All language subtitles for Our Girl - 04x04 - Episode 4.KETTLE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,659 --> 00:00:04,062 Doctor Bahil is adamant 2 00:00:04,066 --> 00:00:07,116 she wants to travel into the Kowt-e 'Ashro region tomorrow. 3 00:00:08,919 --> 00:00:10,528 She's gone! They've got her. 4 00:00:10,549 --> 00:00:12,423 My death will be justified. 5 00:00:12,491 --> 00:00:17,122 Omar was luring British soldiers in to that building to kill them. 6 00:00:17,411 --> 00:00:19,648 I don't mind what you're telling people, right. 7 00:00:19,818 --> 00:00:21,022 What do I tell people? 8 00:00:21,056 --> 00:00:22,749 I thought you said your mum was a teacher? 9 00:00:22,885 --> 00:00:24,565 If she's not a midwife, you need to say. 10 00:00:26,712 --> 00:00:28,731 Dr Bahil rescued alive. 11 00:00:29,672 --> 00:00:31,100 Fingers, get in! 12 00:00:32,810 --> 00:00:33,882 Omar captured. 13 00:00:33,890 --> 00:00:35,978 - Want me to do the honours, boss? - It ain't happening. 14 00:00:36,050 --> 00:00:39,239 Fingers has been hit. Man down! Man down! Fingers. 15 00:00:48,112 --> 00:00:50,489 Fingers. Fingers, calm down. 16 00:00:50,590 --> 00:00:52,083 Fingers! Stop! Stop! 17 00:00:52,092 --> 00:00:53,422 Look at me. Look at me. 18 00:00:55,421 --> 00:00:56,989 Fingers! Fingers! 19 00:00:56,994 --> 00:00:58,197 Get off me! 20 00:00:59,209 --> 00:01:01,888 Stop it! I'm gonna make you better all right? 21 00:01:03,734 --> 00:01:06,836 - What's happened? Why have we stopped. - I've stalled it! 22 00:01:06,895 --> 00:01:08,468 Shit! Hey, get in the back. 23 00:01:08,612 --> 00:01:12,047 - Oscar to Zero, come in, please. - Eyes on rear. Move, move. 24 00:01:12,977 --> 00:01:15,528 - Monk, give Throbber a hand. - Colour. 25 00:01:15,629 --> 00:01:19,004 Look at me. I need you to be Mr Calm, OK? 26 00:01:20,639 --> 00:01:22,736 Yo! Wait! 27 00:01:23,110 --> 00:01:24,718 Come on, Throbber! Grab my hand! 28 00:01:24,799 --> 00:01:25,870 Look, I've got you! Come on. 29 00:01:25,879 --> 00:01:27,596 Prof, keep going please. 30 00:01:27,630 --> 00:01:30,151 Oscar to Zero. Do you read? Over. 31 00:01:30,755 --> 00:01:32,898 You've got this, Fingers! You've got this, bro. 32 00:01:34,110 --> 00:01:35,397 Get this off him. 33 00:01:40,431 --> 00:01:42,646 - Oscar to Zero, do you read, please? - Am I bleeding out? 34 00:01:42,654 --> 00:01:44,891 No! No. Bleeding nuisance. 35 00:01:44,990 --> 00:01:48,004 - Calm down. - It's all right. You're fine, aren't you, Fingers, hey? 36 00:01:48,715 --> 00:01:50,569 Oh, jeez. 37 00:01:52,775 --> 00:01:54,407 Georgie, is it bad? 38 00:01:54,670 --> 00:01:56,253 No. No, it's not bad. 39 00:01:56,287 --> 00:01:57,793 What's up with you? There's nothing wrong with you. 40 00:01:57,827 --> 00:01:59,881 Calm down. All right. Calm down. 41 00:02:00,251 --> 00:02:01,510 Get me a pack. 42 00:02:03,380 --> 00:02:04,784 Is he gonna be all right, Monk? 43 00:02:04,801 --> 00:02:06,814 Let's just do what we've got to do. 44 00:02:06,846 --> 00:02:08,760 Eyes on. Rear, Throbber. 45 00:02:08,951 --> 00:02:10,205 Rear! 46 00:02:10,264 --> 00:02:11,826 Prof, how are we doing with that MERT? 47 00:02:11,836 --> 00:02:14,526 - I can't get through. There's no signal. - Well, you keep trying. 48 00:02:14,595 --> 00:02:16,870 Oscar to Zero, do you read? Come in. 49 00:02:16,902 --> 00:02:18,677 Press that in really hard, yeah. 50 00:02:18,905 --> 00:02:20,202 Should we morphine him? 51 00:02:20,230 --> 00:02:21,786 Not with a possible chest injury. No. 52 00:02:21,807 --> 00:02:23,619 Oscar to Zero. Do you read please? 53 00:02:23,641 --> 00:02:25,189 How's he doing, Sergeant Lane? 54 00:02:25,190 --> 00:02:27,947 - He's all right. He's fine. Tell him. - Fine, mate. 55 00:02:27,950 --> 00:02:30,338 I'm gonna make that plane in the morning! Don't worry about that. 56 00:02:31,236 --> 00:02:33,767 - How long by road, Colour? - No, no, no. 57 00:02:34,096 --> 00:02:36,629 There's no way we're gonna get him all the way back by road, sir. 58 00:02:36,630 --> 00:02:37,880 He'll bleed out. 59 00:02:38,869 --> 00:02:40,198 Colour, what do we do? 60 00:02:40,245 --> 00:02:42,154 We carry on until we can establish comms 61 00:02:42,180 --> 00:02:44,662 and get evac-ed out of this hellhole, sir. 62 00:02:45,950 --> 00:02:48,138 OK, but there'll be bandits in these hills, Colour. 63 00:02:48,176 --> 00:02:49,728 Come on. Let's focus. 64 00:02:55,870 --> 00:02:57,238 Yo, Monk. 65 00:02:57,530 --> 00:02:59,342 4x4 in the distance... 66 00:02:59,710 --> 00:03:01,218 ... and a moped. 67 00:03:02,887 --> 00:03:04,444 Any sign of weapons? 68 00:03:04,513 --> 00:03:06,229 They're gaining on us! 69 00:03:06,304 --> 00:03:09,276 - Shit. - They're getting closer! Look. 70 00:03:09,303 --> 00:03:11,402 Let's just go out there and take them out, yeah? 71 00:03:11,429 --> 00:03:13,427 - Do not engage. - Georgie. 72 00:03:13,448 --> 00:03:16,549 First round fired and they'll be on us from every direction. 73 00:03:16,711 --> 00:03:19,189 - No, man. - Keep your eyes on the rear. 74 00:03:19,190 --> 00:03:21,059 Stop panicking! What's wrong with you? 75 00:03:21,096 --> 00:03:24,105 Oscar to Zero. Emergency medical assistance required. 76 00:03:24,121 --> 00:03:25,290 One Cat A. 77 00:03:25,300 --> 00:03:28,074 - Georgie, I can't breathe. - Well, stop talking, then. 78 00:03:29,084 --> 00:03:30,944 The blood pressure's dropping, Georgie. 79 00:03:31,880 --> 00:03:34,628 - Don't sugar coat this. - Hey! Listen... 80 00:03:34,710 --> 00:03:36,260 I'm getting you home. 81 00:03:37,950 --> 00:03:39,449 - Prof. - Pulse 30. 82 00:03:39,470 --> 00:03:40,921 I can't get through! 83 00:03:42,070 --> 00:03:43,789 Fingers, nice and slow breaths. 84 00:03:43,790 --> 00:03:45,466 What the hell is this, Kingy? 85 00:03:47,513 --> 00:03:49,846 - Bollocks. - What's happened? Why have we stopped? 86 00:03:51,390 --> 00:03:53,614 Farm vehicles blocking both roads. 87 00:03:53,670 --> 00:03:56,474 - Oscar to Zero, do you read, please? - They've got weapons! 88 00:03:56,496 --> 00:03:57,532 - Oscar to zero. - Boss? 89 00:03:57,550 --> 00:04:00,526 - Emergency medical assistance required. - Boss, we're trapped. 90 00:04:25,370 --> 00:04:30,370 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 91 00:04:35,190 --> 00:04:36,488 Let's ram our way through? 92 00:04:36,590 --> 00:04:38,053 They could be IED-ed. 93 00:04:38,121 --> 00:04:39,804 And there's that little matter of a rocket launcher 94 00:04:39,817 --> 00:04:40,995 - at our rear. - Is it on? 95 00:04:40,999 --> 00:04:42,287 - Yeah. - Right. I need to get him up. 96 00:04:42,308 --> 00:04:43,494 We need to check for exit wounds. 97 00:04:43,516 --> 00:04:45,404 No, no! Fingers! Fingers! Fingers, 98 00:04:45,425 --> 00:04:47,623 I need you awake, all right? I need you in the Wide Awake Club. 99 00:04:47,666 --> 00:04:49,928 Let's get this off. Let's get this off. 100 00:04:51,278 --> 00:04:53,936 - Shit, Georgie! - Oi, Oi. 101 00:04:54,150 --> 00:04:56,340 Prof we need that MERT now. 102 00:04:56,361 --> 00:04:58,582 Oscar to Zero, do you read, PLEASE? 103 00:04:58,614 --> 00:05:00,841 We need emergency medical assistance. 104 00:05:01,755 --> 00:05:04,428 Boss. They've got reinforcements coming! 