My dear, I believe... No, I will not. 20 00:04:17,567 --> 00:04:20,366 If you believe me to be in love, you are mistaken. 21 00:04:20,367 --> 00:04:25,486 No, indeed. It cannot be so very easy to find a man worthy of your attractions. 22 00:04:25,487 --> 00:04:28,286 The question is not to find a man, but an establishment. 23 00:04:28,287 --> 00:04:35,247 My love, your prudence amazes me. Where did you learn to study life so well? 24 00:04:35,367 --> 00:04:38,446 You're right, of course. You must... 25 00:04:38,447 --> 00:04:43,526 - I don't mind telling you, Mrs Lammle... - Sophronia, my dear. 26 00:04:43,527 --> 00:04:46,926 I don't mind telling you, Sophronia... 27 00:04:46,927 --> 00:04:49,566 ..that I am convinced I have no heart. 28 00:04:49,567 --> 00:04:52,966 And as for seeking to please myself, well, I don't. 29 00:04:52,967 --> 00:04:55,296 But you can't help pleasing, Bella dear. 30 00:04:55,297 --> 00:04:59,446 You'll have many admirers to shun, don't worry. 31 00:04:59,447 --> 00:05:04,202 Ah, my dear. You must tell. 32 00:05:07,607 --> 00:05:12,686 - You do not mean Mr Lightwood has proposed? - No, indeed not. 33 00:05:12,687 --> 00:05:16,486 In terms of establishments, there are others... 34 00:05:16,487 --> 00:05:19,136 even less worthy than Mr Lightwood. 35 00:05:19,136 --> 00:05:22,446 - I cannot believe you! - What would you say to our secretary? 36 00:05:22,447 --> 00:05:27,126 My dear, the hermit secretary who creeps up and down the back stairs? 37 00:05:27,127 --> 00:05:29,627 The man must be mad! 38 00:05:29,647 --> 00:05:32,566 He appeared to be in his full senses. 39 00:05:32,567 --> 00:05:37,046 I told him my opinion of his declaration and dismissed it. 40 00:05:37,047 --> 00:05:41,286 Of course it was very inconvenient and disagreeable. 41 00:05:41,287 --> 00:05:44,199 It's remained a secret, however, 42 00:05:44,367 --> 00:05:48,246 and I hope I can count on you never mentioning the matter. 43 00:05:48,247 --> 00:05:51,637 You may count on me. Absolutely. 44 00:05:57,647 --> 00:06:00,587 Of course you remember, Mortimer. 45 00:06:00,687 --> 00:06:04,766 It was in this very room that you told us the romantic story of John Harmon. 46 00:06:04,767 --> 00:06:09,086 And over there, sitting very comfortably, are your golden dustmen. 47 00:06:09,087 --> 00:06:15,206 And what is that the golden dustmen have told me? There is another disappearance. 48 00:06:15,207 --> 00:06:19,517 Tell it, Mortimer, or they're sure to make you. 49 00:06:21,767 --> 00:06:24,839 The reference is to the following. 50 00:06:25,007 --> 00:06:30,566 The young woman Lizzie Hexam, daughter of the late Jesse - otherwise Gaffer - 51 00:06:30,567 --> 00:06:34,606 who you will remember was accused of the murder of John Harmon. 52 00:06:34,607 --> 00:06:39,966 Mr Boffin, my client, was, of course, anxious to be in communication with Lizzie Hexam, 53 00:06:39,967 --> 00:06:44,358 as she lives alone and may need assistance. 54 00:06:44,527 --> 00:06:47,485 He referred the task to me, 55 00:06:47,647 --> 00:06:52,198 and I have tried my hardest to find Miss Hexam. 56 00:06:53,527 --> 00:06:56,599 I even have some special means. 57 00:06:57,727 --> 00:07:01,566 But I have failed because she has vanished. 58 00:07:01,567 --> 00:07:05,246 Vanished? You mean kidnapped? Oh, not murdered? 59 00:07:05,247 --> 00:07:08,603 No, he does not mean that. He... 60 00:07:08,767 --> 00:07:11,603 What he means is she has vanished voluntarily, 61 00:07:11,603 --> 00:07:16,303 but she HAS vanished. Completely. 62 00:07:19,687 --> 00:07:24,057 I trust you had a satisfactory morning shopping? 63 00:07:26,087 --> 00:07:29,477 Ah, more ''Lives of Misers'', I see. 64 00:07:29,647 --> 00:07:32,737 That's all right with you, is it? 65 00:07:32,887 --> 00:07:37,467 For those that have, this is the required reading. 66 00:07:37,527 --> 00:07:40,807 For those with a fortune to protect. 67 00:07:45,207 --> 00:07:50,046 - Will you be joining us this afternoon...? - Join us? Join us! 68 00:07:50,047 --> 00:07:55,317 Rokesmith has my business to attend to. Come. Come, Bella. 69 00:08:09,367 --> 00:08:11,926 Oh, you cheeky scamp, go on! Go! 70 00:08:11,927 --> 00:08:15,283 They're all the same. Now... 71 00:08:21,567 --> 00:08:24,067 Johnny... Johnny... 72 00:08:28,127 --> 00:08:30,946 Johnny, my dear. 73 00:08:36,687 --> 00:08:39,679 Are you better now, Mother? 74 00:08:39,847 --> 00:08:43,686 - Have I been ill, then? - You've been a little faint. 75 00:08:43,687 --> 00:08:47,077 Oh. Yes, it's the numbness. 76 00:08:47,247 --> 00:08:50,326 It comes over me sometimes. It's gone now. 77 00:08:50,327 --> 00:08:54,486 - Are there any folks nearby belonging to you? - Oh, yes, to be sure. 78 00:08:54,487 --> 00:08:57,166 Don't you worry about me, my dears. 79 00:08:57,167 --> 00:08:59,926 Send for a doctor to look after her. 80 00:08:59,927 --> 00:09:06,844 No, I do not need help! I have enough! I have friends in London. 81 00:09:25,647 --> 00:09:29,435 (BOFFIN) Now, Rokesmith. Where were we? 82 00:09:30,327 --> 00:09:33,606 Sir, you considered the time had come for fixing my salary. 83 00:09:33,607 --> 00:09:40,766 Oh, don't be above calling it wages, man. I never talked of salary when I was in service. 84 00:09:40,767 --> 00:09:42,886 (ROKESMITH) My wages. 85 00:09:42,887 --> 00:09:47,166 Now, regarding these wages, I have looked into the matter, 86 00:09:47,167 --> 00:09:50,796 and I say 200 a year. 87 00:09:50,967 --> 00:09:54,487 - What do you think? - Thank you, sir. 88 00:09:54,527 --> 00:09:56,926 It's a fair proposal. 89 00:09:56,927 --> 00:10:03,067 You see, Rokesmith, a man like me has to consider the market price. 90 00:10:04,127 --> 00:10:08,126 I've got acquainted with the duties of property. 91 00:10:08,127 --> 00:10:15,086 A sheep is worth so much in the market, and I ought to give it that price and no more. 92 00:10:15,087 --> 00:10:17,885 Likewise, a secretary. 93 00:10:19,007 --> 00:10:21,965 You are too kind, Mr Boffin. 94 00:10:22,127 --> 00:10:26,006 I want to keep you in attendance. I want you ready at all times. 95 00:10:26,007 --> 00:10:30,287 I'll have a bell hung from this room to yours. 96 00:10:31,047 --> 00:10:34,517 When I want you, I'll...touch it. 97 00:10:36,967 --> 00:10:42,727 I don't call to mind that I have anything more to say to you. 98 00:10:55,287 --> 00:10:57,846 - Noddy, dear? - Yes, my dear? 99 00:10:57,847 --> 00:10:59,849 Excuse me putting it to you, 100 00:10:59,850 --> 00:11:03,957 but don't you think you've been a little strict with Mr Rokesmith? 101 00:11:03,957 --> 00:11:07,166 Don't you think you've been a little bit... not quite your old self? 102 00:11:07,167 --> 00:11:11,286 Why, old lady, it's the same with Rokesmith as with the footmen. 103 00:11:11,287 --> 00:11:16,157 You must either scrunch them, or they'll scrunch you! 104 00:11:17,207 --> 00:11:22,327 Now, this isn't entertaining, Miss Bella, now, is it? 105 00:11:23,647 --> 00:11:28,406 Now, Bella, for her age, is remarkably well up on what to go in for. 106 00:11:28,407 --> 00:11:32,525 You're right, my love. Go in for money. 107 00:11:33,407 --> 00:11:37,020 Make a profit from good looks 108 00:11:37,020 --> 00:11:41,706 and from the money me and Mrs Boffin will have the pleasure of settling on you, 109 00:11:41,706 --> 00:11:44,086 for we are very fond of you. 110 00:11:44,087 --> 00:11:49,857 A golden ball of opportunity lies at your feet, Bella, my dear! 111 00:12:16,367 --> 00:12:19,437 (WEGG) He's looking for something. 112 00:12:21,287 --> 00:12:25,967 (WEGG) What's he doing? (VENUS) He's got a shovel. 113 00:12:26,887 --> 00:12:29,767 (VENUS) He knows how to use it. 114 00:12:58,687 --> 00:13:01,586 (VENUS) He knows these mounds like his own garden. 115 00:13:01,587 --> 00:13:08,067 He could bury us up here without a trace, if we give him reason. Come. 116 00:13:32,927 --> 00:13:38,297 (BOFFIN) What's the matter, Wegg? You're pale as a candle. 117 00:13:38,887 --> 00:13:45,526 Physic yourself...to be in order for tomorrow's reading of ''The Misers''. 118 00:13:45,527 --> 00:13:51,926 ''Merryweather's Comprehensive Guide to the Misers''. A lot to be learnt. 119 00:13:51,927 --> 00:13:56,159 (WEGG) This is a friend. Mr Venus. 120 00:13:56,327 --> 00:13:58,827 Of Clerkenwell? 121 00:14:00,247 --> 00:14:03,997 I've heard of you. You knew the old man. 122 00:14:04,087 --> 00:14:08,922 Did he tell you of any hoardings of monies or... 123 00:14:09,367 --> 00:14:11,867 ..even better? 124 00:14:16,927 --> 00:14:19,166 Oh, by the by, 125 00:14:19,167 --> 00:14:22,886 I've decided to sell off the mounds, Wegg. 126 00:14:22,887 --> 00:14:24,885 - What? - Got to lose the mounds. 127 00:14:24,886 --> 00:14:28,366 They are to be carted off and that's the end of it. Good night. 128 00:14:28,367 --> 00:14:32,142 No. I know the way out. 129 00:14:38,847 --> 00:14:42,886 Did you hear him?! He's going to cheat me! Cheat us! 130 00:14:42,887 --> 00:14:47,197 Before we can find anything! Let me get at him! 131 00:15:30,287 --> 00:15:34,967 (LIZZIE) May I lift you and wet your lips a little? 132 00:15:35,687 --> 00:15:39,202 (BETTY) Have I been long dead? 133 00:15:40,647 --> 00:15:43,557 (LIZZIE) I don't understand you. 134 00:15:44,047 --> 00:15:46,767 May I wet your lips a little? 135 00:15:48,727 --> 00:15:51,605 Am I not dead, then? 136 00:15:54,487 --> 00:15:59,286 I was returning home from work when I found you lying here. 137 00:15:59,287 --> 00:16:03,917 - What work? - I work at the paper mill nearby. 138 00:16:04,087 --> 00:16:06,587 Dare I lift you a little? 139 00:16:18,647 --> 00:16:21,719 This paper, am I to read it? 140 00:16:32,967 --> 00:16:35,467 I know these names. 141 00:16:38,047 --> 00:16:43,917 Do you want me to return this to the writer? Is that your wish? 142 00:16:45,127 --> 00:16:47,627 Bless you. 143 00:16:51,047 --> 00:16:56,837 You will not give it up to anyone but them. Not to the parish. 144 00:16:57,047 --> 00:17:02,406 - Most solemnly. - Don't let the parish even touch or look at me. 145 00:17:02,407 --> 00:17:04,907 No. Faithfully. 146 00:17:10,287 --> 00:17:12,926 What is your name? 147 00:17:13,087 --> 00:17:15,587 My name is Lizzie Hexam. 148 00:17:16,687 --> 00:17:20,077 Are you afraid to kiss me? 149 00:17:25,447 --> 00:17:27,947 Bless you. 150 00:17:29,287 --> 00:17:32,677 Now lift me, my dear. 151 00:18:18,847 --> 00:18:21,517 Been walking and lost my way. 152 00:18:25,247 --> 00:18:29,267 Been looking out for someone I used to know. 153 00:18:31,007 --> 00:18:36,486 - I feel she may have passed this spot. - She? The lady travels alone? 154 00:18:36,487 --> 00:18:38,987 Yes. 155 00:18:40,407 --> 00:18:42,907 At least, I believe so. 156 00:18:44,567 --> 00:18:47,577 You've not seen a man, have you? 157 00:18:48,247 --> 00:18:51,319 A city man? A man of law? 158 00:18:52,207 --> 00:18:55,387 - His name is Wrayburn. - Wrayburn. 159 00:18:56,207 --> 00:18:59,107 Oh, I'd know him if I saw him. 160 00:19:02,807 --> 00:19:07,483 - You are acquainted with this man? - I am indeed. 161 00:19:07,647 --> 00:19:10,639 Along with that Lightwood fellow. 162 00:19:10,807 --> 00:19:15,327 When I was cheated at the time of Hexam's death. 163 00:19:20,967 --> 00:19:23,481 You are Riderhood. 164 00:19:24,687 --> 00:19:27,187 What's it to you? 165 00:19:35,367 --> 00:19:41,077 This river's drowned me once. I mean to get the better of it. 166 00:19:44,887 --> 00:19:49,917 I'm thinking of taking a job upriver, more respectable. 167 00:19:50,687 --> 00:19:53,187 What do you think? 168 00:19:56,487 --> 00:20:01,163 - You know Hexam's daughter? - None better. 169 00:20:01,327 --> 00:20:03,887 Have you seen her? 170 00:20:04,047 --> 00:20:07,377 Not since the day of Gaffer's death. 171 00:20:09,407 --> 00:20:12,080 And him. 172 00:20:13,087 --> 00:20:17,827 Wrayburn. Did you... Did you ever see them together? 173 00:20:18,207 --> 00:20:20,707 Certainly I have. 174 00:20:28,447 --> 00:20:32,046 And did he make a show of being kind to her? 175 00:20:32,047 --> 00:20:35,517 Oh, yeah. That was very definite. 176 00:20:45,807 --> 00:20:49,206 Suppose I was to offer you five shillings? 177 00:20:49,207 --> 00:20:52,244 Well, I'd take it. 178 00:20:58,887 --> 00:21:03,617 - What's this for? - I don't know. I don't know... 179 00:21:03,887 --> 00:21:07,486 - Look, do you know where she is? - No, I don't. 180 00:21:07,487 --> 00:21:14,086 If you have any intelligence of her, or of him, would you be willing to part with it? 181 00:21:14,087 --> 00:21:16,587 Look, you can trust me. 182 00:21:17,527 --> 00:21:20,027 I'm a schoolteacher. 183 00:21:29,087 --> 00:21:32,846 - I don't know where to find you. - I know where to find YOU. 184 00:21:32,847 --> 00:21:35,347 Oh... 185 00:21:36,127 --> 00:21:39,966 The five shillings, I don't know what I want for it, remember? 186 00:21:39,967 --> 00:21:42,467 No, I don't know... 187 00:21:43,607 --> 00:21:46,107 If anything. 188 00:22:18,567 --> 00:22:21,206 Miss Wren, can I persuade you to dress me up a doll? 189 00:22:21,207 --> 00:22:25,046 No. If you want one, go and buy one at the shop! 190 00:22:25,047 --> 00:22:28,126 So my poor little goddaughter in Hertfordshire 191 00:22:28,127 --> 00:22:32,766 will not profit from my private acquaintance with the superior dolls' dressmaker. 192 00:22:32,767 --> 00:22:37,682 Here...little Jenny. Jenny... 193 00:22:38,727 --> 00:22:42,006 Please give me five shillings for your old man. 194 00:22:42,007 --> 00:22:47,086 Oh, you disgraceful thing! Pay five shillings for you (?) Indeed! 195 00:22:47,087 --> 00:22:50,086 Do you know how long it takes me to earn five shillings? 196 00:22:50,087 --> 00:22:56,166 Don't carry on like that, or I'll give the dustman five shillings to carry you off in his dust cart! 197 00:22:56,167 --> 00:22:58,886 He's enough to break his mother's heart, is this boy. 198 00:22:58,887 --> 00:23:01,726 A muddling and a swipey old child. 199 00:23:01,727 --> 00:23:04,227 Don't! Don't! 200 00:23:04,287 --> 00:23:06,977 I can't bear to look at you! 201 00:23:08,487 --> 00:23:13,246 Go and get my bonnet and coat. Make yourself useful! 202 00:23:13,247 --> 00:23:16,700 Now, I'm off to the Italian opera to sketch the ladies, 203 00:23:16,700 --> 00:23:18,966 and I'll see you gone, Mr Wrayburn. 204 00:23:18,967 --> 00:23:23,166 Let me tell you once and for all. It's no use you should pay me these visits. 205 00:23:23,167 --> 00:23:25,526 You won't get what you want from me. 206 00:23:25,527 --> 00:23:28,366 So obstinate for a doll's dress for my goddaughter? 207 00:23:28,367 --> 00:23:32,437 You don't want a dress. You want an address. 208 00:23:32,567 --> 00:23:35,847 Get back to your corner this minute! 209 00:23:36,967 --> 00:23:41,597 - I'll see you out, Mr Wrayburn. - No, no, please. 210 00:23:46,767 --> 00:23:53,357 (JENNY) You bad old boy! Get back to your corner, you useless old thing! 211 00:23:54,527 --> 00:23:57,774 Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts. 212 00:23:57,775 --> 00:24:00,179 Shut not Thy merciful ears to our prayer, 213 00:24:00,180 --> 00:24:04,486 but spare us, Lord most holy, God most mighty. 