105 00:05:07,872 --> 00:05:09,269 Nice and tight. 106 00:05:09,270 --> 00:05:11,029 Two more seconds, Fingers. 107 00:05:18,566 --> 00:05:20,326 It's the bloody SF. 108 00:05:25,153 --> 00:05:26,859 Watch his head. Watch his head. 109 00:05:35,622 --> 00:05:37,626 Incoming! 110 00:05:43,397 --> 00:05:45,040 You took your time, Spanner. 111 00:05:48,303 --> 00:05:49,892 What do you think? Taliban? 112 00:05:50,153 --> 00:05:51,620 Might regret letting them go, boss. 113 00:05:51,636 --> 00:05:54,021 We'll regret it even more if they turn out to be farmers. 114 00:05:55,212 --> 00:05:58,035 - We need to bum a lift with you guys. - Our car's bolloxed. 115 00:06:16,430 --> 00:06:17,890 This is a bit... 116 00:06:18,150 --> 00:06:20,085 It's not good, Georgie. 117 00:06:21,664 --> 00:06:23,620 Right! Two Section, on me. 118 00:06:24,157 --> 00:06:25,427 Monk. On me! 119 00:06:35,737 --> 00:06:37,055 All set, boss! 120 00:06:37,140 --> 00:06:38,841 All right, Two Section, on me! On me! 121 00:06:38,974 --> 00:06:42,397 Hello, Zero, this is Oscar. Radio check, over. 122 00:06:45,628 --> 00:06:47,356 I need to speak to Marie. 123 00:06:47,913 --> 00:06:50,829 Yeah, well, we'll think about that when we're back in camp, eh? 124 00:06:50,830 --> 00:06:52,962 I need to speak to her now, Georgie. 125 00:06:55,126 --> 00:06:56,736 Mate, there's no signal. 126 00:06:57,220 --> 00:06:58,942 Let me record something then. 127 00:06:59,101 --> 00:07:00,584 I need to tell her. 128 00:07:00,770 --> 00:07:02,147 I need to tell her. 129 00:07:16,630 --> 00:07:17,772 You ready? 130 00:07:19,214 --> 00:07:20,290 Marie. 131 00:07:20,983 --> 00:07:22,190 How're you doing? 132 00:07:25,350 --> 00:07:26,591 I've, er... 133 00:07:27,382 --> 00:07:29,550 ... got myself into a spot of bother, babe. 134 00:07:31,550 --> 00:07:34,097 Might have to have our honeymoon at the QE in Birmingham. 135 00:08:06,965 --> 00:08:08,267 Love you. 136 00:08:08,283 --> 00:08:09,681 I'm sorry. 137 00:08:24,123 --> 00:08:26,974 I've got them! I've got through! 138 00:08:28,228 --> 00:08:29,829 Cover me. 139 00:08:29,830 --> 00:08:31,831 Coming through! 140 00:08:32,245 --> 00:08:34,308 Prof, what the hell are you doing? 141 00:08:34,340 --> 00:08:36,073 Contact with the Brits. UK comms room. 142 00:08:36,105 --> 00:08:38,268 - Any word from Sergeant Lane? - Why? 143 00:08:38,348 --> 00:08:40,749 Where are they? Where's Georgie? 144 00:08:40,750 --> 00:08:42,733 The comms have been down. Couldn't get hold of them. 145 00:08:42,828 --> 00:08:44,040 But where are they? 146 00:08:44,120 --> 00:08:47,107 They were the support group for Special Forces. 147 00:08:47,390 --> 00:08:48,600 Looking for you. 148 00:08:49,110 --> 00:08:51,529 That whole area is enemy territory. 149 00:08:51,910 --> 00:08:53,373 Go! 150 00:08:56,992 --> 00:08:58,486 Doctor! Please! 151 00:08:59,430 --> 00:09:01,005 Georgie! 152 00:09:01,675 --> 00:09:03,472 I've got Antonio on the wire. 153 00:09:03,590 --> 00:09:05,576 It's all right, Fingers! We've got a line now. 154 00:09:05,603 --> 00:09:07,800 We've got a line. Quick, quick, quick, quick. 155 00:09:07,843 --> 00:09:09,075 Lane, Antonio. 156 00:09:09,092 --> 00:09:11,839 Yeah. One man down. Cat A. Gunshot wound. 157 00:09:11,869 --> 00:09:13,808 - Where? - Right side of the chest. 158 00:09:13,859 --> 00:09:14,973 There's an exit wound. 159 00:09:14,994 --> 00:09:17,111 We did our best to contain the bleed but he's... 160 00:09:17,464 --> 00:09:19,080 His pulse is weak. 161 00:09:19,101 --> 00:09:21,015 Yeah, and he's struggling to breathe. 162 00:09:21,372 --> 00:09:22,580 I feel like I'm losing him. 163 00:09:22,597 --> 00:09:25,101 - Describe his breathing, Georgie. - One second. 164 00:09:25,703 --> 00:09:28,701 - Shallow? - Yeah. Yeah, 165 00:09:28,743 --> 00:09:30,427 he's breathing shallow, yeah. 166 00:09:30,454 --> 00:09:31,905 All right. If he's struggling to breathe, 167 00:09:31,947 --> 00:09:33,683 the bullet must have penetrated the lung. 168 00:09:33,985 --> 00:09:36,009 We're looking at a possible hemopneumothorax. 169 00:09:36,013 --> 00:09:37,354 Yeah. I think you're right. 170 00:09:37,498 --> 00:09:39,148 I need to release the air. 171 00:09:39,169 --> 00:09:40,657 - I've done it before. - Great. 172 00:09:40,691 --> 00:09:42,502 Right. I need a syringe. Syringe. 173 00:09:43,238 --> 00:09:44,869 Make sure he's lying flat. 174 00:09:44,870 --> 00:09:47,190 - Yeah, he's lying flat. - Thanks, Prof. 175 00:09:50,870 --> 00:09:53,249 - Jesus! - Hey, listen, Mimi! 176 00:09:53,309 --> 00:09:55,490 Bullets can't get through this vehicle, OK? 177 00:09:55,520 --> 00:09:57,620 Carry on, carry on. Concentrate. 178 00:09:59,455 --> 00:10:01,603 Georgie's talking to Antonio now. 179 00:10:03,720 --> 00:10:06,148 11 o'clock. Two hostiles. 180 00:10:07,475 --> 00:10:08,954 Make that one now, Monk. 181 00:10:09,082 --> 00:10:11,446 What the hell are we doing about getting out to them? There's incoming! 182 00:10:11,472 --> 00:10:14,159 We can't get the helicopters that side of the mountains. 183 00:10:14,202 --> 00:10:17,054 It's all Taliban and they'll be blown out of the sky. 184 00:10:17,199 --> 00:10:19,099 - Fantastic. - Antonio? 185 00:10:19,550 --> 00:10:20,709 I'm here. 186 00:10:20,941 --> 00:10:23,254 Second rib to the mid-clavicular line. 187 00:10:23,266 --> 00:10:25,044 - Roger? - Roger. 188 00:10:25,190 --> 00:10:28,407 You need a steady hand for this, Georgie, OK? So take your time. 189 00:10:30,310 --> 00:10:32,355 They can't get the helicopter any closer. 190 00:10:32,529 --> 00:10:34,132 Chance of getting to the RV point? 191 00:10:34,157 --> 00:10:35,815 We've got one Cat A. 192 00:10:35,883 --> 00:10:37,981 Not sure we can stretcher him over the mountains. 193 00:10:38,008 --> 00:10:41,189 - Think the movement will be too much. - Blue! 10 o'clock. 194 00:10:41,190 --> 00:10:42,838 Bandits approaching. 195 00:10:43,258 --> 00:10:45,719 Hold your fire, guys. White flag. 196 00:10:46,470 --> 00:10:48,149 Look! We need to take them out. 197 00:10:48,150 --> 00:10:49,901 Hold your fucking fire. 198 00:10:50,678 --> 00:10:51,991 What? 199 00:10:53,713 --> 00:10:55,568 _ 200 00:10:55,589 --> 00:10:59,283 You're surrounded. Give us Omar and we'll let you through. 201 00:10:59,310 --> 00:11:00,650 Listen, fella! 202 00:11:00,718 --> 00:11:03,478 We can put a bullet in Omar's brain right now. 203 00:11:03,520 --> 00:11:06,347 Give us Omar or we'll kill you all. 204 00:11:06,510 --> 00:11:08,860 We have plenty of men and many bullets. 205 00:11:09,030 --> 00:11:10,743 No way we're giving them Omar. 206 00:11:10,830 --> 00:11:12,902 We're not in a strong bargaining position here. 207 00:11:12,974 --> 00:11:14,837 Let's move. Monk. 208 00:11:23,221 --> 00:11:25,697 I think we're gonna have to do a deal here, boys. 209 00:11:27,670 --> 00:11:28,833 Hold me weapon. 210 00:11:32,270 --> 00:11:33,578 Move your vehicles, 211 00:11:33,620 --> 00:11:36,435 give us safe passage to our onward transport... 212 00:11:36,630 --> 00:11:38,230 ... and we'll give you Omar. 213 00:11:38,990 --> 00:11:40,968 I give you my word as an Englishman. 214 00:11:41,310 --> 00:11:42,485 And a Welshman. 