214 00:24:04,647 --> 00:24:08,646 O holy and merciful Saviour, Thou most worthy judge eternal, 215 00:24:08,647 --> 00:24:15,417 suffer us not at our last hour for any pains of death, to fall from Thee. 216 00:24:19,767 --> 00:24:25,566 I've took it into my head that I sometimes could have turned the mangle a little harder for her, 217 00:24:25,567 --> 00:24:28,966 and it cuts me deep to think of it now. 218 00:24:28,967 --> 00:24:33,246 We all feel we could have done a little better. 219 00:24:33,247 --> 00:24:35,646 Not her! 220 00:24:35,647 --> 00:24:39,507 She went through every duty she had to do. 221 00:24:40,647 --> 00:24:43,400 Oh, Mrs Higden, 222 00:24:43,567 --> 00:24:49,406 you was a woman and a mother and a mangler in a million million... 223 00:24:49,407 --> 00:24:51,967 God will understand, my son. 224 00:24:56,647 --> 00:25:01,697 It's not a poor grave with that good fellow beside it. 225 00:25:03,167 --> 00:25:06,046 I have to get back to work now, 226 00:25:06,047 --> 00:25:11,227 but I can meet you later if you could stay a few hours. 227 00:25:21,527 --> 00:25:24,726 You think well of her, Mr Rokesmith? 228 00:25:24,727 --> 00:25:29,167 - I think highly of her. - I'm so glad of that. 229 00:25:29,367 --> 00:25:34,126 There is something refined in her beauty, is there not? 230 00:25:34,127 --> 00:25:36,766 She is very striking. 231 00:25:36,927 --> 00:25:44,286 Yet there is a shade of sadness upon her. I'm not setting up my own opinion here. 232 00:25:44,287 --> 00:25:48,963 Mr Rokesmith...I'm asking your opinion. 233 00:25:49,967 --> 00:25:52,166 I noticed that sadness. 234 00:25:52,167 --> 00:25:55,766 I hope it may not be as a result of the false accusation against her father. 235 00:25:55,767 --> 00:25:58,327 Oh, Mr Rokesmith! 236 00:25:58,487 --> 00:26:03,187 Please don't be so hard on me. Don't be so stern. 237 00:26:04,567 --> 00:26:08,027 I wish to talk to you on equal terms. 238 00:26:09,247 --> 00:26:15,326 I was forcing myself to be constrained as required by our agreement. 239 00:26:15,327 --> 00:26:18,603 But there. It's gone. 240 00:26:19,487 --> 00:26:21,987 Thank you. 241 00:26:33,927 --> 00:26:37,014 In her letter to Mrs Boffin, Lizzie stated her name and residence 242 00:26:37,014 --> 00:26:39,634 must be kept strictly secret. 243 00:26:40,087 --> 00:26:43,246 I was hoping you might be able to try and find out why. 244 00:26:43,247 --> 00:26:45,747 Of course. 245 00:26:46,527 --> 00:26:49,347 I'd be glad to help if I can. 246 00:26:54,327 --> 00:26:59,126 Mr Rokesmith, it seems so long since we've spoken to each other naturally, 247 00:26:59,127 --> 00:27:02,366 I'm embarrassed to bring up another subject. 248 00:27:02,367 --> 00:27:04,867 Ahem. 249 00:27:05,167 --> 00:27:07,667 It's Mr Boffin. 250 00:27:09,447 --> 00:27:15,886 You know that I'm not only grateful to him, but I have a true respect for him. 251 00:27:15,887 --> 00:27:20,977 Unquestionably. And that you are his favourite companion. 252 00:27:21,207 --> 00:27:23,926 That makes it difficult. 253 00:27:26,687 --> 00:27:30,246 Mr Rokesmith, do you think he treats you well? 254 00:27:30,247 --> 00:27:35,087 - You see how he treats me. - Yes, I see it clearly. 255 00:27:38,327 --> 00:27:43,646 You see, I've been watching Mr Boffin these past few weeks. 256 00:27:43,647 --> 00:27:47,265 You? Watching? Surely not (!) 257 00:27:48,327 --> 00:27:51,086 I have to admit I've been watching him. 258 00:27:51,087 --> 00:27:56,566 And though, at my first meeting with Mr Boffin, I found him gruff and dark 259 00:27:56,567 --> 00:27:59,966 and somewhat dirty - I'm ashamed to confess - 260 00:27:59,967 --> 00:28:05,837 I've grown to find him kindly and unspoilt by his good fortune. 261 00:28:07,687 --> 00:28:09,646 Now... 262 00:28:09,647 --> 00:28:12,147 Now? 263 00:28:12,727 --> 00:28:18,977 Now I have to admit, reluctantly, that fortune IS spoiling Mr Boffin. 264 00:28:19,047 --> 00:28:22,366 And I've seen the way he treats you and it gives me pain, 265 00:28:22,367 --> 00:28:26,206 because I cannot bear it to be thought that I approve of it. 266 00:28:26,207 --> 00:28:32,846 Miss Wilfer, if you could know with what delight I see that fortune is not spoiling you. 267 00:28:32,847 --> 00:28:35,347 This treatment... 268 00:28:36,407 --> 00:28:42,787 Well, I sometimes think that it must lower you in your own estimation. 269 00:28:44,727 --> 00:28:48,726 I have very strong reason for bearing with the drawbacks of my current position. 270 00:28:48,727 --> 00:28:51,427 Well, I sometimes think you... 271 00:28:51,927 --> 00:28:56,937 ..repress yourself. You force yourself to act passively. 272 00:28:57,567 --> 00:28:59,846 You're right. 273 00:28:59,847 --> 00:29:03,999 I force myself to act a certain part to... 274 00:29:04,167 --> 00:29:09,567 appear to be something else to those who might be watching. 275 00:29:10,327 --> 00:29:15,617 - But I have a settled purpose. - And a good one, I hope. 276 00:29:16,847 --> 00:29:19,347 And a good one, I hope. 277 00:29:19,847 --> 00:29:25,526 It's new to me to be visited by a lady so near my own age, and one so pretty as you. 278 00:29:25,527 --> 00:29:29,117 It's a pleasure for me to look at you. 279 00:29:30,407 --> 00:29:34,486 You were asking whether the accusations against my father in the John Harmon murder 280 00:29:34,487 --> 00:29:38,486 had anything to do with my wish to remain quite secret here. 281 00:29:38,487 --> 00:29:42,924 - No. - You live much alone. 282 00:29:43,087 --> 00:29:46,926 I spent many hours alone even when my father was alive. 283 00:29:46,927 --> 00:29:51,367 I have a brother, but he's not friendly with me. 284 00:29:52,327 --> 00:29:55,446 I wish you could make a friend of me, Lizzie. 285 00:29:55,447 --> 00:30:02,046 I have no more character than a canary bird, but I know I'm trustworthy. 286 00:30:02,047 --> 00:30:06,279 So, tell me. Why do you live like this? 287 00:30:07,927 --> 00:30:13,001 - You must have many lovers. - Me? No, not one. 288 00:30:13,167 --> 00:30:15,326 Not one? 289 00:30:15,327 --> 00:30:18,524 Well, perhaps one. I did have one. 290 00:30:19,687 --> 00:30:22,187 Perhaps half of one. 291 00:30:25,167 --> 00:30:30,719 There is a certain man, a passionate and angry man, who says he loves me, 292 00:30:30,720 --> 00:30:35,926 and I must believe does love me. He's a friend of my brother. 293 00:30:35,927 --> 00:30:38,286 Are you hiding here because you are afraid of him? 294 00:30:38,287 --> 00:30:42,006 I'm not timid generally, but I'm always afraid of him. 295 00:30:42,007 --> 00:30:44,639 Afraid to read the newspaper or hear of events in London 296 00:30:44,639 --> 00:30:47,326 in case he's done some violence. 297 00:30:47,327 --> 00:30:51,187 But you're not afraid of him for yourself? 298 00:30:52,167 --> 00:30:54,997 Then, you must excuse me but... 299 00:30:55,887 --> 00:30:58,926 ..it must be that there is someone else? 300 00:30:58,927 --> 00:31:01,246 His words are always in my ears, 301 00:31:01,247 --> 00:31:06,326 and the blow he struck when he said them is always in my mind. 302 00:31:06,327 --> 00:31:12,757 - ''I hope I may never kill him.'' - Kill him! Is this man so jealous? 303 00:31:13,247 --> 00:31:16,985 Of another - of a gentleman. I hardly know how to tell you. 304 00:31:16,985 --> 00:31:21,326 Of a gentleman so far above me and my way of life. 305 00:31:21,327 --> 00:31:25,446 He has shown an interest in me since my father's death. 306 00:31:25,447 --> 00:31:27,961 Does he love you? 307 00:31:29,047 --> 00:31:31,800 Does he admire you? 308 00:31:33,967 --> 00:31:39,206 - Is it through his influence you're here? - No. He must NOT know where to find me! 309 00:31:39,207 --> 00:31:42,005 I see. Of course I see. 310 00:31:43,348 --> 00:31:46,006 I live here peacefully and among friends. 311 00:31:46,007 --> 00:31:48,426 And I hope you may forget both these men, 312 00:31:48,427 --> 00:31:51,375 the violent one and the one not worthy of you. 313 00:31:51,375 --> 00:31:53,726 Oh, no, I do not want to forget about him. 314 00:31:53,727 --> 00:32:00,006 But wouldn't it be better not to live in hiding? Where's the gain, my dear? 315 00:32:00,007 --> 00:32:03,947 Does a woman's heart seek to gain anything? 316 00:32:05,767 --> 00:32:09,965 If I were to forget him, I should lose... 317 00:32:10,967 --> 00:32:14,886 ..lose my belief that if I had been his equal and he had loved me, 318 00:32:14,887 --> 00:32:19,206 then I would have tried with everything I have to make him better and happier. 319 00:32:19,207 --> 00:32:24,486 I should lose the value I put upon the little learning I have, which is all owing to him. 320 00:32:24,487 --> 00:32:30,046 I have no more dreamt of the possibility of my being his wife than he ever has. 321 00:32:30,047 --> 00:32:35,067 And yet I love him. I love him so much and so dearly. 322 00:32:36,727 --> 00:32:44,566 When I think my life may be weary, I am proud of it and glad of it to suffer something for him. 323 00:32:44,567 --> 00:32:50,967 I may never see him again. His eyes may never look at me again but... 324 00:32:51,407 --> 00:32:59,817 ..I would not have the light of them taken out of my life for anything my life can give me. 325 00:33:00,167 --> 00:33:03,603 There. I've told you everything. 326 00:33:03,767 --> 00:33:06,406 I didn't mean to but... 327 00:33:07,367 --> 00:33:13,646 ..I don't believe anyone could refuse you any confidence if you were of a mind to ask for it. 328 00:33:13,647 --> 00:33:16,559 I only wish I deserved it more. 329 00:33:23,607 --> 00:33:27,467 We will meet the train if we walk swiftly. 330 00:33:29,687 --> 00:33:32,997 You look rather serious, Miss Wilfer. 331 00:33:33,007 --> 00:33:35,646 I feel rather serious. 332 00:33:36,927 --> 00:33:41,046 Would you believe, Mr Rokesmith, I feel that... 333 00:33:41,047 --> 00:33:43,926 ..that I've passed whole years today. 334 00:33:43,927 --> 00:33:48,637 - You are overtired. - No. I'm not at all tired. 335 00:33:50,287 --> 00:33:54,917 I feel that much has happened to myself, you know? 336 00:33:56,167 --> 00:33:58,667 For the good, I hope? 337 00:34:02,047 --> 00:34:05,596 You're cold. You're trembling. 338 00:34:16,647 --> 00:34:19,286 What a beautiful sky. 339 00:34:23,687 --> 00:34:26,724 (GIGGLES) What a glorious evening! 340 00:34:43,087 --> 00:34:47,446 My dear Mortimer, you are the express picture of contented industry, 341 00:34:47,447 --> 00:34:50,887 reposing after the virtues of the day. 342 00:34:52,207 --> 00:34:58,487 You, my dear Eugene, are the express picture of discontented idleness. 343 00:34:58,647 --> 00:35:01,147 Where have you been? 344 00:35:01,287 --> 00:35:03,787 I've been about town. 345 00:35:04,727 --> 00:35:10,366 And now I am about consulting my eminently respected solicitor about the state of my affairs. 346 00:35:10,367 --> 00:35:13,246 Your highly intelligent and respected solicitor 347 00:35:13,247 --> 00:35:18,907 is of the opinion that your affairs are in a bad way, Eugene. 348 00:35:19,367 --> 00:35:27,286 How could they be other when you spend your entire day wandering the streets in search of...? 349 00:35:27,287 --> 00:35:30,566 But you can say, at least, that I don't gamble 350 00:35:30,567 --> 00:35:35,004 or party or speculate or invest. 351 00:35:36,607 --> 00:35:42,827 Or any other greedy activity that may eat up my non-existent income. 352 00:35:43,407 --> 00:35:45,726 Eugene. 353 00:35:45,727 --> 00:35:49,427 You know you do not really care for her. 354 00:35:51,527 --> 00:35:54,027 I don't know that. 355 00:35:55,127 --> 00:35:58,057 I must ask you not to say that, 356 00:35:59,167 --> 00:36:02,337 as if we both took it for granted. 357 00:36:03,927 --> 00:36:06,680 But if you DO care for her, 358 00:36:07,607 --> 00:36:10,107 you should leave her alone. 359 00:36:12,327 --> 00:36:15,160 I don't know that, either. 360 00:36:17,287 --> 00:36:22,926 But, tell me, did you ever see me take so much trouble about anything? 361 00:36:22,927 --> 00:36:25,647 My dear Eugene, I wish I had. 362 00:36:27,527 --> 00:36:31,846 If my taking so much trouble to recover her does not mean I cared for her, 363 00:36:31,847 --> 00:36:34,486 what does it mean? 364 00:36:34,647 --> 00:36:38,837 - You must consider the consequences. - Huh (!) 365 00:36:39,647 --> 00:36:42,607 You know I am incapable of that. 366 00:36:43,385 --> 00:36:45,885 I'm on duty tonight. 367 00:36:52,167 --> 00:36:57,246 Now, this interesting gentleman is the son of an acquaintance of mine. 368 00:36:57,247 --> 00:37:00,126 Mortimer, may I present Mr Dolls? 369 00:37:00,127 --> 00:37:04,326 I believe Mr Dolls endeavours to make a communication to me, 370 00:37:04,327 --> 00:37:09,126 but it may be necessary to wind him up before any sense may be got out of him. 371 00:37:09,127 --> 00:37:13,257 - Brandy, Mr Dolls? - Three penn'orth of rum. 372 00:37:19,767 --> 00:37:23,406 Mr Dolls' nerves are considerably unstrung. 373 00:37:23,407 --> 00:37:28,406 And I think it, on the whole, expedient to fumigate Mr Dolls. 374 00:37:28,407 --> 00:37:34,366 Bless my soul, Eugene. What a mad fellow you are! Why is this creature here? 375 00:37:34,367 --> 00:37:39,486 - Mr Wrayburn. This Mr Wrayburn? - Of course it is. What do you want? 376 00:37:39,487 --> 00:37:41,926 Three penn'orth of rum. 377 00:37:41,927 --> 00:37:47,606 Would you do me the favour, my dear Mortimer? Wind him up. I'm occupied. 378 00:37:47,607 --> 00:37:50,644 You want directions, don't you? 379 00:37:50,807 --> 00:37:54,246 - You want to know where SHE is. - I do. 380 00:37:54,247 --> 00:37:57,526 - I'm your man. - Have you got the address? 381 00:37:57,527 --> 00:38:01,046 - Three penn'orth of rum. - Wind him up, Mortimer. 382 00:38:01,047 --> 00:38:03,246 - Wind him up. - Eugene... 383 00:38:03,247 --> 00:38:05,886 Eugene, you cannot stoop to this. 384 00:38:05,887 --> 00:38:08,016 I said I would find her by any means, fair or foul. 385 00:38:08,017 --> 00:38:11,440 These are foul, I will take them. Can you get the direction? If that's 386 00:38:11,441 --> 00:38:13,326 why you've come, tell me what you want! 387 00:38:13,327 --> 00:38:18,126 - Ten shillings, three penn'orth of rum. - You shall have it. 388 00:38:18,127 --> 00:38:22,166 15 shillings, three penn'orth of rum? 389 00:38:23,207 --> 00:38:26,483 She treats me as a mere child, sir. 390 00:38:26,647 --> 00:38:28,646 I'm not! 391 00:38:28,647 --> 00:38:32,920 Letters pass betwixt. Postman's letters. 392 00:38:33,727 --> 00:38:36,046 Easy to get direction. 393 00:38:36,047 --> 00:38:39,357 Get it. Bring it to me. 394 00:38:40,327 --> 00:38:43,486 And you shall have all the three penn'orths of rum you can drink. 395 00:38:43,487 --> 00:38:47,137 Drink yourself to death, for all I care. 396 00:38:49,607 --> 00:38:56,507 It seems to me that you have had no money at all since we've been married. 397 00:38:58,127 --> 00:39:03,086 What seems to you to be the case may possibly be the case. In any case, 398 00:39:03,087 --> 00:39:08,507 we're soon to be bankrupt if we do nothing about the case. 399 00:39:15,087 --> 00:39:18,766 (We find ourselves in a corner. What do we do?) 400 00:39:18,767 --> 00:39:22,806 - There's nothing to sell? - Nothing. 