215 00:11:42,515 --> 00:11:43,587 And a Scot. 216 00:11:44,122 --> 00:11:47,116 Show us Omar and we have deal. 217 00:11:50,390 --> 00:11:52,064 Let's hope he's still alive. 218 00:11:54,470 --> 00:11:55,776 Talk to me, Lane. 219 00:11:55,822 --> 00:11:57,829 So I'm going to insert the needle, sir. 220 00:11:57,875 --> 00:11:59,299 At a 90 degree angle, 221 00:11:59,317 --> 00:12:01,957 in the space between the second and the third rib. 222 00:12:01,970 --> 00:12:03,513 In one motion, Georgie, OK? 223 00:12:03,539 --> 00:12:05,070 And you've got to push it in hard. 224 00:12:06,150 --> 00:12:09,032 OK, Roger that. Inserting the needle now. 225 00:12:09,504 --> 00:12:11,710 Hard, Georgie. 226 00:12:11,823 --> 00:12:13,503 Yes! 227 00:12:15,910 --> 00:12:19,379 - What's happening, Georgie? - He's breathing. He's breathing. 228 00:12:19,400 --> 00:12:23,133 OK. Remove the needle and leave the IV cannula sheet inside 229 00:12:23,223 --> 00:12:25,400 - and tell me how his breathing is. - It's less shallow. 230 00:12:25,417 --> 00:12:28,895 - Pulse returning to normal. - Stop worrying me, you bellend. 231 00:12:28,930 --> 00:12:31,837 Prep IV. I need him on that MERT, sir. 232 00:12:32,552 --> 00:12:34,806 Out you come, Sugar Tits. 233 00:12:45,289 --> 00:12:46,765 We'll meet again. 234 00:12:48,810 --> 00:12:50,022 Come on. 235 00:12:57,150 --> 00:12:59,716 We need to evacuate our injured comrade. 236 00:12:59,771 --> 00:13:03,049 Move your vehicles, let us through... 237 00:13:04,870 --> 00:13:06,612 ... and we'll give you Omar back. 238 00:13:07,777 --> 00:13:09,295 What is he playing at? 239 00:13:14,750 --> 00:13:16,268 Right, lads, load up. 240 00:13:16,311 --> 00:13:18,055 - Let's move. - In to the vehicles now. 241 00:13:32,839 --> 00:13:34,236 Span out, Mimi. On his face. 242 00:13:34,249 --> 00:13:36,814 On three. One, two... 243 00:13:39,030 --> 00:13:41,419 Let's bandage. Keep breathing, Fingers. 244 00:13:41,475 --> 00:13:43,129 We need to make room, OK? 245 00:13:54,432 --> 00:13:55,826 Georgie. 246 00:13:57,514 --> 00:14:00,159 Thank you. Thank you, Georgie Lane. 247 00:14:02,510 --> 00:14:04,424 - I'm sorry. - Eh. 248 00:14:04,751 --> 00:14:06,179 Shut it... 249 00:14:06,239 --> 00:14:07,684 ... you big Doris. 250 00:14:08,671 --> 00:14:09,844 Listen! 251 00:14:09,976 --> 00:14:11,308 I'm getting you home. 252 00:14:12,349 --> 00:14:13,510 OK. 253 00:14:23,077 --> 00:14:26,462 OK. You have arrived at your destination. 254 00:14:31,505 --> 00:14:33,630 Zero. 3 minutes to RV point. 255 00:14:45,150 --> 00:14:47,365 They've got him, Colour. Put your foot down. 256 00:14:50,502 --> 00:14:52,777 Looks like this mountain path stops 257 00:14:52,781 --> 00:14:54,690 so we're gonna have to foot the last half a kilometre. 258 00:14:54,710 --> 00:14:56,829 We can't do that. We need to keep him level. 259 00:14:56,868 --> 00:14:58,879 We can all just carry the stretcher together 260 00:14:58,910 --> 00:15:00,381 and keep it steady as possible. 261 00:15:00,410 --> 00:15:01,656 We're getting him back alive, Prof. 262 00:15:01,677 --> 00:15:03,259 Too fucking right, we are. 263 00:15:03,550 --> 00:15:06,188 Right that's it. Everybody out. We're on foot. 264 00:15:06,932 --> 00:15:10,164 Right. Put him down. Watch his head. Watch his head. Watch his head. 265 00:15:10,206 --> 00:15:13,200 Watch his head! Right, keep it still. One, two, three. 266 00:15:13,230 --> 00:15:16,231 Right, Two Section. Move. On me. 267 00:15:16,270 --> 00:15:18,289 Zero, I have eyes on Two Section. 268 00:15:18,327 --> 00:15:20,156 Come on, you lot. Move! 269 00:15:37,339 --> 00:15:38,949 - Shit! - Fuck's sake! 270 00:15:38,950 --> 00:15:40,485 Fucking concentrate! 271 00:15:40,565 --> 00:15:42,707 If you drop him. I will never forgive you. 272 00:15:42,749 --> 00:15:44,259 Any of you. 273 00:15:48,632 --> 00:15:50,150 Move in. 274 00:16:01,857 --> 00:16:03,063 Mate, we're there now. 275 00:16:03,090 --> 00:16:04,681 Don't you be going to sleep on my watch. 276 00:16:04,715 --> 00:16:06,955 We're right there. We're going to make it! Come on, Fingers. 277 00:16:06,960 --> 00:16:08,269 - Look, you're here now. - Let's get him in. 278 00:16:08,286 --> 00:16:09,583 Move, team! Move, team. 279 00:16:16,165 --> 00:16:17,309 You motherf... 280 00:16:17,310 --> 00:16:19,937 Let me go! Get off me! Let me go! 281 00:16:20,719 --> 00:16:23,069 Calm yourself! Calm down. 282 00:16:23,075 --> 00:16:25,116 - Get on the chopper now. Get on. - All right. 283 00:16:27,055 --> 00:16:29,053 Air to the chest, no exit wound. 284 00:16:29,159 --> 00:16:33,315 Pulse is very erratic. He's conscious. He's breathing. 285 00:16:33,352 --> 00:16:34,776 We need blood. 286 00:16:35,510 --> 00:16:37,827 Medic, you keep my boy alive. 287 00:16:37,864 --> 00:16:40,069 - You've got this medic! - We've got to go. 288 00:16:40,070 --> 00:16:41,341 Hold on! Hold on! 289 00:16:41,541 --> 00:16:43,756 We've got three of our guys still coming. 290 00:16:43,834 --> 00:16:46,449 You're gonna be all right. OK? Keep focused. 291 00:16:46,960 --> 00:16:48,904 We've got to move, guys! 292 00:16:49,000 --> 00:16:50,583 We're not going anywhere yet. 293 00:16:50,596 --> 00:16:52,097 Colour! Eyes on. 294 00:16:53,780 --> 00:16:55,298 Where the hell, are they? 295 00:16:55,574 --> 00:16:57,164 No-one there yet. 296 00:16:58,992 --> 00:17:00,646 - Get him up. - Come on. 297 00:17:00,659 --> 00:17:02,619 I've been carrying you since selection, boy! 298 00:17:02,636 --> 00:17:03,983 Don't you die on me now. 299 00:17:04,055 --> 00:17:05,544 Wait! 300 00:17:05,607 --> 00:17:07,511 Eyes on. Eyes on. 301 00:17:12,760 --> 00:17:15,296 Can you hear me, Fingers? It's gonna be all right. All right? 302 00:17:17,108 --> 00:17:19,009 Blue! Blue! Get in. 303 00:17:20,920 --> 00:17:22,147 Got this. 304 00:17:24,119 --> 00:17:26,253 - Shot, Colour. - Oh, shit. 305 00:17:26,280 --> 00:17:27,670 - Let's get out of here. - Let's go. 306 00:17:27,699 --> 00:17:29,693 Let's go! Let's go! Let's go! 307 00:17:31,200 --> 00:17:34,310 Hey, don't go to sleep on me. Stay awake. 308 00:17:38,880 --> 00:17:40,136 You're all right, Fingers. 309 00:17:40,196 --> 00:17:42,382 We've got you now, yeah? You're here. 310 00:17:42,598 --> 00:17:43,784 You're gonna be all right. 311 00:17:44,193 --> 00:17:45,451 You're gonna be fine. 312 00:17:45,672 --> 00:17:46,826 We've got you. 313 00:17:47,009 --> 00:17:48,496 Go on. Get him in. 314 00:17:50,370 --> 00:17:51,427 Oh, my God. 315 00:17:52,778 --> 00:17:55,091 - We got him here alive. - You got him here, Georgie. 316 00:17:55,115 --> 00:17:56,458 - Yeah. - You got him here. 317 00:17:56,468 --> 00:17:58,142 - He's gonna be all right? - Yeah. 318 00:17:58,240 --> 00:18:00,094 Now, you go take care of yourself. OK? 319 00:18:00,213 --> 00:18:01,533 He's in good hands. 320 00:18:04,032 --> 00:18:05,032 Thank you. 321 00:18:06,492 --> 00:18:09,080 All right, guys. Let's do a primary survey. 322 00:18:09,171 --> 00:18:10,780 His tension has been decompressed. 323 00:18:10,797 --> 00:18:12,379 We need to put in a chest drain. 324 00:18:12,454 --> 00:18:14,066 Let's get some blood in to him. 325 00:18:14,080 --> 00:18:16,535 We need two large port cannulas. 326 00:18:17,144 --> 00:18:19,460 Gentlemen. Seat of pants. 