401 00:39:22,967 --> 00:39:26,039 So we must borrow. 402 00:39:29,207 --> 00:39:33,053 Then I suppose it is natural to think, in an emergency, 403 00:39:33,053 --> 00:39:35,095 of the richest people we know, 404 00:39:35,096 --> 00:39:38,041 and the simplest. 405 00:39:39,247 --> 00:39:41,747 The Boffins? 406 00:39:42,807 --> 00:39:45,307 They are too well guarded. 407 00:39:45,367 --> 00:39:47,867 Supposing... 408 00:39:48,007 --> 00:39:52,606 ..if we could be of inestimable service to Mr Boffin. 409 00:39:52,607 --> 00:39:55,989 He has grown very suspicious of late, remember? 410 00:39:55,989 --> 00:40:00,716 And simultaneously rid him of his secretary. 411 00:40:07,247 --> 00:40:11,806 (EUGENE) Think about it this way. I give our Mr Dolls useful employment, 412 00:40:11,807 --> 00:40:15,286 keep him off the streets, pay him exorbitantly... 413 00:40:15,287 --> 00:40:19,206 You can make almost anything amusing, Eugene, but not this. 414 00:40:19,207 --> 00:40:23,926 Yes, I am rather ashamed of it myself, so let's change the subject. 415 00:40:23,927 --> 00:40:26,886 It's so deplorably underhand of you, 416 00:40:26,887 --> 00:40:31,165 so unworthy, setting up this PATHETIC spy! 417 00:40:31,847 --> 00:40:35,577 Ah. Now you have suggested a new subject. 418 00:40:37,447 --> 00:40:38,612 (EUGENE) Isn't it amusing 419 00:40:38,613 --> 00:40:44,063 I never can go out after dark but I find myself attended... 420 00:40:44,807 --> 00:40:48,087 always by one spy, sometimes by two? 421 00:40:48,287 --> 00:40:50,787 Are you sure? 422 00:40:51,927 --> 00:40:55,966 Eugene, have you some debt I don't know about? 423 00:40:55,967 --> 00:41:01,317 Observe the legal mind! Respected solicitor, it's not that. 424 00:41:01,967 --> 00:41:04,126 The schoolmaster's abroad. 425 00:41:04,127 --> 00:41:06,960 - The schoolmaster? - Yes. 426 00:41:07,127 --> 00:41:12,256 Sometimes the schoolmaster and the pupil are both abroad. 427 00:41:12,257 --> 00:41:14,757 Don't you believe me? 428 00:41:24,527 --> 00:41:28,806 A fine night for the chase. Which way for the scent? East or west? 429 00:41:28,807 --> 00:41:31,307 East. 430 00:41:34,807 --> 00:41:36,808 When we get to St. Paul's churchyard, 431 00:41:36,809 --> 00:41:41,006 we shall loiter heartfully, and I shall point out our prey. 432 00:41:41,007 --> 00:41:46,007 Get your wind, for we'll be crossing the city tonight! 433 00:43:08,247 --> 00:43:16,057 - Eugene, how long has this been going on? - Oh, ever since a certain person went off. 434 00:43:58,967 --> 00:44:02,164 Watch him, Mortimer. Watch him. 435 00:44:02,327 --> 00:44:06,843 See how I reduce him. I lead him. 436 00:44:07,007 --> 00:44:12,127 I grind him. I expose him as a figure of fun. 437 00:44:16,447 --> 00:44:18,926 (BEGGAR) Thank you, sir. 438 00:44:18,927 --> 00:44:23,377 (EUGENE) This is what happens, night after night. 439 00:44:23,607 --> 00:44:28,326 I tempt him all over the city. One night westward, another north. 440 00:44:28,327 --> 00:44:31,683 Sometimes walking, sometimes riding. 441 00:44:32,647 --> 00:44:38,017 I plan my routes during the day and execute them at night. 442 00:44:41,807 --> 00:44:47,207 I pass him by and refuse to even acknowledge his existence. 443 00:45:03,127 --> 00:45:07,206 As you see, he's undergoing grinding torments. 444 00:45:07,207 --> 00:45:10,358 I goad him into madness. 445 00:45:28,927 --> 00:45:31,427 Eugene... 446 00:45:32,047 --> 00:45:37,107 - Don't you think you're...? - Mortimer, listen. Listen. 447 00:45:37,727 --> 00:45:41,481 Lizzie's gone. She's gone! 448 00:45:44,047 --> 00:45:47,960 And these night chases are my only solace. 449 00:45:52,407 --> 00:45:55,637 They give me an expressful pleasure. 450 00:46:41,607 --> 00:46:44,147 What's the matter, Mortimer? 451 00:46:45,887 --> 00:46:47,686 Nothing. 452 00:46:47,687 --> 00:46:51,806 What the devil are you doing sleepwalking, then? 453 00:46:51,807 --> 00:46:54,401 I'm horribly awake. 454 00:46:56,847 --> 00:47:00,366 Eugene, I cannot lose sight of that fellow's face. 455 00:47:00,367 --> 00:47:02,867 Which fellow? 456 00:47:37,127 --> 00:47:39,627 Mr Boffin? 457 00:47:40,247 --> 00:47:43,366 Oh, good morning, Mrs Lammle. I hope you are well. 458 00:47:43,367 --> 00:47:46,886 Not so well, dear Mr Boffin. I'm uneasy and anxious. 459 00:47:46,887 --> 00:47:50,246 I've been waiting for you for some time. May I speak with you? 460 00:47:50,247 --> 00:47:54,566 Of course. Join me in my home where I can offer you refreshments. 461 00:47:54,567 --> 00:47:59,486 I'd rather not, Mr Boffin. The matter I have to speak to you of is... 462 00:47:59,487 --> 00:48:01,886 It's very delicate. 463 00:48:01,887 --> 00:48:05,326 - Do you think this strange? - No, madam, of course not. 464 00:48:05,327 --> 00:48:10,003 It is difficult to speak but...it is my duty. 465 00:48:10,887 --> 00:48:14,647 Would you mind stepping into the carriage? 466 00:48:31,847 --> 00:48:34,347 Damn! 467 00:49:21,007 --> 00:49:23,965 (BOFFIN) Now! We are all here. 468 00:49:25,047 --> 00:49:27,547 Come in, Bella, my dear. 469 00:49:29,967 --> 00:49:33,437 Do not be alarmed, Bella, my dear. 470 00:49:33,607 --> 00:49:36,487 We are here to see you righted. 471 00:49:38,647 --> 00:49:42,083 See me righted? Sir? 472 00:49:42,247 --> 00:49:47,765 - Now, sir. Consider this young lady. - I do so. 473 00:49:49,967 --> 00:49:52,686 How dare you tamper with this young lady?! 474 00:49:52,687 --> 00:49:54,914 How dare you come out of your station 475 00:49:54,915 --> 00:49:58,066 to pester this young lady with your impudent proposals? 476 00:49:58,067 --> 00:50:01,797 This lady was far above you. 477 00:50:01,967 --> 00:50:05,566 This young woman was looking about the market for a good bid! 478 00:50:05,567 --> 00:50:09,486 She wasn't about to be snapped up by fellows that had no money to buy with. 479 00:50:09,487 --> 00:50:11,646 - Mrs Boffin? - My dear, I can't let... 480 00:50:11,647 --> 00:50:14,406 Old lady, you hold your tongue! 481 00:50:14,407 --> 00:50:17,604 Now, Bella, don't you be put out. 482 00:50:17,767 --> 00:50:22,216 - I'll right you. - But you don't right me, you wrong me! 483 00:50:22,217 --> 00:50:25,766 This lady did herself tell you of your presumption, did she not?! 484 00:50:25,767 --> 00:50:30,126 - Did I, Mr Rokesmith? Did I? - Do not be distressed, Miss Wilfer. 485 00:50:30,127 --> 00:50:34,326 But I've asked him to forgive me since and would again now if it would spare him! 486 00:50:34,327 --> 00:50:37,717 - Oh...! - Old lady, stop that noise! 487 00:50:39,927 --> 00:50:44,603 Now, what have you got to say for yourself? 488 00:50:46,887 --> 00:50:52,526 My interest in Miss Wilfer began the moment I saw her, even before. 489 00:50:52,527 --> 00:50:56,597 H'm, this is a longer scheme than I thought. 490 00:50:57,567 --> 00:51:00,126 He gets to know about me and my property 491 00:51:00,127 --> 00:51:03,914 and about Bella and the part she played in poor John Harmon's story, 492 00:51:03,914 --> 00:51:05,347 and he says to himself, 493 00:51:05,348 --> 00:51:11,668 ''I'll get in with Boffin and my ship will come well and truly in.'' 494 00:51:12,487 --> 00:51:16,806 But he didn't know who he was dealing with, did he, Bella, my dear? 495 00:51:16,807 --> 00:51:23,527 He thought to squeeze money out of us. And he's DONE for himself instead! 