327 00:18:19,511 --> 00:18:20,709 But at the end of the day, 328 00:18:20,736 --> 00:18:23,134 hostage rescued and target captured. 329 00:18:23,481 --> 00:18:25,199 History will say we did well. 330 00:18:25,200 --> 00:18:27,283 One Cat A and a few close calls, sir. 331 00:18:27,344 --> 00:18:30,367 I guess the chaps will have a good after-dinner story to tell. 332 00:18:31,170 --> 00:18:32,170 Well... 333 00:18:32,347 --> 00:18:34,933 ... all very worthwhile then, sir. 334 00:18:35,920 --> 00:18:39,116 Shame we had to leave behind a £2 million bit of kit. 335 00:18:39,784 --> 00:18:40,893 Hey, ho. 336 00:18:41,234 --> 00:18:42,956 Thank you, Sergeant. 337 00:18:46,289 --> 00:18:47,998 Well done, Mr Hurst. 338 00:18:48,258 --> 00:18:50,079 Could you shut my door, please? 339 00:18:50,154 --> 00:18:51,600 Wind picking up. 340 00:18:59,448 --> 00:19:01,850 "Forward, he cried, from the rear." 341 00:19:05,489 --> 00:19:07,887 Look after yourself, you Welsh tart. 342 00:19:08,597 --> 00:19:09,639 See ya. 343 00:19:09,737 --> 00:19:11,199 You all right? What's happening? 344 00:19:11,200 --> 00:19:14,317 Oh, just waiting for my work-shy homie to man up. 345 00:19:14,372 --> 00:19:15,669 He got lucky. 346 00:19:15,800 --> 00:19:17,359 Muscle and flesh damage. 347 00:19:17,408 --> 00:19:20,431 Few weeks off and he'll be in a ditch somewhere near you! 348 00:19:20,636 --> 00:19:22,404 He loves me really. 349 00:19:23,948 --> 00:19:26,519 Did we get medical assistance for Mrs Aarush? 350 00:19:26,576 --> 00:19:28,854 Mother and baby doing well, I hear. 351 00:19:29,092 --> 00:19:30,559 Not so the husband. 352 00:19:30,610 --> 00:19:32,205 He was in the back of the truck. 353 00:19:32,324 --> 00:19:33,726 - What, that exploded? - Aye. 354 00:19:33,748 --> 00:19:34,930 Oh, shit. 355 00:19:36,341 --> 00:19:37,706 When... 356 00:19:40,240 --> 00:19:43,475 When you stayed behind and we went to the RV point... 357 00:19:44,679 --> 00:19:46,312 ... did you think you were gonna make it? 358 00:19:49,777 --> 00:19:50,960 No. 359 00:19:54,353 --> 00:19:56,462 You were willing to make the ultimate sacrifice. 360 00:19:58,160 --> 00:19:59,565 Like Elvis. 361 00:20:02,950 --> 00:20:04,804 Get some sleep, yeah? 362 00:20:05,199 --> 00:20:08,431 Omar's currently being guarded by several hundred Yanks 363 00:20:08,474 --> 00:20:10,639 and your man, he's... 364 00:20:10,727 --> 00:20:12,573 He's in the best possible hands. 365 00:20:13,062 --> 00:20:14,363 Thank you. 366 00:20:24,720 --> 00:20:27,370 How far is it to the moon and back, do you reckon? 367 00:20:28,104 --> 00:20:30,599 I'm just saying, you know, because that's what people say, don't they? 368 00:20:31,075 --> 00:20:32,654 Love you to the moon and back. 369 00:20:34,129 --> 00:20:36,778 But surely it's not as far as Mars or... ? 370 00:20:37,611 --> 00:20:39,443 That's infinity, innit? I don't know. 371 00:20:40,103 --> 00:20:41,910 I wish I'd listened in school. 372 00:20:43,477 --> 00:20:46,198 My biology teacher, yeah, told me 373 00:20:46,431 --> 00:20:48,067 that when you have sex, 374 00:20:48,129 --> 00:20:50,289 the bollock yoghurt 375 00:20:50,331 --> 00:20:52,354 comes out of the right testicle 376 00:20:52,371 --> 00:20:54,207 whereas if you do it yourself, 377 00:20:54,232 --> 00:20:55,383 it comes out of the left. 378 00:20:55,691 --> 00:20:57,469 One of yours must come back looking like a raisin 379 00:20:57,477 --> 00:20:59,720 - and the other one a melon! - Boy, I'm telling you, 380 00:20:59,740 --> 00:21:01,398 I tested it every 20 minutes. 381 00:21:01,400 --> 00:21:03,399 Is that what your teacher told you, Throbber? 382 00:21:03,400 --> 00:21:05,636 - He's a bit cruel, isn't he? - She. 383 00:21:08,640 --> 00:21:11,161 This is so much better than going out on the lash. 384 00:21:12,096 --> 00:21:15,643 You lot do realise that we will remember today for, like... 385 00:21:16,852 --> 00:21:18,280 Well, always, actually. 386 00:21:20,018 --> 00:21:21,725 Even when we're 100, you know? 387 00:21:22,070 --> 00:21:24,799 Well done, today, Mimi. Delivering a baby. 388 00:21:24,878 --> 00:21:27,114 Some real downstairs action, gal! 389 00:21:27,351 --> 00:21:30,093 Yeah, well, her mum does that stuff for a living so it's... 390 00:21:30,205 --> 00:21:32,120 It's kind of like cheating, innit, Mimi? 391 00:21:34,422 --> 00:21:37,059 Hey! Here he is. 392 00:21:37,084 --> 00:21:39,805 The man that saved Special Forces. 393 00:21:39,809 --> 00:21:41,271 All right. OK. 394 00:21:41,388 --> 00:21:43,510 All right. Look. This ain't an episode of Long Lost Family 395 00:21:43,539 --> 00:21:45,566 so let's all cut the clapping bollocks, all right? 396 00:21:45,924 --> 00:21:47,382 How's Fingers, Colour? 397 00:21:47,560 --> 00:21:48,877 Still in surgery, 398 00:21:49,084 --> 00:21:50,372 so I need you all cracking on 399 00:21:50,380 --> 00:21:51,988 with your after-action reports in the morning. 400 00:21:52,000 --> 00:21:54,887 - Then normal duties resume. - Colour. 401 00:21:56,354 --> 00:21:57,654 Here you are, Prof. 402 00:22:06,827 --> 00:22:09,689 We struggled to access the injury the bullet caused. 403 00:22:10,200 --> 00:22:12,098 He'll need more surgery in the next 24 hours. 404 00:22:12,144 --> 00:22:13,203 Again? 405 00:22:13,536 --> 00:22:17,213 We've achieved haemostasis but it's only a temporary solution, Georgie. 406 00:22:18,724 --> 00:22:20,359 One thing's for sure, though: 407 00:22:20,360 --> 00:22:21,559 he's a fighter. 408 00:22:23,444 --> 00:22:25,774 Come on. Go get some rest, OK? 409 00:22:26,588 --> 00:22:28,171 There's nothing more you can do here. 410 00:22:33,393 --> 00:22:34,720 I'm going nowhere. 411 00:23:22,752 --> 00:23:23,760 Georgie? 412 00:23:25,958 --> 00:23:27,893 - You all right? - Yeah. 413 00:23:28,454 --> 00:23:31,132 - I brought you some scoff. - Oh, no. I'm fine. 414 00:23:31,162 --> 00:23:32,868 It's a cheese omelette. Get it down you. 415 00:23:36,208 --> 00:23:38,580 - You all right? - Is it cheese? 416 00:23:39,003 --> 00:23:42,057 Er, it's goat's cheese. We do get it in Manchester, you know. 417 00:23:42,072 --> 00:23:45,048 - Do we? - Maybe not in Stockport. 418 00:23:45,432 --> 00:23:47,016 We've just got brown bread. 419 00:23:51,092 --> 00:23:53,554 What's going on? What's going on? 420 00:23:53,679 --> 00:23:56,130 Antonio? Antonio? What's going on? 421 00:23:56,483 --> 00:23:58,898 Fingers? Fingers? 422 00:23:58,929 --> 00:24:01,030 - He's VF. We need to shock him. - Fingers? Oh, shit! 423 00:24:01,359 --> 00:24:04,196 - Oh, no, no, no! Fingers! - Charging, 200 joules. 200J. 424 00:24:04,392 --> 00:24:07,209 Everybody clear. 425 00:24:07,890 --> 00:24:09,348 - Start compressions. - Fingers! 426 00:24:09,365 --> 00:24:11,633 - You don't need to see this, all right? - Please. 427 00:24:12,314 --> 00:24:14,399 Everybody's got a job to do without you getting in the way. 428 00:24:14,400 --> 00:24:15,961 Take her to my office. Stay with her. 429 00:24:16,610 --> 00:24:19,177 - It's gonna be all right. - Oh, shit. 430 00:24:21,400 --> 00:24:22,647 All right, I've got this. 431 00:24:28,189 --> 00:24:29,551 Come on, Fingers. 432 00:24:51,804 --> 00:24:53,483 How can it take this long? 433 00:24:54,982 --> 00:24:56,561 Get the adrenaline, please. 434 00:25:57,065 --> 00:26:00,134 Time of death, 8.49. 435 00:27:40,890 --> 00:27:42,432 I need to call Marie. 436 00:27:50,630 --> 00:27:54,394 Fingers was the first person to welcome me into the platoon. 437 00:27:54,737 --> 00:27:58,683 His enthusiasm never waned. 438 00:27:59,752 --> 00:28:02,265 We've all lost a terrific soldier... 439 00:28:05,210 --> 00:28:06,500 ... and a friend. 440 00:28:08,843 --> 00:28:11,335 The platoon will stay here, complete the tour... 441 00:28:11,772 --> 00:28:13,458 ... and we do it in his honour. 442 00:28:14,783 --> 00:28:16,757 If any of you guys need to talk, 443 00:28:17,393 --> 00:28:21,070 my office door will be open 24/7. 444 00:28:54,640 --> 00:28:56,510 I just want to go out there now 445 00:28:57,045 --> 00:28:59,605 and kill every last one of them fuckers. 446 00:29:03,900 --> 00:29:05,790 I keep seeing his face. 447 00:29:07,040 --> 00:29:09,200 I see it every time I shut my eyes. 448 00:29:13,960 --> 00:29:15,839 There's nothing that can make this better. 449 00:29:16,315 --> 00:29:19,259 This is... just it. 450 00:29:31,560 --> 00:29:32,936 You OK, Georgie? 451 00:29:33,138 --> 00:29:35,828 I just... need to sort everything. 452 00:30:01,871 --> 00:30:03,732 Georgie, we can do that later. 453 00:30:03,779 --> 00:30:06,064 - Yeah, we can help, Georgie. - I CAN do this. 454 00:30:32,567 --> 00:30:34,432 Hi, Pa. It's me. 455 00:30:34,998 --> 00:30:37,241 Yeah. I just thought I'd touch base, say hello. 456 00:30:38,762 --> 00:30:40,211 Oh, OK. 457 00:30:41,193 --> 00:30:42,428 Yeah, no... 458 00:30:43,664 --> 00:30:44,754 Of course. 459 00:30:45,665 --> 00:30:47,809 Yeah. OK. Erm... 460 00:30:48,955 --> 00:30:50,305 I'm sorry. Just... 461 00:30:50,999 --> 00:30:52,801 ... say hi to everyone for me, then. 462 00:30:53,482 --> 00:30:54,625 OK, bye. 463 00:30:59,003 --> 00:31:00,710 Come in. 464 00:31:01,478 --> 00:31:02,753 All set, boss. 465 00:31:02,861 --> 00:31:04,544 Wondered if it might be one of the guys. 466 00:31:04,602 --> 00:31:06,675 No. Me. 467 00:31:07,930 --> 00:31:08,930 Any... 468 00:31:09,018 --> 00:31:10,975 ... sage advice before you go? 469 00:31:11,552 --> 00:31:12,674 Boss? 470 00:31:13,654 --> 00:31:17,385 I never expected to lose a man on Op Toral, for fuck sake. 471 00:31:18,660 --> 00:31:20,492 It's a training and security tour. 472 00:31:21,905 --> 00:31:23,238 Yeah, well, we have, sir. 473 00:31:23,554 --> 00:31:25,423 And we carry on because... 474 00:31:27,064 --> 00:31:28,405 ... there's no option. 475 00:31:32,613 --> 00:31:35,458 Look. You've given them an opportunity to talk 476 00:31:35,529 --> 00:31:36,904 but keep them busy. 477 00:31:39,475 --> 00:31:41,457 They're counting on you to take charge. 478 00:32:18,945 --> 00:32:20,854 Up. 479 00:33:32,044 --> 00:33:33,563 I could come in with you. 480 00:33:34,140 --> 00:33:36,519 It's something that I'm better doing by myself, Kingy. 481 00:33:37,090 --> 00:33:39,458 - Have you? - Yeah. 482 00:33:40,419 --> 00:33:41,727 And, erm... 483 00:33:42,085 --> 00:33:45,460 - thank you... for... - Everything? 484 00:33:47,314 --> 00:33:49,641 Well, I was gonna say driving me home but, yeah. 485 00:33:50,675 --> 00:33:52,058 For everything. 486 00:34:02,920 --> 00:34:04,288 Hiya, Mum. 487 00:34:06,105 --> 00:34:08,156 - Thank you. - You all right, Grace? 488 00:34:19,711 --> 00:34:21,951 Come on. Let's get you inside, yeah? 489 00:34:39,921 --> 00:34:41,356 Yo, is that Omar? 490 00:34:44,031 --> 00:34:45,962 Put me on guard duty. 491 00:34:46,348 --> 00:34:48,080 One night in his cell... 492 00:34:50,116 --> 00:34:51,679 What time is the funeral? 493 00:34:51,680 --> 00:34:53,123 3pm. 494 00:34:53,320 --> 00:34:54,553 Stand up. 495 00:34:55,051 --> 00:34:56,439 Stand easy, guys. 496 00:34:56,626 --> 00:34:58,358 Right. All eyes on me, please. 497 00:35:00,331 --> 00:35:02,159 We're very aware of what today is, 498 00:35:02,304 --> 00:35:03,912 but it's business as usual. 499 00:35:05,623 --> 00:35:06,696 We go on. 500 00:35:07,323 --> 00:35:08,723 We have no choice. 501 00:35:10,705 --> 00:35:12,603 So we do Fingers proud. 502 00:35:14,547 --> 00:35:15,893 OK, let's go. 503 00:35:16,211 --> 00:35:17,340 Sir. 504 00:35:22,940 --> 00:35:24,622 Hiya, Prof. I, er... 505 00:35:24,635 --> 00:35:27,439 I knew your phone was gonna be off. I just wanted to, er... 506 00:35:27,921 --> 00:35:30,027 ... borrow some of your wisdom. 507 00:35:38,940 --> 00:35:40,446 She looks done in. 508 00:35:40,913 --> 00:35:43,239 I don't know what to do. What can I say to her? 509 00:35:43,240 --> 00:35:45,420 You don't need to say anything to her, Mum. 510 00:35:45,675 --> 00:35:47,160 She knows you're here for her. 511 00:35:49,319 --> 00:35:50,914 We're both there for her. 512 00:35:52,378 --> 00:35:54,284 Georgie, don't go back. 513 00:35:54,533 --> 00:35:56,639 I couldn't bear it if I lost you too. 514 00:35:56,640 --> 00:35:58,021 Mum... 515 00:35:58,720 --> 00:36:00,613 ... you're not gonna lose me. 516 00:36:01,740 --> 00:36:03,537 But I am going back. 517 00:36:05,884 --> 00:36:07,239 Mum... 518 00:36:07,857 --> 00:36:09,155 I'm sorry. 519 00:36:16,420 --> 00:36:18,181 - There you go. - Thank you. 520 00:36:33,111 --> 00:36:34,305 Wait. 521 00:36:35,040 --> 00:36:36,399 Are you sure on now? 522 00:36:36,677 --> 00:36:38,239 I need to hear it again. 523 00:36:41,342 --> 00:36:42,560 OK. 524 00:36:50,165 --> 00:36:51,461 Marie. 525 00:36:51,959 --> 00:36:53,214 How you doing? 526 00:36:55,520 --> 00:36:56,898 I've, er... 527 00:36:57,479 --> 00:36:59,989 ... got myself into a spot of bother, babe. 528 00:37:01,700 --> 00:37:04,159 We might have to have our honeymoon at the QE in Birmingham. 529 00:37:06,480 --> 00:37:09,859 I've got so much I need to tell you. 530 00:37:10,840 --> 00:37:12,203 Tell you how you... 531 00:37:13,545 --> 00:37:15,398 put my life in focus. 532 00:37:17,745 --> 00:37:19,366 I didn't even know my life was out of focus 533 00:37:19,378 --> 00:37:21,136 until you came along, Marie... 534 00:37:21,517 --> 00:37:24,296 and sharpened me. 535 00:37:24,320 --> 00:37:26,860 Oh, Marie. 536 00:37:28,194 --> 00:37:29,756 I'm coming home. 537 00:37:30,906 --> 00:37:32,153 I love you. 538 00:37:33,311 --> 00:37:34,558 I'm sorry. 539 00:37:42,090 --> 00:37:44,079 What happened after that, Georgie? 540 00:37:44,661 --> 00:37:46,291 I need every detail. 541 00:37:57,160 --> 00:37:59,012 He loved you. 542 00:38:00,984 --> 00:38:02,690 We've both been loved. 543 00:38:04,347 --> 00:38:06,434 Everything's just a fluke. 544 00:38:07,524 --> 00:38:11,519 You bringing Fingers home that day. 545 00:38:11,520 --> 00:38:13,574 Me actually being home. 546 00:38:15,189 --> 00:38:18,362 Him slipping me his number when you were in the kitchen. 547 00:38:18,400 --> 00:38:20,226 It's all a fucking fluke. 548 00:38:22,771 --> 00:38:24,801 Obviously, I knew he was a soldier. 549 00:38:24,843 --> 00:38:26,073 I just... 550 00:38:27,408 --> 00:38:31,291 - I didn't think it was gonna end like this. - I know. I know. 551 00:38:32,880 --> 00:38:35,694 Please, just... make everything OK, Georgie, 552 00:38:35,720 --> 00:38:37,911 like you used to do when we were kids. 553 00:38:38,706 --> 00:38:40,643 Come here. Come here. 554 00:38:43,160 --> 00:38:44,673 Everything's gonna be OK. 555 00:38:46,600 --> 00:38:48,080 I promise. 