496 00:51:25,927 --> 00:51:31,246 I have borne my position here that I might not be separated from Miss Wilfer. 497 00:51:31,247 --> 00:51:38,046 And since she rejected me, I have not urged my suit with one syllable or look. 498 00:51:38,047 --> 00:51:39,975 But my devotion to her has not changed, 499 00:51:39,976 --> 00:51:44,316 except that now it is deeper and better founded. 500 00:51:45,187 --> 00:51:50,743 My feeling for Miss Wilfer is not one to be ashamed of. 501 00:51:50,743 --> 00:51:53,243 I love her. 502 00:51:53,327 --> 00:51:56,566 And when I leave her and this house, I go into a blank life. 503 00:51:56,567 --> 00:52:01,338 (BOFFIN) Let me assist you to that blank life! 504 00:52:02,047 --> 00:52:06,446 I dare say you can stoop to pick it up after what you've stooped to here! 505 00:52:06,447 --> 00:52:09,606 I have stooped for nothing but this! 506 00:52:09,607 --> 00:52:13,566 And it is mine, for I have earned it by the hardest of labours! 507 00:52:13,567 --> 00:52:18,206 - You're a pretty quick packer, I hope. - You shall have no fear of my lingering. 508 00:52:18,207 --> 00:52:20,406 One thing before you go! 509 00:52:20,407 --> 00:52:23,886 You pretend to have a mighty affection for this young lady, 510 00:52:23,887 --> 00:52:28,726 but what is due to this young lady is money and she knows that very well! 511 00:52:28,727 --> 00:52:33,766 Why, for you to say to this young lady that she should consider you! 512 00:52:33,767 --> 00:52:39,141 Why, I say it is as if, ''Miaow,'' says the cat, ''Quack,'' says the duck, 513 00:52:39,141 --> 00:52:43,317 ''BOW WOW WOW,'' says the dog! GRRR! 514 00:52:44,447 --> 00:52:49,646 This young lady only wants money, and that's the end of it! 515 00:52:49,647 --> 00:52:53,286 - You slander the young lady! - YOU slander her! 516 00:52:53,287 --> 00:52:58,127 It's money she makes a bid for. Money, money, money! 517 00:53:06,127 --> 00:53:13,177 (ROKESMITH) Mrs Boffin, for your delicate and unwavering kindness, I thank you. 518 00:53:13,767 --> 00:53:16,267 Miss Wilfer, goodbye. 519 00:53:17,327 --> 00:53:20,558 Oh, God, make me poor again! 520 00:53:21,247 --> 00:53:24,922 Someone, I beg, or my heart will break! 521 00:53:25,087 --> 00:53:29,897 Don't give me money, Mr Boffin. I don't want money! 522 00:53:30,487 --> 00:53:33,925 - Oh, God help me! - There, there, my dear. 523 00:53:33,925 --> 00:53:36,393 You're righted now, so it's all right. 524 00:53:36,394 --> 00:53:39,086 - I hate you! - Hello? 525 00:53:39,147 --> 00:53:43,747 I've heard you with shame for myself and for you. 526 00:53:44,047 --> 00:53:48,086 I am afraid that you have become a monster! 527 00:53:55,167 --> 00:54:02,207 Mr Rokesmith, I'm deeply sorry for the reproaches you've borne on my account. 528 00:54:02,527 --> 00:54:06,645 I earnestly and truly beg your pardon. 529 00:54:08,447 --> 00:54:12,086 The only fault you should admit to is that you laid yourself open 530 00:54:12,087 --> 00:54:18,097 to be slighted by a worldly, shallow girl whose head was turned... 531 00:54:19,167 --> 00:54:23,717 and was quite unable to rise to what you offered. 532 00:54:42,087 --> 00:54:44,587 (BELLA) Oh, Mrs Boffin! 533 00:54:44,727 --> 00:54:48,879 Oh, there, there, there. 534 00:54:49,047 --> 00:54:51,547 Shh. 535 00:55:07,331 --> 00:55:11,206 - You vicious old thing! - Don't be rash. Think well what you do. 536 00:55:11,207 --> 00:55:15,366 - Yes, you think well of it. - Your money has turned you to marble. 537 00:55:15,367 --> 00:55:20,639 You are a hard-hearted miser, wholly undeserving the man you have just lost. 538 00:55:20,640 --> 00:55:22,896 What? You'd set Rokesmith against me? 539 00:55:22,897 --> 00:55:24,752 He is worth a million of you! 540 00:55:24,753 --> 00:55:27,924 Ah, yes, I'm sure. Now, listen, I'm not angry... 541 00:55:27,924 --> 00:55:31,414 - No! I must go home for good! - ¡No! 542 00:55:32,222 --> 00:55:35,487 Now, don't do what you can't undo. 543 00:55:35,487 --> 00:55:42,006 Stay where you are, and all's well. Go away, and you can never come back. 544 00:55:42,007 --> 00:55:46,926 If you leave us like this, you can't expect me to settle any money on you. 545 00:55:46,927 --> 00:55:51,159 Be careful, Bella. Not one brass farthing! 546 00:56:33,787 --> 00:56:36,162 Of course you may have your own room back, my dear. 547 00:56:36,163 --> 00:56:39,413 I'm sure your sister will make way. 548 00:56:42,847 --> 00:56:45,347 My dear girl! 549 00:56:50,687 --> 00:56:53,187 My gallant, courageous 550 00:56:53,687 --> 00:56:56,187 and noble Bella. 551 00:56:57,047 --> 00:56:59,547 You are my love. 552 00:57:02,367 --> 00:57:06,517 I suppose I am, if you think me worth taking. 553 00:57:14,447 --> 00:57:17,120 Mr Wrayburn, sir? 554 00:57:18,447 --> 00:57:21,120 15 shillings. 555 00:57:40,807 --> 00:57:46,245 Should you need any further assistance...? 556 00:59:30,487 --> 00:59:34,926 To lose the ward and the secretary in one afternoon, 557 00:59:34,927 --> 00:59:38,886 that is extremely imprudent of Mr Boffin. 558 00:59:39,047 --> 00:59:44,046 What is worse, Miss Bella Wilfer and the Rokesmith fellow have run off together! 559 00:59:44,047 --> 00:59:48,166 Oh, really, Mortimer, when you know the man needs counsel! 560 00:59:48,167 --> 00:59:50,446 I hardly see how I can be to blame. 561 00:59:50,447 --> 00:59:54,786 When two people are inclined to run off together, a lawyer is the last person to prevent it. 562 00:59:54,787 --> 00:59:58,486 I said no good would come of settling so much money on a dustman. 563 00:59:58,487 --> 01:00:02,987 How will he protect himself from the jackals now? 564 01:00:03,047 --> 01:00:07,777 The man is a mere novice in the ways of the world. 565 01:00:15,566 --> 01:00:17,406 So... 566 01:00:17,407 --> 01:00:19,907 have you found anything? 567 01:00:20,327 --> 01:00:23,766 Do not attempt to conceal anything from me. 568 01:00:23,767 --> 01:00:29,080 Well, man and brother and partner in feelings, 569 01:00:29,247 --> 01:00:32,526 equally with undertakings and actions, 570 01:00:32,527 --> 01:00:37,647 I have found a cash box on the dust heap. 571 01:00:37,807 --> 01:00:41,406 On the outside was a parchment label saying, 572 01:00:41,407 --> 01:00:47,642 ''My will, John Harmon, temporarily deposited here.'' 573 01:00:48,527 --> 01:00:50,846 We must know its contents. 574 01:00:50,847 --> 01:00:56,537 That was my feeling exactly, comrade, so I broke the box open. 575 01:00:56,567 --> 01:00:59,486 - Without coming to see me first? - Exactly so. 576 01:00:59,487 --> 01:01:04,886 I was bent on surprising you, sir, before we were surprised by that rogue Boffin. 577 01:01:04,887 --> 01:01:11,066 I examined the document, regularly executed, regularly witnessed. In short, 578 01:01:11,067 --> 01:01:17,720 he, John Harmon, leaves to Nicodemus Boffin the LITTLE mound - 579 01:01:17,887 --> 01:01:20,366 which is quite enough for him - 580 01:01:20,367 --> 01:01:26,797 and he leaves the whole rest and residue of his property to the Crown! 581 01:01:28,567 --> 01:01:31,897 The date of the will must be proved. 582 01:01:32,287 --> 01:01:35,526 It may be later than the one generally accepted. 583 01:01:35,527 --> 01:01:39,126 Exactly my thinking, comrade. I paid a shilling - 584 01:01:39,127 --> 01:01:44,666 mind, I did not ask you for sixpence - to look up that will. 585 01:01:44,667 --> 01:01:49,761 It is dated MONTHS after the generally accepted one. 586 01:01:51,247 --> 01:01:55,566 I would have thought you would have consulted your partner earlier 587 01:01:55,567 --> 01:01:58,067 as to a course of action. 