556 00:38:58,060 --> 00:39:00,625 Move your thumb. What's wrong with you. 557 00:39:00,800 --> 00:39:02,879 Don't look at me, concentrate on your weapon! 558 00:39:02,915 --> 00:39:04,061 You fire with your thumb there 559 00:39:04,074 --> 00:39:06,437 and it'll be ripped off when the top slide springs back. 560 00:39:07,235 --> 00:39:08,877 Well, he should fucking know this. 561 00:39:22,978 --> 00:39:25,308 Fingers and I, we, erm, 562 00:39:26,108 --> 00:39:27,972 we served together... 563 00:39:28,351 --> 00:39:31,721 ... experiencing things that we could never share with anyone else. 564 00:39:34,608 --> 00:39:36,384 And then he met my sister... 565 00:39:37,520 --> 00:39:40,237 ... and he fell in love 566 00:39:40,257 --> 00:39:42,584 and he wanted to spend the rest of his life with her. 567 00:39:47,200 --> 00:39:50,134 A comrade of ours found a book 568 00:39:50,824 --> 00:39:52,808 underneath Fingers' bed. 569 00:39:53,405 --> 00:39:55,207 It was a present from Marie. 570 00:39:56,458 --> 00:39:59,111 It's called The Fault in Our Stars. 571 00:40:06,840 --> 00:40:10,136 "The pleasure of remembering had been taken from me, 572 00:40:10,821 --> 00:40:13,771 because there was no longer anyone to remember with." 573 00:40:16,480 --> 00:40:19,660 "It felt like losing your co-rememberer, 574 00:40:20,382 --> 00:40:22,906 meant losing the memory itself, 575 00:40:23,586 --> 00:40:26,390 as if the things we'd done were less real 576 00:40:27,024 --> 00:40:30,410 and important than they had been hours before." 577 00:41:40,320 --> 00:41:42,523 Detail, unload. 578 00:41:43,359 --> 00:41:45,244 What the hell are you doing?! 579 00:41:45,451 --> 00:41:47,399 Never point a loaded weapon at anyone. 580 00:41:47,495 --> 00:41:49,211 - Are you stupid or what? - Monk. 581 00:41:49,227 --> 00:41:51,603 - We're trying to help you here. - Maybe you need to learn a bit of respect. 582 00:41:51,633 --> 00:41:53,398 - Shut up. - You're a guest in this country... 583 00:41:53,402 --> 00:41:56,148 - Are you taking the piss? - Monk, Throbber, move away right now. 584 00:41:56,164 --> 00:41:58,747 - Let's go. Move. Move. - I'll see you in my office shortly. 585 00:41:59,059 --> 00:42:00,570 I'll knock that geezer into next week! 586 00:42:00,628 --> 00:42:02,476 Yeah, and if you do that, what's gonna happen? 587 00:42:02,498 --> 00:42:05,364 - You're gonna get kicked out. - I saw him when we was repatriating Fingers. 588 00:42:05,480 --> 00:42:07,399 Mate, they don't care. 589 00:42:07,400 --> 00:42:08,717 I don't know what you saw, 590 00:42:08,742 --> 00:42:10,624 but Fingers was nothing to them, man. 591 00:42:11,592 --> 00:42:12,884 I know how you feel. 592 00:42:13,037 --> 00:42:14,284 I miss him too. 593 00:42:14,745 --> 00:42:16,119 You'll never know how I feel, 594 00:42:16,212 --> 00:42:18,239 so don't give it the big 'un about knowing Fingers, 595 00:42:18,240 --> 00:42:21,006 'cos you weren't his mate, or mine. Move. 596 00:42:23,627 --> 00:42:25,827 I know what you must be going through, 597 00:42:26,035 --> 00:42:28,199 but you've got to keep yourself in check. 598 00:42:28,271 --> 00:42:29,814 You feel something bubbling up, 599 00:42:29,834 --> 00:42:31,886 - you count to ten. - He looked at his watch, sir. 600 00:42:32,080 --> 00:42:34,633 - What? - When we were repatriating Fingers. 601 00:42:34,981 --> 00:42:36,119 It's not on. 602 00:42:36,232 --> 00:42:37,873 He was being disrespectful, sir. 603 00:42:38,812 --> 00:42:40,939 It must be unimaginable, Monk... 604 00:42:43,045 --> 00:42:45,301 ... to lose your friend and stay on the tour. 605 00:42:48,109 --> 00:42:49,534 I was his best man 606 00:42:49,891 --> 00:42:52,492 and saw them pack his life into a little box. 607 00:42:54,312 --> 00:42:57,565 I don't want my son handed a box with all of me in it. 608 00:42:59,679 --> 00:43:01,225 It makes me think, sir, 609 00:43:01,985 --> 00:43:04,178 what would happen to him if anything happened to me? 610 00:43:05,960 --> 00:43:07,609 I was a child of the regiment, 611 00:43:08,423 --> 00:43:09,707 like your little boy. 612 00:43:09,940 --> 00:43:11,340 You were like my Thumper? 613 00:43:11,855 --> 00:43:13,080 In the sense that... 614 00:43:14,111 --> 00:43:16,084 ... my dad was always on tour too. 615 00:43:17,871 --> 00:43:19,040 But you know what? 616 00:43:22,265 --> 00:43:24,671 If you make your time at home with him special, 617 00:43:25,963 --> 00:43:28,609 and you let him know how much you love him... 618 00:43:30,902 --> 00:43:32,080 ... all will be well. 619 00:43:35,297 --> 00:43:36,979 Is that what your father did with you? 620 00:43:40,303 --> 00:43:42,006 My door's always open, Monk. 621 00:43:56,131 --> 00:43:57,560 - Hi. - Hey. 622 00:43:59,080 --> 00:44:02,149 I used to come here every day after school. 623 00:44:02,722 --> 00:44:04,080 Meet my mates. 624 00:44:05,594 --> 00:44:07,388 Had my first bit of alcohol here. 625 00:44:08,680 --> 00:44:10,034 My first snog. 626 00:44:11,617 --> 00:44:13,769 Brendan bloody Lewis, 627 00:44:14,060 --> 00:44:15,684 on this roundabout. 628 00:44:18,354 --> 00:44:20,556 He told me about his mum's suicide. 629 00:44:22,458 --> 00:44:24,606 So, out of sympathy, 630 00:44:24,918 --> 00:44:26,716 I let him give me a love bite. 631 00:44:27,679 --> 00:44:28,785 Anyway, 632 00:44:29,192 --> 00:44:31,352 next day, went round to his, knocked on. 633 00:44:32,096 --> 00:44:33,641 His mum answered the door. 634 00:44:37,255 --> 00:44:39,000 Should have had it sussed out then, eh? 635 00:44:43,360 --> 00:44:44,775 It's bullshit. 636 00:44:46,017 --> 00:44:49,419 - What? - Everything, Kingy. 637 00:44:49,814 --> 00:44:51,491 - Everything? - Mm. 638 00:44:53,791 --> 00:44:55,681 Or are we just cursed? 639 00:45:02,988 --> 00:45:04,280 Two sisters. 640 00:45:05,840 --> 00:45:09,442 Two sisters both losing their partners in Afghan. 641 00:45:13,462 --> 00:45:16,559 Marie asked me this morning if everything was gonna be all right. 642 00:45:17,457 --> 00:45:19,260 There was nothing I could say. 643 00:45:21,342 --> 00:45:24,959 No words will ever make it easier. It's just this... 644 00:45:26,060 --> 00:45:30,147 ... fucking hollow pain that never goes away. 645 00:45:30,662 --> 00:45:32,000 Ever. 646 00:45:38,051 --> 00:45:40,175 I think about him, Kingy. 647 00:45:43,046 --> 00:45:44,651 All the time. 648 00:45:49,002 --> 00:45:52,133 I put my head on the pillow and there he is. There's Elvis. 649 00:45:54,231 --> 00:45:57,243 I think about him so fucking much. 650 00:46:02,040 --> 00:46:03,293 You know, 651 00:46:04,991 --> 00:46:07,608 sometimes I wonder whether he's alive, 652 00:46:08,309 --> 00:46:10,329 and all this is just a sign. 653 00:46:13,833 --> 00:46:16,149 - I know it's crazy. - Mm. 654 00:46:17,520 --> 00:46:20,236 Kingy, I didn't even check his fucking pulse. 