588 01:01:58,107 --> 01:02:01,677 But, sir, think of the surprise! 589 01:02:02,367 --> 01:02:05,407 Let's see this document, at last. 590 01:02:23,447 --> 01:02:26,166 Am I correct in its content, partner? 591 01:02:26,167 --> 01:02:30,046 Partner, you are. 592 01:02:30,207 --> 01:02:36,157 We'll extract a hefty payment from Boffin to keep this secret. 593 01:02:36,327 --> 01:02:41,326 What if he's honest and gives up all, according to what is written legally? 594 01:02:41,327 --> 01:02:46,617 Him? Prove honest? He's grown too fond of money for that. 595 01:02:48,927 --> 01:02:51,406 The question is, 596 01:02:51,407 --> 01:02:55,027 who is going to take care of this will? 597 01:02:55,087 --> 01:02:59,646 - Do you know who is going to take care of it? - I am. 598 01:02:59,647 --> 01:03:05,160 Oh, dear, no. That's a mistake. I am. 599 01:03:10,127 --> 01:03:13,326 Now, I don't want to have any words with you, 600 01:03:13,327 --> 01:03:18,526 and still less do I want to have any anatomical pursuits with you. 601 01:03:18,527 --> 01:03:21,766 - What do you mean? - What I mean is I'm on my own ground. 602 01:03:21,767 --> 01:03:24,846 And I'm surrounded by the trophies of my art, 603 01:03:24,847 --> 01:03:29,404 and my tools is very handy. 604 01:03:30,687 --> 01:03:34,526 I presume, having had the advantage of time, 605 01:03:34,527 --> 01:03:37,200 you have formed a view of how we should proceed? 606 01:03:37,201 --> 01:03:41,485 Yes, comrade. I propose that we wait 607 01:03:41,647 --> 01:03:47,166 while Boffin clears the mounds to see if we can profit equally. 608 01:03:47,167 --> 01:03:51,479 And then we can use this to make him pay 609 01:03:51,647 --> 01:03:55,560 in money and in humiliation. 610 01:03:59,607 --> 01:04:02,280 (MAN) Lock ho! 611 01:04:20,247 --> 01:04:25,275 (TO HIMSELF) Mr Eugene Wrayburn. T'other governor. 612 01:04:25,447 --> 01:04:28,887 What exercises you on the river today? 613 01:04:33,567 --> 01:04:36,067 Oh, it's you, is it? 614 01:04:37,207 --> 01:04:39,566 Honest friend. 615 01:04:39,567 --> 01:04:44,166 Yes, I'm the keeper here. No thanks to you for it or Lawyer Lightwood. 616 01:04:44,167 --> 01:04:47,366 We shall save our recommendation for the next candidate, 617 01:04:47,367 --> 01:04:51,406 the one who offers himself when you are transported or hanged. 618 01:04:51,407 --> 01:04:55,747 Don't be long about disappointing him, will you? 619 01:05:09,447 --> 01:05:11,947 (RIDERHOOD ) Oyez! 620 01:05:12,847 --> 01:05:15,347 Lock ho! 621 01:05:18,327 --> 01:05:21,767 Mr Schoolteacher, if I'm not mistaken. 622 01:05:23,007 --> 01:05:25,507 Lock ho! 623 01:05:40,967 --> 01:05:45,446 Well, bless me, t'otherest, if you haven't taken to imitating me. 624 01:05:45,447 --> 01:05:49,367 Never thought myself so good-looking before. 625 01:05:50,287 --> 01:05:52,246 These are my holidays. 626 01:05:52,247 --> 01:05:56,126 Your working days must be stiff 'uns if these is your holidays. 627 01:05:56,127 --> 01:05:59,827 Don't worry. He takes it easy, that one. 628 01:05:59,847 --> 01:06:02,566 But you know you could have out-walked him. 629 01:06:02,567 --> 01:06:08,286 - Would you say I'm following him? - I know you're following him. 630 01:06:08,287 --> 01:06:10,787 Yes, well, I am. 631 01:06:11,287 --> 01:06:14,324 - He may land... - Be easy. 632 01:06:14,487 --> 01:06:22,867 He'll leave his boat behind as a marker, won't he? He can't carry it ashore under his arm. 633 01:06:36,047 --> 01:06:41,440 - What did he say to you? - Cheek. Spite. 634 01:06:41,607 --> 01:06:46,187 - Affronts. Said I'd be better hanged. - Damn him! 635 01:06:46,687 --> 01:06:49,526 Let him get ready for his fate when that comes about. 636 01:06:49,527 --> 01:06:54,086 Oh, then, I make out, t'otherest, that he is going to see her. 637 01:06:54,087 --> 01:06:59,766 He left London yesterday. I have little doubt he's going to see her. 638 01:06:59,767 --> 01:07:02,526 - You're that sure? - As sure as if it were written here! 639 01:07:02,527 --> 01:07:08,007 But you have been disappointed before. It has told upon you. 640 01:07:09,967 --> 01:07:14,246 I have followed him day and night now, through the summer holidays. 641 01:07:14,247 --> 01:07:18,286 And I won't leave him until I've seen him with her. 642 01:07:18,287 --> 01:07:20,787 And then? 643 01:07:27,767 --> 01:07:30,267 I'll come back to you. 644 01:07:45,247 --> 01:07:47,747 Now I...I must go. 645 01:07:49,567 --> 01:07:55,526 Though he'd have to make himself invisible before he could shake me off. 646 01:07:55,527 --> 01:07:59,647 You'll put up at the lock on your way back? 647 01:08:03,807 --> 01:08:08,097 Now, why did you copy my clothes, schoolmaster? 648 01:08:09,487 --> 01:08:12,206 What is your plan? 649 01:08:35,647 --> 01:08:38,147 Now... 650 01:08:38,167 --> 01:08:41,762 If I see him in a similar, 651 01:08:41,927 --> 01:08:44,857 I'll know it's not by accident. 652 01:09:08,567 --> 01:09:11,365 He's put up for the night. 653 01:09:12,127 --> 01:09:15,087 He goes on early in the morning. 654 01:09:16,521 --> 01:09:19,021 I'm back for a few hours. 655 01:09:20,047 --> 01:09:23,537 - You need them. - I don't want them. 656 01:09:24,487 --> 01:09:27,997 But if he won't lead, I can't follow. 657 01:09:34,287 --> 01:09:40,846 This would be a bad pit for a man to be flung into with his hands tied. 658 01:09:40,847 --> 01:09:47,407 The gates would suck him down afore he'd have a chance of climbing out. 659 01:09:53,647 --> 01:09:57,646 Yet you run about over six inches of rotten wood. 660 01:09:57,647 --> 01:10:00,126 No wonder you don't fear being drowned. 661 01:10:00,127 --> 01:10:03,717 I used to, but I can't be drowned now. 662 01:10:05,807 --> 01:10:11,200 - You can't be drowned? - Nah. It's well known. 663 01:10:11,367 --> 01:10:17,767 I've been brought back out of drowning, and I can't be drowned again. 664 01:10:33,727 --> 01:10:38,067 You should better come along and take your rest. 665 01:11:10,727 --> 01:11:15,755 Honest, he's grown too fond of money for that. 666 01:11:16,447 --> 01:11:20,440 What wouldn't you give me for my box? 667 01:11:20,607 --> 01:11:24,606 Look out for a fall, my lady dustwoman. 668 01:11:24,607 --> 01:11:28,726 I'm gonna have your Boffin. I'm gonna turn him upside down 669 01:11:28,727 --> 01:11:32,037 and grind him...down. 670 01:11:57,447 --> 01:12:00,997 Hello, Lizzie. What a pleasant surprise. 671 01:12:01,207 --> 01:12:06,206 I was out for a day on the river. Actually, I was on business and who should I find? 672 01:12:06,207 --> 01:12:08,486 Mr Wrayburn, you must leave this place instantly. 673 01:12:08,487 --> 01:12:10,966 I will. 674 01:12:10,967 --> 01:12:14,166 If you will grant me an interview, a private interview. 675 01:12:14,167 --> 01:12:16,837 Then I will leave. I promise. 676 01:12:17,647 --> 01:12:20,147 I give you my word. 677 01:12:58,407 --> 01:13:02,520 - You've seen him? With her? - I have. 678 01:13:03,407 --> 01:13:08,162 - Where? - Upstream. His journey's end. 679 01:13:08,327 --> 01:13:11,707 I saw him wait for her and meet her! 680 01:13:12,567 --> 01:13:15,067 What did you do? 681 01:13:16,567 --> 01:13:20,087 - Nothing. - What are you going to do? 682 01:13:35,207 --> 01:13:40,147 I don't know how this happens. I can't keep it back. 683 01:13:41,967 --> 01:13:46,907 I taste, I smell it, I see it and then it chokes me. 684 01:14:23,007 --> 01:14:25,507 You're like a ghost. 685 01:15:04,687 --> 01:15:07,187 You asked me... 686 01:15:07,807 --> 01:15:10,307 what I would do. 687 01:15:12,247 --> 01:15:14,807 I don't know! 688 01:15:16,367 --> 01:15:19,457 What can a man do in this state?! 