655 00:46:20,252 --> 00:46:22,100 - Oh, come on, Georgie, you didn't have to. - Oh, come on. 656 00:46:22,137 --> 00:46:24,536 All right, say he wasn't dead when they took him. 657 00:46:28,581 --> 00:46:30,460 You're looking at me like I'm mad. 658 00:46:31,042 --> 00:46:33,600 You are... mad. 659 00:46:45,195 --> 00:46:46,322 Look. 660 00:46:46,966 --> 00:46:49,235 Why don't you stay here for a bit? 661 00:46:49,562 --> 00:46:52,231 - Get that head right? - No. I'm going back to Afghan with you. 662 00:46:52,247 --> 00:46:53,652 We can finish the tour without you. 663 00:46:53,653 --> 00:46:56,302 - Kingy, don't you dare kick me off now. - Easy. 664 00:46:56,327 --> 00:46:58,272 No-one's kicking you off. Your call. 665 00:46:58,280 --> 00:47:01,590 But I've a right to be concerned and 666 00:47:02,695 --> 00:47:04,871 you could do me the respect of listening. That's all. 667 00:47:05,370 --> 00:47:06,429 OK. 668 00:47:08,082 --> 00:47:10,035 Thank you. I'm fine. 669 00:47:11,764 --> 00:47:13,118 I'm coming back with you. 670 00:47:14,372 --> 00:47:16,138 I've got unfinished business. 671 00:47:19,680 --> 00:47:22,071 ♪ Go to sleep ♪ 672 00:47:22,250 --> 00:47:24,451 ♪ Go to sleep ♪ 673 00:47:24,958 --> 00:47:29,182 ♪ Little baby go to sleep. ♪ 674 00:47:29,369 --> 00:47:32,181 Well, it ain't gonna happen with you warbling down the line at him. 675 00:47:32,297 --> 00:47:35,288 - I'm soothing him, Doris. - Yeah, righto. 676 00:47:36,440 --> 00:47:37,978 Tell him I love him. 677 00:47:38,118 --> 00:47:39,671 He knows that. 678 00:47:39,800 --> 00:47:41,285 And I love you too. 679 00:47:41,488 --> 00:47:43,061 And I love you back. 680 00:47:50,480 --> 00:47:51,999 Do you know what? 681 00:47:52,081 --> 00:47:55,119 There are parts of my life that I choose not to tell everyone. 682 00:47:55,249 --> 00:47:56,719 Right? 683 00:47:56,884 --> 00:47:59,118 OK. I don't know what you're chatting about, by the way. 684 00:48:00,483 --> 00:48:02,926 - I'm just being friendly. - OK. 685 00:48:03,539 --> 00:48:06,063 I don't care who your parents are. 686 00:48:06,182 --> 00:48:08,804 Whether they're teachers or chess champions or doctors. 687 00:48:08,825 --> 00:48:10,279 It doesn't matter, it's not relevant. 688 00:48:10,280 --> 00:48:12,471 I just don't want to talk about it because it's not important. 689 00:48:12,546 --> 00:48:14,618 You don't have to lie to impress us. 690 00:48:14,631 --> 00:48:16,555 Right? We like you for being you. 691 00:48:18,237 --> 00:48:20,534 We're here to escort you to the American base, sir. 692 00:48:20,542 --> 00:48:21,589 Fine. 693 00:48:25,523 --> 00:48:27,550 - What are your thoughts? - They all want a deal. 694 00:48:27,583 --> 00:48:29,879 And we want his intel on Taliban activity, 695 00:48:29,880 --> 00:48:31,563 here and across the border. 696 00:48:32,103 --> 00:48:34,334 He has known links with ISIS. 697 00:48:34,550 --> 00:48:37,902 His evidence would potentially damage the insurgency in the region. 698 00:48:38,164 --> 00:48:40,046 He's willing to collaborate. 699 00:48:40,167 --> 00:48:41,845 They'll say whatever they think we want to hear. 700 00:48:41,887 --> 00:48:44,964 Look. He'd only get a deal if he gave us something concrete. 701 00:48:45,000 --> 00:48:46,447 What have we got to lose? 702 00:48:46,600 --> 00:48:50,124 The sooner we pull out lock, stock and barrel, the better it will be. 703 00:49:11,200 --> 00:49:12,999 How was it? 704 00:49:13,027 --> 00:49:14,825 Yeah, we did him proud. 705 00:49:16,785 --> 00:49:19,559 What, don't I get a hug, or am I a bit ripe post-flight? 706 00:49:19,560 --> 00:49:21,124 I didn't want to say anything. 707 00:49:23,471 --> 00:49:25,086 - You all right, Colour? - Hello. 708 00:49:25,112 --> 00:49:27,708 - You all right? - Good to see you. 709 00:49:27,720 --> 00:49:31,093 - How's your clicky knee? - Ah, er... Clicky as ever. 710 00:49:31,244 --> 00:49:33,216 You know what? It could be your boot. 711 00:49:33,403 --> 00:49:35,080 I'll give it a check when I get in. 712 00:49:35,560 --> 00:49:38,585 How did you get on with Fault in Our Stars? 713 00:49:38,735 --> 00:49:41,305 Yeah, I got to the end. Just about. 714 00:49:41,705 --> 00:49:42,718 Good. 715 00:49:43,320 --> 00:49:45,210 Thank you for keeping in touch. 716 00:49:45,480 --> 00:49:46,939 Always. 717 00:49:52,923 --> 00:49:54,179 Come on, Cheese. 718 00:50:06,532 --> 00:50:09,912 Cheese, this is Two Section. 719 00:50:09,938 --> 00:50:12,057 - How do? - Guys, 720 00:50:12,145 --> 00:50:14,919 we've got a new member for the duration of the rest of this tour. 721 00:50:14,920 --> 00:50:16,927 Prof, can I charge you with settling him in? 722 00:50:17,077 --> 00:50:19,362 Oh, yeah. You know me, Colour. Mother hen. 723 00:50:19,600 --> 00:50:21,828 - Come on, Cheese. - All right, mate? 724 00:50:22,062 --> 00:50:24,439 - Come on, Cheesy, lad. - I'm Throbber, yeah? 725 00:50:24,440 --> 00:50:26,652 - All right, soldier? - All right, Georgie? 726 00:50:27,494 --> 00:50:29,000 All right, Mimi? 727 00:50:38,295 --> 00:50:40,496 The wanderer returns. 728 00:50:40,911 --> 00:50:42,214 How you doing? 729 00:50:42,400 --> 00:50:43,919 How's Dr Bahil? 730 00:50:43,920 --> 00:50:46,919 Driving me crazy, wanting to be discharged. 731 00:50:47,184 --> 00:50:48,719 How are you? 732 00:50:48,908 --> 00:50:51,650 Fit and ready for anything the Army has to throw at me. 733 00:50:52,039 --> 00:50:54,279 I want to make sure you're ready to dive straight back in. 734 00:50:54,280 --> 00:50:55,633 100%. 735 00:50:55,918 --> 00:50:57,518 You're a good soldier. 736 00:50:58,042 --> 00:51:00,039 It's been a difficult few days. 737 00:51:00,342 --> 00:51:02,039 It hasn't been easy. 738 00:51:02,181 --> 00:51:03,775 What's that saying? 739 00:51:03,960 --> 00:51:07,999 God places the heaviest burden on those who can carry it. 740 00:51:09,192 --> 00:51:10,599 Well... 741 00:51:11,690 --> 00:51:13,870 ... sometimes I can feel me knees buckling. 742 00:51:15,889 --> 00:51:20,063 I hope you always know that I'm here... 743 00:51:20,616 --> 00:51:21,840 ... if you need me. 744 00:51:23,320 --> 00:51:24,400 I know. 745 00:51:27,644 --> 00:51:28,680 Thank you. 746 00:51:32,184 --> 00:51:34,559 So you was, like, on the bench, 747 00:51:35,075 --> 00:51:36,429 and the manager goes, 748 00:51:36,620 --> 00:51:39,159 "Get yourself warmed up, fella, you're on"? 749 00:51:39,160 --> 00:51:41,439 Sort of. I was at Woolwich. 750 00:51:41,440 --> 00:51:42,913 They put out a trawl. 751 00:51:43,040 --> 00:51:44,819 - Ta, mate. - S'all right. 752 00:51:44,840 --> 00:51:46,884 It's been a right clusterfuck, this tour. 753 00:51:46,922 --> 00:51:48,251 I was briefed. 754 00:51:48,991 --> 00:51:51,160 I'm sorry to hear about all the shit. 755 00:51:54,494 --> 00:51:55,678 Look at you, fella. 756 00:51:55,786 --> 00:51:57,684 You look like a Victorian boxer. 757 00:51:59,280 --> 00:52:01,402 Wish I had my protein shake this morning now. 758 00:52:02,212 --> 00:52:04,621 I used to be able to bench nearly twice me body weight. 759 00:52:04,637 --> 00:52:05,999 I can believe it. 760 00:52:06,000 --> 00:52:07,553 Some guns you're packing there. 761 00:52:12,775 --> 00:52:13,863 Yo. 762 00:52:14,619 --> 00:52:16,320 I'm sorry about the other day. 763 00:52:17,644 --> 00:52:19,505 A few more hours in Op Massive 764 00:52:19,800 --> 00:52:22,762 and I reckon I'd be able to bench the whole bloody platoon. 