689 01:15:38,807 --> 01:15:41,307 (RIDERHOOD ) Here. 690 01:15:42,967 --> 01:15:45,467 Sleep now. 691 01:15:50,847 --> 01:15:53,166 Sleep. 692 01:15:53,167 --> 01:15:55,667 Smooth and round. 693 01:15:55,727 --> 01:16:01,120 And when you wake, you'll know what you have to do. 694 01:17:22,807 --> 01:17:26,197 Yes, you're stupid enough, I suppose. 695 01:17:26,367 --> 01:17:28,706 But if you're clever enough to get through life tolerably, 696 01:17:28,707 --> 01:17:31,587 then you have the better of me. 697 01:18:00,407 --> 01:18:02,886 I was saying to myself you were sure to come - 698 01:18:02,887 --> 01:18:05,286 even though late - as you always keep your word. 699 01:18:05,287 --> 01:18:07,726 I had to linger through the village, Mr Wrayburn. 700 01:18:07,727 --> 01:18:10,526 Are the villagers such scandalmongers? 701 01:18:10,527 --> 01:18:14,926 - Will you walk beside me and not touch me? - I'll try. 702 01:18:14,927 --> 01:18:17,966 Lizzie, don't be unhappy. Don't be reproachful. 703 01:18:17,967 --> 01:18:22,606 - Mr Wrayburn, you must leave this place. - Lizzie, you know I can't go away. 704 01:18:22,607 --> 01:18:25,166 - Why not? - Because you won't let me. 705 01:18:25,167 --> 01:18:31,137 I don't mean you design to keep me here, but you do it. You do. 706 01:18:31,687 --> 01:18:38,197 Mr Wrayburn, will you listen to me while I speak to you very seriously? 707 01:18:40,687 --> 01:18:45,406 When you said you were much surprised to see me, was it true? 708 01:18:45,407 --> 01:18:50,507 It was not in the least true. I came here to find you. 709 01:18:50,887 --> 01:18:53,566 Can you imagine why I left London, Mr Wrayburn? 710 01:18:53,567 --> 01:18:57,004 I'm afraid you left to get rid of me. 711 01:18:57,005 --> 01:19:00,846 Not very flattering, but I'm afraid you did. 712 01:19:00,847 --> 01:19:02,686 I did. 713 01:19:02,687 --> 01:19:05,326 How could you be so cruel? 714 01:19:06,407 --> 01:19:10,347 Is there no cruelty in your being here now? 715 01:19:10,407 --> 01:19:16,647 - Don't be distressed. - What else am I to be? You put me to shame! 716 01:19:17,807 --> 01:19:20,307 Oh, Lizzie... 717 01:19:20,687 --> 01:19:26,006 I never thought there was a woman in the world who could affect me so much. 718 01:19:26,007 --> 01:19:30,607 You don't know how you haunt me, you bewilder me. 719 01:19:30,607 --> 01:19:34,966 You don't know how the carelessness that helps me at every other stage of my life 720 01:19:34,967 --> 01:19:38,827 cannot help me now. You've struck it dead! 721 01:19:40,007 --> 01:19:42,806 Sometimes I wish you'd struck ME dead with it. 722 01:19:42,807 --> 01:19:45,126 But you must think of what you're doing. 723 01:19:45,127 --> 01:19:48,827 - What am I to think of? - Think of me! 724 01:19:50,167 --> 01:19:56,117 Tell me how NOT to think of you and you'll change me altogether. 725 01:19:56,247 --> 01:20:00,046 Think of me as belonging to another world from you. 726 01:20:00,047 --> 01:20:05,166 I have no protector, except in yourself. Respect my good name. 727 01:20:05,167 --> 01:20:11,806 If you have feeling for me as if I were a lady, then give me the full respect of a lady. 728 01:20:11,807 --> 01:20:15,326 I'm a working girl. If you were a true gentleman... 729 01:20:15,327 --> 01:20:18,205 Have I injured you so much? 730 01:20:18,367 --> 01:20:20,646 If you don't leave me alone, consider what you'll drive me to. 731 01:20:20,647 --> 01:20:23,400 What shall I drive you to? 732 01:20:23,567 --> 01:20:27,886 I live here peacefully and respected and well employed. 733 01:20:27,887 --> 01:20:32,246 You'll force me to leave here as I left London, and by following me you'll force me onwards. 734 01:20:32,247 --> 01:20:36,107 Are you so determined to run away from me? 735 01:20:49,967 --> 01:20:56,046 Answer me this. If we had been on equal terms, would you make me leave? 736 01:20:56,047 --> 01:20:59,756 I don't know. Please let me go. 737 01:20:59,927 --> 01:21:06,926 I swear, you will go directly. I will not follow you, but answer me. Would you still have hated me? 738 01:21:06,927 --> 01:21:09,839 You know me better than that. 739 01:21:10,007 --> 01:21:14,366 How can I think of you as being on equal terms? 740 01:21:14,367 --> 01:21:21,046 That first night I met you, when you looked at me so attentively, I had to draw away. 741 01:21:21,047 --> 01:21:25,326 Having so looked up to you and wondered at you since that night, 742 01:21:25,327 --> 01:21:28,886 and at first thought you to be so good as to be at all mindful of me... 743 01:21:28,887 --> 01:21:32,046 At first ''so good''? But now ''so bad''? 744 01:21:32,047 --> 01:21:36,086 Still so good. So good! 745 01:21:38,607 --> 01:21:42,806 If you do feel for me the way you have said this evening, 746 01:21:42,807 --> 01:21:47,486 then there's nothing for us in this life but separation. 747 01:21:47,487 --> 01:21:50,927 Heaven help you, and Heaven bless you! 748 01:22:29,207 --> 01:22:32,537 I promised I'd not follow you but... 749 01:22:32,687 --> 01:22:35,937 shall I keep you in view, at least? 750 01:22:36,127 --> 01:22:38,606 It grows dark. 751 01:22:38,607 --> 01:22:44,364 I am...used to being alone at this hour. Please do not. 752 01:22:45,567 --> 01:22:48,067 I promise. 753 01:22:51,047 --> 01:22:55,063 Lizzie, I can promise you no more tonight except... 754 01:22:55,064 --> 01:22:58,442 I will try to do as you wish. 755 01:23:00,687 --> 01:23:07,227 You will spare yourself and me if you leave this place tomorrow morning. 756 01:23:07,247 --> 01:23:09,747 I will... 757 01:23:10,047 --> 01:23:12,547 ..try. 758 01:23:32,367 --> 01:23:34,867 Oh, Mortimer... 759 01:23:37,407 --> 01:23:41,480 Who could believe this ridiculous position? 760 01:23:43,527 --> 01:23:49,477 And yet...I've gained a wonderful power over her. 761 01:23:50,487 --> 01:23:52,987 She loves me. 762 01:23:53,367 --> 01:23:58,447 She is so earnest, she will be earnest in that passion. 763 01:24:00,927 --> 01:24:04,607 (EUGENE) We must both follow our natures. 764 01:24:05,567 --> 01:24:08,367 And we must both pay for them. 765 01:24:11,647 --> 01:24:15,720 Now, suppose I married her...? 766 01:24:17,127 --> 01:24:23,126 Impossible. And yet I should like to meet the fellow who could tell me I do not love her 767 01:24:23,127 --> 01:24:26,164 for her true beauty and warmth, 768 01:24:26,327 --> 01:24:31,006 and that, in spite of myself, I'd not be true to her. 769 01:24:31,007 --> 01:24:34,841 Oh...I can hear you, Mortimer, 770 01:24:35,007 --> 01:24:40,227 your sorrowful ''Eugene, Eugene, this is a bad business!'' 771 01:24:40,967 --> 01:24:46,147 Yet I'd like to hear any fellow say a word against her. 772 01:24:46,647 --> 01:24:49,320 Yet she begs me to go away. 773 01:24:54,127 --> 01:24:56,627 I'll not go away. 774 01:24:58,567 --> 01:25:01,081 I will try her again. 775 01:25:02,087 --> 01:25:04,726 She will not RESIST me. 776 01:25:06,807 --> 01:25:11,039 ''Eugene, Eugene, this is a bad business!'' 777 01:25:11,207 --> 01:25:14,597 Hello there, friend. Are you blind (?) 778 01:25:17,087 --> 01:25:21,006 Out of the question to leave her. Out of the question to marry her. 779 01:25:21,007 --> 01:25:24,687 Oh, Mortimer, we've reached the crisis... 780 01:26:41,567 --> 01:26:48,177 Father. Father, help me now. Father, help me make amends. 781 01:26:49,127 --> 01:26:54,737 Help me restore this poor soul to someone who holds him dear! 62889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.