765 00:52:32,120 --> 00:52:33,140 Come in. 766 00:52:33,339 --> 00:52:35,956 - You ready for me and my clicky knee? - Get in. 767 00:52:36,608 --> 00:52:38,980 - Oh, you want me on your couch? - Go on, hop on. 768 00:52:42,720 --> 00:52:43,899 It's all right? 769 00:52:44,352 --> 00:52:46,637 - Yeah. - Put this underneath. 770 00:52:46,654 --> 00:52:47,726 Thank you. 771 00:52:48,797 --> 00:52:51,049 - Any discomfort? - Ooh! 772 00:52:51,140 --> 00:52:53,159 Other than them cold hands? 773 00:52:53,350 --> 00:52:55,523 I'll wear my Marigolds next time. 774 00:52:57,334 --> 00:52:58,680 How's it been here? 775 00:53:00,998 --> 00:53:02,385 It's hit everyone. 776 00:53:02,448 --> 00:53:04,592 Mm. The enemy's been captured. 777 00:53:05,672 --> 00:53:07,275 I mean, it's not the end 778 00:53:07,520 --> 00:53:08,833 but at least, you know, 779 00:53:09,178 --> 00:53:11,479 - I feel like it's... - What, some sort of closure? 780 00:53:11,500 --> 00:53:13,546 Yeah, maybe. 781 00:53:18,241 --> 00:53:19,311 What? 782 00:53:23,278 --> 00:53:26,705 I think I may have inadvertently overhead some intel... 783 00:53:27,191 --> 00:53:28,396 ... about Omar. 784 00:53:28,680 --> 00:53:29,838 What? 785 00:53:30,008 --> 00:53:32,064 Don't shoot the messenger, but I think 786 00:53:32,080 --> 00:53:35,745 they may be planning on cutting him some type of deal. 787 00:53:37,394 --> 00:53:38,985 What do you mean? What sort of deal? 788 00:53:40,764 --> 00:53:43,725 He's going to give them information on various other warlords, 789 00:53:43,726 --> 00:53:45,330 - and in return... - They let him off? 790 00:53:45,380 --> 00:53:48,761 I'm not sure. I don't know. I mean, probably not. 791 00:53:48,920 --> 00:53:51,573 But there has been instances where warlords have been given 792 00:53:51,598 --> 00:53:54,359 - a new identity and started life in a new country. - No. 793 00:53:54,360 --> 00:53:56,667 - Georgie. No, Georgie. - No. 794 00:53:59,280 --> 00:54:01,930 Medic. I need to hydrate! 795 00:54:02,040 --> 00:54:03,438 Here you are. 796 00:54:05,631 --> 00:54:07,434 I'll just grab me another bottle. 797 00:54:09,531 --> 00:54:11,430 I'm not being rude but I'm a bit busy. 798 00:54:11,492 --> 00:54:13,756 Look at you, all respectable in your uniform. 799 00:54:15,560 --> 00:54:17,076 Butter wouldn't melt. 800 00:54:18,219 --> 00:54:20,499 What would people make of this new you back home? 801 00:54:26,859 --> 00:54:28,164 Sergeant? 802 00:54:28,729 --> 00:54:29,838 Is it true? 803 00:54:30,075 --> 00:54:32,156 They're thinking about doing a deal with Omar and letting him off? 804 00:54:32,172 --> 00:54:35,582 - That's enough, Sergeant Lane. - Countless killings, 805 00:54:36,011 --> 00:54:41,059 torturing, beheading, blowing people off tops of buildings, 806 00:54:41,085 --> 00:54:42,554 but you grass on a couple of your mates 807 00:54:42,575 --> 00:54:45,088 - and it's a slap on the wrist, innit? - You finished? 808 00:54:45,341 --> 00:54:48,012 Right. Get outside, shut the door. 809 00:54:48,042 --> 00:54:49,936 Knock on the door and wait until I say 810 00:54:49,957 --> 00:54:52,583 enter before opening. Understood? 811 00:54:55,420 --> 00:54:56,562 Enter. 812 00:55:07,174 --> 00:55:08,679 They just looked at me. 813 00:55:08,680 --> 00:55:10,839 - It was so obvious. - What? 814 00:55:10,840 --> 00:55:13,193 That they're complicit in this arrangement. 815 00:55:13,280 --> 00:55:15,077 I mean the Brigadier certainly is. 816 00:55:15,093 --> 00:55:17,097 Otherwise, he would have said it wasn't true. 817 00:55:17,680 --> 00:55:20,420 I wasn't saying anything to him that he didn't already know. 818 00:55:20,440 --> 00:55:22,719 He knows they're cutting a deal with Attan Omar. 819 00:55:22,720 --> 00:55:24,159 I could see it in his eyes. 820 00:55:24,160 --> 00:55:27,410 Yeah. It's awful, this bigger-picture crap. 821 00:55:28,137 --> 00:55:29,606 Come in. 822 00:55:30,421 --> 00:55:31,881 You knocked, Lane? 823 00:55:33,397 --> 00:55:34,674 On me. 824 00:55:52,920 --> 00:55:56,431 Sir, firstly, please accept my apologies for my previous outburst. 825 00:55:56,462 --> 00:55:59,375 - It won't happen again, sir. - At ease, Sergeant. 826 00:56:00,480 --> 00:56:02,581 We have a duty of care. 827 00:56:03,000 --> 00:56:06,335 We are constantly evaluating what is best for the regiment 828 00:56:06,413 --> 00:56:08,438 and for the individual soldier. 829 00:56:08,594 --> 00:56:09,933 Sir? 830 00:56:09,980 --> 00:56:12,945 With regard to the current situation that we're dealing with, 831 00:56:13,569 --> 00:56:15,105 you have a personal involvement 832 00:56:15,116 --> 00:56:17,318 that isn't beneficial to your wellbeing. 833 00:56:18,600 --> 00:56:20,330 We've all got personal involvement, 834 00:56:20,351 --> 00:56:22,329 - haven't we, sir? - Sergeant Lane. 835 00:56:22,652 --> 00:56:24,511 Omar's killed one of our platoon. 836 00:56:25,414 --> 00:56:28,313 He also happened to be behind the murder of your fiancé. 837 00:56:28,678 --> 00:56:30,867 Judging by your erstwhile behaviour, 838 00:56:31,149 --> 00:56:32,848 there is a cause for concern. 839 00:56:33,197 --> 00:56:35,827 Can you perform your duties in a dispassionate 840 00:56:35,848 --> 00:56:37,634 - and professional manner? - That's bullshit, sir. 841 00:56:37,642 --> 00:56:39,038 Sergeant Lane. 842 00:56:39,333 --> 00:56:41,111 You are rather proving his point. 843 00:56:41,144 --> 00:56:42,714 This is not a matter for debate. 844 00:56:42,731 --> 00:56:44,235 And... 845 00:56:45,016 --> 00:56:48,600 - ... we need you to see the psych for evaluation. - Oh, my God. 846 00:56:49,320 --> 00:56:51,206 You will be confined to barracks 847 00:56:51,248 --> 00:56:54,399 and placed on restricted duties until further notice, 848 00:56:54,400 --> 00:56:56,893 and until it can be determined whether you are fit enough 849 00:56:56,920 --> 00:56:58,648 to continue this tour... 850 00:56:59,333 --> 00:57:01,602 ... or indeed continue in the Army. 851 00:57:02,560 --> 00:57:03,653 Thank you, Sergeant Lane. 852 00:57:03,665 --> 00:57:05,073 - Can I just say... ? - No. 853 00:57:05,206 --> 00:57:07,296 Thank you, Sergeant Lane. 854 00:57:30,164 --> 00:57:32,350 Tensions are running high, we've just lost one of our men. 855 00:57:32,366 --> 00:57:34,234 - Watch where you're going, prick. - Crack us a smile son. 856 00:57:34,254 --> 00:57:36,211 I'm so sick and tired of you British people. 857 00:57:37,125 --> 00:57:39,899 Omar is trying to cut some deal with the Americans. 858 00:57:39,920 --> 00:57:41,507 I think it's best you leave. 859 00:57:42,092 --> 00:57:45,266 Your psych assessment has been arranged for this morning. 860 00:57:45,278 --> 00:57:46,959 They think I've got PTSD, don't they? 861 00:57:46,960 --> 00:57:48,747 Let's not rule anything out at this stage. 862 00:57:49,453 --> 00:57:50,757 Heads up! Heads up! 863 00:57:50,762 --> 00:57:52,943 All rooms are clear, bomb-making factory found. 864 00:57:55,573 --> 00:57:57,721 What the hell went down with you and that old man? 865 00:57:58,040 --> 00:58:00,405 You keep my secret, and I'll keep yours. 866 00:58:00,434 --> 00:58:01,680 I want to hurt him. 867 00:58:06,000 --> 00:58:11,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 62519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.